Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,085 --> 00:00:09,085
Нашли тело женщины у неё дома.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,320
Её убили хладнокровно.
3
00:00:11,350 --> 00:00:14,160
Ей связали руки и ноги
и выстрелили в упор.
4
00:00:14,190 --> 00:00:15,680
- Сведение счётов?
- Не думаю.
5
00:00:15,710 --> 00:00:19,230
Мы всё ещё не знаем,
что означают ссадины на животе.
6
00:00:19,280 --> 00:00:20,914
Надеюсь, результаты будут сегодня вечером.
7
00:00:22,200 --> 00:00:24,400
Рéбе помогает мне с Сéрхио.
8
00:00:24,440 --> 00:00:26,160
Веро́ника, комиссар.
- Приятно познакомиться.
9
00:00:26,440 --> 00:00:27,480
Взаимно.
10
00:00:27,510 --> 00:00:29,400
Мне не нравится то, что мы делаем.
11
00:00:29,440 --> 00:00:31,400
Другого выхода нет.
12
00:00:31,440 --> 00:00:34,057
Они вскрыли могилу
и знают, что тел нет.
13
00:00:34,171 --> 00:00:35,485
Они вернулись, сеньор Сéбас.
14
00:00:35,530 --> 00:00:37,330
- Кто?
- Ла́ура, Суса́нна и Бéа.
15
00:00:37,370 --> 00:00:39,610
На Переправе всегда действуют так.
16
00:00:39,650 --> 00:00:42,810
Они помещают их в знакомую среду
для лучшей адаптации.
17
00:00:42,850 --> 00:00:45,170
Та же работа в том же районе,
с близкими людьми.
18
00:00:45,210 --> 00:00:47,690
И Али́сия и её семья
приехали в наш район неделю назад.
19
00:00:47,730 --> 00:00:50,930
Единственное, что вы должны сделать -
прикрепить датчик под стол Алисии
20
00:00:50,970 --> 00:00:52,810
и отойти как можно дальше,
21
00:00:52,850 --> 00:00:54,970
Если это Суса́нна,
детектор сработает.
22
00:00:56,050 --> 00:00:58,170
Это она. Это Суса́нна.
23
00:00:58,770 --> 00:01:00,850
- Это моя дочь.
- Без сомнения.
24
00:01:02,290 --> 00:01:03,650
Я ищу что-то особенное.
25
00:01:03,690 --> 00:01:06,320
Чтобы больше не расставаться с человеком,
которого я очень люблю.
26
00:01:06,370 --> 00:01:08,320
Хочешь выйти за меня, Суса́нна Ва́ргас?
27
00:01:08,370 --> 00:01:09,490
Я люблю тебя, Яго.
28
00:01:09,530 --> 00:01:12,520
Давай, кажется, Суса́нна уже "В полёте"
с кем-то из коллег.
29
00:01:13,810 --> 00:01:15,400
Мне нравится твой новый костюм.
30
00:01:15,450 --> 00:01:17,130
И ты знаешь, что я знаю...
31
00:01:17,730 --> 00:01:20,240
возможно, больше нет смысла притворяться?
32
00:01:20,290 --> 00:01:22,880
- Ты меня искал?
- Я никогда не переставал тебя искать.
33
00:01:22,930 --> 00:01:24,040
Кто это?
34
00:01:25,040 --> 00:01:27,960
Это я. Инспектор Ма́ркес.
35
00:01:29,160 --> 00:01:31,090
Коллега вашей дочери.
36
00:01:31,130 --> 00:01:32,370
Ты Ла́ура?
37
00:01:32,400 --> 00:01:33,880
Меня зовут Роса́рио.
38
00:01:34,520 --> 00:01:35,770
Сéбас, это не она.
39
00:01:35,810 --> 00:01:39,240
Девушка в твоей постели - не Суса́нна.
Это не моя дочь.
40
00:01:40,520 --> 00:01:42,040
Я видел её в ночь аварии.
41
00:01:42,090 --> 00:01:45,160
Она не с этой планеты.
Она хочет, чтобы мы не оказывались на её пути.
42
00:01:45,210 --> 00:01:47,090
- Я не красть пришла.
- Чего ты хочешь?
43
00:01:47,130 --> 00:01:48,210
Чтобы было похоже на кражу.
44
00:01:50,680 --> 00:01:52,090
Я бы на твоём месте не двигалась.
45
00:01:52,130 --> 00:01:54,730
Передо мной бомба,
готовая взорваться.
46
00:01:54,770 --> 00:01:57,130
- Бомба?
- Её установила я.
47
00:01:57,160 --> 00:01:58,210
Зелёный или лиловый?
48
00:01:59,160 --> 00:02:00,880
Нет, лиловый, режьте лиловый!
49
00:02:00,930 --> 00:02:02,040
Лиловый?
50
00:02:03,400 --> 00:02:04,400
Бум!
51
00:02:05,160 --> 00:02:07,040
Где ты взяла это всё?
52
00:02:07,090 --> 00:02:09,240
Мария хранила это на складе.
53
00:02:09,280 --> 00:02:10,840
Это наша жизнь.
54
00:02:12,210 --> 00:02:13,400
Настоящая жизнь.
55
00:02:21,330 --> 00:02:23,490
Должно быть, это Суса́нна,
она сказала, что придёт на ужин.
56
00:02:23,530 --> 00:02:24,530
Ах, да? Пошли.
57
00:02:43,090 --> 00:02:46,250
- Давай я.
- Нет, я уже проснулась.
58
00:02:57,130 --> 00:02:58,330
Иди спать, давай.
59
00:02:59,130 --> 00:03:00,890
Останешься с папочкой.
60
00:03:03,280 --> 00:03:04,970
Пойду заварю липового чая.
- Ладно.
61
00:03:15,930 --> 00:03:18,210
♪ Скажем всем: "Спокойной ночи!" ♪
62
00:03:19,050 --> 00:03:24,810
♪ Глазки закрывай,
баю-бай ♪
63
00:04:05,530 --> 00:04:07,890
Тогда у нас прорва времени.
64
00:04:10,690 --> 00:04:11,840
Завтра я тебе позвоню.
65
00:05:15,010 --> 00:05:16,290
Чёрт, в такое время.
66
00:05:26,970 --> 00:05:29,610
Я их предупредила, но не думаю,
что они послушают.
67
00:05:37,410 --> 00:05:39,130
Вы уверены, что хотите,
чтобы я это сделала?
68
00:05:43,770 --> 00:05:45,290
Это будет бойня.
69
00:05:50,170 --> 00:05:55,600
Мир испанских сериалов
vk.com/series_espanolas
70
00:06:03,880 --> 00:06:06,400
Я ЖИВ
3Х03
Память о забвении
71
00:06:06,970 --> 00:06:10,285
Перевод:
Ольга Соколова, Ирина Храмова
72
00:06:11,210 --> 00:06:13,890
Ты ещё и из тех, кто готовит завтрак.
73
00:06:15,090 --> 00:06:19,210
Боже, какой ты необыкновенный мужчина.
74
00:06:21,810 --> 00:06:22,850
Слушай...
75
00:06:23,690 --> 00:06:25,410
Тебе нравится, как я выгляжу?
76
00:06:26,770 --> 00:06:28,610
- Да.
- Да?
77
00:06:34,930 --> 00:06:37,370
Ты только что увернулся от меня?
78
00:06:37,410 --> 00:06:40,850
- Нет, я занимаюсь соком.
- Но ночью тебя не оттащить было.
79
00:06:42,090 --> 00:06:44,690
- Ночью, сеньорита Али́сия...
- Подожди...
80
00:06:44,730 --> 00:06:47,370
Сеньорита Али́сия?
81
00:06:48,410 --> 00:06:49,690
Я так привык обращаться.
82
00:06:51,370 --> 00:06:52,690
Ладно.
83
00:06:52,730 --> 00:06:55,210
Ладно, поняла. Я пошла?
- Нет.
84
00:06:55,650 --> 00:06:56,970
Мы можем остаться друзьями.
85
00:07:01,130 --> 00:07:03,210
Ты сказал, что наконец-то меня нашёл.
86
00:07:03,570 --> 00:07:05,170
Что я женщина твоей жизни.
87
00:07:05,210 --> 00:07:07,970
Что мои поцелуи - это подарок небес.
88
00:07:08,250 --> 00:07:09,610
Прости.
89
00:07:09,690 --> 00:07:10,890
Ты козлина.
90
00:07:12,850 --> 00:07:15,090
- Куда вы?
- В ванную! Можно?
91
00:07:15,130 --> 00:07:17,090
Подождите!
92
00:07:17,130 --> 00:07:19,570
- Но какого...?
- Что вы здесь делаете?
93
00:07:19,610 --> 00:07:20,690
- Я здесь живу.
- Твою ж...
94
00:07:22,930 --> 00:07:24,850
Дверь, пожалуйста.
- Да, да.
95
00:07:31,570 --> 00:07:33,210
Будь проклята эта жизнь.
96
00:07:35,570 --> 00:07:37,210
Это я и пытался объяснить.
97
00:07:38,370 --> 00:07:41,130
- Инспектор.
- Помощник инспектора.
98
00:07:47,090 --> 00:07:49,890
- Доброе утро.
- Доброе утро.
99
00:07:53,730 --> 00:07:57,330
- Вот это завтрак!
- Да, я рано проснулась.
100
00:07:59,410 --> 00:08:01,450
Я думала, это из-за твоего
дня рождения.
101
00:08:01,490 --> 00:08:03,490
Мой день рождения 24 апреля.
102
00:08:03,930 --> 00:08:06,650
У Лауры 24-го.
103
00:08:06,690 --> 00:08:09,570
А у Веро́ники сегодня. Поздравляю.
104
00:08:24,130 --> 00:08:28,770
- Ты права. 50 лет.
- У меня хорошая память на даты.
105
00:08:29,370 --> 00:08:31,930
Будешь отмечать?
- А стоит?
106
00:08:32,570 --> 00:08:34,530
Обычные люди всегда это делают.
107
00:08:34,570 --> 00:08:36,890
Тем более 50-тилетие.
108
00:08:39,330 --> 00:08:42,050
Твой отец записывал мне кассеты
на каждый день рождения.
109
00:08:42,610 --> 00:08:43,690
Никогда не пропускал.
110
00:08:44,290 --> 00:08:45,690
У Ребéкки нет родителей.
111
00:08:45,730 --> 00:08:46,930
Они погибли.
112
00:08:46,970 --> 00:08:49,170
В автокатастрофе, когда ей было 4 года.
113
00:08:50,050 --> 00:08:52,050
Я сирота.
114
00:08:54,370 --> 00:08:57,610
Мне бы тоже хотелось,
чтобы всего этого не было.
115
00:08:58,330 --> 00:08:59,810
Но это случилось.
116
00:08:59,850 --> 00:09:02,170
И нам нужно сохранить наш секрет.
117
00:09:02,410 --> 00:09:04,370
Нужно защитить твою сестру,
слышишь?
118
00:09:04,410 --> 00:09:06,970
Ты знаешь, как это важно.
- Они не смогут её найти.
119
00:09:07,010 --> 00:09:08,970
Нет, и нас тоже.
120
00:09:09,010 --> 00:09:11,450
Сейчас нам нужно быть сильными
как никогда.
121
00:09:11,730 --> 00:09:14,010
Нам нужно забыть
про свою прежнюю жизнь.
122
00:09:16,170 --> 00:09:18,770
Поэтому ты целыми днями проводишь
в той комнате?
123
00:09:19,810 --> 00:09:21,690
Ты там проводишь больше времени,
чем снаружи.
124
00:09:24,770 --> 00:09:26,170
Прости.
125
00:09:27,090 --> 00:09:29,290
И ты должна сказать Марии,
что уходишь.
126
00:09:29,330 --> 00:09:31,530
- Нет, и речи быть не может.
- Мы уже говорили об этом, Бéа.
127
00:09:31,570 --> 00:09:33,210
Мама, это несправедливо.
128
00:09:33,250 --> 00:09:36,130
Ты видишь их каждый день,
а у меня никого нет.
129
00:09:36,170 --> 00:09:37,370
Это приказ.
130
00:09:44,090 --> 00:09:46,770
Я бы предпочла, чтобы ты была моей мамой,
а не комиссаром.
131
00:09:47,450 --> 00:09:49,410
Также тебе не следует называть меня мамой.
132
00:10:06,890 --> 00:10:08,450
Где я?
133
00:10:27,530 --> 00:10:29,490
Это ваш новый костюм.
134
00:10:30,250 --> 00:10:32,930
Комиссар Веро́ника Руи́с.
135
00:10:33,170 --> 00:10:34,530
Комиссар?
136
00:10:34,890 --> 00:10:37,450
Я не могу быть комиссаром.
Я не полицейский.
137
00:10:37,490 --> 00:10:39,010
Конечно, можете.
138
00:10:39,050 --> 00:10:42,290
Мы перенесли знания сеньоры Руи́с
139
00:10:42,330 --> 00:10:43,770
в ваш мозг.
140
00:10:45,010 --> 00:10:46,970
Поэтому у вас болит голова.
141
00:10:47,730 --> 00:10:51,170
В этом вам парацетамол не поможет.
142
00:10:51,210 --> 00:10:53,210
Но это всё ещё я?
143
00:10:53,490 --> 00:10:54,730
Ла́ура.
144
00:10:54,770 --> 00:10:58,970
Вы сохраните воспоминания и сущность
Лауры Бертран.
145
00:10:59,010 --> 00:11:01,850
Но вам стоит привыкнуть,
что вы теперь другой человек,
146
00:11:01,890 --> 00:11:03,690
и должны действовать как другой человек.
147
00:11:05,850 --> 00:11:08,210
Это важно для вашей миссии.
148
00:11:09,050 --> 00:11:11,090
Вы должны забыть своё прошлое.
149
00:11:12,050 --> 00:11:14,290
И убедить в этом ваших дочерей.
150
00:11:14,330 --> 00:11:17,690
Они упрямее вас.
151
00:11:20,450 --> 00:11:21,770
Не забывайте:
152
00:11:21,810 --> 00:11:24,650
от этого зависит жизни четырёх.
153
00:11:42,090 --> 00:11:43,330
Ты в порядке?
154
00:11:47,370 --> 00:11:50,330
Яго, ты думал, что это Суса́нна,
вот и всё.
155
00:11:50,370 --> 00:11:52,610
Я не понимаю, как я мог спутать её с другой.
156
00:11:53,090 --> 00:11:55,970
В следующий раз, перед тем как раздеться, убедись.
157
00:11:56,370 --> 00:11:58,730
Аппарат сработал, потому что
Суса́нна была там.
158
00:11:58,770 --> 00:11:59,850
Или очень близко.
159
00:11:59,890 --> 00:12:03,610
Я тебя умоляю, с помощью этой фигни
даже к соседскому вай-фаю не подцепиться.
160
00:12:03,650 --> 00:12:05,370
Это не так, сеньор Ма́ркес.
161
00:12:06,890 --> 00:12:08,210
Смотрите.
162
00:12:09,370 --> 00:12:10,730
Смотрите.
- Что ты делаешь?
163
00:12:10,770 --> 00:12:13,290
Смотрите, как он пищит
в присутствии сверхестественного.
164
00:12:13,330 --> 00:12:15,370
Что ты делаешь?
Яго, пожалуйста, прекрати.
165
00:12:15,410 --> 00:12:18,330
- Вы же видите, как он пищит?
- Пожалуйста.
166
00:12:18,370 --> 00:12:21,130
Мог бы поприжимать к Алисии эту фигню,
167
00:12:21,170 --> 00:12:22,850
а не свой черенок.
168
00:12:30,530 --> 00:12:32,170
Яго, у нас много дел.
169
00:12:32,570 --> 00:12:35,650
Эта блондинка была там в ночь аварии,
170
00:12:35,690 --> 00:12:37,690
подложила бомбу,
говорит, что знает тебя.
171
00:12:38,490 --> 00:12:40,930
- Я её не знаю.
- Дай Бог, чтобы я ошибался,
172
00:12:40,970 --> 00:12:43,410
но думаю, что Ла́ура, Бéа и Суса́нна
173
00:12:43,450 --> 00:12:44,850
погибли не случайно.
174
00:12:45,330 --> 00:12:46,650
Вы так думаете?
175
00:12:47,570 --> 00:12:49,530
Мы что-то упускаем, Яго.
176
00:12:50,090 --> 00:12:52,570
И ты нужен мне, чтобы выяснить это.
177
00:12:53,810 --> 00:12:56,130
Я найду вашу дочь, сеньор Ма́ркес.
178
00:12:56,170 --> 00:12:58,570
Даже если это будет последним,
что я сделаю в жизни.
179
00:12:59,130 --> 00:13:00,850
Она сказала тебе подождать её.
180
00:13:04,330 --> 00:13:06,050
Так сделай это, Яго.
181
00:13:06,090 --> 00:13:07,650
Потому что Суса́нна любит тебя.
182
00:13:10,010 --> 00:13:11,210
И придёт к тебе.
183
00:13:15,530 --> 00:13:18,090
- Ара́нда.
- Доброе утро, комиссар.
184
00:13:18,130 --> 00:13:20,290
Ювелир придёт сегодня подавать заявление.
185
00:13:20,330 --> 00:13:21,410
Я займусь.
186
00:13:21,450 --> 00:13:22,930
А этот кофе?
187
00:13:23,850 --> 00:13:25,130
Он был моим.
188
00:13:25,170 --> 00:13:27,610
- Спасибо, Дави́д, ты чудо.
- К вашим услугам.
189
00:13:41,410 --> 00:13:42,730
Ма́ркес...
190
00:13:43,570 --> 00:13:46,410
Сапёрная служба хочет тебя прибить
за нарушение протокола.
191
00:13:46,770 --> 00:13:48,250
Да ладно.
192
00:13:48,290 --> 00:13:51,210
Но где ты научился дезактивировать бомбы?
193
00:13:51,250 --> 00:13:52,690
Нигде.
194
00:14:08,057 --> 00:14:08,971
Нет результатов
195
00:14:14,370 --> 00:14:15,428
Нет результатов
196
00:14:17,670 --> 00:14:19,360
В чём дело?
197
00:14:26,370 --> 00:14:27,850
Инспектор.
198
00:14:28,770 --> 00:14:30,570
Сожалею об утреннем инциденте.
199
00:14:30,610 --> 00:14:31,770
Мне тоже жаль.
200
00:14:32,890 --> 00:14:35,290
И один совет: когда видишь закрытую дверь,
201
00:14:35,330 --> 00:14:37,130
постарайся сначала постучать.
202
00:14:37,690 --> 00:14:39,610
Ну и вам в догонку.
203
00:14:39,650 --> 00:14:42,050
Когда ходишь голым, закрывайся.
204
00:14:44,130 --> 00:14:45,410
Отлично.
205
00:14:45,450 --> 00:14:48,050
Мне уже сказали, что этот козлина -
ваш племянник.
206
00:14:48,090 --> 00:14:49,090
Яго?
207
00:14:49,930 --> 00:14:52,890
Да, он немного странный.
Прости, я на минутку.
208
00:14:57,370 --> 00:15:00,210
Чёрт, да вы оба странные.
209
00:15:02,490 --> 00:15:03,730
Войдите.
210
00:15:04,330 --> 00:15:07,050
Мария, ты знаешь, где архивы автокатастрофы?
211
00:15:08,730 --> 00:15:10,410
Должны быть в базе.
212
00:15:10,450 --> 00:15:12,410
Да, должны, но их там нет.
213
00:15:26,850 --> 00:15:28,090
Это был несчастный случай, Ма́ркес.
214
00:15:28,130 --> 00:15:31,170
Пьяный водитель не остановился на светофоре и протаранил их.
215
00:15:31,210 --> 00:15:32,250
Да, да, я знаю.
216
00:15:32,570 --> 00:15:35,250
Но...
Я предпочитаю это сам проверить.
217
00:15:36,810 --> 00:15:39,130
Покопавшись там, тебе это не поможет.
218
00:15:40,250 --> 00:15:41,850
Мария, что происходит?
219
00:15:43,170 --> 00:15:44,930
Почему я не могу найти дело?
220
00:15:46,610 --> 00:15:48,130
Хватит уже, Ма́ркес.
221
00:15:50,250 --> 00:15:51,770
Что значит хватит?
222
00:15:53,530 --> 00:15:56,050
Я всё узнаю.
И ты знаешь, что я это сделаю.
223
00:16:45,370 --> 00:16:47,410
Ты это знала и не сказала мне?
224
00:16:50,730 --> 00:16:53,370
А как, по-твоему, чувствую себя я?
Я год не могу спокойно спать.
225
00:16:54,290 --> 00:16:55,650
И Сéбас не знает?
226
00:16:57,210 --> 00:16:59,170
Как я могу сказать такое Сéбасу?
227
00:17:04,450 --> 00:17:06,410
- Суса́нна была бе...
- Беременна, да.
228
00:17:08,680 --> 00:17:11,600
Ма́ркес, поезжай с Са́нтосом в морг.
229
00:17:11,640 --> 00:17:14,160
Нам необходимо вскрытие
женщины из особняка.
230
00:17:14,200 --> 00:17:15,490
Вы об этом знали?
231
00:17:19,400 --> 00:17:20,530
Да.
232
00:17:23,010 --> 00:17:25,560
И какое право вы имели
скрыть это от меня?
233
00:17:25,600 --> 00:17:28,050
Это не имело смысла.
Только бы причинило больше боли.
234
00:17:28,080 --> 00:17:30,010
Как это не имело смысла?
235
00:17:30,320 --> 00:17:32,010
Люди, которые её любили,
236
00:17:32,050 --> 00:17:33,400
имеют право знать.
237
00:17:33,880 --> 00:17:36,330
Мой племянник Яго имеет право знать.
238
00:17:36,360 --> 00:17:38,610
Узнать, что он потерял ребёнка,
ему сильно поможет?
239
00:17:38,970 --> 00:17:41,200
Но кем вы себя возомнили?
240
00:17:41,250 --> 00:17:42,730
Сбавьте тон, инспектор.
241
00:17:42,770 --> 00:17:44,570
Вы забываете, кто я,
и где вы находитесь.
242
00:17:44,610 --> 00:17:48,050
Вы понятия не имеете,
что значила для меня Суса́нна.
243
00:17:48,090 --> 00:17:49,200
Она была мне как дочь.
244
00:17:49,250 --> 00:17:51,010
И Бéа, и Ла́ура.
245
00:17:51,610 --> 00:17:52,730
Они...
246
00:17:53,120 --> 00:17:54,610
были всем для меня.
247
00:17:55,850 --> 00:17:59,770
За сокрытие данной информации
ответственность несу я.
248
00:17:59,810 --> 00:18:02,440
Если вы ищите виновного, он перед вами.
249
00:18:03,090 --> 00:18:04,920
Вы не сможете помешать рассказать об этом.
250
00:18:07,330 --> 00:18:10,290
Раскрыть подробности официального отчёта -
преступление.
251
00:18:10,330 --> 00:18:12,050
Делайте то, что считаете нужным.
252
00:18:12,610 --> 00:18:14,120
Са́нтос ждёт вас снаружи.
253
00:18:22,130 --> 00:18:22,400
Что-то случилось?
254
00:18:24,857 --> 00:18:26,514
Да шло бы оно всё к чёртовой матери.
255
00:18:38,400 --> 00:18:41,010
- Можно узнать какого хрена...?
- Ничего. Со мной всё в порядке.
256
00:18:41,050 --> 00:18:42,360
Оставь, поведу я. Садись.
257
00:19:34,400 --> 00:19:36,530
Яго, в чём дело?
258
00:19:38,680 --> 00:19:40,330
Она здесь.
259
00:19:40,360 --> 00:19:41,680
Кто здесь?
260
00:19:45,330 --> 00:19:47,680
Яго, Суса́нны здесь нет.
- Да, она здесь.
261
00:19:48,530 --> 00:19:50,640
И я её найду.
- Яго, пожалуйста.
262
00:19:52,530 --> 00:19:54,880
Эй, эй, посмотри на меня, послушай.
263
00:19:55,330 --> 00:19:57,730
Я тоже по ней очень скучаю.
264
00:19:57,770 --> 00:19:59,090
Каждый день.
265
00:20:01,880 --> 00:20:03,120
Давай.
266
00:20:03,160 --> 00:20:04,640
Пошли, я тебя провожу.
267
00:20:05,850 --> 00:20:09,200
- Она здесь! Она здесь.
- Чёрт, Яго.
268
00:20:09,250 --> 00:20:11,490
Яго, послушай. Суса́нна умерла.
269
00:20:11,530 --> 00:20:14,530
- Она не умерла!
- Чёрт, у него совсем крыша поехала!
270
00:20:14,570 --> 00:20:16,010
Суса́нна, Суса́нна!
271
00:20:16,050 --> 00:20:17,360
Суса́нна, где ты?
- Пошли.
272
00:20:17,400 --> 00:20:19,160
- Суса́нна, я знаю, что ты здесь.
- Пошли.
273
00:20:19,200 --> 00:20:21,850
- Суса́нна, пожалуйста, скажи что-нибудь.
- Яго, успокойся.
274
00:20:21,880 --> 00:20:22,920
Пожалуйста, Суса́нна!
275
00:20:22,970 --> 00:20:24,490
Милая, где ты?
276
00:20:24,530 --> 00:20:26,290
Суса́нна, я знаю, что ты здесь!
- Яго!
277
00:20:26,330 --> 00:20:27,680
Суса́нна, пожалуйста!
278
00:20:27,730 --> 00:20:29,640
Суса́нна, пожалуйста!
- Яго.
279
00:20:29,680 --> 00:20:31,570
Суса́нна! Я знаю,
что ты меня слышишь, Суса́нна.
280
00:20:31,610 --> 00:20:33,360
Суса́нна!
281
00:20:33,370 --> 00:20:35,040
Где ты?
282
00:20:35,050 --> 00:20:37,050
- Что? Тебе лучше?
- Да.
283
00:20:37,090 --> 00:20:38,200
Поднимайся наверх.
284
00:20:38,250 --> 00:20:39,850
Да не ты. Пошли.
285
00:20:48,920 --> 00:20:51,360
Мне очень жаль, правда.
286
00:20:53,290 --> 00:20:54,530
Ты не понимаешь.
287
00:20:54,570 --> 00:20:56,250
Да, да, понимаю.
288
00:20:56,290 --> 00:20:57,640
Больше чем ты думаешь.
289
00:20:59,330 --> 00:21:01,530
Ладно, иди домой, отдохни.
290
00:21:13,885 --> 00:21:15,142
Неизвестный номер: Привет, Яго.
291
00:21:16,850 --> 00:21:17,850
Кто ты?
292
00:21:19,850 --> 00:21:22,057
Кое-кто, кто о тебе беспокоится.
293
00:21:32,685 --> 00:21:34,857
Суса́нна, это ты?
Ответь пожалуйста.
294
00:21:37,850 --> 00:21:40,457
Мне не выносимо видеть тебя таким.
295
00:21:41,200 --> 00:21:42,914
Ты меня видела?
296
00:21:44,850 --> 00:21:46,685
Я беспокоюсь о тебе, Яго.
297
00:21:47,850 --> 00:21:49,530
Суса́нна...
298
00:21:49,880 --> 00:21:51,657
Да, милый, это я.
299
00:21:53,428 --> 00:21:55,428
Как я могу быть уверен, что это ты?
300
00:21:56,914 --> 00:21:58,800
Потому что ты мой любимый геморрой.
301
00:22:00,570 --> 00:22:02,120
- Ты как геморрой.
- Что?
302
00:22:02,160 --> 00:22:04,250
У тебя когда-нибудь был геморрой?
303
00:22:07,610 --> 00:22:08,810
Где ты?
304
00:22:09,680 --> 00:22:10,850
Близко.
305
00:22:13,730 --> 00:22:14,920
Мне нужно тебя увидеть.
306
00:22:14,970 --> 00:22:16,250
Это невозможно.
307
00:22:16,290 --> 00:22:20,050
Я хочу почувствовать твою кожу,
твоё дыхание, твои поцелуи.
308
00:22:20,090 --> 00:22:22,250
Ты нужна мне, Суса́нна.
309
00:22:22,290 --> 00:22:24,360
Как в песне Хесули́на?
310
00:22:25,200 --> 00:22:26,730
Вся, вся.
311
00:22:26,770 --> 00:22:29,850
Мы можем поговорить?
Я хочу услышать твой новый голос.
312
00:22:30,730 --> 00:22:31,970
Ни за что.
313
00:22:32,730 --> 00:22:35,810
Я уже однажды потерял тебя,
теперь позволь мне найти тебя.
314
00:22:36,290 --> 00:22:39,090
Нет, я должна держать в тайне
свою личность.
315
00:22:39,970 --> 00:22:42,250
Всего один раз, прошу тебя.
316
00:22:43,250 --> 00:22:44,880
Это очень опасно.
317
00:22:45,440 --> 00:22:46,970
Всего один раз.
318
00:22:47,290 --> 00:22:49,530
Не усложняй всё ещё больше,
пожалуйста.
319
00:22:49,570 --> 00:22:51,120
Я должна сделать это ради тебя.
320
00:22:51,160 --> 00:22:52,490
Ради меня и ради всех.
321
00:22:54,120 --> 00:22:55,530
Только один раз.
322
00:22:55,570 --> 00:22:56,970
Последний раз.
323
00:22:59,200 --> 00:23:00,360
Яго...
324
00:23:01,880 --> 00:23:03,090
Это значит да?
325
00:23:07,290 --> 00:23:08,810
Ну же, скажи да.
326
00:23:10,810 --> 00:23:14,400
В 18:00, на парковке,
где я тебя поцеловала.
327
00:23:15,570 --> 00:23:17,120
Это я тебя поцеловал.
328
00:23:17,920 --> 00:23:20,810
Одна фигня... Там в 18:00.
329
00:23:25,490 --> 00:23:27,490
Как же я скучал по патрулированию.
330
00:23:27,970 --> 00:23:30,200
Там, внутри, я заржавел.
331
00:23:30,970 --> 00:23:33,490
Да тебе никогда не нравилось
патрулировать, Са́нтос.
332
00:23:34,400 --> 00:23:35,730
А ты откуда знаешь?
333
00:23:35,770 --> 00:23:40,970
- Да ты же вылитый комиссар.
- Да пошёл ты.
334
00:23:41,970 --> 00:23:45,290
Так ты мне расскажешь
из-за чего поссорился с комиссаром?
335
00:23:49,490 --> 00:23:51,490
Суса́нна была беременна,
когда умерла.
336
00:23:58,640 --> 00:23:59,770
Что?
337
00:24:02,530 --> 00:24:04,850
Суса́нна была беременна,
когда умерла.
338
00:24:06,250 --> 00:24:07,970
Поэтому я сцепился с комиссаром.
339
00:24:08,290 --> 00:24:10,160
Она это скрывала.
340
00:24:15,850 --> 00:24:18,050
Шевели колёсами, придурок.
341
00:24:18,090 --> 00:24:20,050
Ну-ка отвали, сопляк.
342
00:24:20,090 --> 00:24:22,880
Простите, простите,
простите меня, простите.
343
00:24:29,090 --> 00:24:31,570
То есть твой племянник был...
344
00:24:33,730 --> 00:24:34,880
Отцом.
345
00:24:34,920 --> 00:24:36,440
И я ему ещё не сказал об этом.
346
00:24:42,250 --> 00:24:43,610
Чёрт.
347
00:25:41,400 --> 00:25:42,490
Послушай...
348
00:25:45,610 --> 00:25:49,090
Ай! Помогите, помогите!
349
00:25:50,770 --> 00:25:52,360
Помогите!
350
00:25:55,810 --> 00:25:57,290
Что случилось?
351
00:25:57,330 --> 00:25:58,810
Они украли тело.
352
00:25:58,850 --> 00:26:00,920
Твою мать.
353
00:26:02,680 --> 00:26:04,160
Санитары.
354
00:26:14,290 --> 00:26:15,360
Они там.
355
00:26:22,400 --> 00:26:25,050
- Внутрь!
- Полиция!
356
00:26:43,880 --> 00:26:45,330
Чёрт.
357
00:26:46,970 --> 00:26:48,530
Я за машиной.
358
00:26:49,770 --> 00:26:51,490
Поверить не могу.
Чёрт.
359
00:26:51,714 --> 00:26:53,771
В этой чёртовой стране никакого уважения!
360
00:26:53,942 --> 00:26:55,428
- Са́нтос!
- Что?
361
00:26:56,400 --> 00:26:59,050
- Поехали.
- На этой?
362
00:27:12,290 --> 00:27:14,850
- Где они?
- Не знаю, я их не вижу.
363
00:27:18,120 --> 00:27:19,680
Вон они!
364
00:27:19,730 --> 00:27:20,880
Направо.
365
00:27:24,890 --> 00:27:26,800
Вон они. Давай, давай!
366
00:27:28,057 --> 00:27:29,257
Вот ты и попался, козёл.
367
00:27:34,810 --> 00:27:36,050
Стой, стой, стой!
368
00:27:36,970 --> 00:27:38,330
Чёрт.
369
00:27:38,360 --> 00:27:41,090
Блин, подожди, подожди. Я знаю.
370
00:27:41,120 --> 00:27:42,360
Давай, давай.
371
00:27:43,330 --> 00:27:45,050
Поехали, они там, поехали.
372
00:27:50,850 --> 00:27:52,200
Давай.
373
00:27:58,970 --> 00:28:00,810
Как же я скучал по этому.
374
00:28:04,120 --> 00:28:05,120
Что он делает?
375
00:28:06,200 --> 00:28:07,250
Нет!
376
00:28:09,290 --> 00:28:11,880
Блин, стреляй, стреляй!
377
00:28:20,490 --> 00:28:21,920
Твою мать!
378
00:28:25,090 --> 00:28:26,360
Чёрт.
379
00:28:27,120 --> 00:28:29,680
- Чем пахнет?
- Что?
380
00:28:29,690 --> 00:28:31,720
Вот чёрт!
381
00:28:31,730 --> 00:28:34,360
- На меня не смотри.
- Блин!
382
00:28:34,400 --> 00:28:38,810
- Ты не мог выбрать машину без покойника?
- Ага, а ещё с панорамной крышей.
383
00:28:38,850 --> 00:28:40,490
Ради бога, закрой это.
384
00:28:42,120 --> 00:28:44,090
Твою мать.
385
00:28:49,400 --> 00:28:52,090
- Вот блин!
- В чём дело? Ты её знаешь?
386
00:28:52,120 --> 00:28:55,400
- И ты тоже, Са́нтос.
- Не знаю, мне не видно лица.
387
00:28:55,440 --> 00:28:56,730
Это Соска Бэ́тти.
388
00:28:58,010 --> 00:28:59,610
Порноактриса.
389
00:28:59,640 --> 00:29:01,290
Разве она не давно умерла?
390
00:29:01,330 --> 00:29:04,400
Мертва...
Да она жёстче сушёной воблы.
391
00:29:05,570 --> 00:29:07,920
Твою мать.
Ма́ркес, я их потерял.
392
00:29:07,970 --> 00:29:09,050
Не знаю где они.
393
00:29:13,090 --> 00:29:15,770
Они там, они там, Ма́ркес.
Что они делают?
394
00:29:17,440 --> 00:29:18,440
- Осторожно!
- Чёрт!
395
00:29:19,680 --> 00:29:20,850
Твою мать!
396
00:29:22,010 --> 00:29:24,200
- Ты в порядке?
- Чёрт! Я не знаю!
397
00:29:32,680 --> 00:29:33,730
Где они?
398
00:29:39,400 --> 00:29:41,160
Это что такое?
399
00:29:43,530 --> 00:29:45,680
Быть такого не может.
400
00:29:57,250 --> 00:29:58,970
Думаю, эта.
401
00:29:59,810 --> 00:30:00,880
К делу.
402
00:30:22,890 --> 00:30:24,200
Пошли.
403
00:30:32,200 --> 00:30:33,640
Руки вверх!
404
00:30:36,360 --> 00:30:38,250
Будь проклята моя жизнь.
405
00:30:41,680 --> 00:30:43,730
Доброе утро.
406
00:30:50,290 --> 00:30:51,570
Тебе помочь?
407
00:30:51,610 --> 00:30:54,250
Нет, не нужно.
Остался только этот ящик.
408
00:30:58,610 --> 00:31:01,120
- А для чего?
- Для вечеринки.
409
00:31:01,360 --> 00:31:04,160
- А...
- День рождения комиссара.
410
00:31:04,200 --> 00:31:07,680
А, если хочешь, я останусь,
позабочусь о Сéрхио.
411
00:31:07,730 --> 00:31:08,850
Неплохая идея.
412
00:31:08,880 --> 00:31:11,770
Потому что я зашиваюсь,
а Мария сможет выпить с коллегами.
413
00:31:11,810 --> 00:31:14,160
Конечно. Договорились, я остаюсь,
без разговоров.
414
00:31:16,770 --> 00:31:18,490
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, комиссар.
415
00:31:18,530 --> 00:31:19,610
Здравствуйте.
416
00:31:19,640 --> 00:31:22,160
С днём рождения, комиссар,
мне уже сказали.
417
00:31:22,200 --> 00:31:23,330
Спасибо.
418
00:31:23,360 --> 00:31:25,610
Поцелуйчики.
419
00:31:25,920 --> 00:31:28,880
- Не против, если сейчас всё проверим?
- Да, для этого я и пришла.
420
00:31:35,880 --> 00:31:36,920
Посмотрим.
421
00:31:39,810 --> 00:31:41,570
Картофельный омлет,
422
00:31:41,610 --> 00:31:43,730
крокеты с хамоном, курицей
и треской,
423
00:31:43,770 --> 00:31:47,160
шашлычки, копчёности:
хамон, чорисо и копчёная колбаса,
424
00:31:47,200 --> 00:31:49,360
пирог с сердцевидками и пирожки.
425
00:31:49,400 --> 00:31:52,570
Прекрасно. Еды и напитков хватит на всех.
426
00:31:52,610 --> 00:31:54,120
Эй, и вот ещё что.
427
00:31:54,160 --> 00:31:56,570
Я подумала, что забавно будет
поставить караоке.
428
00:31:56,610 --> 00:31:58,160
Караоке? Отличная идея.
429
00:31:58,200 --> 00:32:00,440
Никаких проблем, установим и всё.
430
00:32:00,490 --> 00:32:02,400
- Замечательно.
- Сéбас, на минутку.
431
00:32:02,440 --> 00:32:04,010
Да, иду. Сейчас вернусь.
432
00:32:07,490 --> 00:32:09,010
Чёрт...
433
00:32:09,050 --> 00:32:11,050
Для той, кто не хочет привлекать внимание...
434
00:32:11,090 --> 00:32:13,770
- Ты сказала мне отпраздновать его.
- Это слегка странновато, а?
435
00:32:13,810 --> 00:32:15,400
Что я, по-твоему, должна делать?
436
00:32:15,440 --> 00:32:18,090
Хватило бы принести круассанов
в участок.
437
00:32:23,730 --> 00:32:26,250
Но я в восторге.
Обожаю вечеринки.
438
00:32:26,290 --> 00:32:29,200
Нет, ты не придёшь.
Ты не имеешь никакого отношения.
439
00:32:29,250 --> 00:32:31,570
Как это я её пропущу?
С караоке и всем остальным.
440
00:32:32,490 --> 00:32:35,400
Можешь сделать одолжение
и хоть раз послушаться мать?
441
00:32:41,570 --> 00:32:42,610
Ну...
442
00:32:42,640 --> 00:32:45,440
Так, хочешь, чтобы я оплатила сейчас
или позже?
443
00:32:45,490 --> 00:32:47,090
Позже, никакой спешки.
444
00:32:47,120 --> 00:32:48,640
Большое спасибо.
445
00:32:48,680 --> 00:32:51,730
Я знаю, что организовать это
так быстро нелегко.
446
00:32:51,770 --> 00:32:53,010
Я - твоя должница.
- Не за что.
447
00:32:53,050 --> 00:32:55,160
Уже пора что-то отпраздновать
в этом баре.
448
00:32:56,570 --> 00:32:58,160
Прости.
449
00:32:58,850 --> 00:32:59,850
Да?
450
00:33:02,160 --> 00:33:03,730
Сейчас же приеду.
451
00:33:03,770 --> 00:33:05,640
Увидимся позже.
- До свидания.
452
00:33:09,120 --> 00:33:10,680
Ты знакома с комиссаром?
453
00:33:12,160 --> 00:33:15,730
Эм... Да. Мария мне её представила
на днях.
454
00:33:19,050 --> 00:33:21,770
Ладно, сочтёмся. Пока.
455
00:33:22,970 --> 00:33:24,400
Ма́ркес!
456
00:33:27,770 --> 00:33:29,200
Кое-что случилось.
457
00:33:29,850 --> 00:33:32,970
Зашибись, потому что у меня
ну оочень спокойный денёк.
458
00:33:33,010 --> 00:33:34,970
- Приходил твой племянник.
- Что?
459
00:33:35,010 --> 00:33:36,050
Искал Суса́нну.
460
00:33:37,330 --> 00:33:39,120
Яго раздавлен.
461
00:33:42,200 --> 00:33:43,400
Где он?
462
00:33:43,440 --> 00:33:46,090
Он вёл себя агрессивно,
нам пришлось его выгнать.
463
00:33:46,120 --> 00:33:47,770
Я сказал ему отправляться домой.
464
00:33:48,880 --> 00:33:50,360
Благодарю тебя.
465
00:33:50,810 --> 00:33:52,360
И прости за представление.
466
00:33:52,400 --> 00:33:54,120
Не беспокойся.
467
00:34:07,850 --> 00:34:11,280
Телефонный номер, на который вы звоните,
выключен или...
468
00:34:12,930 --> 00:34:14,370
Куда ты запропастился, Яго?
469
00:34:42,760 --> 00:34:45,320
Ма́ркес, Са́нтос, в мой кабинет!
470
00:35:03,200 --> 00:35:04,490
Закройте дверь.
471
00:35:08,370 --> 00:35:11,090
Вы украли катафалк с трупом внутри.
472
00:35:13,130 --> 00:35:14,170
Это была чрезвычайная ситуация.
473
00:35:14,210 --> 00:35:15,530
Когда мы приехали
в бюро судмедэкспертизы,
474
00:35:15,570 --> 00:35:17,280
оттуда выкрали труп женщины.
475
00:35:17,320 --> 00:35:18,800
Да, я уже знаю.
476
00:35:18,850 --> 00:35:20,970
Они сбегали на скорой помощи,
477
00:35:21,010 --> 00:35:23,280
и нам нужно было что-то делать.
- Ага.
478
00:35:23,320 --> 00:35:26,410
И вы решили наставить пистолет
на 90-летнего сеньора?
479
00:35:28,320 --> 00:35:31,610
Это непростительный провал для полицейских
с вашим опытом.
480
00:35:31,650 --> 00:35:33,760
Это была моя вина,
я решил преследовать их.
481
00:35:33,800 --> 00:35:37,130
- Нет, вёл я.
- Это правда, вёл ты.
482
00:35:37,170 --> 00:35:38,930
Это ничего не значит.
483
00:35:42,280 --> 00:35:44,320
Заткнитесь уже наконец!
484
00:35:44,850 --> 00:35:47,730
Вы нарушили 50 правил поведения.
485
00:35:47,760 --> 00:35:49,970
На нас поступило две жалобы.
486
00:35:50,010 --> 00:35:51,850
Нужно оплатить чёртов катафалк.
487
00:35:51,890 --> 00:35:53,410
И в довесок у вас ни черта нет.
488
00:35:57,370 --> 00:35:58,930
Мне не нравятся ни боевики,
489
00:35:58,970 --> 00:36:00,570
ни внезапные порывы.
490
00:36:01,410 --> 00:36:03,410
Любая инициатива должна согласовываться,
491
00:36:03,450 --> 00:36:04,650
и приказы отдаю я.
492
00:36:04,690 --> 00:36:05,800
Если сомневаетесь,
493
00:36:05,850 --> 00:36:08,610
звоните и просите подкрепление
в любом случае.
494
00:36:08,650 --> 00:36:09,730
Вам ясно?
495
00:36:11,730 --> 00:36:12,930
Предельно.
496
00:36:13,320 --> 00:36:16,240
Часть вашей зарплаты пойдёт
на оплату машины.
497
00:36:16,280 --> 00:36:17,280
Можете идти.
498
00:36:29,050 --> 00:36:30,570
Я понимаю её позицию,
499
00:36:30,610 --> 00:36:32,450
на меня тоже был большой прессинг.
500
00:36:32,490 --> 00:36:35,240
На этой работе ты либо хороший
полицейский, либо подхалим,
501
00:36:35,280 --> 00:36:37,570
надеюсь, комиссар не из вторых.
502
00:36:37,610 --> 00:36:38,760
- Ма́ркес.
- Да.
503
00:36:38,800 --> 00:36:41,650
Смотри. В отсутствие вскрытия
мы позвонили врачу,
504
00:36:41,690 --> 00:36:43,890
который вёл беременность Аны Ло́пес,
убитой женщины.
505
00:36:43,930 --> 00:36:45,090
Она была беременна?
506
00:36:45,610 --> 00:36:47,890
Да, беременность протекала обычно.
507
00:36:47,930 --> 00:36:49,170
Срок очень маленький.
508
00:36:49,210 --> 00:36:51,760
- Сколько?
- 14 недель.
509
00:36:57,010 --> 00:36:59,930
Если понадоблюсь,
я буду здесь какое-то время.
510
00:36:59,970 --> 00:37:01,450
Хорошо, помощник инспектора.
511
00:37:07,280 --> 00:37:08,450
Что случилось?
512
00:37:10,610 --> 00:37:11,730
14 недель.
513
00:37:12,530 --> 00:37:13,890
Прямо как у Суса́нны.
514
00:37:16,760 --> 00:37:19,800
Ма́ркес, какого лешего здесь происходит?
515
00:37:35,800 --> 00:37:37,010
Я знаю, что ты придёшь.
516
00:37:47,170 --> 00:37:48,370
Суса́нна!
517
00:37:52,210 --> 00:37:53,240
Суса́нна!
518
00:37:54,690 --> 00:37:56,280
Нет, прости, я - Клара.
519
00:37:56,800 --> 00:37:58,320
Думаю, ты обознался.
520
00:38:05,650 --> 00:38:07,010
Беги!
521
00:38:17,240 --> 00:38:18,970
Уходи! Ты в опасности.
522
00:38:55,210 --> 00:38:56,490
Стой!
523
00:40:10,690 --> 00:40:11,930
Суса́нна!
524
00:40:14,010 --> 00:40:15,050
Суса́нна!
525
00:40:19,730 --> 00:40:22,050
Тик-так, время на исходе.
526
00:40:24,930 --> 00:40:26,050
Эй!
527
00:40:29,800 --> 00:40:31,170
Вы хорошо себя чувствуете?
528
00:40:32,890 --> 00:40:34,490
Я в порядке, спасибо.
529
00:40:34,530 --> 00:40:36,970
Хотите, я вызову скороую или полицию?
530
00:40:37,010 --> 00:40:39,450
Нет, нет. Не беспокойтесь.
531
00:40:40,370 --> 00:40:41,850
Ничего не случилось.
532
00:40:58,970 --> 00:41:02,410
- Я тебе звонил.
- Кое-что случилось, сеньор Ма́ркес.
533
00:41:02,450 --> 00:41:03,930
Мне уже рассказали.
534
00:41:04,450 --> 00:41:06,050
Тебе стоит притормозить.
535
00:41:06,090 --> 00:41:07,490
Я разговаривал с Суса́нной.
536
00:41:09,850 --> 00:41:11,050
Что?
537
00:41:11,320 --> 00:41:12,970
Вы сказали, что она меня найдёт.
538
00:41:13,280 --> 00:41:14,800
Что свяжется со мной.
539
00:41:15,760 --> 00:41:17,090
Ты её видел?
540
00:41:17,370 --> 00:41:19,450
Мы переписывались по телефону.
541
00:41:20,240 --> 00:41:23,570
Яго, послушай, ты переживаешь
тяжёлый период.
542
00:41:23,610 --> 00:41:24,930
Уверен, что это она?
543
00:41:24,970 --> 00:41:26,760
Клянусь, что это она,
сеньор Ма́ркес.
544
00:41:26,800 --> 00:41:28,210
Я едва не встретился с ней.
545
00:41:28,240 --> 00:41:30,610
Но появилась блондинка
и напала на меня.
546
00:41:30,650 --> 00:41:31,760
Да ладно.
547
00:41:32,570 --> 00:41:35,010
Но ты в порядке?
- Да, да.
548
00:41:35,050 --> 00:41:36,170
Но она сбежала.
549
00:41:36,450 --> 00:41:38,090
Она пришла за мной, сеньор Ма́ркес.
550
00:41:39,240 --> 00:41:40,800
Нет, Яго, не за тобой.
551
00:41:41,570 --> 00:41:43,930
Вчера ты был на мушке,
и она ничего не сделала.
552
00:41:43,970 --> 00:41:46,530
Она целилась мне в голову.
553
00:41:46,570 --> 00:41:47,970
Она ищет Суса́нну.
554
00:41:48,410 --> 00:41:51,130
А ты послужил приманкой.
- Не может быть.
555
00:41:52,320 --> 00:41:54,130
Послушай, её ищут.
556
00:41:54,170 --> 00:41:57,170
И если бы я искал её,
то в первую очередь следил бы за тобой.
557
00:41:59,010 --> 00:42:00,890
Откуда вы знаете, что её ищут?
558
00:42:01,610 --> 00:42:03,370
Потом дома расскажу.
559
00:42:05,760 --> 00:42:07,450
Так, пожалуйста, минутку.
560
00:42:09,010 --> 00:42:11,280
Как вы знаете,
сегодня мой день рождения.
561
00:42:11,450 --> 00:42:14,450
Напоминаю, что вы приглашены
перекусить в бар "На лету".
562
00:42:14,490 --> 00:42:16,890
Я просмотрю список,
так что вы не отвертитесь.
563
00:42:42,410 --> 00:42:44,050
Мне очень жаль, Яго.
564
00:42:44,090 --> 00:42:46,450
Нам больше нельзя разговаривать.
565
00:42:46,800 --> 00:42:48,280
И мы больше не увидимся.
566
00:42:49,090 --> 00:42:51,530
Забудь меня и будь счастлив.
- Нет.
567
00:42:53,410 --> 00:42:55,800
- Ты уже видел, это очень опасно.
- Прошу тебя.
568
00:42:55,850 --> 00:42:57,370
Дело не только в нас.
569
00:42:59,570 --> 00:43:00,850
Не настаивай.
570
00:43:01,130 --> 00:43:02,800
Это прощание, Яго.
571
00:43:02,850 --> 00:43:04,050
Навсегда.
572
00:43:04,320 --> 00:43:05,570
Я люблю тебя, дорогой.
573
00:43:06,760 --> 00:43:07,890
Суса́нна...
574
00:43:09,320 --> 00:43:10,730
я тебя не забуду.
575
00:43:12,090 --> 00:43:14,570
Не проси меня,
потому что я этого не сделаю.
576
00:43:15,210 --> 00:43:17,210
Я тебя найду. Слышишь меня?
577
00:43:18,930 --> 00:43:21,010
Я никогда бы не был счастлив без тебя.
578
00:43:23,610 --> 00:43:25,570
Так что выбрось эту идею.
579
00:43:27,690 --> 00:43:28,850
Суса́нна...
580
00:43:29,690 --> 00:43:31,010
поговори со мной.
581
00:43:32,090 --> 00:43:33,730
Скажи мне что-нибудь, солнце.
582
00:44:04,930 --> 00:44:06,320
Яго?
583
00:44:19,610 --> 00:44:20,890
Яго?
584
00:44:24,370 --> 00:44:25,610
Яго...
585
00:44:29,130 --> 00:44:31,170
Я потерял её навсегда, сеньор Ма́ркес.
586
00:44:42,090 --> 00:44:44,530
Это мы ещё посмотрим.
Не думай сейчас об этом.
587
00:44:45,050 --> 00:44:46,610
Это она мне сказала.
588
00:44:48,050 --> 00:44:49,610
Я не смог её убедить.
589
00:44:50,890 --> 00:44:51,970
Ну-ка, выбирайся оттуда.
590
00:44:53,890 --> 00:44:55,970
Я больше никогда её не увижу,
сеньор Ма́ркес.
591
00:44:59,410 --> 00:45:00,760
Давай, выходи.
592
00:45:01,760 --> 00:45:03,650
Ты пневмонию заработаешь.
593
00:45:04,170 --> 00:45:05,370
Ну-ка, поднимайся.
594
00:45:16,370 --> 00:45:18,490
Сеньор Ма́ркес...
595
00:45:27,450 --> 00:45:30,210
- Привет! Да? Меня слышно?
- Громко и ясно.
596
00:45:34,240 --> 00:45:37,970
- Славно потрудился, Сéбас.
- Делает, что может.
597
00:45:38,490 --> 00:45:39,800
Дружище!
598
00:45:39,850 --> 00:45:41,530
Себастья́н, это что такое?
599
00:45:41,570 --> 00:45:43,690
Вот это оформление!
600
00:45:43,730 --> 00:45:47,530
Спасибо, что осталась,
нам нужны ещё руки.
601
00:45:47,570 --> 00:45:51,530
Ничего, не волнуйся,
и мне хотелось прийти на праздник.
602
00:45:51,570 --> 00:45:53,170
Кажется, он раскочегаривается.
603
00:45:53,210 --> 00:45:55,800
А уж как раскочегарится,
когда я достану выпивку.
604
00:46:03,090 --> 00:46:06,450
- Поздравляем!
- Какая красота.
605
00:46:06,490 --> 00:46:08,010
Вот это вы постарались.
606
00:46:08,050 --> 00:46:11,210
Большое спасибо. Спасибо.
607
00:46:13,130 --> 00:46:15,890
- Мои поздравления, шеф.
- Спасибо, коллега.
608
00:46:15,930 --> 00:46:18,650
- Тебе 25 стукнуло, да?
- Да, на каждую ногу.
609
00:46:18,690 --> 00:46:20,760
Поздравляю, шеф.
610
00:46:20,800 --> 00:46:22,050
Вперёд, вперёд.
611
00:46:22,090 --> 00:46:23,930
Вот так, речь!
612
00:46:37,930 --> 00:46:40,440
Браво! Браво!
613
00:46:40,450 --> 00:46:41,690
Ладно, ладно, ладно.
614
00:46:42,970 --> 00:46:44,930
Большое спасибо всем, что пришли,
615
00:46:45,690 --> 00:46:50,010
что помогаете пережить этот ужас -
исполнение 50-ти лет.
616
00:46:51,760 --> 00:46:53,210
Одна из наших.
617
00:46:58,850 --> 00:47:02,450
На днях я читала одну из этих статей
по самопомощи,
618
00:47:02,490 --> 00:47:03,930
гуляющих в Интернете.
619
00:47:03,970 --> 00:47:05,970
Ключи к счастью.
620
00:47:06,010 --> 00:47:07,410
Ну-ка, ну-ка, ну-ка.
621
00:47:07,450 --> 00:47:09,760
Да, у меня тоже есть слабости,
признаю.
622
00:47:09,800 --> 00:47:12,970
Эта статья меня удивила,
623
00:47:13,010 --> 00:47:14,970
потому что содержала всего три пункта.
624
00:47:15,010 --> 00:47:16,690
Три основных столпа.
625
00:47:17,530 --> 00:47:18,690
Первый:
626
00:47:18,730 --> 00:47:20,010
быть здоровым.
627
00:47:20,050 --> 00:47:22,050
Если не на 100, то на 80%.
628
00:47:22,410 --> 00:47:23,690
Второй:
629
00:47:23,730 --> 00:47:26,050
покрывать основные потребности.
630
00:47:26,090 --> 00:47:29,530
Не много денег, но достаточно,
чтобы жить комфортно.
631
00:47:29,570 --> 00:47:32,010
Сразу видно, кто уже выплатил ипотеку.
632
00:47:32,050 --> 00:47:34,930
Не заблуждайся, Ара́нда, не заблуждайся.
633
00:47:34,970 --> 00:47:37,050
И третий...
634
00:47:39,240 --> 00:47:41,090
Третий - самый важный.
635
00:47:43,050 --> 00:47:44,240
Иметь друзей.
636
00:47:45,610 --> 00:47:47,650
Людей, которых ты любишь,
и которые любят тебя.
637
00:47:48,760 --> 00:47:52,320
Которым ты можешь позвонить в 3 часа ночи,
если есть проблемы,
638
00:47:52,370 --> 00:47:53,800
и знаешь, что они будут там.
639
00:47:55,090 --> 00:47:58,530
Людей, которые радуются твоим успехам
640
00:47:58,570 --> 00:48:00,240
и страдают от твоих поражений.
641
00:48:01,320 --> 00:48:04,610
С кем ты можешь быть самим собой,
без страха.
642
00:48:10,610 --> 00:48:12,090
Простите, дело в том...
643
00:48:12,530 --> 00:48:15,050
Сейчас я нахожусь далековато
от своих друзей.
644
00:48:15,570 --> 00:48:18,730
Так что я благодарна всем,
что вы меня приняли.
645
00:48:19,010 --> 00:48:20,410
Спасибо.
646
00:48:20,450 --> 00:48:22,690
- Браво!
- Браво!
647
00:48:27,690 --> 00:48:29,600
Спасибо.
648
00:48:37,610 --> 00:48:40,280
Хватит! Хватит разговоров!
649
00:48:40,320 --> 00:48:41,800
В баре есть закуски
650
00:48:41,850 --> 00:48:44,320
и выпивки столько,
что и за два века не выпить.
651
00:48:44,450 --> 00:48:45,850
И бесплатно.
652
00:48:45,890 --> 00:48:48,090
А там, в глубине...
Установлено караоке.
653
00:48:48,130 --> 00:48:49,970
Так что не напиваемся,
а идём петь.
654
00:48:50,010 --> 00:48:51,610
Ну, надо будет воспользоваться,
655
00:48:51,650 --> 00:48:53,530
раз уж Себастья́н расщедрился.
656
00:49:02,760 --> 00:49:06,320
Держи, комиссар.
Свежайшее пиво.
657
00:49:06,370 --> 00:49:08,410
Пиво тоже делает нас счастливыми.
658
00:49:08,450 --> 00:49:10,050
И не говори. Салют.
659
00:49:11,320 --> 00:49:14,090
- Всё хорошо?
- Да.
660
00:49:14,130 --> 00:49:17,210
- Уверен?
- Да, да, сеньор Ма́ркес, всё хорошо.
661
00:49:17,240 --> 00:49:19,930
- Ну же, развлекайся.
- Ладно.
662
00:49:28,890 --> 00:49:31,690
Как мы могли пропустить
эти 50 прекрасных лет.
663
00:49:32,410 --> 00:49:33,410
Поздравляю.
664
00:49:33,450 --> 00:49:36,010
Большое спасибо,
но сильно не болтай.
665
00:49:36,050 --> 00:49:37,370
Ладно, зашью себе рот.
666
00:49:37,410 --> 00:49:39,610
- Мария, пожалуйста, пива.
- Да.
667
00:49:45,890 --> 00:49:47,090
Милая речь.
668
00:49:48,050 --> 00:49:49,280
Спасибо.
669
00:49:49,320 --> 00:49:51,210
Я сказала только то, что думала.
670
00:49:54,280 --> 00:49:56,240
Сожалею насчёт сегодняшнего утра.
671
00:49:58,010 --> 00:50:00,240
Прошу прощения за своё поведение.
672
00:50:01,610 --> 00:50:03,930
Узнать, что Суса́нна была беременна,
673
00:50:03,970 --> 00:50:06,050
оказалось ударом под дых.
674
00:50:06,800 --> 00:50:08,650
Да, понимаю...
675
00:50:09,490 --> 00:50:11,610
Вы уже рассказали племяннику?
- Нет.
676
00:50:11,650 --> 00:50:14,130
Пока нет, я не смог.
677
00:50:15,320 --> 00:50:17,650
Может, вы и правы,
и сделав это...
678
00:50:18,370 --> 00:50:19,730
я причиню ему лишнюю боль.
679
00:50:20,650 --> 00:50:22,850
- Или нет, кто знает?
- Кто знает...
680
00:50:24,530 --> 00:50:26,800
Ясно, что Яго...
681
00:50:27,170 --> 00:50:28,450
плох.
682
00:50:37,280 --> 00:50:38,970
Очень плох.
683
00:50:39,240 --> 00:50:41,930
Я хочу посвятить эту песню...
684
00:50:43,690 --> 00:50:45,050
Суса́нне Ва́ргас.
685
00:50:46,240 --> 00:50:47,610
Она...
686
00:50:47,650 --> 00:50:49,170
была моей Сади́рой,
687
00:50:50,130 --> 00:50:51,490
а я её Хоаки́ном.
688
00:50:54,410 --> 00:50:55,650
Включайте, сеньор Сéбас.
689
00:50:59,170 --> 00:51:00,850
Мать его за ногу.
690
00:51:08,570 --> 00:51:10,320
Даже зелёный пёс менее странный,
чем он.
691
00:51:10,370 --> 00:51:11,930
Но в нём есть стержень.
692
00:51:13,730 --> 00:51:18,210
♪ Странный, как утка в Мансана́ресе ♪
693
00:51:20,280 --> 00:51:24,320
♪ Неловкий,
как самоубийца без призвания ♪
694
00:51:27,050 --> 00:51:32,570
♪ Абсурдный, как бельгиец под солнцем ♪
695
00:51:33,970 --> 00:51:37,800
♪ Пустой, как остров без Робинзона ♪
696
00:51:40,610 --> 00:51:45,240
♪ Тёмный, как туннель без экспресса ♪
697
00:51:47,280 --> 00:51:51,490
♪ Чёрный, как ангелы Мачи́на ♪
698
00:51:53,650 --> 00:51:58,370
♪ Лихорадочный,
как любовное письмо заключённого ♪
699
00:51:59,800 --> 00:52:01,410
♪ Вот такой я ♪
700
00:52:02,410 --> 00:52:06,850
♪ Такой я без тебя ♪
701
00:52:08,970 --> 00:52:13,370
♪ Потерянный, как новобранец
в пятый день увольнительной ♪
702
00:52:13,800 --> 00:52:18,320
♪ Как святой без рая ♪
- Простите.
703
00:52:32,690 --> 00:52:35,240
- Адриа́н.
- Не называй меня Адриа́н, мама!
704
00:52:36,170 --> 00:52:37,800
Я больше не могу!
705
00:52:40,650 --> 00:52:42,570
Ну же, иди сюда, дорогая, иди.
706
00:52:44,730 --> 00:52:46,320
Я больше не могу.
707
00:52:48,800 --> 00:52:50,450
Суса́нна, солнышко.
708
00:52:55,970 --> 00:52:59,170
Видеть его страдающим каждый день
и ничего не говорить.
709
00:53:07,050 --> 00:53:08,370
Суса́нна!
710
00:53:08,970 --> 00:53:10,240
Суса́нна, где ты?
711
00:53:10,280 --> 00:53:12,850
Суса́нна, я знаю, что ты здесь!
Суса́нна, пожалуйста!
712
00:53:13,890 --> 00:53:17,370
Всегда прячась,
смотря на него на расстоянии.
713
00:53:18,090 --> 00:53:20,090
Он даже не знает, что я существую!
714
00:53:28,490 --> 00:53:31,730
Мне по самые помидоры осточертела
роль хорошего полицейского.
715
00:53:31,760 --> 00:53:34,280
Ну да, теперь-то они у тебя есть.
716
00:53:34,320 --> 00:53:35,970
Не издевайся.
717
00:53:38,010 --> 00:53:39,610
Нам нужно притворяться, дочка.
718
00:53:40,130 --> 00:53:41,570
Нужно терпеть.
719
00:53:42,210 --> 00:53:44,450
Прямо сейчас важна только она.
720
00:53:48,370 --> 00:53:50,610
Ну же, пошли,
а то начнут подозревать.
721
00:53:52,850 --> 00:53:53,890
Идём.
722
00:53:59,800 --> 00:54:01,410
Раз, два, три. Проверка, проверка.
723
00:54:01,450 --> 00:54:04,010
Ну что? Как эти тела?
Готовы к вечеринке?
724
00:54:04,050 --> 00:54:05,050
Да!
725
00:54:05,090 --> 00:54:07,410
Сегодня первый день,
когда ей можно пить алкоголь.
726
00:54:08,280 --> 00:54:10,320
Вот она и отрывается.
727
00:54:10,370 --> 00:54:13,010
Ой! Пожалуйста!
728
00:54:13,050 --> 00:54:16,090
Ладно, ладно, я буду петь,
но сделаю это не одна.
729
00:54:16,930 --> 00:54:18,320
Комиссар.
730
00:54:18,890 --> 00:54:21,050
Пожалуйста, поднимайтесь.
731
00:54:21,890 --> 00:54:24,240
- Кто, я?
- Комиссар, комиссар!
732
00:54:24,280 --> 00:54:25,490
- Нет.
- Да, да!
733
00:54:25,530 --> 00:54:26,890
Комиссар, поднимайтесь.
734
00:54:26,930 --> 00:54:30,890
Комиссар, комиссар!
735
00:54:30,930 --> 00:54:32,800
Хорошо, сдаюсь, сдаюсь.
736
00:54:32,850 --> 00:54:34,240
Комиссар, комиссар!
737
00:54:38,010 --> 00:54:40,130
Рéбе, пожалуйста, тоже поднимайся.
738
00:54:40,170 --> 00:54:41,320
Рéбе!
739
00:54:41,370 --> 00:54:42,850
Да!
740
00:54:46,650 --> 00:54:48,800
- Это же 50-летие.
- Какая разница?
741
00:54:49,570 --> 00:54:51,320
Что будем петь?
742
00:54:51,370 --> 00:54:54,370
Похоже, нам повезло с комиссаром, а?
743
00:54:54,410 --> 00:54:55,690
Уф, не настолько.
744
00:54:55,730 --> 00:54:58,760
Что? Будешь отрицать,
что она шикарная женщина?
745
00:55:00,130 --> 00:55:02,800
А ты что думаешь?
- Я?
746
00:55:02,850 --> 00:55:05,130
Нет, я так не думаю. Нет.
747
00:55:05,930 --> 00:55:09,890
- Чёрт, да что с вами? Вы же сдулись.
- Сдулись? Мы?
748
00:55:09,930 --> 00:55:13,370
А ты со всеми этими делишками с ребёнком что?
Не сдулся?
749
00:55:13,410 --> 00:55:15,280
Сколько уже длится запрет?
Полгода?
750
00:55:15,320 --> 00:55:18,280
Я в такие моменты хочу
только поспать спокойно.
751
00:55:19,490 --> 00:55:22,410
За нас, чёрт побери,
мы заслуживаем немного развлечений.
752
00:55:22,450 --> 00:55:24,490
♪ Чтобы танцевать бамбу, ♪
753
00:55:25,450 --> 00:55:27,320
♪ Чтобы танцевать бамбу ♪
754
00:55:27,370 --> 00:55:31,170
♪ Нужно немного грации ♪
755
00:55:31,610 --> 00:55:36,570
♪ Немного грации
и кое-что ещё, и вперёд, и вперёд ♪
756
00:55:37,320 --> 00:55:38,800
Я прерываю веселье?
757
00:55:39,450 --> 00:55:40,850
Ребята, представляю вам Элéну.
758
00:55:40,890 --> 00:55:42,850
Ведите себя хорошо,
она слегка нервничает,
759
00:55:42,890 --> 00:55:44,800
это её представление в обществе.
760
00:55:44,850 --> 00:55:47,010
И я опоздала. Какой кошмар.
761
00:55:47,650 --> 00:55:50,240
Ну, я - Мануэ́ль, Мануэ́ль Ма́ркес.
762
00:55:50,570 --> 00:55:53,570
Приятно познакомиться. Послушай,
мы вроде бы знакомы?
763
00:55:53,610 --> 00:55:55,730
Я полномочный представитель правительства.
764
00:55:55,760 --> 00:55:58,490
Наверное, мы познакомились
на каком-то мероприятии.
765
00:56:01,010 --> 00:56:04,530
- Я - Сéбас, хозяин и экс-полицейский.
- Приятно познакомиться.
766
00:56:04,570 --> 00:56:05,650
Очень приятно.
767
00:56:07,130 --> 00:56:08,570
Ну, отлично, да?
768
00:56:09,240 --> 00:56:11,970
Пойдём, познакомлю тебя с остальными.
До скорого.
769
00:56:12,010 --> 00:56:14,050
♪... я - капитан, я - капитан... ♪
770
00:56:14,090 --> 00:56:17,800
- Ты что-то знал?
- Я? Абсолютно.
771
00:56:17,850 --> 00:56:21,570
Чёрт, она ж большая шишка.
Вот гад...
772
00:56:21,610 --> 00:56:22,890
А я про что.
773
00:56:23,690 --> 00:56:26,570
Поэтому его не заинтересовала
комиссар. Засранец.
774
00:56:26,610 --> 00:56:29,410
Она сказала..?
Полномочный представитель?
775
00:56:29,450 --> 00:56:30,850
Правительства.
776
00:56:31,090 --> 00:56:33,930
Осторожнее там. Осторожнее.
777
00:56:33,970 --> 00:56:37,650
♪ ... Нужно немного грации,
и кое-что ещё ♪
778
00:56:37,970 --> 00:56:43,650
♪ Немного грации,
и кое-что ещё, и вперёд, и вперёд ♪
779
00:56:44,320 --> 00:56:46,490
Помощник инспектора Ви́лья.
780
00:56:47,010 --> 00:56:50,240
Как дела?
- Офигенно, Ма́ркес.
781
00:56:51,450 --> 00:56:53,130
Эй, хочу, чтобы ты кое-что знал.
782
00:56:56,610 --> 00:56:58,130
Мне нравится с тобой работать.
783
00:56:59,090 --> 00:57:00,210
Да.
784
00:57:00,240 --> 00:57:02,240
Ты отличный полицейский и...
785
00:57:02,280 --> 00:57:04,930
классно работаешь.
Поздравляю.
786
00:57:06,650 --> 00:57:07,800
Спасибо.
787
00:57:18,130 --> 00:57:19,850
На сегодня хватит, а.
788
00:57:20,970 --> 00:57:24,130
Пошли немного потанцуем, а?
Повеселимся.
789
00:57:27,970 --> 00:57:30,010
♪ Чтобы танцевать бамбу, ♪
790
00:57:30,650 --> 00:57:36,050
♪ Чтобы танцевать бамбу,
нужно немного грации ♪
791
00:57:36,760 --> 00:57:41,690
♪ Немного грации,
и кое-что ещё, и вперёд, и вперёд ♪
792
00:57:42,410 --> 00:57:43,690
♪ Ой, вперёд, и вперёд ♪
793
00:57:43,730 --> 00:57:49,240
♪ Я весь для тебя,
я весь для тебя, я весь для тебя ♪
794
00:58:02,730 --> 00:58:04,370
Какая мерзость.
795
00:58:31,730 --> 00:58:34,530
С ребёнком всё отлично, да.
796
00:58:35,370 --> 00:58:38,490
Сейчас приеду, я жду такси.
797
00:58:38,530 --> 00:58:40,410
Скоро увидимся.
798
00:58:41,010 --> 00:58:42,410
Пока.
799
00:58:42,434 --> 00:58:52,434
Перевод студии ViruseProject. (Ольга Соколова, Ирина Храмова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
800
00:58:55,280 --> 01:00:20,790
В следующей серии:72735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.