Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:02,983
Por que o senador Winters
est� demorando?
2
00:00:02,984 --> 00:00:05,445
A lei est� na mesa dele
h� uma semana.
3
00:00:05,446 --> 00:00:08,886
N�o ligo para quem est� a�
ou qual saco ele est� puxando.
4
00:00:08,887 --> 00:00:12,726
Meus eleitores querem a��o
real na licen�a fam�lia paga.
5
00:00:13,497 --> 00:00:16,937
Certo, diga ao Winters
que se quer meu apoio,
6
00:00:16,938 --> 00:00:19,022
ter� que come�ar
a elogiar essa lei
7
00:00:19,023 --> 00:00:20,798
para cima e para baixo
no Capit�lio.
8
00:00:21,469 --> 00:00:23,959
Certo, �timo.
Vejo voc� na segunda.
9
00:00:26,417 --> 00:00:30,053
Deixo DC por uma semana
e o lugar pega fogo.
10
00:00:30,957 --> 00:00:34,078
Droga. Deixei minha bolsa
na sala verde.
11
00:00:34,079 --> 00:00:35,397
Vou peg�-la.
12
00:00:35,398 --> 00:00:37,190
N�o quer que eu a leve
para casa?
13
00:00:37,191 --> 00:00:39,128
Sabe a resposta
para essa pergunta.
14
00:00:39,129 --> 00:00:42,338
Voc� n�o � uma pol�tica diva
que n�o pode dirigir.
15
00:00:42,339 --> 00:00:43,691
Eu sei.
16
00:00:43,692 --> 00:00:46,359
Ent�o n�o pergunte de novo.
Dirija com seguran�a.
17
00:00:46,360 --> 00:00:48,288
Mande um oi
para a Samantha e o beb�.
18
00:00:48,289 --> 00:00:51,289
Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
19
00:00:51,290 --> 00:00:54,290
FBI
2x03 American Idol
20
00:00:55,290 --> 00:00:57,090
Queen:
Lu Colorada
21
00:00:57,091 --> 00:00:58,891
Queen:
LaryCarvalho
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,692
Queens:
Lice | Whisky | Shang Mila
23
00:01:00,693 --> 00:01:02,493
Kings:
Thales | rsquint
24
00:01:02,494 --> 00:01:04,294
Queen:
Lura
25
00:01:04,839 --> 00:01:06,218
Escutem, pessoal,
26
00:01:06,219 --> 00:01:08,610
um carro bomba explodiu
em um evento
27
00:01:08,611 --> 00:01:11,150
para a senadora de Nova Iorque,
Valerie Caldwell.
28
00:01:11,151 --> 00:01:13,773
O guarda-costas dela,
Alex Peters, morreu no local.
29
00:01:13,774 --> 00:01:16,414
-Como est� a Caldwell?
-Sobreviveu.
30
00:01:16,415 --> 00:01:18,365
Est� no St. Ann's
tratando as les�es,
31
00:01:18,366 --> 00:01:20,792
mas vamos assumir por agora,
que Caldwell,
32
00:01:20,793 --> 00:01:22,754
n�o Peters,
era o alvo pretendido.
33
00:01:22,755 --> 00:01:25,219
Deve ser dito, embora eu ache
que todos saibam,
34
00:01:25,220 --> 00:01:27,413
Caldwell n�o � mais
apenas uma senadora,
35
00:01:27,414 --> 00:01:29,353
de acordo
com a mais recente pesquisa,
36
00:01:29,354 --> 00:01:32,786
ela lidera para se tornar
a pr�xima presidente dos EUA.
37
00:01:32,787 --> 00:01:34,981
A secretaria de imprensa
quer atualiza��es.
38
00:01:34,982 --> 00:01:36,837
POTUS quer fazer
uma declara��o logo.
39
00:01:36,838 --> 00:01:38,151
-Entendido.
-Certo.
40
00:01:38,152 --> 00:01:41,773
Caldwell come�ou como promotora
na Promotoria do Brooklyn.
41
00:01:41,774 --> 00:01:43,702
Atualmente,
est� no 3� mandato,
42
00:01:43,703 --> 00:01:45,900
como representante
do 4� Distrito.
43
00:01:45,901 --> 00:01:48,494
Ent�o, o ataque foi
pelo passado, vida,
44
00:01:48,495 --> 00:01:50,256
ou pela pol�tica dela?
45
00:01:50,257 --> 00:01:51,985
Quem s�o os inimigos
da Caldwell?
46
00:01:51,986 --> 00:01:54,622
Grupos de extrema direita,
organiza��es de mil�cia.
47
00:01:54,623 --> 00:01:56,724
Vamos verificar.
Vejam as conversas online,
48
00:01:56,725 --> 00:01:58,175
se algu�m est� se gabando,
49
00:01:58,176 --> 00:02:01,091
e vamos investigar
as redes sociais de Caldwell,
50
00:02:01,092 --> 00:02:02,434
as mensagens, e-mails,
51
00:02:02,435 --> 00:02:04,967
para identificar
os haters e assediadores.
52
00:02:04,968 --> 00:02:07,583
Esperem uma lista
longa e feroz.
53
00:02:07,584 --> 00:02:09,066
Ela n�o � apenas
uma pol�tica,
54
00:02:09,067 --> 00:02:11,449
ela � uma mulher de esquerda
progressista de NY.
55
00:02:11,450 --> 00:02:15,400
Para deixar claro, se foi
pelas ambi��es pol�ticas dela,
56
00:02:15,401 --> 00:02:18,188
ent�o este foi um ataque
aos Estados Unidos,
57
00:02:18,624 --> 00:02:21,856
e aos nossos mais fundamentais
princ�pios democr�ticos.
58
00:02:21,857 --> 00:02:24,228
Ent�o vamos encontrar
as pessoas respons�veis.
59
00:02:24,229 --> 00:02:25,529
Ao trabalho!
60
00:02:25,530 --> 00:02:28,573
Voc�s v�o ao local do crime.
Falem com o esquadr�o bomba.
61
00:02:28,574 --> 00:02:30,610
Maggie, OA,
quando Caldwell acordar,
62
00:02:30,611 --> 00:02:32,127
v�o at� o hospital.
63
00:02:32,128 --> 00:02:33,428
Sim.
64
00:02:39,348 --> 00:02:41,498
Os estilha�os mostram
evid�ncia de Semtex,
65
00:02:41,499 --> 00:02:43,968
baterias de ponta,
circuitos avan�ados.
66
00:02:43,969 --> 00:02:46,962
Definitivamente,
n�o � trabalho de amador.
67
00:02:46,963 --> 00:02:48,824
Que tipo de dispositivo
� esse?
68
00:02:48,825 --> 00:02:52,922
N�o sei, mas foi detonado
remotamente, via sinal RF.
69
00:02:52,923 --> 00:02:57,042
O bandido tinha que estar
a uns 45m do explosivo.
70
00:02:57,043 --> 00:02:59,744
-Sabe onde a plantaram?
-Sob o banco do motorista.
71
00:02:59,745 --> 00:03:02,391
Confirma que Caldwell
era o alvo pretendido.
72
00:03:02,392 --> 00:03:04,351
Avise-nos dos resultados
do laborat�rio.
73
00:03:05,888 --> 00:03:09,938
Senhor? Agentes Especiais do FBI
Chazal e Scola.
74
00:03:09,939 --> 00:03:13,408
Bill Sullivan. Chefe
de seguran�a da sen. Caldwell.
75
00:03:13,817 --> 00:03:17,363
Contratei Alex h� dois meses
como guarda-costas da Caldwell,
76
00:03:17,364 --> 00:03:20,270
convenci a esposa dele
que seria moleza.
77
00:03:20,271 --> 00:03:23,034
Agora tenho que contar
que ele n�o voltar� para casa.
78
00:03:23,035 --> 00:03:25,354
Algo incomum aconteceu
no evento?
79
00:03:25,355 --> 00:03:27,075
Algum tumulto, discuss�o?
80
00:03:27,076 --> 00:03:29,165
N�o, ocorreu
sem problemas.
81
00:03:29,166 --> 00:03:32,018
T�nhamos um plano de seguran�a
bem fechado.
82
00:03:32,019 --> 00:03:34,569
Guardas nas entradas
da frente e dos fundos.
83
00:03:34,570 --> 00:03:37,014
Obviamente,
n�o fechado o bastante.
84
00:03:37,801 --> 00:03:39,988
Onde voc� estava
quando a bomba explodiu?
85
00:03:39,989 --> 00:03:43,058
Bem ali,
a alguns passos da senadora.
86
00:03:43,059 --> 00:03:45,277
Vi a coisa toda.
87
00:03:45,278 --> 00:03:47,414
Tinha mais algu�m
dentro da garagem?
88
00:03:49,269 --> 00:03:51,102
Espere, sim. Tinha.
89
00:03:51,103 --> 00:03:53,842
Vi algu�m logo antes
da bomba explodir.
90
00:03:53,843 --> 00:03:56,106
Vi algu�m correr
pelas escadas.
91
00:03:56,107 --> 00:03:59,173
Certo, homem, mulher?
92
00:03:59,174 --> 00:04:01,142
N�o sei.
N�o olhei direito.
93
00:04:01,143 --> 00:04:03,258
Tudo que vi,
foi uma camiseta vermelha.
94
00:04:04,608 --> 00:04:07,680
Bem, se lembrar
de outra coisa...
95
00:04:12,658 --> 00:04:15,346
-Est� bem?
-Sim, estou.
96
00:04:15,347 --> 00:04:17,218
� sobre a Caldwell, n�o?
97
00:04:17,219 --> 00:04:20,118
Vi o botton de campanha dela
na sua mesa semana passada.
98
00:04:20,119 --> 00:04:23,067
Sou uma f�. Uma grande f�.
99
00:04:23,068 --> 00:04:25,353
S� n�o consigo acreditar
que tentaram mat�-la.
100
00:04:25,354 --> 00:04:27,308
Na verdade, eu posso,
infelizmente,
101
00:04:27,309 --> 00:04:29,389
e � por isso
que estou irritada.
102
00:04:29,390 --> 00:04:31,609
Sabe, justo
quando este pa�s
103
00:04:31,610 --> 00:04:34,050
est� prestes a andar para frente
e progredir,
104
00:04:34,051 --> 00:04:35,848
algo assim acontece.
105
00:04:35,849 --> 00:04:38,072
As pessoas t�m medo
de ideias progressistas,
106
00:04:38,073 --> 00:04:39,882
especialmente
quando saem da boca
107
00:04:39,883 --> 00:04:42,280
de uma mulher
inteligente e carism�tica,
108
00:04:42,281 --> 00:04:44,436
com uma chance real
de tornar-se presidente.
109
00:04:44,437 --> 00:04:47,149
-Parece um f� da Caldwell.
-Na verdade, n�o.
110
00:04:47,150 --> 00:04:48,875
N�o gosto de pol�tica
ou pol�ticos.
111
00:04:48,876 --> 00:04:51,002
S� dizem o que as pessoas
querem ouvir.
112
00:04:51,003 --> 00:04:53,329
Sim, mas Valerie
� diferente.
113
00:04:53,330 --> 00:04:55,087
Ela quer mesmo
que este pa�s
114
00:04:55,088 --> 00:04:57,136
seja melhor
para todo mundo.
115
00:04:57,137 --> 00:04:59,417
-Sim, veremos.
-Estou dizendo, OA,
116
00:04:59,418 --> 00:05:01,299
Valerie Caldwell
� diferente.
117
00:05:01,300 --> 00:05:02,678
Se est� dizendo.
118
00:05:04,478 --> 00:05:06,973
Adie o jantar de hoje
com Skadden Arps,
119
00:05:06,974 --> 00:05:09,364
e passe a entrevista
com a CNN para amanh�.
120
00:05:09,764 --> 00:05:11,129
Amanh�?
121
00:05:11,529 --> 00:05:13,661
Valerie, precisa descansar
por alguns dias.
122
00:05:13,662 --> 00:05:16,699
N�o posso fazer minha campanha
da cama do hospital.
123
00:05:16,700 --> 00:05:20,484
Por favor, ache meu m�dico
e d� um jeito de me tirar daqui.
124
00:05:24,184 --> 00:05:25,919
Desculpe interromper.
125
00:05:26,519 --> 00:05:28,221
Sou a agente especial
Maggie Bell.
126
00:05:28,222 --> 00:05:30,133
Este � o agente especial
Omar Zidan.
127
00:05:30,134 --> 00:05:31,477
Prazer em conhec�-los.
128
00:05:31,478 --> 00:05:34,554
Primeiramente, sinto muito
que isso tenha acontecido.
129
00:05:34,555 --> 00:05:36,409
Agrade�o, Maggie.
Obrigada.
130
00:05:36,809 --> 00:05:38,137
Posso chamar de Maggie?
131
00:05:38,138 --> 00:05:39,703
Maggie est� �timo.
132
00:05:39,704 --> 00:05:41,790
Se importa se fizermos
algumas perguntas?
133
00:05:41,791 --> 00:05:45,435
N�o, claro que n�o,
desde que me tire daqui depois.
134
00:05:45,436 --> 00:05:47,171
Senhora,
at� que encerremos o caso,
135
00:05:47,172 --> 00:05:48,898
seria melhor ficar
em local seguro,
136
00:05:48,899 --> 00:05:51,970
como o hospital
ou o apartamento em Nova lorque.
137
00:05:51,971 --> 00:05:54,164
Desculpe-me, Omar,
isso n�o vai acontecer.
138
00:05:54,165 --> 00:05:56,533
Veja, Alex Peters
morreu me protegendo.
139
00:05:56,534 --> 00:05:59,411
Se eu ficar no meu apartamento
com medo
140
00:05:59,412 --> 00:06:01,850
e perder essa elei��o,
ele ter� morrido em v�o.
141
00:06:01,851 --> 00:06:05,028
Certo, ent�o aumentaremos
sua seguran�a,
142
00:06:05,029 --> 00:06:07,557
e isso n�o � negoci�vel.
143
00:06:07,558 --> 00:06:08,968
Ent�o eu concordo.
144
00:06:10,068 --> 00:06:11,800
Podemos falar
sobre ontem � noite?
145
00:06:11,801 --> 00:06:14,892
Viu algu�m estranho no evento
ou no estacionamento?
146
00:06:14,893 --> 00:06:17,040
N�o, n�o que eu me lembre.
147
00:06:17,041 --> 00:06:18,920
Recebeu amea�as
recentemente?
148
00:06:18,921 --> 00:06:20,470
Algu�m te assediando?
149
00:06:20,471 --> 00:06:22,542
Sim,
metade dos Estados Unidos,
150
00:06:22,942 --> 00:06:27,114
mas tem uma pessoa
que tem sido mais incisiva.
151
00:06:27,514 --> 00:06:31,160
O nome de usu�rio �
Justi�aparaningu�m.
152
00:06:31,161 --> 00:06:35,269
Todo dia ele usa um palavr�o
novo e bonitinho.
153
00:06:35,270 --> 00:06:38,781
Ele j� amea�ou me estuprar,
atirar em mim.
154
00:06:38,782 --> 00:06:40,881
Tem sido um pouco exagerado
e rid�culo,
155
00:06:40,882 --> 00:06:45,223
quase c�mico,
mas ele publicou isso h� 2 dias.
156
00:06:51,623 --> 00:06:53,923
Fim da linha.
157
00:06:55,023 --> 00:06:56,431
Certo.
158
00:07:00,131 --> 00:07:01,821
"Ao inv�s de contar
carneirinhos,
159
00:07:01,822 --> 00:07:04,791
fantasio sobre formas de matar
a congressista Caldwell.
160
00:07:04,792 --> 00:07:07,915
O que funciona melhor �
cort�-la com um fac�o."
161
00:07:07,916 --> 00:07:09,868
Quem publica essas coisas?
162
00:07:09,869 --> 00:07:12,397
Voc� est� brincando?
� tudo que fazem hoje em dia,
163
00:07:12,398 --> 00:07:14,087
atacam pessoas
na internet.
164
00:07:14,088 --> 00:07:16,267
Treinadores,
estrelas de cinema, pol�ticos.
165
00:07:16,268 --> 00:07:20,948
Um bando de idiotas sentados
de cueca, comendo comida de gato
166
00:07:20,949 --> 00:07:23,991
-falando sobre pol�tica.
-Comida de gato?
167
00:07:24,391 --> 00:07:26,631
Tenho informa��es
sobre o cara que procuram.
168
00:07:26,632 --> 00:07:29,771
Justi�aparaningu�m,
ele escondeu o IP nas postagens,
169
00:07:29,772 --> 00:07:32,206
mas n�o foi t�o cuidadoso
com celular.
170
00:07:32,207 --> 00:07:35,213
-Certo, temos um nome?
-Ted Jacobs.
171
00:07:35,214 --> 00:07:37,793
Sem ficha criminal,
mora em Forest Hills.
172
00:07:39,293 --> 00:07:42,370
Ted Jacobs,
queremos conversar.
173
00:07:42,371 --> 00:07:44,318
FBI, abra!
174
00:07:44,818 --> 00:07:46,118
O que voc� acha?
175
00:07:46,119 --> 00:07:48,456
Parece que Ted est�
tentando fugir.
176
00:08:09,556 --> 00:08:10,920
OA.
177
00:08:16,820 --> 00:08:18,156
Pare!
178
00:08:20,356 --> 00:08:21,723
Pare!
179
00:08:25,623 --> 00:08:27,322
Pare! FBI!
180
00:08:42,722 --> 00:08:44,528
Quem � voc�?
181
00:08:47,528 --> 00:08:49,957
Sasha Harris, 33 anos,
de Forest Hills.
182
00:08:49,958 --> 00:08:52,832
Foi casada
com Theodore Jacobs por 3 anos,
183
00:08:52,833 --> 00:08:55,093
o div�rcio foi finalizado
5 meses atr�s.
184
00:08:55,094 --> 00:08:56,610
A internet est�
no nome dele,
185
00:08:56,611 --> 00:08:59,203
por isso o nome dele apareceu
para n�s e n�o o dela.
186
00:08:59,204 --> 00:09:02,600
Sasha n�o tem antecedentes,
sem nenhuma ficha criminal,
187
00:09:02,601 --> 00:09:05,967
e nada no passado sugere
conhecimento de explosivos.
188
00:09:05,968 --> 00:09:08,045
Mas ela est� agora
no interrogat�rio,
189
00:09:08,046 --> 00:09:12,668
ent�o quem achar algo �til,
ganha um picol�. Vamos l�.
190
00:09:12,669 --> 00:09:16,488
-Alguma conex�o com Caldwell?
-Nada �bvio.
191
00:09:16,489 --> 00:09:20,023
Espero que Maggie e OA
a fa�am falar e explicar o �dio.
192
00:09:22,123 --> 00:09:23,754
Por que estou aqui?
193
00:09:24,954 --> 00:09:27,170
Queremos falar
sobre a congressista Caldwell
194
00:09:27,171 --> 00:09:29,370
e a enxurrada de v�deos
e postagens que fez.
195
00:09:29,371 --> 00:09:31,017
� conhecido como s�tira.
196
00:09:31,018 --> 00:09:33,033
N�o, Saturday Night Live
� uma s�tira.
197
00:09:33,034 --> 00:09:36,072
Memes com presidenci�veis
sendo explodidos, nem tanto.
198
00:09:36,073 --> 00:09:39,823
Sobretudo quando uma candidata
espec�fica quase � explodida.
199
00:09:39,824 --> 00:09:41,666
N�o tive nada a ver
com aquilo.
200
00:09:41,667 --> 00:09:44,247
Mas foi � festa
da congressista Caldwell, n�o �?
201
00:09:44,248 --> 00:09:46,124
Trabalhando
como gar�onete?
202
00:09:46,125 --> 00:09:47,612
Precisava de dinheiro,
203
00:09:47,613 --> 00:09:50,005
ent�o peguei um bico
de �ltima hora.
204
00:09:50,006 --> 00:09:51,641
Na homenagem
� mulher que odeia?
205
00:09:51,642 --> 00:09:53,629
Parece um plano
para matar Caldwell.
206
00:09:53,630 --> 00:09:56,277
N�o,
s� precisava de dinheiro.
207
00:09:57,477 --> 00:10:00,900
-Achamos no seu apartamento.
-E?
208
00:10:01,501 --> 00:10:03,300
Algu�m de camisa vermelha
foi visto
209
00:10:03,301 --> 00:10:05,400
correndo da garagem
logo ap�s a explos�o.
210
00:10:05,401 --> 00:10:08,000
N�o sou a �nica nessa cidade
com uma camisa assim.
211
00:10:08,001 --> 00:10:09,500
N�o, voc� n�o �.
212
00:10:09,900 --> 00:10:14,000
Mas � a �nica que estava
na arrecada��o de fundos
213
00:10:14,001 --> 00:10:16,400
e que posta v�deos violentos
sobre a Caldwell.
214
00:10:16,401 --> 00:10:20,500
Eu estava na garagem,
mas n�o fui l� para mat�-la.
215
00:10:20,900 --> 00:10:22,900
Eu s� queria film�-la.
216
00:10:23,800 --> 00:10:27,200
Surpreend�-la,
faz�-la dizer algo est�pido
217
00:10:27,600 --> 00:10:29,900
para eu postar
no meu canal do YouTube.
218
00:10:31,900 --> 00:10:35,100
Pegou um emprego de gar�onete
s� para confrontar a Caldwell?
219
00:10:35,101 --> 00:10:36,900
-Com certeza.
-Por qu�?
220
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
Sobre o que
queria confront�-la?
221
00:10:39,301 --> 00:10:42,600
Meu irm�o, Wayne Simmons.
222
00:10:44,300 --> 00:10:46,400
Ela o prendeu por 10 anos
223
00:10:46,401 --> 00:10:48,300
por um crime
que ele n�o cometeu.
224
00:10:48,700 --> 00:10:51,200
Ela era a promotora
do caso do Wayne,
225
00:10:51,201 --> 00:10:54,400
inventou v�rias hist�rias
e teorias
226
00:10:54,401 --> 00:10:56,700
s� para conden�-lo.
227
00:10:57,100 --> 00:10:59,300
Mas agora que ela
concorrer� para presidente,
228
00:10:59,301 --> 00:11:03,300
preciso mostrar ao mundo
a mulher m� que ela �.
229
00:11:03,301 --> 00:11:05,900
"M�"? A senadora Caldwell?
230
00:11:05,901 --> 00:11:07,201
Com certeza.
231
00:11:10,800 --> 00:11:13,000
Sasha, sei que d�i
ver seu irm�o condenado
232
00:11:13,001 --> 00:11:14,301
por um crime violento.
233
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
Mas foi o j�ri
que o condenou.
234
00:11:17,501 --> 00:11:20,400
S�o 12 pessoas id�neas
que achavam Wayne culpado.
235
00:11:20,401 --> 00:11:23,800
-� a gerente da campanha dela?
-S� estou te lembrando
236
00:11:24,200 --> 00:11:26,800
que a Caldwell
era s� a promotora.
237
00:11:26,801 --> 00:11:28,900
Ela s� apresentou
as evid�ncias.
238
00:11:28,901 --> 00:11:31,800
O j�ri que decidiu
condenar o Wayne.
239
00:11:31,801 --> 00:11:35,700
Sim, baseados nas mentiras
da Caldwell.
240
00:11:36,300 --> 00:11:39,200
Aquela puta
fez sua carreira
241
00:11:39,201 --> 00:11:41,700
dando a pena m�xima
em um homem negro inocente.
242
00:11:41,701 --> 00:11:43,600
Mas agora
que quer ser presidente,
243
00:11:43,601 --> 00:11:46,100
de repente acordou
cheia de compaix�o.
244
00:11:46,101 --> 00:11:48,900
Agindo como se fosse
o Martin Luther King Jr.,
245
00:11:48,901 --> 00:11:51,800
e tudo que voc�s branquelos
idiotas fazem � lamber
246
00:11:51,801 --> 00:11:54,400
e adorar o ch�o
que ela pisa.
247
00:11:58,500 --> 00:12:00,000
Posso ir?
248
00:12:01,500 --> 00:12:02,900
N�o.
249
00:12:04,400 --> 00:12:06,200
Temos alguns testes
para fazer.
250
00:12:15,400 --> 00:12:17,500
Est� claro que ela odeia
Valerie Caldwell.
251
00:12:17,501 --> 00:12:20,000
Mas nada em seu hist�rico
diz que � uma assassina
252
00:12:20,001 --> 00:12:22,500
-e que faz bombas.
-Ent�o ela anda pela cidade
253
00:12:22,501 --> 00:12:25,000
odiando a Caldwell e portanto
amea�as na internet?
254
00:12:25,001 --> 00:12:28,700
N�o � loucura se ela acha mesmo
que Caldwell armou para o irm�o.
255
00:12:28,701 --> 00:12:30,800
Achar que a Caldwell
armou para um menino
256
00:12:30,801 --> 00:12:32,500
sem motivo, � rid�culo.
257
00:12:32,501 --> 00:12:35,900
Ela lidera em leis para reduzir
as senten�as m�nimas h� anos.
258
00:12:35,901 --> 00:12:38,600
Criou a divis�o de condena��o
e integridade
259
00:12:38,601 --> 00:12:40,300
da promotoria do Brooklyn.
Digo...
260
00:12:40,301 --> 00:12:42,000
o objetivo daquela unidade
261
00:12:42,001 --> 00:12:43,800
� impedir
condena��es erradas.
262
00:12:44,600 --> 00:12:46,229
Valerie Caldwell
n�o � algu�m
263
00:12:46,230 --> 00:12:48,673
procurando prender
garotos inocentes sem motivo.
264
00:12:48,674 --> 00:12:50,695
Justo. Mas ouviremos
uma 2� opini�o.
265
00:12:50,696 --> 00:12:53,101
-De quem?
-Wayne Simmons.
266
00:12:54,400 --> 00:12:56,100
Wayne Simmons?
267
00:12:56,101 --> 00:12:57,500
-Quem s�o voc�s?
- FBI.
268
00:12:57,501 --> 00:12:59,800
Queremos falar sobre
a senadora Caldwell.
269
00:12:59,801 --> 00:13:01,500
N�o tenho nada a dizer.
270
00:13:01,501 --> 00:13:03,600
-Estranho.
-�? Por qu�?
271
00:13:03,601 --> 00:13:05,300
Porque sua irm�
� o contr�rio,
272
00:13:05,301 --> 00:13:07,200
e passa o tempo livre
assediando-a.
273
00:13:07,201 --> 00:13:08,700
Nada a ver comigo.
274
00:13:08,701 --> 00:13:10,800
Bem, na minha opini�o,
tem tudo a ver.
275
00:13:10,801 --> 00:13:12,700
Sua irm� acredita
na sua inoc�ncia,
276
00:13:12,701 --> 00:13:14,800
e que a Caldwell te enterrou
sem raz�es.
277
00:13:14,801 --> 00:13:16,200
Ela � minha irm�.
278
00:13:16,201 --> 00:13:17,900
Ela ficou meio doida
279
00:13:17,901 --> 00:13:20,000
desde que Caldwell
anunciou a campanha.
280
00:13:20,001 --> 00:13:23,400
Ent�o voc� n�o compartilha
esse �dio pela Caldwell?
281
00:13:23,401 --> 00:13:24,900
Eu segui a vida.
282
00:13:24,901 --> 00:13:27,400
Ent�o admite
que era culpado?
283
00:13:27,401 --> 00:13:31,400
-Que a justi�a foi feita?
-Como eu disse, eu segui a vida.
284
00:13:32,500 --> 00:13:34,000
Mais alguma pergunta?
285
00:13:34,001 --> 00:13:36,400
Sim. Voc� sabe alguma coisa
sobre bombas?
286
00:13:36,401 --> 00:13:38,600
Sim. Elas explodem. S�.
287
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
Eu n�o tive nada a ver
com o carro bomba.
288
00:13:41,001 --> 00:13:42,400
Nada.
289
00:13:42,401 --> 00:13:44,600
Eu perdi 10 anos
da minha vida.
290
00:13:44,601 --> 00:13:47,400
Por que eu faria algo
para arriscar os pr�ximos 50?
291
00:13:53,500 --> 00:13:55,900
Caldwell o condenou por estupro
h� 10 anos.
292
00:13:55,901 --> 00:13:57,600
Parece um caso bem s�lido.
293
00:13:57,601 --> 00:13:59,300
3 testemunhas
o colocaram na cena,
294
00:13:59,301 --> 00:14:01,000
o DNA dele
no corpo da v�tima.
295
00:14:01,001 --> 00:14:03,600
Mas fatos n�o importam.
N�o para a fam�lia.
296
00:14:03,601 --> 00:14:06,000
N�o importa quantas provas
existam contra ele.
297
00:14:06,001 --> 00:14:09,300
Sasha vai morrer acreditando
que ele � inocente.
298
00:14:09,301 --> 00:14:12,300
E odiando a mulher
que o acusou.
299
00:14:12,700 --> 00:14:16,200
A pergunta �: ela a odeia tanto
para plantar um carro bomba?
300
00:14:16,201 --> 00:14:18,900
Aparentemente n�o.
Acabo de falar com a per�cia.
301
00:14:18,901 --> 00:14:22,100
Testaram a pele dela, roupas
e o apartamento para res�duos.
302
00:14:22,101 --> 00:14:26,300
-Deu tudo negativo.
-Ent�o voltamos ao in�cio.
303
00:14:26,301 --> 00:14:27,601
-Sim.
-Na verdade, n�o.
304
00:14:27,602 --> 00:14:29,400
Recebi os resultados
do laborat�rio.
305
00:14:29,401 --> 00:14:31,900
Acontece que a fonte
de for�a da bomba
306
00:14:31,901 --> 00:14:34,300
era uma bateria
de sulfato de l�tio.
307
00:14:34,301 --> 00:14:36,500
-Isso � incomum?
-Est� mais para �nico.
308
00:14:36,501 --> 00:14:40,400
A bomba � uma c�pia exata
das bombas do Daniel Harley.
309
00:14:40,401 --> 00:14:42,900
-Quem?
-Daniel Harley!
310
00:14:42,901 --> 00:14:45,400
Um dos melhores construtores
de bomba existentes.
311
00:14:45,401 --> 00:14:48,200
-Respeitado entre os bombistas.
-Certo, cara.
312
00:14:48,201 --> 00:14:50,300
J� chega. Certo?
313
00:14:50,301 --> 00:14:52,500
S� nos diga onde achar
esse ot�rio.
314
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
Meu advogado est� vindo,
mas n�o me preocupo.
315
00:14:57,401 --> 00:15:00,901
Acho que tenho um �libi
bem s�lido para essa explos�o.
316
00:15:02,286 --> 00:15:05,691
Tem s� um problema, Daniel:
a bomba tem sua assinatura.
317
00:15:05,692 --> 00:15:07,895
Estou tranquilo, cara.
318
00:15:07,896 --> 00:15:10,497
Mas ainda n�o consigo
explodir um carro do bloco G.
319
00:15:11,083 --> 00:15:12,684
Ent�o, quem voc� ensinou?
320
00:15:13,084 --> 00:15:16,779
-Quem conhece suas t�cnicas?
-N�o deduro quem ensinei.
321
00:15:18,895 --> 00:15:21,400
J� te conectamos com isso,
e vamos atr�s de voc�.
322
00:15:21,401 --> 00:15:23,972
J� estou cumprindo perp�tua,
querida.
323
00:15:23,973 --> 00:15:26,343
N�o tem como piorar isso.
324
00:15:26,344 --> 00:15:28,445
Ainda podemos envi�-lo
para fora do estado.
325
00:15:28,446 --> 00:15:31,149
A pris�o de seguran�a m�xima
do Colorado, por exemplo.
326
00:15:31,150 --> 00:15:33,650
Faz esse lugar parecer
um hotel de luxo.
327
00:15:35,726 --> 00:15:37,030
Teste-me.
328
00:15:42,988 --> 00:15:46,097
Nos �ltimos anos,
ensinei muitos detentos
329
00:15:46,098 --> 00:15:49,207
a fabricarem bombas.
Mas sou apenas o professor.
330
00:15:49,208 --> 00:15:51,910
Eles pagam por minhas
ideias e conhecimentos.
331
00:15:51,911 --> 00:15:55,400
Como eles exploram
os ensinamentos
332
00:15:55,401 --> 00:15:57,462
� problema deles, n�o meu.
333
00:15:57,463 --> 00:16:00,514
Alguma ideia de qual
dos seus alunos fez isso?
334
00:16:00,515 --> 00:16:02,916
Daniel, pare de falar agora.
335
00:16:03,498 --> 00:16:05,973
Ol�. Sou Len Barker,
advogado do Daniel.
336
00:16:05,974 --> 00:16:07,684
Por que interrogam
meu cliente,
337
00:16:07,685 --> 00:16:10,301
-sem a minha presen�a?
-Porque ele consentiu.
338
00:16:10,302 --> 00:16:12,777
Considere o referido
consentimento revogado.
339
00:16:12,778 --> 00:16:14,589
Ele n�o falar� mais,
sinto muito.
340
00:16:14,590 --> 00:16:16,428
N�o estamos acusando-o
de nada.
341
00:16:16,429 --> 00:16:18,038
J� disse
que ele n�o falar� mais.
342
00:16:24,617 --> 00:16:27,417
Daniel Harley, o querido vizinho
fabricante de bombas.
343
00:16:27,418 --> 00:16:28,722
Vasculhem as liga��es,
344
00:16:28,723 --> 00:16:30,736
registros de visitas
e hist�rico online.
345
00:16:30,737 --> 00:16:33,549
Todos com os quais ele falou
nos �ltimos meses.
346
00:16:33,550 --> 00:16:35,487
Vejam se os guardas
t�m alguma teoria.
347
00:16:35,488 --> 00:16:38,080
Vou rastrear as c�meras
de vigil�ncia da pris�o.
348
00:16:38,081 --> 00:16:40,619
Isso tamb�m. Obrigado.
Avise-me se achar algo.
349
00:16:40,620 --> 00:16:42,268
Estamos pesquisando
mais v�deos.
350
00:16:42,269 --> 00:16:44,978
Isso � das c�meras
do local pr�ximo ao evento.
351
00:16:44,979 --> 00:16:46,284
O que � isso?
352
00:16:46,285 --> 00:16:47,588
Veja isso.
353
00:16:48,170 --> 00:16:51,170
Ele tem uma c�mera,
ent�o � um paparazzi?
354
00:16:51,171 --> 00:16:53,171
Pensei a mesma coisa,
mas veja isso.
355
00:16:53,172 --> 00:16:56,476
Sincronizamos esse v�deo
com as imagens da explos�o.
356
00:16:56,477 --> 00:16:58,772
O cara foge
quando a explos�o ocorre.
357
00:16:58,773 --> 00:17:01,773
Se ele fosse paparazzi,
n�o ia querer registrar aquilo?
358
00:17:02,274 --> 00:17:04,376
-Pesquisou as placas?
-Sim. S�o falsas.
359
00:17:05,309 --> 00:17:08,785
Vamos verificar
c�meras de seguran�a
360
00:17:08,786 --> 00:17:11,636
em outros eventos de Caldwell,
no escrit�rio de campanha,
361
00:17:11,637 --> 00:17:13,114
e no apartamento dela.
362
00:17:13,115 --> 00:17:15,724
Vejamos se nosso cara
aparece em outro lugar.
363
00:17:15,725 --> 00:17:18,623
Os v�deos s�o dos 15 eventos
anteriores da Caldwell.
364
00:17:18,624 --> 00:17:21,516
Nosso cara est� tirando fotos
em 10 eventos.
365
00:17:21,517 --> 00:17:23,821
Pode aproximar
na m�o dele?
366
00:17:31,014 --> 00:17:32,318
Minha nossa!
367
00:17:32,319 --> 00:17:33,912
-O que foi?
-A tatuagem.
368
00:17:33,913 --> 00:17:37,427
Esse � o s�mbolo do ELP.
Ex�rcito de Liberta��o Popular.
369
00:17:37,428 --> 00:17:39,834
Quer dizer que o ex�rcito chin�s
est� envolvido?
370
00:17:47,428 --> 00:17:49,700
Conseguimos rastrear o carro
pelas c�meras
371
00:17:49,701 --> 00:17:52,410
em um pr�dio comercial
no centro de Manhattan.
372
00:17:52,411 --> 00:17:55,383
Nosso cara estacionou
no subterr�neo,
373
00:17:55,384 --> 00:17:57,849
mas l� tem 30 andares.
N�o sabemos onde ele foi.
374
00:17:57,850 --> 00:18:00,247
Ent�o, checamos os homens
que entraram no pr�dio
375
00:18:00,248 --> 00:18:02,302
com cart�o de acesso
com menos de 50 anos,
376
00:18:02,303 --> 00:18:04,020
e que tamb�m estava
nos EUA
377
00:18:04,021 --> 00:18:06,247
nos mesmos dez dias
que o homem no carro
378
00:18:06,248 --> 00:18:08,086
foi visto
vigiando Caldwell.
379
00:18:08,087 --> 00:18:11,273
O �nico que completou
todos os requisitos...
380
00:18:11,274 --> 00:18:12,578
Ray Zhao.
381
00:18:13,516 --> 00:18:16,022
A foto combina com o v�deo.
O que mais sabemos?
382
00:18:16,023 --> 00:18:17,592
Ele est� nos EUA
h� cinco anos
383
00:18:17,593 --> 00:18:20,934
trabalhando como escritor,
mas n�o publicou nada.
384
00:18:20,935 --> 00:18:22,241
Temos um endere�o?
385
00:18:23,362 --> 00:18:25,067
-Um Carro?
-No nome dele, n�o.
386
00:18:25,068 --> 00:18:28,254
Ele n�o possui nada.
� um verdadeiro fantasma.
387
00:18:28,255 --> 00:18:29,941
Ent�o ele � um espi�o.
388
00:18:29,942 --> 00:18:31,567
A quest�o �:
como o localizamos?
389
00:18:31,568 --> 00:18:34,363
Acho que ir
at� a embaixada chinesa
390
00:18:34,364 --> 00:18:36,740
e pedir uma lista
de espi�es ativos nos EUA,
391
00:18:36,741 --> 00:18:38,042
est� fora de cogita��o.
392
00:18:42,870 --> 00:18:45,378
Obrigada por me encontrar
t�o repentinamente.
393
00:18:46,256 --> 00:18:49,058
Nossa, voc� se lembrou
do tipo de caf� que gosto.
394
00:18:49,059 --> 00:18:50,623
Tenho boa mem�ria.
395
00:18:50,624 --> 00:18:52,013
J� faz um tempo,
396
00:18:52,014 --> 00:18:53,975
mas voc� est� linda
como sempre.
397
00:18:55,925 --> 00:18:57,831
-Preciso de um favor.
-Izzy...
398
00:18:57,832 --> 00:19:00,712
Acreditamos que tenha rela��o
com um bombardeio recente.
399
00:19:00,713 --> 00:19:02,221
O atentado a Caldwell?
400
00:19:03,369 --> 00:19:05,173
Ele se chama Ray Zhao.
401
00:19:05,174 --> 00:19:08,017
Cidad�o chin�s
com poss�vel afilia��o ao ELP.
402
00:19:08,018 --> 00:19:10,029
Talvez esteja
em sua lista de vigil�ncia?
403
00:19:10,030 --> 00:19:12,834
H� um homem na lista
com esse nome.
404
00:19:14,814 --> 00:19:16,320
O que pode contar
sobre ele?
405
00:19:16,321 --> 00:19:18,123
� um ex-tenente
das for�as armadas.
406
00:19:18,124 --> 00:19:19,766
Est� nos EUA
com um visto O-1.
407
00:19:19,767 --> 00:19:21,813
-� tudo que eu sei.
-� tudo o que sabe,
408
00:19:21,814 --> 00:19:23,720
ou � tudo o que pode
me contar?
409
00:19:23,721 --> 00:19:25,424
Sabe como isso funciona.
410
00:19:26,031 --> 00:19:28,835
Chris, onde posso
encontr�-lo?
411
00:19:33,065 --> 00:19:34,570
Farei algumas liga��es.
412
00:19:36,095 --> 00:19:37,399
Obrigada.
413
00:19:38,937 --> 00:19:40,437
Vejo voc� na ter�a-feira.
414
00:19:41,609 --> 00:19:43,211
Onde nos veremos?
415
00:19:43,790 --> 00:19:45,093
No jantar.
416
00:19:59,391 --> 00:20:00,695
� ele.
417
00:20:14,400 --> 00:20:15,700
V�, v�.
418
00:20:19,100 --> 00:20:20,800
Do que est�o falando?
419
00:20:20,801 --> 00:20:23,800
A China nunca influenciaria
uma elei��o presidencial
420
00:20:23,801 --> 00:20:26,500
ou tentaria assassinar
um pol�tico.
421
00:20:26,501 --> 00:20:29,400
Muito bem, Ray.
Seus treinadores se orgulhariam.
422
00:20:29,801 --> 00:20:33,500
Vou tentar de novo, pois acho
que algo se perdeu na tradu��o.
423
00:20:33,901 --> 00:20:37,100
Por que est� perseguindo
Valerie Caldwell?
424
00:20:37,700 --> 00:20:40,600
Pois parece que a tem observando
h� um tempo.
425
00:20:40,601 --> 00:20:43,800
Por acaso estava l� perto
quando a bomba explodiu.
426
00:20:43,801 --> 00:20:47,100
-N�o tenho nada a ver com isso.
-Ent�o por que estava l�?
427
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
Estava tentando
conseguir informa��es.
428
00:20:51,400 --> 00:20:53,000
Sobre a Caldwell?
429
00:20:54,500 --> 00:20:57,700
Porque ela est� for�ando san��es
econ�micas contra a China?
430
00:20:58,900 --> 00:21:00,800
Vamos dizer
que h� outros candidatos
431
00:21:00,801 --> 00:21:02,900
que preferimos
que se elejam.
432
00:21:02,901 --> 00:21:05,934
Certo,
s� est� tentando achar
433
00:21:05,935 --> 00:21:08,672
e vazar todos os podres dela
que conseguir. � isso?
434
00:21:08,673 --> 00:21:10,400
Algo assim.
435
00:21:10,401 --> 00:21:13,300
Mas, com certeza, n�o colocamos
uma bomba no carro dela.
436
00:21:13,301 --> 00:21:16,400
Bem, tem feito essa pesquisa
de oposi��o, certo?
437
00:21:16,801 --> 00:21:20,000
Quer dizer que deve
saber mais sobre Caldwell
438
00:21:20,001 --> 00:21:22,500
do que qualquer um
no mundo todo.
439
00:21:22,501 --> 00:21:24,800
Ent�o por que n�o nos diz
quem mais a odeia?
440
00:21:24,801 --> 00:21:27,600
-Quem a quer morta?
-N�o sei.
441
00:21:29,500 --> 00:21:31,600
Bem, tenho uma pergunta
para voc�, Ray.
442
00:21:32,100 --> 00:21:34,200
Quais s�o as prospec��es
profissionais
443
00:21:34,201 --> 00:21:37,500
de um espi�o chin�s
que foi descoberto pelo o FBI?
444
00:21:37,501 --> 00:21:40,800
Ou melhor,
qual � a expectativa de vida
445
00:21:40,801 --> 00:21:42,101
de um espi�o chin�s
446
00:21:42,102 --> 00:21:43,800
-que foi descoberto...
-Tudo bem.
447
00:21:46,900 --> 00:21:48,700
Eu conto o que sei.
448
00:21:50,000 --> 00:21:52,900
Caldwell est� limpa.
Limpa de verdade.
449
00:21:53,301 --> 00:21:56,900
O �nico esqueleto que achei
� um cara chamado Simmons.
450
00:21:58,100 --> 00:22:01,000
Espere, Wayne Simmons?
451
00:22:01,401 --> 00:22:02,701
Sim.
452
00:22:03,300 --> 00:22:06,200
Caldwell enviou e-mails
para o gerente de campanha dela.
453
00:22:06,601 --> 00:22:10,800
Eram vagos,
mas ela pareceu preocupada.
454
00:22:11,900 --> 00:22:13,700
Muito preocupada.
455
00:22:13,701 --> 00:22:16,200
Disse que Simmons estava
tentando destrui-la.
456
00:22:19,800 --> 00:22:22,407
Olhamos celular,
mensagens, e-mails de Simmons.
457
00:22:22,408 --> 00:22:24,473
N�o h� nada conectando
Caldwell a ele,
458
00:22:24,474 --> 00:22:28,000
-que dir�, tentando destrui-la.
-Mas encontramos isso.
459
00:22:28,500 --> 00:22:30,500
Diz o cheque
de US$ 50 mil?
460
00:22:30,501 --> 00:22:32,923
Depositado na conta dele
h� 3 semanas.
461
00:22:32,924 --> 00:22:35,338
Diz que �
do Ajude Eles a Crescer Ltda.
462
00:22:35,339 --> 00:22:38,200
A miss�o dele � ajudar v�timas
de injusti�as sociais.
463
00:22:38,201 --> 00:22:40,200
Certo,
n�o h� nada errado nisso.
464
00:22:40,201 --> 00:22:42,482
Exceto pelo fato,
que a caridade � uma farsa.
465
00:22:42,483 --> 00:22:43,910
� uma empresa fantasma.
466
00:22:43,911 --> 00:22:46,538
Sem escrit�rio,
diretores ou presidente.
467
00:22:46,539 --> 00:22:49,339
Podem ter se sentido mal
por Simmons e quiseram ajud�-lo.
468
00:22:49,340 --> 00:22:51,700
Parece improv�vel,
mas poss�vel.
469
00:22:51,701 --> 00:22:54,100
Bem, � isso
ou algu�m o pagou.
470
00:22:54,101 --> 00:22:57,200
Gosto dessa teoria, mas por qu�?
Qual � o ganho aqui?
471
00:22:57,201 --> 00:23:01,600
E, mais importante, este cheque
tem liga��o com a bomba?
472
00:23:01,601 --> 00:23:03,400
Encontrei algo.
473
00:23:06,300 --> 00:23:09,200
Este v�deo foi feito
3 dias antes da explos�o,
474
00:23:09,201 --> 00:23:11,500
fora do restaurante
onde Wayne trabalha.
475
00:23:12,900 --> 00:23:14,400
Aquele � Len Barker.
476
00:23:15,000 --> 00:23:18,300
-O advogado do bombista.
-Fazendo o qu�?
477
00:23:18,701 --> 00:23:21,400
N�o sei. Passando segredos
de fabrica��o de bomba
478
00:23:21,401 --> 00:23:23,600
para se vingar
da promotora sem cora��o
479
00:23:23,601 --> 00:23:26,400
-que destruiu a vida dele?
-Parece cr�vel para mim.
480
00:23:26,801 --> 00:23:28,101
Traga-o.
481
00:23:30,600 --> 00:23:33,600
J� falei a voc�s que n�o tenho
nada a ver com a bomba.
482
00:23:33,601 --> 00:23:36,600
Sabemos o que j� contou.
Agora queremos saber a verdade.
483
00:23:36,601 --> 00:23:39,200
-De que diabos est� falando?
-Disto.
484
00:23:42,600 --> 00:23:45,200
-Ent�o?
-Conhece este cara?
485
00:23:46,100 --> 00:23:47,500
Um... pouco.
486
00:23:47,501 --> 00:23:50,400
O nome dele � Len Barker.
� um advogado.
487
00:23:50,401 --> 00:23:52,700
Ele trabalhou com Caldwell
na Promotoria.
488
00:23:52,701 --> 00:23:55,300
Trabalharam em casos de estupro,
incluindo o seu.
489
00:23:55,301 --> 00:23:57,500
-Lembrou?
-Sim.
490
00:23:57,501 --> 00:23:59,100
Eu sei quem diabos ele �.
491
00:23:59,501 --> 00:24:02,700
Ele tamb�m trabalhou
com um tal de Daniel Harley.
492
00:24:02,701 --> 00:24:04,001
Quem?
493
00:24:04,002 --> 00:24:05,800
Ele fabrica bombas.
494
00:24:06,201 --> 00:24:08,600
-Tipo, das boas.
-Tipo a bomba
495
00:24:08,601 --> 00:24:10,700
que explodiu o carro
e o guarda-costas.
496
00:24:10,701 --> 00:24:13,300
E vamos l� de novo.
Falei que n�o tenho nada a ver.
497
00:24:13,301 --> 00:24:15,000
Nunca explodi nada
na minha vida.
498
00:24:15,001 --> 00:24:17,100
E ent�o por que falava
com Len Barker?
499
00:24:17,101 --> 00:24:19,500
A pessoa que o colocou
na pris�o por 10 anos?
500
00:24:19,501 --> 00:24:21,600
Esse maluco
veio me procurar.
501
00:24:21,601 --> 00:24:24,900
Queria que eu tornasse p�blico
meu caso, que eu era inocente.
502
00:24:24,901 --> 00:24:27,200
Que Valerie Caldwell
era uma pessoa m�.
503
00:24:27,201 --> 00:24:30,200
Disse para me deixar em paz.
Que n�o queria nada com isso.
504
00:24:30,201 --> 00:24:32,100
Voc� � um homem
interessante, Wayne.
505
00:24:32,101 --> 00:24:34,600
A maioria adoraria
ter a chance de falar mal
506
00:24:34,601 --> 00:24:37,300
da pessoa que a prendeu,
mas n�o voc�?
507
00:24:37,301 --> 00:24:40,100
-� bom demais para isso.
-Olhe, eu segui em frente.
508
00:24:40,101 --> 00:24:44,100
-Quero recome�ar minha vida.
-Certo, claro. Claro que sim.
509
00:24:44,700 --> 00:24:47,600
US$ 50 mil para come�ar?
510
00:24:49,100 --> 00:24:50,800
N�o tenho nada
a dizer sobre isso.
511
00:24:50,801 --> 00:24:53,399
As pessoas n�o d�o cheques
de US$ 50 mil, Wayne.
512
00:24:53,400 --> 00:24:55,400
-Quem te deu?
-N�o tenho nada a dizer.
513
00:24:55,401 --> 00:24:57,600
Algu�m te pagou
para explodir o carro?
514
00:24:59,400 --> 00:25:01,000
Barker te deu
esse dinheiro?
515
00:25:01,001 --> 00:25:02,591
Barker n�o me deu
coisa nenhuma.
516
00:25:02,592 --> 00:25:04,350
Aquele lun�tico
vivia gritando
517
00:25:04,351 --> 00:25:06,201
sobre o quanto
ele odeia Caldwell.
518
00:25:06,202 --> 00:25:07,502
Ele disse por qu�?
519
00:25:08,200 --> 00:25:11,101
Escute, Wayne, voc� vai querer
ser honesto conosco agora.
520
00:25:11,102 --> 00:25:13,500
Isso realmente te ajudar�
a sair disso.
521
00:25:18,500 --> 00:25:20,700
Da �ltima vez que fui honesto
com a pol�cia,
522
00:25:21,200 --> 00:25:23,900
acabei cumprindo
dez anos em Greenville.
523
00:25:24,500 --> 00:25:26,199
Eu quero um advogado,
524
00:25:26,200 --> 00:25:27,800
agora.
525
00:25:29,800 --> 00:25:32,800
Claro, eu me lembro
de Len Barker.
526
00:25:32,801 --> 00:25:34,991
Trabalhamos juntos
por 5 anos.
527
00:25:34,992 --> 00:25:36,300
Por qu�?
528
00:25:36,301 --> 00:25:39,400
Temos um v�deo dele
falando com Wayne Simmons.
529
00:25:40,600 --> 00:25:43,000
Faz ideia do por qu�
de estarem se encontrando?
530
00:25:43,001 --> 00:25:44,301
N�o.
531
00:25:44,302 --> 00:25:46,171
Isso � um pouco estranho.
532
00:25:46,172 --> 00:25:49,281
Len e eu realmente trabalhamos
no caso de Wayne Simmons juntos.
533
00:25:49,282 --> 00:25:51,000
Ele fez
um trabalho incr�vel.
534
00:25:51,001 --> 00:25:55,806
Mas ele foi um advogado
realmente inteligente e dotado.
535
00:25:55,807 --> 00:25:59,415
-"Foi"?
-Sim, foi. Infelizmente.
536
00:26:01,999 --> 00:26:03,299
Len...
537
00:26:04,100 --> 00:26:06,501
Alguma coisa
aconteceu com Len
538
00:26:06,502 --> 00:26:08,500
e ele passou a agir
de um modo estranho.
539
00:26:08,501 --> 00:26:11,299
O rumor foi que estava
lutando contra drogas e �lcool.
540
00:26:11,300 --> 00:26:13,000
E ele foi demitido
por essa raz�o?
541
00:26:13,500 --> 00:26:15,601
N�o, n�o especificamente.
542
00:26:15,602 --> 00:26:18,001
Quero dizer,
minha decis�o foi baseada
543
00:26:18,002 --> 00:26:19,800
puramente no seu trabalho.
544
00:26:19,801 --> 00:26:22,726
Por alguma raz�o,
Len simplesmente passou de...
545
00:26:22,727 --> 00:26:25,600
ser uma celebridade
a ser uma inconveni�ncia.
546
00:26:25,601 --> 00:26:28,251
Ele passou a descumprir prazos,
n�o ir ao tribunal.
547
00:26:28,252 --> 00:26:29,552
Ent�o,
548
00:26:29,553 --> 00:26:31,700
N�o tive chance
sen�o demiti-lo.
549
00:26:31,701 --> 00:26:33,650
E, claro,
quando tudo acabou,
550
00:26:33,651 --> 00:26:35,200
ele... ele me culpou.
551
00:26:35,201 --> 00:26:37,600
Disse-me que eu tinha
arruinado a carreira dele.
552
00:26:37,601 --> 00:26:39,791
Quando foi a �ltima vez
que se falaram?
553
00:26:39,792 --> 00:26:42,000
Quero dizer, anos.
554
00:26:42,001 --> 00:26:43,700
Oito ou nove. Talvez mais.
555
00:26:44,101 --> 00:26:47,300
Nenhum e-mail,
ou mensagens de texto, inbox?
556
00:26:47,301 --> 00:26:49,000
N�o.
Nada de que eu esteja ciente.
557
00:26:50,300 --> 00:26:53,200
E, se isso for tudo. Desculpe,
preciso me preparar
558
00:26:53,201 --> 00:26:54,801
para meu evento
beneficente hoje.
559
00:26:54,802 --> 00:26:57,998
Falarei com 200 executivos
esclarecidos de Wall Street
560
00:26:57,999 --> 00:26:59,300
no Roosevelt.
561
00:26:59,701 --> 00:27:01,001
N�o, desculpe.
562
00:27:01,002 --> 00:27:03,000
N�o vejo Len
faz alguns dias.
563
00:27:03,001 --> 00:27:05,051
E quando foi a �ltima vez
que conversaram?
564
00:27:05,052 --> 00:27:07,500
Ontem, por um segundo.
565
00:27:08,001 --> 00:27:10,700
Ele estava distra�do,
prometeu me ligar depois, mas...
566
00:27:10,701 --> 00:27:12,301
� importante
que n�s o achemos.
567
00:27:12,302 --> 00:27:14,302
Voc�s checaram a casa dele
no Brooklyn?
568
00:27:14,303 --> 00:27:16,000
Checamos.
Ele n�o estava l�.
569
00:27:17,000 --> 00:27:18,700
Voc�s n�o acham que Len...
570
00:27:18,701 --> 00:27:20,801
Como disse, s� queremos
conversar com ele.
571
00:27:21,800 --> 00:27:23,700
Gabriella,
precisamos da sua ajuda.
572
00:27:23,701 --> 00:27:25,900
Por favor, conte-nos
o que sabe.
573
00:27:28,000 --> 00:27:30,400
Por que ele odeia tanto
a Caldwell?
574
00:27:30,401 --> 00:27:32,600
Ela arruinou a vida dele.
575
00:27:32,601 --> 00:27:35,200
-Porque ela o demitiu?
-� mais que isso.
576
00:27:35,201 --> 00:27:36,801
Muito mais que isso.
577
00:27:39,900 --> 00:27:41,800
Eu conhe�o Len h� anos.
578
00:27:42,400 --> 00:27:44,400
Trabalhei com ele
na Promotoria,
579
00:27:44,401 --> 00:27:46,001
namoramos por um tempo,
580
00:27:46,002 --> 00:27:49,800
ent�o, vim aqui
para ajud�-lo.
581
00:27:50,400 --> 00:27:52,400
Ele � um homem bom.
582
00:27:53,500 --> 00:27:56,600
-Valerie Caldwell o arruinou.
-Como?
583
00:27:56,601 --> 00:27:58,450
Ela o for�ou
a esconder evid�ncia.
584
00:27:58,451 --> 00:27:59,851
Do que voc� est� falando?
585
00:27:59,852 --> 00:28:02,502
Depois de um dos julgamentos,
Len achou algumas provas
586
00:28:02,503 --> 00:28:05,100
capazes de exonerar um homem
condenado por ele.
587
00:28:05,101 --> 00:28:07,100
Est� falando
de Wayne Simmons?
588
00:28:07,101 --> 00:28:08,401
Sim, ele mesmo.
589
00:28:08,402 --> 00:28:09,702
Len achou imagens
590
00:28:09,703 --> 00:28:11,900
que poderiam
confirmar o �libi de Simmons.
591
00:28:12,300 --> 00:28:13,677
Logo ap�s, livrou-se dele.
592
00:28:13,678 --> 00:28:15,600
Por que ele n�o as entregou
� Caldwell?
593
00:28:15,601 --> 00:28:18,500
Ele fez isso,
mas Caldwell n�o se importou.
594
00:28:18,501 --> 00:28:20,800
Pensou que isso pudesse
complicar as coisas.
595
00:28:20,801 --> 00:28:22,450
Ent�o, ela destruiu
o v�deo
596
00:28:22,451 --> 00:28:24,300
e mandou Len
manter a boca fechada,
597
00:28:24,301 --> 00:28:26,201
e aquilo foi
o come�o do fim.
598
00:28:26,202 --> 00:28:28,200
Len come�ou a beber,
usar drogas,
599
00:28:28,201 --> 00:28:31,201
e Caldwell come�ou a
fazer seu registro,
600
00:28:31,202 --> 00:28:34,200
dizendo �s pessoas
que ele estava louco, delirante.
601
00:28:34,601 --> 00:28:36,700
Meses depois,
ela se livrou dele.
602
00:28:40,200 --> 00:28:42,100
FBI, Len Barker.
603
00:28:52,900 --> 00:28:54,501
Limpo.
604
00:29:03,921 --> 00:29:05,221
Limpo.
605
00:29:08,600 --> 00:29:10,800
Maggie, veja s� isso.
606
00:29:16,000 --> 00:29:17,900
Parece que achamos
nosso sujeito.
607
00:29:20,395 --> 00:29:23,695
INJUSTI�A
608
00:29:23,696 --> 00:29:25,453
MENTIROSA
609
00:29:25,454 --> 00:29:27,499
VALERIE CALDWELL
DEMITE MELHOR ASSISTENTE
610
00:29:27,500 --> 00:29:29,600
Agora, temos que ach�-lo
de fato.
611
00:29:35,000 --> 00:29:37,500
Jubal, estamos na casa do Barker
agora mesmo.
612
00:29:37,501 --> 00:29:39,200
Veja,
ele tem muni��o nova aqui,
613
00:29:39,201 --> 00:29:40,951
e muito �dio por Caldwell.
614
00:29:40,952 --> 00:29:43,502
Temos recortes de jornais
e fotos por toda parede.
615
00:29:43,503 --> 00:29:44,803
Ele � nosso sujeito.
616
00:29:44,804 --> 00:29:46,500
Certo. Len Barker.
Parem o carro.
617
00:29:46,501 --> 00:29:49,200
-Que tipo de carro?
-Ford Explorer cinza.
618
00:29:49,201 --> 00:29:51,251
Certo,
emita um alerta agora.
619
00:29:51,252 --> 00:29:53,402
N�o, acho que esteja
a p� ou de metr�.
620
00:29:53,403 --> 00:29:55,300
Vimos o carro dele
do lado de fora.
621
00:29:55,301 --> 00:29:57,223
Entendi, bom.
Rastreiem os cart�es
622
00:29:57,224 --> 00:29:58,893
e passes do metr�
do Barker.
623
00:30:05,800 --> 00:30:08,300
Maggie,
acabei de encontrar isso.
624
00:30:08,301 --> 00:30:10,400
� o recibo
da empresa de aluguel de carro.
625
00:30:10,919 --> 00:30:13,439
Certo, esque�a.
Temos um Buick vermelho
626
00:30:13,440 --> 00:30:14,984
que ele alugou essa manh�.
627
00:30:14,985 --> 00:30:18,600
-A placa � 7BCW529.
-Certo, entendi.
628
00:30:18,601 --> 00:30:20,900
Escutem. Vamos procurar
por um Buick vermelho.
629
00:30:20,901 --> 00:30:25,800
Placa 7BCW529.
Fa�a o rastreamento.
630
00:30:25,801 --> 00:30:28,300
-Precisamos de um mandado.
-Neste caso, n�o.
631
00:30:28,301 --> 00:30:29,700
Fa�a, agora.
632
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
Certo, entrei.
633
00:30:32,001 --> 00:30:34,700
Carro indo para o oeste
na Rua 45.
634
00:30:34,701 --> 00:30:36,900
-Na 45 com qual?
-Park.
635
00:30:37,700 --> 00:30:40,300
Estamos indo ao Roosevelt
para a festa da Caldwell.
636
00:30:40,301 --> 00:30:41,601
Ligue para a Maggie
e o OA.
637
00:30:41,602 --> 00:30:43,100
Mande-os ir para l� agora.
638
00:30:43,101 --> 00:30:45,000
Precisamos mandar
a foto do Barker
639
00:30:45,001 --> 00:30:46,800
para todos
os envolvidos no evento.
640
00:30:46,801 --> 00:30:50,500
DPNY, seguran�as, gerentes,
porteiros, carregadores.
641
00:30:50,501 --> 00:30:53,600
Len Barker n�o vai entrar
naquele hotel.
642
00:31:13,600 --> 00:31:15,400
O evento come�ou
h� 35 minutos.
643
00:31:15,401 --> 00:31:17,500
Jubal, estamos no Hotel,
vamos entrar.
644
00:31:17,501 --> 00:31:20,700
�timo, a SWAT e o esquadr�o
antibombas est�o chegando.
645
00:31:20,701 --> 00:31:23,200
Vamos falar
com a equipe de Caldwell.
646
00:31:28,200 --> 00:31:29,700
Agentes federais,
para tr�s.
647
00:31:29,701 --> 00:31:31,600
-Para tr�s, afastem-se.
-Afastem-se.
648
00:31:32,600 --> 00:31:34,100
Com licen�a, senhora.
649
00:31:45,800 --> 00:31:47,600
Len Barker! Pare!
650
00:31:53,200 --> 00:31:55,500
Ele est� no corredor,
indo para a cozinha.
651
00:31:55,501 --> 00:31:56,801
Entendido.
652
00:32:14,701 --> 00:32:16,101
Gente!
653
00:32:24,784 --> 00:32:26,084
Parado!
654
00:32:26,484 --> 00:32:27,784
Parado!
655
00:32:33,401 --> 00:32:36,401
Obrigada. Obrigada.
656
00:32:45,500 --> 00:32:48,000
Obrigada por estar aqui,
obrigada.
657
00:32:58,200 --> 00:32:59,600
Abaixe ela, abaixe ela.
658
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
Abaixem-se!
659
00:33:02,001 --> 00:33:03,600
Todo mundo, abaixem-se!
660
00:33:03,601 --> 00:33:05,100
-V�, v�!
-Abaixe-se!
661
00:33:11,700 --> 00:33:15,100
-FBI!
-FBI, abaixe a arma!
662
00:33:15,101 --> 00:33:17,800
-Mexa-se!
-Largue a arma, Len.
663
00:33:17,801 --> 00:33:20,100
Devia prender a Caldwell,
n�o eu!
664
00:33:21,700 --> 00:33:23,800
Abaixe a arma, agora!
665
00:33:26,400 --> 00:33:29,100
Ela destruiu
um menino de 17 anos.
666
00:33:29,900 --> 00:33:31,700
Ela sabia
que ele era inocente!
667
00:33:32,900 --> 00:33:35,400
Como podemos deixar algu�m assim
ser presidente?
668
00:33:35,401 --> 00:33:36,900
Olhe em volta.
669
00:33:37,400 --> 00:33:39,700
N�o fa�a nada est�pido.
670
00:33:39,701 --> 00:33:41,800
Tentei soltar a hist�ria.
Tentei, mas...
671
00:33:41,801 --> 00:33:44,200
ela colocou
todos contra mim!
672
00:33:45,900 --> 00:33:48,300
Posso provar,
tenho provas!
673
00:33:48,301 --> 00:33:50,700
Acabou, largue a arma!
674
00:33:50,701 --> 00:33:53,100
Fui trabalhar na promotoria
por ela!
675
00:33:55,000 --> 00:33:57,800
A grande Valerie Caldwell!
676
00:33:57,801 --> 00:34:00,600
Ela destruiu
tudo que eu amava,
677
00:34:00,601 --> 00:34:02,500
e ela nem piscou!
678
00:34:06,900 --> 00:34:08,700
Eu disse para largar!
679
00:34:26,500 --> 00:34:28,000
Sei que jogava futebol,
680
00:34:28,001 --> 00:34:30,000
mas aquele foi um desarme
do caralho.
681
00:34:30,600 --> 00:34:33,100
Acha que Barker fala a verdade
sobre Caldwell?
682
00:34:36,100 --> 00:34:37,600
N�o sei.
683
00:34:39,400 --> 00:34:41,000
Dever�amos investigar.
684
00:34:51,100 --> 00:34:54,300
N�o consigo agradecer
o suficiente. Foram incr�veis.
685
00:34:55,100 --> 00:34:59,100
� triste ver algu�m que...
686
00:34:59,101 --> 00:35:03,100
voc� admira tanto, desmoronar
de um jeito t�o tr�gico.
687
00:35:03,101 --> 00:35:04,800
Eu imagino.
688
00:35:05,300 --> 00:35:07,300
Acredito
que est� tudo resolvido?
689
00:35:07,301 --> 00:35:08,700
Sim.
690
00:35:09,100 --> 00:35:10,600
� bom saber.
691
00:35:12,300 --> 00:35:15,600
E espero contar
com seu apoio.
692
00:35:16,100 --> 00:35:18,900
Preciso de pessoas
como voc�s comigo.
693
00:35:18,901 --> 00:35:21,640
Quem sabe, em 12 meses
posso estar em uma posi��o
694
00:35:21,641 --> 00:35:24,900
para nomear a nova diretora
do FBI.
695
00:35:26,100 --> 00:35:27,400
Estou intrigada.
696
00:35:30,800 --> 00:35:32,100
Mas...
697
00:35:33,200 --> 00:35:36,600
ainda temos uma quest�o
a discutir.
698
00:35:41,400 --> 00:35:46,000
-O que � isso?
-Notas dos arquivos de Barker.
699
00:35:46,500 --> 00:35:49,300
Descrevendo o que aconteceu
com Wayne Simmons,
700
00:35:49,800 --> 00:35:52,400
e as evid�ncias
que voc� destruiu.
701
00:36:00,300 --> 00:36:01,600
Digo, por favor...
702
00:36:03,600 --> 00:36:05,539
S�o os del�rios
de um homem louco.
703
00:36:05,540 --> 00:36:07,532
Se este � o caso,
por que fez um cheque
704
00:36:07,533 --> 00:36:09,938
para Wayne Simmons
de US$ 50 mil?
705
00:36:10,600 --> 00:36:12,661
Rastreamos a caridade
at� um PAC.
706
00:36:12,662 --> 00:36:14,925
� custeado por um
dos seus maiores doadores.
707
00:36:14,926 --> 00:36:16,298
Estou ciente do cheque.
708
00:36:16,299 --> 00:36:18,600
Ent�o admite ter pago
Wayne Simmons?
709
00:36:18,601 --> 00:36:20,300
O qu�?
Porque ele � inocente?
710
00:36:22,200 --> 00:36:26,100
Estou comprando o sil�ncio dele.
Nada mais.
711
00:36:26,101 --> 00:36:28,900
E Wayne Simmons
� longe de ser inocente.
712
00:36:28,901 --> 00:36:31,000
Digo, ele estuprou
uma jovem,
713
00:36:31,001 --> 00:36:33,600
independente do que o lun�tico
do Barker acredite
714
00:36:33,601 --> 00:36:35,600
ou o que escreveu
no jornalzinho dele.
715
00:36:35,601 --> 00:36:37,800
Certo, Valerie,
serei honesta com voc�.
716
00:36:37,801 --> 00:36:40,117
Eu te admiro h� anos
717
00:36:40,118 --> 00:36:44,343
e acreditei em voc�
como pessoa e como l�der,
718
00:36:45,200 --> 00:36:48,600
mas eu n�o entendo
por que esconder o v�deo.
719
00:36:48,601 --> 00:36:52,900
Escolhi n�o revelar a evid�ncia
que Len me deu,
720
00:36:52,901 --> 00:36:56,200
-porque n�o achei relevante.
-N�o � relevante?
721
00:36:56,201 --> 00:37:01,200
-Um v�deo confirmando o �libi?
-N�o confirmou droga nenhuma.
722
00:37:01,201 --> 00:37:04,300
Era um v�deo idiota
que confundiria o juiz
723
00:37:04,301 --> 00:37:06,400
e o for�aria
a anular o julgamento.
724
00:37:06,401 --> 00:37:09,000
Ter�amos que julgar
o caso de novo.
725
00:37:09,001 --> 00:37:11,300
N�o era sua decis�o
a tomar.
726
00:37:11,900 --> 00:37:15,300
Como um l�der,
�s vezes fazemos coisas,
727
00:37:15,301 --> 00:37:17,900
que no v�cuo,
podem parecer ego�stas.
728
00:37:17,901 --> 00:37:19,700
Mas no contexto maior,
729
00:37:19,701 --> 00:37:22,300
eles s�o, na verdade,
corajosas e prudentes.
730
00:37:22,700 --> 00:37:25,700
E se eu tivesse
revelado aquele v�deo,
731
00:37:25,701 --> 00:37:27,900
e um juiz liberado
Simonns,
732
00:37:27,901 --> 00:37:31,900
todo caso que eu processasse
seria revisado.
733
00:37:32,300 --> 00:37:35,500
Homens horr�veis e violentos
seriam liberados,
734
00:37:35,501 --> 00:37:38,079
-isso n�o poderia acontecer.
-N�o � certo.
735
00:37:38,080 --> 00:37:41,900
-O que, como �?
-Wayne Simmons era um jovem
736
00:37:41,901 --> 00:37:43,700
e voc� tinha evid�ncias
737
00:37:43,701 --> 00:37:47,100
-sugerindo a inoc�ncia dele.
-N�o, aquele merdinha
738
00:37:47,101 --> 00:37:49,907
tinha uma ficha mais longa
que minha perna.
739
00:37:49,908 --> 00:37:53,600
Ele estava sendo investigado
em 3 outros ataques sexuais,
740
00:37:53,601 --> 00:37:58,000
ent�o n�o venha me dizer
que Wayne Simmons era um anjo.
741
00:38:02,600 --> 00:38:04,821
Vou submeter as notas
para o promotor
742
00:38:04,822 --> 00:38:06,600
como parte
da minha investiga��o.
743
00:38:14,700 --> 00:38:17,253
Achei que acreditava
em mim, Maggie.
744
00:38:20,700 --> 00:38:22,021
Eu tamb�m.
745
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
E � agente Bell.
746
00:38:42,000 --> 00:38:46,090
O homem que matou meu amigo
e guarda-costas, Alex Peters,
747
00:38:46,091 --> 00:38:49,594
e tamb�m tentou me matar,
� Len Barker.
748
00:38:49,595 --> 00:38:53,700
Ele � um antigo colega meu,
confuso e atormentado.
749
00:38:53,701 --> 00:38:55,981
E apesar das terr�veis
atitudes dele,
750
00:38:55,982 --> 00:38:58,400
tenho uma enorme
empatia por Len.
751
00:38:58,401 --> 00:39:00,500
No fundo,
ele � um homem decente
752
00:39:00,501 --> 00:39:03,400
sofrendo de uma grave
doen�a mental.
753
00:39:05,000 --> 00:39:09,783
Tamb�m gostaria de agradecer
os esfor�os heroicos do FBI.
754
00:39:09,784 --> 00:39:12,845
Sem a incans�vel busca
pela justi�a deles,
755
00:39:12,846 --> 00:39:15,599
mais vidas inocentes
teriam sido perdidas.
756
00:39:16,900 --> 00:39:18,200
S� passaram algumas horas,
757
00:39:18,201 --> 00:39:20,800
e Caldwell j� est� virando
a hist�ria a favor dela.
758
00:39:20,801 --> 00:39:23,800
Como eu disse,
ela � uma baita pol�tica.
759
00:39:23,801 --> 00:39:25,200
Touch�
760
00:39:25,201 --> 00:39:27,398
O que a Promotoria disse
do caso do Simmons?
761
00:39:27,399 --> 00:39:29,000
Ir�o investigar, mas...
762
00:39:29,001 --> 00:39:32,000
-Mas n�o v�o.
-Sim, algo desse tipo.
763
00:39:32,001 --> 00:39:33,700
Bem,
estou orgulhoso de voc�.
764
00:39:35,300 --> 00:39:36,700
Pelo o qu�?
765
00:39:37,100 --> 00:39:39,300
Por ter coragem
de enterrar sua hero�na.
766
00:39:42,600 --> 00:39:43,900
Sim.
767
00:39:46,900 --> 00:39:49,300
J� te contei
sobre Ricky Escalante?
768
00:39:49,301 --> 00:39:51,100
N�o, quem � esse?
769
00:39:51,700 --> 00:39:55,100
Ele jogou no Brooklyn Cyclones
quando eu era crian�a.
770
00:39:55,101 --> 00:39:57,400
� um time da liga menor
do New York Mets,
771
00:39:57,401 --> 00:39:59,200
e eu era um grande f�.
772
00:39:59,201 --> 00:40:01,600
E uma noite eu o vi
saindo do jogo
773
00:40:01,601 --> 00:40:03,893
e eu reuni
toda minha coragem,
774
00:40:03,894 --> 00:40:05,800
e disse o que ele
significava para mim,
775
00:40:05,801 --> 00:40:09,900
e como queria ser
igual a ele e...
776
00:40:10,600 --> 00:40:12,100
Ele me olhou no olho
777
00:40:12,500 --> 00:40:15,300
e disse, "Essa � a coisa
mais idiota que j� ouvi."
778
00:40:16,500 --> 00:40:18,800
E apenas foi embora.
779
00:40:22,400 --> 00:40:24,900
Bem, � o que dizem, sabe?
780
00:40:24,901 --> 00:40:26,700
Nunca conhe�a seus her�is.
781
00:40:29,085 --> 00:40:30,885
Que dupla mais fofa...
60814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.