All language subtitles for Evil.2003.iNTERNAL.BDRip.x264-MARS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,407 --> 00:00:09,528 I know how to breathe and how not to breathe, 2 00:00:09,744 --> 00:00:12,829 how to think to avoid fainting or going mad. 3 00:00:13,039 --> 00:00:15,994 He's been carrying on like this for as long as I can remember. 4 00:00:16,208 --> 00:00:19,910 Would you like some more? Erik? 5 00:00:21,172 --> 00:00:23,960 No, thank you. 6 00:00:26,344 --> 00:00:29,595 Hold your fork properly, Erik! 7 00:00:34,226 --> 00:00:37,015 What's the matter? 8 00:00:44,487 --> 00:00:49,648 We'll have a chat after dinner, just the two of us. 9 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 10 00:01:54,890 --> 00:01:58,058 EVIL 11 00:01:58,269 --> 00:02:01,271 Based on a novel by Jan Guillou 12 00:02:09,071 --> 00:02:11,444 Bullying … 13 00:02:11,657 --> 00:02:15,157 Physical abuse … 14 00:02:15,369 --> 00:02:22,333 Do you understand what I am saying? Do you understand the ramifications? 15 00:02:22,543 --> 00:02:26,921 Never, I repeat never, in all my years as headmaster of this school, 16 00:02:27,131 --> 00:02:34,510 have I met such an ill-behaved pupil as you, so inconsiderate. 17 00:02:34,722 --> 00:02:37,807 Erik Ponti! 18 00:02:39,435 --> 00:02:42,887 Now, you listen to me! 19 00:02:48,194 --> 00:02:54,648 The fact that some teachers in this school happen to defend your academic ability 20 00:02:54,867 --> 00:03:01,156 does not make up for your behaviour, it makes it even worse. 21 00:03:02,249 --> 00:03:05,002 I can't understand it. 22 00:03:05,211 --> 00:03:09,340 It's incomprehensible, it's deeply worrying. 23 00:03:09,548 --> 00:03:15,173 There's only one word for people like you, and that is evil. 24 00:03:15,387 --> 00:03:21,260 Evil in its purest form. There's no other explanation. 25 00:03:23,187 --> 00:03:28,183 What you need is a good thrashing, 26 00:03:28,400 --> 00:03:31,189 and even more. 27 00:03:36,116 --> 00:03:43,449 You'll never be admitted to any grammar school in this country. 28 00:03:44,708 --> 00:03:46,785 Now go. 29 00:03:51,841 --> 00:03:57,678 There's only one word for people like you, and that is evil. 30 00:04:27,209 --> 00:04:30,994 The best thing would be to set up a trust fund for Erik. 31 00:04:31,213 --> 00:04:37,798 - Has your husband approved this sale? - These things belong to me. 32 00:04:38,012 --> 00:04:41,631 I had to ask. He is the boy's stepfather, after all. 33 00:04:41,849 --> 00:04:46,844 - As for your fee, we'll … - Let's deal with that after the sale. 34 00:04:48,063 --> 00:04:51,813 Erik? Come in, Erik. 35 00:04:52,026 --> 00:04:54,269 You've met Mr Ekengren, our lawyer, haven't you? 36 00:04:54,486 --> 00:04:59,196 It was a few years ago, you were no bigger than this. 37 00:04:59,408 --> 00:05:05,329 Actually, it was at your father's funeral. We were old school friends, you know. 38 00:05:05,539 --> 00:05:09,834 Oh, excuse me, be careful. 39 00:05:13,631 --> 00:05:16,549 Mind the door. 40 00:05:19,595 --> 00:05:23,890 Erik, about these thefts … 41 00:05:24,099 --> 00:05:26,936 They couldn't prove anything. 42 00:05:27,144 --> 00:05:33,433 In which case you're not guilty, at least not from a purely legal angle. 43 00:05:33,651 --> 00:05:37,899 - Is there any other way of being guilty? - No. 44 00:05:38,113 --> 00:05:40,725 I'll prepare the paperwork as soon as possible, 45 00:05:40,751 --> 00:05:42,220 and then I'll be in touch. 46 00:05:42,409 --> 00:05:45,115 Erik, take my card. 47 00:05:45,329 --> 00:05:48,331 You can always phone me if anything comes up. 48 00:05:48,540 --> 00:05:51,033 I'll find my own way out. 49 00:05:57,758 --> 00:06:01,342 Erik, I know. 50 00:06:03,514 --> 00:06:06,551 I know everything. 51 00:06:22,866 --> 00:06:26,070 I suppose that you smoke. 52 00:06:40,968 --> 00:06:44,053 There are so many things I should have done for you. 53 00:06:44,263 --> 00:06:49,305 I've spoken to your form teacher, and she believes in you. She knows. 54 00:06:49,518 --> 00:06:54,477 I had to explain to her how things have been for you. She understood. 55 00:06:54,690 --> 00:06:58,190 There's only one year left until you're in the sixth form. 56 00:06:58,402 --> 00:07:01,238 I've arranged for you to … 57 00:07:01,447 --> 00:07:04,484 I didn't want to say anything until it was all finalised. 58 00:07:04,700 --> 00:07:09,078 You're going to go to a new school, a boarding school. 59 00:07:09,288 --> 00:07:12,409 There's a train in four hours. 60 00:07:12,624 --> 00:07:16,125 I had to sell a few things, as you can see. 61 00:07:19,089 --> 00:07:21,795 You have to promise me something, Erik. 62 00:07:22,009 --> 00:07:24,927 Look at me. You have to promise me something. 63 00:07:25,137 --> 00:07:31,472 This is your last chance of reaching the sixth form. You mustn't make a mess of it. 64 00:07:31,685 --> 00:07:34,771 Promise me that. 65 00:07:34,980 --> 00:07:38,849 By the way, there are some new clothes on your bed. 66 00:07:53,248 --> 00:07:56,120 When's he coming home? 67 00:07:56,335 --> 00:08:00,630 It'll be all right. Here, run down and get a haircut. 68 00:09:37,853 --> 00:09:40,808 Erik Ponti? 69 00:09:41,023 --> 00:09:43,266 - Do you ride? - No. 70 00:09:43,483 --> 00:09:46,733 All the better. There's no stable here at the school, so it's rather hard work. 71 00:09:46,820 --> 00:09:48,652 One has to go down to the manor, 72 00:09:48,678 --> 00:09:51,342 that's why I'm a little late. Otto Silverhielm. 73 00:09:51,533 --> 00:09:56,280 The head of the student council. One of my duties is to show new pupils the premises. 74 00:09:56,496 --> 00:09:59,498 And so, onwards to Cassiopeia. 75 00:10:10,052 --> 00:10:14,003 At first, you live a little more simply. Next year you'll have better quarters, 76 00:10:14,223 --> 00:10:18,056 and you'll stay in splendid rooms in Olympia, once you're a sixth former. 77 00:10:18,268 --> 00:10:20,558 I'm only here for a year. 78 00:10:26,985 --> 00:10:30,153 You're in the room at the bottom. 79 00:10:32,032 --> 00:10:35,034 Don't put your feet on the seat. 80 00:10:41,583 --> 00:10:47,669 You're sharing a room with Pierre Tanguy, a good guy, from what I've heard. Clever. 81 00:10:47,881 --> 00:10:53,387 People say his father is involved in big business abroad. In Switzerland. 82 00:10:53,595 --> 00:10:58,305 Mind you, Tanguy is hardly the athletic type. 83 00:10:58,517 --> 00:11:04,188 - Do you do any sports? - Yes, swimming. I swim. 84 00:11:04,398 --> 00:11:06,937 This way. 85 00:11:14,032 --> 00:11:18,197 Let's go to work, boys. That's good, Birger! 86 00:11:19,496 --> 00:11:24,954 Pass the ball. Keep it up, boys! 87 00:11:26,044 --> 00:11:30,375 Stjärnsberg has the best sports facilities in the country, among the boarding schools. 88 00:11:30,590 --> 00:11:32,750 - A freshman? - A swimmer, he says. 89 00:11:32,968 --> 00:11:34,593 Good afternoon, sir. 90 00:11:34,803 --> 00:11:40,474 In my lessons we use the second person with each other. Excuse me. 91 00:11:40,684 --> 00:11:47,601 Berg is not so bad, I suppose, but there are rumours that he's a social democrat. 92 00:11:56,992 --> 00:12:03,411 - This is about as good as it gets. - Yes, but I stay on dry land. 93 00:12:08,253 --> 00:12:10,516 You should be glad you've ended up here. 94 00:12:10,542 --> 00:12:13,190 If there's anything you want to know, just ask. 95 00:12:13,383 --> 00:12:17,252 Here at Stjärnsberg we believe in team spirit. 96 00:12:28,440 --> 00:12:30,932 Hello! 97 00:12:31,151 --> 00:12:33,145 - Erik. - Pierre. Welcome. 98 00:12:33,362 --> 00:12:37,277 - Do you like Charlie Parker? - He's OK, but I prefer Elvis. 99 00:12:41,036 --> 00:12:46,162 It seems good here. Good pool. What's Berg like? 100 00:12:46,375 --> 00:12:50,788 - So you're one of those sport freaks. - Yes, I guess so. 101 00:12:51,004 --> 00:12:52,832 - What about you? - Guess! 102 00:12:53,048 --> 00:12:57,212 But I did like Hamrin's goal against Germany. It was really good. 103 00:12:57,427 --> 00:13:02,671 - But it doesn't measure up to a good book. - I like reading as well. 104 00:13:04,518 --> 00:13:05,775 How come you ended up here? 105 00:13:05,801 --> 00:13:08,873 Are you too posh for normal school or is your father a diplomat? 106 00:13:09,064 --> 00:13:12,398 Neither, really. 107 00:13:12,609 --> 00:13:16,193 You're going to like him. Berg, the sports master. 108 00:13:16,405 --> 00:13:19,406 He's quite good, actually, to us useless ones. 109 00:13:20,784 --> 00:13:25,114 - What are the teachers like, otherwise? - They're quite good. 110 00:13:25,330 --> 00:13:29,625 - They don't beat you, then? - No, in this school the students keep order. 111 00:13:29,835 --> 00:13:33,454 - That's the whole point of team spirit. - Sounds good. 112 00:13:33,672 --> 00:13:37,505 It is what it is and what it's always been. Do you have good grades? 113 00:13:37,717 --> 00:13:41,716 Not exactly. Especially not in mathematics. I could do with some private lessons. 114 00:13:41,930 --> 00:13:46,973 I can do that for you at half the price. If it's no good, you get your money back. 115 00:13:47,185 --> 00:13:49,512 - Yes, why not? - It runs in the family, you know. 116 00:13:49,730 --> 00:13:53,680 That's how my old man got rich. He made money out of dodgy deals. 117 00:13:53,900 --> 00:13:57,151 Silverhielm said something about your father living down in Switzerland. 118 00:13:57,362 --> 00:14:01,692 - So he showed you round, did he? - He seemed quite a decent sort. 119 00:14:01,908 --> 00:14:05,112 - Some people think so. - What about you? What do you think? 120 00:14:05,328 --> 00:14:12,993 I try not to think anything. It's better not to think anything. Do you like film? 121 00:14:13,211 --> 00:14:16,877 - There's no one better than James Dean. - What's your favourite scene? 122 00:14:17,090 --> 00:14:20,502 When they're in the observatory looking at the stars, 123 00:14:20,528 --> 00:14:22,359 then they fight with knives. 124 00:14:22,554 --> 00:14:25,390 - And yours? - At the end when his friend dies. 125 00:14:25,599 --> 00:14:28,268 I cry every time I see it. 126 00:14:31,563 --> 00:14:36,641 The headmaster and all the teachers sit there. 127 00:14:36,860 --> 00:14:40,147 Newcomers like you always sit at the bottom end of the table, 128 00:14:40,363 --> 00:14:43,116 and every table has a monitor and a vice monitor. 129 00:14:43,325 --> 00:14:46,446 Yours is Silverhielm and the other one is called Dahlén. 130 00:14:46,661 --> 00:14:50,874 Don't speak unless you have to, and mind your table manners. 131 00:15:08,475 --> 00:15:11,643 In the name of Jesus we sit at the table. 132 00:15:11,853 --> 00:15:14,606 May God bless the food we are given 133 00:15:14,814 --> 00:15:17,223 and with your benevolent hand 134 00:15:17,442 --> 00:15:20,195 bless our home and country. 135 00:15:20,403 --> 00:15:22,362 Amen. 136 00:16:07,367 --> 00:16:10,535 I hear you're going to be in my class. Johan. 137 00:16:10,745 --> 00:16:12,573 Erik. 138 00:16:12,789 --> 00:16:18,081 You're from Stockholm as well, aren't you? I'm from Kungsholmen. 139 00:16:18,295 --> 00:16:21,250 Don't they seat us in our class groups? 140 00:16:21,464 --> 00:16:26,027 Yes, but they also mix the lower forms with the higher ones, 141 00:16:26,053 --> 00:16:28,371 right up to the sixth formers. 142 00:16:28,555 --> 00:16:34,143 Every school has its own traditions. And here everyone is placed according to the peerage. 143 00:16:34,352 --> 00:16:37,894 - What about those who aren't aristocrats? - They're placed according to their wealth. 144 00:16:38,106 --> 00:16:42,686 - And the others? - They don't belong here. 145 00:16:42,902 --> 00:16:46,522 I suppose you can think what you like about that. 146 00:16:46,740 --> 00:16:49,611 His father's a social democrat. 147 00:16:49,826 --> 00:16:54,204 - What's your father, then? - None of your sodding business. 148 00:16:54,414 --> 00:16:59,326 What did I hear? You over there! What sort of language is that? 149 00:16:59,544 --> 00:17:03,329 - But it wasn't me. - Don't give me any lip. Come here! 150 00:17:21,232 --> 00:17:23,531 You can count on getting the odd pepper-pot. 151 00:17:23,557 --> 00:17:24,425 What's that? 152 00:17:24,611 --> 00:17:27,779 It's what Karlberg just had. It's not as bad as it looks. 153 00:17:27,989 --> 00:17:31,324 - The one-stitch blow is much worse. - Let's go and smoke. 154 00:17:31,534 --> 00:17:34,702 - Are we allowed to? - Absolutely not. Are you coming? 155 00:17:34,913 --> 00:17:38,781 No, I have to study, but I'll see you later. 156 00:17:44,673 --> 00:17:48,458 - What if you refuse to have the pepper-pot? - You have to stand in the dunce's corner. 157 00:17:48,677 --> 00:17:52,296 What if you won't stand in the dunce's corner? 158 00:17:52,514 --> 00:17:55,220 Weekend detention. 159 00:18:00,271 --> 00:18:04,484 At least then you won't have to go home. 160 00:18:04,693 --> 00:18:08,442 The same with smoking. You can't refuse weekend detention, you'd get expelled. 161 00:18:08,655 --> 00:18:13,614 I won't get expelled. I'm going to improve my marks so I can get into the sixth form. 162 00:18:16,246 --> 00:18:22,534 Just make sure you don't stick out too much. The best thing is to be ordinary. 163 00:18:25,839 --> 00:18:27,330 Damn, I have to go. 164 00:18:27,356 --> 00:18:31,985 Don't forget the pine-needles, I mean so you don't smell. 165 00:18:47,068 --> 00:18:51,648 Pierre, what happens if you hit them back? Pierre? 166 00:19:02,208 --> 00:19:07,630 So we see here the dispersion of the Germanic peoples. 167 00:19:07,797 --> 00:19:15,842 The Germanic tribes differ in many ways from the Slavic tribes that came from the east. 168 00:19:16,055 --> 00:19:19,223 These differences can be seen and traced even today. 169 00:19:19,434 --> 00:19:22,436 - Wägner? - Yes, sir? 170 00:19:22,645 --> 00:19:27,225 Actually, we have a newcomer here in the class. 171 00:19:27,442 --> 00:19:29,566 - Ponti? - Yes, sir. 172 00:19:29,778 --> 00:19:33,942 Come and stand here so everyone can see you clearly. 173 00:19:42,791 --> 00:19:48,415 A good specimen. So, what do we see? 174 00:19:48,630 --> 00:19:52,759 A steady gaze. Show us your profile. 175 00:19:52,967 --> 00:19:56,948 Straight nose, a powerful chin, a broad jawbone. 176 00:19:56,974 --> 00:19:59,411 Proportional facial features. 177 00:19:59,599 --> 00:20:06,184 Observe the well-developed musculature on the arms and legs. 178 00:20:06,397 --> 00:20:11,736 All in all, this is typical of the Germanic type. 179 00:20:11,945 --> 00:20:17,605 Many of Charles XII's Carolinians would most probably have looked like this. 180 00:20:17,631 --> 00:20:19,516 The blue ones. 181 00:20:19,702 --> 00:20:22,906 Thank you, you can sit down. 182 00:20:25,291 --> 00:20:29,124 And now let's take another example. 183 00:20:29,337 --> 00:20:31,544 - Tanguy? - Yes, sir. 184 00:20:31,756 --> 00:20:34,628 Would you like to come and stand here? 185 00:20:41,850 --> 00:20:46,180 The best academic mind in this school. 186 00:20:46,396 --> 00:20:50,857 But, but, but … what do we see here? 187 00:20:51,067 --> 00:20:56,489 Eyes set deep in the head, poor vision, a fleshy nose, 188 00:20:56,698 --> 00:21:00,512 sloping shoulders like the outline of a bottle, 189 00:21:00,538 --> 00:21:03,557 the waist like the base of a skittle. 190 00:21:03,746 --> 00:21:08,456 In addition, thin legs, a tendency to flat-footedness. 191 00:21:08,668 --> 00:21:15,087 All this a splendid example of the southern type. 192 00:21:15,300 --> 00:21:16,629 Allez! 193 00:21:22,098 --> 00:21:28,351 In other words, we can easily distinguish clear differences. The only question is, 194 00:21:28,563 --> 00:21:36,394 how do we act on this insight, this knowledge? Any suggestions? 195 00:21:36,613 --> 00:21:40,232 - Are there any others like Melander here? - Nazis? 196 00:21:40,450 --> 00:21:44,116 No, he's the only one left. Jews are being admitted here now. 197 00:21:44,329 --> 00:21:48,279 It wasn't like that 10 or 20 years ago. The whole school was full of people like him. 198 00:21:48,499 --> 00:21:51,169 Strange that they let him carry on like that. It's just a lot of bloody crap. 199 00:21:51,377 --> 00:21:53,501 What was that? 200 00:21:53,713 --> 00:21:57,664 - I just thought I heard something. - I'm sorry, maybe I swore. 201 00:21:57,884 --> 00:22:00,257 Over here! 202 00:22:00,470 --> 00:22:03,507 - We were discussing something. - I said come here. 203 00:22:06,768 --> 00:22:09,604 - Are you refusing? - Yes, I'm refusing. 204 00:22:09,812 --> 00:22:12,933 Well, you'll have to stay in the dunce's corner. 205 00:22:13,149 --> 00:22:16,649 I'm afraid I'm going to refuse that as well. 206 00:22:18,613 --> 00:22:22,861 - You know what that means. - Yes, weekend detention. 207 00:22:28,706 --> 00:22:33,168 And you, you should know better. Come here! 208 00:22:55,191 --> 00:22:57,066 Come, come. 209 00:23:32,520 --> 00:23:35,189 All right? 210 00:23:38,317 --> 00:23:42,019 Can I swim a couple of lengths? 211 00:23:42,238 --> 00:23:46,700 "Can I swim a couple of lengths?" You're new here, aren't you? 212 00:23:46,909 --> 00:23:49,828 - This pool is reserved in the evenings. - For whom? 213 00:23:50,038 --> 00:23:56,456 Sixth formers, members of the council, the school team. So you'd better leave. 214 00:23:57,712 --> 00:24:01,082 What does it take to get into the school team? 215 00:24:01,299 --> 00:24:03,341 What's the school record for 50 metres freestyle? 216 00:24:03,468 --> 00:24:05,876 29.6. 217 00:24:06,095 --> 00:24:09,181 I can do 50 metres in 29 seconds. 218 00:24:21,652 --> 00:24:23,527 OK, Lewenheusen. Let's see. 219 00:24:26,824 --> 00:24:29,910 You were out by 1/10. 220 00:24:30,119 --> 00:24:36,123 Welcome to the school team. My name is Karl von Rosen. 221 00:24:41,297 --> 00:24:44,216 - Unfortunately I can't congratulate you. - Why, are you jealous? 222 00:24:44,425 --> 00:24:47,760 Not the least. The less you stick out the better. 223 00:24:47,970 --> 00:24:52,052 What do you suggest I should do? Swim more slowly? 224 00:24:52,266 --> 00:24:57,854 - How do you manage to keep a low profile? - People see me as a bookworm and a coward. 225 00:24:58,064 --> 00:25:01,267 It's not as much fun punching someone who's a cowardly intellectual. 226 00:25:01,484 --> 00:25:05,269 It's going to be much worse for you. But you don't understand that yet. 227 00:25:05,488 --> 00:25:08,241 Come in. 228 00:25:08,449 --> 00:25:11,237 Erik Ponti? You have to go to Olympia House. 229 00:25:11,452 --> 00:25:14,324 - Why? - It's an order from Dahlén. 230 00:25:14,539 --> 00:25:16,413 What did I say? 231 00:25:21,379 --> 00:25:28,261 So I'm the winner today. I got six hits on you, five on him. 232 00:25:28,469 --> 00:25:30,795 It was only four. 233 00:25:31,013 --> 00:25:32,390 Look here! 234 00:25:32,598 --> 00:25:39,266 Our little swimming boy, who's a bit of a big mouth or maybe just a little stupid. 235 00:25:39,480 --> 00:25:41,225 No, I'm not. 236 00:25:41,441 --> 00:25:45,570 Good. So I won't have to explain how to polish shoes, then? 237 00:25:47,488 --> 00:25:51,902 - Back in a minute. - Then … you get started on these. 238 00:25:54,912 --> 00:25:59,540 All these pairs have to pass inspection. You better get started. 239 00:26:01,085 --> 00:26:02,995 Not on your life. 240 00:26:04,589 --> 00:26:09,086 - What the hell are we going to do with him? - Calm down. He's new. 241 00:26:15,725 --> 00:26:22,345 Why didn't you just do it? You should have. You have to do as they say. 242 00:26:22,565 --> 00:26:25,022 I know. I should have polished their damned shoes, but I just couldn't. 243 00:26:25,234 --> 00:26:28,320 - At least I didn't fight them. - What do you mean? 244 00:26:28,529 --> 00:26:31,199 - What happens if you hit a council member? - You'd get expelled. 245 00:26:31,407 --> 00:26:35,869 Shit, I don't want any trouble! I came here to get away from trouble. 246 00:26:37,455 --> 00:26:40,291 - Can't you just lie low for a while? - What if you can't? 247 00:26:40,499 --> 00:26:44,545 Wait a minute, Erik! Have you read Gandhi? 248 00:26:44,754 --> 00:26:48,966 - What do you mean, Gandhi? - He liberated India without any violence. 249 00:26:48,975 --> 00:26:51,592 Good, so we'll just tell everyone that we refuse to be bullied, 250 00:26:51,618 --> 00:26:53,084 and everything will be sorted out! 251 00:26:53,170 --> 00:26:57,169 You've already refused to do two things. You're going to be punished. 252 00:26:57,183 --> 00:27:02,640 I don't give a shit. They can give me as many weekend detentions as they want. 253 00:27:15,993 --> 00:27:19,826 Do you think it's possible to resist them non-violently? 254 00:27:20,039 --> 00:27:23,741 - At least that's what I want to think. - Me too. 255 00:27:23,960 --> 00:27:28,089 - Shall we say goodnight, then? - Yeah, let's. Goodnight. 256 00:27:41,519 --> 00:27:46,763 - Erik, are you asleep? - Yes, almost. 257 00:27:46,983 --> 00:27:50,068 I just wanted to say, you're my friend. 258 00:27:52,697 --> 00:27:55,366 You're my friend too, Pierre. 259 00:27:55,574 --> 00:27:58,826 You're the only friend I've ever had in this school. 260 00:28:11,007 --> 00:28:16,250 Round and round until it actually passes out. 261 00:28:16,470 --> 00:28:21,846 Possibly this behaviour is explained by the intoxication of love. 262 00:28:22,059 --> 00:28:28,478 The urge that is so strong that it disengages the self-protective instincts in the animal. 263 00:28:28,691 --> 00:28:32,939 A capercaillie, Tetrao urogallus, that's displaying, 264 00:28:33,154 --> 00:28:35,673 can get into such a pitch of excitement 265 00:28:35,699 --> 00:28:38,720 that it starts attacking cattle or even people. 266 00:28:38,909 --> 00:28:44,071 Its sexual instincts, so to speak, make it lose its common sense. 267 00:28:44,290 --> 00:28:50,460 You can read about all this in Schultz, chapters five to eight. 268 00:28:50,671 --> 00:28:53,690 That'll be all for today. Thanks, my friends. 269 00:28:53,716 --> 00:28:55,027 Thank you, sir. 270 00:29:03,601 --> 00:29:04,610 He's good, Tranströmer. 271 00:29:04,636 --> 00:29:06,829 The Crane is the best teacher in the school. 272 00:29:06,979 --> 00:29:08,888 He was going to be a professor in Lund. 273 00:29:08,914 --> 00:29:11,299 He doctored in something about fatty amino acids. 274 00:29:11,400 --> 00:29:14,735 - But someone else got the job. - Look out! 275 00:29:15,988 --> 00:29:18,148 - Apologise! - For what? 276 00:29:18,366 --> 00:29:21,486 - For behaving like an oaf. - Just do it. 277 00:29:24,288 --> 00:29:27,290 Just apologise and we'll forget it. 278 00:29:28,709 --> 00:29:30,537 Like hell I will. 279 00:29:30,753 --> 00:29:33,541 You stuck-up little shit. 280 00:29:33,756 --> 00:29:36,711 - Apologise! - Never! 281 00:29:39,095 --> 00:29:42,714 Consider yourself challenged, in the ring, seven o'clock. 282 00:29:53,984 --> 00:29:56,144 What bloody ring? 283 00:29:56,362 --> 00:29:57,923 They're always two against one. 284 00:29:57,949 --> 00:30:00,386 You have to take as much of a beating as you can. 285 00:30:00,574 --> 00:30:05,237 - Otherwise you're a coward. - You have to crawl and beg for mercy. 286 00:30:05,454 --> 00:30:11,624 - But you're allowed to hit them back? - Yes, but you don't stand a chance. 287 00:30:12,878 --> 00:30:15,287 You don't have to do it. 288 00:30:15,506 --> 00:30:19,208 But then you'll be called a rat for the rest of the term. 289 00:30:19,427 --> 00:30:24,884 Everyone wants to see blood, that's the sad thing. They want blood. 290 00:30:25,099 --> 00:30:27,425 Fight! Fight! Fight! 291 00:30:27,643 --> 00:30:30,598 Will you obey from now on? 292 00:30:32,440 --> 00:30:34,848 Now you're not so cocky, are you? 293 00:30:36,819 --> 00:30:38,444 Get up! 294 00:30:39,363 --> 00:30:42,899 Have you had enough? 295 00:30:47,037 --> 00:30:50,822 - I don't understand this. - Let's see. 296 00:30:52,543 --> 00:30:55,035 It's the same thing … 297 00:30:58,591 --> 00:31:01,794 Do you want to get beat up? 298 00:31:02,011 --> 00:31:04,301 Erik, but I … 299 00:31:05,306 --> 00:31:08,094 - Beg for mercy! - Mercy! 300 00:31:08,309 --> 00:31:13,600 - What did you say? - I'm begging for mercy! 301 00:31:14,899 --> 00:31:19,229 - Crawl out of here! - Crawl! Crawl! Crawl! 302 00:31:20,404 --> 00:31:22,896 Crawl! 303 00:31:50,434 --> 00:31:51,929 - Hello! - Hello, it's me. 304 00:31:52,144 --> 00:31:54,636 - Erik! Is it really you? - Is he at home? 305 00:31:54,855 --> 00:31:58,640 No, Father is in the restaurant. They are so busy at the moment. 306 00:31:58,859 --> 00:32:01,945 - He's not my father. - How are things with you? 307 00:32:02,154 --> 00:32:05,026 I've been thinking so much about you. Is everything all right? 308 00:32:05,241 --> 00:32:07,946 - I probably won't be home for a while. - Has anything happened? 309 00:32:08,160 --> 00:32:11,993 - No, I just have to study at the weekends. - I understand. 310 00:32:12,206 --> 00:32:16,074 - No one is giving you trouble, I hope? - I've made a friend. Pierre, he's called. 311 00:32:16,293 --> 00:32:23,424 That's nice. I knew things would go well, didn't I say so? 312 00:32:24,677 --> 00:32:28,129 Next man, Erik Ponti! 313 00:32:42,194 --> 00:32:46,193 It appears that rat doesn't have the guts to be here. 314 00:32:46,407 --> 00:32:50,904 Rat! Rat! Rat! 315 00:33:09,138 --> 00:33:10,882 Let's go and smoke. 316 00:33:13,058 --> 00:33:15,266 Well done! 317 00:33:16,312 --> 00:33:18,554 It's forbidden to socialise with kitchen staff. 318 00:33:18,772 --> 00:33:22,225 - Do you get expelled for that as well? - Yes, definitely. 319 00:33:23,777 --> 00:33:28,239 - Have you done it? You know what I mean. - Yes, many times. 320 00:33:28,449 --> 00:33:31,570 No, I haven't. What about you? 321 00:33:31,785 --> 00:33:34,504 Rats tend to multiply very quickly, don't they? 322 00:33:34,530 --> 00:33:36,058 So what's your conclusion? 323 00:33:36,248 --> 00:33:39,665 If x = 18, then y = -3. 324 00:33:39,877 --> 00:33:42,546 Well done! 325 00:33:42,755 --> 00:33:44,298 Room search! 326 00:33:44,506 --> 00:33:47,378 Get out! Room search! 327 00:33:55,100 --> 00:33:57,557 Get out! 328 00:34:00,022 --> 00:34:03,273 Stand against the wall! 329 00:34:37,810 --> 00:34:43,849 Well done, Markus, but you need to kick harder as you approach the finishing line! 330 00:34:44,066 --> 00:34:46,735 Thanks for today, boys. 331 00:34:57,579 --> 00:35:01,495 You really feel at home in the water, don't you? 332 00:35:01,709 --> 00:35:04,995 Just before Christmas we have the school championships. 333 00:35:05,212 --> 00:35:08,084 Why is it called the Lewenheusen Cup? 334 00:35:08,298 --> 00:35:11,336 His father endowed the prize. 335 00:35:11,552 --> 00:35:15,633 And obviously his son is supposed to win it this year. 336 00:35:15,848 --> 00:35:20,143 But I think you have a good chance of pipping him at the post. 337 00:35:20,352 --> 00:35:22,512 I don't know. 338 00:35:22,730 --> 00:35:26,680 Erik, do you know what's the worst thing for a sports master? 339 00:35:26,900 --> 00:35:30,851 It's when you see talent go to waste, promise that never comes to fruition. 340 00:35:31,071 --> 00:35:35,022 Never get like that, even if winning would create enemies for you. 341 00:35:35,242 --> 00:35:40,664 - I already have enemies. - So show them. In an honest battle. 342 00:35:40,873 --> 00:35:47,208 Show them that your name doesn't have to be Lewenheusen to lift the swimming cup. 343 00:35:47,421 --> 00:35:51,372 Just think how good it would be for the lower forms to have their own champion. 344 00:35:51,592 --> 00:35:54,298 - You think so? - Of course I do. 345 00:35:54,511 --> 00:35:57,513 It's never happened before. 346 00:35:57,723 --> 00:36:01,638 Sport is democratic, Erik, think about that. 347 00:36:49,733 --> 00:36:55,606 Listen up! The council meets tonight at 20.00. 348 00:36:55,823 --> 00:37:00,236 The following are required to be present, 349 00:37:00,452 --> 00:37:02,529 Bergvall … 350 00:37:05,374 --> 00:37:07,664 Lagerros … 351 00:37:10,045 --> 00:37:12,335 Leffler … 352 00:37:16,426 --> 00:37:19,547 … and Rat. 353 00:37:28,438 --> 00:37:30,479 Hello! 354 00:37:32,359 --> 00:37:35,646 - What did you get? - Three weekend detentions. 355 00:37:35,863 --> 00:37:40,111 - What did they say? - They didn't say anything. 356 00:37:40,325 --> 00:37:43,363 Rat, it's your turn. 357 00:37:57,593 --> 00:38:00,796 Could the secretary please read out the accusation? 358 00:38:01,013 --> 00:38:03,718 The accused has refused to comply with orders. 359 00:38:03,932 --> 00:38:10,351 On 3rd September at 21.15 he refused an order from Gustaf Dahlén to polish shoes. 360 00:38:10,564 --> 00:38:12,439 - Is this correct? - Yes, factually speaking. 361 00:38:12,649 --> 00:38:17,028 - Stand up straight! - Does the way I stand affect this hearing? 362 00:38:19,615 --> 00:38:23,744 Your punishment for mouthing off to the council is a weekend of hard labour. 363 00:38:24,912 --> 00:38:28,495 Would the secretary make a note of that? 364 00:38:28,707 --> 00:38:31,626 Do you have anything to add in your defence when it comes to the main charges? 365 00:38:31,835 --> 00:38:35,252 Don't you know lower school pupils always have to follow orders from sixth formers? 366 00:38:35,464 --> 00:38:38,585 Yes, but Dahlén piled up a load of muddy shoes for me to polish. 367 00:38:38,800 --> 00:38:44,970 - He was just trying to humiliate me. - We don't need to deliberate further on this. 368 00:38:45,182 --> 00:38:47,437 Yours is a simple case of insubordination, 369 00:38:47,463 --> 00:38:50,084 and you have been cheeky in front of the council. 370 00:38:50,270 --> 00:38:53,225 Therefore we are punishing you with two further weekend detentions, 371 00:38:53,440 --> 00:38:56,691 and we warn you to shape up in the future. Do you understand? 372 00:38:56,902 --> 00:38:59,252 I'll obey orders from council members. 373 00:38:59,278 --> 00:39:02,349 I won't polish any bloody shoes for sixth formers. 374 00:39:02,532 --> 00:39:05,600 That was the second time you used bad language. 375 00:39:05,626 --> 00:39:07,351 Another weekend detention. 376 00:39:07,537 --> 00:39:11,073 - Plus we demand an apology. - I've already been given my punishment. 377 00:39:11,291 --> 00:39:14,827 The council sentences you to four weekend detentions and two under house arrest. 378 00:39:15,045 --> 00:39:16,920 - Will you now apologise? - No. 379 00:39:21,969 --> 00:39:26,845 So the punishment will now increase to two weekends with hard labour, 380 00:39:27,057 --> 00:39:32,562 eight weekends under house arrest for verbal insubordination and disrespectful behaviour. 381 00:39:32,771 --> 00:39:34,432 You may go. 382 00:39:47,786 --> 00:39:50,492 Lagerros, raking the paths. 383 00:39:50,706 --> 00:39:53,624 Leffler, corridor cleaning. 384 00:39:53,834 --> 00:39:57,120 Bergvall, painting the flagpoles. 385 00:39:58,463 --> 00:40:00,256 You may go. 386 00:40:01,508 --> 00:40:03,667 Rat, come with me. 387 00:40:08,932 --> 00:40:11,992 We need a trench here, exactly one metre long, 388 00:40:12,018 --> 00:40:14,296 one metre wide and one metre deep. 389 00:40:14,479 --> 00:40:17,517 Nothing else. Understood? 390 00:40:21,236 --> 00:40:24,688 So go to work! 391 00:40:40,255 --> 00:40:43,257 They say that American swimmers 392 00:40:43,467 --> 00:40:48,924 have started working out with weights, rings and all sorts. 393 00:40:49,139 --> 00:40:53,932 - You only go stiff. - Yes, but it gets better, they say. 394 00:40:54,144 --> 00:40:57,181 You build up more speed than you ever had before. 395 00:40:57,397 --> 00:40:59,711 So you think this is a good way of training? 396 00:40:59,737 --> 00:41:01,587 According to the Yanks, anyway. 397 00:41:01,777 --> 00:41:07,649 We'll have to hope they're right. Go on, speed up a bit, it's going to rain. 398 00:41:18,293 --> 00:41:21,995 Well done! Good work! 399 00:41:22,214 --> 00:41:24,788 - Do you know what you're going to do now? - No, what? 400 00:41:25,008 --> 00:41:27,776 You have to fill it in again, obviously, 401 00:41:27,802 --> 00:41:31,311 before someone falls into it and hurts the mselves. 402 00:41:35,685 --> 00:41:38,687 - Did you hear what I said, Rat? - Yes. 403 00:41:38,897 --> 00:41:41,389 Good. Get to work! 404 00:42:40,834 --> 00:42:45,497 Have they forced you to work? Because you don't want to fight? 405 00:42:45,714 --> 00:42:48,632 - Partly. - That's not right. 406 00:42:48,842 --> 00:42:51,963 It's known as team spirit. 407 00:42:52,179 --> 00:42:56,806 I've got a brother at home. He reminds me a little of you. 408 00:42:57,017 --> 00:43:01,062 He doesn't say very much, but he gets really steamed up if anyone does anything unfair. 409 00:43:01,271 --> 00:43:03,597 Mikko is his name. 410 00:43:07,152 --> 00:43:11,482 - Where are you from? Helsingfors? - No, Savolaks. 411 00:43:11,698 --> 00:43:15,827 Back home those fine and mighty council members would get lynched. 412 00:43:16,036 --> 00:43:22,157 They wouldn't be allowed to carry on like the whites during the war. 413 00:43:22,375 --> 00:43:26,504 - Do you ever miss home? - I miss my family, of course. 414 00:43:26,713 --> 00:43:31,957 But there aren't any jobs back home. I like it here. It's fine. 415 00:43:32,177 --> 00:43:36,887 But I only make 125 crowns a week and I'm not allowed to join the union. Bye. 416 00:43:37,098 --> 00:43:39,887 - What's your name? - Marja. 417 00:43:40,101 --> 00:43:43,305 - Erik. - I know. 418 00:43:46,608 --> 00:43:49,065 I told you that you are not allowed to … 419 00:43:54,616 --> 00:43:58,033 I found it. Savolaks. 420 00:43:59,204 --> 00:44:03,333 It says here it's a province in Finland of great natural beauty. 421 00:44:03,542 --> 00:44:06,164 - I've realised what I want to be. - What? 422 00:44:06,378 --> 00:44:10,079 A writer. But my dad would never let me do that. 423 00:44:10,298 --> 00:44:12,707 - What about you? - Finnish. 424 00:44:12,926 --> 00:44:16,759 Sounds OK, but it's hardly a job. 425 00:44:16,972 --> 00:44:21,551 - A lawyer, then? - Why not? A Finnish lawyer. 426 00:44:25,230 --> 00:44:27,899 Have a nice weekend. Rat. 427 00:44:47,502 --> 00:44:50,837 Oscar Wilde. He's a poof, isn't he? 428 00:44:51,047 --> 00:44:53,835 Wilde. He's dead. 429 00:44:55,969 --> 00:45:00,881 - Have the Swedish masters approved this? - What, that he's dead or a poof? 430 00:45:07,230 --> 00:45:10,066 Bloody watch yourself. 431 00:45:34,674 --> 00:45:41,177 - Don't you ever have any free time? - Apparently not, but it doesn't bother me. 432 00:45:41,389 --> 00:45:45,435 - Don't you miss your parents? - Not very much. 433 00:45:46,770 --> 00:45:53,901 Strange. At home it's proper winter, but here it's warm enough to take an evening walk. 434 00:45:55,070 --> 00:45:59,898 I was going to take a stroll later. At about seven o'clock. 435 00:46:01,910 --> 00:46:05,113 Where you boys stand around having a smoke. 436 00:46:07,999 --> 00:46:10,372 Like I said, about seven. 437 00:46:34,693 --> 00:46:36,982 Hello. 438 00:46:37,195 --> 00:46:39,272 How did you know we come here? 439 00:46:39,489 --> 00:46:41,981 You know what you know. 440 00:46:42,200 --> 00:46:45,487 - You shouldn't smoke. - That's what my coach says. 441 00:46:45,703 --> 00:46:51,161 That's not what I was thinking about. I was thinking more about your breath. 442 00:46:51,376 --> 00:46:55,706 Right. We usually take these pine-needles and chew them. 443 00:46:55,922 --> 00:46:58,841 - It makes everything disappear. - Everything? 444 00:46:59,050 --> 00:47:01,719 Yes, everything. 445 00:47:01,928 --> 00:47:05,464 - Even me? - No, you're here. 446 00:47:10,145 --> 00:47:12,933 But who wants to kiss an anthill? 447 00:47:41,676 --> 00:47:43,801 - Come on, Karlberg! - What happened? Did you do it? 448 00:47:43,845 --> 00:47:45,388 Stop this. 449 00:47:45,597 --> 00:47:48,800 - But what did she do? - Take the ball, Pierre. 450 00:47:49,017 --> 00:47:52,220 Take up your position. You're the goalkeeper. 451 00:47:52,437 --> 00:47:56,732 Don't talk too much! 452 00:47:59,486 --> 00:48:02,571 Nice try, Pierre. 453 00:48:05,867 --> 00:48:09,996 - And then there's the Cloister Night. - The Cloister Night? What's that? 454 00:48:10,205 --> 00:48:13,990 A fine old tradition. Most people get away with a cold shower. 455 00:48:14,209 --> 00:48:16,210 They hoisted one kid up the flagpole. 456 00:48:16,236 --> 00:48:19,027 He was hanging there for hours, screaming like a pig. 457 00:48:19,214 --> 00:48:24,042 So watch yourself. They always focus on freshmen who stand up for themselves. 458 00:48:29,140 --> 00:48:32,557 - What time will they be here, do you think? - Around midnight. 459 00:48:32,769 --> 00:48:36,206 If they wanted the element of surprise they'd come at three, 460 00:48:36,232 --> 00:48:37,753 but they're too impatient. 461 00:48:44,556 --> 00:48:46,896 - What are you going to do with that thing? - Defend myself. 462 00:48:46,908 --> 00:48:49,614 Are you mad? It's the whole council all together. 12 men. 463 00:48:49,827 --> 00:48:52,699 - If you use that thing you'll be expelled. - You shouldn't be here. 464 00:48:52,914 --> 00:48:54,991 Jakobson is away. Sleep in his bed. 465 00:48:57,168 --> 00:49:00,004 No, I'm staying. 466 00:49:10,765 --> 00:49:13,968 - Are you sleeping? - Are you mad? 467 00:49:16,187 --> 00:49:19,106 - What are you most afraid of? - To be expelled. 468 00:49:19,315 --> 00:49:22,851 - Then my whole future goes up in smoke. - I meant what they might do to you. 469 00:49:23,069 --> 00:49:26,653 That they knock my teeth out or break my nose. What about you? 470 00:49:26,865 --> 00:49:29,273 Forget that I asked. 471 00:49:30,535 --> 00:49:31,597 Be quiet. 472 00:49:31,623 --> 00:49:34,808 Birger, you stand to the left, Olof to the right. 473 00:49:42,630 --> 00:49:44,291 Don't stand so close. 474 00:49:53,975 --> 00:49:56,811 Best wishes from Olympia! 475 00:49:58,313 --> 00:49:59,856 Sleep well, Rat! 476 00:50:09,991 --> 00:50:13,906 Fucking hell! What a stench! I am going to be sick! 477 00:50:14,120 --> 00:50:17,157 - What time is it? - It has to be three o'clock. 478 00:50:17,373 --> 00:50:22,416 - Are you sure about this? - Absolutely. I'll be back in ten minutes. 479 00:52:15,450 --> 00:52:17,222 How did it go? What did they say? 480 00:52:17,248 --> 00:52:19,853 They had no proof. I said it could be anyone. 481 00:52:20,037 --> 00:52:22,115 - Even you. - Thanks. 482 00:52:22,331 --> 00:52:24,316 Silverhielm will never let this rest. 483 00:52:24,342 --> 00:52:26,901 I know. Better to get it over and done with. 484 00:52:27,086 --> 00:52:29,412 In the name of Jesus we sit at the table. 485 00:52:29,630 --> 00:52:32,004 May God bless the food we are given 486 00:52:32,216 --> 00:52:36,844 and with your benevolent hand bless our home and country. 487 00:52:37,055 --> 00:52:38,633 Amen. 488 00:52:51,903 --> 00:52:54,691 Strange. Can anyone smell shit? 489 00:52:54,906 --> 00:52:59,948 Shit, I smell shit. Is there someone here who hasn't washed properly? 490 00:53:00,161 --> 00:53:04,456 I wonder if sixth-form shit tastes better than lower-form shit. 491 00:53:04,665 --> 00:53:07,039 What do you think? Shittyhielm. 492 00:53:07,251 --> 00:53:08,912 You! 493 00:53:09,128 --> 00:53:13,791 I heard that you tried it. Maybe it was your own shit you were eating. 494 00:53:15,009 --> 00:53:17,964 You're stinking, Shittyhielm. 495 00:53:18,179 --> 00:53:20,753 Even your hands are stinking. 496 00:53:23,142 --> 00:53:24,768 Shittyhielm. 497 00:53:51,087 --> 00:53:53,246 Stop it! 498 00:54:02,974 --> 00:54:06,308 I think that'll do, boys. 499 00:55:00,740 --> 00:55:03,658 Who are you? Really? 500 00:55:04,911 --> 00:55:09,075 Can we talk about it later? I have to sleep. 501 00:56:10,559 --> 00:56:16,266 No talking in the ranks, Karlberg. Keep the distance, boys. Nice and easy. 502 00:56:30,913 --> 00:56:35,327 - You're not allowed here. - But I want to see you. Come! 503 00:56:42,299 --> 00:56:44,922 Out of the way! 504 00:56:46,929 --> 00:56:49,338 I've got no food for you. 505 00:56:49,557 --> 00:56:52,594 - Did you hear me? - Yes, yes. 506 00:56:56,772 --> 00:56:59,181 Will you come and watch tomorrow? 507 00:56:59,400 --> 00:57:01,524 Do you want me to? 508 00:57:01,736 --> 00:57:03,895 I'll be there, then. 509 00:57:06,824 --> 00:57:10,408 - Will you win? - If you come, I'll win. 510 00:57:10,619 --> 00:57:13,574 Do you dare to win? 511 00:57:33,934 --> 00:57:38,147 The winner of the 200 metre freestyle is Erik Ponti from class 3:5! 512 00:57:41,067 --> 00:57:43,641 … coming in for the last lap. 513 00:57:43,861 --> 00:57:46,982 I hand over to Headmaster Lindblad. 514 00:57:47,948 --> 00:57:51,698 So now there's only the 300 metre freestyle left. 515 00:57:51,911 --> 00:57:55,696 It's between you and Lewenheusen now. What are you going to do? 516 00:57:55,915 --> 00:57:58,489 - What do you mean? - Are you going for it? 517 00:57:58,709 --> 00:58:00,680 You want me to let Lewenheusen win? 518 00:58:00,706 --> 00:58:03,278 Then it would be fairer not to enter the race. 519 00:58:03,464 --> 00:58:07,961 This is not about being fair. Haven't you understood that? 520 00:58:08,177 --> 00:58:11,013 This is Stjärnsberg. 521 00:58:11,222 --> 00:58:16,383 Just thought I'd check that no one falls and picks up an injury before the last hurdle. 522 00:58:25,861 --> 00:58:26,736 We've got them! 523 00:58:26,762 --> 00:58:29,387 Be careful not to get disqualified at the start. 524 00:58:29,573 --> 00:58:34,616 - Everything has already been decided. - For that very reason! Show the bastards. 525 00:58:36,163 --> 00:58:39,913 What'll happen if I win? 526 00:58:40,126 --> 00:58:46,331 You'll be untouchable. I promise, it's a matter of honour. 527 00:58:51,720 --> 00:58:53,299 Get set! 528 00:59:41,437 --> 00:59:48,152 The overall champion and holder of three new school records, 529 00:59:48,360 --> 00:59:51,564 Erik Ponti from class 3:5! 530 01:00:32,738 --> 01:00:35,147 Don't. 531 01:00:36,408 --> 01:00:40,870 - I'm decorating the tree. - I can see that. 532 01:00:41,080 --> 01:00:43,916 I can see that you're decorating the tree. 533 01:00:52,258 --> 01:00:54,335 Erik? 534 01:00:56,512 --> 01:01:00,511 Sweetheart, welcome home! 535 01:01:00,724 --> 01:01:05,933 I've missed you so much! How is my little boy? 536 01:01:06,146 --> 01:01:09,979 You look so grown-up. Doesn't he? 537 01:01:10,192 --> 01:01:14,522 But what the hell is he wearing? He looks like a tram driver, doesn't he? 538 01:01:15,990 --> 01:01:20,154 You look lovely, really lovely. 539 01:01:20,953 --> 01:01:23,112 Look. 540 01:01:23,330 --> 01:01:26,498 - But what have you done? - Nothing. Here. 541 01:01:26,709 --> 01:01:29,794 It's wonderful. 542 01:01:30,004 --> 01:01:32,756 We'll keep it here. 543 01:01:33,924 --> 01:01:37,175 Are you hungry? We'll be eating in a minute. 544 01:01:37,386 --> 01:01:41,432 Father has brought food back from the restaurant. Venison. 545 01:01:49,857 --> 01:01:52,693 This is very good. 546 01:01:53,819 --> 01:01:56,607 How many straight A's have you got? 547 01:02:03,412 --> 01:02:09,665 But what the hell is this? C for behaviour. 548 01:02:09,877 --> 01:02:14,919 How does our Stjärnsbergian explain that? 549 01:02:15,132 --> 01:02:20,720 Has it got something to do with all the weekend detentions? 550 01:02:20,929 --> 01:02:25,308 Just think, you won the school championships in swimming. 551 01:02:25,517 --> 01:02:30,015 But, my dear, that's not what we're bloody talking about, is it? 552 01:02:30,230 --> 01:02:32,189 Do you have an explanation? 553 01:02:32,399 --> 01:02:34,891 I didn't want to be some errand boy for the sixth formers. 554 01:02:35,110 --> 01:02:39,239 I see, you didn't want that. What did you want to be, then? 555 01:02:39,448 --> 01:02:44,360 - Left in peace. - What? Left in peace? 556 01:02:46,997 --> 01:02:54,495 So you thought your mother should sell off her heirlooms so you could be left in peace? 557 01:02:54,713 --> 01:02:57,205 - Is that it? - No. 558 01:02:57,424 --> 01:03:00,343 But what the hell do you mean, then? 559 01:03:00,552 --> 01:03:05,096 I don't understand anything. 560 01:03:05,307 --> 01:03:09,057 How many do you want, Erik? 561 01:03:13,315 --> 01:03:16,353 Thank you. Look how wonderful it looks. 562 01:03:16,568 --> 01:03:19,440 Pommes duchesse, marvellous. 563 01:03:19,655 --> 01:03:23,259 Erik, you know whenever there's something I don't understand, 564 01:03:23,285 --> 01:03:25,434 we have to have a chat after dinner. 565 01:03:27,371 --> 01:03:30,574 That's what we'll do. 566 01:03:30,791 --> 01:03:33,709 But have some, darling, start. 567 01:03:34,920 --> 01:03:38,788 Haricots, how delicious! Oh, sorry. 568 01:04:00,446 --> 01:04:02,688 There we are. 569 01:04:06,869 --> 01:04:10,784 - We're friends again. - Friends again. 570 01:04:54,458 --> 01:04:56,617 Marja! 571 01:05:33,413 --> 01:05:36,451 Marja! Marja! 572 01:05:55,894 --> 01:06:00,225 - Hello, Pierre! - Hello. Thanks for the record. Sounds good. 573 01:06:00,440 --> 01:06:03,110 - What's this? - Open it. 574 01:06:15,372 --> 01:06:17,579 THE SWEDISH STATUTE BOOK 575 01:06:17,791 --> 01:06:20,032 If you're going to be a lawyer you'll need it. 576 01:06:20,058 --> 01:06:20,937 Thanks! 577 01:06:21,128 --> 01:06:25,707 Not that it applies in this school, but nonetheless. 578 01:06:25,924 --> 01:06:27,965 LAW OF THE COUNTRY OF SWEDEN 579 01:06:28,176 --> 01:06:31,095 It's quite strange when you think about it. 580 01:06:31,305 --> 01:06:35,350 School rules shouldn't be above the law of the land, should they? 581 01:06:40,480 --> 01:06:43,850 - Would you like some more? - No, thanks. 582 01:06:54,703 --> 01:06:56,946 You there! 583 01:06:57,164 --> 01:07:00,201 What? I haven't done anything. 584 01:07:00,417 --> 01:07:03,419 Don't give me any lip now. Come here. 585 01:07:05,922 --> 01:07:10,052 - No, I won't. - You'll have to stand in the corner, then. 586 01:07:10,260 --> 01:07:11,760 Why? I haven't done anything. 587 01:07:11,786 --> 01:07:14,236 I'm calling you to the council at 7 o'clock. 588 01:07:14,431 --> 01:07:17,219 Understood? 589 01:07:30,864 --> 01:07:34,115 How did it go? What did they say? 590 01:07:35,285 --> 01:07:37,860 - Three weekend detentions. - Why? 591 01:07:37,980 --> 01:07:39,818 I gave them lip and refused the pepper-pot. 592 01:07:39,844 --> 01:07:41,614 Next time I have to meet them in the ring. 593 01:07:41,625 --> 01:07:45,410 You said it wasn't any fun thumping someone who was a coward and an intellectual. 594 01:07:45,629 --> 01:07:47,788 Room search! 595 01:07:51,259 --> 01:07:53,752 Stand up straight, Tanguy! 596 01:07:53,970 --> 01:07:59,761 - What the hell are you doing? - Stand up straight, Tanguy! 597 01:08:02,562 --> 01:08:05,399 Stand up straight, Tanguy! 598 01:08:06,650 --> 01:08:10,102 Look at me! Good! 599 01:08:19,871 --> 01:08:23,075 It looks like we have a bed-wetter here. 600 01:08:28,547 --> 01:08:31,299 We'll be back in an hour, Tanguy! 601 01:08:38,056 --> 01:08:42,269 Don't you understand what this is about? They're trying to get at you. 602 01:08:42,477 --> 01:08:45,432 They've just changed their tactics. 603 01:08:45,647 --> 01:08:47,771 Good day, sir. 604 01:08:50,527 --> 01:08:52,106 Good day, sir. 605 01:08:52,320 --> 01:08:53,780 Erik! Erik! 606 01:08:55,323 --> 01:08:57,916 I've been thinking about training this term. 607 01:08:57,942 --> 01:08:59,727 I'm not doing it any more. 608 01:08:59,911 --> 01:09:04,373 - I'm not going to swim any more. - What are you saying? You can't do that! 609 01:09:04,583 --> 01:09:08,664 But you're the best swimmer we've ever had. 610 01:09:08,879 --> 01:09:12,747 You said I'd be untouchable, that it was a matter of honour. 611 01:09:12,966 --> 01:09:15,291 But there is no honour in this place, 612 01:09:15,317 --> 01:09:18,497 only different ways of making life hell for people. 613 01:09:29,649 --> 01:09:34,063 Every time I ask her to order supplies, she never gets it right. 614 01:09:34,279 --> 01:09:36,522 Never. 615 01:09:38,283 --> 01:09:41,618 - Hello! - You're not allowed to be here. 616 01:09:41,828 --> 01:09:46,159 - Don't you want to see me? - Of course I do, but it's too risky. 617 01:09:46,374 --> 01:09:51,121 - I don't give a damn about them. - I don't want to lose my job. 618 01:09:51,338 --> 01:09:54,505 - And you could be expelled. - Wait! 619 01:09:58,720 --> 01:10:03,846 I'm sorry, Erik. It's not possible. Not now. 620 01:10:04,476 --> 01:10:08,938 What did he want? Marja, tell me! 621 01:10:16,655 --> 01:10:19,610 Rat! 622 01:10:19,825 --> 01:10:23,241 Come up for an inspection! 623 01:10:28,917 --> 01:10:32,287 Rat! In here. 624 01:10:32,504 --> 01:10:37,297 Good that you could come, Rat. We need an independent witness. 625 01:10:37,509 --> 01:10:40,712 Fatty here is just about to admit he's been smoking on the sly. 626 01:10:40,929 --> 01:10:43,088 If you hit him you'll be expelled. 627 01:10:43,306 --> 01:10:46,261 That's quite right. Paragraph 13. 628 01:10:46,476 --> 01:10:51,684 And smoking indoors is also enough for immediate expulsion. Paragraph 7. 629 01:10:56,319 --> 01:11:00,448 Who's going to prove that? A rat and a pig? 630 01:11:00,657 --> 01:11:03,493 Dahlén, it's like a bloody zoo in here! 631 01:11:07,664 --> 01:11:10,452 How about that confession? 632 01:11:12,919 --> 01:11:16,788 I think it's about time to stub out the cigarette. 633 01:11:19,843 --> 01:11:22,549 Here! Stub it out here, you coward! 634 01:11:24,472 --> 01:11:26,098 What? 635 01:11:31,229 --> 01:11:34,931 Let's see if it hurts as much as you think. 636 01:11:35,150 --> 01:11:37,987 With your permission, in front of witnesses. 637 01:11:38,013 --> 01:11:40,597 With any bloody permission you like. 638 01:11:53,376 --> 01:11:56,829 You haven't got the guts, asshole! 639 01:12:25,867 --> 01:12:30,826 Get dressed, Tanguy. Present yourself in the ring tomorrow at seven o'clock. 640 01:12:32,207 --> 01:12:34,746 You know … 641 01:12:39,005 --> 01:12:41,960 None of this really needs to happen at all. 642 01:12:43,176 --> 01:12:47,032 If everyone followed the rules, everything would be much easier. 643 01:12:47,058 --> 01:12:48,659 That's what rules are for. 644 01:12:48,848 --> 01:12:55,054 Why should your friend suffer just because you think you are above everyone else? 645 01:12:55,272 --> 01:12:58,309 Think about it. 646 01:13:06,282 --> 01:13:09,238 Come on. I'll help you. 647 01:13:18,670 --> 01:13:21,458 Silverhielm is cruel. He's an evil human being. 648 01:13:21,673 --> 01:13:26,881 But why? Was he born like that or has he been at Stjärnsberg for too long? 649 01:13:27,095 --> 01:13:30,430 Maybe he was beaten as well when he first came here. That's how the system works. 650 01:13:30,640 --> 01:13:34,057 The person who's kicked around in the lower form takes his revenge later on. 651 01:13:34,269 --> 01:13:38,731 That's why it just continues. Does it hurt? 652 01:13:38,940 --> 01:13:41,978 I just know that people like Silverhielm have to be fought. 653 01:13:42,193 --> 01:13:47,984 Someone like him must never win, not now or ever. That's just the way it is. 654 01:13:51,494 --> 01:13:53,821 - Have you seen Pierre? - No. 655 01:13:54,039 --> 01:13:56,365 - Have you seen Pierre? - No. 656 01:13:56,583 --> 01:13:59,834 - Johan! Have you seen Pierre? - Not since the maths class. 657 01:14:00,045 --> 01:14:03,130 Is it true he's been called to the ring tonight? 658 01:14:08,428 --> 01:14:13,257 - You don't have to do it. - It doesn't matter what you say. 659 01:14:13,475 --> 01:14:16,927 I've already decided. 660 01:14:17,145 --> 01:14:20,230 - I'm going to do it. - Why? 661 01:14:20,440 --> 01:14:22,480 Otherwise it'll just carry on. 662 01:14:22,692 --> 01:14:27,106 If I do it now, maybe they'll leave me alone. Wasn't that what you said yourself? 663 01:14:27,322 --> 01:14:31,023 - Might as well get it out of the way. - But you're not like me. 664 01:14:31,242 --> 01:14:35,989 I know how to fight. I can fight harder than you can even imagine. 665 01:14:36,206 --> 01:14:39,991 I've had to fight my whole life, and I know it never ends. 666 01:14:40,210 --> 01:14:42,453 - So help me, then! - How? 667 01:14:42,670 --> 01:14:46,669 - Show me! Teach me how to fight. - You can't learn to fight. 668 01:14:46,883 --> 01:14:52,127 - Why? Am I too weak? - It's not about that. It's in your head. 669 01:14:52,347 --> 01:14:55,966 Damn it, let's forget about this. I'll let them hit me. 670 01:14:56,184 --> 01:14:58,928 You don't seem to understand. It's too late. 671 01:14:58,954 --> 01:15:01,880 How is you getting beaten up going to help? 672 01:15:02,065 --> 01:15:08,353 How do you know I will get beaten up? You think you're the only one who can fight? 673 01:15:08,571 --> 01:15:13,400 People like Silverhielm have to be fought, now and for ever. Who said that? 674 01:15:13,618 --> 01:15:17,617 - I wish I could take your place. - What? Why? 675 01:15:17,831 --> 01:15:21,746 Do you think you're better than me? Maybe Silverhielm was right. 676 01:15:21,960 --> 01:15:26,539 You think you're better, because you don't scream when they burn you with a cigarette. 677 01:15:26,756 --> 01:15:28,666 It's sick! 678 01:15:29,926 --> 01:15:35,170 - So what do you want me to do? - It doesn't matter what you say. 679 01:15:35,390 --> 01:15:38,842 I'm going into the ring anyway. 680 01:15:39,060 --> 01:15:41,979 Be an idiot, then! 681 01:15:51,197 --> 01:15:54,484 Fight! Fight! Fight! 682 01:16:17,515 --> 01:16:21,051 Pierre Tanguy! Come and get your punishment! 683 01:16:26,441 --> 01:16:29,893 Where is your rat friend? Come on, Tanguy! 684 01:16:31,696 --> 01:16:34,817 Come on, little piggy! 685 01:16:36,409 --> 01:16:38,984 Come on, fatty! 686 01:16:43,333 --> 01:16:45,457 Tanguy! Tanguy! Tanguy! 687 01:17:01,935 --> 01:17:03,430 Fatty! 688 01:17:07,857 --> 01:17:12,152 Are you going to do as you're told from now on, or carry on being cheeky? 689 01:17:13,655 --> 01:17:15,482 Don't kick him! 690 01:17:15,698 --> 01:17:17,419 Do you promise to do as you're told? 691 01:17:17,445 --> 01:17:19,769 I don't promise anything, you cowardly swine! 692 01:17:21,037 --> 01:17:25,451 - What did you call me? - A swine! A shit-stinking swine! 693 01:17:25,667 --> 01:17:29,001 - Can we hear that again? - Shittyhielm! 694 01:17:29,212 --> 01:17:31,834 - One more time? - Shittyhielm! 695 01:17:38,972 --> 01:17:40,846 Crawl! 696 01:17:42,850 --> 01:17:44,180 Crawl! 697 01:17:45,812 --> 01:17:47,640 Never! 698 01:18:24,892 --> 01:18:27,266 - What time is it? - Almost nine o'clock. 699 01:18:27,478 --> 01:18:30,564 - Have you had any sleep? - Yes. A bit. 700 01:18:32,525 --> 01:18:36,738 You got in a good punch there. Have you been practising on the quiet? 701 01:18:36,946 --> 01:18:39,734 No. I just lashed out, sort of. 702 01:18:42,243 --> 01:18:45,827 Don't worry. I'm going to have a word with Silverhielm. 703 01:18:46,039 --> 01:18:50,168 This is all going to stop now. I have to go to my house arrest now. 704 01:18:50,376 --> 01:18:54,292 See you tonight. Will you be OK? 705 01:18:58,468 --> 01:19:01,173 Erik? 706 01:19:02,972 --> 01:19:06,389 - See you later. - Yes, see you later. 707 01:19:14,734 --> 01:19:16,526 Rat! 708 01:19:16,736 --> 01:19:20,023 One of the boys in 2:5 is sick so you'll have to do his punishment duties. 709 01:19:20,239 --> 01:19:23,443 - Don't give me lip! - I'll take these. 710 01:19:23,659 --> 01:19:25,700 Here! 711 01:19:38,049 --> 01:19:41,917 These stakes have to be put into the ground in a 2x2 metre square. 712 01:19:42,136 --> 01:19:44,116 They've got to be firm as rock. 713 01:19:44,142 --> 01:19:47,667 And after that you can go up to your arrest. Understood? 714 01:19:47,850 --> 01:19:50,140 Good. Get to work. 715 01:20:00,822 --> 01:20:04,073 A THOUSAND AND ONE NIGHTS 716 01:20:14,544 --> 01:20:17,878 You can go and have some food now. 717 01:20:37,817 --> 01:20:41,436 Let me go! Let me go! Let me go! 718 01:20:56,544 --> 01:20:59,213 Let me go! 719 01:21:01,340 --> 01:21:04,592 I hope you put the stakes in properly. 720 01:21:11,517 --> 01:21:14,472 We'll take your dick last of all. 721 01:21:16,773 --> 01:21:20,189 How does it feel, then? Are you scared? 722 01:21:20,401 --> 01:21:24,482 I'm never going to be scared of you, Shittyhielm. 723 01:21:27,950 --> 01:21:30,905 Start with the hot water. 724 01:21:31,954 --> 01:21:34,411 Do it! Scald him! 725 01:21:38,711 --> 01:21:41,713 Come here! 726 01:21:41,923 --> 01:21:43,916 - Do it! - Pour it on! 727 01:21:44,133 --> 01:21:47,634 - I don't want to! - It's you or him! 728 01:21:47,845 --> 01:21:49,673 Do it! 729 01:21:53,351 --> 01:21:57,515 Looks like you need cooling down, Rat! Cold water! 730 01:22:03,152 --> 01:22:05,525 Let him stay there! 731 01:22:06,572 --> 01:22:09,527 We can't leave him there! He'll freeze to death! 732 01:22:09,742 --> 01:22:12,199 Shut up! 733 01:23:04,630 --> 01:23:08,499 - Are you still cold? - Yes, a little. 734 01:24:59,078 --> 01:25:03,871 Dear Erik, by the time you read this letter I'll already have left Stjärnsberg forever. 735 01:25:04,083 --> 01:25:08,164 Please don't think I'm a coward. I tried to hold out for as long as I could. 736 01:25:08,379 --> 01:25:12,627 There is so much I want to say, but there is no time. The taxi is coming in a minute. 737 01:25:12,842 --> 01:25:17,469 Anyway, I want you to know that you are the best friend I've ever had. 738 01:25:17,680 --> 01:25:21,014 If you like, you can write to me at my mother's address in Stockholm. 739 01:25:21,225 --> 01:25:24,476 Your affectionate friend, Pierre. 740 01:25:24,687 --> 01:25:29,397 PS, I didn't have space for my collected works of Strindberg and the gramophone. 741 01:25:29,608 --> 01:25:32,100 Please make full use of them … 742 01:25:58,012 --> 01:25:59,922 Come in! 743 01:26:06,812 --> 01:26:08,806 Hello, Erik. 744 01:26:10,775 --> 01:26:12,768 - Is this a bad time? - No. 745 01:26:12,985 --> 01:26:17,233 You've been lying here for four days. Should I ask the nurse to take a look at you? 746 01:26:17,448 --> 01:26:20,154 No, I feel much better. 747 01:26:21,410 --> 01:26:24,780 The rumours are flying. 748 01:26:24,997 --> 01:26:31,914 I've heard that Silverhielm went over the top this time. What exactly happened? 749 01:26:32,129 --> 01:26:34,039 Nothing. 750 01:26:37,426 --> 01:26:41,128 Too bad what happened to Pierre. 751 01:26:41,347 --> 01:26:44,598 It really was. Well. 752 01:26:51,065 --> 01:26:56,107 What kind of brutes are you? Don't you understand what you have done? 753 01:26:56,320 --> 01:27:01,481 Pierre was one of the most gifted students we've ever had at Stjärnsberg. 754 01:27:02,618 --> 01:27:05,786 You and he were close friends, Erik. 755 01:27:05,996 --> 01:27:10,540 Why didn't you defend him? Couldn't you have defended him? 756 01:27:10,751 --> 01:27:13,919 At least give me an answer! 757 01:27:14,129 --> 01:27:19,006 Why didn't you defend him? Are you as cowardly as the others? 758 01:27:19,218 --> 01:27:23,382 You get expelled if you fight with a council member. 759 01:27:26,976 --> 01:27:32,517 The thing that separates humans from animals is not only intelligence. 760 01:27:32,731 --> 01:27:37,727 It's also morality. The ability to know the difference between good and evil. 761 01:27:37,945 --> 01:27:41,276 You have all behaved like animals. 762 01:27:41,302 --> 01:27:42,633 Like vultures. 763 01:27:42,825 --> 01:27:47,951 It's undignified. Do you hear me? Undignified! 764 01:27:48,164 --> 01:27:51,035 This has to stop. 765 01:27:56,255 --> 01:28:00,633 I don't think you understand exactly what's happened here, sir. 766 01:28:03,345 --> 01:28:06,347 That'll be all for today. Thank you. 767 01:28:12,062 --> 01:28:15,729 The ring in one hour. Bring von Schenken with you. 768 01:28:32,082 --> 01:28:35,203 Erik! Erik! Erik! 769 01:28:51,185 --> 01:28:55,848 After much deliberation, Rat has decided to accept the challenge. 770 01:28:56,065 --> 01:28:57,792 I call on the punishment prefects 771 01:28:57,818 --> 01:29:00,966 to teach him a good lesson in the true spirit of Stjärnsberg. 772 01:29:01,153 --> 01:29:03,562 You may start. 773 01:29:08,827 --> 01:29:10,987 I've got a simple question about the rules. 774 01:29:11,205 --> 01:29:13,997 Do I have to hit them until both crawl out of the ring, or just one? 775 01:29:14,208 --> 01:29:16,913 It's over once you crawl out or, hypothetically, 776 01:29:16,939 --> 01:29:19,477 if both of the punishment prefects crawl out. 777 01:29:19,672 --> 01:29:23,836 Good. Just one more question. Can I hit them as much as I like? 778 01:29:24,051 --> 01:29:25,380 Fight! 779 01:29:25,594 --> 01:29:29,759 I was thinking about you, Dahlén. I thought I might break your nose. 780 01:29:29,974 --> 01:29:32,726 And you! Are you left or right-handed? 781 01:29:34,561 --> 01:29:36,021 Right-handed. 782 01:29:36,939 --> 01:29:38,055 Very well. 783 01:29:38,081 --> 01:29:41,427 I'll break your left arm at the elbow. 784 01:29:41,610 --> 01:29:44,565 Don't talk so bloody much. Rat! 785 01:29:55,749 --> 01:29:57,909 We said the nose, didn't we? 786 01:29:59,044 --> 01:30:02,628 - Beg for mercy! - Mercy! 787 01:30:02,840 --> 01:30:04,549 Crawl! 788 01:30:05,801 --> 01:30:07,593 You too! Crawl! 789 01:30:10,848 --> 01:30:12,391 Crawl! 790 01:30:44,882 --> 01:30:49,509 Hello. I'd like to talk to Marja. Can you ask her to come out? 791 01:30:52,473 --> 01:30:55,095 Marja doesn't work here any more. 792 01:30:57,519 --> 01:31:00,640 She got fired. Three days ago. 793 01:31:00,856 --> 01:31:04,902 They had no proof, but apparently they didn't need any. 794 01:31:06,153 --> 01:31:08,989 What do you mean, fired? For what? 795 01:31:09,198 --> 01:31:11,606 You should know! 796 01:31:24,213 --> 01:31:30,963 … and because Linné called this group Cryptogamia or cryptogams, 797 01:31:31,178 --> 01:31:35,011 with crypto indicating "hidden" or "obscured", 798 01:31:35,224 --> 01:31:41,892 it gives us "hidden wedding" or "hidden fertilization". 799 01:31:42,106 --> 01:31:44,680 Erik? 800 01:31:44,900 --> 01:31:47,357 - Erik! - Yes. 801 01:31:47,569 --> 01:31:50,856 - Are you all right? - I'm fine. 802 01:31:53,367 --> 01:31:56,369 And then we have the other group, phanerogams … 803 01:31:56,578 --> 01:31:58,821 Von Leiven. 804 01:31:59,957 --> 01:32:01,915 Vinberg. 805 01:32:02,126 --> 01:32:04,250 Ponti. 806 01:32:14,179 --> 01:32:17,134 Ponti has a letter from Finland. 807 01:32:37,870 --> 01:32:39,697 Room search! 808 01:32:43,917 --> 01:32:46,160 I found it! 809 01:33:04,146 --> 01:33:07,017 This is even better than I thought. 810 01:33:11,361 --> 01:33:16,570 "Don't worry about me getting with child with you." 811 01:33:16,783 --> 01:33:20,782 That prostitute can't even put it in proper Swedish. "With child with you." 812 01:33:23,707 --> 01:33:26,329 "I had my diaphragm on." 813 01:33:26,543 --> 01:33:31,337 What? Did she have the stopper on her head and not in her cunt? 814 01:33:33,050 --> 01:33:39,552 "I'm sorry it all went so wrong, but I suppose it's both of our fault. 815 01:33:39,765 --> 01:33:42,021 "Maybe it's true that I love you." 816 01:33:42,047 --> 01:33:45,165 "But I don't think we'll see each other again." 817 01:33:45,354 --> 01:33:49,103 I don't think so either! You've fucked the kitchen whore. 818 01:33:49,316 --> 01:33:54,062 When the headmaster sees this you'll be expelled straightaway! 819 01:33:57,366 --> 01:33:59,940 Stand up straight. 820 01:34:03,121 --> 01:34:05,080 Please sit down, gentlemen. 821 01:34:05,290 --> 01:34:07,617 Not you, Ponti. 822 01:34:09,419 --> 01:34:12,457 Go to the headmaster straightaway! 823 01:34:12,673 --> 01:34:15,342 Take your things. 824 01:34:21,014 --> 01:34:23,091 Gentlemen! 825 01:34:25,477 --> 01:34:32,774 It's November. 6th November, to be precise. 1632. 826 01:34:32,985 --> 01:34:36,236 Lützen. Dense fog before us. 827 01:34:50,836 --> 01:34:53,375 Come in. 828 01:35:00,887 --> 01:35:03,831 If I understand things right, 829 01:35:03,857 --> 01:35:10,251 you've been having problems finding your feet at Stjärnsberg. 830 01:35:12,316 --> 01:35:14,605 Is that right? 831 01:35:23,660 --> 01:35:28,703 Well, the school rules are very clear on these matters. 832 01:35:28,915 --> 01:35:36,047 I have no alternative but to expel you immediately, without any diploma. 833 01:35:37,966 --> 01:35:41,632 I would prefer to have you off school premises, 834 01:35:41,845 --> 01:35:47,303 shall we say by three o'clock tomorrow? 835 01:35:47,517 --> 01:35:49,525 It's my duty to inform your parents, 836 01:35:49,551 --> 01:35:52,371 but I assume you would prefer to have a word first. 837 01:35:52,564 --> 01:35:55,317 The letter, may I have it back? 838 01:36:00,614 --> 01:36:06,451 - What will you do with it, if I may ask? - Her address. I'd like to write to her. 839 01:36:20,592 --> 01:36:24,757 The best thing you can do now is to forget about that girl. 840 01:36:28,183 --> 01:36:33,522 I want you to know that you're the best friend I ever had. 841 01:36:36,900 --> 01:36:41,230 Maybe it's true that I love you. But I don't think we'll see each other again. 842 01:36:41,446 --> 01:36:43,025 Stop! 843 01:36:43,240 --> 01:36:47,404 Only members of this school are allowed to eat here. 844 01:37:22,904 --> 01:37:24,448 Hello! 845 01:37:25,490 --> 01:37:27,780 Hello, who is it? 846 01:37:27,993 --> 01:37:30,746 Erik, hello? Erik, is it you? 847 01:37:32,122 --> 01:37:34,448 Hello, hello … 848 01:38:14,664 --> 01:38:17,370 It's just the two of us now, Silverhielm. 849 01:38:17,584 --> 01:38:21,962 It's two kilometres to the stable and even further to the school. 850 01:38:22,172 --> 01:38:26,040 You could try and make a run for it. You're fairly quick. 851 01:38:26,259 --> 01:38:28,798 If you go now, it will probably take me 100 metres to catch up with you. 852 01:38:29,012 --> 01:38:31,471 - What the hell are you talking about? - Down on your knees! 853 01:38:31,681 --> 01:38:33,556 You're mad. 854 01:38:33,767 --> 01:38:36,722 I said, down on your knees! 855 01:38:40,065 --> 01:38:44,064 What do you want. Money? I'll give you 10,000! 856 01:38:44,277 --> 01:38:47,813 - Is that all you're worth? - Really. I'll give it to you tomorrow. 857 01:38:48,031 --> 01:38:51,697 - I swear on my honour as a nobleman. - Your honour as a nobleman? 858 01:38:51,910 --> 01:38:55,576 Where was that honour when you tortured Pierre until he couldn't stand it any more? 859 01:38:55,789 --> 01:38:57,979 When you hit me and I couldn't defend myself? 860 01:38:58,005 --> 01:38:59,813 You did everything to provoke me! 861 01:39:00,001 --> 01:39:02,209 You've given me hell! 862 01:39:02,420 --> 01:39:04,414 That ring, give it to me! 863 01:39:08,718 --> 01:39:13,777 It's the sort of thing they use to identify a rotten old corpse. 864 01:39:13,803 --> 01:39:15,826 And the teeth, of course. 865 01:39:16,017 --> 01:39:19,077 It'll be difficult to get all your teeth out. 866 01:39:19,103 --> 01:39:22,295 But by then I guarantee you won't feel a thing. 867 01:39:22,482 --> 01:39:25,484 Are you mad? They'll give you a life sentence in prison. 868 01:39:25,694 --> 01:39:30,855 I've thought it through. There'll be no proof once I've burned your blood-stained clothes. 869 01:39:31,074 --> 01:39:35,239 Only Pierre and Marja will know about it. I won't tell anyone else. 870 01:39:56,725 --> 01:40:00,308 Did you really think I was going to kill you? 871 01:40:01,187 --> 01:40:04,439 I'm not like you, Silverhielm. 872 01:40:55,909 --> 01:40:58,615 GUNNAR EKENGREN LAWYER 873 01:41:13,134 --> 01:41:16,754 Four cheers! Hip hip! 874 01:41:16,972 --> 01:41:20,009 Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah! 875 01:41:23,269 --> 01:41:25,678 Dear colleagues. 876 01:41:27,148 --> 01:41:31,229 I'm extremely moved by all this kindness. 877 01:41:31,344 --> 01:41:34,654 And by way of thanks I'd very much like to say on behalf of my wife and myself … 878 01:41:34,698 --> 01:41:37,818 I think we have a visitor. 879 01:41:40,328 --> 01:41:45,916 Ponti! Are you still here? I thought we had concluded any remaining business. 880 01:41:46,126 --> 01:41:51,334 - It was just this thing about the letter. - Maybe I didn't make myself clear. 881 01:41:51,548 --> 01:41:53,624 In reference to postal legislation, 882 01:41:53,650 --> 01:41:56,532 certain things have not been done correctly here. 883 01:41:56,720 --> 01:42:01,299 - Postal legislation? What do you mean? - My right to privacy has been violated. 884 01:42:01,516 --> 01:42:04,719 If you keep the letter, it's a criminal act according to Swedish law. 885 01:42:04,936 --> 01:42:10,691 What are you trying to say? I want you to immediately leave the school premises. 886 01:42:10,900 --> 01:42:13,819 Excuse me if I'm interrupting things. 887 01:42:14,028 --> 01:42:17,399 - Who are you? - This is my lawyer. 888 01:42:17,615 --> 01:42:22,243 The name is Ekengren. Good day to you gentlemen and … 889 01:42:22,454 --> 01:42:29,833 Well, this is a rather sorry tale for everyone involved, you might say. 890 01:42:30,045 --> 01:42:33,664 I've just had a long telephone call with a very good friend of mine, 891 01:42:33,882 --> 01:42:37,667 who also happens to be a reporter for this very newspaper. 892 01:42:37,886 --> 01:42:42,098 He was very interested to hear about Erik's story. 893 01:42:42,307 --> 01:42:46,555 In fact he would like to come and write a piece on this school, 894 01:42:46,770 --> 01:42:50,140 and perhaps flesh out Erik's story a bit more. 895 01:42:50,356 --> 01:42:51,900 May I ask … 896 01:42:52,108 --> 01:42:55,108 However, you may not feel this sort of publicity 897 01:42:55,134 --> 01:42:57,888 will ultimately be of benefit to the school. 898 01:42:58,072 --> 01:43:00,531 As you can see, I'm rather busy at the moment. 899 01:43:00,557 --> 01:43:01,550 Perhaps we could … 900 01:43:01,743 --> 01:43:07,118 The legal implications are already clearly set out here. 901 01:43:07,332 --> 01:43:13,952 I don't know what you think, Erik. Could we possibly avoid making this a police matter? 902 01:43:15,048 --> 01:43:16,377 Maybe. 903 01:43:16,591 --> 01:43:19,842 Excuse me, but what is all this about? 904 01:43:22,180 --> 01:43:27,139 If all the information has not been presented to me, then … 905 01:43:27,352 --> 01:43:30,473 Shouldn't the headmaster have access to all the information? 906 01:43:30,688 --> 01:43:38,400 As I say, if there are certain circumstances of which I have been unaware, 907 01:43:38,613 --> 01:43:42,149 then, naturally, I would like to be told of them. 908 01:43:44,452 --> 01:43:47,703 If you'll all excuse me. Have some cake in the meantime. 909 01:43:49,332 --> 01:43:51,871 The letter. May I have it back? 910 01:43:55,004 --> 01:43:58,789 - Thanks! - Behave yourself for the rest of the term. 911 01:43:59,008 --> 01:44:02,094 Get in touch when you come back to town. 912 01:44:04,931 --> 01:44:09,475 It's not my hope but rather my conviction 913 01:44:09,686 --> 01:44:17,314 that you'll go into life bearing something that we proudly call the Stjärnsberg spirit. 914 01:44:38,173 --> 01:44:40,665 Good luck! 915 01:44:40,884 --> 01:44:44,004 Now it all begins, good luck. 916 01:44:48,224 --> 01:44:52,686 Erik, if you see Pierre give him my regards. 917 01:44:56,149 --> 01:45:00,100 Erik, take care of yourself. 918 01:45:39,067 --> 01:45:42,437 With these grades you'll get into any sixth-form college you like. 919 01:45:42,654 --> 01:45:45,525 But he has a D in behaviour. 920 01:45:45,740 --> 01:45:49,905 Is that heading in the right direction, do you think? I mean, before he had a C. 921 01:45:50,119 --> 01:45:54,284 - Please! - And now it's a D. 922 01:45:54,499 --> 01:45:57,205 What's your explanation? 923 01:45:59,671 --> 01:46:02,340 Is it that Finnish whore? 924 01:46:04,092 --> 01:46:06,418 We've heard all about it. 925 01:46:07,679 --> 01:46:11,179 She was a waitress, just like you. 926 01:46:16,688 --> 01:46:19,393 We'll talk this over after dinner. 927 01:46:23,653 --> 01:46:26,322 What's the matter with you? 928 01:46:26,531 --> 01:46:30,150 What are you staring at? 929 01:46:30,368 --> 01:46:33,987 What the hell are you staring at? 930 01:46:34,205 --> 01:46:36,614 What are you staring at? 931 01:46:36,833 --> 01:46:39,455 You're coming with me! 932 01:46:43,715 --> 01:46:46,004 Erik! 933 01:46:47,093 --> 01:46:48,672 I'm sorry. 934 01:46:51,973 --> 01:46:54,512 Let's get this out of the way. 935 01:46:54,726 --> 01:46:58,676 - Please! - What the hell is going on here? 936 01:46:58,896 --> 01:47:02,646 It's over! You're getting out of here, do you understand? 937 01:47:04,318 --> 01:47:06,572 In half an hour you'll be in hospital. 938 01:47:06,598 --> 01:47:09,719 You won't be able to see through either of your eyes, 939 01:47:09,907 --> 01:47:13,360 your nose will be snapped, your arms will be broken. 940 01:47:13,578 --> 01:47:15,729 You won't dare tell anyone what happened. 941 01:47:15,755 --> 01:47:17,648 You'll say you fell down the stairs. 942 01:47:17,832 --> 01:47:19,030 If you tell the police, 943 01:47:19,056 --> 01:47:22,650 they're going to find out what you've been doing to us all these years. 944 01:47:22,837 --> 01:47:27,500 This is going to hurt a hell of a lot. You're going to scream until you pass out. 945 01:47:27,717 --> 01:47:33,970 I swear I'm really going to do it. People like you have to be destroyed. 946 01:47:36,476 --> 01:47:40,177 This is the last time, then never again. 947 01:48:09,801 --> 01:48:12,672 I thought you'd be in Savolaks by now. 948 01:48:12,887 --> 01:48:15,842 - Where are you going? - I'm off to school in Geneva. 949 01:48:16,057 --> 01:48:19,094 - You know, business. - I thought you were going to be a writer? 950 01:48:19,310 --> 01:48:21,894 There are a lot of things one wants to do. What about yourself? 951 01:48:22,063 --> 01:48:24,793 I've got a job in a legal firm over the summer. 952 01:48:24,819 --> 01:48:25,956 As a messenger boy. 953 01:48:26,150 --> 01:48:28,246 I have to pay you back for my private tuition. 954 01:48:28,272 --> 01:48:29,877 Forget about it. We're friends. 955 01:48:30,071 --> 01:48:34,568 - Money makes no difference to me. - That's because you're rich. 956 01:48:43,000 --> 01:48:46,086 - I'll be seeing you, Erik. - I'll be seeing you, Pierre. 956 01:48:47,305 --> 01:48:53,484 Support us and become VIP member to remove all ads from www.SubtitleDB.org 79819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.