All language subtitles for Falco.S01E05.Le.petit.chaperon.rouge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,000 --> 00:00:16,846 Ja? - Doe open. Ik ben het. 2 00:02:05,640 --> 00:02:09,201 ROODKAPJE 3 00:02:10,120 --> 00:02:14,682 Goedemorgen. Thee, croissant, jus d'orange. 4 00:02:16,200 --> 00:02:17,725 Dank je wel. 5 00:02:20,440 --> 00:02:25,128 Heb je iets goed te maken? - Nee. Nee, niet echt. 6 00:02:28,600 --> 00:02:32,286 Ik moet met je praten. Over Alex. 7 00:02:33,720 --> 00:02:36,769 Wat is er met Alex? - We moeten hem helpen... 8 00:02:36,920 --> 00:02:39,241 ...opnieuw te beginnen. - Hoe dan? 9 00:02:39,400 --> 00:02:43,086 Op allerlei manieren. Deze toestand, bijvoorbeeld. 10 00:02:43,240 --> 00:02:45,481 Jullie zijn nog steeds getrouwd. 11 00:02:45,640 --> 00:02:50,646 Officieel zijn jullie nog één. Zo zit hij vast tussen verleden en heden. 12 00:02:51,600 --> 00:02:55,241 Is het daar niet te vroeg voor? - Dat blijft het altijd. 13 00:02:56,560 --> 00:03:01,168 Geloof me nu maar. Ik denk aan ons, aan jou, aan Pauline. 14 00:03:09,120 --> 00:03:10,645 Goed, ik kom. 15 00:03:13,640 --> 00:03:15,802 Ik moet gaan. De plicht roept. 16 00:03:36,840 --> 00:03:39,844 Zet het gebied af en ondervraag de bewoners. 17 00:03:40,560 --> 00:03:42,608 Hallo, Falco. - Eva. 18 00:03:43,920 --> 00:03:45,922 Nou, wie is onze klant? 19 00:03:46,080 --> 00:03:50,802 Ze heet Lucie Delgrange, volgens haar papieren. Ze is 18 jaar. 20 00:03:50,960 --> 00:03:53,884 Een meisje nog. Verdorie. 21 00:03:55,080 --> 00:03:57,845 Doodsoorzaak? - Ze heeft een hoofdwond. 22 00:03:58,000 --> 00:04:02,130 Maar de patholoog-anatoom staat nog in de file. 23 00:04:02,280 --> 00:04:06,444 De parkbeheerders hebben ons gebeld. Het is nogal vreemd. 24 00:04:22,320 --> 00:04:24,448 Een themafeest? - Ja. 25 00:04:25,120 --> 00:04:29,603 Er waren meldingen van burengerucht en openbare dronkenschap. 26 00:04:29,760 --> 00:04:32,923 Misschien komen we te weten waar ze geweest is. 27 00:04:34,120 --> 00:04:37,488 Eva, stuur je deze naar de Technische Recherche? 28 00:04:37,640 --> 00:04:41,884 Gesprekken, vingerafdrukken, sms'jes. Wat ze maar vinden. 29 00:04:43,640 --> 00:04:46,405 Een harde klap. Ze is niet uitgegleden. 30 00:05:01,720 --> 00:05:04,610 Ze leeft nog. Bel een ambulance. Snel. 31 00:05:13,000 --> 00:05:16,004 Rij voorzichtig. Haar toestand is kritiek. 32 00:05:17,200 --> 00:05:21,888 Langzame hartslag, onderkoeling, stijfheid. Goed dat je het zag. 33 00:05:22,040 --> 00:05:23,883 Redt ze het? 34 00:05:24,040 --> 00:05:27,840 Ze is in een diep coma. De komende dagen zijn beslissend. 35 00:05:28,000 --> 00:05:32,642 Maar het was geen ongeluk. Ze heeft schedelletsel door de val. 36 00:05:32,800 --> 00:05:37,761 Maar ook bloeduitstortingen. Ze heeft gevochten, zich verdedigd. 37 00:05:37,920 --> 00:05:42,926 Haar vader is overleden. Haar moeder is stewardess, ze werkte vannacht. 38 00:05:43,080 --> 00:05:46,482 Gaat nu naar het ziekenhuis. - We hebben een spoor. 39 00:05:54,880 --> 00:06:00,523 Vannacht is hier een stel aangehouden wegens schennis van de eerbaarheid. 40 00:06:00,680 --> 00:06:03,445 Het waren Aladin en Assepoester. 41 00:06:03,600 --> 00:06:07,286 En we hebben het adres van het themafeest. Daar. 42 00:06:16,080 --> 00:06:19,084 Ze zijn nog in vorm voor 07.00 uur 's morgens. 43 00:06:39,800 --> 00:06:42,087 Wie woont hier? - Sneeuwwitje. 44 00:06:42,240 --> 00:06:44,720 Sneeuwwitje? En waar is die? 45 00:06:46,480 --> 00:06:48,005 Daar is ze. 46 00:06:50,520 --> 00:06:55,811 Politie. Ik wil een verklaring van je. Eva, controleer de jongens en meisjes. 47 00:06:55,960 --> 00:06:58,531 Ik begin met jou. Naam, voornaam? 48 00:06:58,680 --> 00:07:01,889 Wat doet u hier? - Falco, Chevalier, recherche. 49 00:07:02,040 --> 00:07:06,807 We hebben het geluid al zachter gezet. - Ken je haar? 50 00:07:07,880 --> 00:07:10,645 Ja of nee? - Ja, dat is m'n beste vriendin. 51 00:07:10,800 --> 00:07:12,564 Ik moet even met je praten. 52 00:07:14,520 --> 00:07:17,364 Sorry. - Ben je de hele avond hier geweest? 53 00:07:25,720 --> 00:07:31,011 Iedereen moet naar het bureau, maar dat kost tijd. De flat stond leeg. 54 00:07:34,920 --> 00:07:36,285 In coma? 55 00:07:38,840 --> 00:07:41,081 Heb je de namen van de aanwezigen? 56 00:07:41,240 --> 00:07:44,323 Nee, het was open. Iedereen kwam binnenvallen. 57 00:07:44,480 --> 00:07:47,962 Is je gedurende de avond niks opgevallen aan Lucie? 58 00:07:48,120 --> 00:07:52,569 Ze was met een jongen met een hazenlip. Ik kende hem niet. 59 00:07:53,360 --> 00:07:57,365 Op een bepaald moment leek het wel of ze ruzie hadden. 60 00:07:57,520 --> 00:08:00,091 Ik vroeg wat er was. Niks, zei ze. 61 00:08:00,240 --> 00:08:03,084 Zag je z'n gezicht? - Hij had een masker op. 62 00:08:03,240 --> 00:08:05,925 Hoe laat zag je Lucie voor het laatst? 63 00:08:06,080 --> 00:08:08,651 Geen idee. We hadden nogal gepimpeld. 64 00:08:08,800 --> 00:08:11,280 Denk goed na, want het is belangrijk. 65 00:08:12,040 --> 00:08:18,207 Rond 04.00 uur voor 't laatst. Ik dacht dat ze naar huis was, want ze was ziek. 66 00:08:18,360 --> 00:08:21,330 Ziek? Had ze te veel gedronken? 67 00:08:21,480 --> 00:08:25,485 Nee, ze had Pfeiffer, kwam al een maand niet meer op school. 68 00:08:25,640 --> 00:08:30,567 Zelfs mij wou ze niet zien omdat ze zo ziek was. Dit was haar eerste uitje. 69 00:08:31,520 --> 00:08:35,684 Ik had beter op haar moeten letten. - Jij kunt er niks aan doen. 70 00:08:49,040 --> 00:08:53,841 Met Carole. Ik ben er niet, maar je kunt een bericht achterlaten. 71 00:08:58,320 --> 00:09:02,564 Wacht hier maar. Je ouders komen zo. - Dag. Ik kom voor m'n zoon. 72 00:09:02,720 --> 00:09:04,722 Peter Pan? - Dat denk ik, ja. 73 00:09:04,880 --> 00:09:06,245 Komt u maar mee. 74 00:09:10,560 --> 00:09:12,642 Papa, het spijt me. 75 00:09:13,400 --> 00:09:17,803 We gaan naar huis. Dag, mevrouw. - Meneer. En jij niet tot ziens. 76 00:09:20,920 --> 00:09:24,208 Het klopt. Lucie gaat al een maand niet naar school. 77 00:09:24,360 --> 00:09:28,046 Ze heeft Pfeiffer, is een goede en serieuze leerling. 78 00:09:28,200 --> 00:09:32,922 Geen van die jongeren heeft een strafblad. Maar op hun mobieltjes... 79 00:09:33,080 --> 00:09:36,562 ...vond ik foto's van Lucie met die onbekende wolf. 80 00:09:38,040 --> 00:09:40,202 Ik heb zelfs een filmpje. 81 00:09:50,080 --> 00:09:55,041 We moeten weten wie die wolf is. Is er nog iets gevonden op Lucies mobiel? 82 00:09:55,200 --> 00:09:59,888 Ze waren pessimistisch. - Vraag toegang tot haar gesprekken. 83 00:10:00,040 --> 00:10:02,725 En zoek de ongenode gasten op internet. 84 00:10:02,880 --> 00:10:05,406 Ze hebben al van alles gepost. 85 00:10:05,560 --> 00:10:09,485 En de chats, profielen, status, MP. Alle details. 86 00:10:11,400 --> 00:10:13,926 Wat is dat in het Frans? 87 00:10:15,200 --> 00:10:18,090 Camelia had een internetpagina voor het feest. 88 00:10:18,240 --> 00:10:20,481 Snap ik. - Een mooi uitgangspunt. 89 00:10:20,640 --> 00:10:25,680 Zo kunnen we onbekende jongeren vinden die foto's van het feest plaatsen. 90 00:10:26,880 --> 00:10:28,291 Geweldig. 91 00:10:29,480 --> 00:10:31,323 In welk ziekenhuis ligt ze? 92 00:10:37,200 --> 00:10:38,725 Wat is er? 93 00:10:54,000 --> 00:10:57,129 Hé, Falco. - Fatou. 94 00:10:59,400 --> 00:11:02,449 Eindelijk kom je me weer eens gedag zeggen. 95 00:11:02,600 --> 00:11:04,125 Ik kom voor dat meisje. 96 00:11:04,280 --> 00:11:07,204 Als je de dader vindt, breng hem dan bij mij. 97 00:11:07,360 --> 00:11:10,603 Beloofd. Dit is m'n collega Chevalier. 98 00:11:10,760 --> 00:11:12,842 Dag, meneer. - Fatou. 99 00:11:13,000 --> 00:11:14,411 Dag, mevrouw. 100 00:11:15,400 --> 00:11:17,562 Kom je nog wel even voor je gaat? 101 00:11:36,240 --> 00:11:38,447 Falco, gaat het? - Wat? 102 00:11:39,080 --> 00:11:40,809 Je neus bloedt. 103 00:11:48,400 --> 00:11:52,086 We raken hem kwijt. Nog geen pols? - Nog geen polsslag. 104 00:12:00,240 --> 00:12:04,131 Falco? Alles in orde? - Hoelang? 105 00:12:04,280 --> 00:12:05,645 Wat, hoelang? 106 00:12:06,640 --> 00:12:10,964 Hoelang ben ik al zo? - Geen idee... Een minuut? 107 00:12:12,320 --> 00:12:13,765 Je moet naar huis. 108 00:12:14,680 --> 00:12:17,365 Nee, ik ben alleen wat moe. Help me even. 109 00:12:20,520 --> 00:12:23,046 Hier. - Dank je. 110 00:12:25,880 --> 00:12:30,522 Doen jullie de artsen? Ik praat met de moeder. Het gaat wel weer. 111 00:12:41,280 --> 00:12:44,966 Ik weet niet of ze me hoort. Waar is ze? 112 00:12:47,640 --> 00:12:49,881 Ergens waar ze zich goed voelt. 113 00:12:51,720 --> 00:12:53,688 Haar lichaam pauzeert even. 114 00:12:55,320 --> 00:12:58,051 U krijgt een koffie van me. Kom maar mee. 115 00:13:16,600 --> 00:13:21,049 Ze heeft haar hanger niet meer om. Misschien hebt u daar iets aan? 116 00:13:22,600 --> 00:13:25,729 Hoe zag die eruit? - Hetzelfde als die van mij. 117 00:13:26,520 --> 00:13:29,603 Kerstcadeau van m'n man, toen hij nog leefde. 118 00:13:31,160 --> 00:13:35,165 Ze deed hem nooit af. - Ik zal ernaar informeren. 119 00:13:36,440 --> 00:13:39,011 De laatste keer dat u haar gezien hebt? 120 00:13:39,160 --> 00:13:44,530 Gistermorgen. Ik kwam thuis van m'n vlucht, we hebben samen ontbeten. 121 00:13:44,680 --> 00:13:48,002 En toen is ze naar school gegaan. - Naar school? 122 00:13:49,440 --> 00:13:51,442 Ze werkt hard voor het examen. 123 00:13:53,680 --> 00:13:57,002 Heeft ze een vriendje? - Ik geloof het niet. 124 00:13:57,160 --> 00:14:01,643 Maar op die leeftijd zijn ze nogal... gesloten. 125 00:14:03,840 --> 00:14:07,686 We moeten haar kamer zien. - Ik wil haar niet alleen laten. 126 00:14:07,840 --> 00:14:11,083 Als u ons de sleutels geeft, gaan we zelf wel. 127 00:14:11,240 --> 00:14:15,245 Het lymfocytengehalte in Lucies bloed was niet verhoogd. 128 00:14:15,400 --> 00:14:17,528 Die Pfeiffer was flauwekul. 129 00:14:18,920 --> 00:14:23,721 Ze heeft iedereen misleid. Haar moeder, haar leraren, haar vrienden. 130 00:14:24,840 --> 00:14:28,322 Ik weet niet wat ze overdag deed, maar het klopt wel. 131 00:14:28,480 --> 00:14:32,963 Met die geheimzinnige wolf die niemand kent. Ze heeft een geheim. 132 00:14:33,120 --> 00:14:35,885 Dat groter is dan een fles wijn. - Wat? 133 00:14:37,120 --> 00:14:41,569 Ik ga naar grootmoeder, koekjes brengen en een fles wijn. 134 00:14:41,720 --> 00:14:44,610 O, ja. - Las je moeder je niet voor, vroeger? 135 00:14:44,760 --> 00:14:49,243 Te gewelddadig. De wolf, dierenmishandeling, dat soort dingen. 136 00:14:49,400 --> 00:14:50,925 Assepoester? 137 00:14:51,080 --> 00:14:55,722 Vrouwenhaat. Sociale uitsluiting van de vrouw door het huwelijk. 138 00:14:56,760 --> 00:14:59,491 Sneeuwwitje? - Discriminerend. 139 00:14:59,640 --> 00:15:04,362 Is Sneeuwwitje discriminerend? - Ja, voor gehandicapten. 140 00:15:04,520 --> 00:15:08,844 Vanwege de dwergen? - Ja, voor kleine mensen. 141 00:15:09,880 --> 00:15:15,091 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Zeg maar niks. Alsof dat iets verandert. 142 00:15:58,280 --> 00:16:00,681 Diefstal met geweld? - Ja. 143 00:16:00,840 --> 00:16:06,529 De 9 mm is drie dagen terug gebruikt voor een overval in Saint-Mandé. 144 00:16:06,680 --> 00:16:11,083 Een jongen en een meisje, gemaskerd. Eén kogelinslag, geen gewonden. 145 00:16:11,240 --> 00:16:13,561 Wat weten we over de slachtoffers? 146 00:16:13,720 --> 00:16:16,883 Jourdain, bescheiden, onopvallende mensen. 147 00:16:17,040 --> 00:16:21,489 Ze stalen voor 600 euro aan sieraden en vluchtten toen de zoon kwam. 148 00:16:21,640 --> 00:16:25,008 Was ze met die jongen van dat feest? - Zou kunnen. 149 00:16:25,160 --> 00:16:28,846 Ze vieren de afloop bij Camélia, het loopt uit de hand. 150 00:16:29,000 --> 00:16:33,847 De Delgranges zijn niet rijk. Misschien wou ze snel geld binnenhalen. 151 00:16:34,000 --> 00:16:38,688 Het ging niet om geld. Ze namen de tijd om de boel op z'n kop te zetten. 152 00:16:38,840 --> 00:16:42,208 Waar denk jij dan aan? - Aan Lucie. 153 00:16:46,280 --> 00:16:49,807 Een puber die ziekte voorwendt om te spijbelen. 154 00:16:49,960 --> 00:16:54,488 Ze ontmoet een rotjongen. Hij sleept haar mee, tot het uiterste. 155 00:16:54,640 --> 00:16:58,008 Maar dit, dit is persoonlijk. 156 00:16:59,560 --> 00:17:00,925 Dit is haat. 157 00:17:02,600 --> 00:17:07,242 Heb je de moeder verteld dat ze loog? - Die heeft nu andere zorgen. 158 00:17:08,040 --> 00:17:11,840 Allereerst moeten we de medeplichtige identificeren. 159 00:17:12,000 --> 00:17:17,404 Eva, zet vaart achter dat verzoek om telefoongegevens. 160 00:17:17,560 --> 00:17:21,087 En jij gaat door met het onderzoek naar die inbraak. 161 00:17:59,320 --> 00:18:01,322 Ja? - Dag, mevrouw. Politie. 162 00:18:01,480 --> 00:18:04,643 We willen u wat vragen stellen over de inbraak. 163 00:18:04,800 --> 00:18:06,165 Komt u binnen. 164 00:18:06,320 --> 00:18:09,927 Hier, pak maar aan. Goed zo. 165 00:18:17,600 --> 00:18:21,082 Dank je, jongedame. Chevalier? 166 00:18:23,200 --> 00:18:24,690 Kent u haar? - Nee. 167 00:18:24,840 --> 00:18:28,242 Heeft zij bij ons ingebroken? Is ze gearresteerd? 168 00:18:28,400 --> 00:18:31,210 Ze ligt in het ziekenhuis. In coma. 169 00:18:32,200 --> 00:18:35,886 Wat is er gebeurd? - Ze is mishandeld. Vannacht. 170 00:18:37,680 --> 00:18:40,001 Mme Jourdain? - Ik droom er nog van. 171 00:18:40,160 --> 00:18:43,642 Prune en Cyrile alleen met die gewapende jongeren. 172 00:18:43,800 --> 00:18:45,165 Vertelt u eens? 173 00:18:45,320 --> 00:18:49,120 We waren dus naar ons werk. Op woensdag zijn ze alleen thuis. 174 00:18:49,280 --> 00:18:52,682 Dat was nooit een probleem. - Jij hebt ze betrapt? 175 00:18:52,840 --> 00:18:56,561 Ik deed een computerspelletje met m'n zus op m'n kamer. 176 00:18:56,720 --> 00:18:58,768 We hoorden een vreemd geluid. 177 00:18:58,920 --> 00:19:02,527 Prune bleef hier, ik ging naar de tussenverdieping. 178 00:19:02,680 --> 00:19:06,480 Een jongen en meisje met masker haalden alles overhoop. 179 00:19:06,640 --> 00:19:11,407 Ze dreigden met een wapen en zeiden: Wegwezen. Ze schoten in de muur. 180 00:19:11,560 --> 00:19:14,803 De jongen? - Nee, 't meisje. Ze was compleet maf. 181 00:19:14,960 --> 00:19:19,010 De kogel had m'n dochter wel kunnen raken door het plafond. 182 00:19:20,480 --> 00:19:22,687 Waar was u tussen 03.00 en 05.00 uur? 183 00:19:22,840 --> 00:19:27,243 Thuis, in bed. Hoezo? - Goed, bedankt voor uw hulp. 184 00:19:28,280 --> 00:19:31,602 Toch niet zo'n modelmeisje. - Er klopt iets niet. 185 00:19:31,760 --> 00:19:34,764 Kun jij de Jourdains discreet onderzoeken? 186 00:19:34,920 --> 00:19:39,960 Waarom kozen Lucie en haar mede- plichtige juist dat huis uit het rijtje? 187 00:19:40,120 --> 00:19:44,489 O ja, morgenochtend krijgen we Lucies telefoongegevens. 188 00:20:09,600 --> 00:20:11,443 De moeder zit er nog steeds. 189 00:20:12,680 --> 00:20:14,808 Ze wou niet eens eten. 190 00:20:14,960 --> 00:20:20,126 Net als jouw vrouw, toen jij hier lag. Die bleef ook uren zo zitten. 191 00:20:23,880 --> 00:20:25,405 Zorg goed voor haar. 192 00:20:29,360 --> 00:20:32,170 Ja, Carole? Ja. 193 00:20:34,280 --> 00:20:37,523 Goed, dan zie ik je daar. Tot zo meteen. 194 00:21:00,800 --> 00:21:02,564 Ik ben blij dat ik je zie. 195 00:21:04,720 --> 00:21:08,566 Dit leek me beter dan via de telefoon. 196 00:21:13,480 --> 00:21:15,960 Ik heb het er met Philippe over gehad. 197 00:21:18,800 --> 00:21:20,245 Hoe neemt hij het op? 198 00:21:22,520 --> 00:21:23,931 Wel goed. 199 00:21:25,480 --> 00:21:29,610 Jij bent een stuk van m'n leven. Dat heeft hij altijd geweten. 200 00:21:38,360 --> 00:21:39,771 Niet doen, Alex. 201 00:21:42,400 --> 00:21:44,641 Het spijt me van laatst. 202 00:21:46,040 --> 00:21:48,008 Ik had je niet moeten kussen. 203 00:22:01,600 --> 00:22:03,125 Waarom ben je gekomen? 204 00:22:06,760 --> 00:22:11,891 Vanwege de verkoop van ons apparte- ment. Heeft de notaris je niet gebeld? 205 00:22:15,080 --> 00:22:16,445 De notaris? 206 00:22:16,600 --> 00:22:19,604 Tien jaar na je ongeluk heb ik het verkocht. 207 00:22:19,760 --> 00:22:21,888 Jij hoort je deel te krijgen. 208 00:22:22,040 --> 00:22:25,931 Dan kun je een appartement kopen en opnieuw beginnen. 209 00:22:28,280 --> 00:22:29,964 Opnieuw beginnen? 210 00:22:32,720 --> 00:22:37,009 Ik wil je alleen maar helpen. Zodat je iets kunt opbouwen. 211 00:22:41,400 --> 00:22:45,086 Goed. Ik ga nu maar. 212 00:22:47,640 --> 00:22:50,723 En dat geld mag je houden. Ik hoef het niet. 213 00:24:04,600 --> 00:24:07,683 Carole? Kom je eten? Het is klaar. 214 00:24:07,840 --> 00:24:09,285 Ik kom zo. 215 00:25:20,400 --> 00:25:21,811 Hallo. 216 00:25:24,400 --> 00:25:26,050 Hallo. 217 00:25:32,280 --> 00:25:33,770 Dank je wel. 218 00:25:35,440 --> 00:25:40,890 Heb je geen huis? - Jawel. Maar geen echt huis. 219 00:25:41,800 --> 00:25:44,041 Hoe heet je? - Jules. 220 00:25:45,520 --> 00:25:48,364 Ik heet Falco. Hallo, Jules. - Hallo. 221 00:25:48,520 --> 00:25:50,648 In welke groep zit je? - Groep 5. 222 00:25:50,800 --> 00:25:53,724 Groep 5... Dan heb je nog wel even te gaan. 223 00:25:53,880 --> 00:25:56,121 Kom je, Jules? - Fijne dag, Jules. 224 00:25:56,280 --> 00:25:57,645 Fijne dag. 225 00:25:58,640 --> 00:26:01,723 En bedankt voor de croissant. - Graag gedaan. 226 00:26:05,960 --> 00:26:08,201 Ik heb het nodig, het is dringend. 227 00:26:08,360 --> 00:26:11,125 Ik vraag niet om de code voor de atoombom. 228 00:26:11,840 --> 00:26:16,482 Ik bén de politie. Moet ik u soms m'n insigne faxen? 229 00:26:17,560 --> 00:26:22,646 Ik heb al 24 uur lang geduld. - Dag, Eva. Wat heeft hij? 230 00:26:22,800 --> 00:26:25,690 We wachten op Lucies telefoongegevens... 231 00:26:25,840 --> 00:26:28,446 ...om de medeplichtige te identificeren. 232 00:26:28,600 --> 00:26:33,970 Kan me niks schelen. Er ligt iemand in coma en de dader loopt vrij rond. 233 00:26:34,120 --> 00:26:37,010 Wat weten we over de Jourdains? - Niet veel. 234 00:26:37,160 --> 00:26:41,165 Zij werkt bij de thuiszorg, hij werkt in de import-export. 235 00:26:41,320 --> 00:26:42,810 Geen link met Lucie? 236 00:26:42,960 --> 00:26:47,204 Lijkt er niet op. Misschien was het toch een willekeurig huis. 237 00:26:47,360 --> 00:26:50,603 Volgende keer stuur ik een foto van het slachtoffer. 238 00:26:50,760 --> 00:26:55,687 Misschien gaat het dan sneller. Ik heb een naam: Damien Paoli. 239 00:26:55,840 --> 00:26:59,526 De laatste weken staat z'n nummer steeds in Lucies mobiel. 240 00:26:59,680 --> 00:27:02,809 Die avond heeft hij meer dan tien keer gebeld. 241 00:27:03,480 --> 00:27:07,963 Hij heeft een strafblad: diefstal, dealen. Zes maanden gezeten. 242 00:27:08,120 --> 00:27:11,363 Hij woont bij z'n moeder, in de wijk Mozart. 243 00:27:27,040 --> 00:27:30,362 Dat is zijn flat. Hij is vast in de buurt. - Eropaf. 244 00:27:30,520 --> 00:27:36,050 Wacht. Ik vraag versterking aan. - Ze zijn met minder dan tien man. 245 00:27:36,200 --> 00:27:40,444 Als ze je zien, gaat Paoli ervandoor en komen z'n maten op je af. 246 00:27:40,600 --> 00:27:42,250 Laat de motor draaien. 247 00:27:42,880 --> 00:27:46,726 Eva, blijf hier. Ik geef hem minder dan drie minuten. 248 00:28:06,200 --> 00:28:09,124 Wat een machine. Te gek. - Deze? 249 00:28:10,000 --> 00:28:14,050 Zoek je iets? - Iemand. Damien Paoli. 250 00:28:14,200 --> 00:28:17,522 Ben je een juut? Want dan kun je je moeder flensen. 251 00:28:17,680 --> 00:28:20,251 Flensen? - Neuken, mongool. 252 00:28:21,440 --> 00:28:25,081 Maar voor ik m'n moeder flens, wil ik met Paoli praten. 253 00:28:25,240 --> 00:28:26,685 Wat wil je van Paoli? 254 00:28:27,360 --> 00:28:30,489 Ik wou vragen of z'n moeder vanavond vrij is. 255 00:28:31,240 --> 00:28:34,005 Je hebt het over m'n moeder, hoerenjong. 256 00:28:41,520 --> 00:28:43,170 Achteruit. 257 00:28:44,920 --> 00:28:46,922 Rustig een beetje. 258 00:28:53,120 --> 00:28:54,770 Vooruit, instappen. 259 00:28:57,120 --> 00:28:58,565 Blijven zitten, jij. 260 00:29:01,640 --> 00:29:04,530 Vooruit, Chevalier. Even doorpakken, nu. 261 00:29:06,400 --> 00:29:08,607 Wacht op versterking, zei ik toch. 262 00:29:08,760 --> 00:29:13,687 Als je zomaar een wapen trekt in zo'n wijk, krijg je een volksopstand. 263 00:29:13,840 --> 00:29:18,050 Zou er geen opstand uitbreken bij drie auto's vol politie? 264 00:29:18,200 --> 00:29:20,931 Wij nemen het over. - Hallo. Alles goed? 265 00:29:23,880 --> 00:29:27,601 Gekalmeerd? - Hou je bek, hoerenjong. Rot op. 266 00:29:28,600 --> 00:29:32,082 Zeker iets verkeerd gedaan. Ik begin even opnieuw. 267 00:29:35,520 --> 00:29:38,763 Jongeman. - Wat, jongeman... Lik m'n reet. 268 00:29:39,720 --> 00:29:42,963 Bij de lunch? Nou, nee. Oké. 269 00:29:44,760 --> 00:29:47,969 Hang niet zo de bink uit. - Hij komt in mijn wijk. 270 00:29:48,120 --> 00:29:50,805 Hij wil m'n moeder neuken. - Mond dicht. 271 00:29:54,800 --> 00:29:58,600 Dit heb je vast wel in de film gezien. Heel doeltreffend. 272 00:29:58,760 --> 00:30:01,604 Primitief, maar doeltreffend. - Super. 273 00:30:01,760 --> 00:30:06,004 Het gaat erom dat het begin goed is. Dat zie je zo wel. 274 00:30:07,920 --> 00:30:11,049 Waar heb je Lucie Delgrange leren kennen? 275 00:30:11,200 --> 00:30:13,123 Ik ken dat wijf niet. - Bliep. 276 00:30:13,280 --> 00:30:17,729 Fout geantwoord. We hebben je telefoongegevens. Jammer, hè? 277 00:30:17,880 --> 00:30:22,488 Ja. En jullie hebben de laatste tijd heel wat afgepraat, samen. 278 00:30:22,640 --> 00:30:26,964 Twee dagen terug werd je op je scooter aangehouden om 03.00 uur. 279 00:30:27,120 --> 00:30:32,411 Je verlichting deed het niet. Vlak bij het huis van Camélia Perez, toevallig. 280 00:30:32,560 --> 00:30:35,404 Ik reed wat rond. - Hou ons niet voor de gek. 281 00:30:35,560 --> 00:30:38,291 Wil je zien hoe we haar hebben gevonden? 282 00:30:39,760 --> 00:30:44,482 Wil je niks zeggen? Ik snap je wel. Poging tot moord... 283 00:30:44,640 --> 00:30:48,565 ...dat zal je reclasseringsambtenaar niet leuk vinden. 284 00:30:48,720 --> 00:30:51,405 Dit deed ik vroeger altijd met m'n dochter. 285 00:30:51,560 --> 00:30:56,600 Eigenlijk wou ik Roodkapje maken, maar dat kapje is te ingewikkeld. 286 00:30:56,760 --> 00:31:00,924 Nu komt het belangrijkste: de staart. 287 00:31:05,280 --> 00:31:06,645 Kijk eens aan. 288 00:31:07,600 --> 00:31:10,365 Nou, wat doen we? Blijven we hier zitten? 289 00:31:12,480 --> 00:31:18,169 Hier zijn blaadjes om te oefenen. Begin met de zwaan, die is het makkelijkst. 290 00:31:18,320 --> 00:31:23,645 Dat helpt de tijd doden in de gevangenis. - Wacht. Oké, ik ken haar. 291 00:31:23,800 --> 00:31:27,327 Zie je nu wel. Je moet er wat voor over hebben. 292 00:31:30,560 --> 00:31:35,930 Dus, waar heb je haar leren kennen? - In de wijk, twee weken geleden. 293 00:31:36,080 --> 00:31:39,641 Ik vond haar te gek. - Je nam haar mee op het dievenpad. 294 00:31:39,800 --> 00:31:44,840 Dat wou ze zelf. Een adrenalinetrip. Zij zocht de plek uit. 295 00:31:45,000 --> 00:31:47,082 Het geweer was ook van haar? 296 00:31:48,440 --> 00:31:50,363 Waar was je eergisteravond? 297 00:31:50,520 --> 00:31:55,481 Bij haar vriendin, Camélia. Ik wou aan het eind van de avond met haar mee. 298 00:31:55,640 --> 00:31:58,325 Maar het liep anders dan je dacht. 299 00:31:58,480 --> 00:32:02,610 Ja. Ze brengt me in de stemming. Ik ben daar op dat klotefeest. 300 00:32:02,760 --> 00:32:05,331 Sta voor paal met een wolvenmasker op. 301 00:32:05,480 --> 00:32:08,370 Hoe laat ben je weggegaan? - 03.00 uur of zo. 302 00:32:08,520 --> 00:32:12,491 Kan iemand dat bevestigen? - Nee. Ik heb Lucie niks gedaan. 303 00:32:12,640 --> 00:32:14,324 Ik ben geen moordenaar. 304 00:32:15,960 --> 00:32:17,405 Hou hem in de gaten. 305 00:32:18,440 --> 00:32:22,525 Klassiek geval: recidivist vervalt tot zware misdaad. 306 00:32:22,680 --> 00:32:27,322 Bespaar me je statistiek. Dat hij een boeventronie heeft, zegt niks. 307 00:32:27,480 --> 00:32:32,850 Statistieken zijn statistisch gezien betrouwbaar. Niet dat ik het leuk vind. 308 00:32:33,000 --> 00:32:36,049 We dragen hem over aan het OM voor die overval. 309 00:32:36,200 --> 00:32:41,331 Hij kent Lucie nu twee weken, maar ze is al een maand op het slechte pad. 310 00:32:41,480 --> 00:32:45,644 Hij houdt vast geen agenda bij. - Maar waarom spijbelt ze... 311 00:32:45,800 --> 00:32:50,169 ...gaat ze het slechte pad op, en vooral: waarom juist dat huis? 312 00:32:51,800 --> 00:32:56,362 Vaststaat dat er is ingebroken. Daar mag hij niet mee wegkomen. 313 00:33:04,840 --> 00:33:07,730 U ziet er nogal... - Alleen en lullig uit? 314 00:33:08,200 --> 00:33:10,646 Dat wilde ik niet zeggen, dat weet u. 315 00:33:12,880 --> 00:33:14,530 Maar zo is het wel. 316 00:33:16,000 --> 00:33:18,970 Ze drinkt te veel, denkt aan haarjeugd. 317 00:33:19,120 --> 00:33:23,091 En ik beeld me in dat het weer net als vroeger wordt. Sukkel. 318 00:33:23,840 --> 00:33:26,161 Wees niet zo streng voor uzelf. 319 00:33:26,320 --> 00:33:30,166 Waarom niet? Omdat ik in m'n hoofd geschoten ben? 320 00:33:32,360 --> 00:33:35,569 Daarom mag ik me nog niet als een eikel gedragen. 321 00:33:36,360 --> 00:33:41,446 Ik liet haar alleen met een baby van een jaar. Ze had iemand nodig. 322 00:33:44,720 --> 00:33:47,724 En dan kom ik 20 jaar later zomaar aanwaaien. 323 00:33:47,880 --> 00:33:50,201 Logisch dat ze niet alles opgeeft. 324 00:33:53,280 --> 00:33:55,521 Ik moet haar nu met rust laten. 325 00:33:58,560 --> 00:34:03,043 En hebt u nog steeds nachtmerries? - Nog steeds. 326 00:34:04,240 --> 00:34:05,730 Wat ziet u dan? 327 00:34:08,720 --> 00:34:10,484 Ik begrijp niet wat ik zie. 328 00:34:11,920 --> 00:34:16,721 Ik hoor dan twee schoten. Alsof ik dood moest op bestelling. 329 00:34:20,520 --> 00:34:22,841 Dat schot heeft uw leven verwoest. 330 00:34:23,000 --> 00:34:25,765 U zoekt een schuldige. Dat is menselijk. 331 00:34:26,400 --> 00:34:31,122 Uw hersenen kunnen beelden creëren die nooit hebben bestaan. 332 00:34:31,280 --> 00:34:34,363 Een soort vijand, die u de schuld kunt geven. 333 00:34:39,960 --> 00:34:43,407 Dat is Falco. - We doen wat we hebben afgesproken. 334 00:35:14,560 --> 00:35:17,006 Wat ziet u eruit. - Dank je. 335 00:35:18,320 --> 00:35:19,731 Heb je even? 336 00:35:19,880 --> 00:35:23,168 M'n wiskundeles begint over tien minuten. 337 00:35:23,320 --> 00:35:26,130 Dan loop ik even met je mee. 338 00:35:27,040 --> 00:35:30,362 Hebben jullie niks beters te doen bij de politie? 339 00:35:30,520 --> 00:35:33,285 Zoals die gek zoeken, met die wolvenkop? 340 00:35:33,440 --> 00:35:38,526 Die hebben we gisteren aangehouden. - Wat doet u hier dan nog? 341 00:35:39,400 --> 00:35:40,925 Dat weet ik niet. 342 00:35:42,000 --> 00:35:46,244 Wat wandelen, nadenken. En misschien kun jij me helpen. 343 00:35:50,160 --> 00:35:53,209 Een maand terug is er iets met Lucie gebeurd. 344 00:35:53,360 --> 00:35:57,649 Toen ze gekke dingen begon te doen. En ik kom er niet achter wat. 345 00:36:00,440 --> 00:36:01,965 Denkt u dat ik het weet? 346 00:36:03,520 --> 00:36:07,570 Je bent toch haar beste vriendin? - Ik weet niet. Misschien. 347 00:36:09,280 --> 00:36:15,162 Je hoeft Lucie niet te verraden. Geef me een aanwijzing, zodat ik het begrijp. 348 00:36:19,440 --> 00:36:21,841 Help me, alsjeblieft. 349 00:36:35,640 --> 00:36:39,361 Ik kan alleen zeggen: Lucie ging zich dingen afvragen. 350 00:36:40,640 --> 00:36:44,486 Wat voor dingen? - Over zichzelf, haar ouders. 351 00:36:46,320 --> 00:36:49,802 Ze dacht dat er iets niet klopte, met haar geboorte. 352 00:36:49,960 --> 00:36:51,928 Ze wou erachter komen wat. 353 00:36:54,480 --> 00:36:57,131 Bedankt. - Ik moet nu echt gaan. 354 00:37:05,720 --> 00:37:09,441 Chevalier, ken jij iemand bij de burgerlijke stand? 355 00:37:13,360 --> 00:37:18,730 Lucie is met elf maanden geadopteerd. Haar biologische moeder is onbekend. 356 00:37:19,760 --> 00:37:21,524 Waarom wisten we dat niet? 357 00:37:21,680 --> 00:37:25,924 Gesloten adoptie. Het dossier is normaal gesproken onzichtbaar. 358 00:37:26,080 --> 00:37:29,129 Oké. Lucie ontdekt dat ze geadopteerd is. 359 00:37:29,280 --> 00:37:31,681 En dan? - Op zoek naar haar wortels. 360 00:37:31,840 --> 00:37:35,322 Ze begint te spijbelen en rond te hangen in die wijk. 361 00:37:35,480 --> 00:37:41,249 Odile Jourdain werkt bij de thuiszorg. Zou ze patiënten hebben in die wijk? 362 00:37:45,440 --> 00:37:48,410 GEGEVENS OVER BEROEP 363 00:37:49,040 --> 00:37:52,601 Ja. Daar woont een patiënt bij wie ze iedere dag komt. 364 00:37:52,760 --> 00:37:57,288 Dat is het. Odile is haar biologische moeder. Daarom hing ze daar rond. 365 00:37:58,880 --> 00:38:01,963 Ik was 19, alleen en ik raakte in verwachting. 366 00:38:03,080 --> 00:38:07,130 Wat een uitdrukking. In verwachting. 367 00:38:10,560 --> 00:38:14,690 Twee weken geleden stond ze me op te wachten in de wijk Mozart. 368 00:38:16,040 --> 00:38:17,485 Daar stond ze. 369 00:38:19,720 --> 00:38:24,089 Ze hoefde niet te zeggen wie ze was. Ik had al een beeld van haar. 370 00:38:25,120 --> 00:38:28,363 En daar was ze. - Wat gebeurde er toen? 371 00:38:30,080 --> 00:38:31,491 Ze keek me aan. 372 00:38:34,280 --> 00:38:35,930 Vol afschuw. 373 00:38:38,920 --> 00:38:42,129 Ze zei dat ik van haar af wilde om verder te leven. 374 00:38:42,280 --> 00:38:46,888 Dat ik haar nooit had opgezocht, dat ik laf was, haar vergeten had. 375 00:38:47,800 --> 00:38:52,840 En ze ging weg. Ik rende haar achterna, maar ik kon haar niet meer inhalen. 376 00:38:54,000 --> 00:38:57,800 Toen ik de chaos in onze kamer zag, wist ik dat zij het was. 377 00:38:59,760 --> 00:39:02,240 Wist uw man van het bestaan van Lucie? 378 00:39:02,400 --> 00:39:04,880 Na de inbraak heb ik het hem verteld. 379 00:39:05,760 --> 00:39:09,162 Hoe nam hij het op? - Niet goed. 380 00:39:11,120 --> 00:39:13,885 Ik had het veel eerder moeten vertellen. 381 00:39:15,280 --> 00:39:18,489 Dat ik het al die tijd verborgen had gehouden... 382 00:39:19,640 --> 00:39:21,404 ...dat vond hij moeilijk. 383 00:39:21,560 --> 00:39:26,964 Weet u nog steeds zeker dat uw man die bewuste avond thuis was? 384 00:39:27,520 --> 00:39:32,082 Hij zou Lucie nooit iets aandoen. En hij was de hele avond bij ons. 385 00:39:38,880 --> 00:39:40,245 Goed. We komen eraan. 386 00:39:43,520 --> 00:39:45,249 Nou, wat heb je gevonden? 387 00:39:45,400 --> 00:39:50,122 Er worden nog steeds foto's geplaatst op de pagina van het feest. 388 00:39:50,280 --> 00:39:53,124 Paoli, ja. En? - Moet je dit zien. 389 00:39:53,280 --> 00:39:56,887 04.22 uur. Dan is hij dus niet vóór Lucie weggegaan. 390 00:39:57,040 --> 00:39:59,930 Waar is hij? - In de gevangenis van Fleury. 391 00:40:00,080 --> 00:40:03,129 We ondervragen hem morgen. Hij heeft gelogen. 392 00:40:03,280 --> 00:40:05,760 We moeten doorgaan met de Jourdains. 393 00:40:05,920 --> 00:40:09,083 De echtgenoot was niet blij met de onthulling. 394 00:40:09,240 --> 00:40:13,609 Als hij haar uit de weg wilde ruimen, kon hij dat stiekem doen. 395 00:40:39,600 --> 00:40:43,082 Mme Jourdain? Goedenavond, met luitenant Falco. 396 00:40:43,240 --> 00:40:46,403 Ik kom morgen langs, ik heb nog een paar vragen. 397 00:40:48,680 --> 00:40:51,729 Dank u. Dag. Ik zie u morgen. 398 00:41:32,080 --> 00:41:34,481 Eva, ik geloof dat ik iets heb. 399 00:41:46,160 --> 00:41:51,041 Deze wolf is groter dan die andere. En er zit twee uur tussen. 400 00:41:57,400 --> 00:41:59,528 De tweede wolf is niet Paoli. 401 00:42:42,080 --> 00:42:44,321 Chevalier, met Falco. 402 00:42:46,200 --> 00:42:48,931 Goed. Morgenochtend houden we hem aan. 403 00:43:06,600 --> 00:43:12,289 Dag, Mr Jourdain. Is uw zoon thuis? - Hij slaapt nog. Wat heeft hij gedaan? 404 00:43:16,360 --> 00:43:18,124 Wat doet u? - Even opzij. 405 00:43:18,280 --> 00:43:20,726 We komen voor uw zoon. - Hij slaapt. 406 00:43:22,280 --> 00:43:26,490 Ik snap het niet. Waar is hij? - Hij gaat z'n karwei afmaken. 407 00:43:26,640 --> 00:43:28,642 Ik waarschuw het ziekenhuis. 408 00:43:35,360 --> 00:43:39,729 Chevalier. Controleer nu meteen hoe het met Lucie Delgrange is. 409 00:44:53,520 --> 00:44:56,410 Cyrile. Kom hier. Kom bij de rand vandaan. 410 00:44:56,560 --> 00:44:59,131 Nee. Jullie moeten achteruitgaan. 411 00:45:05,880 --> 00:45:12,729 Oké. Kijk, we blijven hier staan. Wat ga je nu doen, springen met haar? 412 00:45:12,880 --> 00:45:16,407 Niemand zal ons missen. Haar niet en mij niet. 413 00:45:17,680 --> 00:45:21,571 Ik heb haar geduwd, verdomme. Ik heb het gedaan. 414 00:45:23,600 --> 00:45:26,729 Laat haar gaan. - Nee. Ik wil niet de bak in. 415 00:45:36,280 --> 00:45:38,248 Geef haar aan mij, Cyrile. 416 00:45:40,440 --> 00:45:45,241 Het komt wel goed. Voorzichtig. Geef haar aan mij. 417 00:45:46,280 --> 00:45:48,362 Hier ben ik. Het komt wel goed. 418 00:45:50,480 --> 00:45:51,925 Het komt goed. 419 00:46:05,440 --> 00:46:06,805 Het spijt me. 420 00:46:09,000 --> 00:46:11,731 Ik wilde niet dat ze ons kapotmaakte. 421 00:46:12,800 --> 00:46:14,484 Oké, kom. 422 00:46:37,320 --> 00:46:39,448 Is mama thuis? - Ja. Mama. 423 00:46:43,680 --> 00:46:45,444 Hallo. - Hallo. 424 00:46:46,760 --> 00:46:50,401 Ik wil je moeder graag even spreken, onder vier ogen. 425 00:46:54,720 --> 00:46:58,725 Kom je binnen, iets drinken? Philippe is er nog niet. 426 00:46:58,880 --> 00:47:00,609 Ik blijf niet. 427 00:47:01,440 --> 00:47:06,082 Ik wou alleen zeggen, dat geld van het appartement... 428 00:47:06,240 --> 00:47:11,121 Zet het maar op een bankrekening op naam van Pauline. Voor later. 429 00:47:11,280 --> 00:47:13,521 Bedankt dat je het geregeld hebt. 430 00:47:17,240 --> 00:47:19,925 Tot ziens. - Alex... 431 00:47:21,800 --> 00:47:24,770 Gaat het een beetje? - Geweldig. 432 00:47:51,520 --> 00:47:56,606 Als ik je moet helpen bij het zoeken van een appartement, zeg je het maar. 433 00:47:58,400 --> 00:47:59,890 Goed. 434 00:48:06,080 --> 00:48:09,562 Ik nodig je niet uit. We eten als gezin onder elkaar. 435 00:48:41,960 --> 00:48:45,521 Z'n herinneringen komen terug. Hij komt erachter. 436 00:48:49,400 --> 00:48:52,768 Ik probeer hem aan iets anders te laten denken.36448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.