All language subtitles for Estoy.vivo.S03E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-CREATiVE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:06,110 В предыдущей серии: 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,370 За нас. 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,900 В последний раз ты сказал, что уезжаешь навсегда. 4 00:00:09,940 --> 00:00:10,940 Уже нет. 5 00:00:10,980 --> 00:00:13,540 Ла́ура по уши влюблена в вас. 6 00:00:13,580 --> 00:00:14,940 А я в неё. 7 00:00:14,980 --> 00:00:17,110 Ты, как я посмотрю, времени не терял. 8 00:00:20,900 --> 00:00:22,030 Полиция! 9 00:00:24,620 --> 00:00:25,860 Всё, она уехала. 10 00:00:35,540 --> 00:00:37,260 Этого не может быть! 11 00:00:38,710 --> 00:00:41,620 Этот несчастный случай - часть 12 00:00:41,660 --> 00:00:44,580 естественного хода событий. 13 00:00:44,620 --> 00:00:47,110 Вы отобрали у меня самых любимых людей. 14 00:00:47,150 --> 00:00:49,830 Вы понятия не имеете, что это такое. 15 00:00:49,860 --> 00:00:51,540 Сколько времени прошло? - Год. 16 00:00:51,580 --> 00:00:54,030 Мою отставку не приняли, и мне дали неоплачиваемый отпуск. 17 00:00:54,070 --> 00:00:55,300 Я консультант. 18 00:00:55,340 --> 00:00:56,540 Поздравляю насчёт Сéрхио. 19 00:00:56,580 --> 00:00:58,830 Если бы не он, не думаю, что я бы перенесла это. 20 00:00:58,860 --> 00:01:01,300 Когда я узнала, было ощущение, что меня разорвало надвое. 21 00:01:01,340 --> 00:01:04,070 Теперь всякий раз, как слышу разговоры священника о загробном мире, 22 00:01:04,110 --> 00:01:05,150 ломаюсь. 23 00:01:05,620 --> 00:01:08,510 - Мне много о вас рассказывали. - А мне о вас. 24 00:01:08,540 --> 00:01:10,790 Представляю вам Адриа́на Ви́лью, вашего нового напарника. 25 00:01:10,830 --> 00:01:14,390 Я инспектор полиции, а не ваш шофёр. 26 00:01:21,790 --> 00:01:23,750 Ты ведь понятия не имеешь, почему это происходит, верно? 27 00:01:25,030 --> 00:01:26,940 Хочу посмотреть вчерашние воспоминания. 28 00:01:27,860 --> 00:01:30,750 Суса́нна пыталась мне что-то сказать. - Что? 29 00:01:30,790 --> 00:01:32,860 Когда мы за ними бежали, она повернулась, посмотрела на меня и сказала что-то. 30 00:01:33,540 --> 00:01:34,540 Жди меня. 31 00:01:34,580 --> 00:01:36,940 - Они вернулись. - Есть только один способ выяснить это. 32 00:01:37,620 --> 00:01:39,830 Когда на Переправе назначают новый костюм человеку, который умер, 33 00:01:39,860 --> 00:01:41,580 его тело забирают. 34 00:01:41,620 --> 00:01:43,070 Если они и вправду вернулись, Яго, 35 00:01:43,110 --> 00:01:45,260 то они сами нас найдут. 36 00:01:45,300 --> 00:01:46,830 Домработница... 37 00:01:47,340 --> 00:01:48,900 Индивидуальный предприниматель... 38 00:01:49,430 --> 00:01:50,830 Агент полиции. 39 00:01:50,860 --> 00:01:53,110 Прибыла в участок Вальéкаса. 40 00:01:53,150 --> 00:01:54,860 Как и сеньор Ма́ркес, когда вернулся. 41 00:01:54,900 --> 00:01:57,110 - А ты кто? - Помощник инспектора Али́сия Искьéрдо. 42 00:01:57,150 --> 00:01:58,900 Я здесь первую неделю. 43 00:01:58,940 --> 00:02:01,030 - Ох, ох! - В чём дело? 44 00:02:02,790 --> 00:02:03,790 За них. 45 00:02:06,430 --> 00:02:07,940 Пока всё под контролем. 46 00:03:08,430 --> 00:03:09,830 Алло? 47 00:03:12,710 --> 00:03:14,830 Ничего не трогайте, я уже еду. 48 00:04:02,070 --> 00:04:04,830 Вы сказали, если что-то случится, предупредить вас. 49 00:04:04,860 --> 00:04:06,150 Поэтому я и позвонил. 50 00:04:06,190 --> 00:04:08,510 Спасибо. Вы правильно сделали. 51 00:04:09,430 --> 00:04:11,470 Посмотрите сюда, комиссар. Видите? 52 00:04:12,430 --> 00:04:13,580 Её открывали. 53 00:04:16,750 --> 00:04:18,470 Такое происходит не впервые. 54 00:04:19,070 --> 00:04:22,390 Иногда могилы вскрывают, чтобы украсть драгоценности, часы... 55 00:04:22,430 --> 00:04:24,900 - У вас есть камеры видеонаблюдения? - Камеры? 56 00:04:25,790 --> 00:04:28,340 Нет, это просто кладбище, сюда легко попасть. 57 00:04:28,390 --> 00:04:31,260 Ну, на самом деле этим утром... - Я хочу, чтобы всё исправили, 58 00:04:31,300 --> 00:04:33,830 пока об этом не узнали родственники и друзья. 59 00:04:33,860 --> 00:04:37,830 Но... Как? То есть вы не будете проводить расследование? 60 00:04:37,860 --> 00:04:40,340 Если хотите, можем открыть и проверить чего не хватает. 61 00:04:40,390 --> 00:04:42,470 Я знаю чего не хватает. 62 00:04:43,110 --> 00:04:45,340 Послушайте, при всём моём уважении, сеньора комиссар, 63 00:04:45,390 --> 00:04:47,940 я не могу закрыть могилу при таких обстоятельствах. 64 00:04:47,980 --> 00:04:49,300 Разумеется, можете. 65 00:04:49,340 --> 00:04:50,980 Если об этом узнают СМИ, 66 00:04:51,030 --> 00:04:53,430 это не пойдёт на пользу ни вам, ни мне. 67 00:04:53,470 --> 00:04:55,340 Я хочу, чтобы сегодня же всё привели в порядок. 68 00:04:55,620 --> 00:04:57,580 Примите это в знак благодарности. 69 00:05:10,540 --> 00:05:11,790 Привет. 70 00:05:12,390 --> 00:05:13,750 Они вскрыли могилу. 71 00:05:15,020 --> 00:05:25,420 Перевод студии ViruseProject. (Ольга Соколова, Ирина Храмова) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт 72 00:05:32,970 --> 00:05:35,370 Я ЖИВ 3Х01 Жди меня 73 00:05:36,970 --> 00:05:40,170 Перевод: Ирина Храмова, Ольга Соколова 74 00:05:40,620 --> 00:05:43,470 Что ты хочешь, позавтракать? Ну-ка... 75 00:05:47,940 --> 00:05:49,260 Держи, держи. 76 00:05:51,220 --> 00:05:52,580 Хороший мальчик. 77 00:05:53,110 --> 00:05:54,390 Сеньор Ма́ркес! 78 00:05:54,430 --> 00:05:56,070 Откуда ты? 79 00:05:57,190 --> 00:05:58,470 Я их нашёл. 80 00:05:58,510 --> 00:05:59,580 Пойдёмте. 81 00:06:13,940 --> 00:06:16,430 Но это же Али́сия, новенькая из полиции. 82 00:06:17,260 --> 00:06:19,470 Её мать и младшая сестра. 83 00:06:23,660 --> 00:06:25,300 Всё сходится, сеньор Ма́ркес. 84 00:06:25,340 --> 00:06:27,580 Прости, Яго, но это ничего не доказывает. 85 00:06:27,620 --> 00:06:28,860 Я знал, что вы так скажете. 86 00:06:28,900 --> 00:06:30,900 Пойдёмте. 87 00:06:36,660 --> 00:06:39,580 На Переправе всегда действуют по одному сценарию, возвращая людей. 88 00:06:39,620 --> 00:06:42,300 Они помещают их в знакомую среду для лучшей адаптации. 89 00:06:42,340 --> 00:06:45,860 Я был полицейским, когда меня вернули, на ту же должность и в тот же участок. 90 00:06:45,900 --> 00:06:48,900 Именно. Та же работа в том же районе. 91 00:06:48,940 --> 00:06:51,710 И ты думаешь, что они сделали то же самое с Лаурой и девочками? 92 00:06:51,750 --> 00:06:54,580 Да, Али́сия и её семья приехали в наш район неделю назад. 93 00:06:54,900 --> 00:06:57,390 Выйдите на минутку из комнаты, пожалуйста. 94 00:06:57,430 --> 00:06:59,340 - Выйти? - Да, выйдите. 95 00:07:00,860 --> 00:07:03,110 Подождите, я вам скажу, когда можно заходить. 96 00:07:10,830 --> 00:07:12,190 Пожалуйста, заходите. 97 00:07:15,750 --> 00:07:19,070 Он вас засёк. Отлично работает. 98 00:07:19,110 --> 00:07:20,300 Выключи это, Яго. 99 00:07:20,340 --> 00:07:22,620 Можно узнать, что это за фигня? 100 00:07:24,030 --> 00:07:27,260 Это, сеньор Ма́ркес, определитель костюмов. 101 00:07:27,300 --> 00:07:28,580 Таких, как ваш. 102 00:07:28,620 --> 00:07:31,110 Людей, которые возвращаются с Переправы. 103 00:07:31,150 --> 00:07:33,710 - И когда у тебя появилась эта штука? - Всегда была. 104 00:07:34,750 --> 00:07:36,260 Она была отключена. 105 00:07:36,300 --> 00:07:39,110 Иначе бы пищала целыми днями на вас. 106 00:07:40,110 --> 00:07:43,220 И ты хочешь сказать, что с этим мы сможем выяснить, 107 00:07:43,260 --> 00:07:44,860 является ли Али́сия Суса́нной? 108 00:07:45,940 --> 00:07:47,510 С вами сработало. 109 00:07:53,710 --> 00:07:56,110 - Ты думаешь, это они? - Я убеждён. 110 00:07:56,540 --> 00:07:58,390 Но скоро мы это подтвердим, я уверен. 111 00:08:26,220 --> 00:08:27,620 Не может быть. 112 00:08:29,750 --> 00:08:32,390 Ладно, милый, будем добираться на полчаса дольше. 113 00:09:05,620 --> 00:09:07,150 Мария! 114 00:09:11,620 --> 00:09:13,390 Ты хорошо себя чувствуешь? 115 00:09:17,750 --> 00:09:19,790 Музыка, Мария, выключи музыку. 116 00:09:21,540 --> 00:09:23,940 Давай отгоним машину отсюда, что скажешь? 117 00:09:23,980 --> 00:09:25,220 Давай я отгоню. 118 00:09:25,260 --> 00:09:27,540 Успокойся, успокойся. 119 00:09:27,580 --> 00:09:29,220 Подожди меня здесь. 120 00:09:29,660 --> 00:09:31,510 Подожди, подожди меня здесь. 121 00:09:42,940 --> 00:09:44,660 - Ма́ркес... - Эй. 122 00:09:45,540 --> 00:09:47,660 - Вы кого-то ищите? - Нет, нет. 123 00:09:47,710 --> 00:09:49,390 Сеньор Ма́ркес, вы меня слышите? 124 00:09:49,430 --> 00:09:50,900 Сеньор Ма́ркес! 125 00:09:51,940 --> 00:09:53,900 Яго, ты можешь не орать? 126 00:09:54,540 --> 00:09:57,540 Я прекрасно тебя слышу. Говори. - Вы уже видели Алисию? 127 00:09:57,580 --> 00:10:00,860 - Нет, она ещё не пришла. - Но вы знаете, что вы должны делать? 128 00:10:00,900 --> 00:10:03,430 Яго, я 20 лет работаю в полиции, я умею выполнять свою работу. 129 00:10:03,470 --> 00:10:05,940 А датчик? Вы его приготовили? 130 00:10:07,070 --> 00:10:08,660 Да, приготовил. 131 00:10:08,710 --> 00:10:11,220 Ладно, напоминаю вам, что единственное, что вы должны сделать - 132 00:10:11,260 --> 00:10:14,190 это прикрепить его под стол и отойти как можно дальше, 133 00:10:14,220 --> 00:10:16,660 чтобы не создавать помех. - Отлично, а потом? 134 00:10:17,900 --> 00:10:20,300 Если это Суса́нна, детектор сработает. 135 00:10:20,340 --> 00:10:21,620 Я вам сообщу. 136 00:10:27,110 --> 00:10:28,430 Идём. 137 00:10:28,470 --> 00:10:30,830 Идёмте, сеньор Ма́ркес, это ваш шанс. 138 00:10:43,830 --> 00:10:45,660 Помощник инспектора. 139 00:10:45,710 --> 00:10:47,900 Прости, но сюда садиться нельзя. 140 00:10:47,940 --> 00:10:51,340 Ах, просто мне сказали, что здесь свободно. 141 00:10:51,390 --> 00:10:53,190 - Да. - Дави́д, оставь её. 142 00:10:53,220 --> 00:10:55,710 Всё в порядке. - Ты уверен? 143 00:10:55,750 --> 00:10:57,150 Да, да, рано или поздно 144 00:10:57,190 --> 00:10:59,790 кто-то должен занять стол Суса́нны. 145 00:11:00,340 --> 00:11:01,390 Хорошо. 146 00:11:03,830 --> 00:11:05,190 Простите. 147 00:11:05,220 --> 00:11:08,220 Я не знала, что это было её место. - Не волнуйся. 148 00:11:08,260 --> 00:11:09,430 Располагайся. 149 00:11:13,300 --> 00:11:15,070 - Ой, простите. - Прости. 150 00:11:18,790 --> 00:11:22,470 Эмм... Хочешь кофе? Я угощаю. - Да, конечно. 151 00:11:22,510 --> 00:11:25,070 - С сахаром? - Ладно, да. 152 00:11:25,110 --> 00:11:26,620 Одного куска достаточно. 153 00:11:27,300 --> 00:11:29,900 Идём? - Нет, нет, занимайся своими вещами, 154 00:11:29,940 --> 00:11:32,580 я принесу. - Ладно, спасибо. 155 00:11:36,940 --> 00:11:39,580 - Вы уже установили? - Да. 156 00:11:41,470 --> 00:11:43,030 Подействует, так ведь, Яго? 157 00:11:43,070 --> 00:11:46,070 Я вас хоть раз подводил за эти годы, сеньор Ма́ркес? 158 00:11:46,110 --> 00:11:47,940 Никогда. 159 00:11:54,430 --> 00:11:56,900 Давай... Зажгись. 160 00:12:10,790 --> 00:12:12,070 Зажгись. 161 00:12:29,980 --> 00:12:32,340 Это она. Это Суса́нна. 162 00:12:33,980 --> 00:12:37,340 - Али́сия, из комиссариата. - Спасибо. 163 00:12:40,510 --> 00:12:42,340 Мы нашли их, сеньор Ма́ркес. 164 00:12:43,070 --> 00:12:44,790 Мы их нашли! 165 00:12:52,540 --> 00:12:54,620 Помощник инспектора Суса́нна Ва́ргас, очень приятно. 166 00:13:08,940 --> 00:13:09,980 Твой кофе. 167 00:13:19,900 --> 00:13:21,190 Спасибо. 168 00:13:34,940 --> 00:13:37,790 - Яго, Яго. - Я здесь, здесь. 169 00:13:38,430 --> 00:13:39,540 Это моя дочь. 170 00:13:40,220 --> 00:13:41,830 На 100%. 171 00:13:46,750 --> 00:13:48,750 Очень скоро мы снова будем вместе. 172 00:13:53,860 --> 00:13:55,660 Ма́ркес, у нас вызов. 173 00:13:55,710 --> 00:13:58,580 Нашли тело женщины у неё дома. 174 00:13:58,620 --> 00:14:00,340 - Иду. - Возьмите Алисию. 175 00:14:00,390 --> 00:14:01,430 Алисию? 176 00:14:01,980 --> 00:14:04,340 Да, Али́сию. Али́сия, помощник инспектора Али́сия. 177 00:14:04,390 --> 00:14:06,390 Так вы покажете ей, как что работает. 178 00:14:06,430 --> 00:14:09,070 Да, конечно, так мы покажем, как здесь всё работает, да. 179 00:14:09,110 --> 00:14:10,980 Что ж, нужно торопиться. 180 00:14:23,340 --> 00:14:24,790 Это... 181 00:14:25,300 --> 00:14:28,790 Это перекрёсток, где разбились Ла́ура и её дочери. 182 00:14:32,860 --> 00:14:35,260 С тех пор я здесь не ездила. 183 00:14:35,830 --> 00:14:37,750 Вы были очень дружны? 184 00:14:38,580 --> 00:14:40,150 С Лаурой... 185 00:14:41,470 --> 00:14:42,980 она была мне как сестра. 186 00:14:43,860 --> 00:14:46,300 Я ни на минуту не забывала её. 187 00:14:46,340 --> 00:14:48,790 Иногда я беру телефон, чтобы позвонить ей. 188 00:14:48,830 --> 00:14:50,220 Я не удалила её номер. 189 00:14:52,300 --> 00:14:53,750 По крайней мере, ты не одна. 190 00:14:53,790 --> 00:14:58,260 У тебя есть муж и сын. - Да, это правда. 191 00:15:01,580 --> 00:15:03,260 Но это не одно и то же. 192 00:15:03,860 --> 00:15:06,580 Ладно, прости, Ла́ура была ... 193 00:15:07,340 --> 00:15:09,470 моей единственной настоящей подругой. 194 00:15:09,510 --> 00:15:11,750 В моём возрасте таких уже не найти. 195 00:15:12,540 --> 00:15:13,660 Да. 196 00:15:14,860 --> 00:15:18,860 Такие вещи никогда не преодолеваются. Но со временем боль утихает. 197 00:15:20,030 --> 00:15:21,980 Вы тоже кого-то потеряли? 198 00:15:23,260 --> 00:15:24,710 Слишком многих. 199 00:15:28,540 --> 00:15:31,900 - Жаль, что она не смогла его увидеть. - Он красавчик. 200 00:15:33,510 --> 00:15:34,710 Слушаю, Дави́д. 201 00:15:35,830 --> 00:15:37,750 Да, я с Марией. 202 00:15:40,220 --> 00:15:41,470 Сейчас буду. 203 00:15:47,510 --> 00:15:49,190 Значит ты полицейский. 204 00:15:49,220 --> 00:15:51,620 Простите, что? 205 00:15:52,110 --> 00:15:56,470 Э... Нет, ничего, ты же... полицейский, да? 206 00:15:58,030 --> 00:16:02,110 Ну да, конечно, я полицейский. 207 00:16:04,110 --> 00:16:05,340 Да. 208 00:16:08,470 --> 00:16:11,430 Какая-то проблема, инспектор? 209 00:16:11,470 --> 00:16:14,540 Нет, нет, никакой проблемы. 210 00:16:14,580 --> 00:16:16,830 Значит, ты совсем недавно в нашем районе? 211 00:16:16,860 --> 00:16:18,150 Что? 212 00:16:18,660 --> 00:16:21,660 Тяжело наверное адаптироваться поначалу. 213 00:16:21,710 --> 00:16:24,510 Столько всяких перемен. 214 00:16:24,940 --> 00:16:29,110 - Поначалу да, немного. - Да, да. 215 00:16:29,150 --> 00:16:32,110 Честно говоря, мне тоже было тяжело привыкнуть. 216 00:16:34,070 --> 00:16:38,340 А твоя мать, как твоя мать, у неё всё хорошо? 217 00:16:38,390 --> 00:16:40,110 Моя мать? 218 00:16:40,150 --> 00:16:42,470 Да, да, по правде говоря, да. 219 00:16:43,790 --> 00:16:45,340 Лучше чем я. - Да. 220 00:16:45,390 --> 00:16:49,860 А твоя сестра? У тебя ведь младшая сестра есть, да? 221 00:16:50,430 --> 00:16:53,540 Да, у меня есть младшая сестра. 222 00:16:53,580 --> 00:16:55,860 И... она отлично поживает. 223 00:16:55,900 --> 00:17:00,220 Честно говоря, не знаю, район, дом... 224 00:17:00,260 --> 00:17:01,790 Всё отлично. - Да, да. 225 00:17:01,830 --> 00:17:03,710 Но отличается от вашего прежнего места пребывания. 226 00:17:04,790 --> 00:17:06,030 В Перу? 227 00:17:07,620 --> 00:17:09,070 В Перу... 228 00:17:09,110 --> 00:17:10,940 Да, в Перу. 229 00:17:10,980 --> 00:17:12,750 - В Перу, говорит. - Да, да, в Перу. 230 00:17:15,110 --> 00:17:17,660 Мне кажется, я это уже переживал, 231 00:17:17,710 --> 00:17:19,980 это как эффект дежавю. 232 00:17:25,260 --> 00:17:28,540 - Э... это ведь твой, да? - Мой? 233 00:17:28,580 --> 00:17:31,470 Нет, нет, отключай. - Прости. 234 00:17:31,510 --> 00:17:33,540 Всё в порядке. Мама? 235 00:17:33,580 --> 00:17:38,540 - Али́сия, как дела, дорогая? - Мама, я по громкой связи. 236 00:17:38,580 --> 00:17:41,940 Мы на задании. - Ай, прости, дочка. 237 00:17:41,980 --> 00:17:44,430 Не забудь про ключи. - Да. 238 00:17:44,470 --> 00:17:46,220 Привет. Привет! 239 00:17:48,110 --> 00:17:50,710 Алло? Кто это? 240 00:17:51,750 --> 00:17:53,150 Это я. 241 00:17:53,430 --> 00:17:57,510 То есть, я хотел сказать, я инспектор Ма́ркес. 242 00:17:58,900 --> 00:18:00,900 Коллега вашей дочери. 243 00:18:02,150 --> 00:18:07,260 - Приятно познакомиться. - И мне. 244 00:18:07,300 --> 00:18:09,470 Ну, приятно не то слово. 245 00:18:09,510 --> 00:18:12,110 Мама, нам нужно работать, ладно? 246 00:18:12,150 --> 00:18:14,150 Поговорим позже. Чао. - Пока. 247 00:18:18,220 --> 00:18:20,110 Приятно не то слово? 248 00:18:21,430 --> 00:18:23,470 Ну да, приятно не то слово, 249 00:18:23,510 --> 00:18:26,710 это выражение такое, вежливая форма, Андрэ́с. 250 00:18:26,750 --> 00:18:29,260 Э... Адриа́н, Адриа́н. 251 00:18:29,300 --> 00:18:31,660 Точно, Адриа́н, прости. 252 00:18:35,300 --> 00:18:38,510 - Честно говоря, он очень спокойный. - Тебе очень повезло. 253 00:18:38,540 --> 00:18:41,390 - Он обкакался. - Похоже что да. 254 00:18:41,430 --> 00:18:45,150 Рéбе, большое спасибо, что так быстро пришла. 255 00:18:45,190 --> 00:18:47,660 Ничего, не беспокойся, я была недалеко. 256 00:18:48,940 --> 00:18:50,750 Кстати, познакомьтесь. 257 00:18:50,790 --> 00:18:53,070 Рéбе помогает мне с Сéрхио. 258 00:18:53,110 --> 00:18:55,110 Веро́ника - комиссар. - Приятно познакомиться. 259 00:18:55,150 --> 00:18:56,300 Взаимно. 260 00:18:56,340 --> 00:18:58,510 Простите, мне сказали, что можно подождать здесь. 261 00:18:58,540 --> 00:19:00,980 - Да, разумеется. - Мария, я могу сходить в туалет? 262 00:19:01,030 --> 00:19:04,470 - Конечно, смотри... - Не беспокойся, я её провожу. Пойдём. 263 00:19:07,030 --> 00:19:10,220 - У вас есть камеры? - Конечно, есть. 264 00:19:17,900 --> 00:19:19,860 Что, по-твоему, ты здесь делаешь? 265 00:19:19,900 --> 00:19:23,030 Ты же слышала. Я нянька. 266 00:19:23,070 --> 00:19:25,390 Я хочу, чтобы ты сейчас же прекратила это. 267 00:19:25,430 --> 00:19:28,470 Придумай что-нибудь, но немедленно оставь эту работу. 268 00:19:28,510 --> 00:19:30,900 Мне не нравится то, что мы делаем. 269 00:19:30,940 --> 00:19:32,620 Но другого способа нет. 270 00:19:32,980 --> 00:19:36,340 Они вскрыли могилы и знают, что тел нет. 271 00:19:40,900 --> 00:19:43,300 А теперь иди. Ты знаешь, что должна делать. 272 00:19:56,540 --> 00:19:58,340 Мария! 273 00:19:58,390 --> 00:20:00,660 Дорогая, ты не отвечаешь... 274 00:20:00,710 --> 00:20:03,830 Предполагаю, что у тебя много работы. 275 00:20:03,860 --> 00:20:06,430 Я лишь позвонил узнать как ты. 276 00:20:07,340 --> 00:20:09,830 Позвони мне, когда сможешь. 277 00:20:09,860 --> 00:20:11,260 Я люблю тебя. 278 00:20:13,300 --> 00:20:14,900 Как дела, галисиец? 279 00:20:14,940 --> 00:20:16,390 Кофе? 280 00:20:20,470 --> 00:20:22,620 Мне не до загадок, Яго. 281 00:20:22,660 --> 00:20:25,340 Они вернулись, сеньор Сéбас. Они вернулись. 282 00:20:26,470 --> 00:20:28,660 - Кто? - Ла́ура, Суса́нна и Бéа. 283 00:20:28,710 --> 00:20:30,620 Они здесь, среди нас. 284 00:20:35,110 --> 00:20:36,510 Не может быть. 285 00:20:37,260 --> 00:20:39,030 Это 100% информация. 286 00:20:40,260 --> 00:20:42,340 Как Андрэ́с? 287 00:20:43,940 --> 00:20:45,940 Они спустились оттуда... 288 00:20:46,510 --> 00:20:47,830 сверху. 289 00:20:52,540 --> 00:20:53,710 Да ладно. 290 00:20:58,860 --> 00:21:00,390 И где они? 291 00:21:01,580 --> 00:21:03,070 Суса́нну теперь зовут Али́сия. 292 00:21:03,110 --> 00:21:05,620 Она работает в участке с сеньором Ма́ркесом. 293 00:21:05,660 --> 00:21:06,940 Снова? 294 00:21:06,980 --> 00:21:10,070 Что там происходит с этой старухой, она там что, траву курит? 295 00:21:12,900 --> 00:21:15,430 Я должен тебя кое о чём попросить, Яго. 296 00:21:15,470 --> 00:21:17,710 Всё что угодно, сеньор Сéбас. 297 00:21:17,750 --> 00:21:19,750 Для меня это очень важно. Это... 298 00:21:20,110 --> 00:21:22,220 Я должен рассказать Марии. 299 00:21:22,260 --> 00:21:23,750 Что её подруга жива. 300 00:21:25,030 --> 00:21:26,620 Всё что угодно, кроме этого. 301 00:21:26,660 --> 00:21:28,900 Мы уже об этом много раз говорили. - Но почему? 302 00:21:28,940 --> 00:21:31,190 Если я знаю, то и она может узнать. 303 00:21:32,150 --> 00:21:35,660 Вспомните, что произошло, когда вы пытались рассказать всё Лауре. 304 00:21:36,710 --> 00:21:38,260 Будь проклята... 305 00:21:39,030 --> 00:21:40,510 эта жизнь. 306 00:21:41,390 --> 00:21:43,030 Марии очень плохо. 307 00:21:44,150 --> 00:21:45,860 Она это не преодолела. 308 00:21:46,470 --> 00:21:49,580 И я не знаю что делать, понимаешь? Я не знаю, что делать, 309 00:21:50,340 --> 00:21:51,980 Мне жаль, сеньор Сéбас. 310 00:21:53,300 --> 00:21:55,790 А вы уже с ними говорили? 311 00:21:55,830 --> 00:21:57,260 Как вы это сделаете? 312 00:21:57,300 --> 00:22:00,620 Я хотел сделать что-то особенное для Суса́нны. Сюрприз. 313 00:22:00,660 --> 00:22:03,070 Для них и так было много сюрпризов, галисиец. 314 00:22:03,110 --> 00:22:06,430 Что-то, что напомнит, что нас с ней ничто не сможет разлучить. 315 00:22:29,030 --> 00:22:31,150 - Здравствуйте. - Добрый день. 316 00:22:32,260 --> 00:22:35,430 - Сколько она уже мертва? - Около 10 часов. 317 00:22:59,540 --> 00:23:01,980 Да. да, пока. 318 00:23:03,260 --> 00:23:06,510 Жертву звали Ана Ло́пес. Уроженка Мадрида, 26 лет. 319 00:23:06,540 --> 00:23:08,900 Работала в банке. Её убили хладнокровно. 320 00:23:08,940 --> 00:23:11,790 Ей связали руки и ноги и выстрелили в упор. 321 00:23:11,830 --> 00:23:14,830 - Сведение счётов? - Не думаю. Пока рано об этом говорить. 322 00:23:14,860 --> 00:23:17,660 Она полностью окоченела, мертва 10 часов. 323 00:23:17,710 --> 00:23:22,430 Муж обнаружил её сегодня утром, когда вернулся из командировки. 324 00:23:22,830 --> 00:23:24,390 Кажется потрясённым. 325 00:23:24,430 --> 00:23:26,790 В доме пропало что-то ценное? 326 00:23:26,830 --> 00:23:29,710 Нет. Как видите, подойдёт любая гипотеза. 327 00:23:31,390 --> 00:23:34,620 Он говорит, что вчера был в Берлине, по работе. 328 00:23:34,660 --> 00:23:35,980 Ужинал с коллегами. 329 00:23:36,030 --> 00:23:38,340 Он дал нам их имена и телефоны. 330 00:23:38,390 --> 00:23:41,150 - Ясно, что это сделал не он. - Есть ещё кое-что. 331 00:23:41,580 --> 00:23:42,900 Говори. 332 00:23:42,940 --> 00:23:44,710 Женщина была беременна. 333 00:23:51,750 --> 00:23:53,340 Чёрт. 334 00:24:08,900 --> 00:24:10,510 Спасибо. 335 00:24:13,540 --> 00:24:14,830 - Здравствуйте. - Добрый день. 336 00:24:14,860 --> 00:24:16,190 Чем могу помочь вам? 337 00:24:16,220 --> 00:24:18,110 Ну... не знаю. 338 00:24:19,300 --> 00:24:20,660 Я ищу что-нибудь особенное. 339 00:24:20,710 --> 00:24:23,860 Чтобы больше не расставаться с человеком, которого я очень люблю. 340 00:24:23,900 --> 00:24:26,300 - Она вас бросала? - Что-то типа того. 341 00:24:26,340 --> 00:24:27,660 Но она вернулась. 342 00:24:27,710 --> 00:24:30,070 - Вижу. - Я лишь хочу сделать её счастливой. 343 00:24:30,110 --> 00:24:31,540 У вас есть что-то для этого? 344 00:24:31,580 --> 00:24:33,110 У нас есть всё. 345 00:24:33,830 --> 00:24:35,070 Будьте так любезны. 346 00:24:35,110 --> 00:24:36,390 Присядьте здесь. 347 00:24:40,220 --> 00:24:42,470 Это не совсем то, что я искал. 348 00:24:42,510 --> 00:24:44,220 Я имел в виду что-то поменьше. 349 00:24:44,260 --> 00:24:45,300 Может быть, кольцо? 350 00:24:53,430 --> 00:24:57,580 Я искал что-то необыкновенное. 351 00:25:05,830 --> 00:25:08,510 Ну, вот что у нас есть из необыкновенного. 352 00:25:08,540 --> 00:25:10,300 Но не теряя элегантность. 353 00:25:10,340 --> 00:25:12,510 Мм... немного блеска. 354 00:25:12,540 --> 00:25:14,470 - Ей нравится блеск? - Да. 355 00:25:19,030 --> 00:25:22,510 Ну, здесь у нас другая лига. 356 00:25:22,900 --> 00:25:25,710 Отличный камень, похоже на то, что вы ищите. 357 00:25:31,220 --> 00:25:32,470 Это. 358 00:25:32,510 --> 00:25:34,030 Отличный выбор. 359 00:25:34,470 --> 00:25:36,150 Ваша карточка, сеньор Ма́ркес. 360 00:25:37,790 --> 00:25:41,190 Держите, удачи вам. - Большое спасибо. 361 00:25:41,220 --> 00:25:42,540 До свидания. - До свидания. 362 00:25:46,750 --> 00:25:47,900 Спасибо. 363 00:25:53,620 --> 00:25:55,150 Вы что-то забыли? 364 00:26:01,580 --> 00:26:03,260 Руки вверх. 365 00:26:05,580 --> 00:26:09,710 И не вздумай нажать на тревожную кнопку, а то я тебя прям здесь пристрелю. 366 00:26:15,260 --> 00:26:17,150 Расскажи про предыдущего клиента. 367 00:26:17,190 --> 00:26:18,860 Парня, который только что вышел. 368 00:26:20,070 --> 00:26:22,980 Что он купил? - Кольцо. 369 00:26:23,030 --> 00:26:25,030 Для своей невесты? 370 00:26:26,220 --> 00:26:29,260 Не пугайся, мы уже заканчиваем. 371 00:26:29,300 --> 00:26:31,220 Можешь взять всё, что хочешь. 372 00:26:31,260 --> 00:26:32,940 Я не красть пришла. 373 00:26:32,980 --> 00:26:34,190 Что ты хочешь? 374 00:26:34,710 --> 00:26:36,340 Чтобы было похоже на кражу. 375 00:26:47,390 --> 00:26:50,860 Ты только что принял самое неразумное решение в своей жизни. 376 00:26:53,900 --> 00:26:55,860 Да, сейчас я кого-нибудь пришлю. 377 00:26:55,900 --> 00:26:56,940 Пока. 378 00:26:58,830 --> 00:27:00,300 Ма́ркес. 379 00:27:01,220 --> 00:27:02,580 Спасибо. 380 00:27:02,620 --> 00:27:05,220 Сработала тревожная кнопка в ювелирном в центре. 381 00:27:05,260 --> 00:27:07,430 Поезжайте туда, а я закончу здесь. 382 00:27:07,470 --> 00:27:09,620 - Кража? - Или может быть ложная тревога. 383 00:27:09,660 --> 00:27:11,070 А почему мы? 384 00:27:11,110 --> 00:27:13,340 Потому что все уже уехали в участок. 385 00:27:13,390 --> 00:27:15,710 Давай, поезжай, сообщите, когда приедете. 386 00:27:15,750 --> 00:27:18,030 Я же вечно влезаю в проблемы, Са́нтос. 387 00:27:30,300 --> 00:27:32,470 Папу́! Смотри. 388 00:27:32,900 --> 00:27:34,580 Смотри... 389 00:27:34,620 --> 00:27:36,190 Красивое, да? 390 00:27:36,710 --> 00:27:38,540 Сегодня будет великий день, Папу́. 391 00:27:38,580 --> 00:27:40,390 Сегодня мы это сделаем. 392 00:28:06,830 --> 00:28:08,980 Ты выйдешь за меня замуж, Суса́нна Ва́ргас? 393 00:28:10,660 --> 00:28:11,940 Я люблю тебя, Яго. 394 00:29:07,900 --> 00:29:10,830 Так, Али́сия, мне нужен список родственников, друзей, 395 00:29:10,860 --> 00:29:12,430 коллег по работе... 396 00:29:12,470 --> 00:29:14,170 Любого, кто был связан с жертвой. 397 00:29:14,400 --> 00:29:17,310 - Отлично. - Алиби мужа уже подтверждено? 398 00:29:17,480 --> 00:29:21,030 Да. Есть кадры, как он спускается с самолёта. Он не лжёт. 399 00:29:21,070 --> 00:29:24,660 Мы ждём заключение судмедэксперта, чтобы узнать время смерти. 400 00:29:24,710 --> 00:29:26,030 Оно будет завтра. 401 00:29:26,070 --> 00:29:27,710 А что известно о Ма́ркесе и Адриа́не? 402 00:29:27,750 --> 00:29:30,430 Они поехали на вызов в ювелирный магазин. Уже в пути. 403 00:29:32,190 --> 00:29:35,660 Мы всё ещё не знаем, что означают ссадины на животе. 404 00:29:35,710 --> 00:29:37,620 Надеюсь, результаты будут сегодня вечером. 405 00:29:37,660 --> 00:29:39,750 В остальном, она умерла от пули. 406 00:29:39,790 --> 00:29:42,540 Из отчёта мы узнаем больше. - Посмотрим, может удастся что-то прояснить. 407 00:29:42,580 --> 00:29:44,510 Есть ещё что-то, за что можно зацепиться? 408 00:29:44,540 --> 00:29:49,150 Скоро придут записи с камер соседей. Может, что-то выудим. 409 00:29:49,190 --> 00:29:51,340 - Хорошо, займись этим. - Ладно. 410 00:29:51,390 --> 00:29:53,620 Ну, все за работу. 411 00:30:03,220 --> 00:30:05,980 - Ай... Комиссар. - Слушаю, Мария. 412 00:30:06,340 --> 00:30:09,110 Я хотела поблагодарить вас за утро. 413 00:30:09,150 --> 00:30:10,660 Не за что благодарить. 414 00:30:10,710 --> 00:30:12,790 Достаточно перестать мне "выкать". 415 00:30:12,830 --> 00:30:14,110 Тебе лучше? 416 00:30:14,150 --> 00:30:16,070 Ну, это был ужасный день, 417 00:30:16,110 --> 00:30:20,510 я снова пережила этот удар, но... я в порядке. 418 00:30:20,540 --> 00:30:23,470 Возможно, тебе снова нужно проехать по этому месту. 419 00:30:23,510 --> 00:30:25,540 Не знаю, выговориться. 420 00:30:26,110 --> 00:30:27,430 Не знаю. 421 00:30:29,470 --> 00:30:31,710 Я даже не способна спуститься в подвал 422 00:30:31,750 --> 00:30:33,580 и прибрать их вещи. Мне становится плохо. 423 00:30:34,580 --> 00:30:36,470 У тебя остались их вещи? 424 00:30:37,260 --> 00:30:38,390 Да. 425 00:30:38,430 --> 00:30:41,900 Сéбас говорит, что лучше пожертвовать их, но для меня это неприемлемо, 426 00:30:41,940 --> 00:30:43,540 я не могу. 427 00:30:43,580 --> 00:30:45,750 Я храню почти всё, их фотографии, 428 00:30:46,300 --> 00:30:47,710 их одежду. 429 00:30:49,340 --> 00:30:51,830 зуб. 430 00:30:52,390 --> 00:30:54,860 Простите. Прости. 431 00:30:55,830 --> 00:30:57,340 Вот это денёк. 432 00:30:57,900 --> 00:31:00,620 Пойду в туалет, у меня, наверное, тушь размазалась. 433 00:31:06,260 --> 00:31:07,940 Мои платочки. 434 00:31:46,150 --> 00:31:47,580 Папу́! 435 00:32:19,980 --> 00:32:21,470 Папу́! 436 00:32:24,150 --> 00:32:25,750 Папу́, где ты? 437 00:32:32,430 --> 00:32:33,710 Папу́..! 438 00:32:34,260 --> 00:32:35,580 Что с тобой? 439 00:32:36,660 --> 00:32:38,070 Тебе плохо? 440 00:32:43,980 --> 00:32:45,710 Я бы на твоём месте не двигалась. 441 00:32:45,750 --> 00:32:47,390 Я могу сделать тебе очень больно. 442 00:32:53,940 --> 00:32:55,580 Ой. 443 00:32:55,620 --> 00:32:57,790 А ты что здесь делаешь? 444 00:32:57,830 --> 00:33:00,510 Привёз тебе кое-что, может, развеселишься. 445 00:33:00,540 --> 00:33:02,150 - Ой, любимый. - Вот он. 446 00:33:02,190 --> 00:33:05,510 Он настаивал на поездке к тебе, 447 00:33:05,540 --> 00:33:08,340 и я не смог устоять. - Ой, как вкусно пахнет. 448 00:33:08,390 --> 00:33:10,070 Да... 449 00:33:10,110 --> 00:33:11,430 Я тебя люблю. 450 00:33:11,470 --> 00:33:14,260 - Эй, со мной ты себя так не ведёшь. - Дурачок. 451 00:33:15,190 --> 00:33:17,070 Глупый папочка. 452 00:33:17,110 --> 00:33:18,710 У вас новая инспектор? 453 00:33:18,750 --> 00:33:21,390 Да, её зовут Али́сия, очень милая перуанка. 454 00:33:21,430 --> 00:33:24,860 - Перуанка? - Да, перуанка из Перу. А что? 455 00:33:24,900 --> 00:33:28,260 Нет, нет, Перуанку я себе не представлял. 456 00:33:28,300 --> 00:33:30,710 Как ты её представлял? Играющей на сиринге? 457 00:33:30,750 --> 00:33:33,860 Нет, нет, мне говорили... Брось... 458 00:33:33,900 --> 00:33:36,430 - Ты меня нервируешь, Сéбас. - Кто она? 459 00:33:36,470 --> 00:33:38,660 - Кто она кто? - Новенькая, блин. 460 00:33:39,070 --> 00:33:42,300 - Никто из них. А что за внезапный интерес? - А? 461 00:33:42,340 --> 00:33:44,470 Нет, ничего, мне сказал... 462 00:33:44,510 --> 00:33:47,110 Мне Ма́ркес сказал, что она хороший человек. 463 00:33:47,150 --> 00:33:49,220 Ага. Хороший человек. 464 00:33:49,260 --> 00:33:51,750 Ма́ркес бы постеснялся, она же ему в дочери годится. 465 00:33:51,790 --> 00:33:53,750 Глупости. 466 00:33:53,790 --> 00:33:54,900 Опять? 467 00:33:54,940 --> 00:33:57,790 Откуда из этого малыша столько берётся? 468 00:33:57,830 --> 00:34:00,110 Я рада, что тебе лучше, у тебя лицо изменилось. 469 00:34:00,150 --> 00:34:02,430 Этот малыш прогоняет всё плохое. 470 00:34:02,470 --> 00:34:03,660 Он - подарок 471 00:34:03,710 --> 00:34:04,980 Сéбас, мой муж. 472 00:34:05,830 --> 00:34:08,470 - Комиссар, приятно познакомиться. - Можешь называть меня Вéро. 473 00:34:09,340 --> 00:34:11,860 Я ещё не забыл полицейский жаргон. 474 00:34:11,900 --> 00:34:13,430 Пойду его переодену, поможешь мне? 475 00:34:57,110 --> 00:34:58,860 Уверен, что это здесь? 476 00:34:58,900 --> 00:35:00,790 На улице больше нет ни одного ювелирного. 477 00:35:13,600 --> 00:35:14,800 Полиция. 478 00:35:15,300 --> 00:35:18,510 Если есть кто ещё, выходите с поднятыми руками. 479 00:35:19,980 --> 00:35:21,260 Он жив. 480 00:35:25,830 --> 00:35:27,660 Твою мать. - Ты один? 481 00:35:30,750 --> 00:35:34,150 Я - инспектор Ма́ркес, спокойно, мы тебя вытащим. 482 00:35:34,190 --> 00:35:37,430 - Я позвоню сапёрам... - Нет, времени нет, Адриа́н. 483 00:35:38,150 --> 00:35:39,710 Уходи. 484 00:35:39,750 --> 00:35:41,220 - Что? - Уходи. 485 00:35:41,980 --> 00:35:45,150 Уходи. Если она взорвётся, мы взлетим на воздух. 486 00:35:45,190 --> 00:35:48,340 - Я не собираюсь бросать тебя. - Покинь здание. Это приказ. 487 00:35:48,390 --> 00:35:49,470 Быстро. 488 00:35:49,510 --> 00:35:50,790 Ну же! 489 00:35:55,540 --> 00:35:57,660 Будь проклята эта жизнь. 490 00:35:59,860 --> 00:36:02,340 Можешь забрать всё, что хочешь. 491 00:36:04,390 --> 00:36:06,470 Я похожа на воровку? 492 00:36:06,980 --> 00:36:08,790 Ты меня не помнишь, правда? 493 00:36:10,660 --> 00:36:12,430 Я сильно изменилась. 494 00:36:15,940 --> 00:36:17,220 Я тебя не знаю. 495 00:36:18,710 --> 00:36:20,030 А я тебя - да. 496 00:36:20,860 --> 00:36:22,150 Поэтому я и здесь. 497 00:36:23,220 --> 00:36:24,830 Это предупреждение. 498 00:36:25,660 --> 00:36:27,070 В память о старых временах. 499 00:36:27,750 --> 00:36:30,190 И потому что ты мне нравишься. 500 00:36:32,940 --> 00:36:34,470 Не знаю, о чём ты говоришь. 501 00:36:35,580 --> 00:36:37,340 Уйдите с моей дороги. 502 00:36:38,220 --> 00:36:40,070 Предупреждений больше не будет. 503 00:36:44,750 --> 00:36:45,980 Тебе звонят. 504 00:36:46,660 --> 00:36:48,790 Ответь. Наверное, это Ма́ркес. 505 00:37:00,150 --> 00:37:01,580 Сеньор Ма́ркес. 506 00:37:01,620 --> 00:37:02,830 Сейчас не лучшее время. 507 00:37:02,860 --> 00:37:06,470 Расскажи это мне, передо мной готовая взорваться бомба. 508 00:37:07,390 --> 00:37:10,030 - Бомба? - Её установила я. 509 00:37:10,580 --> 00:37:12,070 Что значит, ты установила? 510 00:37:13,190 --> 00:37:16,750 Яго, с кем ты, блин, разговариваешь? Сосредоточься. 511 00:37:16,790 --> 00:37:18,580 А то я в Куэнке окажусь. 512 00:37:21,190 --> 00:37:24,300 Скажи, пусть откроет ящик прилавка и достанет кусачки. 513 00:37:25,150 --> 00:37:26,900 Чтобы перерезать провод. 514 00:37:29,190 --> 00:37:31,150 Сеньор Ма́ркес, вы должны перерезать провод. 515 00:37:31,190 --> 00:37:33,980 В прилавке есть ящик, найдите кусачки. 516 00:37:40,750 --> 00:37:42,220 Всё, нашёл. 517 00:37:43,260 --> 00:37:45,470 А теперь какой резать: зелёный или лиловый? 518 00:37:45,540 --> 00:37:46,660 Зелёный или лиловый? 519 00:37:50,510 --> 00:37:51,660 А мне откуда знать... 520 00:37:53,190 --> 00:37:54,620 Яго, время заканчивается. 521 00:37:54,660 --> 00:37:57,300 Зелёный или лиловый, ты должен мне помочь, пожалуйста. 522 00:38:01,710 --> 00:38:02,790 Зелёный! 523 00:38:03,430 --> 00:38:04,510 Режьте зелёный. 524 00:38:06,190 --> 00:38:07,710 Нет, подождите, лиловый! 525 00:38:08,750 --> 00:38:10,110 Лиловый? Уверен? 526 00:38:10,150 --> 00:38:11,540 Чёрт, я не знаю. 527 00:38:12,030 --> 00:38:13,790 Яго, мы умрём. 528 00:38:13,830 --> 00:38:15,940 Ты должен нам помочь. Зелёный или лиловый? 529 00:38:18,540 --> 00:38:20,110 Я бы перерезала зелёный. 530 00:38:21,150 --> 00:38:23,150 - Режьте зелёный. - Ты уверен? 531 00:38:24,150 --> 00:38:25,470 Яго, ты уверен? 532 00:38:26,340 --> 00:38:27,750 Нет! 533 00:38:28,260 --> 00:38:30,580 Если она взорвётся, я восстановлюсь или нет? 534 00:38:30,620 --> 00:38:33,940 Потому что тебе придётся собирать мои кусочки по всему району. 535 00:38:33,980 --> 00:38:35,470 Без понятия, сеньор Ма́ркес. 536 00:38:41,860 --> 00:38:44,510 Пошло всё к чёрту, зелёный. - Я с вами. 537 00:38:50,110 --> 00:38:53,300 Нет, лиловый, режьте лиловый! - Лиловый? 538 00:38:53,980 --> 00:38:55,340 - Лиловый! - Лиловый. 539 00:38:58,860 --> 00:38:59,860 Бум! 540 00:39:03,070 --> 00:39:04,470 Сеньор Ма́ркес... 541 00:39:09,190 --> 00:39:10,710 Я здесь. 542 00:39:10,750 --> 00:39:11,900 Сеньор Ма́ркес! 543 00:39:19,110 --> 00:39:20,300 Ты в порядке? 544 00:39:44,620 --> 00:39:45,820 Мать твою за ногу! 545 00:39:50,390 --> 00:39:54,340 Чёрт, я думал, ты не выберешься. - Я тоже. 546 00:39:54,900 --> 00:39:56,150 Повезло. 547 00:39:57,940 --> 00:39:59,750 Спасибо, Адриа́н. 548 00:41:37,980 --> 00:41:40,830 - Лучше и не спрашивать, да? - Нет, лучше не надо. 549 00:41:41,150 --> 00:41:42,510 Пива? 550 00:41:42,540 --> 00:41:44,390 Смотри-ка, пиво - да. 551 00:41:50,580 --> 00:41:52,540 На мгновение я решил, что вы погибли. 552 00:41:52,580 --> 00:41:53,710 И я. 553 00:41:56,830 --> 00:41:58,150 Это была девушка. 554 00:42:00,980 --> 00:42:02,660 Какая девушка? О чём ты, Яго? 555 00:42:02,710 --> 00:42:05,150 Женщина вошла в дом и наставила на меня пистолет. 556 00:42:05,190 --> 00:42:06,620 Она установила бомбу. 557 00:42:07,150 --> 00:42:09,190 Да ладно. 558 00:42:10,030 --> 00:42:12,750 Так же она сказала, что знает меня. Но я её не помню. 559 00:42:15,430 --> 00:42:17,750 А если увидишь её вновь, узнаешь? 560 00:42:17,790 --> 00:42:19,030 Её не спутать. 561 00:42:19,430 --> 00:42:20,580 Она будто... 562 00:42:21,110 --> 00:42:24,900 альбинос, длинные волосы... - Подожди, подожди. 563 00:42:25,300 --> 00:42:27,510 Ты сказал "будто альбинос"? 564 00:42:29,340 --> 00:42:30,660 Яго... 565 00:42:32,300 --> 00:42:34,620 эту девушку я видела в ночь аварии. 566 00:42:36,860 --> 00:42:38,620 Думаю, она не с этой планеты. 567 00:42:38,660 --> 00:42:41,620 Мать твою. О чём ты говоришь? 568 00:42:47,510 --> 00:42:50,470 Слушай, мне плевать, пусть она будет хоть с Сатурна. 569 00:42:50,980 --> 00:42:53,260 Нужно выяснить, что ей нужно. 570 00:42:53,300 --> 00:42:55,150 Чтобы мы не оказывались на её пути. 571 00:42:55,190 --> 00:42:56,510 Это было предупреждение. 572 00:42:56,540 --> 00:43:00,510 Ну, можно было оставить записку вместо бомбы. Ты так не думаешь? 573 00:43:05,150 --> 00:43:07,110 - Вы кого-то ждёте? - Нет. 574 00:43:07,660 --> 00:43:11,190 Стой, стой! - Это я, Сéбас! 575 00:43:15,220 --> 00:43:18,660 Так, у меня мало времени. Это тебе. 576 00:43:20,430 --> 00:43:21,940 Ну, для Лауры. 577 00:43:21,980 --> 00:43:24,710 А ты, наверное, своё уже купил, кольцо. 578 00:43:24,750 --> 00:43:26,030 Какое кольцо? 579 00:43:26,070 --> 00:43:28,980 Я предложу вашей дочери быть вместе навсегда. 580 00:43:29,030 --> 00:43:31,470 Это лучше, чем женитьба. - Офигенно. 581 00:43:31,510 --> 00:43:32,900 Конечно, да. 582 00:43:32,940 --> 00:43:34,190 С парой. 583 00:43:34,620 --> 00:43:36,750 Офигенный парень. - Да, да. 584 00:43:38,900 --> 00:43:41,150 Что такое? Вы как тормоза, чёрт побери. 585 00:43:41,190 --> 00:43:45,220 Сéбас, я сегодня разминировал бомбу, не знаю... 586 00:43:45,260 --> 00:43:47,470 А мне альбиноска чуть голову не оторвала. 587 00:43:47,510 --> 00:43:50,790 А у меня удались обалденные макароны с колбасой. 588 00:43:50,830 --> 00:43:52,070 Не бесите меня. 589 00:43:52,620 --> 00:43:55,860 Давай, кажется, Суса́нна уже "В полёте" с кем-то из коллег. 590 00:43:55,900 --> 00:43:57,830 Я тебе ничего не говорил, но дело плёвое. 591 00:43:58,900 --> 00:44:01,390 - Я не знаю, где Ла́ура. - У меня есть адрес. 592 00:44:01,430 --> 00:44:05,070 Но сначала вам надо принять душ, выглядите вы не очень. 593 00:44:06,030 --> 00:44:08,940 - Если позволите, я пойду первым. - Да, конечно, вперёд. 594 00:44:09,860 --> 00:44:12,660 - Хочешь, чтобы я пошёл с тобой? - Нет, не нужно. 595 00:44:13,260 --> 00:44:14,940 Да, нужно. 596 00:44:14,980 --> 00:44:17,340 Скажу семье и скоро вернусь. 597 00:44:17,390 --> 00:44:18,710 Спасибо. 598 00:45:07,430 --> 00:45:10,790 - Ребята, ещё по одной? - Нет, я пошёл домой. 599 00:45:10,830 --> 00:45:13,540 Если хочешь, я тебя подброшу. 600 00:45:13,580 --> 00:45:16,390 Нет, думаю, я ещё немного побуду. 601 00:45:16,430 --> 00:45:18,070 Ладно, завтра увидимся. 602 00:45:18,110 --> 00:45:19,190 До свидания, ребята. 603 00:45:19,220 --> 00:45:21,220 - Давай, увидимся завтра. - До свидания. 604 00:45:21,260 --> 00:45:22,860 Яго, до свидания. - Привет. 605 00:45:28,540 --> 00:45:31,580 - Он тебя обойдёт, парень. - Что? 606 00:45:31,620 --> 00:45:35,220 Несмотря на личико дурачка, не представляешь, как он опасен. 607 00:45:35,260 --> 00:45:36,860 Мне всё равно. 608 00:45:41,980 --> 00:45:43,110 Привет. 609 00:45:45,110 --> 00:45:47,580 Почему ты здесь один? 610 00:45:48,030 --> 00:45:49,470 Просто я до сих пор не могу поверить. 611 00:45:50,470 --> 00:45:52,430 - Во что? - Ты знаешь, 612 00:45:53,750 --> 00:45:55,510 в то, что я тебя нашёл. 613 00:45:58,860 --> 00:46:01,540 Мне нравится твой новый костюм. - Что? 614 00:46:02,790 --> 00:46:04,340 Он не новый, но спасибо. 615 00:46:06,940 --> 00:46:08,220 Что ты пьёшь? 616 00:46:09,430 --> 00:46:11,030 Ну... 617 00:46:11,300 --> 00:46:12,470 А ты? 618 00:46:13,390 --> 00:46:15,750 Чтобы растопить лёд - лучше всего текилу. 619 00:46:16,070 --> 00:46:18,620 Текила. Конечно. 620 00:46:19,620 --> 00:46:21,390 До дна? - До дна. 621 00:46:21,430 --> 00:46:23,940 Официант, две стопочки текилы, пожалуйста. 622 00:46:25,980 --> 00:46:29,220 Кстати, меня зовут Али́сия. Мы даже не познакомились. 623 00:46:31,900 --> 00:46:33,390 Яго. 624 00:46:33,900 --> 00:46:35,150 Яго. 625 00:46:42,980 --> 00:46:45,540 Мария убьёт тебя, и меня тоже, Сéбас. 626 00:46:45,580 --> 00:46:47,150 Сейчас не думай об этом. 627 00:46:49,860 --> 00:46:51,030 Давай, 628 00:46:51,070 --> 00:46:52,980 дальше иди один. 629 00:47:04,260 --> 00:47:05,860 Я не знаю, что ей сказать. 630 00:47:05,900 --> 00:47:08,300 Ты не должен ей ничего говорить, Андрэ́с. 631 00:47:08,340 --> 00:47:09,750 Успокойся. 632 00:47:10,220 --> 00:47:11,710 Возможно, сейчас не лучший момент, Сéбас. 633 00:47:11,750 --> 00:47:14,470 Она мне не звонила и не приходила ко мне. 634 00:47:14,510 --> 00:47:16,510 Может, она больше ничего не хочет обо мне знать. 635 00:47:16,540 --> 00:47:19,260 Это Ла́ура - любовь всей твоей жизни. 636 00:47:19,620 --> 00:47:22,030 Она будет знать что делать, она всегда это знает. 637 00:47:25,220 --> 00:47:27,470 Я с детства тебя знаю, 638 00:47:27,510 --> 00:47:30,110 и ты не из тех, кто остаётся на скамейке запасных. 639 00:47:30,580 --> 00:47:32,190 Да, но сейчас другой случай. 640 00:47:32,220 --> 00:47:34,070 Может, ты уже пойдёшь? 641 00:47:40,110 --> 00:47:41,900 Спасибо, что ты есть. 642 00:47:41,940 --> 00:47:43,300 Всегда рядом. 643 00:47:44,300 --> 00:47:47,150 Ты знаешь, что я люблю вас как семью. 644 00:47:47,190 --> 00:47:48,750 Я тебя тоже. 645 00:48:55,860 --> 00:48:57,750 - Хочешь я расскажу тебе секрет? - Конечно. 646 00:48:57,790 --> 00:49:00,220 У меня всё ещё горят красные огоньки. 647 00:49:01,470 --> 00:49:02,580 В моей комнате. 648 00:49:06,030 --> 00:49:07,900 Мне нравятся красные огоньки. 649 00:49:09,660 --> 00:49:11,030 Су... 650 00:49:11,070 --> 00:49:12,300 Али́сия. 651 00:49:13,260 --> 00:49:15,070 Одна деталь. - Одна. 652 00:49:16,750 --> 00:49:18,190 Так как я знаю, 653 00:49:18,830 --> 00:49:20,620 и ты знаешь, что я знаю, 654 00:49:21,710 --> 00:49:24,190 возможно, больше нет смысла притворяться? 655 00:49:26,300 --> 00:49:27,620 Ладно. 656 00:49:29,110 --> 00:49:31,390 - Да? - Мне кажется, это здорово. 657 00:49:31,430 --> 00:49:32,830 Да. 658 00:49:34,260 --> 00:49:36,900 Тост. - Да. 659 00:49:36,940 --> 00:49:39,070 - За нас. - Точно. 660 00:49:39,110 --> 00:49:43,940 - За то, кто мы есть. - Да. 661 00:49:48,030 --> 00:49:49,860 - Салют. - Салют. 662 00:49:55,150 --> 00:49:56,710 Я знал, что найду тебя. 663 00:49:57,830 --> 00:50:00,660 - Ты меня искал? - Никогда не переставал искать. 664 00:50:01,190 --> 00:50:03,830 Никогда в своей жизни. 665 00:50:07,710 --> 00:50:09,710 Ты в курсе, что ты замечательный, Яго? 666 00:50:32,660 --> 00:50:33,830 Здравствуйте. 667 00:50:34,540 --> 00:50:35,710 Здравствуйте. 668 00:50:43,030 --> 00:50:44,510 Должно быть, вы Ма́ркес. 669 00:50:46,540 --> 00:50:47,660 Здравствуйте. 670 00:50:50,470 --> 00:50:51,830 Это ты? 671 00:50:56,110 --> 00:50:57,470 Э... 672 00:50:57,510 --> 00:50:58,900 Ты Ла́ура? 673 00:51:00,540 --> 00:51:02,110 Меня зовут Росарио. 674 00:51:02,150 --> 00:51:04,030 Могу вам чем-то помочь? 675 00:51:06,220 --> 00:51:07,300 Э... 676 00:51:07,830 --> 00:51:09,830 Простите, я... я... 677 00:51:10,710 --> 00:51:12,580 Мануэль Ма́ркес. 678 00:51:13,190 --> 00:51:16,190 Инспектор Ма́ркес, напарник вашей дочери Алисии. 679 00:51:16,220 --> 00:51:19,620 Ах, да, звонок из машины, инспектор Ма́ркес. 680 00:51:20,620 --> 00:51:22,580 Да, да, это я. 681 00:51:23,860 --> 00:51:25,300 Мама... 682 00:51:26,900 --> 00:51:28,790 Что-то случилось? - Нет. 683 00:51:28,830 --> 00:51:31,300 Это напарник Алисии, инспектор Ма́ркес. 684 00:51:31,340 --> 00:51:34,900 - Ах, здравствуйте, приятно познакомиться. - Как дела? 685 00:51:34,940 --> 00:51:36,190 Кто это? 686 00:51:36,220 --> 00:51:38,790 Инспектор Ма́ркес, напарник Алисии. 687 00:51:38,830 --> 00:51:42,070 - Здравствуйте. - Здравствуйте, очень приятно. Как дела? 688 00:51:43,260 --> 00:51:45,300 Эм... Я пришёл передать вам это. 689 00:51:47,470 --> 00:51:50,390 Это для Алисии, а также для вас. 690 00:51:50,430 --> 00:51:54,030 Мы обычно так встречаем новеньких в участке. 691 00:51:54,070 --> 00:51:57,900 Надо же, большое спасибо. Мы ей передадим. 692 00:51:59,110 --> 00:52:02,790 Это знак внимания, ничего более, они не смогли передать, 693 00:52:04,070 --> 00:52:05,220 поэтому пришёл я. 694 00:52:05,260 --> 00:52:07,830 - Если хотите, оставайтесь на ужин. - Да, оставайтесь. 695 00:52:07,860 --> 00:52:10,540 - Да, конечно, конечно. Оставайтесь. - Нет, нет, нет. 696 00:52:10,580 --> 00:52:12,580 Очень вкусно пахнет, но у меня... 697 00:52:13,300 --> 00:52:15,940 встреча с другом, который... 698 00:52:17,260 --> 00:52:19,510 Простите. Простите, что пришёл в такое время. 699 00:52:19,540 --> 00:52:20,940 Приятного аппетита и хорошего вечера. 700 00:52:47,510 --> 00:52:48,980 Сéбас, это не она. 701 00:52:50,150 --> 00:52:51,260 Это не Ла́ура. 702 00:54:29,660 --> 00:54:32,190 Нет, Яго, только не это. 703 00:55:24,190 --> 00:55:25,540 Ма́ркес... 704 00:55:25,580 --> 00:55:27,580 Я не слышал, как вы пришли. 705 00:55:27,620 --> 00:55:29,260 Эээ... Яго, 706 00:55:30,900 --> 00:55:32,300 я должен тебе кое-что сказать. 707 00:55:35,340 --> 00:55:37,860 Там Су... То есть там она. 708 00:55:38,340 --> 00:55:40,430 В комнате, в постели. 709 00:55:40,940 --> 00:55:42,110 Спит. 710 00:55:42,900 --> 00:55:44,340 Так что... 711 00:55:47,940 --> 00:55:49,390 Это не они, Яго. 712 00:55:50,220 --> 00:55:51,710 Не они. 713 00:55:53,980 --> 00:55:55,540 О чём вы говорите? 714 00:55:57,940 --> 00:56:00,620 Что девушка в твоей постели не Суса́нна. 715 00:56:02,470 --> 00:56:03,860 Этого не может быть. 716 00:56:03,900 --> 00:56:05,390 Это она. 717 00:56:06,510 --> 00:56:08,470 Детектор показал... 718 00:56:09,220 --> 00:56:11,540 что это была Суса́нна. И вы видели. 719 00:56:12,790 --> 00:56:13,940 Это не моя дочь. 720 00:56:16,390 --> 00:56:17,900 Это дочь некого Романа 721 00:56:17,940 --> 00:56:21,110 и сеньоры, которую зовут Росарио. 722 00:56:22,940 --> 00:56:24,980 Которая также не является Лаурой. 723 00:57:19,710 --> 00:57:21,150 Мама. 724 00:57:21,900 --> 00:57:23,830 Иди сюда, смотри. 725 00:57:28,150 --> 00:57:31,790 Твой день рождения, ты помнишь? - Да. Ну-ка. 726 00:57:31,830 --> 00:57:33,710 Мы отлично провели тот день. 727 00:57:34,190 --> 00:57:36,540 Но где ты взяла всё это? 728 00:57:36,580 --> 00:57:38,830 Мария хранила это на складе. 729 00:57:38,860 --> 00:57:40,220 Ну-ка. 730 00:57:41,030 --> 00:57:42,750 Смотри... 731 00:57:43,430 --> 00:57:45,190 - Смотри, какая ты была маленькая. - И папа... 732 00:57:45,220 --> 00:57:47,390 Ты помнишь, как у тебя кружилась голова? 733 00:57:48,620 --> 00:57:50,430 Мне нравилось, когда он так делал. 734 00:57:51,070 --> 00:57:53,340 Какое замечательное фото. 735 00:57:53,390 --> 00:57:56,300 Твой отец щекотал мне ухо. 736 00:57:56,340 --> 00:57:58,620 - Посмотри на Суса́нну. - Две сестрёнки. 737 00:58:02,790 --> 00:58:04,340 Дедушка. 738 00:58:04,390 --> 00:58:05,710 Да, дедушка. 739 00:58:09,300 --> 00:58:11,750 - Ма́ркес. - Ма́ркес. 740 00:58:16,510 --> 00:58:18,150 Это наша жизнь. 741 00:58:19,260 --> 00:58:20,430 Настоящая жизнь. 742 00:58:22,470 --> 00:58:23,580 Иди сюда. 743 00:58:40,070 --> 00:58:42,860 Должно быть, это Суса́нна. Она говорила, что придёт на ужин. 744 00:58:42,900 --> 00:58:44,220 - Да? Пошли. - Да. 745 00:58:47,880 --> 00:58:58,000 Перевод студии ViruseProject. (Ольга Соколова, Ирина Храмова) Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт68536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.