All language subtitles for FBI.S02E03.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,415 --> 00:00:02,983 Por que o senador Winters est� demorando? 2 00:00:02,984 --> 00:00:05,445 A lei est� na mesa dele h� uma semana. 3 00:00:05,446 --> 00:00:08,886 N�o ligo para quem est� a� ou qual saco ele est� puxando. 4 00:00:08,887 --> 00:00:12,726 Meus eleitores querem a��o real na licen�a fam�lia paga. 5 00:00:13,497 --> 00:00:16,937 Certo, diga ao Winters que se quer meu apoio, 6 00:00:16,938 --> 00:00:19,022 ter� que come�ar a elogiar essa lei 7 00:00:19,023 --> 00:00:20,798 para cima e para baixo no Capit�lio. 8 00:00:21,469 --> 00:00:23,959 Certo, �timo. Vejo voc� na segunda. 9 00:00:26,417 --> 00:00:30,053 Deixo DC por uma semana e o lugar pega fogo. 10 00:00:30,957 --> 00:00:34,078 Droga. Deixei minha bolsa na sala verde. 11 00:00:34,079 --> 00:00:35,397 Vou peg�-la. 12 00:00:35,398 --> 00:00:37,190 N�o quer que eu a leve para casa? 13 00:00:37,191 --> 00:00:39,128 Sabe a resposta para essa pergunta. 14 00:00:39,129 --> 00:00:42,338 Voc� n�o � uma pol�tica diva que n�o pode dirigir. 15 00:00:42,339 --> 00:00:43,691 Eu sei. 16 00:00:43,692 --> 00:00:46,359 Ent�o n�o pergunte de novo. Dirija com seguran�a. 17 00:00:46,360 --> 00:00:48,288 Mande um oi para a Samantha e o beb�. 18 00:00:48,289 --> 00:00:51,289 Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 19 00:00:51,290 --> 00:00:54,290 FBI 2x03 American Idol 20 00:00:55,290 --> 00:00:57,090 Queen: Lu Colorada 21 00:00:57,091 --> 00:00:58,891 Queen: LaryCarvalho 22 00:00:58,892 --> 00:01:00,692 Queens: Lice | Whisky | Shang Mila 23 00:01:00,693 --> 00:01:02,493 Kings: Thales | rsquint 24 00:01:02,494 --> 00:01:04,294 Queen: Lura 25 00:01:04,839 --> 00:01:06,218 Escutem, pessoal, 26 00:01:06,219 --> 00:01:08,610 um carro bomba explodiu em um evento 27 00:01:08,611 --> 00:01:11,150 para a senadora de Nova Iorque, Valerie Caldwell. 28 00:01:11,151 --> 00:01:13,773 O guarda-costas dela, Alex Peters, morreu no local. 29 00:01:13,774 --> 00:01:16,414 -Como est� a Caldwell? -Sobreviveu. 30 00:01:16,415 --> 00:01:18,365 Est� no St. Ann's tratando as les�es, 31 00:01:18,366 --> 00:01:20,792 mas vamos assumir por agora, que Caldwell, 32 00:01:20,793 --> 00:01:22,754 n�o Peters, era o alvo pretendido. 33 00:01:22,755 --> 00:01:25,219 Deve ser dito, embora eu ache que todos saibam, 34 00:01:25,220 --> 00:01:27,413 Caldwell n�o � mais apenas uma senadora, 35 00:01:27,414 --> 00:01:29,353 de acordo com a mais recente pesquisa, 36 00:01:29,354 --> 00:01:32,786 ela lidera para se tornar a pr�xima presidente dos EUA. 37 00:01:32,787 --> 00:01:34,981 A secretaria de imprensa quer atualiza��es. 38 00:01:34,982 --> 00:01:36,837 POTUS quer fazer uma declara��o logo. 39 00:01:36,838 --> 00:01:38,151 -Entendido. -Certo. 40 00:01:38,152 --> 00:01:41,773 Caldwell come�ou como promotora na Promotoria do Brooklyn. 41 00:01:41,774 --> 00:01:43,702 Atualmente, est� no 3� mandato, 42 00:01:43,703 --> 00:01:45,900 como representante do 4� Distrito. 43 00:01:45,901 --> 00:01:48,494 Ent�o, o ataque foi pelo passado, vida, 44 00:01:48,495 --> 00:01:50,256 ou pela pol�tica dela? 45 00:01:50,257 --> 00:01:51,985 Quem s�o os inimigos da Caldwell? 46 00:01:51,986 --> 00:01:54,622 Grupos de extrema direita, organiza��es de mil�cia. 47 00:01:54,623 --> 00:01:56,724 Vamos verificar. Vejam as conversas online, 48 00:01:56,725 --> 00:01:58,175 se algu�m est� se gabando, 49 00:01:58,176 --> 00:02:01,091 e vamos investigar as redes sociais de Caldwell, 50 00:02:01,092 --> 00:02:02,434 as mensagens, e-mails, 51 00:02:02,435 --> 00:02:04,967 para identificar os haters e assediadores. 52 00:02:04,968 --> 00:02:07,583 Esperem uma lista longa e feroz. 53 00:02:07,584 --> 00:02:09,066 Ela n�o � apenas uma pol�tica, 54 00:02:09,067 --> 00:02:11,449 ela � uma mulher de esquerda progressista de NY. 55 00:02:11,450 --> 00:02:15,400 Para deixar claro, se foi pelas ambi��es pol�ticas dela, 56 00:02:15,401 --> 00:02:18,188 ent�o este foi um ataque aos Estados Unidos, 57 00:02:18,624 --> 00:02:21,856 e aos nossos mais fundamentais princ�pios democr�ticos. 58 00:02:21,857 --> 00:02:24,228 Ent�o vamos encontrar as pessoas respons�veis. 59 00:02:24,229 --> 00:02:25,529 Ao trabalho! 60 00:02:25,530 --> 00:02:28,573 Voc�s v�o ao local do crime. Falem com o esquadr�o bomba. 61 00:02:28,574 --> 00:02:30,610 Maggie, OA, quando Caldwell acordar, 62 00:02:30,611 --> 00:02:32,127 v�o at� o hospital. 63 00:02:32,128 --> 00:02:33,428 Sim. 64 00:02:39,348 --> 00:02:41,498 Os estilha�os mostram evid�ncia de Semtex, 65 00:02:41,499 --> 00:02:43,968 baterias de ponta, circuitos avan�ados. 66 00:02:43,969 --> 00:02:46,962 Definitivamente, n�o � trabalho de amador. 67 00:02:46,963 --> 00:02:48,824 Que tipo de dispositivo � esse? 68 00:02:48,825 --> 00:02:52,922 N�o sei, mas foi detonado remotamente, via sinal RF. 69 00:02:52,923 --> 00:02:57,042 O bandido tinha que estar a uns 45m do explosivo. 70 00:02:57,043 --> 00:02:59,744 -Sabe onde a plantaram? -Sob o banco do motorista. 71 00:02:59,745 --> 00:03:02,391 Confirma que Caldwell era o alvo pretendido. 72 00:03:02,392 --> 00:03:04,351 Avise-nos dos resultados do laborat�rio. 73 00:03:05,888 --> 00:03:09,938 Senhor? Agentes Especiais do FBI Chazal e Scola. 74 00:03:09,939 --> 00:03:13,408 Bill Sullivan. Chefe de seguran�a da sen. Caldwell. 75 00:03:13,817 --> 00:03:17,363 Contratei Alex h� dois meses como guarda-costas da Caldwell, 76 00:03:17,364 --> 00:03:20,270 convenci a esposa dele que seria moleza. 77 00:03:20,271 --> 00:03:23,034 Agora tenho que contar que ele n�o voltar� para casa. 78 00:03:23,035 --> 00:03:25,354 Algo incomum aconteceu no evento? 79 00:03:25,355 --> 00:03:27,075 Algum tumulto, discuss�o? 80 00:03:27,076 --> 00:03:29,165 N�o, ocorreu sem problemas. 81 00:03:29,166 --> 00:03:32,018 T�nhamos um plano de seguran�a bem fechado. 82 00:03:32,019 --> 00:03:34,569 Guardas nas entradas da frente e dos fundos. 83 00:03:34,570 --> 00:03:37,014 Obviamente, n�o fechado o bastante. 84 00:03:37,801 --> 00:03:39,988 Onde voc� estava quando a bomba explodiu? 85 00:03:39,989 --> 00:03:43,058 Bem ali, a alguns passos da senadora. 86 00:03:43,059 --> 00:03:45,277 Vi a coisa toda. 87 00:03:45,278 --> 00:03:47,414 Tinha mais algu�m dentro da garagem? 88 00:03:49,269 --> 00:03:51,102 Espere, sim. Tinha. 89 00:03:51,103 --> 00:03:53,842 Vi algu�m logo antes da bomba explodir. 90 00:03:53,843 --> 00:03:56,106 Vi algu�m correr pelas escadas. 91 00:03:56,107 --> 00:03:59,173 Certo, homem, mulher? 92 00:03:59,174 --> 00:04:01,142 N�o sei. N�o olhei direito. 93 00:04:01,143 --> 00:04:03,258 Tudo que vi, foi uma camiseta vermelha. 94 00:04:04,608 --> 00:04:07,680 Bem, se lembrar de outra coisa... 95 00:04:12,658 --> 00:04:15,346 -Est� bem? -Sim, estou. 96 00:04:15,347 --> 00:04:17,218 � sobre a Caldwell, n�o? 97 00:04:17,219 --> 00:04:20,118 Vi o botton de campanha dela na sua mesa semana passada. 98 00:04:20,119 --> 00:04:23,067 Sou uma f�. Uma grande f�. 99 00:04:23,068 --> 00:04:25,353 S� n�o consigo acreditar que tentaram mat�-la. 100 00:04:25,354 --> 00:04:27,308 Na verdade, eu posso, infelizmente, 101 00:04:27,309 --> 00:04:29,389 e � por isso que estou irritada. 102 00:04:29,390 --> 00:04:31,609 Sabe, justo quando este pa�s 103 00:04:31,610 --> 00:04:34,050 est� prestes a andar para frente e progredir, 104 00:04:34,051 --> 00:04:35,848 algo assim acontece. 105 00:04:35,849 --> 00:04:38,072 As pessoas t�m medo de ideias progressistas, 106 00:04:38,073 --> 00:04:39,882 especialmente quando saem da boca 107 00:04:39,883 --> 00:04:42,280 de uma mulher inteligente e carism�tica, 108 00:04:42,281 --> 00:04:44,436 com uma chance real de tornar-se presidente. 109 00:04:44,437 --> 00:04:47,149 -Parece um f� da Caldwell. -Na verdade, n�o. 110 00:04:47,150 --> 00:04:48,875 N�o gosto de pol�tica ou pol�ticos. 111 00:04:48,876 --> 00:04:51,002 S� dizem o que as pessoas querem ouvir. 112 00:04:51,003 --> 00:04:53,329 Sim, mas Valerie � diferente. 113 00:04:53,330 --> 00:04:55,087 Ela quer mesmo que este pa�s 114 00:04:55,088 --> 00:04:57,136 seja melhor para todo mundo. 115 00:04:57,137 --> 00:04:59,417 -Sim, veremos. -Estou dizendo, OA, 116 00:04:59,418 --> 00:05:01,299 Valerie Caldwell � diferente. 117 00:05:01,300 --> 00:05:02,678 Se est� dizendo. 118 00:05:04,478 --> 00:05:06,973 Adie o jantar de hoje com Skadden Arps, 119 00:05:06,974 --> 00:05:09,364 e passe a entrevista com a CNN para amanh�. 120 00:05:09,764 --> 00:05:11,129 Amanh�? 121 00:05:11,529 --> 00:05:13,661 Valerie, precisa descansar por alguns dias. 122 00:05:13,662 --> 00:05:16,699 N�o posso fazer minha campanha da cama do hospital. 123 00:05:16,700 --> 00:05:20,484 Por favor, ache meu m�dico e d� um jeito de me tirar daqui. 124 00:05:24,184 --> 00:05:25,919 Desculpe interromper. 125 00:05:26,519 --> 00:05:28,221 Sou a agente especial Maggie Bell. 126 00:05:28,222 --> 00:05:30,133 Este � o agente especial Omar Zidan. 127 00:05:30,134 --> 00:05:31,477 Prazer em conhec�-los. 128 00:05:31,478 --> 00:05:34,554 Primeiramente, sinto muito que isso tenha acontecido. 129 00:05:34,555 --> 00:05:36,409 Agrade�o, Maggie. Obrigada. 130 00:05:36,809 --> 00:05:38,137 Posso chamar de Maggie? 131 00:05:38,138 --> 00:05:39,703 Maggie est� �timo. 132 00:05:39,704 --> 00:05:41,790 Se importa se fizermos algumas perguntas? 133 00:05:41,791 --> 00:05:45,435 N�o, claro que n�o, desde que me tire daqui depois. 134 00:05:45,436 --> 00:05:47,171 Senhora, at� que encerremos o caso, 135 00:05:47,172 --> 00:05:48,898 seria melhor ficar em local seguro, 136 00:05:48,899 --> 00:05:51,970 como o hospital ou o apartamento em Nova lorque. 137 00:05:51,971 --> 00:05:54,164 Desculpe-me, Omar, isso n�o vai acontecer. 138 00:05:54,165 --> 00:05:56,533 Veja, Alex Peters morreu me protegendo. 139 00:05:56,534 --> 00:05:59,411 Se eu ficar no meu apartamento com medo 140 00:05:59,412 --> 00:06:01,850 e perder essa elei��o, ele ter� morrido em v�o. 141 00:06:01,851 --> 00:06:05,028 Certo, ent�o aumentaremos sua seguran�a, 142 00:06:05,029 --> 00:06:07,557 e isso n�o � negoci�vel. 143 00:06:07,558 --> 00:06:08,968 Ent�o eu concordo. 144 00:06:10,068 --> 00:06:11,800 Podemos falar sobre ontem � noite? 145 00:06:11,801 --> 00:06:14,892 Viu algu�m estranho no evento ou no estacionamento? 146 00:06:14,893 --> 00:06:17,040 N�o, n�o que eu me lembre. 147 00:06:17,041 --> 00:06:18,920 Recebeu amea�as recentemente? 148 00:06:18,921 --> 00:06:20,470 Algu�m te assediando? 149 00:06:20,471 --> 00:06:22,542 Sim, metade dos Estados Unidos, 150 00:06:22,942 --> 00:06:27,114 mas tem uma pessoa que tem sido mais incisiva. 151 00:06:27,514 --> 00:06:31,160 O nome de usu�rio � Justi�aparaningu�m. 152 00:06:31,161 --> 00:06:35,269 Todo dia ele usa um palavr�o novo e bonitinho. 153 00:06:35,270 --> 00:06:38,781 Ele j� amea�ou me estuprar, atirar em mim. 154 00:06:38,782 --> 00:06:40,881 Tem sido um pouco exagerado e rid�culo, 155 00:06:40,882 --> 00:06:45,223 quase c�mico, mas ele publicou isso h� 2 dias. 156 00:06:51,623 --> 00:06:53,923 Fim da linha. 157 00:06:55,023 --> 00:06:56,431 Certo. 158 00:07:00,131 --> 00:07:01,821 "Ao inv�s de contar carneirinhos, 159 00:07:01,822 --> 00:07:04,791 fantasio sobre formas de matar a congressista Caldwell. 160 00:07:04,792 --> 00:07:07,915 O que funciona melhor � cort�-la com um fac�o." 161 00:07:07,916 --> 00:07:09,868 Quem publica essas coisas? 162 00:07:09,869 --> 00:07:12,397 Voc� est� brincando? � tudo que fazem hoje em dia, 163 00:07:12,398 --> 00:07:14,087 atacam pessoas na internet. 164 00:07:14,088 --> 00:07:16,267 Treinadores, estrelas de cinema, pol�ticos. 165 00:07:16,268 --> 00:07:20,948 Um bando de idiotas sentados de cueca, comendo comida de gato 166 00:07:20,949 --> 00:07:23,991 -falando sobre pol�tica. -Comida de gato? 167 00:07:24,391 --> 00:07:26,631 Tenho informa��es sobre o cara que procuram. 168 00:07:26,632 --> 00:07:29,771 Justi�aparaningu�m, ele escondeu o IP nas postagens, 169 00:07:29,772 --> 00:07:32,206 mas n�o foi t�o cuidadoso com celular. 170 00:07:32,207 --> 00:07:35,213 -Certo, temos um nome? -Ted Jacobs. 171 00:07:35,214 --> 00:07:37,793 Sem ficha criminal, mora em Forest Hills. 172 00:07:39,293 --> 00:07:42,370 Ted Jacobs, queremos conversar. 173 00:07:42,371 --> 00:07:44,318 FBI, abra! 174 00:07:44,818 --> 00:07:46,118 O que voc� acha? 175 00:07:46,119 --> 00:07:48,456 Parece que Ted est� tentando fugir. 176 00:08:09,556 --> 00:08:10,920 OA. 177 00:08:16,820 --> 00:08:18,156 Pare! 178 00:08:20,356 --> 00:08:21,723 Pare! 179 00:08:25,623 --> 00:08:27,322 Pare! FBI! 180 00:08:42,722 --> 00:08:44,528 Quem � voc�? 181 00:08:47,528 --> 00:08:49,957 Sasha Harris, 33 anos, de Forest Hills. 182 00:08:49,958 --> 00:08:52,832 Foi casada com Theodore Jacobs por 3 anos, 183 00:08:52,833 --> 00:08:55,093 o div�rcio foi finalizado 5 meses atr�s. 184 00:08:55,094 --> 00:08:56,610 A internet est� no nome dele, 185 00:08:56,611 --> 00:08:59,203 por isso o nome dele apareceu para n�s e n�o o dela. 186 00:08:59,204 --> 00:09:02,600 Sasha n�o tem antecedentes, sem nenhuma ficha criminal, 187 00:09:02,601 --> 00:09:05,967 e nada no passado sugere conhecimento de explosivos. 188 00:09:05,968 --> 00:09:08,045 Mas ela est� agora no interrogat�rio, 189 00:09:08,046 --> 00:09:12,668 ent�o quem achar algo �til, ganha um picol�. Vamos l�. 190 00:09:12,669 --> 00:09:16,488 -Alguma conex�o com Caldwell? -Nada �bvio. 191 00:09:16,489 --> 00:09:20,023 Espero que Maggie e OA a fa�am falar e explicar o �dio. 192 00:09:22,123 --> 00:09:23,754 Por que estou aqui? 193 00:09:24,954 --> 00:09:27,170 Queremos falar sobre a congressista Caldwell 194 00:09:27,171 --> 00:09:29,370 e a enxurrada de v�deos e postagens que fez. 195 00:09:29,371 --> 00:09:31,017 � conhecido como s�tira. 196 00:09:31,018 --> 00:09:33,033 N�o, Saturday Night Live � uma s�tira. 197 00:09:33,034 --> 00:09:36,072 Memes com presidenci�veis sendo explodidos, nem tanto. 198 00:09:36,073 --> 00:09:39,823 Sobretudo quando uma candidata espec�fica quase � explodida. 199 00:09:39,824 --> 00:09:41,666 N�o tive nada a ver com aquilo. 200 00:09:41,667 --> 00:09:44,247 Mas foi � festa da congressista Caldwell, n�o �? 201 00:09:44,248 --> 00:09:46,124 Trabalhando como gar�onete? 202 00:09:46,125 --> 00:09:47,612 Precisava de dinheiro, 203 00:09:47,613 --> 00:09:50,005 ent�o peguei um bico de �ltima hora. 204 00:09:50,006 --> 00:09:51,641 Na homenagem � mulher que odeia? 205 00:09:51,642 --> 00:09:53,629 Parece um plano para matar Caldwell. 206 00:09:53,630 --> 00:09:56,277 N�o, s� precisava de dinheiro. 207 00:09:57,477 --> 00:10:00,900 -Achamos no seu apartamento. -E? 208 00:10:01,501 --> 00:10:03,300 Algu�m de camisa vermelha foi visto 209 00:10:03,301 --> 00:10:05,400 correndo da garagem logo ap�s a explos�o. 210 00:10:05,401 --> 00:10:08,000 N�o sou a �nica nessa cidade com uma camisa assim. 211 00:10:08,001 --> 00:10:09,500 N�o, voc� n�o �. 212 00:10:09,900 --> 00:10:14,000 Mas � a �nica que estava na arrecada��o de fundos 213 00:10:14,001 --> 00:10:16,400 e que posta v�deos violentos sobre a Caldwell. 214 00:10:16,401 --> 00:10:20,500 Eu estava na garagem, mas n�o fui l� para mat�-la. 215 00:10:20,900 --> 00:10:22,900 Eu s� queria film�-la. 216 00:10:23,800 --> 00:10:27,200 Surpreend�-la, faz�-la dizer algo est�pido 217 00:10:27,600 --> 00:10:29,900 para eu postar no meu canal do YouTube. 218 00:10:31,900 --> 00:10:35,100 Pegou um emprego de gar�onete s� para confrontar a Caldwell? 219 00:10:35,101 --> 00:10:36,900 -Com certeza. -Por qu�? 220 00:10:37,500 --> 00:10:39,300 Sobre o que queria confront�-la? 221 00:10:39,301 --> 00:10:42,600 Meu irm�o, Wayne Simmons. 222 00:10:44,300 --> 00:10:46,400 Ela o prendeu por 10 anos 223 00:10:46,401 --> 00:10:48,300 por um crime que ele n�o cometeu. 224 00:10:48,700 --> 00:10:51,200 Ela era a promotora do caso do Wayne, 225 00:10:51,201 --> 00:10:54,400 inventou v�rias hist�rias e teorias 226 00:10:54,401 --> 00:10:56,700 s� para conden�-lo. 227 00:10:57,100 --> 00:10:59,300 Mas agora que ela concorrer� para presidente, 228 00:10:59,301 --> 00:11:03,300 preciso mostrar ao mundo a mulher m� que ela �. 229 00:11:03,301 --> 00:11:05,900 "M�"? A senadora Caldwell? 230 00:11:05,901 --> 00:11:07,201 Com certeza. 231 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 Sasha, sei que d�i ver seu irm�o condenado 232 00:11:13,001 --> 00:11:14,301 por um crime violento. 233 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 Mas foi o j�ri que o condenou. 234 00:11:17,501 --> 00:11:20,400 S�o 12 pessoas id�neas que achavam Wayne culpado. 235 00:11:20,401 --> 00:11:23,800 -� a gerente da campanha dela? -S� estou te lembrando 236 00:11:24,200 --> 00:11:26,800 que a Caldwell era s� a promotora. 237 00:11:26,801 --> 00:11:28,900 Ela s� apresentou as evid�ncias. 238 00:11:28,901 --> 00:11:31,800 O j�ri que decidiu condenar o Wayne. 239 00:11:31,801 --> 00:11:35,700 Sim, baseados nas mentiras da Caldwell. 240 00:11:36,300 --> 00:11:39,200 Aquela puta fez sua carreira 241 00:11:39,201 --> 00:11:41,700 dando a pena m�xima em um homem negro inocente. 242 00:11:41,701 --> 00:11:43,600 Mas agora que quer ser presidente, 243 00:11:43,601 --> 00:11:46,100 de repente acordou cheia de compaix�o. 244 00:11:46,101 --> 00:11:48,900 Agindo como se fosse o Martin Luther King Jr., 245 00:11:48,901 --> 00:11:51,800 e tudo que voc�s branquelos idiotas fazem � lamber 246 00:11:51,801 --> 00:11:54,400 e adorar o ch�o que ela pisa. 247 00:11:58,500 --> 00:12:00,000 Posso ir? 248 00:12:01,500 --> 00:12:02,900 N�o. 249 00:12:04,400 --> 00:12:06,200 Temos alguns testes para fazer. 250 00:12:15,400 --> 00:12:17,500 Est� claro que ela odeia Valerie Caldwell. 251 00:12:17,501 --> 00:12:20,000 Mas nada em seu hist�rico diz que � uma assassina 252 00:12:20,001 --> 00:12:22,500 -e que faz bombas. -Ent�o ela anda pela cidade 253 00:12:22,501 --> 00:12:25,000 odiando a Caldwell e portanto amea�as na internet? 254 00:12:25,001 --> 00:12:28,700 N�o � loucura se ela acha mesmo que Caldwell armou para o irm�o. 255 00:12:28,701 --> 00:12:30,800 Achar que a Caldwell armou para um menino 256 00:12:30,801 --> 00:12:32,500 sem motivo, � rid�culo. 257 00:12:32,501 --> 00:12:35,900 Ela lidera em leis para reduzir as senten�as m�nimas h� anos. 258 00:12:35,901 --> 00:12:38,600 Criou a divis�o de condena��o e integridade 259 00:12:38,601 --> 00:12:40,300 da promotoria do Brooklyn. Digo... 260 00:12:40,301 --> 00:12:42,000 o objetivo daquela unidade 261 00:12:42,001 --> 00:12:43,800 � impedir condena��es erradas. 262 00:12:44,600 --> 00:12:46,229 Valerie Caldwell n�o � algu�m 263 00:12:46,230 --> 00:12:48,673 procurando prender garotos inocentes sem motivo. 264 00:12:48,674 --> 00:12:50,695 Justo. Mas ouviremos uma 2� opini�o. 265 00:12:50,696 --> 00:12:53,101 -De quem? -Wayne Simmons. 266 00:12:54,400 --> 00:12:56,100 Wayne Simmons? 267 00:12:56,101 --> 00:12:57,500 -Quem s�o voc�s? - FBI. 268 00:12:57,501 --> 00:12:59,800 Queremos falar sobre a senadora Caldwell. 269 00:12:59,801 --> 00:13:01,500 N�o tenho nada a dizer. 270 00:13:01,501 --> 00:13:03,600 -Estranho. -�? Por qu�? 271 00:13:03,601 --> 00:13:05,300 Porque sua irm� � o contr�rio, 272 00:13:05,301 --> 00:13:07,200 e passa o tempo livre assediando-a. 273 00:13:07,201 --> 00:13:08,700 Nada a ver comigo. 274 00:13:08,701 --> 00:13:10,800 Bem, na minha opini�o, tem tudo a ver. 275 00:13:10,801 --> 00:13:12,700 Sua irm� acredita na sua inoc�ncia, 276 00:13:12,701 --> 00:13:14,800 e que a Caldwell te enterrou sem raz�es. 277 00:13:14,801 --> 00:13:16,200 Ela � minha irm�. 278 00:13:16,201 --> 00:13:17,900 Ela ficou meio doida 279 00:13:17,901 --> 00:13:20,000 desde que Caldwell anunciou a campanha. 280 00:13:20,001 --> 00:13:23,400 Ent�o voc� n�o compartilha esse �dio pela Caldwell? 281 00:13:23,401 --> 00:13:24,900 Eu segui a vida. 282 00:13:24,901 --> 00:13:27,400 Ent�o admite que era culpado? 283 00:13:27,401 --> 00:13:31,400 -Que a justi�a foi feita? -Como eu disse, eu segui a vida. 284 00:13:32,500 --> 00:13:34,000 Mais alguma pergunta? 285 00:13:34,001 --> 00:13:36,400 Sim. Voc� sabe alguma coisa sobre bombas? 286 00:13:36,401 --> 00:13:38,600 Sim. Elas explodem. S�. 287 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Eu n�o tive nada a ver com o carro bomba. 288 00:13:41,001 --> 00:13:42,400 Nada. 289 00:13:42,401 --> 00:13:44,600 Eu perdi 10 anos da minha vida. 290 00:13:44,601 --> 00:13:47,400 Por que eu faria algo para arriscar os pr�ximos 50? 291 00:13:53,500 --> 00:13:55,900 Caldwell o condenou por estupro h� 10 anos. 292 00:13:55,901 --> 00:13:57,600 Parece um caso bem s�lido. 293 00:13:57,601 --> 00:13:59,300 3 testemunhas o colocaram na cena, 294 00:13:59,301 --> 00:14:01,000 o DNA dele no corpo da v�tima. 295 00:14:01,001 --> 00:14:03,600 Mas fatos n�o importam. N�o para a fam�lia. 296 00:14:03,601 --> 00:14:06,000 N�o importa quantas provas existam contra ele. 297 00:14:06,001 --> 00:14:09,300 Sasha vai morrer acreditando que ele � inocente. 298 00:14:09,301 --> 00:14:12,300 E odiando a mulher que o acusou. 299 00:14:12,700 --> 00:14:16,200 A pergunta �: ela a odeia tanto para plantar um carro bomba? 300 00:14:16,201 --> 00:14:18,900 Aparentemente n�o. Acabo de falar com a per�cia. 301 00:14:18,901 --> 00:14:22,100 Testaram a pele dela, roupas e o apartamento para res�duos. 302 00:14:22,101 --> 00:14:26,300 -Deu tudo negativo. -Ent�o voltamos ao in�cio. 303 00:14:26,301 --> 00:14:27,601 -Sim. -Na verdade, n�o. 304 00:14:27,602 --> 00:14:29,400 Recebi os resultados do laborat�rio. 305 00:14:29,401 --> 00:14:31,900 Acontece que a fonte de for�a da bomba 306 00:14:31,901 --> 00:14:34,300 era uma bateria de sulfato de l�tio. 307 00:14:34,301 --> 00:14:36,500 -Isso � incomum? -Est� mais para �nico. 308 00:14:36,501 --> 00:14:40,400 A bomba � uma c�pia exata das bombas do Daniel Harley. 309 00:14:40,401 --> 00:14:42,900 -Quem? -Daniel Harley! 310 00:14:42,901 --> 00:14:45,400 Um dos melhores construtores de bomba existentes. 311 00:14:45,401 --> 00:14:48,200 -Respeitado entre os bombistas. -Certo, cara. 312 00:14:48,201 --> 00:14:50,300 J� chega. Certo? 313 00:14:50,301 --> 00:14:52,500 S� nos diga onde achar esse ot�rio. 314 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 Meu advogado est� vindo, mas n�o me preocupo. 315 00:14:57,401 --> 00:15:00,901 Acho que tenho um �libi bem s�lido para essa explos�o. 316 00:15:02,286 --> 00:15:05,691 Tem s� um problema, Daniel: a bomba tem sua assinatura. 317 00:15:05,692 --> 00:15:07,895 Estou tranquilo, cara. 318 00:15:07,896 --> 00:15:10,497 Mas ainda n�o consigo explodir um carro do bloco G. 319 00:15:11,083 --> 00:15:12,684 Ent�o, quem voc� ensinou? 320 00:15:13,084 --> 00:15:16,779 -Quem conhece suas t�cnicas? -N�o deduro quem ensinei. 321 00:15:18,895 --> 00:15:21,400 J� te conectamos com isso, e vamos atr�s de voc�. 322 00:15:21,401 --> 00:15:23,972 J� estou cumprindo perp�tua, querida. 323 00:15:23,973 --> 00:15:26,343 N�o tem como piorar isso. 324 00:15:26,344 --> 00:15:28,445 Ainda podemos envi�-lo para fora do estado. 325 00:15:28,446 --> 00:15:31,149 A pris�o de seguran�a m�xima do Colorado, por exemplo. 326 00:15:31,150 --> 00:15:33,650 Faz esse lugar parecer um hotel de luxo. 327 00:15:35,726 --> 00:15:37,030 Teste-me. 328 00:15:42,988 --> 00:15:46,097 Nos �ltimos anos, ensinei muitos detentos 329 00:15:46,098 --> 00:15:49,207 a fabricarem bombas. Mas sou apenas o professor. 330 00:15:49,208 --> 00:15:51,910 Eles pagam por minhas ideias e conhecimentos. 331 00:15:51,911 --> 00:15:55,400 Como eles exploram os ensinamentos 332 00:15:55,401 --> 00:15:57,462 � problema deles, n�o meu. 333 00:15:57,463 --> 00:16:00,514 Alguma ideia de qual dos seus alunos fez isso? 334 00:16:00,515 --> 00:16:02,916 Daniel, pare de falar agora. 335 00:16:03,498 --> 00:16:05,973 Ol�. Sou Len Barker, advogado do Daniel. 336 00:16:05,974 --> 00:16:07,684 Por que interrogam meu cliente, 337 00:16:07,685 --> 00:16:10,301 -sem a minha presen�a? -Porque ele consentiu. 338 00:16:10,302 --> 00:16:12,777 Considere o referido consentimento revogado. 339 00:16:12,778 --> 00:16:14,589 Ele n�o falar� mais, sinto muito. 340 00:16:14,590 --> 00:16:16,428 N�o estamos acusando-o de nada. 341 00:16:16,429 --> 00:16:18,038 J� disse que ele n�o falar� mais. 342 00:16:24,617 --> 00:16:27,417 Daniel Harley, o querido vizinho fabricante de bombas. 343 00:16:27,418 --> 00:16:28,722 Vasculhem as liga��es, 344 00:16:28,723 --> 00:16:30,736 registros de visitas e hist�rico online. 345 00:16:30,737 --> 00:16:33,549 Todos com os quais ele falou nos �ltimos meses. 346 00:16:33,550 --> 00:16:35,487 Vejam se os guardas t�m alguma teoria. 347 00:16:35,488 --> 00:16:38,080 Vou rastrear as c�meras de vigil�ncia da pris�o. 348 00:16:38,081 --> 00:16:40,619 Isso tamb�m. Obrigado. Avise-me se achar algo. 349 00:16:40,620 --> 00:16:42,268 Estamos pesquisando mais v�deos. 350 00:16:42,269 --> 00:16:44,978 Isso � das c�meras do local pr�ximo ao evento. 351 00:16:44,979 --> 00:16:46,284 O que � isso? 352 00:16:46,285 --> 00:16:47,588 Veja isso. 353 00:16:48,170 --> 00:16:51,170 Ele tem uma c�mera, ent�o � um paparazzi? 354 00:16:51,171 --> 00:16:53,171 Pensei a mesma coisa, mas veja isso. 355 00:16:53,172 --> 00:16:56,476 Sincronizamos esse v�deo com as imagens da explos�o. 356 00:16:56,477 --> 00:16:58,772 O cara foge quando a explos�o ocorre. 357 00:16:58,773 --> 00:17:01,773 Se ele fosse paparazzi, n�o ia querer registrar aquilo? 358 00:17:02,274 --> 00:17:04,376 -Pesquisou as placas? -Sim. S�o falsas. 359 00:17:05,309 --> 00:17:08,785 Vamos verificar c�meras de seguran�a 360 00:17:08,786 --> 00:17:11,636 em outros eventos de Caldwell, no escrit�rio de campanha, 361 00:17:11,637 --> 00:17:13,114 e no apartamento dela. 362 00:17:13,115 --> 00:17:15,724 Vejamos se nosso cara aparece em outro lugar. 363 00:17:15,725 --> 00:17:18,623 Os v�deos s�o dos 15 eventos anteriores da Caldwell. 364 00:17:18,624 --> 00:17:21,516 Nosso cara est� tirando fotos em 10 eventos. 365 00:17:21,517 --> 00:17:23,821 Pode aproximar na m�o dele? 366 00:17:31,014 --> 00:17:32,318 Minha nossa! 367 00:17:32,319 --> 00:17:33,912 -O que foi? -A tatuagem. 368 00:17:33,913 --> 00:17:37,427 Esse � o s�mbolo do ELP. Ex�rcito de Liberta��o Popular. 369 00:17:37,428 --> 00:17:39,834 Quer dizer que o ex�rcito chin�s est� envolvido? 370 00:17:47,428 --> 00:17:49,700 Conseguimos rastrear o carro pelas c�meras 371 00:17:49,701 --> 00:17:52,410 em um pr�dio comercial no centro de Manhattan. 372 00:17:52,411 --> 00:17:55,383 Nosso cara estacionou no subterr�neo, 373 00:17:55,384 --> 00:17:57,849 mas l� tem 30 andares. N�o sabemos onde ele foi. 374 00:17:57,850 --> 00:18:00,247 Ent�o, checamos os homens que entraram no pr�dio 375 00:18:00,248 --> 00:18:02,302 com cart�o de acesso com menos de 50 anos, 376 00:18:02,303 --> 00:18:04,020 e que tamb�m estava nos EUA 377 00:18:04,021 --> 00:18:06,247 nos mesmos dez dias que o homem no carro 378 00:18:06,248 --> 00:18:08,086 foi visto vigiando Caldwell. 379 00:18:08,087 --> 00:18:11,273 O �nico que completou todos os requisitos... 380 00:18:11,274 --> 00:18:12,578 Ray Zhao. 381 00:18:13,516 --> 00:18:16,022 A foto combina com o v�deo. O que mais sabemos? 382 00:18:16,023 --> 00:18:17,592 Ele est� nos EUA h� cinco anos 383 00:18:17,593 --> 00:18:20,934 trabalhando como escritor, mas n�o publicou nada. 384 00:18:20,935 --> 00:18:22,241 Temos um endere�o? 385 00:18:23,362 --> 00:18:25,067 -Um Carro? -No nome dele, n�o. 386 00:18:25,068 --> 00:18:28,254 Ele n�o possui nada. � um verdadeiro fantasma. 387 00:18:28,255 --> 00:18:29,941 Ent�o ele � um espi�o. 388 00:18:29,942 --> 00:18:31,567 A quest�o �: como o localizamos? 389 00:18:31,568 --> 00:18:34,363 Acho que ir at� a embaixada chinesa 390 00:18:34,364 --> 00:18:36,740 e pedir uma lista de espi�es ativos nos EUA, 391 00:18:36,741 --> 00:18:38,042 est� fora de cogita��o. 392 00:18:42,870 --> 00:18:45,378 Obrigada por me encontrar t�o repentinamente. 393 00:18:46,256 --> 00:18:49,058 Nossa, voc� se lembrou do tipo de caf� que gosto. 394 00:18:49,059 --> 00:18:50,623 Tenho boa mem�ria. 395 00:18:50,624 --> 00:18:52,013 J� faz um tempo, 396 00:18:52,014 --> 00:18:53,975 mas voc� est� linda como sempre. 397 00:18:55,925 --> 00:18:57,831 -Preciso de um favor. -Izzy... 398 00:18:57,832 --> 00:19:00,712 Acreditamos que tenha rela��o com um bombardeio recente. 399 00:19:00,713 --> 00:19:02,221 O atentado a Caldwell? 400 00:19:03,369 --> 00:19:05,173 Ele se chama Ray Zhao. 401 00:19:05,174 --> 00:19:08,017 Cidad�o chin�s com poss�vel afilia��o ao ELP. 402 00:19:08,018 --> 00:19:10,029 Talvez esteja em sua lista de vigil�ncia? 403 00:19:10,030 --> 00:19:12,834 H� um homem na lista com esse nome. 404 00:19:14,814 --> 00:19:16,320 O que pode contar sobre ele? 405 00:19:16,321 --> 00:19:18,123 � um ex-tenente das for�as armadas. 406 00:19:18,124 --> 00:19:19,766 Est� nos EUA com um visto O-1. 407 00:19:19,767 --> 00:19:21,813 -� tudo que eu sei. -� tudo o que sabe, 408 00:19:21,814 --> 00:19:23,720 ou � tudo o que pode me contar? 409 00:19:23,721 --> 00:19:25,424 Sabe como isso funciona. 410 00:19:26,031 --> 00:19:28,835 Chris, onde posso encontr�-lo? 411 00:19:33,065 --> 00:19:34,570 Farei algumas liga��es. 412 00:19:36,095 --> 00:19:37,399 Obrigada. 413 00:19:38,937 --> 00:19:40,437 Vejo voc� na ter�a-feira. 414 00:19:41,609 --> 00:19:43,211 Onde nos veremos? 415 00:19:43,790 --> 00:19:45,093 No jantar. 416 00:19:59,391 --> 00:20:00,695 � ele. 417 00:20:14,400 --> 00:20:15,700 V�, v�. 418 00:20:19,100 --> 00:20:20,800 Do que est�o falando? 419 00:20:20,801 --> 00:20:23,800 A China nunca influenciaria uma elei��o presidencial 420 00:20:23,801 --> 00:20:26,500 ou tentaria assassinar um pol�tico. 421 00:20:26,501 --> 00:20:29,400 Muito bem, Ray. Seus treinadores se orgulhariam. 422 00:20:29,801 --> 00:20:33,500 Vou tentar de novo, pois acho que algo se perdeu na tradu��o. 423 00:20:33,901 --> 00:20:37,100 Por que est� perseguindo Valerie Caldwell? 424 00:20:37,700 --> 00:20:40,600 Pois parece que a tem observando h� um tempo. 425 00:20:40,601 --> 00:20:43,800 Por acaso estava l� perto quando a bomba explodiu. 426 00:20:43,801 --> 00:20:47,100 -N�o tenho nada a ver com isso. -Ent�o por que estava l�? 427 00:20:48,400 --> 00:20:50,800 Estava tentando conseguir informa��es. 428 00:20:51,400 --> 00:20:53,000 Sobre a Caldwell? 429 00:20:54,500 --> 00:20:57,700 Porque ela est� for�ando san��es econ�micas contra a China? 430 00:20:58,900 --> 00:21:00,800 Vamos dizer que h� outros candidatos 431 00:21:00,801 --> 00:21:02,900 que preferimos que se elejam. 432 00:21:02,901 --> 00:21:05,934 Certo, s� est� tentando achar 433 00:21:05,935 --> 00:21:08,672 e vazar todos os podres dela que conseguir. � isso? 434 00:21:08,673 --> 00:21:10,400 Algo assim. 435 00:21:10,401 --> 00:21:13,300 Mas, com certeza, n�o colocamos uma bomba no carro dela. 436 00:21:13,301 --> 00:21:16,400 Bem, tem feito essa pesquisa de oposi��o, certo? 437 00:21:16,801 --> 00:21:20,000 Quer dizer que deve saber mais sobre Caldwell 438 00:21:20,001 --> 00:21:22,500 do que qualquer um no mundo todo. 439 00:21:22,501 --> 00:21:24,800 Ent�o por que n�o nos diz quem mais a odeia? 440 00:21:24,801 --> 00:21:27,600 -Quem a quer morta? -N�o sei. 441 00:21:29,500 --> 00:21:31,600 Bem, tenho uma pergunta para voc�, Ray. 442 00:21:32,100 --> 00:21:34,200 Quais s�o as prospec��es profissionais 443 00:21:34,201 --> 00:21:37,500 de um espi�o chin�s que foi descoberto pelo o FBI? 444 00:21:37,501 --> 00:21:40,800 Ou melhor, qual � a expectativa de vida 445 00:21:40,801 --> 00:21:42,101 de um espi�o chin�s 446 00:21:42,102 --> 00:21:43,800 -que foi descoberto... -Tudo bem. 447 00:21:46,900 --> 00:21:48,700 Eu conto o que sei. 448 00:21:50,000 --> 00:21:52,900 Caldwell est� limpa. Limpa de verdade. 449 00:21:53,301 --> 00:21:56,900 O �nico esqueleto que achei � um cara chamado Simmons. 450 00:21:58,100 --> 00:22:01,000 Espere, Wayne Simmons? 451 00:22:01,401 --> 00:22:02,701 Sim. 452 00:22:03,300 --> 00:22:06,200 Caldwell enviou e-mails para o gerente de campanha dela. 453 00:22:06,601 --> 00:22:10,800 Eram vagos, mas ela pareceu preocupada. 454 00:22:11,900 --> 00:22:13,700 Muito preocupada. 455 00:22:13,701 --> 00:22:16,200 Disse que Simmons estava tentando destrui-la. 456 00:22:19,800 --> 00:22:22,407 Olhamos celular, mensagens, e-mails de Simmons. 457 00:22:22,408 --> 00:22:24,473 N�o h� nada conectando Caldwell a ele, 458 00:22:24,474 --> 00:22:28,000 -que dir�, tentando destrui-la. -Mas encontramos isso. 459 00:22:28,500 --> 00:22:30,500 Diz o cheque de US$ 50 mil? 460 00:22:30,501 --> 00:22:32,923 Depositado na conta dele h� 3 semanas. 461 00:22:32,924 --> 00:22:35,338 Diz que � do Ajude Eles a Crescer Ltda. 462 00:22:35,339 --> 00:22:38,200 A miss�o dele � ajudar v�timas de injusti�as sociais. 463 00:22:38,201 --> 00:22:40,200 Certo, n�o h� nada errado nisso. 464 00:22:40,201 --> 00:22:42,482 Exceto pelo fato, que a caridade � uma farsa. 465 00:22:42,483 --> 00:22:43,910 � uma empresa fantasma. 466 00:22:43,911 --> 00:22:46,538 Sem escrit�rio, diretores ou presidente. 467 00:22:46,539 --> 00:22:49,339 Podem ter se sentido mal por Simmons e quiseram ajud�-lo. 468 00:22:49,340 --> 00:22:51,700 Parece improv�vel, mas poss�vel. 469 00:22:51,701 --> 00:22:54,100 Bem, � isso ou algu�m o pagou. 470 00:22:54,101 --> 00:22:57,200 Gosto dessa teoria, mas por qu�? Qual � o ganho aqui? 471 00:22:57,201 --> 00:23:01,600 E, mais importante, este cheque tem liga��o com a bomba? 472 00:23:01,601 --> 00:23:03,400 Encontrei algo. 473 00:23:06,300 --> 00:23:09,200 Este v�deo foi feito 3 dias antes da explos�o, 474 00:23:09,201 --> 00:23:11,500 fora do restaurante onde Wayne trabalha. 475 00:23:12,900 --> 00:23:14,400 Aquele � Len Barker. 476 00:23:15,000 --> 00:23:18,300 -O advogado do bombista. -Fazendo o qu�? 477 00:23:18,701 --> 00:23:21,400 N�o sei. Passando segredos de fabrica��o de bomba 478 00:23:21,401 --> 00:23:23,600 para se vingar da promotora sem cora��o 479 00:23:23,601 --> 00:23:26,400 -que destruiu a vida dele? -Parece cr�vel para mim. 480 00:23:26,801 --> 00:23:28,101 Traga-o. 481 00:23:30,600 --> 00:23:33,600 J� falei a voc�s que n�o tenho nada a ver com a bomba. 482 00:23:33,601 --> 00:23:36,600 Sabemos o que j� contou. Agora queremos saber a verdade. 483 00:23:36,601 --> 00:23:39,200 -De que diabos est� falando? -Disto. 484 00:23:42,600 --> 00:23:45,200 -Ent�o? -Conhece este cara? 485 00:23:46,100 --> 00:23:47,500 Um... pouco. 486 00:23:47,501 --> 00:23:50,400 O nome dele � Len Barker. � um advogado. 487 00:23:50,401 --> 00:23:52,700 Ele trabalhou com Caldwell na Promotoria. 488 00:23:52,701 --> 00:23:55,300 Trabalharam em casos de estupro, incluindo o seu. 489 00:23:55,301 --> 00:23:57,500 -Lembrou? -Sim. 490 00:23:57,501 --> 00:23:59,100 Eu sei quem diabos ele �. 491 00:23:59,501 --> 00:24:02,700 Ele tamb�m trabalhou com um tal de Daniel Harley. 492 00:24:02,701 --> 00:24:04,001 Quem? 493 00:24:04,002 --> 00:24:05,800 Ele fabrica bombas. 494 00:24:06,201 --> 00:24:08,600 -Tipo, das boas. -Tipo a bomba 495 00:24:08,601 --> 00:24:10,700 que explodiu o carro e o guarda-costas. 496 00:24:10,701 --> 00:24:13,300 E vamos l� de novo. Falei que n�o tenho nada a ver. 497 00:24:13,301 --> 00:24:15,000 Nunca explodi nada na minha vida. 498 00:24:15,001 --> 00:24:17,100 E ent�o por que falava com Len Barker? 499 00:24:17,101 --> 00:24:19,500 A pessoa que o colocou na pris�o por 10 anos? 500 00:24:19,501 --> 00:24:21,600 Esse maluco veio me procurar. 501 00:24:21,601 --> 00:24:24,900 Queria que eu tornasse p�blico meu caso, que eu era inocente. 502 00:24:24,901 --> 00:24:27,200 Que Valerie Caldwell era uma pessoa m�. 503 00:24:27,201 --> 00:24:30,200 Disse para me deixar em paz. Que n�o queria nada com isso. 504 00:24:30,201 --> 00:24:32,100 Voc� � um homem interessante, Wayne. 505 00:24:32,101 --> 00:24:34,600 A maioria adoraria ter a chance de falar mal 506 00:24:34,601 --> 00:24:37,300 da pessoa que a prendeu, mas n�o voc�? 507 00:24:37,301 --> 00:24:40,100 -� bom demais para isso. -Olhe, eu segui em frente. 508 00:24:40,101 --> 00:24:44,100 -Quero recome�ar minha vida. -Certo, claro. Claro que sim. 509 00:24:44,700 --> 00:24:47,600 US$ 50 mil para come�ar? 510 00:24:49,100 --> 00:24:50,800 N�o tenho nada a dizer sobre isso. 511 00:24:50,801 --> 00:24:53,399 As pessoas n�o d�o cheques de US$ 50 mil, Wayne. 512 00:24:53,400 --> 00:24:55,400 -Quem te deu? -N�o tenho nada a dizer. 513 00:24:55,401 --> 00:24:57,600 Algu�m te pagou para explodir o carro? 514 00:24:59,400 --> 00:25:01,000 Barker te deu esse dinheiro? 515 00:25:01,001 --> 00:25:02,591 Barker n�o me deu coisa nenhuma. 516 00:25:02,592 --> 00:25:04,350 Aquele lun�tico vivia gritando 517 00:25:04,351 --> 00:25:06,201 sobre o quanto ele odeia Caldwell. 518 00:25:06,202 --> 00:25:07,502 Ele disse por qu�? 519 00:25:08,200 --> 00:25:11,101 Escute, Wayne, voc� vai querer ser honesto conosco agora. 520 00:25:11,102 --> 00:25:13,500 Isso realmente te ajudar� a sair disso. 521 00:25:18,500 --> 00:25:20,700 Da �ltima vez que fui honesto com a pol�cia, 522 00:25:21,200 --> 00:25:23,900 acabei cumprindo dez anos em Greenville. 523 00:25:24,500 --> 00:25:26,199 Eu quero um advogado, 524 00:25:26,200 --> 00:25:27,800 agora. 525 00:25:29,800 --> 00:25:32,800 Claro, eu me lembro de Len Barker. 526 00:25:32,801 --> 00:25:34,991 Trabalhamos juntos por 5 anos. 527 00:25:34,992 --> 00:25:36,300 Por qu�? 528 00:25:36,301 --> 00:25:39,400 Temos um v�deo dele falando com Wayne Simmons. 529 00:25:40,600 --> 00:25:43,000 Faz ideia do por qu� de estarem se encontrando? 530 00:25:43,001 --> 00:25:44,301 N�o. 531 00:25:44,302 --> 00:25:46,171 Isso � um pouco estranho. 532 00:25:46,172 --> 00:25:49,281 Len e eu realmente trabalhamos no caso de Wayne Simmons juntos. 533 00:25:49,282 --> 00:25:51,000 Ele fez um trabalho incr�vel. 534 00:25:51,001 --> 00:25:55,806 Mas ele foi um advogado realmente inteligente e dotado. 535 00:25:55,807 --> 00:25:59,415 -"Foi"? -Sim, foi. Infelizmente. 536 00:26:01,999 --> 00:26:03,299 Len... 537 00:26:04,100 --> 00:26:06,501 Alguma coisa aconteceu com Len 538 00:26:06,502 --> 00:26:08,500 e ele passou a agir de um modo estranho. 539 00:26:08,501 --> 00:26:11,299 O rumor foi que estava lutando contra drogas e �lcool. 540 00:26:11,300 --> 00:26:13,000 E ele foi demitido por essa raz�o? 541 00:26:13,500 --> 00:26:15,601 N�o, n�o especificamente. 542 00:26:15,602 --> 00:26:18,001 Quero dizer, minha decis�o foi baseada 543 00:26:18,002 --> 00:26:19,800 puramente no seu trabalho. 544 00:26:19,801 --> 00:26:22,726 Por alguma raz�o, Len simplesmente passou de... 545 00:26:22,727 --> 00:26:25,600 ser uma celebridade a ser uma inconveni�ncia. 546 00:26:25,601 --> 00:26:28,251 Ele passou a descumprir prazos, n�o ir ao tribunal. 547 00:26:28,252 --> 00:26:29,552 Ent�o, 548 00:26:29,553 --> 00:26:31,700 N�o tive chance sen�o demiti-lo. 549 00:26:31,701 --> 00:26:33,650 E, claro, quando tudo acabou, 550 00:26:33,651 --> 00:26:35,200 ele... ele me culpou. 551 00:26:35,201 --> 00:26:37,600 Disse-me que eu tinha arruinado a carreira dele. 552 00:26:37,601 --> 00:26:39,791 Quando foi a �ltima vez que se falaram? 553 00:26:39,792 --> 00:26:42,000 Quero dizer, anos. 554 00:26:42,001 --> 00:26:43,700 Oito ou nove. Talvez mais. 555 00:26:44,101 --> 00:26:47,300 Nenhum e-mail, ou mensagens de texto, inbox? 556 00:26:47,301 --> 00:26:49,000 N�o. Nada de que eu esteja ciente. 557 00:26:50,300 --> 00:26:53,200 E, se isso for tudo. Desculpe, preciso me preparar 558 00:26:53,201 --> 00:26:54,801 para meu evento beneficente hoje. 559 00:26:54,802 --> 00:26:57,998 Falarei com 200 executivos esclarecidos de Wall Street 560 00:26:57,999 --> 00:26:59,300 no Roosevelt. 561 00:26:59,701 --> 00:27:01,001 N�o, desculpe. 562 00:27:01,002 --> 00:27:03,000 N�o vejo Len faz alguns dias. 563 00:27:03,001 --> 00:27:05,051 E quando foi a �ltima vez que conversaram? 564 00:27:05,052 --> 00:27:07,500 Ontem, por um segundo. 565 00:27:08,001 --> 00:27:10,700 Ele estava distra�do, prometeu me ligar depois, mas... 566 00:27:10,701 --> 00:27:12,301 � importante que n�s o achemos. 567 00:27:12,302 --> 00:27:14,302 Voc�s checaram a casa dele no Brooklyn? 568 00:27:14,303 --> 00:27:16,000 Checamos. Ele n�o estava l�. 569 00:27:17,000 --> 00:27:18,700 Voc�s n�o acham que Len... 570 00:27:18,701 --> 00:27:20,801 Como disse, s� queremos conversar com ele. 571 00:27:21,800 --> 00:27:23,700 Gabriella, precisamos da sua ajuda. 572 00:27:23,701 --> 00:27:25,900 Por favor, conte-nos o que sabe. 573 00:27:28,000 --> 00:27:30,400 Por que ele odeia tanto a Caldwell? 574 00:27:30,401 --> 00:27:32,600 Ela arruinou a vida dele. 575 00:27:32,601 --> 00:27:35,200 -Porque ela o demitiu? -� mais que isso. 576 00:27:35,201 --> 00:27:36,801 Muito mais que isso. 577 00:27:39,900 --> 00:27:41,800 Eu conhe�o Len h� anos. 578 00:27:42,400 --> 00:27:44,400 Trabalhei com ele na Promotoria, 579 00:27:44,401 --> 00:27:46,001 namoramos por um tempo, 580 00:27:46,002 --> 00:27:49,800 ent�o, vim aqui para ajud�-lo. 581 00:27:50,400 --> 00:27:52,400 Ele � um homem bom. 582 00:27:53,500 --> 00:27:56,600 -Valerie Caldwell o arruinou. -Como? 583 00:27:56,601 --> 00:27:58,450 Ela o for�ou a esconder evid�ncia. 584 00:27:58,451 --> 00:27:59,851 Do que voc� est� falando? 585 00:27:59,852 --> 00:28:02,502 Depois de um dos julgamentos, Len achou algumas provas 586 00:28:02,503 --> 00:28:05,100 capazes de exonerar um homem condenado por ele. 587 00:28:05,101 --> 00:28:07,100 Est� falando de Wayne Simmons? 588 00:28:07,101 --> 00:28:08,401 Sim, ele mesmo. 589 00:28:08,402 --> 00:28:09,702 Len achou imagens 590 00:28:09,703 --> 00:28:11,900 que poderiam confirmar o �libi de Simmons. 591 00:28:12,300 --> 00:28:13,677 Logo ap�s, livrou-se dele. 592 00:28:13,678 --> 00:28:15,600 Por que ele n�o as entregou � Caldwell? 593 00:28:15,601 --> 00:28:18,500 Ele fez isso, mas Caldwell n�o se importou. 594 00:28:18,501 --> 00:28:20,800 Pensou que isso pudesse complicar as coisas. 595 00:28:20,801 --> 00:28:22,450 Ent�o, ela destruiu o v�deo 596 00:28:22,451 --> 00:28:24,300 e mandou Len manter a boca fechada, 597 00:28:24,301 --> 00:28:26,201 e aquilo foi o come�o do fim. 598 00:28:26,202 --> 00:28:28,200 Len come�ou a beber, usar drogas, 599 00:28:28,201 --> 00:28:31,201 e Caldwell come�ou a fazer seu registro, 600 00:28:31,202 --> 00:28:34,200 dizendo �s pessoas que ele estava louco, delirante. 601 00:28:34,601 --> 00:28:36,700 Meses depois, ela se livrou dele. 602 00:28:40,200 --> 00:28:42,100 FBI, Len Barker. 603 00:28:52,900 --> 00:28:54,501 Limpo. 604 00:29:03,921 --> 00:29:05,221 Limpo. 605 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 Maggie, veja s� isso. 606 00:29:16,000 --> 00:29:17,900 Parece que achamos nosso sujeito. 607 00:29:20,395 --> 00:29:23,695 INJUSTI�A 608 00:29:23,696 --> 00:29:25,453 MENTIROSA 609 00:29:25,454 --> 00:29:27,499 VALERIE CALDWELL DEMITE MELHOR ASSISTENTE 610 00:29:27,500 --> 00:29:29,600 Agora, temos que ach�-lo de fato. 611 00:29:35,000 --> 00:29:37,500 Jubal, estamos na casa do Barker agora mesmo. 612 00:29:37,501 --> 00:29:39,200 Veja, ele tem muni��o nova aqui, 613 00:29:39,201 --> 00:29:40,951 e muito �dio por Caldwell. 614 00:29:40,952 --> 00:29:43,502 Temos recortes de jornais e fotos por toda parede. 615 00:29:43,503 --> 00:29:44,803 Ele � nosso sujeito. 616 00:29:44,804 --> 00:29:46,500 Certo. Len Barker. Parem o carro. 617 00:29:46,501 --> 00:29:49,200 -Que tipo de carro? -Ford Explorer cinza. 618 00:29:49,201 --> 00:29:51,251 Certo, emita um alerta agora. 619 00:29:51,252 --> 00:29:53,402 N�o, acho que esteja a p� ou de metr�. 620 00:29:53,403 --> 00:29:55,300 Vimos o carro dele do lado de fora. 621 00:29:55,301 --> 00:29:57,223 Entendi, bom. Rastreiem os cart�es 622 00:29:57,224 --> 00:29:58,893 e passes do metr� do Barker. 623 00:30:05,800 --> 00:30:08,300 Maggie, acabei de encontrar isso. 624 00:30:08,301 --> 00:30:10,400 � o recibo da empresa de aluguel de carro. 625 00:30:10,919 --> 00:30:13,439 Certo, esque�a. Temos um Buick vermelho 626 00:30:13,440 --> 00:30:14,984 que ele alugou essa manh�. 627 00:30:14,985 --> 00:30:18,600 -A placa � 7BCW529. -Certo, entendi. 628 00:30:18,601 --> 00:30:20,900 Escutem. Vamos procurar por um Buick vermelho. 629 00:30:20,901 --> 00:30:25,800 Placa 7BCW529. Fa�a o rastreamento. 630 00:30:25,801 --> 00:30:28,300 -Precisamos de um mandado. -Neste caso, n�o. 631 00:30:28,301 --> 00:30:29,700 Fa�a, agora. 632 00:30:30,400 --> 00:30:32,000 Certo, entrei. 633 00:30:32,001 --> 00:30:34,700 Carro indo para o oeste na Rua 45. 634 00:30:34,701 --> 00:30:36,900 -Na 45 com qual? -Park. 635 00:30:37,700 --> 00:30:40,300 Estamos indo ao Roosevelt para a festa da Caldwell. 636 00:30:40,301 --> 00:30:41,601 Ligue para a Maggie e o OA. 637 00:30:41,602 --> 00:30:43,100 Mande-os ir para l� agora. 638 00:30:43,101 --> 00:30:45,000 Precisamos mandar a foto do Barker 639 00:30:45,001 --> 00:30:46,800 para todos os envolvidos no evento. 640 00:30:46,801 --> 00:30:50,500 DPNY, seguran�as, gerentes, porteiros, carregadores. 641 00:30:50,501 --> 00:30:53,600 Len Barker n�o vai entrar naquele hotel. 642 00:31:13,600 --> 00:31:15,400 O evento come�ou h� 35 minutos. 643 00:31:15,401 --> 00:31:17,500 Jubal, estamos no Hotel, vamos entrar. 644 00:31:17,501 --> 00:31:20,700 �timo, a SWAT e o esquadr�o antibombas est�o chegando. 645 00:31:20,701 --> 00:31:23,200 Vamos falar com a equipe de Caldwell. 646 00:31:28,200 --> 00:31:29,700 Agentes federais, para tr�s. 647 00:31:29,701 --> 00:31:31,600 -Para tr�s, afastem-se. -Afastem-se. 648 00:31:32,600 --> 00:31:34,100 Com licen�a, senhora. 649 00:31:45,800 --> 00:31:47,600 Len Barker! Pare! 650 00:31:53,200 --> 00:31:55,500 Ele est� no corredor, indo para a cozinha. 651 00:31:55,501 --> 00:31:56,801 Entendido. 652 00:32:14,701 --> 00:32:16,101 Gente! 653 00:32:24,784 --> 00:32:26,084 Parado! 654 00:32:26,484 --> 00:32:27,784 Parado! 655 00:32:33,401 --> 00:32:36,401 Obrigada. Obrigada. 656 00:32:45,500 --> 00:32:48,000 Obrigada por estar aqui, obrigada. 657 00:32:58,200 --> 00:32:59,600 Abaixe ela, abaixe ela. 658 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 Abaixem-se! 659 00:33:02,001 --> 00:33:03,600 Todo mundo, abaixem-se! 660 00:33:03,601 --> 00:33:05,100 -V�, v�! -Abaixe-se! 661 00:33:11,700 --> 00:33:15,100 -FBI! -FBI, abaixe a arma! 662 00:33:15,101 --> 00:33:17,800 -Mexa-se! -Largue a arma, Len. 663 00:33:17,801 --> 00:33:20,100 Devia prender a Caldwell, n�o eu! 664 00:33:21,700 --> 00:33:23,800 Abaixe a arma, agora! 665 00:33:26,400 --> 00:33:29,100 Ela destruiu um menino de 17 anos. 666 00:33:29,900 --> 00:33:31,700 Ela sabia que ele era inocente! 667 00:33:32,900 --> 00:33:35,400 Como podemos deixar algu�m assim ser presidente? 668 00:33:35,401 --> 00:33:36,900 Olhe em volta. 669 00:33:37,400 --> 00:33:39,700 N�o fa�a nada est�pido. 670 00:33:39,701 --> 00:33:41,800 Tentei soltar a hist�ria. Tentei, mas... 671 00:33:41,801 --> 00:33:44,200 ela colocou todos contra mim! 672 00:33:45,900 --> 00:33:48,300 Posso provar, tenho provas! 673 00:33:48,301 --> 00:33:50,700 Acabou, largue a arma! 674 00:33:50,701 --> 00:33:53,100 Fui trabalhar na promotoria por ela! 675 00:33:55,000 --> 00:33:57,800 A grande Valerie Caldwell! 676 00:33:57,801 --> 00:34:00,600 Ela destruiu tudo que eu amava, 677 00:34:00,601 --> 00:34:02,500 e ela nem piscou! 678 00:34:06,900 --> 00:34:08,700 Eu disse para largar! 679 00:34:26,500 --> 00:34:28,000 Sei que jogava futebol, 680 00:34:28,001 --> 00:34:30,000 mas aquele foi um desarme do caralho. 681 00:34:30,600 --> 00:34:33,100 Acha que Barker fala a verdade sobre Caldwell? 682 00:34:36,100 --> 00:34:37,600 N�o sei. 683 00:34:39,400 --> 00:34:41,000 Dever�amos investigar. 684 00:34:51,100 --> 00:34:54,300 N�o consigo agradecer o suficiente. Foram incr�veis. 685 00:34:55,100 --> 00:34:59,100 � triste ver algu�m que... 686 00:34:59,101 --> 00:35:03,100 voc� admira tanto, desmoronar de um jeito t�o tr�gico. 687 00:35:03,101 --> 00:35:04,800 Eu imagino. 688 00:35:05,300 --> 00:35:07,300 Acredito que est� tudo resolvido? 689 00:35:07,301 --> 00:35:08,700 Sim. 690 00:35:09,100 --> 00:35:10,600 � bom saber. 691 00:35:12,300 --> 00:35:15,600 E espero contar com seu apoio. 692 00:35:16,100 --> 00:35:18,900 Preciso de pessoas como voc�s comigo. 693 00:35:18,901 --> 00:35:21,640 Quem sabe, em 12 meses posso estar em uma posi��o 694 00:35:21,641 --> 00:35:24,900 para nomear a nova diretora do FBI. 695 00:35:26,100 --> 00:35:27,400 Estou intrigada. 696 00:35:30,800 --> 00:35:32,100 Mas... 697 00:35:33,200 --> 00:35:36,600 ainda temos uma quest�o a discutir. 698 00:35:41,400 --> 00:35:46,000 -O que � isso? -Notas dos arquivos de Barker. 699 00:35:46,500 --> 00:35:49,300 Descrevendo o que aconteceu com Wayne Simmons, 700 00:35:49,800 --> 00:35:52,400 e as evid�ncias que voc� destruiu. 701 00:36:00,300 --> 00:36:01,600 Digo, por favor... 702 00:36:03,600 --> 00:36:05,539 S�o os del�rios de um homem louco. 703 00:36:05,540 --> 00:36:07,532 Se este � o caso, por que fez um cheque 704 00:36:07,533 --> 00:36:09,938 para Wayne Simmons de US$ 50 mil? 705 00:36:10,600 --> 00:36:12,661 Rastreamos a caridade at� um PAC. 706 00:36:12,662 --> 00:36:14,925 � custeado por um dos seus maiores doadores. 707 00:36:14,926 --> 00:36:16,298 Estou ciente do cheque. 708 00:36:16,299 --> 00:36:18,600 Ent�o admite ter pago Wayne Simmons? 709 00:36:18,601 --> 00:36:20,300 O qu�? Porque ele � inocente? 710 00:36:22,200 --> 00:36:26,100 Estou comprando o sil�ncio dele. Nada mais. 711 00:36:26,101 --> 00:36:28,900 E Wayne Simmons � longe de ser inocente. 712 00:36:28,901 --> 00:36:31,000 Digo, ele estuprou uma jovem, 713 00:36:31,001 --> 00:36:33,600 independente do que o lun�tico do Barker acredite 714 00:36:33,601 --> 00:36:35,600 ou o que escreveu no jornalzinho dele. 715 00:36:35,601 --> 00:36:37,800 Certo, Valerie, serei honesta com voc�. 716 00:36:37,801 --> 00:36:40,117 Eu te admiro h� anos 717 00:36:40,118 --> 00:36:44,343 e acreditei em voc� como pessoa e como l�der, 718 00:36:45,200 --> 00:36:48,600 mas eu n�o entendo por que esconder o v�deo. 719 00:36:48,601 --> 00:36:52,900 Escolhi n�o revelar a evid�ncia que Len me deu, 720 00:36:52,901 --> 00:36:56,200 -porque n�o achei relevante. -N�o � relevante? 721 00:36:56,201 --> 00:37:01,200 -Um v�deo confirmando o �libi? -N�o confirmou droga nenhuma. 722 00:37:01,201 --> 00:37:04,300 Era um v�deo idiota que confundiria o juiz 723 00:37:04,301 --> 00:37:06,400 e o for�aria a anular o julgamento. 724 00:37:06,401 --> 00:37:09,000 Ter�amos que julgar o caso de novo. 725 00:37:09,001 --> 00:37:11,300 N�o era sua decis�o a tomar. 726 00:37:11,900 --> 00:37:15,300 Como um l�der, �s vezes fazemos coisas, 727 00:37:15,301 --> 00:37:17,900 que no v�cuo, podem parecer ego�stas. 728 00:37:17,901 --> 00:37:19,700 Mas no contexto maior, 729 00:37:19,701 --> 00:37:22,300 eles s�o, na verdade, corajosas e prudentes. 730 00:37:22,700 --> 00:37:25,700 E se eu tivesse revelado aquele v�deo, 731 00:37:25,701 --> 00:37:27,900 e um juiz liberado Simonns, 732 00:37:27,901 --> 00:37:31,900 todo caso que eu processasse seria revisado. 733 00:37:32,300 --> 00:37:35,500 Homens horr�veis e violentos seriam liberados, 734 00:37:35,501 --> 00:37:38,079 -isso n�o poderia acontecer. -N�o � certo. 735 00:37:38,080 --> 00:37:41,900 -O que, como �? -Wayne Simmons era um jovem 736 00:37:41,901 --> 00:37:43,700 e voc� tinha evid�ncias 737 00:37:43,701 --> 00:37:47,100 -sugerindo a inoc�ncia dele. -N�o, aquele merdinha 738 00:37:47,101 --> 00:37:49,907 tinha uma ficha mais longa que minha perna. 739 00:37:49,908 --> 00:37:53,600 Ele estava sendo investigado em 3 outros ataques sexuais, 740 00:37:53,601 --> 00:37:58,000 ent�o n�o venha me dizer que Wayne Simmons era um anjo. 741 00:38:02,600 --> 00:38:04,821 Vou submeter as notas para o promotor 742 00:38:04,822 --> 00:38:06,600 como parte da minha investiga��o. 743 00:38:14,700 --> 00:38:17,253 Achei que acreditava em mim, Maggie. 744 00:38:20,700 --> 00:38:22,021 Eu tamb�m. 745 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 E � agente Bell. 746 00:38:42,000 --> 00:38:46,090 O homem que matou meu amigo e guarda-costas, Alex Peters, 747 00:38:46,091 --> 00:38:49,594 e tamb�m tentou me matar, � Len Barker. 748 00:38:49,595 --> 00:38:53,700 Ele � um antigo colega meu, confuso e atormentado. 749 00:38:53,701 --> 00:38:55,981 E apesar das terr�veis atitudes dele, 750 00:38:55,982 --> 00:38:58,400 tenho uma enorme empatia por Len. 751 00:38:58,401 --> 00:39:00,500 No fundo, ele � um homem decente 752 00:39:00,501 --> 00:39:03,400 sofrendo de uma grave doen�a mental. 753 00:39:05,000 --> 00:39:09,783 Tamb�m gostaria de agradecer os esfor�os heroicos do FBI. 754 00:39:09,784 --> 00:39:12,845 Sem a incans�vel busca pela justi�a deles, 755 00:39:12,846 --> 00:39:15,599 mais vidas inocentes teriam sido perdidas. 756 00:39:16,900 --> 00:39:18,200 S� passaram algumas horas, 757 00:39:18,201 --> 00:39:20,800 e Caldwell j� est� virando a hist�ria a favor dela. 758 00:39:20,801 --> 00:39:23,800 Como eu disse, ela � uma baita pol�tica. 759 00:39:23,801 --> 00:39:25,200 Touch� 760 00:39:25,201 --> 00:39:27,398 O que a Promotoria disse do caso do Simmons? 761 00:39:27,399 --> 00:39:29,000 Ir�o investigar, mas... 762 00:39:29,001 --> 00:39:32,000 -Mas n�o v�o. -Sim, algo desse tipo. 763 00:39:32,001 --> 00:39:33,700 Bem, estou orgulhoso de voc�. 764 00:39:35,300 --> 00:39:36,700 Pelo o qu�? 765 00:39:37,100 --> 00:39:39,300 Por ter coragem de enterrar sua hero�na. 766 00:39:42,600 --> 00:39:43,900 Sim. 767 00:39:46,900 --> 00:39:49,300 J� te contei sobre Ricky Escalante? 768 00:39:49,301 --> 00:39:51,100 N�o, quem � esse? 769 00:39:51,700 --> 00:39:55,100 Ele jogou no Brooklyn Cyclones quando eu era crian�a. 770 00:39:55,101 --> 00:39:57,400 � um time da liga menor do New York Mets, 771 00:39:57,401 --> 00:39:59,200 e eu era um grande f�. 772 00:39:59,201 --> 00:40:01,600 E uma noite eu o vi saindo do jogo 773 00:40:01,601 --> 00:40:03,893 e eu reuni toda minha coragem, 774 00:40:03,894 --> 00:40:05,800 e disse o que ele significava para mim, 775 00:40:05,801 --> 00:40:09,900 e como queria ser igual a ele e... 776 00:40:10,600 --> 00:40:12,100 Ele me olhou no olho 777 00:40:12,500 --> 00:40:15,300 e disse, "Essa � a coisa mais idiota que j� ouvi." 778 00:40:16,500 --> 00:40:18,800 E apenas foi embora. 779 00:40:22,400 --> 00:40:24,900 Bem, � o que dizem, sabe? 780 00:40:24,901 --> 00:40:26,700 Nunca conhe�a seus her�is. 781 00:40:29,085 --> 00:40:30,885 Que dupla mais fofa... 60814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.