All language subtitles for Falco.S01E04.Rencontres.assassines

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,840 --> 00:00:18,081 Stop. Daar ligt iemand op de trap. 2 00:00:26,000 --> 00:00:30,483 Mevrouw. Mevrouw, hoort u mij? Knijp eens in m'n hand. 3 00:00:30,640 --> 00:00:32,085 Licht even bij. 4 00:00:36,640 --> 00:00:39,041 Ze ademt niet. Bel een ambulance. 5 00:00:43,720 --> 00:00:47,930 Er ligt hier een bewusteloze persoon. Stuur een ambulance. 6 00:00:55,560 --> 00:00:57,403 Julien. 7 00:01:13,440 --> 00:01:16,523 PAULINE JARIG - 5 JAAR 17 MEI 1995 8 00:01:23,800 --> 00:01:27,202 PAPA IK HOU VAN JE 9 00:01:33,880 --> 00:01:37,248 DODELIJKE ONTMOETINGEN 10 00:01:45,840 --> 00:01:47,490 Dag, Chevalier. En? 11 00:01:47,640 --> 00:01:51,201 Het slachtoffer is Ludivine Ramonin, 26, studente. 12 00:01:51,360 --> 00:01:53,806 Vannacht gevonden door collega's. 13 00:01:53,960 --> 00:01:58,090 Tijdens het reanimeren raakte brigadier Dax buiten kennis. 14 00:01:58,240 --> 00:02:00,129 Is z'n familie op de hoogte? 15 00:02:01,280 --> 00:02:02,850 Dag, Alex. 16 00:02:05,800 --> 00:02:08,406 En? - Schuimresten rond de mond. 17 00:02:08,560 --> 00:02:12,167 Roze huid. Vergiftiging, waarschijnlijk cyanide. 18 00:02:13,440 --> 00:02:17,684 Geen sporen van geweld. Minstens zes uur dood. Rond 02.00 uur. 19 00:02:18,560 --> 00:02:21,131 Weet je hoe laat het gif is toegediend? 20 00:02:21,280 --> 00:02:26,571 Dat hangt af van de concentratie, de levensstijl van de persoon, z'n voeding. 21 00:02:26,720 --> 00:02:29,087 Een halfuur tot een uur voor de dood. 22 00:02:30,240 --> 00:02:34,529 Kan het een ongeluk zijn? - Daarvoor is de hoeveelheid te groot. 23 00:02:34,680 --> 00:02:38,446 Ze is opzettelijk vergiftigd. - Een zaak voor ons. 24 00:02:39,240 --> 00:02:42,130 Kom je langs voor Paulines 23e verjaardag? 25 00:02:43,200 --> 00:02:46,921 Ik denk het niet. Ik doe later wel iets met haar alleen. 26 00:02:47,080 --> 00:02:50,163 Om te voorkomen... - Dat je me op m'n bek slaat. 27 00:02:50,320 --> 00:02:51,924 Precies. 28 00:02:54,960 --> 00:02:56,803 Goed, bedankt. 29 00:03:02,560 --> 00:03:05,848 Het slachtoffer had een etentje met vrienden. 30 00:03:06,000 --> 00:03:10,688 Om 01.30 uur ging ze naar huis, omdat ze vandaag een examen had. 31 00:03:10,840 --> 00:03:13,684 Wat weten we over die vrienden? - Nog niks. 32 00:03:13,840 --> 00:03:16,605 Ze kunnen haar die troep hebben gegeven. 33 00:03:16,760 --> 00:03:19,809 Het is inderdaad cyanide. - Hoe toegediend? 34 00:03:19,960 --> 00:03:23,123 Geïnjecteerd, oraal, ingeademd of via de huid. 35 00:03:23,280 --> 00:03:25,521 Dat moet de autopsie uitwijzen. 36 00:03:26,320 --> 00:03:31,690 Eva, kijk of iemand in de omgeving van het slachtoffer toegang had tot cyanide. 37 00:03:32,720 --> 00:03:36,850 Nog een slachtoffer. Ja? - Verdomme. 38 00:03:52,720 --> 00:03:54,210 Hier, luitenant. 39 00:03:57,880 --> 00:04:00,121 En? - Dezelfde symptomen... 40 00:04:00,280 --> 00:04:04,968 ...als de dode van vannacht. Ze zat opgesloten in de wc in de kelder. 41 00:04:05,120 --> 00:04:08,329 Die schoonmaker vond haar een halfuur geleden. 42 00:04:09,720 --> 00:04:13,122 Ik ga controleren of hij de dode aangeraakt heeft. 43 00:04:16,480 --> 00:04:21,361 Was de bar al open? - Nee, die gaat over twee uur pas open. 44 00:04:24,760 --> 00:04:26,683 Wat is dit voor gelegenheid? 45 00:04:26,840 --> 00:04:32,961 Trendy bar-restaurant. Drie keer per week singles-avond, ook gisteravond. 46 00:04:33,120 --> 00:04:37,569 Waar alleenstaanden elkaar kunnen ontmoeten. Iets voor jou. 47 00:04:40,520 --> 00:04:42,966 Hij is in orde. - Waar is ze? 48 00:04:56,240 --> 00:04:58,004 Wij nemen het nu wel over. 49 00:05:09,120 --> 00:05:11,885 En? - Zelfde verhaal. Cyanide. 50 00:05:12,040 --> 00:05:14,771 Maskers op en handschoenen aan. 51 00:05:20,880 --> 00:05:24,885 Julie Fromanger, 44. Ze was de hele avond hier... 52 00:05:25,040 --> 00:05:29,921 ...aan deze transactiebon te zien. Ik vraag Eva om haar na te trekken. 53 00:05:30,080 --> 00:05:35,120 Lijkt op alcoholmisbruik. Mogelijk was ze misselijk en ging ze naar de wc. 54 00:05:35,280 --> 00:05:37,044 Tijdstip van overlijden? 55 00:05:37,200 --> 00:05:41,091 Circa een uur tijdsverschil met het eerste slachtoffer. 56 00:05:46,000 --> 00:05:50,369 Niemand miste haar nog? Breng haar naasten op de hoogte... 57 00:05:50,520 --> 00:05:53,842 ...en start een onderzoek. - Heb jij een kaart? 58 00:05:54,000 --> 00:05:58,562 Een plattegrond van Parijs. Nee, een echte, met een echt potlood. 59 00:05:59,080 --> 00:06:03,802 De bar is hier. Om 01.30 uur gaat het eerste slachtoffer naar huis. 60 00:06:03,960 --> 00:06:08,966 Via deze route, logischerwijs. Ze stierven ongeveer tegelijkertijd. 61 00:06:09,120 --> 00:06:12,044 En mogelijk op dezelfde plek vergiftigd. 62 00:06:18,560 --> 00:06:21,040 We staan midden op z'n jachtterrein. 63 00:06:24,040 --> 00:06:27,931 Zou Ludivine op de terugweg dit café in zijn gegaan? 64 00:06:28,080 --> 00:06:34,645 Het wordt uit voorzorg gecontroleerd op cyanide: drankjes, vaten, ventilatie. 65 00:06:34,800 --> 00:06:40,011 Heb je de eigenaar gesproken? - Hélène Coltas. Bericht ingesproken. 66 00:06:40,160 --> 00:06:44,006 Spoor de andere klanten van de bar op, om zeker te zijn... 67 00:06:44,160 --> 00:06:49,200 ...dat er niet meer vergiftigd zijn. - Waarom ging Ludivine naar dat café? 68 00:06:49,360 --> 00:06:52,170 Ze ging naar huis omdat ze een examen had. 69 00:06:52,320 --> 00:06:56,450 Van mening veranderd? - Ik heb de prefectuur gesproken. 70 00:06:56,600 --> 00:07:00,571 We krijgen de videobeelden. Licht de nabestaanden in. 71 00:07:00,720 --> 00:07:02,722 Gebeurt al. - En de werkwijze? 72 00:07:02,880 --> 00:07:04,882 Chéron belt als hij iets weet. 73 00:07:05,040 --> 00:07:09,170 Zolang we niet weten hoe ze vergiftigd zijn, hebben we niks. 74 00:07:09,320 --> 00:07:13,450 Een idioot die rondloopt met cyanide en zo weer kan toeslaan. 75 00:07:13,600 --> 00:07:16,683 Ik roep jullie op discreet te zijn. 76 00:07:16,840 --> 00:07:21,767 Als de pers hier lucht van krijgt, breekt er collectieve hysterie uit. 77 00:07:28,000 --> 00:07:31,049 De Technische Recherche heeft niks gevonden. 78 00:07:31,200 --> 00:07:34,682 Geen sporen van cyanide in het gebied rond het café. 79 00:07:34,840 --> 00:07:39,721 Ze vermoedden niks. Geen teken van paniek, dat ze zich bedreigd voelden. 80 00:07:40,200 --> 00:07:44,762 Eten of drinken was het niet. Een andere dagelijkse gewoonte, dus. 81 00:07:49,000 --> 00:07:50,923 Iets wat ze alle dagen deden. 82 00:07:52,840 --> 00:07:56,401 De eerste dode rookte. Ze had een aansteker bij zich. 83 00:07:56,560 --> 00:07:59,131 De tweede had sigaretten in haar tas. 84 00:08:01,000 --> 00:08:04,322 Bij allebei zijn de longen als eerste aangetast. 85 00:08:04,480 --> 00:08:08,166 Kunnen ze door middel van een sigaret vergiftigd zijn? 86 00:08:08,320 --> 00:08:13,281 Ja. De dader kan de cyanide hebben geïnjecteerd met een dunne naald. 87 00:08:13,440 --> 00:08:18,810 Ofwel iemand loopt overal sigaretten uit te delen uit een vergiftigd pakje... 88 00:08:18,960 --> 00:08:23,010 ...of hij heeft het pakje van een slachtoffer vergiftigd. 89 00:08:25,800 --> 00:08:27,689 Oké, bedankt. 90 00:08:27,840 --> 00:08:31,526 De videobeelden van de wijk zijn er. Bedankt, Chéron. 91 00:08:34,040 --> 00:08:36,884 Daar is de vrouw die in de wc gevonden is. 92 00:08:42,240 --> 00:08:47,485 Dat is Ludivine, het slachtoffer op de trap. Eva, kun je dit uitvergroten? 93 00:08:51,000 --> 00:08:54,846 Ze bietst een sigaret bij Julie. Misschien vergiftigd. 94 00:08:55,960 --> 00:08:57,564 Wat doet zij daar? 95 00:08:58,560 --> 00:09:01,928 Ze werkt hier, denk ik. - Kun je dit uitvergroten? 96 00:09:04,240 --> 00:09:07,608 Er is er nog een. Vast de onbereikbare bareigenares. 97 00:09:07,760 --> 00:09:09,808 Eva, zoek haar adres op. 98 00:09:12,480 --> 00:09:16,405 Twee trekjes maar... Misschien hebben we nog een kans. 99 00:09:16,560 --> 00:09:18,767 We gaan. Stuur een medisch team. 100 00:09:20,480 --> 00:09:21,970 Mme Coltas. 101 00:09:25,400 --> 00:09:29,769 Mme Coltas. - Ik laat de centrale de conciërge bellen. 102 00:09:31,720 --> 00:09:33,563 Wat doe je? - Er is geen tijd. 103 00:09:33,720 --> 00:09:36,803 Het is goed. Politie. Gaat u naar binnen. 104 00:09:38,480 --> 00:09:40,164 Ga naar binnen. 105 00:09:59,800 --> 00:10:01,484 Shit. 106 00:10:03,720 --> 00:10:05,290 Ze leeft nog. 107 00:10:09,240 --> 00:10:13,290 Geen familie, ouders dood, vrijgezel, geen kinderen? Oké. 108 00:10:19,840 --> 00:10:23,970 Buiten levensgevaar. We brengen haar naar het ziekenhuis. 109 00:10:24,640 --> 00:10:26,404 Oké, bedankt. 110 00:10:26,560 --> 00:10:31,248 Dat was Chéron. Het vergiftigde pakje was van de vrouw in de bar. 111 00:10:33,600 --> 00:10:37,889 We beginnen opnieuw. We richten ons alleen op Julie Fromanger. 112 00:10:38,040 --> 00:10:42,329 De dader had het op haar voorzien. - De anderen, dat was toeval. 113 00:10:42,480 --> 00:10:46,565 Kom eens kijken. Er staat iets vreemds op de videobeelden. 114 00:10:48,360 --> 00:10:49,805 Kijk maar. 115 00:10:52,200 --> 00:10:55,090 Zie je die man met hoed en fototoestel? 116 00:10:56,080 --> 00:10:57,684 Kent ze die man? 117 00:10:57,840 --> 00:11:01,606 Geen idee. Hij observeert haar. Hij zet haar op de foto. 118 00:11:01,760 --> 00:11:03,888 Wat weten we over haar naasten? 119 00:11:04,040 --> 00:11:06,805 20 jaar getrouwd, zoon studeert in de VS. 120 00:11:06,960 --> 00:11:11,522 Haar man is sinds kort onbereikbaar. Xavier Fromanger, chirurg. 121 00:11:11,680 --> 00:11:15,127 Als mijn vrouw vermist was, zat ik bij de telefoon. 122 00:11:15,280 --> 00:11:19,205 Ik ben erheen gegaan. De huishoudster deed open. Kijk. 123 00:11:22,560 --> 00:11:25,848 Is dat Julie? Lijkt wel een andere vrouw. 124 00:11:26,000 --> 00:11:29,209 Er is geen enkele foto van de man in het huis. 125 00:11:29,360 --> 00:11:33,331 In dat café was gisteravond een vrijgezellenavond, toch? 126 00:11:34,120 --> 00:11:37,841 Een getrouwde vrouw... Vond haar man vast niet leuk. 127 00:11:38,000 --> 00:11:40,651 We houden hem aan. - Eropaf. 128 00:11:42,680 --> 00:11:44,284 Waarom ben ik hier? 129 00:11:45,680 --> 00:11:49,730 Ik word hierheen gebracht, krijg te horen dat Julie dood is. 130 00:11:49,880 --> 00:11:55,091 En ik moet steeds hetzelfde vertellen. Ze was m'n vrouw. Begrijpt u dat? 131 00:11:55,240 --> 00:11:59,928 Uw vrouw. En dat ze 's nachts niet thuiskwam, dat verontrust u niet? 132 00:12:00,080 --> 00:12:04,768 Sinds 'n half jaar leven we gescheiden. Julie wou een pauze inlassen. 133 00:12:04,920 --> 00:12:10,086 Ze was veranderd, de laatste tijd. Die pauze leek haar goed te doen. 134 00:12:10,240 --> 00:12:14,768 Maar dat was niet wederzijds, is mijn indruk. Zie ik dat goed? 135 00:12:15,480 --> 00:12:20,122 Een half jaar terug heb ik iets stoms gedaan. Ik werkte me te pletter. 136 00:12:21,040 --> 00:12:25,170 We waren uit elkaar gegroeid in de loop van de jaren. 137 00:12:27,080 --> 00:12:31,722 Ik maakte een slippertje met een coassistent. Het stelde niks voor. 138 00:12:31,880 --> 00:12:34,645 Je vrouw dacht er blijkbaar anders over. 139 00:12:34,800 --> 00:12:40,204 U weet niks van mijn huwelijksleven. - Dat interesseert ons ook niet. 140 00:12:40,360 --> 00:12:44,922 Uw vrouw is vermoord, en u bent sinds vanmorgen onbereikbaar. 141 00:12:45,080 --> 00:12:50,166 Ik zat midden in een operatie. - Je vrouw ging naar singles-avonden. 142 00:12:50,320 --> 00:12:53,767 Wist je dat? - Nee. 143 00:12:53,920 --> 00:12:58,528 Op de avond van haar dood werd ze gevolgd. Dat weten wij. 144 00:12:59,360 --> 00:13:03,604 Ik was bij m'n vriend waar ik logeer. - Dat trekken we na. 145 00:13:04,680 --> 00:13:10,084 Elke dag vraag ik me af waarom ik zo stom was. Anders leefde ze nu nog. 146 00:13:12,800 --> 00:13:17,044 Kon ik de klok maar terugdraaien. Was dat maar mogelijk. 147 00:13:18,960 --> 00:13:21,645 Binnen. - Kan ik jullie even spreken? 148 00:13:21,800 --> 00:13:23,325 We komen eraan. 149 00:13:25,400 --> 00:13:26,765 Chéron is klaar. 150 00:13:26,920 --> 00:13:31,608 De cyanide is hooguit één uur voor het inhaleren in de sigaret gespoten. 151 00:13:31,760 --> 00:13:36,322 Julies sigaretten zijn in het café vergiftigd door een aanwezige. 152 00:13:36,480 --> 00:13:40,485 Dat pleit de echtgenoot vrij, mits z'n alibi klopt. 153 00:13:40,640 --> 00:13:44,281 De dader nam het risico dat hij meer mensen zou doden. 154 00:13:44,440 --> 00:13:46,681 Alleen om z'n doelwit te treffen. 155 00:13:47,920 --> 00:13:50,924 Zodra we weten dat uw alibi klopt, mag u gaan. 156 00:13:51,080 --> 00:13:54,846 En ik wil u nog condoleren met het verlies van uw vrouw. 157 00:14:02,520 --> 00:14:05,922 Falco, daar staat een lekker ding op u te wachten. 158 00:14:20,680 --> 00:14:23,206 Zullen we jij en jou zeggen? - Graag. 159 00:14:24,680 --> 00:14:28,890 Als je nog eens zo over m'n dochter praat, steek ik je ogen uit. 160 00:14:47,680 --> 00:14:49,330 Sigaret? - Ik rook niet. 161 00:14:49,480 --> 00:14:51,926 Het stinkt en is slecht voor je huid. 162 00:14:52,880 --> 00:14:54,564 Kom je op m'n verjaardag? 163 00:14:58,520 --> 00:15:03,731 Beter van niet. Het ligt momenteel wat gevoelig, met je moeder en Philippe. 164 00:15:05,760 --> 00:15:07,125 Ik weet het. 165 00:15:08,360 --> 00:15:10,522 Ik zou het echt leuk vinden. 166 00:15:12,520 --> 00:15:16,445 Zullen we later eens uit eten gaan? Met z'n tweetjes? 167 00:15:18,360 --> 00:15:22,649 Je hebt al 22 verjaardagen gemist. - Ik weet het. 168 00:15:22,800 --> 00:15:26,964 Elk jaar als ik de kaarsjes uitblies, wenste ik dat jij er was. 169 00:15:30,680 --> 00:15:35,766 Ik weet dat het moeilijk voor je is, maar je kunt het toch proberen? 170 00:15:39,160 --> 00:15:40,730 Ik denk erover na, oké? 171 00:15:42,280 --> 00:15:43,770 Afgesproken. 172 00:15:48,080 --> 00:15:50,606 Ik moet ervandoor. Groetjes. 173 00:16:29,120 --> 00:16:31,885 Dat is nepmuziek, je hebt gelijk. 174 00:16:32,040 --> 00:16:36,170 Daar gaan we wat aan doen. We gaan rock-'n-roll opzetten. 175 00:17:21,280 --> 00:17:25,126 Dames, heren, goedemorgen. - Dag, Falco. 176 00:17:25,280 --> 00:17:27,009 Hoe staat het ermee? 177 00:17:27,160 --> 00:17:31,563 Julie kreeg sinds een maand e-mailtjes van ene 'Casanova'. 178 00:17:31,720 --> 00:17:33,324 Eerst antwoordt ze hem. 179 00:17:33,480 --> 00:17:37,201 Hij gaat haar volgen en stuurt stiekem gemaakte foto's. 180 00:17:41,600 --> 00:17:43,125 Wacht, er is meer. 181 00:17:45,400 --> 00:17:47,801 De wei is giftig maar mooi in de herfst 182 00:17:47,960 --> 00:17:50,531 grazende koeien worden langzaam vergiftigd 183 00:17:50,680 --> 00:17:53,160 de blauw-lila herfsttijloos bloeit 184 00:17:53,320 --> 00:17:57,245 jouw ogen zijn violet als deze bloemen en deze herfst 185 00:17:57,400 --> 00:18:01,121 en voor jouw ogen wordt mijn leven langzaam vergiftigd 186 00:18:02,040 --> 00:18:06,170 Colchiques van Apollinaire. Dat klopt met de man op de video. 187 00:18:06,320 --> 00:18:10,484 Een gek die haar volgt, bang maakt en ten slotte ziet sterven. 188 00:18:10,640 --> 00:18:15,680 De verzender heeft gebruikgemaakt van de wifi in het Café du Passage. 189 00:18:15,840 --> 00:18:20,641 De laatste avond van de slachtoffers, de vergiftiging, en nu deze gek. 190 00:18:20,800 --> 00:18:23,963 Het draait om dat café. - Op naar de eigenares. 191 00:18:34,240 --> 00:18:36,891 Als ik die sigaret had opgerookt... 192 00:18:38,400 --> 00:18:43,566 Hoe laat ging u weg uit het café? - 01.45 uur, ongeveer. 193 00:18:43,720 --> 00:18:47,281 Omdat ik duizelig was, nam ik een taxi naar huis. 194 00:18:47,440 --> 00:18:51,126 Maar het werd erger. Daarna alleen nog een zwart gat. 195 00:18:51,280 --> 00:18:53,328 Tot ik hier wakker werd. 196 00:18:54,240 --> 00:18:56,242 Kende u Julie Fromanger? - Ja. 197 00:18:56,400 --> 00:18:59,449 Ze kwam vaak, sinds ze gescheiden leefde. 198 00:19:00,720 --> 00:19:05,851 Niks bijzonders gemerkt, die avond? - Nee. Ik heb haar zien binnenkomen. 199 00:19:06,000 --> 00:19:09,447 Later had ik er geen erg meer in. Het was druk. 200 00:19:09,600 --> 00:19:14,640 Ontmoette ze mannen bij u? - Ja. Ze was wat vastgeroest, zei ze. 201 00:19:14,800 --> 00:19:18,441 Ze had nooit andere mannen dan haar echtgenoot gehad. 202 00:19:18,600 --> 00:19:23,811 Ze merkte dat hij haar bedroog, en wilde zich niet uit het veld laten slaan. 203 00:19:25,160 --> 00:19:29,848 Dit silhouet, zegt dat u iets? - Kijk goed. 204 00:19:30,640 --> 00:19:33,246 Nee, dat zegt me niks. 205 00:19:33,400 --> 00:19:36,961 Wanneer is de volgende singles-avond? 206 00:19:39,320 --> 00:19:43,325 Vanavond. - Bent u fit genoeg om ons te helpen? 207 00:19:43,480 --> 00:19:45,528 Hoe dan? 208 00:19:47,200 --> 00:19:52,001 We zoeken iemand die z'n prooi bij u zoekt. We denken dat hij terugkomt. 209 00:19:52,160 --> 00:19:54,731 Al was het maar uit nieuwsgierigheid. 210 00:20:33,400 --> 00:20:35,289 Goedenavond. - Een spa. 211 00:20:38,120 --> 00:20:39,531 Met ijs? 212 00:21:15,440 --> 00:21:19,650 Wat doet u? Kennen wij elkaar? Hou op met foto's maken. 213 00:21:20,320 --> 00:21:23,881 Wie ben jij? Idioot. Vind je dat leuk? 214 00:21:41,200 --> 00:21:42,690 Blijf staan. 215 00:21:50,160 --> 00:21:52,003 Blijf staan. 216 00:22:27,320 --> 00:22:28,970 Geen beweging. 217 00:22:44,000 --> 00:22:49,040 Zoek alles wat wijst op een link tussen Didier Fantin en Julie Fromanger. 218 00:23:23,640 --> 00:23:27,281 De vrouwen op de foto's lijken het niet te begrijpen. 219 00:23:27,880 --> 00:23:31,965 U volgt ze, u maakt ze bang. Wat is precies uw werkwijze? 220 00:23:32,120 --> 00:23:33,963 Brigadier... - Luitenant. 221 00:23:34,120 --> 00:23:38,284 Ik heb een afspraak met klanten. U kunt me niet vasthouden. 222 00:23:38,440 --> 00:23:40,807 Die man is me onopvallend gevolgd. 223 00:23:40,960 --> 00:23:45,522 En over die foto's is bij mijn weten nooit een aanklacht ingediend. 224 00:23:46,200 --> 00:23:49,921 Oké, we doen het anders. Let op, want ik heb een pestbui. 225 00:23:50,080 --> 00:23:52,890 Foto, sjaal. Kijk goed. 226 00:23:53,760 --> 00:23:57,481 Zegt dit je iets? Dit is op de avond van haar dood. 227 00:23:58,240 --> 00:24:02,006 Ik hoor niks. - Het stinkt hier naar tabak. 228 00:24:03,600 --> 00:24:08,288 Mr Fantin, we hebben uw computer bekeken. We weten dat u haar volgde. 229 00:24:08,440 --> 00:24:11,967 Dat u haar stalkte. Ook op de avond van haar dood. 230 00:24:12,840 --> 00:24:14,285 Bent u dit? 231 00:24:15,480 --> 00:24:18,643 Ben jij dat? - Geef antwoord. Snel. 232 00:24:20,160 --> 00:24:24,290 Julie was knap. Een beetje preuts, een beetje fragiel. 233 00:24:24,440 --> 00:24:30,482 Als een vlinder die uit z'n cocon komt. Ze had een zwakke plek. 234 00:24:31,720 --> 00:24:35,486 Ik voelde haar kwetsbaarheid als ze m'n foto's kreeg. 235 00:24:35,640 --> 00:24:40,601 En die avond, toen u uw plan wilde uitvoeren, probeerde u iets nieuws uit? 236 00:24:40,760 --> 00:24:42,410 Cyanide in de sigaret? 237 00:24:42,560 --> 00:24:45,882 Ik had een contract getekend en ging wat drinken. 238 00:24:46,040 --> 00:24:48,805 Ik observeerde haar. Dat is rustgevend. 239 00:24:48,960 --> 00:24:53,010 Vind je dat grappig? - Ze leek wel dronken door die sigaret. 240 00:24:53,160 --> 00:24:56,004 Dat viel me tegen. Ik ben naar huis gegaan. 241 00:24:58,080 --> 00:25:02,085 Bizar, misschien, maar originaliteit is niet strafbaar. 242 00:25:02,240 --> 00:25:04,402 Dus als u klaar bent, heren... 243 00:25:06,560 --> 00:25:08,801 Vind je die foto's kunstzinnig? 244 00:25:11,200 --> 00:25:12,611 Hoe oud is zij? 245 00:25:13,760 --> 00:25:16,525 Ik snap het niet helemaal. Is dit kunst? 246 00:25:17,280 --> 00:25:21,330 Geef antwoord. Hoe oud is ze? En deze? 247 00:25:21,480 --> 00:25:26,520 Is dit kunst? Dit had m'n dochter kunnen zijn. Ik ben het zat. 248 00:25:27,040 --> 00:25:28,405 Wat doe je nou? 249 00:25:28,560 --> 00:25:30,244 Toe dan. - Hou op. 250 00:25:31,720 --> 00:25:33,848 Rustig. - Wat is er? 251 00:25:35,640 --> 00:25:37,449 Ga even in de frisse lucht. 252 00:25:50,720 --> 00:25:52,927 Gaat het? - Nee. 253 00:25:54,400 --> 00:25:57,563 Sorry, maar sommige dingen kan ik niet uitstaan. 254 00:25:57,720 --> 00:25:59,768 Ik word gek van zulke types. 255 00:26:00,680 --> 00:26:03,001 Heeft hij gepraat? - Nee. 256 00:26:04,840 --> 00:26:09,050 Zonder bewijs dat hij aan cyanide kon komen, hebben we niks. 257 00:26:11,120 --> 00:26:16,251 Eén ding begrijp ik niet. Hij kickt op de angst die hij bij vrouwen opwekt. 258 00:26:16,400 --> 00:26:20,041 Maar door Julie te doden, doodt hij z'n macht. Waarom? 259 00:26:20,200 --> 00:26:22,168 Ik heb geen idee, Falco. 260 00:26:37,160 --> 00:26:39,845 Bedankt. 261 00:26:41,080 --> 00:26:45,802 Vindt u het erg om buiten te zitten? - Geen probleem. 262 00:26:49,760 --> 00:26:53,924 U ziet er uitgeput uit. Wat is er aan de hand, luitenant? 263 00:26:54,720 --> 00:26:56,961 Gisteren was het 22 jaar geleden. 264 00:26:58,120 --> 00:27:00,361 Dat m'n wereld ineens stilstond. 265 00:27:01,560 --> 00:27:03,881 De dag daarna werd m'n dochter één. 266 00:27:06,680 --> 00:27:08,569 Er komen weer dingen boven. 267 00:27:11,240 --> 00:27:14,687 Dingen? - Een soort flitsen. 268 00:27:16,880 --> 00:27:19,247 Van het moment dat ik geraakt werd. 269 00:27:21,720 --> 00:27:23,484 Ik lig op de grond. 270 00:27:24,840 --> 00:27:28,003 Iemand loopt naar me toe. Ik hoor voetstappen. 271 00:27:29,160 --> 00:27:30,650 Ik zie het wapen. 272 00:27:36,880 --> 00:27:41,761 Dat uw herinneringen terugkomen, was te voorspellen. En het is gezond. 273 00:27:41,920 --> 00:27:44,241 Blijf uw nachtmerries de baas. 274 00:27:48,160 --> 00:27:53,769 Waar dacht u aan toen u ontwaakte? Het eerste beeld, wat was het eerste? 275 00:27:53,920 --> 00:27:55,570 M'n dochter. 276 00:27:57,760 --> 00:27:59,922 Ik dacht aan m'n dochter. 277 00:28:00,080 --> 00:28:02,970 Hou daar dan aan vast. Laat het niet los. 278 00:28:45,640 --> 00:28:49,167 Dag, lieverd. - Fijn dat je er bent. 279 00:28:50,200 --> 00:28:52,601 Gefeliciteerd met je verjaardag. 280 00:28:54,360 --> 00:28:57,443 Voor je cadeau moet ik even alleen met je zijn. 281 00:28:57,600 --> 00:28:59,489 Ja, dat is goed. 282 00:29:02,400 --> 00:29:03,890 Hallo. 283 00:29:04,440 --> 00:29:08,126 Carole, waar zijn de kaarsjes? - Ik kom eraan, mama. 284 00:29:08,280 --> 00:29:11,443 Je moeder. - Het komt wel goed, papa. 285 00:29:48,920 --> 00:29:51,571 Gefeliciteerd. Nou? 286 00:29:53,240 --> 00:29:55,766 Ja. Geweldig, bedankt. 287 00:30:02,000 --> 00:30:04,480 Ook van je moeder. - Dank je, mama. 288 00:30:04,640 --> 00:30:07,166 Zullen we de taart aansnijden? 289 00:30:25,280 --> 00:30:27,408 Ik heb te veel champagne gehad. 290 00:30:33,400 --> 00:30:35,562 Dat staat je goed. 291 00:30:39,680 --> 00:30:41,967 Leuk om jullie zo samen te zien. 292 00:30:43,840 --> 00:30:47,049 Echt. - Je hoeft dit niet te doen, Alex. 293 00:30:49,440 --> 00:30:50,805 Wat? 294 00:30:52,840 --> 00:30:54,251 Doen alsof. 295 00:30:57,240 --> 00:30:59,049 Ik doe niet alsof, Carole. 296 00:31:01,600 --> 00:31:04,683 We doen ons best, maar het is moeilijk voor je. 297 00:31:06,120 --> 00:31:07,565 Dank je. 298 00:31:10,600 --> 00:31:12,841 Nu ik jou hier zo zie, is het net... 299 00:31:14,800 --> 00:31:17,724 ...of de tijd 20 jaar teruggedraaid is. 300 00:31:19,080 --> 00:31:21,162 Alsof ik weer 20 ben. 301 00:31:29,760 --> 00:31:32,525 Sinds je uit coma bent, lijkt het soms... 302 00:31:34,280 --> 00:31:36,965 ...of die 20 jaar nooit bestaan hebben. 303 00:31:39,760 --> 00:31:41,444 Als een sprong in de tijd. 304 00:31:44,040 --> 00:31:45,451 Begrijp je? 305 00:31:49,560 --> 00:31:50,925 Ik geloof het wel. 306 00:32:05,200 --> 00:32:06,645 Niet zo, Carole. 307 00:32:08,920 --> 00:32:10,604 Het spijt me. 308 00:32:13,680 --> 00:32:15,842 Geef onze dochter een kus van me. 309 00:32:44,240 --> 00:32:47,005 Wat is dat? - Een leven. 310 00:32:48,440 --> 00:32:52,206 Een leven in foto's. - Doet u dat ook met uw eigen foto's? 311 00:32:53,560 --> 00:32:56,882 Nee. Daar zouden 20 oninteressante jaren bij zitten. 312 00:33:43,960 --> 00:33:47,043 Goedendag. Politie. 313 00:33:50,120 --> 00:33:51,531 Kent u die vrouw? 314 00:33:51,680 --> 00:33:55,844 Wel eens gezien, ja. De vriendin van Steph, m'n collega. 315 00:33:56,000 --> 00:33:58,401 Dan wil ik Steph graag spreken. 316 00:33:58,560 --> 00:34:00,642 Waarom? - Daarom. 317 00:34:01,840 --> 00:34:04,047 Steph rijdt net weg op de motor. 318 00:34:07,520 --> 00:34:10,763 Ho, ho. Politie. Helm af. 319 00:34:12,320 --> 00:34:13,731 Helm af. 320 00:34:19,360 --> 00:34:22,409 Wat is er aan de hand? - Bent u Steph? 321 00:34:22,560 --> 00:34:25,723 Ja. - We moeten even praten. 322 00:34:27,000 --> 00:34:30,925 Ik ben net terug. Ik hoorde dat er hier iemand vermoord was. 323 00:34:31,080 --> 00:34:35,802 Ik kon Julie niet bereiken. Maar ik had geen idee dat zij het was. 324 00:34:37,480 --> 00:34:39,482 Wanneer leerde u haar kennen? 325 00:34:40,400 --> 00:34:45,281 Drie maanden geleden. Ze was in het Balto, na een avond in het café. 326 00:34:45,440 --> 00:34:48,091 Ze was ten einde raad. 327 00:34:49,560 --> 00:34:51,085 Ze kwam vaak. 328 00:34:52,560 --> 00:34:55,245 We zagen elkaar als m'n dienst erop zat. 329 00:34:55,400 --> 00:34:57,880 Jullie werden geliefden? - Ja. 330 00:34:58,760 --> 00:35:03,402 Ze had het moeilijk. Ze had nog nooit een relatie met een vrouw gehad. 331 00:35:03,560 --> 00:35:05,642 Ze begon zich dingen af te vragen: 332 00:35:05,800 --> 00:35:08,929 Wie ze was, wat ze wilde. - U niet? 333 00:35:09,080 --> 00:35:13,369 Nee. Ik heb altijd geweten dat ik niet op mannen val. 334 00:35:15,240 --> 00:35:18,403 Dit met Julie was het begin van iets moois. 335 00:35:20,640 --> 00:35:25,089 Mlle Dazan, waar was u drie dagen geleden, 's avonds? 336 00:35:26,640 --> 00:35:29,484 Onderweg naar Niort, naar m'n moeder. 337 00:35:29,640 --> 00:35:33,725 Kan ze dat bevestigen? - Nee. Ik was daar rond 23.00 uur. 338 00:35:33,880 --> 00:35:36,963 Ze sliep al. - Dat is nou jammer. 339 00:35:47,440 --> 00:35:50,046 Cyanide, zegt u dat wat? 340 00:35:53,120 --> 00:35:54,963 Weet u wat dat is? 341 00:35:57,640 --> 00:36:00,007 Wat is er? - Er is niks. 342 00:36:00,160 --> 00:36:03,369 Ik heb net de vrouw verloren van wie ik hou. 343 00:36:04,760 --> 00:36:07,764 Als u geen vragen meer hebt, wil ik graag weg. 344 00:36:10,800 --> 00:36:13,406 Goed. We lopen even met u mee. 345 00:36:16,080 --> 00:36:18,924 Breng jij Mlle Dazan even naar haar motor? 346 00:36:20,280 --> 00:36:21,725 Uitleg, graag? 347 00:36:23,000 --> 00:36:25,002 Zo doet ze haar mond niet open. 348 00:36:26,280 --> 00:36:29,170 Nu hebben we niks. - Dat is de vraag. 349 00:36:38,520 --> 00:36:40,090 Bedankt. 350 00:36:41,800 --> 00:36:43,882 Ja. Oké, prima. 351 00:36:45,120 --> 00:36:48,727 De telefoongegevens van Stéphanie. - Ik bel u terug. 352 00:37:05,040 --> 00:37:08,840 Eén nummer komt steeds terug. - Weten we wie het is? 353 00:37:11,920 --> 00:37:16,403 Mademoiselle.fr, een webshop die ambachtelijke sieraden verkoopt. 354 00:37:16,560 --> 00:37:19,962 Sieraden, chemicaliën. Dat zou kunnen kloppen. 355 00:37:22,200 --> 00:37:26,569 Van wie is die tent? - Verrek. 356 00:38:14,720 --> 00:38:16,449 Met mij. Ben je daar? 357 00:38:29,160 --> 00:38:31,367 Dit is al m'n tweede bericht. 358 00:38:32,760 --> 00:38:34,922 Ik wacht op je in je atelier. 359 00:39:16,920 --> 00:39:18,365 Hallo. 360 00:39:20,920 --> 00:39:23,685 Hij neemt nog steeds niet op. - Verdomme. 361 00:39:31,520 --> 00:39:34,126 Ben je gek geworden? Dit is een smeris. 362 00:39:35,800 --> 00:39:37,290 Ik kon niet anders. 363 00:39:38,200 --> 00:39:41,886 Ik snap het niet. Wat heb je je in je hoofd gehaald? 364 00:39:42,920 --> 00:39:46,720 Heb je mijn Julie vermoord? Was jij het? 365 00:39:47,440 --> 00:39:49,488 Ze moest verdwijnen. 366 00:39:50,760 --> 00:39:53,923 Voor ons tweeën, zodat wij samen konden zijn. 367 00:39:55,240 --> 00:40:01,088 We zouden toch weggaan uit Parijs, een bar openen in Thailand? 368 00:40:04,000 --> 00:40:09,131 Kijk. Ik heb twee tickets. We vertrekken over drie uur. 369 00:40:11,080 --> 00:40:12,445 In Thailand... 370 00:40:13,920 --> 00:40:16,491 Maar het is uit tussen ons, Hélène. 371 00:40:18,560 --> 00:40:20,927 Afgelopen. - Niet doen. 372 00:40:22,440 --> 00:40:27,970 Dat meisje heeft je gewoon het hoofd op hol gebracht. Meer niet. 373 00:40:28,120 --> 00:40:30,248 Jij weet niet meer wat je doet. 374 00:40:33,440 --> 00:40:36,171 Geef hier. - Ik weet heel goed wat ik doe. 375 00:40:37,680 --> 00:40:41,810 Het is nog nooit zo duidelijk geweest, en zo eenvoudig. 376 00:40:43,760 --> 00:40:49,164 Ik heb die avond tegen Julie gezegd dat je je mobiel kwijt was. 377 00:40:49,320 --> 00:40:52,369 Dat je onbereikbaar was. Toen heb ik haar... 378 00:40:52,520 --> 00:40:57,162 ...vergiftigde sigaretten gegeven. Ik heb er zelf nog van gerookt. 379 00:40:57,320 --> 00:41:01,609 Zodat ze mij niet zouden verdenken. Ik weet heel goed wat ik doe. 380 00:41:01,760 --> 00:41:03,683 En ik doe het voor jou. 381 00:41:05,120 --> 00:41:07,521 Je bent niet bepaald dankbaar. 382 00:41:10,160 --> 00:41:13,528 Maar dat is niet erg. Gaan we? 383 00:41:13,680 --> 00:41:17,207 Jij moet naar een inrichting, niet naar Thailand. 384 00:41:17,360 --> 00:41:22,491 Je bent stapelgek, Hélène. Gek en giftig. 385 00:41:24,480 --> 00:41:27,086 Ik, gek? 386 00:41:27,840 --> 00:41:31,811 Jij stond daar te paraderen, voor de ramen van mijn café. 387 00:41:33,600 --> 00:41:35,329 Met die hoer. 388 00:41:37,520 --> 00:41:39,284 Wat had ik dan moeten doen? 389 00:41:41,680 --> 00:41:46,527 Helemaal niks? Toekijken hoe ze jou van me afpakte? 390 00:41:49,200 --> 00:41:50,565 Zonder iets te doen? 391 00:41:50,720 --> 00:41:55,726 We stoppen ermee, Hélène. Laten we er alsjeblieft mee stoppen. 392 00:42:02,120 --> 00:42:03,645 Goed. 393 00:42:07,360 --> 00:42:08,964 We stoppen ermee. 394 00:42:15,160 --> 00:42:16,605 Ik hou van je. 395 00:42:30,440 --> 00:42:31,851 Niet doen, Hélène. 396 00:42:33,160 --> 00:42:37,927 Niet doen. Hélène, niet doen. Alsjeblieft, doe het niet. 397 00:43:14,240 --> 00:43:18,211 Op de eerste etage ligt een gewonde. - Ik bel een ambulance. 398 00:43:19,280 --> 00:43:22,250 Gaat het? - Geweldig. 399 00:43:53,960 --> 00:43:59,285 Wat is dit allemaal? - M'n leven. M'n vroegere leven. 400 00:44:01,080 --> 00:44:03,447 Dit is je cadeau. Kom eens. 401 00:44:05,200 --> 00:44:08,170 Dit was voor je eerste verjaardag. 402 00:44:12,200 --> 00:44:14,282 Dat heb ik voor je laten maken. 403 00:44:15,440 --> 00:44:18,603 Je bent hem misschien een beetje ontgroeid... 404 00:44:30,880 --> 00:44:32,370 Dank je wel, papa. 405 00:44:39,600 --> 00:44:42,080 Als je eens wist hoeveel ik van je hou. 406 00:44:46,600 --> 00:44:50,491 Nu kun je iets anders wensen. 407 00:44:53,240 --> 00:44:54,730 Want ik ben er. 408 00:45:56,280 --> 00:46:00,808 Met mij. Ik gebruik je voicemail om te zeggen wat ik op m'n hart heb. 409 00:46:00,960 --> 00:46:03,167 Die kus was geen vergissing. 410 00:46:04,520 --> 00:46:08,969 Die kus, dat zijn wij. Bel me, dan kunnen we opnieuw beginnen. 411 00:46:10,000 --> 00:46:12,162 Als je niet wilt, begrijp ik dat. 412 00:46:14,240 --> 00:46:19,963 Dan heeft de tijd gewonnen. Maar ik hou van je, dus bel me. 413 00:46:25,280 --> 00:46:27,282 GEWISTE BERICHTEN 414 00:46:37,280 --> 00:46:41,922 Gaat het, Philippe? - Ja. Ik had dorst. 415 00:46:44,920 --> 00:46:47,048 Ga maar weer naar bed. Ik kom zo.33812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.