All language subtitles for Entangled (1993) DVD5 PAL AC3 2.0 lat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,723 --> 00:00:18,723 www.titlovi.com 2 00:00:21,723 --> 00:00:27,431 U glavnim ulogama: 3 00:00:40,487 --> 00:00:44,367 KOBNE TAJNE 4 00:00:57,872 --> 00:01:03,472 Izvinite, ali ovde je zabranjen ulaz. Molim vas, idite. 5 00:01:08,952 --> 00:01:13,032 Kakve su mu �anse da pre�ivi? -Ko ste vi? 6 00:01:24,512 --> 00:01:26,762 Ali pacijent... 7 00:01:28,632 --> 00:01:36,072 Pacijent je jo� u komi. -Obave�tavajte me svakog dana. 8 00:01:51,992 --> 00:01:54,242 Samo polako. 9 00:01:57,392 --> 00:01:59,642 Polako, budite se. 10 00:02:05,952 --> 00:02:09,352 Odlu�ili ste da se pridru�ite �ivima? 11 00:02:20,872 --> 00:02:23,122 Smirite se. Samo polako. 12 00:02:23,992 --> 00:02:26,242 Ne poku�avajte da govorite. 13 00:02:30,072 --> 00:02:32,322 Stisnite mi ruku. 14 00:02:37,432 --> 00:02:39,682 Odmarajte se. 15 00:02:47,232 --> 00:02:49,992 Anabel! 16 00:03:06,272 --> 00:03:08,304 Gospodin Garavan? -Da. 17 00:03:08,512 --> 00:03:10,544 Pacijent se probudio iz kome. 18 00:03:10,752 --> 00:03:13,592 Anabel! 19 00:03:16,152 --> 00:03:18,632 Moram da je vidim! 20 00:04:06,872 --> 00:04:11,192 Mislio sam da ne�e� hteti da me vidi�. 21 00:04:14,792 --> 00:04:18,912 Mislio sam da, nakon Anabel... -Bo�e! 22 00:04:22,952 --> 00:04:25,202 Oboje smo te voleli! 23 00:04:41,952 --> 00:04:45,352 Vidi, vidi ko nam je do�ao! 24 00:04:45,992 --> 00:04:50,952 Gospodin Dejvid Mirkin, li�no. Po�astvovan sam. 25 00:04:53,592 --> 00:04:55,904 Samo �to si do�ao i ve� ide�? 26 00:04:56,112 --> 00:04:59,544 Moram kod jednog �oveka u vezi psa. 27 00:04:59,752 --> 00:05:02,552 Hajde da popri�amo o tome. 28 00:05:08,152 --> 00:05:10,836 Bu� voli da bude okru�en prijateljima. 29 00:05:11,044 --> 00:05:13,294 Da, ali kad ih na�e. 30 00:05:21,392 --> 00:05:28,352 Ka�e da ho�e ve�i format. -Do�ite kod mene. Obe... 31 00:05:28,992 --> 00:05:32,744 Bi�e besplatno. Bez para. Obe. 32 00:05:32,952 --> 00:05:35,202 �ao! Prijatan dan! 33 00:05:35,752 --> 00:05:38,032 Kome treba prevodilac? 34 00:05:38,352 --> 00:05:40,984 Ja ne zaboravljam prijatelje kao neki. 35 00:05:41,192 --> 00:05:44,299 Nestao si na tri meseca, a da se nisi ni javio. 36 00:05:44,507 --> 00:05:48,094 Zapravo, �etiri meseca. -Otkad ti o tome vodi� ra�una? 37 00:05:48,302 --> 00:05:52,712 Otkad mi se kritika posrala na roman, pre �etiri meseca. 38 00:05:52,952 --> 00:05:56,239 Zar si o�ekivao da pariska kritika bude impresionirana 39 00:05:56,447 --> 00:05:58,992 neki piscem-po�etnikom? -A za�to da ne? 40 00:05:59,200 --> 00:06:03,072 I zato si nestao? -I... zaljubio sam se. 41 00:06:08,912 --> 00:06:11,162 Bravo. 42 00:06:14,272 --> 00:06:17,504 Mo�da ne bi trebalo da �ita� knji�evne kritike, 43 00:06:17,712 --> 00:06:20,424 ako nakon toga bude� tako lo�e volje. 44 00:06:20,632 --> 00:06:25,552 Dejvid Mirkin... Autor knjige "Ukus suza". 45 00:06:26,192 --> 00:06:29,344 Zatim je htela da pro�ita moju knjigu. 46 00:06:29,552 --> 00:06:34,584 Oti�li smo do mene, sela je na moj krevet i po�ela da �ita. 47 00:06:34,792 --> 00:06:37,624 A ja nisam mogao da skinem pogled s nje. 48 00:06:37,832 --> 00:06:40,469 �itala je �itavu no�. Nije se ni pomerila. 49 00:06:40,677 --> 00:06:45,912 Kad me je napokon pogledala, o�i su joj bile ispunjene suzama. 50 00:06:46,972 --> 00:06:49,264 I rekla je... 51 00:06:49,472 --> 00:06:51,722 Predivna je. 52 00:06:53,432 --> 00:06:56,484 Nasmejala se. Iscepao sam ostatak intervjua, 53 00:06:56,692 --> 00:07:01,072 jer vi�e nije va�no �ta ljudi misle. Samo �ta ona misli. 54 00:07:11,112 --> 00:07:15,792 Ne�to si zaboravila? -Nisam. Ti si... 55 00:07:18,992 --> 00:07:22,472 Zaboravio si da me pozove� da ostanem. 56 00:07:24,952 --> 00:07:27,552 Osim ako �eli� da odem. 57 00:07:42,592 --> 00:07:46,472 Isuse, koliko je sati? -Sutra je. 58 00:07:47,512 --> 00:07:50,784 Zaboga, nisam valjda celu no� prespavala? 59 00:07:50,992 --> 00:07:54,824 Zar je va�no koji je dan ili koliko je sati? 60 00:07:55,032 --> 00:08:01,294 Imam neko otvaranje u �est. 61 00:08:02,202 --> 00:08:04,714 Rekla sam da �u do�i. 62 00:08:04,922 --> 00:08:07,792 Bojim se da ne�e� sti�i. 63 00:08:08,432 --> 00:08:11,104 Nikad vi�e ne�e� mo�i da iza�e� iz ove sobe. 64 00:08:11,312 --> 00:08:13,668 �ta ti to govori�? 65 00:08:13,876 --> 00:08:18,392 Dok si spavala, zabravio sam prozore i vrata. 66 00:08:19,832 --> 00:08:24,864 To je naslikana pozadina. Ne pipaj! Farba je jo� mokra. 67 00:08:25,072 --> 00:08:29,064 Ali ujutru �e se osu�iti, boje �e biti jarke 68 00:08:29,272 --> 00:08:35,312 i vide�e� plavo nebo i ru�i�asti obla�i�. 69 00:08:37,392 --> 00:08:39,758 To je ona! 70 00:08:39,966 --> 00:08:42,216 Ona? 71 00:08:42,752 --> 00:08:45,624 Ne ona! Devojka na naslovnoj strani. 72 00:08:45,832 --> 00:08:48,672 To je Anabel! To je ta! 73 00:09:01,112 --> 00:09:03,362 Na strani 34. 74 00:09:11,804 --> 00:09:14,496 Otkad sam je upoznao po�eo sam i da pi�em. 75 00:09:14,704 --> 00:09:18,176 U poslednja dva meseca sam dovr�io svoj drugi roman. 76 00:09:18,384 --> 00:09:21,216 Nazvao sam ga "Anin sastanak". 77 00:09:21,424 --> 00:09:24,635 Naravno, inspirisan je mojom ljubavi prema Anabelom. 78 00:09:24,843 --> 00:09:28,376 Prijavi�u je za novo knji�evno takmi�enje ovde, u Parizu. 79 00:09:28,584 --> 00:09:32,536 I ovo ne�e biti mrtvoro�en�e, prijatelju! 80 00:09:32,744 --> 00:09:35,344 Sre�no kopile! -Misli�? 81 00:09:36,024 --> 00:09:39,384 Nego �ta! -Brinem, Makse. 82 00:09:41,504 --> 00:09:44,056 Imam ose�aj da mi je vreme odbrojano. 83 00:09:44,264 --> 00:09:48,016 Prepla�en sam na smrt. Ne �elim je samo ja. 84 00:09:48,224 --> 00:09:50,664 Svima u Parizu se di�e. 85 00:09:51,784 --> 00:09:59,184 Danas ju je na zabavu odveo neki otmeni tip u mercedesu. 86 00:10:00,344 --> 00:10:06,456 �ta ja mogu da joj pru�im? Mada me je pozvala na tu zabavu. 87 00:10:06,664 --> 00:10:10,776 Poslednja �ansa da iza�e�. -Ne ide mi se. 88 00:10:10,984 --> 00:10:13,704 Tebi se nikad ne ide. 89 00:10:16,064 --> 00:10:18,314 Meni se ide. 90 00:10:19,944 --> 00:10:23,696 Ho�u da ple�emo. Stisnutih tela. 91 00:10:23,904 --> 00:10:30,304 Jesi li oti�ao? -Izgledam kao dripac. 92 00:10:32,024 --> 00:10:37,856 Bio bih budala tamo. -Voli te, ti voli� nju... 93 00:10:38,064 --> 00:10:42,864 �ta onda kog vraga radi� ovde s tupanom kao �to sam ja? 94 00:11:55,024 --> 00:11:57,274 Mark! 95 00:12:00,824 --> 00:12:03,074 �ta se doga�a? 96 00:12:14,344 --> 00:12:16,594 Tako sam sre�na! 97 00:12:26,504 --> 00:12:29,304 Ni re�. �ak ni njemu. -Dobro. 98 00:12:37,504 --> 00:12:41,096 Ako ti ne smeta, pitao bih... Zaista me zanima. 99 00:12:41,304 --> 00:12:43,336 �ta? S kim se tucam? 100 00:12:43,544 --> 00:12:46,656 Dejvide, zaista misli� da ja to radim? 101 00:12:46,864 --> 00:12:49,856 Ili �eli� to da misli� da bi se ti bolje ose�ao?! 102 00:12:50,064 --> 00:12:52,889 Stvarno misli� da se zbog toga bolje ose�am? 103 00:12:53,097 --> 00:12:55,554 Briga me �ta ose�a�, Dejvide! 104 00:12:55,762 --> 00:12:58,376 Vidi li se to nevolja u raju, Anabel? 105 00:12:58,584 --> 00:13:04,096 Zar odlazi� tako rano? -Da. Dejvid je do�ao po mene. 106 00:13:04,304 --> 00:13:08,584 Dejvid Mirkin, gospodin Patrik Garavan. 107 00:13:09,664 --> 00:13:13,456 Mo�emo li da popri�amo nasamo, Anabel? 108 00:13:13,664 --> 00:13:16,936 Tvoja prijateljica poznaje gospodina Garavana? 109 00:13:17,144 --> 00:13:20,611 Moja prijateljica poznaje mnoge ljude. 110 00:13:25,344 --> 00:13:29,624 Dolazi� li u krevet? -Jo� nisam poslao rukopis. 111 00:13:30,984 --> 00:13:36,024 Ali rok ti je do pono�i. -Ne brini. Uru�i�u ga li�no. 112 00:13:41,904 --> 00:13:45,210 Anabel, zdravo, Ketrin ovde. Dolazi� sutra, zar ne? 113 00:13:45,418 --> 00:13:47,645 Molim te, nemoj da me izneveri�. 114 00:13:47,853 --> 00:13:50,240 Ne�e� poverovati, svratio je! 115 00:13:50,448 --> 00:13:52,956 Hvala Bogu da su deca bila u �koli. 116 00:13:53,164 --> 00:13:58,664 Ovaj razvod �e me izludeti! Do�i �e�, zar ne? �ujemo se. 117 00:13:59,304 --> 00:14:04,704 Le�i �u. Ho�u da stignem kod Ketrin sutra u deset ujutru. 118 00:14:05,624 --> 00:14:11,384 Ne vozi mi se 150 km, ali sam joj obe�ala. 119 00:14:11,984 --> 00:14:18,736 Ipak mi je najbolja prijateljica. Mo�da �u uspeti da je razvedrim. 120 00:14:18,944 --> 00:14:22,256 Dobro. Idem da isporu�im rukopis. 121 00:14:22,464 --> 00:14:26,584 Brzo �u se vratiti. -Ja �u verovatno spavati. 122 00:14:47,624 --> 00:14:52,757 Ketrin, izvini �to zovem ovako kasno. Ne�u mo�i sutra da do�em. 123 00:14:53,464 --> 00:14:55,714 Ne�to va�no je iskrslo. 124 00:14:56,984 --> 00:14:59,234 Ne mogu da ti ka�em! 125 00:15:00,544 --> 00:15:03,504 Da, veoma je li�no. 126 00:15:12,944 --> 00:15:15,056 �ta je sad?! 127 00:15:15,264 --> 00:15:19,696 Nema te mesecima, a onda te vidim dva puta u istom danu! 128 00:15:19,904 --> 00:15:22,696 Smiri se, mala! Nije tvoj mu�! 129 00:15:22,904 --> 00:15:28,944 Do�i, mo�emo u trojku. -Ne. Moram da pozajmim tvoj motor. 130 00:15:29,424 --> 00:15:32,576 Ja mu nudim �enu, a on ho�e motor. 131 00:15:32,784 --> 00:15:35,034 Ba� si se promenio. 132 00:15:35,384 --> 00:15:37,921 Mora da je ozbiljnije nego �to sam mislio? 133 00:15:38,129 --> 00:15:40,816 Ne�u da pri�am o tome. Samo ho�u tvoj motor. 134 00:15:41,024 --> 00:15:44,457 Dobro. Klju�evi su u jakni. Ni�ta nemoj da mi govori�. 135 00:15:44,665 --> 00:15:48,584 Ionako me ne zanima! Hej, nismo jo� zavr�ili! 136 00:17:18,024 --> 00:17:20,904 Volim te! Volim te! Volim te! 137 00:17:24,464 --> 00:17:27,056 O �emu se radi? -O ru�i�astim obla�i�ima 138 00:17:27,264 --> 00:17:30,774 koje si naslikao na mom srcu i o tome kako �emo postati 139 00:17:30,982 --> 00:17:33,594 veoma razma�eni i veoma bogati! 140 00:17:34,264 --> 00:17:38,504 O�ima me pita� kako �u to da izvedem. 141 00:17:41,424 --> 00:17:43,674 To je moja tajna. 142 00:17:44,984 --> 00:17:47,234 A Ketrin? 143 00:17:53,144 --> 00:17:56,104 Kako je Ketrin? -Potpuno je slu�ena. 144 00:17:56,312 --> 00:17:59,984 Moram sutra da se vratim i pobrinem se za nju. 145 00:18:06,904 --> 00:18:09,624 Ne zna� koliko sam sre�na. 146 00:18:13,224 --> 00:18:15,474 Hajde da proslavimo! 147 00:18:34,944 --> 00:18:37,176 Mnogo te volim. 148 00:18:37,384 --> 00:18:39,634 Stvarno te volim. 149 00:18:45,224 --> 00:18:47,474 Verujem ti... 150 00:18:52,824 --> 00:18:55,074 Verujem ti... 151 00:18:57,024 --> 00:18:59,274 Verujem ti... 152 00:21:23,504 --> 00:21:25,950 Da? -Ketrin? 153 00:21:26,158 --> 00:21:28,624 Dejvid ovde. Kako si? -Dobro. 154 00:21:29,264 --> 00:21:32,496 Ose�a� li se bolje sad kad je doktorka Anabel tamo? 155 00:21:32,704 --> 00:21:36,976 U stvari, doktorka nije ovde. -Nije? 156 00:21:37,184 --> 00:21:42,824 Kad stigne, neka me pozove, molim te. -Va�i. 157 00:21:48,584 --> 00:21:50,834 Anabel, telefon. 158 00:21:53,864 --> 00:21:56,114 Ketrin? Sa�ekaj malo. 159 00:22:02,624 --> 00:22:06,376 Anabel, upravo me je zvao Dejvid. -Pre koliko? 160 00:22:06,584 --> 00:22:10,096 Pre oko deset minuta. -Rekla si mu da �u do�i kod tebe? 161 00:22:10,304 --> 00:22:14,544 Rekla sam mu uskoro. -Dobro, nazva�u ga. 162 00:22:15,424 --> 00:22:21,696 Ketrin, pusti da ti se danas javlja automat na pozive. -Dobro. 163 00:22:21,904 --> 00:22:24,154 Hvala ti. Zdravo. 164 00:22:29,784 --> 00:22:32,034 Anabel? -Jesi li dobro? 165 00:22:33,184 --> 00:22:38,664 Morao sam da te �ujem. Da ti ka�em koliko te volim. 166 00:22:39,024 --> 00:22:46,064 Sedeo sam ovde, mislio na tebe i mnogo se uzbudio. 167 00:22:50,264 --> 00:22:52,514 Kakve prljave misli! 168 00:22:55,344 --> 00:22:57,594 Grozan si! 169 00:22:58,704 --> 00:23:00,954 Treba da razgovaramo. 170 00:23:02,024 --> 00:23:04,504 Moram da prekinem. Zdravo. 171 00:24:14,184 --> 00:24:19,136 Dejvide, nadam se da �e� biti zadovoljan fotografijama. 172 00:24:19,344 --> 00:24:24,264 Samo sam uperio aparat! Do�avola! 173 00:25:25,424 --> 00:25:28,256 Dozvolite da se predstavim. Fransoa Lafore. 174 00:25:28,464 --> 00:25:31,776 Trgovac antikvitetima i gradona�elnik Klerfontena. 175 00:25:31,984 --> 00:25:35,004 Nevestin otac. Vi mora da ste Antoanov prijatelj. 176 00:25:35,212 --> 00:25:38,175 Ne, samo sam u prolazu. Do�ao sam nekog da vidim. 177 00:25:38,383 --> 00:25:42,034 Ali ne mo�ete da odete pre nego �to nazdravite nevesti! 178 00:25:42,242 --> 00:25:48,936 Znate li ko je vlasnik srebrnog por�ea ispred ku�e? 179 00:25:49,144 --> 00:25:51,936 Por�e je moj. Za�to? -Nije va�no. 180 00:25:52,144 --> 00:25:56,824 Postoji li u blizini neki zamak? -Levo. 181 00:27:35,144 --> 00:27:40,016 Ne mrdaj! Uperio sam ti pi�tolj u glavu! 182 00:27:40,224 --> 00:27:43,104 Okreni se! Polako! 183 00:27:54,144 --> 00:27:56,394 Dejvide? 184 00:27:56,664 --> 00:28:00,984 Kakva glupost! Mislio sam da si lopov! 185 00:28:02,984 --> 00:28:07,984 Ovo je suludo. �ta �e� ti ovde? 186 00:28:09,624 --> 00:28:13,456 Jesi li sam saznao ili ti je Anabel rekla? 187 00:28:13,664 --> 00:28:17,056 Gde je ona? -Ako ti je ona rekla, mnogo je glupa! 188 00:28:17,264 --> 00:28:20,336 Ne zajebavaj me! Znam da je ovde! 189 00:28:20,544 --> 00:28:26,256 Ne dolazi ovde svakog dana. Danas je stvarno kod Ketrin. 190 00:28:26,464 --> 00:28:31,496 Zna�, i mi pravimo pauze. Prili�no je naporno. 191 00:28:31,704 --> 00:28:34,704 Je li?! Gde je ona?! 192 00:30:08,464 --> 00:30:10,714 Prepao si me! 193 00:30:12,104 --> 00:30:14,354 Dejvide... 194 00:30:17,304 --> 00:30:21,256 Ne�to se u�asno dogodilo. Mark je ubijen. 195 00:30:21,464 --> 00:30:25,264 �ula sam na radiju. U�as! 196 00:30:28,464 --> 00:30:31,184 Bio je tako dobar �ovek. 197 00:30:34,104 --> 00:30:37,104 I tako smo se dobro slagali. 198 00:30:40,344 --> 00:30:42,594 Mnogo sam tu�na. 199 00:30:45,104 --> 00:30:47,354 Ponovo kasnim! 200 00:30:50,784 --> 00:30:53,034 Prokleti saobra�aj! 201 00:30:54,984 --> 00:31:00,864 Kad pomislim da smo prekju�e zajedno radili. 202 00:31:02,224 --> 00:31:04,474 S kim to? -S Markom. 203 00:31:05,584 --> 00:31:08,896 Lagala sam te. Bila sam s Markom. 204 00:31:09,104 --> 00:31:12,496 Te foto seanse su vrhunska tajna. 205 00:31:12,704 --> 00:31:16,424 Ali sad mogu da ti ka�em jer ugovor... 206 00:31:17,464 --> 00:31:22,104 Kakav ugovor? -Taj njihov glupi ugovor! 207 00:31:23,344 --> 00:31:29,676 Postojao je �lan prema kom nikom nisam smela da pri�am. 208 00:31:29,884 --> 00:31:32,136 Uklju�uju�i i tebe. 209 00:31:32,344 --> 00:31:36,066 Ako ti nisam rekla nije bilo zato �to su to tra�ili od mene, 210 00:31:36,274 --> 00:31:39,262 ve� zato �to su mi dali �ansu da ti dam poklon 211 00:31:39,470 --> 00:31:42,879 o kom sanjam jo� od prvog trenutka kad smo se upoznali. 212 00:31:43,087 --> 00:31:46,057 Prestani da govori� u zagonetkama! Ko su to "oni"? 213 00:31:46,265 --> 00:31:48,515 Se�a� se zabave u galeriji? 214 00:31:49,664 --> 00:31:52,092 Mark mi je rekao da su mene odabrali. 215 00:31:52,300 --> 00:31:57,224 Radi se parfemu koji se �uva kao vrhunska tajna. 216 00:31:57,544 --> 00:32:01,656 Trebalo je da mi plate malo bogatstvo. 217 00:32:01,864 --> 00:32:05,016 Dovoljno za dve predivne, bezbri�ne godine. 218 00:32:05,224 --> 00:32:09,704 Ti bi pisao, a ja bih te gledala kako pi�e�. 219 00:32:10,304 --> 00:32:13,944 Bilo je te�ko da ti to pre�utim. 220 00:32:14,304 --> 00:32:18,864 Za�to je Mark tebe odabrao? Tucala si se s njim? 221 00:32:21,184 --> 00:32:23,536 Zar s Markom? 222 00:32:23,744 --> 00:32:25,994 Kakva �ala! 223 00:32:53,304 --> 00:32:56,184 �ta �e� sad? Isuse! 224 00:33:02,184 --> 00:33:06,424 Mark je imao pi�tolj. Ni�anio je u mene! 225 00:33:08,704 --> 00:33:10,954 Onda ga je spustio. 226 00:33:12,904 --> 00:33:16,824 Rekao mi je da su on i Anabel ljubavnici. 227 00:33:17,144 --> 00:33:19,976 Poludeo sam i podigao pi�tolj! 228 00:33:20,184 --> 00:33:25,224 Nani�anio sam u njega, ali nisam pucao! 229 00:33:25,664 --> 00:33:27,968 Ispustio sam pi�tolj, ali je opalio! 230 00:33:28,176 --> 00:33:30,576 Ma je li? Pi�tolj je sam opalio? -Jeste! 231 00:33:30,784 --> 00:33:36,144 Za kakvu me to budalu smatra�? O�ekuje� da te te�im? 232 00:33:59,344 --> 00:34:02,248 Gospodine Dejvide, uvek ka�em gospo�ici Anabel 233 00:34:02,456 --> 00:34:05,191 da ne parkira ispred zgrade. Meni ne smeta, 234 00:34:05,399 --> 00:34:09,651 ali je gospodin s tre�eg sprata verovatno zvao policiju. 235 00:34:10,464 --> 00:34:13,096 Dva policajca su do�la... -Jesu li jo� ovde? 236 00:34:13,304 --> 00:34:17,496 Ne znam, nisam ih videla. �istila sam gospo�in stan. 237 00:34:17,704 --> 00:34:20,304 Znate ona s velikom ma�kom? 238 00:34:25,584 --> 00:34:28,991 Izvini �to se nisam javila, ali policija je bila ovde. 239 00:34:29,199 --> 00:34:32,736 Izgleda da sam ja poslednja videla Marka �ivog. 240 00:34:32,944 --> 00:34:35,136 Molim te, nemoj to da radi�. 241 00:34:35,344 --> 00:34:37,616 Moramo da se vidimo. Bila sam sebi�na. 242 00:34:37,824 --> 00:34:42,216 Znam kako ti je. Naravno da mislim na... 243 00:34:42,424 --> 00:34:45,176 Naravno da mislim na tebe. Stalno. 244 00:34:45,384 --> 00:34:47,704 To ne mogu lako da zaboravim. 245 00:34:48,064 --> 00:34:53,224 Dobro, ose�anja se menjaju, ali ne i moja. 246 00:34:54,184 --> 00:34:56,434 Razumem. 247 00:34:56,904 --> 00:34:59,154 Znam. 248 00:35:02,384 --> 00:35:04,824 Dejvide? Kre�em. 249 00:35:16,984 --> 00:35:19,704 Jeste li videli g. Dejvida? 250 00:35:19,984 --> 00:35:22,947 Vidim samo kazne za parkiranje i pse�a govna! 251 00:35:23,155 --> 00:35:25,616 Ne znam gde je oti�ao! Tra�ite ga? 252 00:35:25,824 --> 00:35:28,736 Pogledajte, imate kaznu od 2000 franaka! 253 00:35:28,944 --> 00:35:33,864 Znate, �erka mi je do�la bolesna iz �kole. 254 00:35:44,784 --> 00:35:49,264 Dobro jutro, Ema. -Dobro jutro, draga. 255 00:36:22,504 --> 00:36:24,754 Ja nisam... 256 00:37:01,184 --> 00:37:04,144 Sad je sve gotovo. 257 00:37:10,504 --> 00:37:17,464 Ljubav... Nema ni�ta bolnije nego kad je ima�... 258 00:37:22,104 --> 00:37:28,584 I ni�ta nije bolnije nego kad je izgubi�... 259 00:37:47,904 --> 00:37:52,584 Tra�im Maksa! -Na�li ste ga! Sad idite! 260 00:37:52,944 --> 00:37:57,984 Na�la sam tvoju adresu me�u Dejvidovim papirima. 261 00:38:11,064 --> 00:38:13,314 Anabel? 262 00:38:18,184 --> 00:38:21,584 Zna� li gde je on? -Ne znam. 263 00:38:24,224 --> 00:38:27,184 Odavno ga nisam video. 264 00:38:35,544 --> 00:38:37,794 Ho�e� da u�e�? 265 00:38:44,024 --> 00:38:48,064 Ako ga �uje�, reci mu... 266 00:38:52,224 --> 00:38:55,224 Reci mu da mi se javi. Va�i? 267 00:38:57,424 --> 00:38:59,674 Molim te! 268 00:39:04,584 --> 00:39:08,824 "U SLU�AJU MERIL SVEDOK DAJE TA�AN OPIS UBICE" 269 00:40:11,878 --> 00:40:15,708 "Nemate novih poruka" 270 00:40:33,304 --> 00:40:35,554 Dobro jutro, Reno. 271 00:40:45,184 --> 00:40:48,136 Danas �e biti lep dan. Izvolite? 272 00:40:48,344 --> 00:40:50,904 Smem li da telefoniram? 273 00:40:52,544 --> 00:40:57,344 Dajte mi i jednu kafu. -Dobro. 274 00:41:16,304 --> 00:41:18,624 Nema nikog da odgovori na va� poziv, 275 00:41:18,832 --> 00:41:22,456 ali ne prekidajte, molim vas. Ostavite nam ime i broj. 276 00:41:22,664 --> 00:41:26,304 Javi�emo vam se �im budemo mogli. 277 00:41:57,304 --> 00:41:59,613 Sobu. -Na koliko dana? 278 00:41:59,821 --> 00:42:05,856 Na sat vremena. Briga me za pogled i boju zidova. 279 00:42:06,064 --> 00:42:08,314 Neka i krevet �kripi! 280 00:42:11,104 --> 00:42:15,304 Dajte mi klju�! I zadr�ite kusur. 281 00:43:09,664 --> 00:43:12,416 Trebalo je da budem u studiju pre 20 minuta. 282 00:43:12,624 --> 00:43:18,184 Moram ne�to da ti ka�em. -Ne�u da znam. 283 00:43:24,144 --> 00:43:30,415 Ni s kim si bio ni za�to, 284 00:43:32,178 --> 00:43:37,234 ako se radi o �eni. 285 00:43:45,064 --> 00:43:50,144 Volim te. Samo to moram da znam. 286 00:44:18,304 --> 00:44:20,557 "Ovo nikad ne�ete uspeti da shvatite. 287 00:44:20,765 --> 00:44:23,354 Misterija se dogodila u svetu umetnosti. 288 00:44:23,562 --> 00:44:26,576 Danas je dodeljena nagrada za Mlade pisce. 289 00:44:26,784 --> 00:44:34,464 A dobitnik je "Anin sastanak". Autor se potpisao sa "iks". 290 00:44:34,824 --> 00:44:38,936 U studiju nam je predsednik �irija, g. Pol Ri�mond. 291 00:44:39,144 --> 00:44:42,984 Recite nam ne�to vi�e o toj knjizi..." 292 00:44:58,184 --> 00:45:03,784 Sagni se jo� malkice! Anabel, draga, ne mrdaj! 293 00:45:11,159 --> 00:45:13,731 U redu. Spremni? 294 00:45:14,218 --> 00:45:16,881 Snimamo! 295 00:45:19,384 --> 00:45:22,016 Dejvide, ne bi trebalo da si ovde. 296 00:45:22,224 --> 00:45:24,474 �arls �e pobesneti. 297 00:45:28,024 --> 00:45:30,424 Za�to me tako gleda�? 298 00:45:32,184 --> 00:45:36,184 Mnogo te volim, ali moram da radim. 299 00:45:36,784 --> 00:45:39,034 Dobio sam. 300 00:45:39,464 --> 00:45:44,304 �ta si dobio? Premiju na lotou? 301 00:45:45,944 --> 00:45:49,824 Zna� da sam nervozna kad radim. -Pogodi. 302 00:45:50,504 --> 00:45:54,285 Dejvide, izbaci�u te napolje. 303 00:45:56,687 --> 00:45:59,403 Takmi�enje novih romana. 304 00:46:00,144 --> 00:46:04,264 Pogodi ko je dobio prvu nagradu. 305 00:46:09,104 --> 00:46:13,304 Nikom ne sme� da ka�e�! Zakuni se! 306 00:46:14,144 --> 00:46:20,064 Dobro! -Imam plan. Obogati�emo se. 307 00:46:25,984 --> 00:46:28,264 Dejvide, tako sam ponosna na tebe! 308 00:46:28,472 --> 00:46:32,504 Izvini, ali g. Volton te �eka. -Idem! 309 00:46:33,184 --> 00:46:36,216 Sad �elim da �ampanjac stvarno poleti. 310 00:46:36,424 --> 00:46:38,984 Uradi to u okretu. 311 00:46:40,424 --> 00:46:42,674 Spremna? 312 00:46:43,020 --> 00:46:45,214 Idemo! 313 00:46:47,304 --> 00:46:49,516 Zdravo. -Zdravo, g. Dejvide. 314 00:46:49,724 --> 00:46:53,472 Zbog prokletih automobila moram da �istim jednom nedeljno! 315 00:46:53,680 --> 00:46:55,856 Izvinite, izvinite... 316 00:46:56,064 --> 00:46:59,309 Jeste li primetili ne�to druga�ije na meni? -Naravno! 317 00:46:59,517 --> 00:47:03,098 Upravo sam rekla g�ici Anabel da delujete mnogo sre�nije. 318 00:47:03,306 --> 00:47:06,258 Mislio sam, da li prime�ujete ne�to na mom licu? 319 00:47:06,466 --> 00:47:09,446 Da, smejete se. -Hvala vam. 320 00:47:24,664 --> 00:47:26,914 Da? 321 00:47:39,904 --> 00:47:45,536 Gde su ti klju�evi? -Nisam imala snage da ih tra�im. 322 00:47:45,744 --> 00:47:48,984 Iscrpljena sam. Ovo je divno. 323 00:47:50,504 --> 00:47:54,864 Svi�a ti se? A spremam i pe�enje. 324 00:48:01,544 --> 00:48:03,864 Imam ne�to za tebe. 325 00:48:12,704 --> 00:48:14,954 Za tebe. 326 00:48:19,624 --> 00:48:21,776 "ANIN SASTANAK" 327 00:48:21,984 --> 00:48:24,606 Zar ovo nije �udno? Ve� su je �tampali. 328 00:48:24,814 --> 00:48:29,216 �ta se �udi�? Objavili su je na vreme. 329 00:48:29,424 --> 00:48:35,384 Ime pisca je jo� nepoznato. Ja bih volela da znam ko je. 330 00:48:35,944 --> 00:48:42,904 �ovek je ve� osvojio 200.000 franaka kao nagradu. 331 00:48:49,304 --> 00:48:51,554 Zna� �ta... 332 00:48:51,864 --> 00:48:58,184 Kad se rasproda prvo izdanje, razotkri�u se. 333 00:49:00,144 --> 00:49:05,024 A drugo izdanje �e se prodavati kao vru� keks. 334 00:49:06,544 --> 00:49:09,616 Obe�ava da ne�e biti du�e od tri sata. 335 00:49:09,824 --> 00:49:12,224 Tri sata? Zna� kakav je! 336 00:49:12,504 --> 00:49:15,216 Pro�li put nisam iza�la odatle do 11 sati. 337 00:49:15,424 --> 00:49:17,456 Slo�ila se. Zdravo. 338 00:49:17,664 --> 00:49:21,256 Pristao je na tri sata, maksimum. Idi s D�onijem. 339 00:49:21,464 --> 00:49:24,064 Pitere! Nisam zaboravila! 340 00:49:24,304 --> 00:49:29,464 Ali ho�u da mi je vrati�. -Ne brini, vrati�u ti je. 341 00:49:29,784 --> 00:49:33,456 Zamisli, knjiga je rasprodata za �etiri dana! 342 00:49:33,664 --> 00:49:35,914 Rasprodata? 343 00:49:37,904 --> 00:49:42,544 Dejvide, prvo izdanje je potpuno rasprodato! 344 00:49:43,024 --> 00:49:45,274 Da, divno je! 345 00:49:48,264 --> 00:49:52,576 �uven si, bogat i odlazimo. -Gde? 346 00:49:52,784 --> 00:49:57,304 Veliki je to �ok, zar ne? -Jeste... 347 00:49:57,984 --> 00:50:00,234 Jesi li na vezi? 348 00:50:03,864 --> 00:50:07,424 Dejvide... Pla�e� li ti? 349 00:50:13,544 --> 00:50:17,344 Dejvide, za�to mi ne odgovori�? 350 00:50:18,184 --> 00:50:20,434 Odgovori mi! 351 00:50:25,664 --> 00:50:27,936 Sa�eka�u napolju. 352 00:50:28,144 --> 00:50:30,584 �ta se to doga�a?! 353 00:51:34,504 --> 00:51:39,376 Zna�i, na�e piskaralo, Dejvid Mirkin, 354 00:51:39,584 --> 00:51:42,904 je autor "Aninog sastanka"? 355 00:51:43,344 --> 00:51:46,136 Ne�uveno je, ali sam voljan da poverujem. 356 00:51:46,344 --> 00:51:48,530 Ono �to nisam spreman da prihvatim 357 00:51:48,738 --> 00:51:51,176 je da odbija da se zna ko je pisac. 358 00:51:51,384 --> 00:51:56,224 Za�to odbija da ga prepoznaju po... 359 00:52:09,184 --> 00:52:14,576 Za�to si do�la kod mene? Za�to si mi donela disketu? 360 00:52:14,784 --> 00:52:19,356 Patri�e, ovo je jedini dokaz koji imam da je on napisao knjigu. 361 00:52:19,564 --> 00:52:22,929 Sve zaljubljene �ene nose fotografiju svog voljenog. 362 00:52:23,137 --> 00:52:27,016 Ima� li ti Dejvidovu? -Imam, u nov�aniku. 363 00:52:27,224 --> 00:52:30,224 Mogu li da je vidim? -Za�to? 364 00:52:30,484 --> 00:52:33,576 Anabel, tra�ila si pomo� od mene. Daj da je vidim. 365 00:52:33,784 --> 00:52:36,034 Ne dam! 366 00:52:56,704 --> 00:53:01,784 Zanima li te razlog? Pogledaj. Do�i ovde. 367 00:53:04,584 --> 00:53:06,834 Stani ovde i gledaj! 368 00:53:09,544 --> 00:53:12,976 Ljubomora je ludilo koje nagriza! 369 00:53:13,184 --> 00:53:18,136 Razum �oveka izjeda sumnja i nepoverenje! 370 00:53:18,344 --> 00:53:20,581 Ubi�e bez razmi�ljanja! -Ne! 371 00:53:20,789 --> 00:53:24,256 Da li je �rtva kriva ili nevina, za njega nije bitno! 372 00:53:24,464 --> 00:53:28,136 Ako Dejvid odabere da se obznani, 373 00:53:28,344 --> 00:53:35,104 dve misterije �e biti re�ene. Razume� li sad? -Ne! Ne! 374 00:53:35,704 --> 00:53:39,376 Jo� uvek sumnja�?! -To je nemogu�e! 375 00:53:39,584 --> 00:53:42,576 Dozvolila si da te ose�anja zaslepe. 376 00:53:42,784 --> 00:53:45,176 Nestabilan je i mogao bi... -�ta? 377 00:53:45,384 --> 00:53:47,856 Mogao bi... -Mene da ubije?! -Da! 378 00:53:48,064 --> 00:53:51,504 Za�to ho�e� da me povredi�? 379 00:53:51,824 --> 00:53:56,704 Zar zbog toga �to si ti povre�en? 380 00:54:01,784 --> 00:54:06,744 Ako je to ta�no, pitaj ga. 381 00:54:09,144 --> 00:54:11,464 Zdravo, Anabel. 382 00:54:17,344 --> 00:54:22,184 �ta �e� sad? Prijavi�e� policiji? 383 00:54:23,224 --> 00:54:25,474 Ne�u. 384 00:54:34,744 --> 00:54:41,184 Ne... To bi bilo previ�e jednostavno. 385 00:54:55,464 --> 00:54:59,176 Mo�e� da le�i� i pretvara� se da spava�. 386 00:54:59,384 --> 00:55:02,144 Nije vi�e va�no, Dejvide. 387 00:55:03,944 --> 00:55:09,304 Ili mi reci istinu ili mi se gubi iz �ivota! 388 00:55:20,704 --> 00:55:22,954 Zna�i tako �e biti... 389 00:56:00,064 --> 00:56:02,314 Slu�am te. 390 00:56:09,864 --> 00:56:12,114 Anabel... -Ne dodiruj me! 391 00:56:14,584 --> 00:56:18,624 Da me vi�e nikad nisi dodirnuo! 392 00:58:00,344 --> 00:58:03,536 Pitao si me da li je Mark moj ljubavnik. 393 00:58:03,744 --> 00:58:06,104 To je bilo dan nakon ubistva. 394 00:58:09,024 --> 00:58:11,584 Tada nisam povezala. 395 00:58:14,504 --> 00:58:16,754 Kako sam i mogla? 396 00:58:18,704 --> 00:58:20,954 Anabel! 397 00:58:21,744 --> 00:58:23,994 U�i u kola! 398 00:58:27,144 --> 00:58:29,394 �ta to radi�?! 399 00:58:47,664 --> 00:58:52,064 Ve�eras jedite ili �u se mnogo naljutiti. 400 00:58:58,644 --> 00:59:00,976 "ANIN SASTANAK", PETO IZDANJE 401 00:59:01,184 --> 00:59:03,456 NA 1. MESTU LISTE NAJ�ITANIJIH, 402 00:59:03,664 --> 00:59:05,914 NAPOKON S POTPISOM AUTORA 403 00:59:06,824 --> 00:59:08,936 Gospodine Garavan? -Da? 404 00:59:09,144 --> 00:59:12,456 Pacijent je upravo ukrao bolni�ku uniformu. 405 00:59:12,664 --> 00:59:14,928 Oti�ao je. 406 00:59:15,136 --> 00:59:18,656 Re�i �u lekaru da su ga roditelji odveli u Montreal. 407 00:59:18,864 --> 00:59:23,784 Ve� sam uklonila njegov dosije, kako ste tra�ili. 408 01:00:00,824 --> 01:00:03,424 Hajde, be�i odavde. 409 01:01:44,344 --> 01:01:46,616 Patrik Garavan zove Dejvida Mirkina. 410 01:01:46,824 --> 01:01:51,376 Dejvide, ponudi�u vam ne�to �to �ete te�ko odbiti. 411 01:01:51,584 --> 01:01:56,064 Kod ku�e sam, Avenija A�, broj 3. �ekam vas. 412 01:02:25,544 --> 01:02:28,344 Gospodin Garavan vas o�ekuje. 413 01:02:30,544 --> 01:02:32,824 U�ite, g. Mirkine. 414 01:02:34,224 --> 01:02:36,744 Molim vas, sedite. 415 01:02:41,224 --> 01:02:43,544 Drago mi je da ste do�li. 416 01:02:44,744 --> 01:02:46,994 U�asna tragedija. 417 01:02:47,504 --> 01:02:49,754 Stra�no mi je �ao. 418 01:02:50,264 --> 01:02:52,514 Voleo sam Anabelu. 419 01:02:54,424 --> 01:02:58,296 Ova tragedija me je navela da pro�itam va�u knjigu. 420 01:02:58,504 --> 01:03:03,176 Anabel mi ju je poklonila par dana nakon �to smo se sreli. 421 01:03:03,384 --> 01:03:08,456 Ho�ete ne�to da se ugrejete? Viski, votku, armanjak? 422 01:03:08,664 --> 01:03:12,264 Zamislite, i ja sam napisao roman. 423 01:03:12,824 --> 01:03:15,016 Iz zabave. 424 01:03:15,224 --> 01:03:18,336 Za divno �udo, moja knjiga se dopala kriti�arima. 425 01:03:18,544 --> 01:03:21,304 Imao sam sre�e, zar ne? 426 01:03:22,424 --> 01:03:26,664 �itavog �ivota sam imao sre�e, g. Mirkine. 427 01:03:28,384 --> 01:03:30,634 A vi? 428 01:03:33,224 --> 01:03:36,056 Ne bi me toliko obuzeo taj neo�ekivani uspeh, 429 01:03:36,264 --> 01:03:39,824 da nisam, pre svega, poslovan �ovek. 430 01:03:43,624 --> 01:03:47,216 Nameravam da preradim knjigu u scenario. 431 01:03:47,424 --> 01:03:49,976 Tu mi je potrebna va�a pomo�. 432 01:03:50,184 --> 01:03:55,176 Izme�u va�e i moje knjige postoji izvesna sli�nost. 433 01:03:55,384 --> 01:04:00,296 Mogao bih da dodam i krvno srodstvo. 434 01:04:00,504 --> 01:04:06,176 Jeste li pro�itali knjigu? "Anin sastanak". 435 01:04:06,384 --> 01:04:12,304 Ne sumnjam da jeste. Pro�itali su je svi u Parizu. 436 01:04:13,104 --> 01:04:16,264 �elim da tu pri�u okon�ate. 437 01:04:19,624 --> 01:04:24,944 Ho�ete li da u�estvujete u pisanju filmskog scenarija? 438 01:04:39,224 --> 01:04:45,944 Plati�u vam 35.000 dolara. To je 150.000 franaka. 439 01:05:22,184 --> 01:05:29,104 Recite mi, koliko ste �ivota ve� iskoristili? 440 01:05:31,080 --> 01:05:33,760 Nadam se da niste sujeverni. 441 01:05:34,880 --> 01:05:40,440 U ovom zamku se jednom dogodilo veoma brutalno ubistvo. 442 01:05:43,600 --> 01:05:48,520 Zato sam ga jeftino kupio. Sa sve name�tajem. 443 01:05:49,960 --> 01:05:54,440 Ovde nameravam da napi�em scenario. 444 01:06:15,840 --> 01:06:18,090 Oporavite se. 445 01:06:18,600 --> 01:06:20,850 Brzo. 446 01:06:31,360 --> 01:06:36,720 Poznavali ste Anabel? -Bila mi je sestri�ina. 447 01:06:41,680 --> 01:06:43,853 Gospodin Garavan joj je dozvolio 448 01:06:44,061 --> 01:06:47,752 da �ivi u ku�i kad je stigla u Pariz. 449 01:06:47,960 --> 01:06:52,280 Bila je veoma mlada i veoma lepa. 450 01:06:56,200 --> 01:06:58,480 Gospodin Garavan je u parku. 451 01:07:09,960 --> 01:07:14,712 Dobro jutro, g. Mirkine. Izgledate mnogo bolje. 452 01:07:14,920 --> 01:07:18,352 Mnogo ste svesniji. To je dobro. 453 01:07:18,560 --> 01:07:21,992 Uzgred, po�eo sam da pi�em scenario sam. 454 01:07:22,200 --> 01:07:28,120 Znam ta�no �ta �elim, ali kad treba staviti ideju na papir... 455 01:07:29,760 --> 01:07:32,280 Znate koliko je to te�ko. 456 01:07:38,000 --> 01:07:43,840 Zaboravio sam na pitanje od 35.000 dolara, prihvatate li? 457 01:07:45,000 --> 01:07:49,560 �eleo bih vi�e da znam. -Naravno. 458 01:07:51,120 --> 01:07:53,672 Hajde da na brzinu analiziramo knjigu. 459 01:07:53,880 --> 01:07:57,672 Nisam mnogo ponosan na nju. Likovi su plitki. 460 01:07:57,880 --> 01:08:01,952 Opisuju raspolo�enje u kom sam bio dok sam ih stvarao. 461 01:08:02,160 --> 01:08:05,232 Imam mnogo ve�e ambicije za film. 462 01:08:05,440 --> 01:08:07,690 Na primer, Ana. 463 01:08:08,720 --> 01:08:11,680 Njen lik nema mnogo nijansi. 464 01:08:12,600 --> 01:08:14,850 Ona voli. Pa �ta? 465 01:08:16,200 --> 01:08:20,232 Ana je �erka prostih seljaka. -A transformi�e je strast 466 01:08:20,440 --> 01:08:23,752 ljubavi koju ra�a u svakom mu�karcu koji joj pri�e. 467 01:08:23,960 --> 01:08:26,391 Ne ljubav ve� �elju i ni�ta vi�e. 468 01:08:26,599 --> 01:08:30,472 To je va�a interpretacija. -Ne, va�a je. Vi ste pisac. 469 01:08:30,680 --> 01:08:33,120 Knjiga mi se nije dopala! 470 01:08:35,320 --> 01:08:37,800 Jeftina ljubavna pri�a. 471 01:08:38,680 --> 01:08:43,960 To je pri�a o �istoj ljubavi. �istoj kakva je i ona bila. 472 01:08:44,360 --> 01:08:48,312 Ja ho�u ne�to drugo za scenario. 473 01:08:48,520 --> 01:08:51,712 Ho�u da na povr�inu izbije skrivena strana pri�e. 474 01:08:51,920 --> 01:08:54,960 �ta jo� imamo? Ah, da, mu�! 475 01:08:55,960 --> 01:09:01,512 Posesivan i glup u zabludi da samo on mo�e da je voli. 476 01:09:01,720 --> 01:09:04,392 U knjizi ima i drugih aseksualnih marioneta, 477 01:09:04,600 --> 01:09:06,850 ali o njima �emo kasnije. 478 01:09:07,280 --> 01:09:12,672 Sada treba razmotriti mnogo delikatnije stvari. 479 01:09:12,880 --> 01:09:14,952 Novac. 480 01:09:15,160 --> 01:09:17,520 150.000 franaka. 481 01:09:30,920 --> 01:09:34,592 Ovako mami� ulov da bi ga ubio? 482 01:09:34,800 --> 01:09:38,200 Ne u�ivam ja u ubijanju. 483 01:09:38,520 --> 01:09:40,770 Ja lovim. 484 01:09:41,880 --> 01:09:45,232 �ivotinje koje ja lovim su grabljivice. 485 01:09:45,440 --> 01:09:48,240 Inteligentne i opasne. 486 01:09:51,120 --> 01:09:54,320 Pobednik je onaj koji pre�ivi. 487 01:09:59,000 --> 01:10:04,000 Ali ovog puta gubi�. Re�io sam zagonetku. 488 01:10:04,640 --> 01:10:06,890 Znam �ta ho�e�. 489 01:10:10,200 --> 01:10:15,032 U mom romanu... Mom romanu, 490 01:10:15,240 --> 01:10:18,392 otkrio si Anabelu koju nisi poznavao. 491 01:10:18,600 --> 01:10:20,712 Koju nikad nisi mogao da upozna�. 492 01:10:20,920 --> 01:10:23,720 Zaljubljenu �enu. 493 01:10:24,440 --> 01:10:28,512 Mo�e� da mi ukrade� knjigu, ali to ni�ta ne menja. 494 01:10:28,720 --> 01:10:32,632 Kakve veze ima je li knjiga potpisana sa Mirkin ili Garavan? 495 01:10:32,840 --> 01:10:38,672 Moja Anabela u njoj �ivi i to je sve �to �elim! 496 01:10:38,880 --> 01:10:42,592 �elim da �ivi onako kako sam je voleo! 497 01:10:42,800 --> 01:10:48,240 Mo�da ti je bila ljubavnica, ali je mene volela. 498 01:10:49,000 --> 01:10:54,480 I ja ti je ne�u dati! Bol i patnja su moji! 499 01:10:55,200 --> 01:10:59,032 Ne�u ti ih prodati da bih udovoljio tvojoj impotenciji! 500 01:10:59,240 --> 01:11:05,272 Bez mene, tvoj prljavi scenario su obi�ni mokri snovi. 501 01:11:05,480 --> 01:11:10,552 �teta je �to ne�e� da se upusti� dublje u moju verziju pri�e. 502 01:11:10,760 --> 01:11:15,680 Mnogo je jednostavnija nego �to pretpostavlja�. 503 01:11:54,840 --> 01:11:58,832 �ao mi je �to odlazi�, g. Mirkine. 504 01:11:59,040 --> 01:12:01,672 Upravo sam pozvao drugog pisca. 505 01:12:01,880 --> 01:12:04,130 Ne�to me zanima, g. Garavan. 506 01:12:04,560 --> 01:12:11,120 Upornost kojom insistira� na ovom projektu je zapanjuju�a. 507 01:12:15,680 --> 01:12:17,930 Ne, zar ponovo? 508 01:12:18,400 --> 01:12:22,880 Na� lokalni trgovac antikvitetima... Mi�ele. 509 01:12:31,520 --> 01:12:34,972 Gospodine Garavane, tako sam uzbu�en! 510 01:12:35,180 --> 01:12:38,181 Upravo sam nai�ao na jedno od najneverovatnijih 511 01:12:38,389 --> 01:12:41,173 dela u mojoj karijeri i smesta sam pomislio... 512 01:12:41,381 --> 01:12:44,940 Gospodine Lafore, dozvolite da vam predstavim mog gosta. 513 01:12:45,148 --> 01:12:47,560 Dejvid Mirkin. -Drago mi je... 514 01:12:48,040 --> 01:12:51,112 Pa to ste vi? Ve� smo se upoznali. 515 01:12:51,320 --> 01:12:55,832 Ne, ovo je Dejvidova prva poseta. Jesam li u pravu? 516 01:12:56,040 --> 01:12:58,512 Gospodin Lafore nikad ne zaboravlja lice. 517 01:12:58,720 --> 01:13:01,512 Sam mi je tako rekao na ven�anju njegove �erke. 518 01:13:01,720 --> 01:13:05,112 Zauzet sam. �ta to imate za mene? 519 01:13:05,320 --> 01:13:07,880 Trenutak. -Mi�ele, hvala. 520 01:13:14,760 --> 01:13:20,960 Dve kubure s po�etka 19. veka. Svakako ne kasnije od 1805. 521 01:13:21,520 --> 01:13:27,672 Hvala vam, g. Lafore. -Ali nismo dogovorili cenu. 522 01:13:27,880 --> 01:13:32,072 Po�aljite mi ra�un. Dovi�enja. 523 01:13:32,280 --> 01:13:34,530 U redu. 524 01:13:34,800 --> 01:13:38,920 Budite oprezni. Jedan je napunjen. 525 01:13:42,880 --> 01:13:46,000 Zanima te da �uje� kraj? 526 01:13:48,840 --> 01:13:53,080 Da se prvo oslobodimo pi�tolja. 527 01:13:55,920 --> 01:14:00,120 Priznajem da sam zadovoljan kupovinom. 528 01:14:00,760 --> 01:14:03,080 Zadovoljan sam i scenarijom. 529 01:14:04,240 --> 01:14:08,360 Sino� mi je sinula divna ideja. Jednostavno je. 530 01:14:09,080 --> 01:14:14,680 Bio sam na mrtvoj ta�ki jer u pri�i postoje samo dva glavna lika. 531 01:14:17,440 --> 01:14:21,032 U po�etku sam pomi�ljao 532 01:14:21,240 --> 01:14:26,280 da likvidiram mu�a Majkla i njegovu zlu ljubomoru. 533 01:14:34,320 --> 01:14:39,072 Zatim sam razmislio o suptilnijem re�enju. 534 01:14:39,280 --> 01:14:47,080 Ljubomora bi bila opravdana, ubacivanjem tre�eg lika. 535 01:14:48,600 --> 01:14:51,440 Drugog mu�karca. 536 01:14:54,520 --> 01:14:59,920 Gospodine Mirkine, do�i da odlo�imo pi�tolje. 537 01:15:02,640 --> 01:15:08,112 Tre�i lik, koga nema u romanu, bio bi naravno ljubavnik. 538 01:15:08,320 --> 01:15:11,200 Pridr�i mi ovo. 539 01:15:11,440 --> 01:15:16,032 Marsand, ludi ljubavnik od vrste koja se krije po ormanima. 540 01:15:16,240 --> 01:15:21,672 Anabel... mislim Ana, ne �eli da ga krije. 541 01:15:21,880 --> 01:15:28,240 U stvari, ona njega progoni. Vrati mi pi�tolj, molim te. 542 01:15:30,640 --> 01:15:36,552 Kraj njega ona nalazi nekakvu utehu, 543 01:15:36,760 --> 01:15:41,400 kakvu Majkl, njen mu�, ne mo�e da joj ponudi. 544 01:15:41,680 --> 01:15:46,600 On nije slu�ajni ljubavnik. Poznaje ga dobro. 545 01:15:46,880 --> 01:15:49,832 Mnogo pre nego �to je upoznala Majkla. 546 01:15:50,040 --> 01:15:55,480 Mnogo pre nego �to ju je ugu�ila ljubomora i krivica. 547 01:15:55,760 --> 01:15:59,003 Nasuprot Majklu, 548 01:15:59,211 --> 01:16:05,960 ona s ljubavnikom istra�uje najlu�e fantazije. 549 01:16:08,200 --> 01:16:12,392 �ak i luckaste sitnice kao �to je "brak". 550 01:16:12,600 --> 01:16:20,040 Ljubavnik postaje centralna figura njenog erotskog svemira. 551 01:16:20,560 --> 01:16:22,992 Pristajem da je mu� jo� voli, 552 01:16:23,200 --> 01:16:29,920 ali je njegova strast brutalna, naivna i nema�tovita. 553 01:16:30,960 --> 01:16:35,960 Ljubavnik je onaj koji poznaje pravu Anu. 554 01:16:36,480 --> 01:16:38,730 Ona je seksualna zver. 555 01:16:39,400 --> 01:16:42,760 �estoka, perverzno radoznala. 556 01:16:44,280 --> 01:16:49,280 Divlja, prekrasna ku�ka u ve�nom teranju! 557 01:16:56,920 --> 01:17:03,240 Ubio sam Marka Merila i ubio sam Anabel. 558 01:17:05,320 --> 01:17:11,120 Su�eno mi je bez milosti, a dosu�eno da �ivim. 559 01:17:11,440 --> 01:17:13,840 Onda si se pojavio ti. 560 01:17:14,560 --> 01:17:20,352 S tvojim ka�iranim paklom i demonima stra�ilima, 561 01:17:20,560 --> 01:17:26,960 a ti u ulozi Lucifera. Kakva �ala. 562 01:17:29,360 --> 01:17:31,610 Garavan... 563 01:17:32,520 --> 01:17:35,160 Neodoljivi, zreli mu�karac. 564 01:17:36,680 --> 01:17:40,320 Majstor seksualne sr�anosti. 565 01:17:40,680 --> 01:17:46,360 Garavan �eli Anabelu, ali Anabela ostaje s Dejvidom. 566 01:17:47,560 --> 01:17:53,600 Anabel umire, ali nastavlja da �ivi u Dejvidovom romanu. 567 01:17:55,000 --> 01:18:00,640 Garavan je snala�ljiv, pa krade Dejvidovu knjigu. 568 01:18:02,000 --> 01:18:05,440 Ali Anabel mu stalno izmi�e. 569 01:18:06,120 --> 01:18:09,832 Samo jedna osoba ima mo� 570 01:18:10,040 --> 01:18:14,072 da Anabel preoblikuje u prikaz njegovih halucinacija. 571 01:18:14,280 --> 01:18:16,530 Pravi pisac. 572 01:18:16,910 --> 01:18:19,232 Ja. 573 01:18:19,440 --> 01:18:21,960 A ja ka�em, jebi se. 574 01:18:23,600 --> 01:18:25,850 Gotov si, Garavane. 575 01:18:26,480 --> 01:18:28,730 Pateti�an si. 576 01:18:29,080 --> 01:18:31,330 I sme�an si. 577 01:18:33,400 --> 01:18:35,650 Kraj pri�e. 578 01:18:43,160 --> 01:18:45,410 Bravo. 579 01:18:45,680 --> 01:18:52,200 Proma�io si pravi poziv. Trebalo je da pi�e� bajke. 580 01:18:56,560 --> 01:18:59,041 Se�a� li se legende o Plavobradom 581 01:18:59,249 --> 01:19:01,910 i o zamku s zaklju�anom sobom? 582 01:19:02,118 --> 01:19:05,840 Sobom koja nikad nije smela da se otvori? 583 01:19:13,000 --> 01:19:15,250 U�ivaj. 584 01:21:11,440 --> 01:21:15,470 Pogledaj! Pogledaj fotografiju! 585 01:21:15,678 --> 01:21:17,823 Razume� li sad? -Nemogu�e! 586 01:21:18,031 --> 01:21:20,592 Jo� uvek sumnja�? -Nemogu�e! Ti gre�i�! 587 01:21:20,800 --> 01:21:23,912 Ljubomora je ludilo koje nagriza! 588 01:21:24,120 --> 01:21:28,752 Razum mu�karca izjeda sumnja i nepoverenje! 589 01:21:28,960 --> 01:21:31,152 Ubi�e bez razmi�ljanja! 590 01:21:31,360 --> 01:21:34,843 Nije va�no jesu li �rtve krive ili nevine! To je neva�no! 591 01:21:35,051 --> 01:21:37,672 A mogao bi... -�ta? -Mene da ubije? -Da! 592 01:21:37,880 --> 01:21:41,192 Ne! To je nemogu�e! Dejvid mene ne bi ubio! 593 01:21:41,400 --> 01:21:45,632 Anabel, dozvoljava� da te ose�anja zaslepe! 594 01:21:45,840 --> 01:21:50,360 �ta �e� sad? Oti�i �e� u policiju? 595 01:21:50,600 --> 01:21:54,152 Ne�u. Za�to si mi donela disk? 596 01:21:54,360 --> 01:21:58,512 Patri�e, to je jedini dokaz koji imam! 597 01:21:58,720 --> 01:22:04,640 Briga me! Dejvid je isti kao hiljade drugih mu�karaca! 598 01:22:24,720 --> 01:22:26,970 Bli�imo se kraju. 599 01:22:29,800 --> 01:22:32,320 Strpljenja, ljubavi moja. 600 01:23:56,640 --> 01:23:59,200 Gotovo... 601 01:24:03,680 --> 01:24:05,930 Morao sam da varam. 602 01:24:08,400 --> 01:24:16,080 Montiranje trake nema eleganciju ni gracioznost. 603 01:24:18,440 --> 01:24:20,840 Ali u�inio sam to zbog tebe. 604 01:24:23,800 --> 01:24:27,440 Zbog tebe sam i�ao do kraja. 605 01:24:41,400 --> 01:24:43,650 Ja se ne kajem. 606 01:24:45,990 --> 01:24:50,891 Ali nisam ni u�ivao. 607 01:24:54,092 --> 01:24:58,752 Neka ostane me�u nama, 608 01:25:00,435 --> 01:25:04,175 ipak je bio privla�an. 609 01:25:39,452 --> 01:25:44,092 OBRADIO: loggikg 610 01:25:47,092 --> 01:25:51,092 Preuzeto sa www.titlovi.com 46763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.