Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,392 --> 00:00:43,392
L'APPARTAMENTINO
2
00:02:17,620 --> 00:02:19,620
Ma cosa dici!
3
00:02:23,380 --> 00:02:25,689
Perché non andiamo da me
a bere ancora qualcosa?
4
00:02:25,740 --> 00:02:27,940
E' tardi, è spuntato il sole.
5
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
Non toccarmi.
6
00:02:33,820 --> 00:02:35,820
Arrivederci.
7
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
Aiuto!
8
00:03:00,100 --> 00:03:02,100
Aiuto!
9
00:03:04,420 --> 00:03:07,478
Muoio!
10
00:03:08,340 --> 00:03:10,729
Tutte le mattine la stessa storia.
11
00:03:11,300 --> 00:03:14,750
Rodolfo! Rodolfo! Rodolfo!
12
00:03:14,900 --> 00:03:17,479
- Che freddo fa!
- Fai qualcosa, Mari Cruz.
13
00:03:17,480 --> 00:03:20,533
Io non voglio saperne
nulla. Mi fa molta paura.
14
00:03:21,099 --> 00:03:23,099
- Buongiorno.
- Muoviti.
15
00:03:23,100 --> 00:03:25,839
- Non arriveremo in tempo.
- Dove?
16
00:03:25,880 --> 00:03:28,799
- Ti piace il coniglio arrosto?
- Sì, certo.
17
00:03:28,840 --> 00:03:30,840
E allora al lavoro.
18
00:03:31,420 --> 00:03:33,888
Porta il sacco, anche
se è quello della legna.
19
00:03:33,940 --> 00:03:35,940
Ti piace il coniglio arrosto?
20
00:03:36,000 --> 00:03:39,417
Non temere. Appena lo prendiamo
ci penso io a tirargli il collo.
21
00:03:40,300 --> 00:03:42,300
Il sacco!
22
00:03:42,720 --> 00:03:44,739
- Aiuto!
- Presto!
23
00:03:44,740 --> 00:03:46,299
Qualcuno mi aiuti!
24
00:03:46,300 --> 00:03:49,849
- Non mi graffierà?
- Il cappello, amico!
25
00:03:52,380 --> 00:03:54,896
- Ora apro la porta.
- Ma che ora è?
26
00:03:55,080 --> 00:03:59,073
Buongiorno, buongiorno...
27
00:03:59,120 --> 00:04:01,120
Vattene nella tua stanza.
28
00:04:02,873 --> 00:04:07,373
Non vi vergognate? Spiare una
povera vecchia che non ha nulla.
29
00:04:07,660 --> 00:04:10,774
C'è molto pericolo, non ti
inviteremo per il coniglio arrosto!
30
00:04:10,820 --> 00:04:12,820
Dentro!
31
00:04:15,480 --> 00:04:19,056
- Sono morta!
- Non dica sciocchezze!
32
00:04:19,200 --> 00:04:22,039
Stia zitta o la uccido...
e anche il gatto!
33
00:04:22,180 --> 00:04:25,829
Non si rende conto che siamo
lavoratori e che dobbiamo dormire!
34
00:04:28,960 --> 00:04:31,538
- Rodolfo.
- Sono qui, signora Martina.
35
00:04:31,580 --> 00:04:34,974
- Dove sei?
- Qui, sono qui, mi sono dato un colpo.
36
00:04:35,020 --> 00:04:38,212
- Vieni qui, siediti vicino a me.
- Che giornata!
37
00:04:39,979 --> 00:04:41,379
- Ascolta.
- Cosa?
38
00:04:41,380 --> 00:04:44,333
Cos'ha detto quel
selvaggio di don Dimas?
39
00:04:44,580 --> 00:04:49,176
Niente, ha solo sbattuto la porta
che per poco demolisce la casa.
40
00:04:50,100 --> 00:04:52,100
E' un uomo senza cuore!
41
00:04:52,220 --> 00:04:56,259
Da quando sa che alla mia
morte l'appartamento sarà tuo...
42
00:04:58,360 --> 00:05:01,054
Quando ti danno la risposta?
43
00:05:01,300 --> 00:05:03,939
Oggi, vediamo cosa dice il mio capo.
44
00:05:04,180 --> 00:05:09,174
- Bene, se lei non comanda nulla...
- Dio voglia che lui ti dica di sì.
45
00:05:09,520 --> 00:05:12,671
Affinché tu possa badare
a Teodoro quando io muoio.
46
00:05:12,820 --> 00:05:15,971
Vediamo cosa dice il capo.
47
00:05:16,440 --> 00:05:18,440
E se non vuole nulla...
48
00:05:21,980 --> 00:05:23,980
Che sonno.
49
00:05:39,760 --> 00:05:43,778
Signori, è giunto il momento
di ingerire l'alimento.
50
00:05:43,820 --> 00:05:45,820
Adelina, vediamo quella lettera.
51
00:05:51,540 --> 00:05:53,540
Posso andarmene ora?
52
00:05:53,920 --> 00:05:56,920
- Vada, vada. - A domani.
- Se Dio vuole.
53
00:06:13,220 --> 00:06:16,579
- 120, Don Manuel.
- Quanti? - 120!
54
00:06:18,380 --> 00:06:22,209
Un'altra volta come pallottole di
fucile! Perché le stringe così tanto?
55
00:06:22,260 --> 00:06:25,889
- La macchina...
- Che macchina e bimbo morto!
56
00:06:26,260 --> 00:06:30,036
Succede che è intontito dalla storia
dell'appartamento e non c'è nulla da fare.
57
00:06:30,080 --> 00:06:32,669
Crede che il procuratore
sia ben informato?
58
00:06:32,720 --> 00:06:35,434
E' amico mio, molto amico mio.
59
00:06:35,700 --> 00:06:39,258
Che ha mangiato durante la guerra
grazie a me. Non mi ingannerà!
60
00:06:39,260 --> 00:06:41,260
Allora non c'è soluzione?
61
00:06:41,760 --> 00:06:44,652
Vedrà. Nella vita tutto si aggiusta.
62
00:06:46,400 --> 00:06:51,428
Se è tanto interessato all'appartamento,
si faccia coraggio e sposi la vecchia.
63
00:06:52,740 --> 00:06:55,991
- Che soluzione.
- Ecco l'impermeabile ben caldo.
64
00:06:56,040 --> 00:06:58,059
L'ho tenuto tutta la
mattina sulla stufa.
65
00:06:58,060 --> 00:07:02,070
Vieni, ho fretta! Mi aspetta mia
moglie. Portami giù la moto! Svelto!
66
00:07:02,780 --> 00:07:04,259
Che soluzione!
67
00:07:04,260 --> 00:07:06,569
Che ti sposi con la vecchia.
68
00:07:06,820 --> 00:07:08,820
Era meglio che pagava di più...
69
00:07:08,900 --> 00:07:12,451
così avresti il denaro per
comprarti un appartamento!
70
00:07:13,200 --> 00:07:16,212
Però non so perché ti
preoccupi. Non vedi me?
71
00:07:16,360 --> 00:07:20,014
Scapolo, solo, ho le mie
storie. La vita dura 3 giorni.
72
00:07:20,440 --> 00:07:22,576
- E cosa dico a Petrita?
- La verità.
73
00:07:22,620 --> 00:07:24,620
- Qualsiasi?
- Vedi tu.
74
00:07:24,860 --> 00:07:27,060
Dammi una mano con questo trabiccolo.
75
00:07:27,200 --> 00:07:29,200
E questa la chiama moto?
76
00:07:31,020 --> 00:07:32,579
Non è tanto male.
77
00:07:32,580 --> 00:07:37,178
- Perché non chiedi a Petrita se vuole
che ti sposi la vecchia? - Cosa dici?
78
00:07:37,760 --> 00:07:40,254
- Scende non scende la moto?
- Arriva.
79
00:07:40,300 --> 00:07:42,834
- Che negriero!
- Sono stanco.
80
00:07:43,280 --> 00:07:47,639
Quando me ne vado di qua,
lo pianto come un palo.
81
00:08:03,380 --> 00:08:07,173
Rodolfo, Rodolfo! Vieni a vedere
Canela che ha avuto i cuccioli!
82
00:08:07,420 --> 00:08:09,436
Ora non posso, ho molta fretta.
83
00:08:09,471 --> 00:08:12,453
- Vieni, vieni, vedrai.
- Va bene.
84
00:08:13,660 --> 00:08:16,335
- Vieni.
- Andiamo a vedere la Canela.
85
00:08:26,740 --> 00:08:28,740
Come sei grasso.
86
00:08:38,060 --> 00:08:40,060
Don Rodolfo! Don Rodolfo!
87
00:08:43,660 --> 00:08:47,560
- Salve, don Pepito. - Come va?
- Tiriamo avanti. E lei?
88
00:08:47,600 --> 00:08:49,979
Bene, grazie. Va di sopra, vero?
89
00:08:50,220 --> 00:08:52,220
- A mangiare.
- Anch'io.
90
00:09:08,660 --> 00:09:12,399
- Arrivederci e si diverta.
- Per quanto tempo devo portare il bastone?
91
00:09:12,400 --> 00:09:16,400
Fino a dopo domani. Venga tra 15
giorni a farsi vedere. Arrivederci.
92
00:09:16,920 --> 00:09:19,020
Ciao. Novità per l'appartamento?
93
00:09:19,060 --> 00:09:22,093
- E se torna a farmi male?
- Tra 15 giorni, gliel'ho detto!
94
00:09:22,140 --> 00:09:25,034
- Cosa è successo?
- Non c'è niente da fare.
95
00:09:25,035 --> 00:09:27,815
Morto l'inquilino, il diritto
sull'appartamento è del proprietario.
96
00:09:27,820 --> 00:09:30,129
La vecchia muore di sicuro.
97
00:09:30,180 --> 00:09:33,497
Le sue arterie sono
come corde di chitarra!
98
00:09:34,320 --> 00:09:36,550
- Ciao, Rodolfito.
- Taci!
99
00:09:43,740 --> 00:09:45,219
Cosa vuoi che faccia?
100
00:09:45,220 --> 00:09:47,220
Devi parlare col proprietario.
101
00:09:47,260 --> 00:09:50,818
Tu non puoi perdere l'appartamento,
né io la mia clientela.
102
00:09:51,500 --> 00:09:53,059
Cos'è questo? Dallo al gatto.
103
00:09:53,060 --> 00:09:55,594
Sono io signora Martina, arrivo subito!
104
00:09:56,820 --> 00:09:59,820
Dì alla vecchia se può
parlare col proprietario.
105
00:09:59,840 --> 00:10:03,959
- Cosa farà il proprietario?
- Fai valere i tuoi diritti di ospite!
106
00:10:07,800 --> 00:10:11,813
Che ti dia un pezzo di carta
dove dice che è d'accordo.
107
00:10:11,860 --> 00:10:15,555
- Sì, va bene.
- Che dica che vivi qui da tanti anni.
108
00:10:20,340 --> 00:10:22,776
Non guardare! Sei una curiosona!
109
00:10:23,120 --> 00:10:25,156
Stiamo giocando a soldi.
110
00:10:25,400 --> 00:10:27,894
- Buona sera.
- Tocca a lei, signora Martina.
111
00:10:28,180 --> 00:10:31,650
Bene, cosa ti hanno
detto per l'appartamento?
112
00:10:32,040 --> 00:10:35,137
Niente. Non posso
tenermelo quando lei muore.
113
00:10:35,180 --> 00:10:40,959
Perché? Tu sei una brava persona e io
voglio che l'appartamento sia per te.
114
00:10:41,220 --> 00:10:44,209
Per la legge, quando muore
l'inquilino tutto finisce.
115
00:10:44,360 --> 00:10:47,670
Cosa ne sarà del mio Teodoro?
116
00:10:47,920 --> 00:10:52,935
Cosa ne sarà delle mie cose, quando
il Signore mi chiamerà accanto a lui?
117
00:10:53,740 --> 00:10:55,740
E tu come farai a sposarti?
118
00:10:55,820 --> 00:11:01,040
- Non so se servirà però, parlando col
proprietario... - Sono buoni i proprietari.
119
00:11:01,180 --> 00:11:04,690
Se dipende dal proprietario,
stai tranquillo.
120
00:11:04,840 --> 00:11:08,733
Luisito è molto buono
e molto comprensivo.
121
00:11:09,580 --> 00:11:12,990
Vai a trovarlo e digli che ti mando io.
122
00:11:14,420 --> 00:11:16,420
Crede che mi darà retta?
123
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
Certo, figliolo.
124
00:11:21,410 --> 00:11:24,616
Gli ho visto fare la Prima Comunione.
125
00:11:25,300 --> 00:11:30,320
Dai, mangia tranquillo
e non preoccuparti.
126
00:11:31,200 --> 00:11:33,509
Luisito è un angelo.
127
00:11:33,980 --> 00:11:38,337
Se tu vedessi con quale rassegnazione
sopporta la sua disgrazia!
128
00:11:38,980 --> 00:11:40,579
Perché, Luisito...
129
00:11:40,580 --> 00:11:43,580
Signora Martina, lasci
perdere queste cose tristi!
130
00:11:43,860 --> 00:11:45,399
Ascolta, Rodolfo...
131
00:11:45,400 --> 00:11:48,496
Lei lo chiede a don
Rodolfo e io perdo sempre!
132
00:11:54,880 --> 00:11:56,880
Molto bene.
133
00:12:10,960 --> 00:12:13,799
Questo è molto bello,
l'ha letto mia moglie.
134
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
Cosa c'è?
135
00:12:18,620 --> 00:12:20,459
Ciao, Petrita.
136
00:12:20,460 --> 00:12:22,990
E' arrivato qualcosa
di nuovo di Superman?
137
00:12:23,040 --> 00:12:25,076
- Non ancora.
- E l'appartamento?
138
00:12:25,300 --> 00:12:28,119
- Dobbiamo andare a trovare il proprietario.
- Il proprietario?
139
00:12:28,120 --> 00:12:30,514
E il procuratore. Cosa
dice il procuratore?
140
00:12:30,560 --> 00:12:33,935
- Il proprietario...
- Chi deve andare dal proprietario?
141
00:12:33,960 --> 00:12:36,569
- Ascolta, cara...
- Che sciocchezza!
142
00:12:37,400 --> 00:12:40,279
A domani. Lascio qui
questo per la signora Paca.
143
00:12:40,280 --> 00:12:43,610
- A domani. - Me lo dia.
Vediamo se qui succede qualcosa.
144
00:12:44,160 --> 00:12:47,360
Siamo alle solite. Puoi o non puoi
tenerti l'appartamento legalmente?
145
00:12:47,370 --> 00:12:49,610
No, Petrita. Non possiamo avere fretta.
146
00:12:49,620 --> 00:12:53,990
- La signora Martina mi ha detto che è
una brava persona. - Me l'immaginavo!
147
00:12:54,140 --> 00:12:57,091
- Tanti anni ad aspettare per nulla!
- Non fare così.
148
00:12:57,140 --> 00:13:01,896
Vedrai che si aggiusterà tutto. Vediamo
cosa succede, lui abita qui vicino.
149
00:13:01,940 --> 00:13:04,799
- Io so già cosa succede.
- Non fare così.
150
00:13:13,080 --> 00:13:15,080
E allora il procuratore...
151
00:13:17,640 --> 00:13:19,640
Cosa gli succede?
152
00:13:19,860 --> 00:13:22,499
- Il naso.
- Poverino.
153
00:13:30,180 --> 00:13:34,334
E allora il procuratore ha detto che ci
eravamo sbagliati. Questa è la storia.
154
00:13:34,380 --> 00:13:36,489
Se lei volesse aiutarmi...
155
00:13:38,360 --> 00:13:41,860
Capisco. Capisco molto
bene questi casi umani.
156
00:13:42,200 --> 00:13:45,510
E ho dato ordine di non far passare
nessuno che cercasse l'appartamento.
157
00:13:45,520 --> 00:13:49,090
Perché io sono malato, mi
capisce? Malato di cuore.
158
00:13:49,560 --> 00:13:53,499
E questa che sembra salute, è acqua.
159
00:13:54,000 --> 00:13:55,759
Tocchi. Tocchi.
160
00:13:55,760 --> 00:13:59,790
Devo andare in Svizzera,
per farmela estrarre.
161
00:13:59,900 --> 00:14:02,389
Ma per andare in
Svizzera mi serve denaro.
162
00:14:02,440 --> 00:14:05,891
E coi 30 pesetas che mi danno
al mese, cosa posso fare?
163
00:14:06,140 --> 00:14:09,412
Ho bisogno della casa
per demolirla. E' così.
164
00:14:09,860 --> 00:14:13,370
Cerchino di comprendere la mia
misera situazione. Comprendano.
165
00:14:16,860 --> 00:14:18,860
Quella farfalla...
166
00:14:18,870 --> 00:14:20,870
Sì, ce l'ho. Grazie.
167
00:14:21,360 --> 00:14:25,774
Questa è una gara a chi muore
prima, se l'inquilino oppure io.
168
00:14:25,780 --> 00:14:28,899
- Anche questo è umano.
- Però... - Un momento!
169
00:14:29,000 --> 00:14:32,888
Lei ha detto che Martina Rodriguez,
che Dio non voglia, sta per morire.
170
00:14:33,240 --> 00:14:35,813
Comprenda che a me
interessa che lei muoia.
171
00:14:35,860 --> 00:14:39,860
Perché se vi metto nell'appartamento,
quello che muore sono io.
172
00:14:40,080 --> 00:14:42,640
- Mi comprende?
- Te l'avevo detto.
173
00:14:42,780 --> 00:14:47,290
Però lei comprenda noi, sono
12 anni di fidanzamento e...
174
00:14:48,860 --> 00:14:50,860
L'egoismo umano!
175
00:14:51,260 --> 00:14:57,035
- Quanto darei io per avere la vostra
salute! Io sono un caso triste! - Visto?
176
00:14:57,160 --> 00:14:59,160
Ho molta acqua!
177
00:14:59,170 --> 00:15:01,549
Cosa volete da un povero infermo?
178
00:15:03,520 --> 00:15:06,778
Sa che se voglio mi tengo
l'appartamento senza il suo consenso?
179
00:15:06,780 --> 00:15:10,250
No. Io la perdono, ma
non può tenerlo. No.
180
00:15:10,960 --> 00:15:12,379
- No?
- No.
181
00:15:12,380 --> 00:15:15,380
Mi sposo con la vecchia
ed essendo il suo vedovo...
182
00:15:15,520 --> 00:15:20,036
Inquilino! Inquilino con
tutti i diritti! Inquilino!
183
00:15:20,120 --> 00:15:22,279
- Bene!
- Inquilino!
184
00:15:22,380 --> 00:15:24,448
Con tutti i diritti, inquilino!
185
00:15:24,740 --> 00:15:27,840
Inquilino! Inquilino! Con
tutti i diritti, inquilino!
186
00:16:06,860 --> 00:16:09,396
- Dammelo.
- Lascialo al piccolo.
187
00:16:09,640 --> 00:16:12,538
Non picchiarmi, non sei
mia madre, sei solo mia zia!
188
00:16:12,540 --> 00:16:14,540
Ho detto fuori!
189
00:16:14,660 --> 00:16:18,819
Vediamo se trovate qualcosa, perché
Petrita non può continuare così.
190
00:16:19,180 --> 00:16:22,480
Vediamo. Mi hanno detto che stanno
costruendo molto per vendere.
191
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
Lo voglia Iddio.
192
00:16:25,860 --> 00:16:27,499
Continua, bimbo, continua.
193
00:16:27,500 --> 00:16:30,089
- Ti sembra bene così?
- Sì, va bene.
194
00:16:33,240 --> 00:16:37,770
Rodolfo, guarda. Ti ho annotato alcuni
indirizzi che ti possono interessare.
195
00:16:38,440 --> 00:16:41,979
Gira per i quartieri. E' il
metodo migliore che ci sia.
196
00:16:42,460 --> 00:16:44,735
Dopo tutto, sono agenzie.
197
00:16:44,880 --> 00:16:47,913
Nulla, amico! Non preoccuparti,
troverete qualcosa.
198
00:16:48,180 --> 00:16:51,331
Bestie, adesso vediamo
se smettete di seccare!
199
00:16:51,660 --> 00:16:54,572
- Però questo è un furbacchione!
- Arrivo.
200
00:16:54,820 --> 00:16:57,414
- Vado di sopra.
- Guarda se ci sono appartamenti.
201
00:16:57,560 --> 00:17:01,619
- E' che sei un furbacchione!
- Ma se è il mio desiderio.
202
00:17:02,160 --> 00:17:07,160
Signora! I suoi bambini mi vogliono
buttar giù dalle scale. Sono stufo!
203
00:17:07,170 --> 00:17:09,820
Il contratto era per 3 e ora sono 8!
204
00:17:09,860 --> 00:17:12,932
- Mia moglie è incinta.
- Ci lasci in pace.
205
00:18:07,480 --> 00:18:09,675
Che carino, quanto pesa?
206
00:18:09,920 --> 00:18:11,920
Tre chili e mezzo.
207
00:18:12,020 --> 00:18:15,012
Ha perso peso perché è stato male.
208
00:18:16,680 --> 00:18:20,514
- Cosa gli dà?
- Felargon e delle pappette.
209
00:18:20,640 --> 00:18:24,176
Mescolato, perché il
Felargon da solo costa troppo.
210
00:18:24,940 --> 00:18:27,779
E' molto buono, lo do anch'io al mio.
211
00:18:27,920 --> 00:18:31,929
Mercoledì scorso siamo stati da medico
e ci ha detto che va molto meglio.
212
00:18:32,060 --> 00:18:35,032
Attento col bidone!
Sta bagnando il bambino.
213
00:18:35,080 --> 00:18:37,380
- E la merenda?
- Eccola.
214
00:18:38,540 --> 00:18:40,259
Cosa ti succede?
215
00:18:40,260 --> 00:18:43,860
- Forse è tosse convulsa.
- Non credo. Sarà un po' di catarro.
216
00:18:43,865 --> 00:18:45,659
Con questi cambiamenti di tempo!
217
00:18:45,660 --> 00:18:49,309
Se trovassimo qualcosa qui, siccome
è un posto così sano e bello...
218
00:18:49,360 --> 00:18:53,489
Sì, molto sano e molto bello, però
vedrai che non c'è un appartamento libero.
219
00:18:53,580 --> 00:18:57,094
- E' dell'assicurazione?
- Sì, però abbiamo avuto fortuna.
220
00:19:33,600 --> 00:19:35,736
- Me lo dia.
- No, lo porto io.
221
00:19:38,140 --> 00:19:41,337
Potremmo avere una casa
vicino alla Gran Via.
222
00:19:41,580 --> 00:19:43,780
- Per 30 pesetas.
- 30 pesetas.
223
00:19:43,820 --> 00:19:46,375
- E quante stanze?
- Quattro.
224
00:20:29,500 --> 00:20:32,978
Abbi pazienza, Petrita, troveremo
qualcosa. Bisogna continuare.
225
00:20:32,980 --> 00:20:35,540
Per cosa? Perché perdiamo altro tempo?
226
00:20:35,580 --> 00:20:38,592
Per meno di 3.000
pesetas non c'è niente.
227
00:20:38,640 --> 00:20:42,469
E cosa vuoi che facciamo?
Incrociamo le braccia?
228
00:20:42,780 --> 00:20:45,713
Non ti rendi conto che gli anni passano?
229
00:20:45,860 --> 00:20:49,250
Sì, Petrita. Però l'importante
è che continuiamo ad amarci.
230
00:20:49,500 --> 00:20:52,094
Per cosa? Meglio rinunciare.
231
00:21:05,380 --> 00:21:07,380
Ti rendi conto, Rodolfo?
232
00:21:08,120 --> 00:21:10,120
Così non puoi andare avanti.
233
00:21:10,380 --> 00:21:12,894
Ricordi quando ci siamo conosciuti?
234
00:21:16,540 --> 00:21:19,179
E io come sto? Sono uno sgorbio.
235
00:21:27,340 --> 00:21:29,340
Non essere sciocca.
236
00:21:29,680 --> 00:21:32,580
Tu per me sei sempre
la stessa di allora.
237
00:21:45,280 --> 00:21:48,880
Guardate! Con una gamba sola!
Meglio di quelli che ne hanno due.
238
00:21:50,080 --> 00:21:52,630
Che meraviglia! Salto come un grillo.
239
00:21:54,420 --> 00:21:56,420
Lasciami!
240
00:21:56,660 --> 00:21:58,776
Non fare così.
241
00:21:59,220 --> 00:22:02,010
- Domenica torneremo a cercare.
- Sì, sì. Domenica!
242
00:22:02,020 --> 00:22:05,620
Né domenica, né mai. E' finita! Continuare
a fare l'eterna fidanzata? No, bello! No!
243
00:22:05,655 --> 00:22:08,832
- E' finita, è finita... e io cosa faccio?
- E io?
244
00:22:09,100 --> 00:22:12,137
Ho perso tutto: gioventù,
illusioni, la vita!
245
00:22:12,680 --> 00:22:14,750
Vedrai quello che faccio io!
246
00:22:15,320 --> 00:22:18,278
Quando mia sorella partorisce,
vedrai dove mi metto.
247
00:22:18,540 --> 00:22:20,929
Ma cosa vuoi che io faccia?
248
00:22:21,180 --> 00:22:23,940
Non vuoi andare in
subaffitto. Non vuoi nulla.
249
00:22:23,980 --> 00:22:26,175
In subaffitto? Per
vivere come mia sorella?
250
00:22:26,320 --> 00:22:30,759
Se tu guadagnassi, non avremmo problemi.
Avremmo l'appartamento alla Porta del Sol.
251
00:22:30,760 --> 00:22:34,311
Però tu vuoi che io sposi la
vecchia e aspettiamo che muoia?
252
00:22:34,740 --> 00:22:36,699
La sposo e la uccido?
253
00:22:36,700 --> 00:22:39,234
L'ultima cosa che dovevo sentire!
254
00:22:39,380 --> 00:22:42,433
Lasciami e vattene!
Non voglio vederti mai più!
255
00:22:42,480 --> 00:22:44,480
Lasciami!
256
00:23:18,260 --> 00:23:20,360
Disgraziata! Sei una disgraziata!
257
00:23:20,380 --> 00:23:23,519
- Chi ti sposerà ora?
- Non mi importa!
258
00:23:23,580 --> 00:23:27,553
Non ti importa? Neanche a me importa.
A me importa che tu te ne vada!
259
00:23:27,555 --> 00:23:31,255
Qui non puoi restare.
Dove mettiamo il nascituro?
260
00:23:32,360 --> 00:23:35,360
Litigare con lui dopo
tutti questi anni...
261
00:23:35,370 --> 00:23:37,440
Lasciateci dormire!
262
00:23:37,740 --> 00:23:39,849
Non posso gridare in casa mia?
263
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Grido perché pago per questo!
264
00:23:42,400 --> 00:23:44,734
Fate silenzio tutti!
265
00:23:45,860 --> 00:23:47,779
Dove andrai? Dove?
266
00:23:47,780 --> 00:23:50,210
Devi sposarti con quel buono a nulla.
267
00:23:50,260 --> 00:23:54,560
- Perché non subaffittate una stanza
come noi? - Per vivere così, meglio morire.
268
00:23:54,600 --> 00:23:56,259
Non preoccuparti, me ne andrò.
269
00:23:56,260 --> 00:23:58,960
Vediamo se è vero. E
prima è... che sia presto!
270
00:23:58,980 --> 00:24:02,252
Perché di restare qui...
non se ne parla, bellezza!
271
00:24:13,060 --> 00:24:14,639
Che schifo!
272
00:24:14,640 --> 00:24:16,640
Questi dannati bambini!
273
00:24:17,180 --> 00:24:20,092
Teppisti! Sono un branco di teppisti!
274
00:24:20,660 --> 00:24:22,660
Sono soltanto dei teppisti!
275
00:24:26,300 --> 00:24:30,029
Ai miei tempi i bambini si
comportavano meglio. Ma adesso...
276
00:24:34,140 --> 00:24:36,140
Il vino.
277
00:24:43,540 --> 00:24:45,895
Hanno messo di nuovo l'acqua nel vino.
278
00:24:46,140 --> 00:24:49,052
Mi ricordo di Petrita e
non mi vengono le idee.
279
00:24:51,520 --> 00:24:53,520
Qui! Ce l'ho qui!
280
00:24:54,980 --> 00:24:56,980
Alla salute!
281
00:24:57,360 --> 00:25:00,113
- Viva la libertà!
- Evviva.
282
00:25:03,100 --> 00:25:05,100
In alto i cuori!
283
00:25:10,220 --> 00:25:11,720
Mi ha lasciato.
284
00:25:11,800 --> 00:25:14,594
Bene. Peggio... peggio per lei.
285
00:25:15,420 --> 00:25:21,359
In confidenza, cominciava già ad
annoiarmi perché è un po' grassa.
286
00:25:21,740 --> 00:25:23,740
La conosco da quando era così...
287
00:25:23,820 --> 00:25:27,369
e allora era splendida.
288
00:25:27,940 --> 00:25:30,090
Davvero splendida.
289
00:25:31,160 --> 00:25:34,757
- Cosa farà adesso?
- Hai fatto qualcosa di irreparabile?
290
00:25:35,880 --> 00:25:37,619
- Mi capisci?
- Sì, ma...
291
00:25:37,620 --> 00:25:40,657
- Da uomo a uomo...
- No, parola d'onore.
292
00:25:40,800 --> 00:25:43,434
Allora non hai nessuna responsabilità.
293
00:25:43,480 --> 00:25:45,480
Beviamo!
294
00:25:53,520 --> 00:25:57,329
Peccato che non possiamo tenerci
l'appartamento. E' un peccato.
295
00:25:57,540 --> 00:26:02,018
Se avessimo trovato l'appartamento
prima, quando avevamo più illusioni...
296
00:26:02,460 --> 00:26:06,294
- Rodolfo!
- E' quella che ti ha lasciato?
297
00:26:10,020 --> 00:26:12,020
Arrivo!
298
00:26:14,540 --> 00:26:16,619
Aspetta. Aspetta.
299
00:26:16,620 --> 00:26:18,620
Fammi sentire l'alito.
300
00:26:19,020 --> 00:26:20,620
Puzzi di vino.
301
00:26:20,700 --> 00:26:22,816
- Ti do una mentina...
- Vengo!
302
00:26:22,860 --> 00:26:25,654
- Rodolfo, sono Petrita.
- Un momento.
303
00:26:25,900 --> 00:26:27,900
Dove sono le mentine?
304
00:26:27,940 --> 00:26:29,956
Non fare aspettare Petrita.
305
00:26:30,960 --> 00:26:34,939
Tranquillo, Rodolfo. Mano ferma, ché
hai il coltello dalla parte del manico.
306
00:26:35,180 --> 00:26:37,180
Intontito.
307
00:26:37,740 --> 00:26:39,740
Ci vediamo, ragazzo.
308
00:26:42,900 --> 00:26:44,900
Anche questa è sistemata.
309
00:26:56,520 --> 00:26:58,520
Vieni.
310
00:26:58,760 --> 00:27:01,333
Qui! Staremo meglio.
311
00:27:03,480 --> 00:27:05,480
Siediti.
312
00:27:07,520 --> 00:27:09,520
Per favore.
313
00:27:11,640 --> 00:27:13,735
Cameriere, porti due caff...
314
00:27:14,160 --> 00:27:17,616
No, due cognac. Farà
molto meglio a te e a me.
315
00:27:17,760 --> 00:27:20,010
Sono molto nervosa. Ho i brividi.
316
00:27:20,160 --> 00:27:24,631
- Tocca, è così da ieri.
- Sì, ora sei affettuosa, ma dopo...
317
00:27:26,480 --> 00:27:28,509
Cosa dicevi che si può sistemare?
318
00:27:28,510 --> 00:27:32,110
Sì, Rodolfo, sì. Perché
tu mi ami. Mi ami, vero?
319
00:27:32,160 --> 00:27:34,360
- Dimmelo!
- Certo che sì!
320
00:27:34,480 --> 00:27:37,611
Giuramelo, Rodolfo. Mi
faresti molto felice.
321
00:27:37,937 --> 00:27:39,937
Dai...
322
00:27:42,100 --> 00:27:44,100
Senta, per favore...
323
00:27:47,860 --> 00:27:49,499
Allora, dimmi.
324
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
Ci ho pensato molto, Rodolfo.
325
00:27:51,780 --> 00:27:53,975
Non ho dormito tutta la notte.
326
00:27:54,120 --> 00:27:57,817
Io credo che la cosa migliore
sia che ti sposi con la vecchia.
327
00:27:58,220 --> 00:28:00,220
- Con la vecchia?
- Sì, Rodolfo...
328
00:28:00,230 --> 00:28:02,730
Dopo muore e potremo essere felici.
329
00:28:03,120 --> 00:28:06,696
- Non credere che per me sia divertente!
- Vedremo, Petrita.
330
00:28:10,380 --> 00:28:13,617
- Guarda, parliamo seriamente!
- Ancor più seriamente?
331
00:28:13,660 --> 00:28:18,238
Non dici che mi ami? Non dici che se ti
sposi con lei, ci rimane l'appartamento?
332
00:28:19,620 --> 00:28:22,154
Questa cosa sarebbe ridicola.
333
00:28:22,400 --> 00:28:25,900
E io che mi sacrifico
perché ti amo, ma tu a me no.
334
00:28:26,060 --> 00:28:29,894
Cinico! Sei un cinico! Un
bugiardo! Solo un bugiardo!
335
00:28:31,099 --> 00:28:32,499
E l'hai giurato!
336
00:28:32,500 --> 00:28:36,176
Un momento, Petrita. Diciamo
che questa è una pazzia.
337
00:28:36,220 --> 00:28:38,336
Pazzia? E' una pazzia amarti!
338
00:28:38,740 --> 00:28:42,249
Tu mi hai messo questa idea in
testa e ora ti tiri indietro!
339
00:28:42,600 --> 00:28:44,800
Vedrai! Vedrai quello che faccio ora!
340
00:28:44,820 --> 00:28:47,634
- Mi butto sotto il metrò!
- Si butta sotto il metrò!
341
00:28:47,680 --> 00:28:51,731
- Non posso tornare a casa di mia
sorella. Meglio morire! - Per favore!
342
00:28:51,760 --> 00:28:54,857
- Proprio così! Lasciami!
- Farò quello che vuoi.
343
00:28:55,100 --> 00:28:57,170
Al metrò, ho deciso!
344
00:28:57,340 --> 00:28:59,376
Non ho altra soluzione!
345
00:28:59,420 --> 00:29:04,691
Sotto il metrò! Una giovane vuole
gettarsi sotto la metropolitana!
346
00:29:05,340 --> 00:29:08,740
Petrita, aspettiamo fino a
domani. Conviene pensarci bene.
347
00:29:08,820 --> 00:29:12,220
E poi ho lasciato il cappello
nel caffè. Me lo porteranno via.
348
00:29:12,500 --> 00:29:15,009
E' meglio che mi butto sotto il metrò!
349
00:29:15,100 --> 00:29:18,237
- Per favore, Petrita! Aspetta!
- Siamo alle solite!
350
00:29:18,280 --> 00:29:20,610
Prima dici una cosa e poi un'altra.
351
00:29:20,660 --> 00:29:22,760
- Lasciami! Vado nel metrò!
- No!
352
00:29:22,860 --> 00:29:27,238
- Escono. Dobbiamo parlarle proprio qui?
- Che ne so? Lo saprai tu.
353
00:29:27,380 --> 00:29:29,416
Io non c'entro nulla.
354
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
Eccola lì. Vieni.
355
00:29:32,240 --> 00:29:34,615
- Glielo diciamo?
- Che ne so io!
356
00:29:34,760 --> 00:29:37,320
Che teatro! Avanti, eccola lì.
357
00:29:39,100 --> 00:29:41,100
Signora Martina!
358
00:29:42,220 --> 00:29:44,220
Ciao, figliolo.
359
00:29:44,420 --> 00:29:47,471
- Dove vai? A passeggio?
- Buona sera, signora Martina.
360
00:29:47,520 --> 00:29:51,569
- E' che Petrita e io...
- Vorremmo parlare con lei.
361
00:29:51,620 --> 00:29:55,090
- E' per l'appartamento.
- Forse lei...
362
00:29:55,820 --> 00:29:58,812
E' meglio che parliamo da soli.
363
00:29:58,960 --> 00:30:02,220
Visto? Dio chiude una porta,
ma lascia aperta una finestra.
364
00:30:02,260 --> 00:30:04,260
Guardi, a me sembra che...
365
00:30:04,900 --> 00:30:07,976
Vedrà, Rodolfo ha trovato una soluzione.
366
00:30:08,020 --> 00:30:10,850
- Sì?
- Si sposa con lei e tutto si sistema!
367
00:30:10,900 --> 00:30:14,609
- Come? Mio Dio!
- Sì! Rodolfo si sposa con lei.
368
00:30:14,860 --> 00:30:18,614
E quando sarà il suo vedovo,
potrà tenersi l'appartamento.
369
00:30:19,460 --> 00:30:23,758
Gesù, Giuseppe e Maria!
Sfacciata! Svergognata!
370
00:30:23,800 --> 00:30:26,334
- Lo vedi?
- Vedo cosa?
371
00:30:26,800 --> 00:30:29,330
Che colpa ho io se è
una vecchia rimbambita?
372
00:30:29,380 --> 00:30:32,240
Non so perché deve fare
così. Andiamo! Non so!
373
00:30:32,340 --> 00:30:34,740
Quando ti metti qualcosa in testa...
374
00:30:34,750 --> 00:30:38,450
- Ora mi butta fuori! Che fregatura!
- Ma cosa mi racconti!
375
00:30:38,500 --> 00:30:40,259
Che sciocchezza!
376
00:30:40,260 --> 00:30:41,899
Ci mancherebbe altro!
377
00:30:41,900 --> 00:30:43,900
Su!
378
00:30:44,940 --> 00:30:46,940
Va meglio?
379
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
Maledetta gamba!
380
00:31:18,099 --> 00:31:20,099
Cha mancanza di tatto!
381
00:31:20,100 --> 00:31:22,933
- Se lo dicevi a me...
- E' stata lei.
382
00:31:23,180 --> 00:31:28,259
Imbecille! E se la vecchia
sveniva e restava in trance?
383
00:31:36,080 --> 00:31:37,739
Dammela.
384
00:31:37,740 --> 00:31:39,419
Smetti di bere.
385
00:31:39,420 --> 00:31:44,080
Forse devi sposarla sul letto
di morte e sei ubriaco fradicio.
386
00:31:44,100 --> 00:31:47,153
Però anche tu, dimmi, non
capisci che è una follia?
387
00:31:48,240 --> 00:31:51,173
Capisco solo che puoi
tenerti l'appartamento!
388
00:31:51,174 --> 00:31:53,839
E un appartamento a Madrid
vale più di mille donne.
389
00:31:53,840 --> 00:31:56,852
Se lo perdiamo dove
mettiamo la nostra clientela?
390
00:32:01,900 --> 00:32:06,100
Bene, se vi sistemo la cosa, suppongo che
avrò il diritto a restare nell'appartamento.
391
00:32:06,140 --> 00:32:09,637
Non voglio saperne niente,
è sotto la tua responsabilità.
392
00:32:10,740 --> 00:32:12,740
Tu, tranquillo.
393
00:32:43,260 --> 00:32:45,694
Vedi come sono gli uomini.
394
00:32:45,840 --> 00:32:48,932
No, signora Martina, no.
Rodolfo è un bravo ragazzo.
395
00:32:49,080 --> 00:32:52,477
Io conosco gli uomini e lui
l'ha fatto con buone intenzioni.
396
00:32:52,520 --> 00:32:57,275
Però, se mi ha fatto
una proposta disonesta...
397
00:32:57,860 --> 00:33:02,775
E lei! Quella fidanzata
è una svergognata!
398
00:33:03,800 --> 00:33:05,800
Vuole che resti a farle compagnia?
399
00:33:05,820 --> 00:33:10,179
- Se si sente male, non esco.
- No, cara, vai a lavorare.
400
00:33:10,520 --> 00:33:13,088
Però fai attenzione! Vedi...
401
00:33:13,140 --> 00:33:17,811
- Senta, signora Martina!
- Vedi come sono gli uomini.
402
00:33:17,860 --> 00:33:19,860
Non ha capito nulla, signora.
403
00:33:19,880 --> 00:33:23,338
Rodolfo vuole sposarla per
altri motivi da quelli che crede.
404
00:33:23,380 --> 00:33:26,955
Signora, Rodolfo è un gentiluomo.
Un autentico gentiluomo.
405
00:33:27,000 --> 00:33:29,134
- Rodolfo vuole sposarla...
- Sì?
406
00:33:29,168 --> 00:33:31,868
Perché quando lei muore, il suo gatto,
407
00:33:32,300 --> 00:33:37,279
i suoi panni, i suoi mobili e la
sua casa restino in buone mani.
408
00:33:37,312 --> 00:33:40,912
Pensi al giorno in cui sarà
in cielo coi suoi genitori.
409
00:33:41,060 --> 00:33:43,060
Sì! Coi suoi genitori.
410
00:33:44,140 --> 00:33:47,416
Se i miei genitori non fossero morti...
411
00:33:47,800 --> 00:33:51,979
- Le sono solidale.
- Non abuserebbero di una povera donna sola.
412
00:33:52,180 --> 00:33:54,913
Perché mi avete abbandonato?
413
00:33:55,260 --> 00:33:57,260
Guardi suo papà.
414
00:33:58,000 --> 00:34:01,000
Signor Rodriguez, consigli sua figlia.
415
00:34:01,240 --> 00:34:05,274
Le dica che, Dio non lo voglia, alla
sua età potrebbe avere una paralisi.
416
00:34:05,320 --> 00:34:07,320
Cosa farà, sola e invalida?
417
00:34:07,321 --> 00:34:10,021
Chi le darà da mangiare,
chi la metterà a letto,
418
00:34:10,022 --> 00:34:14,022
chi assisterà una povera invalida
meglio di suo marito? Nessuno.
419
00:34:14,100 --> 00:34:17,036
Abbia fiducia in loro.
420
00:34:17,600 --> 00:34:19,600
- Non la inganneranno.
- Sì.
421
00:34:19,840 --> 00:34:22,035
E ora, riposi.
422
00:34:22,180 --> 00:34:25,829
Domani chiederà perdono a Rodolfo
e si sposa come Dio comanda.
423
00:34:25,980 --> 00:34:29,117
- E' per il suo bene.
- Sì. - Certo.
424
00:34:33,940 --> 00:34:38,452
Però, crede che Rodolfo venga
con delle buone intenzioni?
425
00:34:38,600 --> 00:34:42,179
Naturalmente. Perché è così diffidente?
426
00:34:42,720 --> 00:34:46,595
Diglielo tu, Mery, per favore
diglielo tu, perché a me non dà retta.
427
00:34:46,660 --> 00:34:50,016
Certo che sì, signora Martina,
Rodolfo è un bravo ragazzo.
428
00:34:50,060 --> 00:34:53,775
- Io me ne intendo un po'.
- Sì, figliola. Sì.
429
00:34:56,260 --> 00:35:00,299
6 + 7 = 13, riporto di uno.
6 + 8 = 14, riporto di uno.
430
00:35:00,540 --> 00:35:02,319
Bene, bene.
431
00:35:02,320 --> 00:35:06,308
Questa invenzione dei fichi ripieni
di mandorle è stata formidabile.
432
00:35:06,640 --> 00:35:09,552
2.000 pesetas, Rodolfo! Nette!
433
00:35:09,800 --> 00:35:13,375
- Ecco un buon sigaro per festeggiare.
- Molte grazie!
434
00:35:14,060 --> 00:35:15,979
Il commercio,
435
00:35:15,980 --> 00:35:19,768
quando è onorato senza
esagerare, dà i suoi frutti.
436
00:35:22,140 --> 00:35:24,140
Don Manuel,
437
00:35:24,500 --> 00:35:26,755
vorrei chiederle un consiglio.
438
00:35:28,220 --> 00:35:32,179
Parla a voce alta, Rodolfo! Gli
uomini devono parlare senza paura.
439
00:35:37,400 --> 00:35:39,709
Riguarda l'appartamento, sa?
440
00:35:41,200 --> 00:35:42,759
L'appartamento!
441
00:35:42,760 --> 00:35:44,776
La mia fidanzata, Petrita...
442
00:35:45,020 --> 00:35:50,856
si è intestardita... be', si è messa
in testa che io mi sposi con la vecchia.
443
00:35:52,020 --> 00:35:54,520
Lei mi ha detto che era
l'unica soluzione, no?
444
00:35:54,540 --> 00:35:58,792
A volte si dicono delle cose,
ma quella non è una soluzione.
445
00:35:59,040 --> 00:36:01,349
E' una cosa impensabile!
446
00:36:01,500 --> 00:36:04,533
Sì, sì, anche a me
sembra una roba da matti,
447
00:36:04,880 --> 00:36:08,893
però oggi pomeriggio andiamo a parlare
con la vecchia per metterci d'accordo.
448
00:36:08,920 --> 00:36:11,454
Coraggio, vai a chiedere la sua mano.
449
00:36:11,920 --> 00:36:14,892
Un momento, Saenz, qui
non stiamo scherzando.
450
00:36:15,340 --> 00:36:17,893
Senta... guardi...
451
00:36:18,140 --> 00:36:22,219
io so che l'appartamento è
bello, sulla Gran Via, però...
452
00:36:22,360 --> 00:36:25,750
L'appartamento, a dire il vero,
è stupendo! E in che posto!
453
00:36:26,020 --> 00:36:28,952
Sì, tutto quello che volete.
Ma non siamo in America.
454
00:36:29,000 --> 00:36:32,795
Io la penso come lei. Vero che
non devo sposarmi con la vecchia?
455
00:36:33,040 --> 00:36:36,057
E' una questione molto delicata.
456
00:36:36,400 --> 00:36:38,689
Il matrimonio è una cosa molto seria.
457
00:36:39,360 --> 00:36:44,295
L'avverto, Don Manuel, che la vecchia muore
quest'inverno e l'appartamento è molto bello.
458
00:36:44,340 --> 00:36:49,316
- Quante camere dici che ha?
- Quattro. E c'è anche il bagno.
459
00:36:49,450 --> 00:36:51,450
Signor Sáenz, mancano i fichi.
460
00:36:51,460 --> 00:36:53,460
Io me ne lavo le mani.
461
00:36:53,465 --> 00:36:55,465
Al lavoro!
462
00:36:55,500 --> 00:36:58,378
Che m'importa dell'appartamento!
463
00:36:59,480 --> 00:37:01,545
Vengono sempre da me per i problemi.
464
00:37:01,559 --> 00:37:05,559
Don Manuel, non potrebbe darmi un
aumento per accontentare Petrita?
465
00:37:06,380 --> 00:37:09,153
Faccia quello che vuole,
ma senza fare clamore.
466
00:37:09,200 --> 00:37:13,256
Poi la gente parla, ci facciamo una
brutta fama e gli affari sono sacri.
467
00:37:13,320 --> 00:37:15,575
Al lavoro!
468
00:37:15,920 --> 00:37:21,198
Cosa c'entrerà lo stipendio con la storia
della casa? Qui chi non corre è fritto.
469
00:37:40,760 --> 00:37:44,369
Teodoro, annusa Petrita.
470
00:37:44,880 --> 00:37:48,832
Sarà tua amica, quando ti mancherò io.
471
00:37:50,060 --> 00:37:53,018
Guarda, sono già entrati in confidenza.
472
00:37:53,380 --> 00:37:56,538
- Che gatto intelligente.
- A me piacciono i gatti.
473
00:37:56,860 --> 00:38:00,452
Perché gli ha messo un nome così
brutto? Com'è bianco, guarda!
474
00:38:01,900 --> 00:38:04,937
Per il mio povero
fratello. Per mio fratello.
475
00:38:06,580 --> 00:38:09,868
Per me questa storia del
matrimonio è così... non le sembra?
476
00:38:09,920 --> 00:38:13,157
Venga, venga! Le mani.
Come marito e moglie.
477
00:38:13,200 --> 00:38:16,258
Dimas, un po' di rispetto!
Per la signora Martina.
478
00:38:16,600 --> 00:38:19,294
- Un matrimonio è un matrimonio.
- Non sempre.
479
00:38:20,020 --> 00:38:23,449
Guarda, Rodolfo. Guarda. E' gelosa!
480
00:38:25,200 --> 00:38:29,559
Sciocchina! Ma se faccio
tutto questo per te...
481
00:38:29,600 --> 00:38:32,175
per Rodolfo, per voi due.
482
00:38:32,420 --> 00:38:35,014
Affinché tutto questo sia per voi.
483
00:38:35,360 --> 00:38:37,360
Vieni, vieni.
484
00:38:42,740 --> 00:38:44,799
Stai calmo.
485
00:38:44,900 --> 00:38:48,017
Guarda. Guarda che posate!
486
00:38:48,339 --> 00:38:50,339
D'argento.
487
00:38:50,340 --> 00:38:52,340
E nuove.
488
00:38:53,900 --> 00:38:56,653
Prendine una per Rodolfo,
489
00:38:57,540 --> 00:39:01,613
che da oggi non è più mio ospite.
490
00:39:02,019 --> 00:39:04,019
Quante ce ne sono?
491
00:39:04,020 --> 00:39:08,093
E tu, dal primo del
mese, lo stipendio a casa.
492
00:39:08,140 --> 00:39:10,700
Lo stipendio a casa.
493
00:39:11,500 --> 00:39:14,733
Bene. Io credo che siccome
ora parliamo di queste cose...
494
00:39:14,780 --> 00:39:17,030
Se Don Dimas ci lascia un momento...
495
00:39:17,080 --> 00:39:19,080
Con molto piacere.
496
00:39:19,380 --> 00:39:22,850
- Dille di tenermi.
- Vai. Così litigano.
497
00:39:25,780 --> 00:39:28,339
- Si sta bene qui, eh?
- Sì.
498
00:39:30,440 --> 00:39:32,440
Sempre ai suoi ordini.
499
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
- Don Dimas se ne va?
- Sì.
500
00:39:36,620 --> 00:39:40,408
E' che, siccome parliamo
di soldi, lei capirà che...
501
00:39:41,020 --> 00:39:43,818
Perché certo, io, Rodolfo...
502
00:39:44,660 --> 00:39:47,010
Rodolfo, parla tu, è una faccenda tua.
503
00:39:47,160 --> 00:39:48,919
Dopo tutto, io...
504
00:39:48,920 --> 00:39:50,920
Dimmi, figliolo. Dimmi.
505
00:39:51,060 --> 00:39:54,097
Ecco... io... quello che dite voi.
506
00:39:54,860 --> 00:39:58,860
Questo, come succede sempre,
lascia a me le cose sgradevoli.
507
00:39:59,380 --> 00:40:02,499
Perché è un debole, tutti
fanno di lui ciò che vogliono.
508
00:40:02,500 --> 00:40:05,500
Ciò che vogliono, signora
Martina! Dovrebbe vergognarsi!
509
00:40:05,520 --> 00:40:10,550
Lo guardi! Si abbuffa di pasticcini,
senza preoccuparsi per il suo futuro.
510
00:40:11,180 --> 00:40:15,692
- Bene, veniamo al dunque...
- So dove vuoi arrivare.
511
00:40:15,840 --> 00:40:18,818
Guarda, lo stipendio di Rodolfo,
512
00:40:19,460 --> 00:40:21,460
quello che mi dà Don Dimas,
513
00:40:21,720 --> 00:40:25,229
quello che mi dà Mery,
che è una brava ragazza...
514
00:40:25,520 --> 00:40:28,039
E' tutto per Rodolfo.
515
00:40:28,620 --> 00:40:33,289
E anche i risparmi del mio povero
padre, che non ho mai toccato...
516
00:40:33,640 --> 00:40:37,858
e che sono molto ben custoditi
nel mio libretto di risparmio.
517
00:40:38,000 --> 00:40:42,332
No, signora Martina, lo dicevo perché,
quando ci sposeremo Rodolfo e io,
518
00:40:42,480 --> 00:40:47,514
Dio voglia che sia il più tardi possibile,
avremo bisogno di un po' di denaro.
519
00:40:47,700 --> 00:40:51,409
- Sa... un matrimonio.
- Pensi che non lo sappia?
520
00:40:51,660 --> 00:40:53,660
Ho fatto i miei conti.
521
00:40:54,040 --> 00:40:57,016
Un matrimonio, anche come il mio,
522
00:40:57,460 --> 00:40:59,460
costa molto.
523
00:40:59,480 --> 00:41:03,732
Perché io, sai, mi devo
far fare un vestito. Chiaro?
524
00:41:05,400 --> 00:41:09,088
Senta, i suoi parenti non ci
resteranno male per il libretto?
525
00:41:09,340 --> 00:41:14,434
Figliola, io sono sola...
sola al mondo.
526
00:41:15,020 --> 00:41:16,739
Ma ora no,
527
00:41:16,740 --> 00:41:20,050
ora ho Rodolfo.
528
00:41:20,600 --> 00:41:25,510
Bene. Lo lascio nelle sue mani,
signora Martina. Nelle sue mani.
529
00:41:25,560 --> 00:41:27,560
Sì, figliola.
530
00:42:13,660 --> 00:42:17,860
Quel negriero! Perché non esce lui
a distribuire i fichi alle mandorle?
531
00:42:17,900 --> 00:42:21,929
- Che bella parte che stiamo facendo.
- Me ne frego. La parte che ho io sabato.
532
00:42:21,980 --> 00:42:24,574
Non fare così, sembra
ti debbano sgozzare.
533
00:42:24,920 --> 00:42:28,774
Senti cosa ti dico: se io trovavo
una pacchia come quella della vecchia,
534
00:42:28,820 --> 00:42:30,885
con un appartamento così bello,
535
00:42:30,920 --> 00:42:33,957
mettevo su una pensione e
davo un calcio a quello là.
536
00:42:34,000 --> 00:42:37,909
Sarebbe meglio avere i soldi e
comprarti un appartamento dove vuoi.
537
00:42:37,960 --> 00:42:40,096
Guarda che casa. Accanto
alla Puerta del Sol.
538
00:42:40,240 --> 00:42:42,934
E senza dover sposare nessuno.
539
00:42:43,280 --> 00:42:46,199
Ti dirò: a me non piace
questo posto per viverci.
540
00:42:46,200 --> 00:42:49,730
- Troppa gente, troppo traffico...
- Molto bene!
541
00:42:50,220 --> 00:42:52,814
E' che gli si è inzuppata una suola...
542
00:42:53,060 --> 00:42:55,528
Abbiamo camminato tutta la mattina!
543
00:42:55,780 --> 00:42:58,840
Se vado in rovina, finite
sulla strada tutti e due!
544
00:42:59,100 --> 00:43:02,812
Tu non mangiare tanto, imbecille!
E domani che venga tua madre.
545
00:43:35,680 --> 00:43:39,270
5, 4, 3, 2, 1, basta!
546
00:43:41,740 --> 00:43:46,031
Il segreto del popcorn è che
non lascia un gusto cattivo.
547
00:43:46,080 --> 00:43:48,459
- Molte grazie, don Manuel.
- Senta, don Manuel.
548
00:43:48,460 --> 00:43:51,091
Questo non danneggerà
la vendita dei fichi?
549
00:43:51,140 --> 00:43:53,079
Al contrario!
550
00:43:53,080 --> 00:43:56,092
Questo prodotto ci
accredita molto sul mercato.
551
00:43:56,140 --> 00:43:59,710
Perché credete che ho lottato
un anno per ottenere l'esclusiva?
552
00:43:59,720 --> 00:44:03,509
Perché è una macchina
meravigliosa, che ci renderà famosi.
553
00:44:03,660 --> 00:44:05,660
Riempiamoci la pancia.
554
00:44:07,080 --> 00:44:09,535
- Sono molto nutrienti.
- Certo.
555
00:44:10,620 --> 00:44:13,473
- Sì, signore. Sono molto saporiti.
- Pronto?
556
00:44:14,000 --> 00:44:18,579
- Prenda, mangi. - Squisiti.
- Sì, un momento. Rodolfo, è per te.
557
00:44:18,940 --> 00:44:22,719
- Vengo. Don Manuel, posso?
- Sì, vai al telefono.
558
00:44:22,820 --> 00:44:25,320
- La chiamata quotidiana.
- Alla salute!
559
00:44:25,640 --> 00:44:28,459
Alla salute, don Manuel,
un giorno è un giorno.
560
00:44:28,460 --> 00:44:29,939
Pronto?
561
00:44:29,940 --> 00:44:31,940
Sì, Martina.
562
00:44:32,020 --> 00:44:35,117
Sì, ho già mangiato il
panino, era molto buono.
563
00:44:36,860 --> 00:44:39,433
Il cappotto? Ho portato l'impermeabile.
564
00:44:39,460 --> 00:44:41,860
Rodolfo, riattacchi! Sono due anni...
565
00:44:41,870 --> 00:44:44,970
che sopportiamo quella vecchia
idiota che non muore mai!
566
00:44:44,980 --> 00:44:46,980
Non si preoccupi e mangi.
567
00:44:46,994 --> 00:44:48,539
Ma se non ho freddo.
568
00:44:48,540 --> 00:44:53,340
Lei deve riguardarsi, ché esce
di casa e dopo prende freddo.
569
00:44:53,399 --> 00:44:54,899
Andiamo!
570
00:44:54,900 --> 00:44:57,859
Verrò al caffè, però poi
devo tornare in ufficio.
571
00:44:57,860 --> 00:45:00,749
Mi dice sempre di
restare, ma io non posso.
572
00:45:01,380 --> 00:45:03,339
Ne parleremo più tardi.
573
00:45:03,340 --> 00:45:05,340
Arrivederci.
574
00:45:05,500 --> 00:45:07,500
Roba da matti, com'è diventata Madrid.
575
00:45:07,540 --> 00:45:10,054
- Il bambino.
- Sei pronto?
576
00:45:10,300 --> 00:45:12,219
Stacci attento.
577
00:45:12,220 --> 00:45:14,220
Il Danubio blu.
578
00:45:32,280 --> 00:45:36,532
- Questo abito che dice non sarà troppo
chiaro per me? - No, signora Martina.
579
00:45:36,580 --> 00:45:40,231
Leggo su Vogue che la moda di
quest'anno è a base di stoffe stampate.
580
00:45:40,280 --> 00:45:41,799
E quanto costa?
581
00:45:41,800 --> 00:45:44,851
Poco, è molto conveniente
ed è molto bello.
582
00:45:44,900 --> 00:45:48,600
Un sogno di vestito, le starà
molto bene. Una cosa stupenda!
583
00:45:48,900 --> 00:45:50,439
- Ciao. - Ciao, Lola.
- Cosa fai?
584
00:45:50,440 --> 00:45:53,477
Nulla, faccio merenda
con la mia padrona...
585
00:45:53,520 --> 00:45:56,520
- E tu?
- Faccio un giro. Ascolta...
586
00:46:02,580 --> 00:46:06,630
Ascolti, signora Martina. Questa amica
è con suo zio che è venuto da Vitoria.
587
00:46:06,640 --> 00:46:09,040
E mi invitano a teatro.
Se a lei non importa...
588
00:46:09,080 --> 00:46:13,292
Sì, vai Petrita.
Divertiti, ché lavori tanto.
589
00:46:13,540 --> 00:46:15,540
Allora, arrivederci.
590
00:46:17,880 --> 00:46:19,459
Addio, Rodolfito.
591
00:46:19,460 --> 00:46:23,169
Che ragazza affascinante,
e che amicizie che ha!
592
00:46:24,200 --> 00:46:29,458
Ascolta, Rodolfo. Dovresti sposarti
con Mery quando ti muoio io.
593
00:46:30,000 --> 00:46:34,000
Lei sì che è una brava ragazza
e non altre che conosco.
594
00:46:34,300 --> 00:46:36,300
Le vengono certe idee...
595
00:46:38,560 --> 00:46:41,560
Perché mangi così in
fretta? Ti farà male.
596
00:46:42,400 --> 00:46:45,453
Le ho già detto che
devo tornare in ufficio.
597
00:46:45,500 --> 00:46:49,552
Tutti i giorni la stessa storia.
Arrivi e già pensi ad andartene.
598
00:46:49,960 --> 00:46:52,872
- Il lavoro è lavoro.
- Sì, lo so.
599
00:46:53,220 --> 00:46:57,059
Però quell'ufficio è
un'impresa di pompe funebri.
600
00:46:58,420 --> 00:47:01,378
Mari Cruz, dai il
cappotto al signor Rodolfo.
601
00:47:01,420 --> 00:47:03,420
Si è rinfrescato molto.
602
00:47:04,200 --> 00:47:08,518
Sì, lei si preoccupa molto per il
signore, ma dovrebbe preoccuparsi per sé.
603
00:47:08,519 --> 00:47:12,419
- Glielo dico al signor Rodolfo.
- Non dirglielo! - Sì, così la sgrida.
604
00:47:12,430 --> 00:47:14,830
Questa mattina è caduta di nuovo.
605
00:47:14,880 --> 00:47:18,113
E perché è uscita? Il dottore
le ha detto di riguardarsi.
606
00:47:18,160 --> 00:47:22,711
Vedi, figliolo, passare un po' di
tempo qui, con questa bella musica,
607
00:47:23,460 --> 00:47:26,411
mi fa meglio di qualunque medicina!
608
00:47:41,260 --> 00:47:43,260
Stai bravo!
609
00:47:45,300 --> 00:47:47,279
Dammi il fucile, piccolo.
610
00:47:47,280 --> 00:47:50,058
Rodolfo, questo signore
mi ha preso il fucile!
611
00:47:50,059 --> 00:47:52,059
Per favore, glielo ridia.
612
00:47:52,060 --> 00:47:55,079
- E lei chi è?
- Andiamo, voglio vedere gli orsi!
613
00:47:55,120 --> 00:47:58,093
Petrita, Paco Pepe
vuol vedere gli orsi.
614
00:47:59,180 --> 00:48:01,180
Andiamo.
615
00:48:05,260 --> 00:48:07,599
Che schifo! Sono esasperata!
616
00:48:07,620 --> 00:48:09,399
Fare l'infermiera!
617
00:48:09,400 --> 00:48:11,495
Sopportando questi due selvaggi!
618
00:48:12,920 --> 00:48:15,920
- Con te, che scoraggeresti chiunque.
- Voglio vederlo!
619
00:48:15,940 --> 00:48:18,340
E a te, in compenso,
ogni giorno va meglio.
620
00:48:18,420 --> 00:48:21,771
Hai fatto un bell'affare
sposandoti. Hai un vestito nuovo.
621
00:48:21,940 --> 00:48:24,415
Quello del matrimonio
non potevo mettermelo.
622
00:48:24,419 --> 00:48:26,519
- Sono stufa.
- Non può saltare fin qui?
623
00:48:26,520 --> 00:48:29,398
No, non si preoccupi.
E' stato calcolato.
624
00:48:29,940 --> 00:48:31,940
Parla con tutti tranne che con me.
625
00:48:31,941 --> 00:48:35,899
Ho letto che al polo nord gli orsi saltano
da un blocco di ghiaccio all'altro.
626
00:48:35,900 --> 00:48:39,251
Al polo, ma qui non si
preoccupi, questi sono cuccioli.
627
00:48:39,980 --> 00:48:42,494
Guarda come prende il bastone.
628
00:48:43,460 --> 00:48:45,339
Voglio il cappello.
629
00:48:45,340 --> 00:48:47,159
- Dammi il cappello.
- No!
630
00:48:47,160 --> 00:48:50,218
- Stai attento!
- Non lo tiro, voglio giocare.
631
00:48:50,300 --> 00:48:52,300
- Io ti conosco!
- Non lo tiro.
632
00:48:54,260 --> 00:48:58,450
Appena glielo dico, lui lo fa! Me
l'ha tirato. Dove sarà il cappello ora?
633
00:48:58,460 --> 00:49:01,409
Trovi sempre il modo per
rovinarmi il pomeriggio.
634
00:49:01,410 --> 00:49:04,378
- Andiamo, bimbo.
- E cosa dico a Martina?
635
00:49:04,600 --> 00:49:07,612
Se ti preoccupassi per me
come per il tuo cappello...
636
00:49:08,420 --> 00:49:10,420
Cos'è? Hai paura che lei ti sgridi?
637
00:49:10,421 --> 00:49:13,319
Senta. Il bambino ha buttato
il mio cappello agli orsi.
638
00:49:13,320 --> 00:49:16,720
- E cosa possiamo farci?
- Ancora col cappello! Lascia perdere!
639
00:49:16,740 --> 00:49:21,137
Niente. Si preoccupa di me come se io
fossi un cane. Lascialo perdere! Va bene?
640
00:49:24,980 --> 00:49:27,335
Dove ho messo il mio rosario?
641
00:49:27,820 --> 00:49:30,129
Vediamo nel comodino.
642
00:49:32,860 --> 00:49:36,435
Oh, Signore! Mi è caduto il mio rosario.
643
00:49:40,920 --> 00:49:43,920
Martina? Martina, posso entrare?
644
00:49:45,540 --> 00:49:48,095
Cosa fa, Martina?
Perché non chiama?
645
00:49:48,140 --> 00:49:50,140
Non capisce che è malata?
646
00:49:50,300 --> 00:49:54,015
No, figliolo, non succede nulla.
Mi è solo caduto il rosario.
647
00:49:54,060 --> 00:49:56,330
- Allora mi chiami...
- Non voglio...
648
00:49:56,380 --> 00:50:00,016
che entri quell'indecente di
Don Dimas e se ne approfitti.
649
00:50:00,060 --> 00:50:04,576
Dobbiamo mandarlo via, piccolo...
dobbiamo mandarlo via...
650
00:50:05,020 --> 00:50:07,020
Sì, va bene.
651
00:50:07,520 --> 00:50:09,590
- Dove vai?
- In ufficio.
652
00:50:09,600 --> 00:50:11,600
Stiamo facendo il bilancio.
653
00:50:12,180 --> 00:50:13,739
Vediamo...
654
00:50:13,740 --> 00:50:18,570
Da quando sono malata, quella
tonta di Mari Cruz se ne frega.
655
00:50:18,620 --> 00:50:22,898
- Non si preoccupi.
- Come faccio a non preoccuparmi?
656
00:50:24,060 --> 00:50:27,594
Trasandato! Sei un disordinato!
657
00:50:28,540 --> 00:50:31,812
Vediamo, ti sei messo
le stecche nel colletto?
658
00:50:31,960 --> 00:50:34,394
- Sì, vede?
- Molto bene.
659
00:50:35,460 --> 00:50:39,030
- Hai del denaro?
- Mi restano solo 12 pesetas.
660
00:50:39,180 --> 00:50:41,280
Aspetta... aspetta...
661
00:50:43,340 --> 00:50:46,537
Hai bisogno di soldi
per invitare il tuo capo.
662
00:50:46,780 --> 00:50:50,978
- E' molto simpatico.
- Sì. Gli porto un sigaro.
663
00:50:51,120 --> 00:50:54,371
Vieni. Prendi, così bevete una birra.
664
00:50:54,520 --> 00:50:57,657
Così dopo porti il
resto. Prendi, maritino.
665
00:50:57,900 --> 00:51:01,575
Uno, e un altro, e un altro.
666
00:51:01,900 --> 00:51:05,470
E un altro da 100. E
un altro, figlio mio.
667
00:51:06,560 --> 00:51:09,597
- Mille grazie.
- Di niente, figliolo.
668
00:51:13,580 --> 00:51:16,856
Vediamo. Ti hanno stirato i pantaloni?
669
00:51:17,100 --> 00:51:19,170
Vediamo, figliolo.
670
00:51:19,700 --> 00:51:23,170
Sì, è molto dritta la riga.
671
00:51:23,460 --> 00:51:26,989
E Mari Cruz ti ha pulito le scarpe?
672
00:51:27,240 --> 00:51:31,253
Che non te le pulisca il
lustrascarpe. Usano l'acido.
673
00:51:31,300 --> 00:51:33,300
L'altra.
674
00:51:34,380 --> 00:51:37,135
- Bene, Martina. A domani.
- Arrivederci.
675
00:51:37,180 --> 00:51:39,680
A dormire, adesso. A dormire.
676
00:51:39,900 --> 00:51:41,900
Ciao, figliolo.
677
00:51:45,420 --> 00:51:48,859
Dì a tua sorella che questa settimana
mi ha fatto un pasticcio coi vestiti,
678
00:51:48,860 --> 00:51:50,639
La voglio ben pulita.
679
00:51:50,640 --> 00:51:52,699
- Un momento.
- Cosa?
680
00:51:52,700 --> 00:51:54,700
Addio, Don Dimas.
681
00:51:55,420 --> 00:51:58,453
Don Dimas, devo andare
a sbrigare i miei affari.
682
00:51:59,420 --> 00:52:03,798
Ascolti, lei è una brava persona,
ho per lei molta simpatia.
683
00:52:04,100 --> 00:52:06,716
La ringrazio molto per
la fiducia che ha in me.
684
00:52:06,719 --> 00:52:09,719
Però lotto da 2 anni con quel
callo e non voglio vederlo più!
685
00:52:09,740 --> 00:52:12,439
- Ogni giorno peggiora.
- Che sia l'ultima volta!
686
00:52:12,440 --> 00:52:14,976
Vada da Jimenez Diaz, da chi le pare!
687
00:52:15,860 --> 00:52:17,279
- Senti.
- Cosa?
688
00:52:17,280 --> 00:52:20,797
Ti ho detto di lasciare un telefono
quando esci, perché questa muore.
689
00:52:20,840 --> 00:52:23,010
- Muore...
- Ciao, vicini. Cosa succede?
690
00:52:23,020 --> 00:52:25,699
Vedi, qui non possiamo
parlare con tanta gente.
691
00:52:25,700 --> 00:52:29,329
- Bellezza, possiamo entrare da te?
- Sì, entrate.
692
00:52:30,240 --> 00:52:33,291
- Volete qualcosa da bere?
- Grazie, bellezza.
693
00:52:36,460 --> 00:52:38,974
Ti muovi meglio delle onde...
694
00:52:39,020 --> 00:52:41,780
- Sedetevi, ragazzi.
- Sono di fretta.
695
00:52:42,460 --> 00:52:44,460
Lì avete i bicchieri.
696
00:52:48,220 --> 00:52:50,220
Prendi.
697
00:52:50,480 --> 00:52:54,850
Guarda che la vecchia è molto grave e
stavolta io sono d'accordo col medico.
698
00:52:56,320 --> 00:52:58,320
- Dove vai?
- A ballare.
699
00:52:58,340 --> 00:53:00,340
E' l'onomastico di Petrita e...
700
00:53:00,900 --> 00:53:04,813
Qui c'è una moribonda
e tu vai a ballare.
701
00:53:05,060 --> 00:53:07,096
Dove vai a ballare, Rodolfito?
702
00:53:07,400 --> 00:53:10,692
Al Sesamo. Mi hanno detto che
è un bel posto, in stile parigino.
703
00:53:10,700 --> 00:53:13,752
- Non mi ci porti mai!
- Non ballo molto bene.
704
00:53:15,280 --> 00:53:17,280
Vieni, ti insegno io.
705
00:53:17,540 --> 00:53:19,595
Avanti, così, cha-cha-cha...
706
00:53:19,640 --> 00:53:22,140
Non puoi ballare col cappello in testa!
707
00:54:25,460 --> 00:54:30,010
- A me cosa piace di più con la birra
sono i cuori mare. - A me piaci tu.
708
00:54:31,520 --> 00:54:33,520
Balliamo?
709
00:54:36,020 --> 00:54:38,409
Non staremo così tutto il pomeriggio.
710
00:54:38,560 --> 00:54:40,560
Come vorresti che io stia?
711
00:54:41,260 --> 00:54:43,260
Dai, balliamo.
712
00:56:48,680 --> 00:56:51,189
Dovevamo sposarci prima, Rodolfo.
713
00:56:54,640 --> 00:56:57,537
Anche se dovevamo vivere in una baracca.
714
00:57:29,340 --> 00:57:31,895
Tu senza uniforme non sei nulla.
715
00:57:32,040 --> 00:57:34,613
E' l'uniforme che le dà personalità.
716
00:57:34,760 --> 00:57:37,918
E guardi come la indossa:
sporca, senza bottoni.
717
00:57:37,960 --> 00:57:40,079
- E levati quel fazzoletto.
- Sissignore!
718
00:57:40,080 --> 00:57:43,580
Domani che venga tua madre! Voglio
dirle che razza di figlio ha!
719
00:57:43,680 --> 00:57:46,180
- Sissignore!
- Meno "sissignore"!
720
00:57:46,220 --> 00:57:50,729
E porta quei 300 sacchetti al cinema
Encomienda! E prova la canzone!
721
00:57:54,500 --> 00:57:56,099
Pronto?
722
00:57:56,100 --> 00:57:58,370
Sì, niente telefonate personali.
723
00:57:58,420 --> 00:58:01,757
Le ho già detto mille
volte che il lavoro è sacro.
724
00:58:02,940 --> 00:58:05,454
Be', allora è un'altra cosa!
725
00:58:05,700 --> 00:58:07,700
Va bene, adesso arriva.
726
00:58:13,980 --> 00:58:15,980
Così è la vita.
727
00:58:19,820 --> 00:58:23,649
Rodolfo, non devi
prenderla tragicamente,
728
00:58:23,700 --> 00:58:26,419
Ma una morte è sempre una morte!
729
00:58:26,660 --> 00:58:29,128
Alla vecchia stanno dando il Viatico.
730
00:58:29,940 --> 00:58:31,940
Allora posso andare?
731
00:58:32,280 --> 00:58:34,774
Sì, certo. In questi casi...
732
00:58:35,020 --> 00:58:38,798
Pulvis eris e... be', eccetera.
(Polvere eri e polvere ritornerai)
733
00:58:38,800 --> 00:58:42,210
- Dovrei accompagnarlo?
- Le più sentite condoglianze.
734
00:58:42,260 --> 00:58:46,009
Lei approfitta sempre di ogni
occasione per non muovere un dito.
735
00:58:46,060 --> 00:58:50,338
Vada! Lo porti con la mia auto
e chieda la data dei funerali.
736
00:58:51,560 --> 00:58:53,560
Grazie.
737
00:58:59,740 --> 00:59:01,740
Questo non è un divano.
738
00:59:02,120 --> 00:59:06,996
- E' il letto dove dormo. Non può pignorarlo.
- E' un divano, lo dice la ricevuta.
739
00:59:07,040 --> 00:59:11,590
Io lavoro duro, capisce? Io sono
di parola. La pago dopodomani.
740
00:59:11,600 --> 00:59:16,600
Sennò impegno questo, che è un ricordo
della mia povera mamma! Che riposi in pace!
741
00:59:16,640 --> 00:59:20,819
La pago dopodomani. Per 40
pesetas mi farà dormire per terra?
742
00:59:20,860 --> 00:59:25,690
Sono il miglior callista di Madrid!
Di tutta la Spagna! Scuola tedesca!
743
00:59:25,740 --> 00:59:29,271
Si sieda, per favore. Si sieda!
744
00:59:29,740 --> 00:59:33,319
Mi dia il piede. Glielo faccio
diventare di carta velina.
745
00:59:33,520 --> 00:59:35,820
Le farò comunque il pignoramento.
746
00:59:58,340 --> 01:00:02,128
Voltati e guarda quelle due bellezze.
747
01:00:02,780 --> 01:00:04,780
Ce ne sono poche così.
748
01:00:04,800 --> 01:00:07,819
Ascolta, bella, ti sta
parlando il tuo bimbo.
749
01:00:07,860 --> 01:00:10,613
Ti porto alla Sierra, ti
faccio posto qui sopra.
750
01:00:10,660 --> 01:00:12,379
Io devo arrivare.
751
01:00:12,380 --> 01:00:16,739
Guarda che modo di camminare! Così
rompi il marciapiede, bellezza!
752
01:00:16,840 --> 01:00:19,738
Guarda che uno scapolo
è un assegno in bianco.
753
01:00:19,880 --> 01:00:22,089
Senti, senti! Giarda, bambina.
754
01:00:22,420 --> 01:00:24,420
Non sai quello che ti perdi.
755
01:00:25,820 --> 01:00:27,820
Dove vai?
756
01:00:27,920 --> 01:00:29,920
Ma mi senti? Mi senti?
757
01:00:37,840 --> 01:00:40,840
Pesto? No. Pesto? No. Pes...
758
01:00:40,980 --> 01:00:43,494
Sei un'imbrogliona, non sto pestando.
759
01:00:44,260 --> 01:00:46,355
Sta arrivando Rodolfo.
760
01:00:48,260 --> 01:00:50,535
Ha visto come le ho sistemato il piede?
761
01:00:50,680 --> 01:00:54,319
- Le fa male qui? - Sì.
- Non è nulla. E' un dolore fisico.
762
01:00:54,320 --> 01:00:57,318
Ma il dolore morale del
vedovo che resta solo?
763
01:00:57,460 --> 01:00:59,019
Anch'io sono solo.
764
01:00:59,020 --> 01:01:02,676
E' solo e non sa comprendere
la solitudine? Va a messa?
765
01:01:03,360 --> 01:01:05,510
- Me lo dica: va a messa?
- Sì.
766
01:01:06,360 --> 01:01:10,294
Va a messa e non sa cos'è la
compassione? Dio la castigherà!
767
01:01:10,340 --> 01:01:15,119
- Don Dimas! La signora ha perso conoscenza!
- Che momento per fare un pignoramento!
768
01:01:15,120 --> 01:01:17,079
Ho l'obbligo di pignorare e lo faccio!
769
01:01:17,080 --> 01:01:20,099
- Lei non pignora nulla!
- Trova sempre delle scuse.
770
01:01:20,100 --> 01:01:23,300
La situazione non è adatta per
portar via il divano. Capisce?
771
01:01:23,305 --> 01:01:26,205
Prenda questo sigaro e stia tranquillo.
772
01:01:26,240 --> 01:01:29,250
E torni dopodomani. Dopodomani la pago.
773
01:01:29,420 --> 01:01:33,129
Che tipo pesante! Per 40
pesetas che mi spendo in sigari!
774
01:01:34,280 --> 01:01:37,690
Ha visto, don Dimas? Povera
signora, che grande disgrazia!
775
01:01:37,740 --> 01:01:39,740
E' normale, era molto vecchia.
776
01:01:39,760 --> 01:01:43,299
E' la legge della vita. Mi tolga
questo. Succederà a me, ma non a lei.
777
01:01:43,300 --> 01:01:46,800
Don Dimas, cosa do al mio gallo
che è un po' indisposto anche lui?
778
01:01:46,820 --> 01:01:51,359
Testosterone! Testosterone!
Propionato di testosterone!
779
01:01:51,980 --> 01:01:53,980
Tra le mie braccia, Rodolfo!
780
01:01:55,020 --> 01:01:59,430
Devi essere forte, devi essere coraggioso!
La gente non capisce la solitudine!
781
01:02:00,060 --> 01:02:03,019
- Don Dimas! Don Dimas!
- Dopodomani pagherò.
782
01:02:03,020 --> 01:02:08,033
Non dopodomani. Domani farò il pignoramento
anche se non hanno sepolto il cadavere.
783
01:02:09,060 --> 01:02:11,079
Dimmi cosa succede.
784
01:02:11,080 --> 01:02:16,180
Nulla, sono cose mie. Quello che devi fare
è non tardare, perché la vecchia muore.
785
01:02:16,210 --> 01:02:18,710
Andiamo, ché muore. Muore davvero.
786
01:02:19,900 --> 01:02:21,900
Non disturbare, fuori!
787
01:02:22,040 --> 01:02:24,349
Che pesante! Permesso...
788
01:02:25,600 --> 01:02:27,600
Permesso.
789
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
Calmati.
790
01:02:30,960 --> 01:02:33,499
Guarda! Lo vedi?
791
01:02:33,940 --> 01:02:36,913
Quando arriva l'ora,
la scienza è impotente.
792
01:02:39,540 --> 01:02:41,099
Come un uccellino.
793
01:02:41,100 --> 01:02:45,029
Portate via quel cappello, ché
porta sfortuna e muore qualcuno.
794
01:02:45,580 --> 01:02:47,139
Calma. Calma.
795
01:02:47,140 --> 01:02:50,118
Mari Cruz, prepara un po'
di caffè per le signore.
796
01:02:50,260 --> 01:02:52,854
E porta la bottiglia di anice
per don Rodolfo.
797
01:02:53,100 --> 01:02:57,776
Don Dimas, deve scrivermi la medicina
per il mio uccello, s'è dimenticato di me?
798
01:02:57,820 --> 01:03:00,780
Be', ora non stiamo a pensare ai galli.
799
01:03:35,880 --> 01:03:37,780
E finché non muore, io dove vado?
800
01:03:37,790 --> 01:03:42,876
- Non dovevi licenziarti da quella casa.
- Vado da mia sorella. Per una notte...
801
01:03:43,220 --> 01:03:46,969
- Non starà in agonia una settimana!
- E io che ne so?
802
01:03:47,060 --> 01:03:49,620
E il libretto? Il libretto di risparmio?
803
01:03:49,660 --> 01:03:52,128
- Lascialo perdere, ora.
- Dobbiamo cercarlo!
804
01:03:52,380 --> 01:03:54,450
E vediamo come sono i mobili.
805
01:03:54,700 --> 01:03:56,900
Bisogna buttar via tutto. Puzzano.
806
01:03:56,960 --> 01:04:00,013
- Non è il momento, Petrita.
- Cos'è questo?
807
01:04:00,640 --> 01:04:03,115
- Vediamo...
- E' il bagno.
808
01:04:05,820 --> 01:04:08,580
- Manca l'acqua.
- A quest'ora non c'è pressione.
809
01:04:08,620 --> 01:04:11,418
- Che schifo!
- Lì vive Dimas.
810
01:04:17,080 --> 01:04:19,080
Con permesso.
811
01:04:20,080 --> 01:04:23,033
- Buona sera.
- Buona sera, Petrita! Entri!
812
01:04:23,080 --> 01:04:25,296
No, volevo solo dare un'occhiata.
813
01:04:25,340 --> 01:04:27,735
- Continui a lavorare.
- Grazie.
814
01:04:29,260 --> 01:04:31,099
Che schifo! Tutto quanto!
815
01:04:31,100 --> 01:04:33,136
Quello potrebbe aprire la finestra...
816
01:04:33,380 --> 01:04:35,439
- Per poco svenivo...
- Buona sera.
817
01:04:35,440 --> 01:04:38,978
Rodolfo, devo uscire un
attimo. Scusami, torno subito.
818
01:04:43,980 --> 01:04:48,799
E questa... ascoltami! E
questa bisogna cacciarla subito!
819
01:04:49,400 --> 01:04:52,915
Mi piacerebbe sapere cosa è
successo qui tutto questo tempo.
820
01:04:54,080 --> 01:04:57,639
- Mi dispiace molto. Vado da sua moglie.
- Grazie.
821
01:05:00,660 --> 01:05:03,579
Che bella Madonna, guarda,
col suo lumino e tutto.
822
01:05:03,620 --> 01:05:05,620
E' piena di polvere. Che schifo.
823
01:05:06,780 --> 01:05:08,780
Guarda che pareti! Che orrore!
824
01:05:08,880 --> 01:05:11,669
Quante stupidaggini
tiene qui questa signora.
825
01:05:11,720 --> 01:05:13,720
Vediamo...
826
01:05:14,840 --> 01:05:16,840
Vediamo il letto, poverino mio!
827
01:05:16,879 --> 01:05:18,879
Ora avrai davvero il tuo letto.
828
01:05:18,980 --> 01:05:21,010
Se troviamo il libretto di risparmio!
829
01:05:21,060 --> 01:05:24,054
Forse quella donna ha
lasciato tutto per le messe.
830
01:05:24,260 --> 01:05:26,854
Non so, non so come faremo...
831
01:05:27,300 --> 01:05:30,636
Bisogna dipingere tutto, cambiare tutto.
832
01:05:31,500 --> 01:05:33,500
Andiamo a vedere.
833
01:05:34,300 --> 01:05:36,300
Poverino mio.
834
01:05:37,360 --> 01:05:39,360
Ma Petrita...
835
01:05:40,920 --> 01:05:43,698
- Tu non capisci...
- E qui cosa faremo?
836
01:05:43,940 --> 01:05:46,249
Questa cucina è un porcile.
837
01:05:46,500 --> 01:05:49,034
Che orrore! Guardiamo questi piatti.
838
01:05:49,180 --> 01:05:52,058
Non li lavi mai questi piatti?
839
01:05:55,320 --> 01:05:57,854
Che brodaglia. Vediamo questo pentolino.
840
01:05:58,940 --> 01:06:01,918
Sì. Non si può usare
niente in questa casa.
841
01:06:02,260 --> 01:06:04,260
E qui? Cosa c'è qui?
842
01:06:05,120 --> 01:06:07,814
- Ma cos'è questo?
- E' dove io dormo, signorina.
843
01:06:07,860 --> 01:06:10,560
Che orrore! Puzza di gatto! Che schifo!
844
01:06:11,740 --> 01:06:13,579
Vediamo. Cos'hai comprato?
845
01:06:13,580 --> 01:06:16,419
Siccome la signora sta così
male, io non mi sento bene.
846
01:06:16,460 --> 01:06:19,110
Lascia fare a me. Vediamo...
847
01:06:20,520 --> 01:06:23,737
Vediamo. Cos'è questo?
848
01:06:24,260 --> 01:06:27,279
Hai visto che acciughe? Che
orrore! Dove le avrà comprate?
849
01:06:27,280 --> 01:06:29,359
Se non arrivo in tempo, ti avvelenano.
850
01:06:29,360 --> 01:06:34,170
Ma non ti preoccupare, ora scendo al
negozio e ti preparo una cena stupenda.
851
01:06:34,220 --> 01:06:36,609
Ora vedrai. Butta via!
852
01:06:36,900 --> 01:06:39,170
Prendi questa siringa. Che schifo!
853
01:06:41,300 --> 01:06:43,300
Che cena!
854
01:06:43,340 --> 01:06:45,954
Avevo una fame! E' stata stupenda.
855
01:06:46,580 --> 01:06:50,209
Perché non hai messo
il pollo in ghiacciaia?
856
01:06:50,460 --> 01:06:53,099
Signorina, io non mi sento bene.
857
01:06:53,780 --> 01:06:57,209
Guarda che bello! E domani, pollo!
858
01:06:57,780 --> 01:06:59,780
Sembra un tacchino.
859
01:07:02,460 --> 01:07:04,496
Sarà delizioso!
860
01:07:11,200 --> 01:07:13,200
Smettete di toccarlo.
861
01:07:13,300 --> 01:07:16,536
- Tieni! In ghiacciaia! Muoviti!
- Come cucina, Rodolfo!
862
01:07:16,580 --> 01:07:18,935
Sempre da una parte all'altra.
863
01:07:21,680 --> 01:07:25,339
E ora, in onore di Petrita,
imiterò l'inglese ubriaco.
864
01:07:26,740 --> 01:07:28,699
Basta con queste sciocchezze.
865
01:07:28,700 --> 01:07:30,339
Si sieda!
866
01:07:30,340 --> 01:07:33,989
Meno male che c'è qualcuno in
questa casa che ti fa stare zitto.
867
01:07:34,140 --> 01:07:37,291
- E' una tale barba!
- Si sieda! Non ha sentito?
868
01:07:39,380 --> 01:07:41,380
Dobbiamo parlare.
869
01:07:41,520 --> 01:07:44,639
- Don Dimas, le piace questa casa.
- Sì.
870
01:07:44,839 --> 01:07:46,839
Le piace come cucino io.
871
01:07:46,840 --> 01:07:50,037
E ha visto: niente polpette, ma pollo.
872
01:07:50,180 --> 01:07:52,180
A chi non piacerebbe questo?
873
01:07:53,420 --> 01:07:56,895
- Quanto dava alla signora Martina?
- Petrita, io credo che...
874
01:07:57,040 --> 01:07:59,754
Questo non mi piace per niente!
875
01:07:59,800 --> 01:08:03,449
Guardi, signorina. Io con lei
non ho niente da discutere.
876
01:08:03,800 --> 01:08:06,792
Ma con il vedovo, con
l'inquilino della casa.
877
01:08:06,840 --> 01:08:08,840
Forza, parla tu! Parla!
878
01:08:09,460 --> 01:08:14,493
- Lascia perdere ora, mi pare che...
- Zitto tu! Lascia fare a me!
879
01:08:15,200 --> 01:08:18,975
- E lei non rida, perché lei...
- Cosa c'entro io?
880
01:08:19,020 --> 01:08:23,896
- C'entra, che lei prende la sua roba
e se ne va via. - Perché?
881
01:08:24,100 --> 01:08:27,934
Perché questa casa, almeno da
adesso, sarà una casa decente...
882
01:08:27,980 --> 01:08:31,050
E in una casa decente non possono
vivere certe persone. Lasciami!
883
01:08:31,100 --> 01:08:33,612
Senta, qui l'unica indecente è lei!
884
01:08:33,660 --> 01:08:36,299
- Diglielo tu, Rodolfo.
- Meno confidenza!
885
01:08:36,780 --> 01:08:40,439
- Non siamo a Casablanca.
- Questa sfacciata mi sta insultando!
886
01:08:40,460 --> 01:08:44,479
Io sono più onorata di lei, non ho fatto
sposare il mio fidanzato con una vecchia.
887
01:08:44,480 --> 01:08:47,592
Il suo fidanzato! Quale
sarà mai il suo fidanzato?
888
01:08:48,380 --> 01:08:52,496
Andate nella stanza accanto,
devo allattare il mio bambino.
889
01:08:54,000 --> 01:08:56,819
- Così magari troviamo il libretto.
- Ah, sì.
890
01:08:58,660 --> 01:09:02,573
La colpa è mia, perché le
ho procurato l'appartamento.
891
01:09:02,820 --> 01:09:06,320
Ascolti, e lei meno burle,
ché non mi frega nessuno.
892
01:09:06,480 --> 01:09:09,448
In casa mia comando io e
faccio quello che voglio!
893
01:09:09,480 --> 01:09:11,480
Continueremo domani.
894
01:09:11,900 --> 01:09:15,415
- Cosa le ha preso?
- Non lo so...
895
01:09:15,760 --> 01:09:19,335
Un momento, calma, ché
qui non succede nulla.
896
01:09:20,640 --> 01:09:22,219
E tu non piangere, Mery.
897
01:09:22,220 --> 01:09:25,317
Ci sono qua io a difendere
i tuoi diritti e i miei.
898
01:09:25,460 --> 01:09:28,533
- Quella la porto in tribunale.
- Bene!
899
01:09:28,740 --> 01:09:31,791
Quanto sei brava a
fare il riso col latte.
900
01:09:34,460 --> 01:09:36,460
Povero Rodolfo.
901
01:09:47,460 --> 01:09:49,460
Niente!
902
01:09:49,960 --> 01:09:52,499
Quella del libretto è una frottola.
903
01:10:00,940 --> 01:10:02,940
Cos'hai?
904
01:10:07,120 --> 01:10:09,120
Non voglio guardarla.
905
01:10:09,600 --> 01:10:11,239
Mi dà un non so cosa.
906
01:10:11,240 --> 01:10:12,959
Non ti preoccupare.
907
01:10:12,960 --> 01:10:14,960
Così è la vita.
908
01:10:20,100 --> 01:10:22,100
Hai ragione.
909
01:10:24,680 --> 01:10:26,680
Adesso abbiamo l'appartamento.
910
01:10:45,240 --> 01:10:48,137
Martina. Martina...
911
01:10:48,338 --> 01:10:50,338
Sto morendo...
912
01:10:52,280 --> 01:10:55,017
No, Martina. Non sta morendo.
913
01:10:55,020 --> 01:11:00,538
Il libretto... lì, nel quadro.
914
01:13:20,840 --> 01:13:22,840
Grazie.
915
01:13:28,220 --> 01:13:31,120
- Rodolfo, quello che temevamo.
- Grazie, Don Manuel.
916
01:13:31,160 --> 01:13:34,054
- Ora hai l'appartamento, eh?
- Non fare così.
917
01:13:35,819 --> 01:13:37,319
Che bel futuro!
918
01:13:37,320 --> 01:13:40,373
Ecco che arriva la belva.
Siccome me ne vado di casa...
919
01:13:40,420 --> 01:13:44,513
- Resta, è capace di metterci i suoi parenti!
- Non sono pazzo, addio!
920
01:13:45,540 --> 01:13:47,610
Bimba, dai un bacio a tua zia.
921
01:13:48,260 --> 01:13:50,360
- Venite!
- Sì, sì. Vai.
922
01:13:50,419 --> 01:13:52,419
Salite sull'auto. Dai, sull'auto.
923
01:13:52,420 --> 01:13:56,176
Rodolfo! Guarda che belle unghie
che ho! Visto che bel colore?
924
01:13:56,240 --> 01:13:59,650
E guarda la maglia che mi sono comprata!
925
01:14:00,000 --> 01:14:02,414
Guardami! Non mi stai guardando!
926
01:14:02,460 --> 01:14:04,139
E' un funerale, portateli via.
927
01:14:04,140 --> 01:14:08,350
- I bambini vogliono venire al cimitero.
- Non capisci che è una mancanza di rispetto?
928
01:14:08,360 --> 01:14:12,310
Non fare lo sconsolato. I bambini
devo prendere aria. E l'auto è pagata.
929
01:14:12,320 --> 01:14:15,650
- Ma che male ci ha fatto questa
povera vecchia? - Nessuno!
930
01:14:15,760 --> 01:14:18,533
Sali con loro. Io vengo subito. Muoviti.
931
01:14:18,920 --> 01:14:21,430
Bene. Tu vai a casa
a preparare i filetti.
932
01:14:21,440 --> 01:14:25,230
Li fai impanati, così quando finiamo
col cimitero andiamo dal mobilificio.
933
01:14:25,240 --> 01:14:27,240
Arrivederci.
934
01:14:27,800 --> 01:14:30,094
Le stai dando un'importanza...
935
01:14:30,900 --> 01:14:32,900
Avanti, salite!
936
01:14:37,340 --> 01:14:39,695
- Arrivederci, tesoro
- Arrivederci, mamma.
937
01:14:40,860 --> 01:14:42,860
Stai buono.
938
01:14:44,840 --> 01:14:47,840
- Prenditi cura dei tuoi fratelli.
- Sì, mamma.
939
01:14:48,500 --> 01:14:51,075
- Arrivederci.
- Arrivederci, mamma.
940
01:14:51,110 --> 01:14:53,651
Tornate presto! A più tardi!
941
01:14:53,700 --> 01:14:55,700
Non fate arrabbiare la zia!
75862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.