Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:06,110
В предыдущей серии:
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,370
За нас.
3
00:00:07,580 --> 00:00:09,900
В последний раз ты сказал,
что уезжаешь навсегда.
4
00:00:09,940 --> 00:00:10,940
Уже нет.
5
00:00:10,980 --> 00:00:13,540
Ла́ура по уши влюблена в вас.
6
00:00:13,580 --> 00:00:14,940
А я в неё.
7
00:00:14,980 --> 00:00:17,110
Ты, как я посмотрю,
времени не терял.
8
00:00:20,900 --> 00:00:22,030
Полиция!
9
00:00:24,620 --> 00:00:25,860
Всё, она уехала.
10
00:00:35,540 --> 00:00:37,260
Этого не может быть!
11
00:00:38,710 --> 00:00:41,620
Этот несчастный случай - часть
12
00:00:41,660 --> 00:00:44,580
естественного хода событий.
13
00:00:44,620 --> 00:00:47,110
Вы отобрали у меня
самых любимых людей.
14
00:00:47,150 --> 00:00:49,830
Вы понятия не имеете,
что это такое.
15
00:00:49,860 --> 00:00:51,540
Сколько времени прошло?
- Год.
16
00:00:51,580 --> 00:00:54,030
Мою отставку не приняли,
и мне дали неоплачиваемый отпуск.
17
00:00:54,070 --> 00:00:55,300
Я консультант.
18
00:00:55,340 --> 00:00:56,540
Поздравляю насчёт Сéрхио.
19
00:00:56,580 --> 00:00:58,830
Если бы не он,
не думаю, что я бы перенесла это.
20
00:00:58,860 --> 00:01:01,300
Когда я узнала, было ощущение,
что меня разорвало надвое.
21
00:01:01,340 --> 00:01:04,070
Теперь всякий раз, как слышу разговоры
священника о загробном мире,
22
00:01:04,110 --> 00:01:05,150
ломаюсь.
23
00:01:05,620 --> 00:01:08,510
- Мне много о вас рассказывали.
- А мне о вас.
24
00:01:08,540 --> 00:01:10,790
Представляю вам Адриа́на Ви́лью,
вашего нового напарника.
25
00:01:10,830 --> 00:01:14,390
Я инспектор полиции, а не ваш шофёр.
26
00:01:21,790 --> 00:01:23,750
Ты ведь понятия не имеешь,
почему это происходит, верно?
27
00:01:25,030 --> 00:01:26,940
Хочу посмотреть вчерашние воспоминания.
28
00:01:27,860 --> 00:01:30,750
Суса́нна пыталась мне что-то сказать.
- Что?
29
00:01:30,790 --> 00:01:32,860
Когда мы за ними бежали, она повернулась,
посмотрела на меня и сказала что-то.
30
00:01:33,540 --> 00:01:34,540
Жди меня.
31
00:01:34,580 --> 00:01:36,940
- Они вернулись.
- Есть только один способ выяснить это.
32
00:01:37,620 --> 00:01:39,830
Когда на Переправе назначают новый костюм
человеку, который умер,
33
00:01:39,860 --> 00:01:41,580
его тело забирают.
34
00:01:41,620 --> 00:01:43,070
Если они и вправду вернулись, Яго,
35
00:01:43,110 --> 00:01:45,260
то они сами нас найдут.
36
00:01:45,300 --> 00:01:46,830
Домработница...
37
00:01:47,340 --> 00:01:48,900
Индивидуальный предприниматель...
38
00:01:49,430 --> 00:01:50,830
Агент полиции.
39
00:01:50,860 --> 00:01:53,110
Прибыла в участок Вальéкаса.
40
00:01:53,150 --> 00:01:54,860
Как и сеньор Ма́ркес, когда вернулся.
41
00:01:54,900 --> 00:01:57,110
- А ты кто?
- Помощник инспектора Али́сия Искьéрдо.
42
00:01:57,150 --> 00:01:58,900
Я здесь первую неделю.
43
00:01:58,940 --> 00:02:01,030
- Ох, ох!
- В чём дело?
44
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
За них.
45
00:02:06,430 --> 00:02:07,940
Пока всё под контролем.
46
00:03:08,430 --> 00:03:09,830
Алло?
47
00:03:12,710 --> 00:03:14,830
Ничего не трогайте,
я уже еду.
48
00:04:02,070 --> 00:04:04,830
Вы сказали, если что-то случится,
предупредить вас.
49
00:04:04,860 --> 00:04:06,150
Поэтому я и позвонил.
50
00:04:06,190 --> 00:04:08,510
Спасибо.
Вы правильно сделали.
51
00:04:09,430 --> 00:04:11,470
Посмотрите сюда, комиссар.
Видите?
52
00:04:12,430 --> 00:04:13,580
Её открывали.
53
00:04:16,750 --> 00:04:18,470
Такое происходит не впервые.
54
00:04:19,070 --> 00:04:22,390
Иногда могилы вскрывают,
чтобы украсть драгоценности, часы...
55
00:04:22,430 --> 00:04:24,900
- У вас есть камеры видеонаблюдения?
- Камеры?
56
00:04:25,790 --> 00:04:28,340
Нет, это просто кладбище,
сюда легко попасть.
57
00:04:28,390 --> 00:04:31,260
Ну, на самом деле этим утром...
- Я хочу, чтобы всё исправили,
58
00:04:31,300 --> 00:04:33,830
пока об этом не узнали родственники
и друзья.
59
00:04:33,860 --> 00:04:37,830
Но... Как? То есть вы не будете
проводить расследование?
60
00:04:37,860 --> 00:04:40,340
Если хотите, можем открыть и проверить
чего не хватает.
61
00:04:40,390 --> 00:04:42,470
Я знаю чего не хватает.
62
00:04:43,110 --> 00:04:45,340
Послушайте, при всём моём уважении,
сеньора комиссар,
63
00:04:45,390 --> 00:04:47,940
я не могу закрыть могилу
при таких обстоятельствах.
64
00:04:47,980 --> 00:04:49,300
Разумеется, можете.
65
00:04:49,340 --> 00:04:50,980
Если об этом узнают СМИ,
66
00:04:51,030 --> 00:04:53,430
это не пойдёт на пользу
ни вам, ни мне.
67
00:04:53,470 --> 00:04:55,340
Я хочу, чтобы сегодня же всё
привели в порядок.
68
00:04:55,620 --> 00:04:57,580
Примите это в знак благодарности.
69
00:05:10,540 --> 00:05:11,790
Привет.
70
00:05:12,390 --> 00:05:13,750
Они вскрыли могилу.
71
00:05:15,020 --> 00:05:25,420
Перевод студии ViruseProject. (Ольга Соколова, Ирина Храмова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт
72
00:05:32,970 --> 00:05:35,370
Я ЖИВ
3Х01
Жди меня
73
00:05:36,970 --> 00:05:40,170
Перевод:
Ирина Храмова, Ольга Соколова
74
00:05:40,620 --> 00:05:43,470
Что ты хочешь, позавтракать?
Ну-ка...
75
00:05:47,940 --> 00:05:49,260
Держи, держи.
76
00:05:51,220 --> 00:05:52,580
Хороший мальчик.
77
00:05:53,110 --> 00:05:54,390
Сеньор Ма́ркес!
78
00:05:54,430 --> 00:05:56,070
Откуда ты?
79
00:05:57,190 --> 00:05:58,470
Я их нашёл.
80
00:05:58,510 --> 00:05:59,580
Пойдёмте.
81
00:06:13,940 --> 00:06:16,430
Но это же Али́сия, новенькая из полиции.
82
00:06:17,260 --> 00:06:19,470
Её мать и младшая сестра.
83
00:06:23,660 --> 00:06:25,300
Всё сходится, сеньор Ма́ркес.
84
00:06:25,340 --> 00:06:27,580
Прости, Яго, но это ничего не доказывает.
85
00:06:27,620 --> 00:06:28,860
Я знал, что вы так скажете.
86
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
Пойдёмте.
87
00:06:36,660 --> 00:06:39,580
На Переправе всегда действуют
по одному сценарию, возвращая людей.
88
00:06:39,620 --> 00:06:42,300
Они помещают их в знакомую среду
для лучшей адаптации.
89
00:06:42,340 --> 00:06:45,860
Я был полицейским, когда меня вернули,
на ту же должность и в тот же участок.
90
00:06:45,900 --> 00:06:48,900
Именно.
Та же работа в том же районе.
91
00:06:48,940 --> 00:06:51,710
И ты думаешь, что они сделали то же самое
с Лаурой и девочками?
92
00:06:51,750 --> 00:06:54,580
Да, Али́сия и её семья
приехали в наш район неделю назад.
93
00:06:54,900 --> 00:06:57,390
Выйдите на минутку из комнаты, пожалуйста.
94
00:06:57,430 --> 00:06:59,340
- Выйти?
- Да, выйдите.
95
00:07:00,860 --> 00:07:03,110
Подождите, я вам скажу,
когда можно заходить.
96
00:07:10,830 --> 00:07:12,190
Пожалуйста, заходите.
97
00:07:15,750 --> 00:07:19,070
Он вас засёк.
Отлично работает.
98
00:07:19,110 --> 00:07:20,300
Выключи это, Яго.
99
00:07:20,340 --> 00:07:22,620
Можно узнать, что это за фигня?
100
00:07:24,030 --> 00:07:27,260
Это, сеньор Ма́ркес, определитель костюмов.
101
00:07:27,300 --> 00:07:28,580
Таких, как ваш.
102
00:07:28,620 --> 00:07:31,110
Людей, которые возвращаются с Переправы.
103
00:07:31,150 --> 00:07:33,710
- И когда у тебя появилась эта штука?
- Всегда была.
104
00:07:34,750 --> 00:07:36,260
Она была отключена.
105
00:07:36,300 --> 00:07:39,110
Иначе бы пищала целыми днями на вас.
106
00:07:40,110 --> 00:07:43,220
И ты хочешь сказать, что с этим
мы сможем выяснить,
107
00:07:43,260 --> 00:07:44,860
является ли Али́сия Суса́нной?
108
00:07:45,940 --> 00:07:47,510
С вами сработало.
109
00:07:53,710 --> 00:07:56,110
- Ты думаешь, это они?
- Я убеждён.
110
00:07:56,540 --> 00:07:58,390
Но скоро мы это подтвердим,
я уверен.
111
00:08:26,220 --> 00:08:27,620
Не может быть.
112
00:08:29,750 --> 00:08:32,390
Ладно, милый, будем добираться
на полчаса дольше.
113
00:09:05,620 --> 00:09:07,150
Мария!
114
00:09:11,620 --> 00:09:13,390
Ты хорошо себя чувствуешь?
115
00:09:17,750 --> 00:09:19,790
Музыка, Мария, выключи музыку.
116
00:09:21,540 --> 00:09:23,940
Давай отгоним машину отсюда,
что скажешь?
117
00:09:23,980 --> 00:09:25,220
Давай я отгоню.
118
00:09:25,260 --> 00:09:27,540
Успокойся, успокойся.
119
00:09:27,580 --> 00:09:29,220
Подожди меня здесь.
120
00:09:29,660 --> 00:09:31,510
Подожди, подожди меня здесь.
121
00:09:42,940 --> 00:09:44,660
- Ма́ркес...
- Эй.
122
00:09:45,540 --> 00:09:47,660
- Вы кого-то ищите?
- Нет, нет.
123
00:09:47,710 --> 00:09:49,390
Сеньор Ма́ркес, вы меня слышите?
124
00:09:49,430 --> 00:09:50,900
Сеньор Ма́ркес!
125
00:09:51,940 --> 00:09:53,900
Яго, ты можешь не орать?
126
00:09:54,540 --> 00:09:57,540
Я прекрасно тебя слышу. Говори.
- Вы уже видели Алисию?
127
00:09:57,580 --> 00:10:00,860
- Нет, она ещё не пришла.
- Но вы знаете, что вы должны делать?
128
00:10:00,900 --> 00:10:03,430
Яго, я 20 лет работаю в полиции,
я умею выполнять свою работу.
129
00:10:03,470 --> 00:10:05,940
А датчик?
Вы его приготовили?
130
00:10:07,070 --> 00:10:08,660
Да, приготовил.
131
00:10:08,710 --> 00:10:11,220
Ладно, напоминаю вам, что единственное,
что вы должны сделать -
132
00:10:11,260 --> 00:10:14,190
это прикрепить его под стол
и отойти как можно дальше,
133
00:10:14,220 --> 00:10:16,660
чтобы не создавать помех.
- Отлично, а потом?
134
00:10:17,900 --> 00:10:20,300
Если это Суса́нна,
детектор сработает.
135
00:10:20,340 --> 00:10:21,620
Я вам сообщу.
136
00:10:27,110 --> 00:10:28,430
Идём.
137
00:10:28,470 --> 00:10:30,830
Идёмте, сеньор Ма́ркес,
это ваш шанс.
138
00:10:43,830 --> 00:10:45,660
Помощник инспектора.
139
00:10:45,710 --> 00:10:47,900
Прости, но сюда садиться нельзя.
140
00:10:47,940 --> 00:10:51,340
Ах, просто мне сказали, что здесь свободно.
141
00:10:51,390 --> 00:10:53,190
- Да.
- Дави́д, оставь её.
142
00:10:53,220 --> 00:10:55,710
Всё в порядке.
- Ты уверен?
143
00:10:55,750 --> 00:10:57,150
Да, да, рано или поздно
144
00:10:57,190 --> 00:10:59,790
кто-то должен занять стол Суса́нны.
145
00:11:00,340 --> 00:11:01,390
Хорошо.
146
00:11:03,830 --> 00:11:05,190
Простите.
147
00:11:05,220 --> 00:11:08,220
Я не знала, что это было её место.
- Не волнуйся.
148
00:11:08,260 --> 00:11:09,430
Располагайся.
149
00:11:13,300 --> 00:11:15,070
- Ой, простите.
- Прости.
150
00:11:18,790 --> 00:11:22,470
Эмм... Хочешь кофе? Я угощаю.
- Да, конечно.
151
00:11:22,510 --> 00:11:25,070
- С сахаром?
- Ладно, да.
152
00:11:25,110 --> 00:11:26,620
Одного куска достаточно.
153
00:11:27,300 --> 00:11:29,900
Идём?
- Нет, нет, занимайся своими вещами,
154
00:11:29,940 --> 00:11:32,580
я принесу.
- Ладно, спасибо.
155
00:11:36,940 --> 00:11:39,580
- Вы уже установили?
- Да.
156
00:11:41,470 --> 00:11:43,030
Подействует, так ведь, Яго?
157
00:11:43,070 --> 00:11:46,070
Я вас хоть раз подводил за эти годы,
сеньор Ма́ркес?
158
00:11:46,110 --> 00:11:47,940
Никогда.
159
00:11:54,430 --> 00:11:56,900
Давай... Зажгись.
160
00:12:10,790 --> 00:12:12,070
Зажгись.
161
00:12:29,980 --> 00:12:32,340
Это она. Это Суса́нна.
162
00:12:33,980 --> 00:12:37,340
- Али́сия, из комиссариата.
- Спасибо.
163
00:12:40,510 --> 00:12:42,340
Мы нашли их, сеньор Ма́ркес.
164
00:12:43,070 --> 00:12:44,790
Мы их нашли!
165
00:12:52,540 --> 00:12:54,620
Помощник инспектора Суса́нна Ва́ргас,
очень приятно.
166
00:13:08,940 --> 00:13:09,980
Твой кофе.
167
00:13:19,900 --> 00:13:21,190
Спасибо.
168
00:13:34,940 --> 00:13:37,790
- Яго, Яго.
- Я здесь, здесь.
169
00:13:38,430 --> 00:13:39,540
Это моя дочь.
170
00:13:40,220 --> 00:13:41,830
На 100%.
171
00:13:46,750 --> 00:13:48,750
Очень скоро мы снова будем вместе.
172
00:13:53,860 --> 00:13:55,660
Ма́ркес, у нас вызов.
173
00:13:55,710 --> 00:13:58,580
Нашли тело женщины у неё дома.
174
00:13:58,620 --> 00:14:00,340
- Иду.
- Возьмите Алисию.
175
00:14:00,390 --> 00:14:01,430
Алисию?
176
00:14:01,980 --> 00:14:04,340
Да, Али́сию.
Али́сия, помощник инспектора Али́сия.
177
00:14:04,390 --> 00:14:06,390
Так вы покажете ей, как что работает.
178
00:14:06,430 --> 00:14:09,070
Да, конечно, так мы покажем,
как здесь всё работает, да.
179
00:14:09,110 --> 00:14:10,980
Что ж, нужно торопиться.
180
00:14:23,340 --> 00:14:24,790
Это...
181
00:14:25,300 --> 00:14:28,790
Это перекрёсток, где разбились
Ла́ура и её дочери.
182
00:14:32,860 --> 00:14:35,260
С тех пор я здесь не ездила.
183
00:14:35,830 --> 00:14:37,750
Вы были очень дружны?
184
00:14:38,580 --> 00:14:40,150
С Лаурой...
185
00:14:41,470 --> 00:14:42,980
она была мне как сестра.
186
00:14:43,860 --> 00:14:46,300
Я ни на минуту не забывала её.
187
00:14:46,340 --> 00:14:48,790
Иногда я беру телефон, чтобы позвонить ей.
188
00:14:48,830 --> 00:14:50,220
Я не удалила её номер.
189
00:14:52,300 --> 00:14:53,750
По крайней мере, ты не одна.
190
00:14:53,790 --> 00:14:58,260
У тебя есть муж и сын.
- Да, это правда.
191
00:15:01,580 --> 00:15:03,260
Но это не одно и то же.
192
00:15:03,860 --> 00:15:06,580
Ладно, прости, Ла́ура была ...
193
00:15:07,340 --> 00:15:09,470
моей единственной настоящей подругой.
194
00:15:09,510 --> 00:15:11,750
В моём возрасте таких уже не найти.
195
00:15:12,540 --> 00:15:13,660
Да.
196
00:15:14,860 --> 00:15:18,860
Такие вещи никогда не преодолеваются.
Но со временем боль утихает.
197
00:15:20,030 --> 00:15:21,980
Вы тоже кого-то потеряли?
198
00:15:23,260 --> 00:15:24,710
Слишком многих.
199
00:15:28,540 --> 00:15:31,900
- Жаль, что она не смогла его увидеть.
- Он красавчик.
200
00:15:33,510 --> 00:15:34,710
Слушаю, Дави́д.
201
00:15:35,830 --> 00:15:37,750
Да, я с Марией.
202
00:15:40,220 --> 00:15:41,470
Сейчас буду.
203
00:15:47,510 --> 00:15:49,190
Значит ты полицейский.
204
00:15:49,220 --> 00:15:51,620
Простите, что?
205
00:15:52,110 --> 00:15:56,470
Э... Нет, ничего, ты же...
полицейский, да?
206
00:15:58,030 --> 00:16:02,110
Ну да, конечно, я полицейский.
207
00:16:04,110 --> 00:16:05,340
Да.
208
00:16:08,470 --> 00:16:11,430
Какая-то проблема, инспектор?
209
00:16:11,470 --> 00:16:14,540
Нет, нет, никакой проблемы.
210
00:16:14,580 --> 00:16:16,830
Значит, ты совсем недавно в нашем районе?
211
00:16:16,860 --> 00:16:18,150
Что?
212
00:16:18,660 --> 00:16:21,660
Тяжело наверное адаптироваться поначалу.
213
00:16:21,710 --> 00:16:24,510
Столько всяких перемен.
214
00:16:24,940 --> 00:16:29,110
- Поначалу да, немного.
- Да, да.
215
00:16:29,150 --> 00:16:32,110
Честно говоря, мне тоже было
тяжело привыкнуть.
216
00:16:34,070 --> 00:16:38,340
А твоя мать, как твоя мать,
у неё всё хорошо?
217
00:16:38,390 --> 00:16:40,110
Моя мать?
218
00:16:40,150 --> 00:16:42,470
Да, да, по правде говоря, да.
219
00:16:43,790 --> 00:16:45,340
Лучше чем я.
- Да.
220
00:16:45,390 --> 00:16:49,860
А твоя сестра? У тебя ведь
младшая сестра есть, да?
221
00:16:50,430 --> 00:16:53,540
Да, у меня есть младшая сестра.
222
00:16:53,580 --> 00:16:55,860
И... она отлично поживает.
223
00:16:55,900 --> 00:17:00,220
Честно говоря, не знаю,
район, дом...
224
00:17:00,260 --> 00:17:01,790
Всё отлично.
- Да, да.
225
00:17:01,830 --> 00:17:03,710
Но отличается от вашего прежнего
места пребывания.
226
00:17:04,790 --> 00:17:06,030
В Перу?
227
00:17:07,620 --> 00:17:09,070
В Перу...
228
00:17:09,110 --> 00:17:10,940
Да, в Перу.
229
00:17:10,980 --> 00:17:12,750
- В Перу, говорит.
- Да, да, в Перу.
230
00:17:15,110 --> 00:17:17,660
Мне кажется, я это уже переживал,
231
00:17:17,710 --> 00:17:19,980
это как эффект дежавю.
232
00:17:25,260 --> 00:17:28,540
- Э... это ведь твой, да?
- Мой?
233
00:17:28,580 --> 00:17:31,470
Нет, нет, отключай.
- Прости.
234
00:17:31,510 --> 00:17:33,540
Всё в порядке. Мама?
235
00:17:33,580 --> 00:17:38,540
- Али́сия, как дела, дорогая?
- Мама, я по громкой связи.
236
00:17:38,580 --> 00:17:41,940
Мы на задании.
- Ай, прости, дочка.
237
00:17:41,980 --> 00:17:44,430
Не забудь про ключи.
- Да.
238
00:17:44,470 --> 00:17:46,220
Привет. Привет!
239
00:17:48,110 --> 00:17:50,710
Алло? Кто это?
240
00:17:51,750 --> 00:17:53,150
Это я.
241
00:17:53,430 --> 00:17:57,510
То есть, я хотел сказать,
я инспектор Ма́ркес.
242
00:17:58,900 --> 00:18:00,900
Коллега вашей дочери.
243
00:18:02,150 --> 00:18:07,260
- Приятно познакомиться.
- И мне.
244
00:18:07,300 --> 00:18:09,470
Ну, приятно не то слово.
245
00:18:09,510 --> 00:18:12,110
Мама, нам нужно работать, ладно?
246
00:18:12,150 --> 00:18:14,150
Поговорим позже. Чао.
- Пока.
247
00:18:18,220 --> 00:18:20,110
Приятно не то слово?
248
00:18:21,430 --> 00:18:23,470
Ну да, приятно не то слово,
249
00:18:23,510 --> 00:18:26,710
это выражение такое,
вежливая форма, Андрэ́с.
250
00:18:26,750 --> 00:18:29,260
Э... Адриа́н, Адриа́н.
251
00:18:29,300 --> 00:18:31,660
Точно, Адриа́н, прости.
252
00:18:35,300 --> 00:18:38,510
- Честно говоря, он очень спокойный.
- Тебе очень повезло.
253
00:18:38,540 --> 00:18:41,390
- Он обкакался.
- Похоже что да.
254
00:18:41,430 --> 00:18:45,150
Рéбе, большое спасибо,
что так быстро пришла.
255
00:18:45,190 --> 00:18:47,660
Ничего, не беспокойся,
я была недалеко.
256
00:18:48,940 --> 00:18:50,750
Кстати, познакомьтесь.
257
00:18:50,790 --> 00:18:53,070
Рéбе помогает мне с Сéрхио.
258
00:18:53,110 --> 00:18:55,110
Веро́ника - комиссар.
- Приятно познакомиться.
259
00:18:55,150 --> 00:18:56,300
Взаимно.
260
00:18:56,340 --> 00:18:58,510
Простите, мне сказали,
что можно подождать здесь.
261
00:18:58,540 --> 00:19:00,980
- Да, разумеется.
- Мария, я могу сходить в туалет?
262
00:19:01,030 --> 00:19:04,470
- Конечно, смотри...
- Не беспокойся, я её провожу. Пойдём.
263
00:19:07,030 --> 00:19:10,220
- У вас есть камеры?
- Конечно, есть.
264
00:19:17,900 --> 00:19:19,860
Что, по-твоему, ты здесь делаешь?
265
00:19:19,900 --> 00:19:23,030
Ты же слышала. Я нянька.
266
00:19:23,070 --> 00:19:25,390
Я хочу, чтобы ты сейчас же прекратила это.
267
00:19:25,430 --> 00:19:28,470
Придумай что-нибудь,
но немедленно оставь эту работу.
268
00:19:28,510 --> 00:19:30,900
Мне не нравится то, что мы делаем.
269
00:19:30,940 --> 00:19:32,620
Но другого способа нет.
270
00:19:32,980 --> 00:19:36,340
Они вскрыли могилы
и знают, что тел нет.
271
00:19:40,900 --> 00:19:43,300
А теперь иди.
Ты знаешь, что должна делать.
272
00:19:56,540 --> 00:19:58,340
Мария!
273
00:19:58,390 --> 00:20:00,660
Дорогая, ты не отвечаешь...
274
00:20:00,710 --> 00:20:03,830
Предполагаю, что у тебя много работы.
275
00:20:03,860 --> 00:20:06,430
Я лишь позвонил узнать как ты.
276
00:20:07,340 --> 00:20:09,830
Позвони мне, когда сможешь.
277
00:20:09,860 --> 00:20:11,260
Я люблю тебя.
278
00:20:13,300 --> 00:20:14,900
Как дела, галисиец?
279
00:20:14,940 --> 00:20:16,390
Кофе?
280
00:20:20,470 --> 00:20:22,620
Мне не до загадок, Яго.
281
00:20:22,660 --> 00:20:25,340
Они вернулись, сеньор Сéбас.
Они вернулись.
282
00:20:26,470 --> 00:20:28,660
- Кто?
- Ла́ура, Суса́нна и Бéа.
283
00:20:28,710 --> 00:20:30,620
Они здесь, среди нас.
284
00:20:35,110 --> 00:20:36,510
Не может быть.
285
00:20:37,260 --> 00:20:39,030
Это 100% информация.
286
00:20:40,260 --> 00:20:42,340
Как Андрэ́с?
287
00:20:43,940 --> 00:20:45,940
Они спустились оттуда...
288
00:20:46,510 --> 00:20:47,830
сверху.
289
00:20:52,540 --> 00:20:53,710
Да ладно.
290
00:20:58,860 --> 00:21:00,390
И где они?
291
00:21:01,580 --> 00:21:03,070
Суса́нну теперь зовут Али́сия.
292
00:21:03,110 --> 00:21:05,620
Она работает в участке с сеньором Ма́ркесом.
293
00:21:05,660 --> 00:21:06,940
Снова?
294
00:21:06,980 --> 00:21:10,070
Что там происходит с этой старухой,
она там что, траву курит?
295
00:21:12,900 --> 00:21:15,430
Я должен тебя кое о чём попросить, Яго.
296
00:21:15,470 --> 00:21:17,710
Всё что угодно, сеньор Сéбас.
297
00:21:17,750 --> 00:21:19,750
Для меня это очень важно.
Это...
298
00:21:20,110 --> 00:21:22,220
Я должен рассказать Марии.
299
00:21:22,260 --> 00:21:23,750
Что её подруга жива.
300
00:21:25,030 --> 00:21:26,620
Всё что угодно, кроме этого.
301
00:21:26,660 --> 00:21:28,900
Мы уже об этом много раз говорили.
- Но почему?
302
00:21:28,940 --> 00:21:31,190
Если я знаю, то и она может узнать.
303
00:21:32,150 --> 00:21:35,660
Вспомните, что произошло,
когда вы пытались рассказать всё Лауре.
304
00:21:36,710 --> 00:21:38,260
Будь проклята...
305
00:21:39,030 --> 00:21:40,510
эта жизнь.
306
00:21:41,390 --> 00:21:43,030
Марии очень плохо.
307
00:21:44,150 --> 00:21:45,860
Она это не преодолела.
308
00:21:46,470 --> 00:21:49,580
И я не знаю что делать, понимаешь?
Я не знаю, что делать,
309
00:21:50,340 --> 00:21:51,980
Мне жаль, сеньор Сéбас.
310
00:21:53,300 --> 00:21:55,790
А вы уже с ними говорили?
311
00:21:55,830 --> 00:21:57,260
Как вы это сделаете?
312
00:21:57,300 --> 00:22:00,620
Я хотел сделать что-то особенное для Суса́нны. Сюрприз.
313
00:22:00,660 --> 00:22:03,070
Для них и так было много сюрпризов,
галисиец.
314
00:22:03,110 --> 00:22:06,430
Что-то, что напомнит, что нас с ней
ничто не сможет разлучить.
315
00:22:29,030 --> 00:22:31,150
- Здравствуйте.
- Добрый день.
316
00:22:32,260 --> 00:22:35,430
- Сколько она уже мертва?
- Около 10 часов.
317
00:22:59,540 --> 00:23:01,980
Да. да, пока.
318
00:23:03,260 --> 00:23:06,510
Жертву звали Ана Ло́пес.
Уроженка Мадрида, 26 лет.
319
00:23:06,540 --> 00:23:08,900
Работала в банке.
Её убили хладнокровно.
320
00:23:08,940 --> 00:23:11,790
Ей связали руки и ноги
и выстрелили в упор.
321
00:23:11,830 --> 00:23:14,830
- Сведение счётов?
- Не думаю. Пока рано об этом говорить.
322
00:23:14,860 --> 00:23:17,660
Она полностью окоченела,
мертва 10 часов.
323
00:23:17,710 --> 00:23:22,430
Муж обнаружил её сегодня утром,
когда вернулся из командировки.
324
00:23:22,830 --> 00:23:24,390
Кажется потрясённым.
325
00:23:24,430 --> 00:23:26,790
В доме пропало что-то ценное?
326
00:23:26,830 --> 00:23:29,710
Нет. Как видите, подойдёт любая гипотеза.
327
00:23:31,390 --> 00:23:34,620
Он говорит, что вчера был в Берлине,
по работе.
328
00:23:34,660 --> 00:23:35,980
Ужинал с коллегами.
329
00:23:36,030 --> 00:23:38,340
Он дал нам их имена и телефоны.
330
00:23:38,390 --> 00:23:41,150
- Ясно, что это сделал не он.
- Есть ещё кое-что.
331
00:23:41,580 --> 00:23:42,900
Говори.
332
00:23:42,940 --> 00:23:44,710
Женщина была беременна.
333
00:23:51,750 --> 00:23:53,340
Чёрт.
334
00:24:08,900 --> 00:24:10,510
Спасибо.
335
00:24:13,540 --> 00:24:14,830
- Здравствуйте.
- Добрый день.
336
00:24:14,860 --> 00:24:16,190
Чем могу помочь вам?
337
00:24:16,220 --> 00:24:18,110
Ну... не знаю.
338
00:24:19,300 --> 00:24:20,660
Я ищу что-нибудь особенное.
339
00:24:20,710 --> 00:24:23,860
Чтобы больше не расставаться с человеком,
которого я очень люблю.
340
00:24:23,900 --> 00:24:26,300
- Она вас бросала?
- Что-то типа того.
341
00:24:26,340 --> 00:24:27,660
Но она вернулась.
342
00:24:27,710 --> 00:24:30,070
- Вижу.
- Я лишь хочу сделать её счастливой.
343
00:24:30,110 --> 00:24:31,540
У вас есть что-то для этого?
344
00:24:31,580 --> 00:24:33,110
У нас есть всё.
345
00:24:33,830 --> 00:24:35,070
Будьте так любезны.
346
00:24:35,110 --> 00:24:36,390
Присядьте здесь.
347
00:24:40,220 --> 00:24:42,470
Это не совсем то, что я искал.
348
00:24:42,510 --> 00:24:44,220
Я имел в виду что-то поменьше.
349
00:24:44,260 --> 00:24:45,300
Может быть, кольцо?
350
00:24:53,430 --> 00:24:57,580
Я искал что-то необыкновенное.
351
00:25:05,830 --> 00:25:08,510
Ну, вот что у нас есть из необыкновенного.
352
00:25:08,540 --> 00:25:10,300
Но не теряя элегантность.
353
00:25:10,340 --> 00:25:12,510
Мм... немного блеска.
354
00:25:12,540 --> 00:25:14,470
- Ей нравится блеск?
- Да.
355
00:25:19,030 --> 00:25:22,510
Ну, здесь у нас другая лига.
356
00:25:22,900 --> 00:25:25,710
Отличный камень,
похоже на то, что вы ищите.
357
00:25:31,220 --> 00:25:32,470
Это.
358
00:25:32,510 --> 00:25:34,030
Отличный выбор.
359
00:25:34,470 --> 00:25:36,150
Ваша карточка, сеньор Ма́ркес.
360
00:25:37,790 --> 00:25:41,190
Держите, удачи вам.
- Большое спасибо.
361
00:25:41,220 --> 00:25:42,540
До свидания.
- До свидания.
362
00:25:46,750 --> 00:25:47,900
Спасибо.
363
00:25:53,620 --> 00:25:55,150
Вы что-то забыли?
364
00:26:01,580 --> 00:26:03,260
Руки вверх.
365
00:26:05,580 --> 00:26:09,710
И не вздумай нажать на тревожную кнопку,
а то я тебя прям здесь пристрелю.
366
00:26:15,260 --> 00:26:17,150
Расскажи про предыдущего клиента.
367
00:26:17,190 --> 00:26:18,860
Парня, который только что вышел.
368
00:26:20,070 --> 00:26:22,980
Что он купил?
- Кольцо.
369
00:26:23,030 --> 00:26:25,030
Для своей невесты?
370
00:26:26,220 --> 00:26:29,260
Не пугайся, мы уже заканчиваем.
371
00:26:29,300 --> 00:26:31,220
Можешь взять всё, что хочешь.
372
00:26:31,260 --> 00:26:32,940
Я не красть пришла.
373
00:26:32,980 --> 00:26:34,190
Что ты хочешь?
374
00:26:34,710 --> 00:26:36,340
Чтобы было похоже на кражу.
375
00:26:47,390 --> 00:26:50,860
Ты только что принял самое неразумное
решение в своей жизни.
376
00:26:53,900 --> 00:26:55,860
Да, сейчас я кого-нибудь пришлю.
377
00:26:55,900 --> 00:26:56,940
Пока.
378
00:26:58,830 --> 00:27:00,300
Ма́ркес.
379
00:27:01,220 --> 00:27:02,580
Спасибо.
380
00:27:02,620 --> 00:27:05,220
Сработала тревожная кнопка
в ювелирном в центре.
381
00:27:05,260 --> 00:27:07,430
Поезжайте туда, а я закончу здесь.
382
00:27:07,470 --> 00:27:09,620
- Кража?
- Или может быть ложная тревога.
383
00:27:09,660 --> 00:27:11,070
А почему мы?
384
00:27:11,110 --> 00:27:13,340
Потому что все уже уехали в участок.
385
00:27:13,390 --> 00:27:15,710
Давай, поезжай,
сообщите, когда приедете.
386
00:27:15,750 --> 00:27:18,030
Я же вечно влезаю в проблемы,
Са́нтос.
387
00:27:30,300 --> 00:27:32,470
Папу́! Смотри.
388
00:27:32,900 --> 00:27:34,580
Смотри...
389
00:27:34,620 --> 00:27:36,190
Красивое, да?
390
00:27:36,710 --> 00:27:38,540
Сегодня будет великий день, Папу́.
391
00:27:38,580 --> 00:27:40,390
Сегодня мы это сделаем.
392
00:28:06,830 --> 00:28:08,980
Ты выйдешь за меня замуж,
Суса́нна Ва́ргас?
393
00:28:10,660 --> 00:28:11,940
Я люблю тебя, Яго.
394
00:29:07,900 --> 00:29:10,830
Так, Али́сия, мне нужен список
родственников, друзей,
395
00:29:10,860 --> 00:29:12,430
коллег по работе...
396
00:29:12,470 --> 00:29:14,170
Любого, кто был связан с жертвой.
397
00:29:14,400 --> 00:29:17,310
- Отлично.
- Алиби мужа уже подтверждено?
398
00:29:17,480 --> 00:29:21,030
Да. Есть кадры, как он спускается с самолёта.
Он не лжёт.
399
00:29:21,070 --> 00:29:24,660
Мы ждём заключение судмедэксперта,
чтобы узнать время смерти.
400
00:29:24,710 --> 00:29:26,030
Оно будет завтра.
401
00:29:26,070 --> 00:29:27,710
А что известно о Ма́ркесе и Адриа́не?
402
00:29:27,750 --> 00:29:30,430
Они поехали на вызов в ювелирный магазин.
Уже в пути.
403
00:29:32,190 --> 00:29:35,660
Мы всё ещё не знаем,
что означают ссадины на животе.
404
00:29:35,710 --> 00:29:37,620
Надеюсь, результаты будут сегодня вечером.
405
00:29:37,660 --> 00:29:39,750
В остальном, она умерла от пули.
406
00:29:39,790 --> 00:29:42,540
Из отчёта мы узнаем больше.
- Посмотрим, может удастся что-то прояснить.
407
00:29:42,580 --> 00:29:44,510
Есть ещё что-то, за что можно зацепиться?
408
00:29:44,540 --> 00:29:49,150
Скоро придут записи с камер соседей.
Может, что-то выудим.
409
00:29:49,190 --> 00:29:51,340
- Хорошо, займись этим.
- Ладно.
410
00:29:51,390 --> 00:29:53,620
Ну, все за работу.
411
00:30:03,220 --> 00:30:05,980
- Ай... Комиссар.
- Слушаю, Мария.
412
00:30:06,340 --> 00:30:09,110
Я хотела поблагодарить вас за утро.
413
00:30:09,150 --> 00:30:10,660
Не за что благодарить.
414
00:30:10,710 --> 00:30:12,790
Достаточно перестать мне "выкать".
415
00:30:12,830 --> 00:30:14,110
Тебе лучше?
416
00:30:14,150 --> 00:30:16,070
Ну, это был ужасный день,
417
00:30:16,110 --> 00:30:20,510
я снова пережила этот удар, но...
я в порядке.
418
00:30:20,540 --> 00:30:23,470
Возможно, тебе снова нужно проехать
по этому месту.
419
00:30:23,510 --> 00:30:25,540
Не знаю, выговориться.
420
00:30:26,110 --> 00:30:27,430
Не знаю.
421
00:30:29,470 --> 00:30:31,710
Я даже не способна спуститься в подвал
422
00:30:31,750 --> 00:30:33,580
и прибрать их вещи.
Мне становится плохо.
423
00:30:34,580 --> 00:30:36,470
У тебя остались их вещи?
424
00:30:37,260 --> 00:30:38,390
Да.
425
00:30:38,430 --> 00:30:41,900
Сéбас говорит, что лучше пожертвовать их,
но для меня это неприемлемо,
426
00:30:41,940 --> 00:30:43,540
я не могу.
427
00:30:43,580 --> 00:30:45,750
Я храню почти всё, их фотографии,
428
00:30:46,300 --> 00:30:47,710
их одежду.
429
00:30:49,340 --> 00:30:51,830
зуб.
430
00:30:52,390 --> 00:30:54,860
Простите. Прости.
431
00:30:55,830 --> 00:30:57,340
Вот это денёк.
432
00:30:57,900 --> 00:31:00,620
Пойду в туалет, у меня, наверное,
тушь размазалась.
433
00:31:06,260 --> 00:31:07,940
Мои платочки.
434
00:31:46,150 --> 00:31:47,580
Папу́!
435
00:32:19,980 --> 00:32:21,470
Папу́!
436
00:32:24,150 --> 00:32:25,750
Папу́, где ты?
437
00:32:32,430 --> 00:32:33,710
Папу́..!
438
00:32:34,260 --> 00:32:35,580
Что с тобой?
439
00:32:36,660 --> 00:32:38,070
Тебе плохо?
440
00:32:43,980 --> 00:32:45,710
Я бы на твоём месте не двигалась.
441
00:32:45,750 --> 00:32:47,390
Я могу сделать тебе очень больно.
442
00:32:53,940 --> 00:32:55,580
Ой.
443
00:32:55,620 --> 00:32:57,790
А ты что здесь делаешь?
444
00:32:57,830 --> 00:33:00,510
Привёз тебе кое-что,
может, развеселишься.
445
00:33:00,540 --> 00:33:02,150
- Ой, любимый.
- Вот он.
446
00:33:02,190 --> 00:33:05,510
Он настаивал на поездке к тебе,
447
00:33:05,540 --> 00:33:08,340
и я не смог устоять.
- Ой, как вкусно пахнет.
448
00:33:08,390 --> 00:33:10,070
Да...
449
00:33:10,110 --> 00:33:11,430
Я тебя люблю.
450
00:33:11,470 --> 00:33:14,260
- Эй, со мной ты себя так не ведёшь.
- Дурачок.
451
00:33:15,190 --> 00:33:17,070
Глупый папочка.
452
00:33:17,110 --> 00:33:18,710
У вас новая инспектор?
453
00:33:18,750 --> 00:33:21,390
Да, её зовут Али́сия,
очень милая перуанка.
454
00:33:21,430 --> 00:33:24,860
- Перуанка?
- Да, перуанка из Перу. А что?
455
00:33:24,900 --> 00:33:28,260
Нет, нет, Перуанку я себе не представлял.
456
00:33:28,300 --> 00:33:30,710
Как ты её представлял?
Играющей на сиринге?
457
00:33:30,750 --> 00:33:33,860
Нет, нет, мне говорили...
Брось...
458
00:33:33,900 --> 00:33:36,430
- Ты меня нервируешь, Сéбас.
- Кто она?
459
00:33:36,470 --> 00:33:38,660
- Кто она кто?
- Новенькая, блин.
460
00:33:39,070 --> 00:33:42,300
- Никто из них. А что за внезапный интерес?
- А?
461
00:33:42,340 --> 00:33:44,470
Нет, ничего, мне сказал...
462
00:33:44,510 --> 00:33:47,110
Мне Ма́ркес сказал,
что она хороший человек.
463
00:33:47,150 --> 00:33:49,220
Ага. Хороший человек.
464
00:33:49,260 --> 00:33:51,750
Ма́ркес бы постеснялся,
она же ему в дочери годится.
465
00:33:51,790 --> 00:33:53,750
Глупости.
466
00:33:53,790 --> 00:33:54,900
Опять?
467
00:33:54,940 --> 00:33:57,790
Откуда из этого малыша столько берётся?
468
00:33:57,830 --> 00:34:00,110
Я рада, что тебе лучше,
у тебя лицо изменилось.
469
00:34:00,150 --> 00:34:02,430
Этот малыш прогоняет всё плохое.
470
00:34:02,470 --> 00:34:03,660
Он - подарок
471
00:34:03,710 --> 00:34:04,980
Сéбас, мой муж.
472
00:34:05,830 --> 00:34:08,470
- Комиссар, приятно познакомиться.
- Можешь называть меня Вéро.
473
00:34:09,340 --> 00:34:11,860
Я ещё не забыл полицейский жаргон.
474
00:34:11,900 --> 00:34:13,430
Пойду его переодену, поможешь мне?
475
00:34:57,110 --> 00:34:58,860
Уверен, что это здесь?
476
00:34:58,900 --> 00:35:00,790
На улице больше нет
ни одного ювелирного.
477
00:35:13,600 --> 00:35:14,800
Полиция.
478
00:35:15,300 --> 00:35:18,510
Если есть кто ещё, выходите
с поднятыми руками.
479
00:35:19,980 --> 00:35:21,260
Он жив.
480
00:35:25,830 --> 00:35:27,660
Твою мать.
- Ты один?
481
00:35:30,750 --> 00:35:34,150
Я - инспектор Ма́ркес,
спокойно, мы тебя вытащим.
482
00:35:34,190 --> 00:35:37,430
- Я позвоню сапёрам...
- Нет, времени нет, Адриа́н.
483
00:35:38,150 --> 00:35:39,710
Уходи.
484
00:35:39,750 --> 00:35:41,220
- Что?
- Уходи.
485
00:35:41,980 --> 00:35:45,150
Уходи. Если она взорвётся,
мы взлетим на воздух.
486
00:35:45,190 --> 00:35:48,340
- Я не собираюсь бросать тебя.
- Покинь здание. Это приказ.
487
00:35:48,390 --> 00:35:49,470
Быстро.
488
00:35:49,510 --> 00:35:50,790
Ну же!
489
00:35:55,540 --> 00:35:57,660
Будь проклята эта жизнь.
490
00:35:59,860 --> 00:36:02,340
Можешь забрать всё, что хочешь.
491
00:36:04,390 --> 00:36:06,470
Я похожа на воровку?
492
00:36:06,980 --> 00:36:08,790
Ты меня не помнишь, правда?
493
00:36:10,660 --> 00:36:12,430
Я сильно изменилась.
494
00:36:15,940 --> 00:36:17,220
Я тебя не знаю.
495
00:36:18,710 --> 00:36:20,030
А я тебя - да.
496
00:36:20,860 --> 00:36:22,150
Поэтому я и здесь.
497
00:36:23,220 --> 00:36:24,830
Это предупреждение.
498
00:36:25,660 --> 00:36:27,070
В память о старых временах.
499
00:36:27,750 --> 00:36:30,190
И потому что ты мне нравишься.
500
00:36:32,940 --> 00:36:34,470
Не знаю, о чём ты говоришь.
501
00:36:35,580 --> 00:36:37,340
Уйдите с моей дороги.
502
00:36:38,220 --> 00:36:40,070
Предупреждений больше не будет.
503
00:36:44,750 --> 00:36:45,980
Тебе звонят.
504
00:36:46,660 --> 00:36:48,790
Ответь. Наверное, это Ма́ркес.
505
00:37:00,150 --> 00:37:01,580
Сеньор Ма́ркес.
506
00:37:01,620 --> 00:37:02,830
Сейчас не лучшее время.
507
00:37:02,860 --> 00:37:06,470
Расскажи это мне, передо мной
готовая взорваться бомба.
508
00:37:07,390 --> 00:37:10,030
- Бомба?
- Её установила я.
509
00:37:10,580 --> 00:37:12,070
Что значит, ты установила?
510
00:37:13,190 --> 00:37:16,750
Яго, с кем ты, блин, разговариваешь?
Сосредоточься.
511
00:37:16,790 --> 00:37:18,580
А то я в Куэнке окажусь.
512
00:37:21,190 --> 00:37:24,300
Скажи, пусть откроет ящик прилавка
и достанет кусачки.
513
00:37:25,150 --> 00:37:26,900
Чтобы перерезать провод.
514
00:37:29,190 --> 00:37:31,150
Сеньор Ма́ркес,
вы должны перерезать провод.
515
00:37:31,190 --> 00:37:33,980
В прилавке есть ящик,
найдите кусачки.
516
00:37:40,750 --> 00:37:42,220
Всё, нашёл.
517
00:37:43,260 --> 00:37:45,470
А теперь какой резать:
зелёный или лиловый?
518
00:37:45,540 --> 00:37:46,660
Зелёный или лиловый?
519
00:37:50,510 --> 00:37:51,660
А мне откуда знать...
520
00:37:53,190 --> 00:37:54,620
Яго, время заканчивается.
521
00:37:54,660 --> 00:37:57,300
Зелёный или лиловый,
ты должен мне помочь, пожалуйста.
522
00:38:01,710 --> 00:38:02,790
Зелёный!
523
00:38:03,430 --> 00:38:04,510
Режьте зелёный.
524
00:38:06,190 --> 00:38:07,710
Нет, подождите, лиловый!
525
00:38:08,750 --> 00:38:10,110
Лиловый? Уверен?
526
00:38:10,150 --> 00:38:11,540
Чёрт, я не знаю.
527
00:38:12,030 --> 00:38:13,790
Яго, мы умрём.
528
00:38:13,830 --> 00:38:15,940
Ты должен нам помочь.
Зелёный или лиловый?
529
00:38:18,540 --> 00:38:20,110
Я бы перерезала зелёный.
530
00:38:21,150 --> 00:38:23,150
- Режьте зелёный.
- Ты уверен?
531
00:38:24,150 --> 00:38:25,470
Яго, ты уверен?
532
00:38:26,340 --> 00:38:27,750
Нет!
533
00:38:28,260 --> 00:38:30,580
Если она взорвётся,
я восстановлюсь или нет?
534
00:38:30,620 --> 00:38:33,940
Потому что тебе придётся собирать
мои кусочки по всему району.
535
00:38:33,980 --> 00:38:35,470
Без понятия, сеньор Ма́ркес.
536
00:38:41,860 --> 00:38:44,510
Пошло всё к чёрту, зелёный.
- Я с вами.
537
00:38:50,110 --> 00:38:53,300
Нет, лиловый, режьте лиловый!
- Лиловый?
538
00:38:53,980 --> 00:38:55,340
- Лиловый!
- Лиловый.
539
00:38:58,860 --> 00:38:59,860
Бум!
540
00:39:03,070 --> 00:39:04,470
Сеньор Ма́ркес...
541
00:39:09,190 --> 00:39:10,710
Я здесь.
542
00:39:10,750 --> 00:39:11,900
Сеньор Ма́ркес!
543
00:39:19,110 --> 00:39:20,300
Ты в порядке?
544
00:39:44,620 --> 00:39:45,820
Мать твою за ногу!
545
00:39:50,390 --> 00:39:54,340
Чёрт, я думал, ты не выберешься.
- Я тоже.
546
00:39:54,900 --> 00:39:56,150
Повезло.
547
00:39:57,940 --> 00:39:59,750
Спасибо, Адриа́н.
548
00:41:37,980 --> 00:41:40,830
- Лучше и не спрашивать, да?
- Нет, лучше не надо.
549
00:41:41,150 --> 00:41:42,510
Пива?
550
00:41:42,540 --> 00:41:44,390
Смотри-ка, пиво - да.
551
00:41:50,580 --> 00:41:52,540
На мгновение я решил,
что вы погибли.
552
00:41:52,580 --> 00:41:53,710
И я.
553
00:41:56,830 --> 00:41:58,150
Это была девушка.
554
00:42:00,980 --> 00:42:02,660
Какая девушка?
О чём ты, Яго?
555
00:42:02,710 --> 00:42:05,150
Женщина вошла в дом
и наставила на меня пистолет.
556
00:42:05,190 --> 00:42:06,620
Она установила бомбу.
557
00:42:07,150 --> 00:42:09,190
Да ладно.
558
00:42:10,030 --> 00:42:12,750
Так же она сказала, что знает меня.
Но я её не помню.
559
00:42:15,430 --> 00:42:17,750
А если увидишь её вновь,
узнаешь?
560
00:42:17,790 --> 00:42:19,030
Её не спутать.
561
00:42:19,430 --> 00:42:20,580
Она будто...
562
00:42:21,110 --> 00:42:24,900
альбинос, длинные волосы...
- Подожди, подожди.
563
00:42:25,300 --> 00:42:27,510
Ты сказал "будто альбинос"?
564
00:42:29,340 --> 00:42:30,660
Яго...
565
00:42:32,300 --> 00:42:34,620
эту девушку я видела в ночь аварии.
566
00:42:36,860 --> 00:42:38,620
Думаю, она не с этой планеты.
567
00:42:38,660 --> 00:42:41,620
Мать твою.
О чём ты говоришь?
568
00:42:47,510 --> 00:42:50,470
Слушай, мне плевать,
пусть она будет хоть с Сатурна.
569
00:42:50,980 --> 00:42:53,260
Нужно выяснить, что ей нужно.
570
00:42:53,300 --> 00:42:55,150
Чтобы мы не оказывались
на её пути.
571
00:42:55,190 --> 00:42:56,510
Это было предупреждение.
572
00:42:56,540 --> 00:43:00,510
Ну, можно было оставить записку
вместо бомбы. Ты так не думаешь?
573
00:43:05,150 --> 00:43:07,110
- Вы кого-то ждёте?
- Нет.
574
00:43:07,660 --> 00:43:11,190
Стой, стой!
- Это я, Сéбас!
575
00:43:15,220 --> 00:43:18,660
Так, у меня мало времени.
Это тебе.
576
00:43:20,430 --> 00:43:21,940
Ну, для Лауры.
577
00:43:21,980 --> 00:43:24,710
А ты, наверное, своё уже купил,
кольцо.
578
00:43:24,750 --> 00:43:26,030
Какое кольцо?
579
00:43:26,070 --> 00:43:28,980
Я предложу вашей дочери
быть вместе навсегда.
580
00:43:29,030 --> 00:43:31,470
Это лучше, чем женитьба.
- Офигенно.
581
00:43:31,510 --> 00:43:32,900
Конечно, да.
582
00:43:32,940 --> 00:43:34,190
С парой.
583
00:43:34,620 --> 00:43:36,750
Офигенный парень.
- Да, да.
584
00:43:38,900 --> 00:43:41,150
Что такое?
Вы как тормоза, чёрт побери.
585
00:43:41,190 --> 00:43:45,220
Сéбас, я сегодня разминировал
бомбу, не знаю...
586
00:43:45,260 --> 00:43:47,470
А мне альбиноска чуть
голову не оторвала.
587
00:43:47,510 --> 00:43:50,790
А у меня удались
обалденные макароны с колбасой.
588
00:43:50,830 --> 00:43:52,070
Не бесите меня.
589
00:43:52,620 --> 00:43:55,860
Давай, кажется, Суса́нна уже "В полёте"
с кем-то из коллег.
590
00:43:55,900 --> 00:43:57,830
Я тебе ничего не говорил,
но дело плёвое.
591
00:43:58,900 --> 00:44:01,390
- Я не знаю, где Ла́ура.
- У меня есть адрес.
592
00:44:01,430 --> 00:44:05,070
Но сначала вам надо принять душ,
выглядите вы не очень.
593
00:44:06,030 --> 00:44:08,940
- Если позволите, я пойду первым.
- Да, конечно, вперёд.
594
00:44:09,860 --> 00:44:12,660
- Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?
- Нет, не нужно.
595
00:44:13,260 --> 00:44:14,940
Да, нужно.
596
00:44:14,980 --> 00:44:17,340
Скажу семье и скоро вернусь.
597
00:44:17,390 --> 00:44:18,710
Спасибо.
598
00:45:07,430 --> 00:45:10,790
- Ребята, ещё по одной?
- Нет, я пошёл домой.
599
00:45:10,830 --> 00:45:13,540
Если хочешь, я тебя подброшу.
600
00:45:13,580 --> 00:45:16,390
Нет, думаю, я ещё немного побуду.
601
00:45:16,430 --> 00:45:18,070
Ладно, завтра увидимся.
602
00:45:18,110 --> 00:45:19,190
До свидания, ребята.
603
00:45:19,220 --> 00:45:21,220
- Давай, увидимся завтра.
- До свидания.
604
00:45:21,260 --> 00:45:22,860
Яго, до свидания.
- Привет.
605
00:45:28,540 --> 00:45:31,580
- Он тебя обойдёт, парень.
- Что?
606
00:45:31,620 --> 00:45:35,220
Несмотря на личико дурачка,
не представляешь, как он опасен.
607
00:45:35,260 --> 00:45:36,860
Мне всё равно.
608
00:45:41,980 --> 00:45:43,110
Привет.
609
00:45:45,110 --> 00:45:47,580
Почему ты здесь один?
610
00:45:48,030 --> 00:45:49,470
Просто я до сих пор не могу поверить.
611
00:45:50,470 --> 00:45:52,430
- Во что?
- Ты знаешь,
612
00:45:53,750 --> 00:45:55,510
в то, что я тебя нашёл.
613
00:45:58,860 --> 00:46:01,540
Мне нравится твой новый костюм.
- Что?
614
00:46:02,790 --> 00:46:04,340
Он не новый, но спасибо.
615
00:46:06,940 --> 00:46:08,220
Что ты пьёшь?
616
00:46:09,430 --> 00:46:11,030
Ну...
617
00:46:11,300 --> 00:46:12,470
А ты?
618
00:46:13,390 --> 00:46:15,750
Чтобы растопить лёд - лучше всего текилу.
619
00:46:16,070 --> 00:46:18,620
Текила. Конечно.
620
00:46:19,620 --> 00:46:21,390
До дна?
- До дна.
621
00:46:21,430 --> 00:46:23,940
Официант, две стопочки текилы, пожалуйста.
622
00:46:25,980 --> 00:46:29,220
Кстати, меня зовут Али́сия.
Мы даже не познакомились.
623
00:46:31,900 --> 00:46:33,390
Яго.
624
00:46:33,900 --> 00:46:35,150
Яго.
625
00:46:42,980 --> 00:46:45,540
Мария убьёт тебя, и меня тоже, Сéбас.
626
00:46:45,580 --> 00:46:47,150
Сейчас не думай об этом.
627
00:46:49,860 --> 00:46:51,030
Давай,
628
00:46:51,070 --> 00:46:52,980
дальше иди один.
629
00:47:04,260 --> 00:47:05,860
Я не знаю, что ей сказать.
630
00:47:05,900 --> 00:47:08,300
Ты не должен ей ничего говорить, Андрэ́с.
631
00:47:08,340 --> 00:47:09,750
Успокойся.
632
00:47:10,220 --> 00:47:11,710
Возможно, сейчас не лучший момент, Сéбас.
633
00:47:11,750 --> 00:47:14,470
Она мне не звонила и не приходила ко мне.
634
00:47:14,510 --> 00:47:16,510
Может, она больше ничего не хочет
обо мне знать.
635
00:47:16,540 --> 00:47:19,260
Это Ла́ура - любовь всей твоей жизни.
636
00:47:19,620 --> 00:47:22,030
Она будет знать что делать,
она всегда это знает.
637
00:47:25,220 --> 00:47:27,470
Я с детства тебя знаю,
638
00:47:27,510 --> 00:47:30,110
и ты не из тех, кто остаётся
на скамейке запасных.
639
00:47:30,580 --> 00:47:32,190
Да, но сейчас другой случай.
640
00:47:32,220 --> 00:47:34,070
Может, ты уже пойдёшь?
641
00:47:40,110 --> 00:47:41,900
Спасибо, что ты есть.
642
00:47:41,940 --> 00:47:43,300
Всегда рядом.
643
00:47:44,300 --> 00:47:47,150
Ты знаешь, что я люблю вас как семью.
644
00:47:47,190 --> 00:47:48,750
Я тебя тоже.
645
00:48:55,860 --> 00:48:57,750
- Хочешь я расскажу тебе секрет?
- Конечно.
646
00:48:57,790 --> 00:49:00,220
У меня всё ещё горят красные огоньки.
647
00:49:01,470 --> 00:49:02,580
В моей комнате.
648
00:49:06,030 --> 00:49:07,900
Мне нравятся красные огоньки.
649
00:49:09,660 --> 00:49:11,030
Су...
650
00:49:11,070 --> 00:49:12,300
Али́сия.
651
00:49:13,260 --> 00:49:15,070
Одна деталь.
- Одна.
652
00:49:16,750 --> 00:49:18,190
Так как я знаю,
653
00:49:18,830 --> 00:49:20,620
и ты знаешь, что я знаю,
654
00:49:21,710 --> 00:49:24,190
возможно, больше нет смысла притворяться?
655
00:49:26,300 --> 00:49:27,620
Ладно.
656
00:49:29,110 --> 00:49:31,390
- Да?
- Мне кажется, это здорово.
657
00:49:31,430 --> 00:49:32,830
Да.
658
00:49:34,260 --> 00:49:36,900
Тост.
- Да.
659
00:49:36,940 --> 00:49:39,070
- За нас.
- Точно.
660
00:49:39,110 --> 00:49:43,940
- За то, кто мы есть.
- Да.
661
00:49:48,030 --> 00:49:49,860
- Салют.
- Салют.
662
00:49:55,150 --> 00:49:56,710
Я знал, что найду тебя.
663
00:49:57,830 --> 00:50:00,660
- Ты меня искал?
- Никогда не переставал искать.
664
00:50:01,190 --> 00:50:03,830
Никогда в своей жизни.
665
00:50:07,710 --> 00:50:09,710
Ты в курсе, что ты замечательный, Яго?
666
00:50:32,660 --> 00:50:33,830
Здравствуйте.
667
00:50:34,540 --> 00:50:35,710
Здравствуйте.
668
00:50:43,030 --> 00:50:44,510
Должно быть, вы Ма́ркес.
669
00:50:46,540 --> 00:50:47,660
Здравствуйте.
670
00:50:50,470 --> 00:50:51,830
Это ты?
671
00:50:56,110 --> 00:50:57,470
Э...
672
00:50:57,510 --> 00:50:58,900
Ты Ла́ура?
673
00:51:00,540 --> 00:51:02,110
Меня зовут Росарио.
674
00:51:02,150 --> 00:51:04,030
Могу вам чем-то помочь?
675
00:51:06,220 --> 00:51:07,300
Э...
676
00:51:07,830 --> 00:51:09,830
Простите, я... я...
677
00:51:10,710 --> 00:51:12,580
Мануэль Ма́ркес.
678
00:51:13,190 --> 00:51:16,190
Инспектор Ма́ркес, напарник
вашей дочери Алисии.
679
00:51:16,220 --> 00:51:19,620
Ах, да, звонок из машины,
инспектор Ма́ркес.
680
00:51:20,620 --> 00:51:22,580
Да, да, это я.
681
00:51:23,860 --> 00:51:25,300
Мама...
682
00:51:26,900 --> 00:51:28,790
Что-то случилось?
- Нет.
683
00:51:28,830 --> 00:51:31,300
Это напарник Алисии,
инспектор Ма́ркес.
684
00:51:31,340 --> 00:51:34,900
- Ах, здравствуйте, приятно познакомиться.
- Как дела?
685
00:51:34,940 --> 00:51:36,190
Кто это?
686
00:51:36,220 --> 00:51:38,790
Инспектор Ма́ркес, напарник Алисии.
687
00:51:38,830 --> 00:51:42,070
- Здравствуйте.
- Здравствуйте, очень приятно. Как дела?
688
00:51:43,260 --> 00:51:45,300
Эм... Я пришёл передать вам это.
689
00:51:47,470 --> 00:51:50,390
Это для Алисии, а также для вас.
690
00:51:50,430 --> 00:51:54,030
Мы обычно так встречаем
новеньких в участке.
691
00:51:54,070 --> 00:51:57,900
Надо же, большое спасибо.
Мы ей передадим.
692
00:51:59,110 --> 00:52:02,790
Это знак внимания, ничего более,
они не смогли передать,
693
00:52:04,070 --> 00:52:05,220
поэтому пришёл я.
694
00:52:05,260 --> 00:52:07,830
- Если хотите, оставайтесь на ужин.
- Да, оставайтесь.
695
00:52:07,860 --> 00:52:10,540
- Да, конечно, конечно. Оставайтесь.
- Нет, нет, нет.
696
00:52:10,580 --> 00:52:12,580
Очень вкусно пахнет, но у меня...
697
00:52:13,300 --> 00:52:15,940
встреча с другом, который...
698
00:52:17,260 --> 00:52:19,510
Простите. Простите,
что пришёл в такое время.
699
00:52:19,540 --> 00:52:20,940
Приятного аппетита и хорошего вечера.
700
00:52:47,510 --> 00:52:48,980
Сéбас, это не она.
701
00:52:50,150 --> 00:52:51,260
Это не Ла́ура.
702
00:54:29,660 --> 00:54:32,190
Нет, Яго, только не это.
703
00:55:24,190 --> 00:55:25,540
Ма́ркес...
704
00:55:25,580 --> 00:55:27,580
Я не слышал, как вы пришли.
705
00:55:27,620 --> 00:55:29,260
Эээ... Яго,
706
00:55:30,900 --> 00:55:32,300
я должен тебе кое-что сказать.
707
00:55:35,340 --> 00:55:37,860
Там Су... То есть там она.
708
00:55:38,340 --> 00:55:40,430
В комнате, в постели.
709
00:55:40,940 --> 00:55:42,110
Спит.
710
00:55:42,900 --> 00:55:44,340
Так что...
711
00:55:47,940 --> 00:55:49,390
Это не они, Яго.
712
00:55:50,220 --> 00:55:51,710
Не они.
713
00:55:53,980 --> 00:55:55,540
О чём вы говорите?
714
00:55:57,940 --> 00:56:00,620
Что девушка в твоей постели не Суса́нна.
715
00:56:02,470 --> 00:56:03,860
Этого не может быть.
716
00:56:03,900 --> 00:56:05,390
Это она.
717
00:56:06,510 --> 00:56:08,470
Детектор показал...
718
00:56:09,220 --> 00:56:11,540
что это была Суса́нна.
И вы видели.
719
00:56:12,790 --> 00:56:13,940
Это не моя дочь.
720
00:56:16,390 --> 00:56:17,900
Это дочь некого Романа
721
00:56:17,940 --> 00:56:21,110
и сеньоры, которую зовут Росарио.
722
00:56:22,940 --> 00:56:24,980
Которая также не является Лаурой.
723
00:57:19,710 --> 00:57:21,150
Мама.
724
00:57:21,900 --> 00:57:23,830
Иди сюда, смотри.
725
00:57:28,150 --> 00:57:31,790
Твой день рождения, ты помнишь?
- Да. Ну-ка.
726
00:57:31,830 --> 00:57:33,710
Мы отлично провели тот день.
727
00:57:34,190 --> 00:57:36,540
Но где ты взяла всё это?
728
00:57:36,580 --> 00:57:38,830
Мария хранила это на складе.
729
00:57:38,860 --> 00:57:40,220
Ну-ка.
730
00:57:41,030 --> 00:57:42,750
Смотри...
731
00:57:43,430 --> 00:57:45,190
- Смотри, какая ты была маленькая.
- И папа...
732
00:57:45,220 --> 00:57:47,390
Ты помнишь,
как у тебя кружилась голова?
733
00:57:48,620 --> 00:57:50,430
Мне нравилось, когда он так делал.
734
00:57:51,070 --> 00:57:53,340
Какое замечательное фото.
735
00:57:53,390 --> 00:57:56,300
Твой отец щекотал мне ухо.
736
00:57:56,340 --> 00:57:58,620
- Посмотри на Суса́нну.
- Две сестрёнки.
737
00:58:02,790 --> 00:58:04,340
Дедушка.
738
00:58:04,390 --> 00:58:05,710
Да, дедушка.
739
00:58:09,300 --> 00:58:11,750
- Ма́ркес.
- Ма́ркес.
740
00:58:16,510 --> 00:58:18,150
Это наша жизнь.
741
00:58:19,260 --> 00:58:20,430
Настоящая жизнь.
742
00:58:22,470 --> 00:58:23,580
Иди сюда.
743
00:58:40,070 --> 00:58:42,860
Должно быть, это Суса́нна.
Она говорила, что придёт на ужин.
744
00:58:42,900 --> 00:58:44,220
- Да? Пошли.
- Да.
745
00:58:47,880 --> 00:58:58,000
Перевод студии ViruseProject. (Ольга Соколова, Ирина Храмова)
Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт68536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.