All language subtitles for Drums.Along.The.Mohawk.1939.720p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,905 --> 00:01:21,074 Wilt thou, Magdelana Borst, 2 00:01:21,158 --> 00:01:23,577 take this man to thy wedded husband, 3 00:01:23,660 --> 00:01:27,372 to love, comfort, honor and obey him, and forsaking all others, 4 00:01:27,456 --> 00:01:29,833 keep thee only unto him so long as ye both shall live? 5 00:01:29,916 --> 00:01:32,210 I Will. 6 00:01:32,294 --> 00:01:34,880 Oh! 7 00:01:34,963 --> 00:01:37,716 Wilt thou, Gilbert Martin, take this woman to thy wedded wife, 8 00:01:37,799 --> 00:01:39,968 to love, comfort and honor her, 9 00:01:40,051 --> 00:01:43,388 and forsaking all others, keep thee only unto her so long as ye both shall live? 10 00:01:43,472 --> 00:01:45,974 - I will. - Let us pray. 11 00:01:49,311 --> 00:01:52,647 O Almighty God, look down upon and bless these two young people... 12 00:01:52,731 --> 00:01:55,442 as they go forth this day into the wilderness... 13 00:01:55,525 --> 00:01:58,487 to make for themselves a new home. 14 00:01:58,570 --> 00:02:00,530 Guide them, Gracious Father, 15 00:02:00,614 --> 00:02:03,909 protect and keep them through all the trials and vicissitudes of life, 16 00:02:03,992 --> 00:02:07,454 that they may never cease to remember this hour... 17 00:02:07,537 --> 00:02:09,998 and this pledge of love which they have given, one to the other... 18 00:02:10,081 --> 00:02:13,043 in thy sacred sight. 19 00:02:13,126 --> 00:02:15,128 Amen. 20 00:02:28,725 --> 00:02:31,770 And now, in the name of the Father, 21 00:02:31,853 --> 00:02:35,607 and of the Son and of the Holy Ghost, I pronounce you man and wife. 22 00:02:36,858 --> 00:02:38,818 What God hath joined together, 23 00:02:38,902 --> 00:02:40,862 let not man put asunder. 24 00:02:42,322 --> 00:02:44,241 Kiss her, my son. 25 00:02:56,545 --> 00:03:00,382 Lana! Lana, throw it! 26 00:03:14,062 --> 00:03:16,648 Good-bye. God bless you, Gilbert. 27 00:03:16,731 --> 00:03:19,568 Good-bye, sir. Good-bye, son. 28 00:03:19,651 --> 00:03:22,696 Good-bye, Mrs.- Mother. 29 00:03:28,159 --> 00:03:31,413 Take good care of her. 30 00:03:31,496 --> 00:03:33,957 Wait till she sees this. 31 00:03:34,040 --> 00:03:37,711 Good-bye. Good-bye. 32 00:03:37,836 --> 00:03:40,672 That sure was a nice weddin'. Wasn't it? 33 00:03:40,797 --> 00:03:42,716 The cow hitched easy? Cow? 34 00:03:50,265 --> 00:03:53,310 Giddyap. Mother, good-bye. 35 00:03:59,774 --> 00:04:02,485 Good-bye. 36 00:04:02,611 --> 00:04:04,070 Oh, no, my friends. 37 00:04:04,154 --> 00:04:06,948 It's always been like this since Bible days. 38 00:04:07,032 --> 00:04:11,620 Every generation must make its own way in one place or another. 39 00:04:33,642 --> 00:04:37,479 It's the most beautiful country I've ever seen. I told you so. 40 00:04:37,562 --> 00:04:42,025 The Mohawk Valley is the prettiest place in the whole country, for a fact. 41 00:04:42,108 --> 00:04:44,110 Susie. 42 00:05:16,518 --> 00:05:18,520 Gin. 43 00:05:20,188 --> 00:05:24,025 Have one. Just especial, seeing it's tonight. 44 00:05:25,777 --> 00:05:29,406 You folks come far? Yes. Albany. 45 00:05:29,531 --> 00:05:31,700 Where? Albany! 46 00:05:33,743 --> 00:05:35,995 Albany. Yes. 47 00:05:36,079 --> 00:05:38,039 Been married long? 48 00:05:41,584 --> 00:05:44,003 Oh, not so long. 49 00:05:44,087 --> 00:05:46,047 How long? 50 00:05:47,549 --> 00:05:49,467 Not so long! 51 00:05:51,636 --> 00:05:53,722 L- I thought that's what you said. 52 00:05:56,224 --> 00:05:58,935 I knew it the minute I laid eyes on ya. 53 00:06:00,395 --> 00:06:02,313 Honeymooners. 54 00:06:04,899 --> 00:06:07,736 You got it written all over both of you. 55 00:06:11,823 --> 00:06:13,742 Honeymooners! 56 00:06:38,224 --> 00:06:40,643 To your health, madam, sir. 57 00:06:44,731 --> 00:06:47,442 You planning on settling here in the valley? 58 00:06:47,525 --> 00:06:49,778 Yes. I have a place at Deerfield. 59 00:06:49,861 --> 00:06:52,322 Deerfield? That's pretty far out of the way, isn't it? 60 00:06:52,405 --> 00:06:54,324 Yes, but it suits me. 61 00:06:54,407 --> 00:06:57,327 What political party do you folks up that way belong to? 62 00:06:57,410 --> 00:06:59,537 The American. 63 00:06:59,621 --> 00:07:02,415 Any Tories? 64 00:07:02,499 --> 00:07:04,751 Not that I know of. Why? 65 00:07:04,834 --> 00:07:07,545 Oh, nothing. I was just wondering. 66 00:07:07,629 --> 00:07:11,299 They say the Indians are going to line up with the British, but I suppose that's just talk. 67 00:07:11,382 --> 00:07:14,093 Well, good night. 68 00:07:23,770 --> 00:07:27,357 That's a queer one, ain't he? Too many questions to suit me. 69 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 And that patch over his eye- 70 00:07:30,443 --> 00:07:34,322 I bet he lost it trying to see something that wasn't none of his business. 71 00:07:37,617 --> 00:07:40,245 Good night. Good night now. 72 00:07:40,328 --> 00:07:42,664 Good night. 73 00:07:53,925 --> 00:07:56,219 You didn't get scared, did you, at what that fella just said... 74 00:07:56,302 --> 00:07:59,472 about the Tories and the Indians? 75 00:07:59,556 --> 00:08:02,976 I wasn't even thinking about Indians. 76 00:08:03,059 --> 00:08:05,270 What were you thinking about? 77 00:08:06,688 --> 00:08:10,149 I was just wondering... 78 00:08:10,233 --> 00:08:12,944 if you love me as much as I love you. 79 00:08:46,895 --> 00:08:49,898 Are there always flies like this? 80 00:08:49,981 --> 00:08:52,984 In the real woods there are. 81 00:08:53,067 --> 00:08:56,154 It must be gonna rain, though, the way these take hold. 82 00:08:58,990 --> 00:09:01,534 You'll get used to 'em up here, though. 83 00:09:31,856 --> 00:09:33,983 Lana, we're home now! Look! 84 00:09:51,668 --> 00:09:53,962 I'll get a fire going. 85 00:10:48,016 --> 00:10:49,934 it's just a cabin, but- 86 00:10:50,018 --> 00:10:53,896 Well, I've always thought it would be nice living in a cabin. 87 00:10:53,980 --> 00:10:57,692 It's so handy to look after things when it's small. 88 00:10:59,152 --> 00:11:02,447 It seemed so fine to me because I built it. 89 00:11:02,530 --> 00:11:05,074 I didn't realize it might look different to a girl... 90 00:11:05,158 --> 00:11:07,201 who'd been raised in a big house like yours. 91 00:11:07,285 --> 00:11:10,705 Oh, it's all right, Gil. Beginning this way, 92 00:11:10,788 --> 00:11:14,375 we'll like our things even better when we get them. 93 00:11:16,252 --> 00:11:18,212 Oh, Lana. 94 00:11:24,010 --> 00:11:28,181 Just wait till I put up the mare and we get something to eat and feel warmer. We'll- 95 00:11:32,143 --> 00:11:34,562 Things will look different then. 96 00:11:36,522 --> 00:11:40,985 You'd better take those wet things off, Lana. You'll be sick. 97 00:12:10,056 --> 00:12:13,309 No! Gil! Gil! 98 00:12:13,392 --> 00:12:17,230 Gil! Gil! I 99 00:12:19,232 --> 00:12:22,235 Oh, Gil! Gil! 100 00:12:22,318 --> 00:12:24,487 Gil! Gil! 101 00:12:24,612 --> 00:12:26,614 Get him! Do something! Why,Lana, that's only Blue Back. 102 00:12:26,697 --> 00:12:29,033 He'll murder us! He'll murder us! Lana, stop that! 103 00:12:29,117 --> 00:12:31,160 Gil- 104 00:12:35,123 --> 00:12:37,583 I'm sorry, Lana. I had to do it. 105 00:12:37,667 --> 00:12:40,628 You've gotta get a hold of yourself. 106 00:12:47,218 --> 00:12:49,137 This is my wife, Blue Back. 107 00:12:49,220 --> 00:12:51,305 She's kind of nervous and tired out. 108 00:12:51,389 --> 00:12:54,433 We had a long, hard trip in the rain and everything. 109 00:12:54,517 --> 00:12:56,435 Sure. Much rain. 110 00:12:56,519 --> 00:13:00,148 I guess she didn't expect anybody to drop in at a time like this. 111 00:13:00,231 --> 00:13:04,068 Me go hunting. Bring you half deer. Hang outside. 112 00:13:04,152 --> 00:13:07,780 Half deer, huh? Well, that's mighty fine of you, Blue Back. Thanks. 113 00:13:07,864 --> 00:13:12,160 Sit down. I got some rum outside. We'll have a drink together. 114 00:13:12,243 --> 00:13:16,873 No. Me go now. Come back again, maybe. 115 00:13:16,956 --> 00:13:18,958 Sure, any time. 116 00:13:19,083 --> 00:13:22,920 You're a good friend, Blue Back. Sure, fine friends. 117 00:13:23,004 --> 00:13:25,047 Good Christian! 118 00:13:30,344 --> 00:13:32,221 Hallelujah! 119 00:13:59,332 --> 00:14:01,250 Lana. 120 00:14:01,375 --> 00:14:04,879 I'm going home. Home? 121 00:14:04,962 --> 00:14:07,715 I can't stand it! 122 00:14:07,798 --> 00:14:11,093 Mother was right. I'm no frontier woman. 123 00:14:11,177 --> 00:14:14,096 I had no idea it was like this. I hate it! 124 00:14:14,222 --> 00:14:17,808 Lana, what are you saying? You had no right to bring me here! 125 00:14:17,892 --> 00:14:22,438 It- it's awful! And that horrible man- that Indian slipping in here. 126 00:14:22,521 --> 00:14:25,816 Now you're acting crazy again. Blue Back wouldn't hurt you. 127 00:14:25,942 --> 00:14:29,028 Why, he's as good a Christian as you or me, maybe better. I don't care! 128 00:14:29,111 --> 00:14:32,615 I'm going home. I'm going now! Gil! No, you're not. 129 00:14:32,698 --> 00:14:36,953 You're gonna stay right here and do as I say from now on. 130 00:14:37,078 --> 00:14:40,831 You're gonna get over this foolishness and stop being scared. Do you understand? 131 00:15:00,518 --> 00:15:03,646 Lana, I didn't wanna hit you. 132 00:15:03,729 --> 00:15:05,898 I had to do it. 133 00:15:08,150 --> 00:15:10,319 Lana, look at me. 134 00:15:10,403 --> 00:15:13,864 I love you. I need you. 135 00:15:13,948 --> 00:15:17,159 I can't live without you now. You know that. 136 00:15:17,243 --> 00:15:19,245 Yes. 137 00:15:28,504 --> 00:15:31,632 Look, here's Blue Back again, see? 138 00:15:36,554 --> 00:15:38,931 You got a fine woman. 139 00:15:41,434 --> 00:15:43,811 But you young man. 140 00:15:44,895 --> 00:15:47,940 You use this on her. 141 00:15:48,024 --> 00:15:50,484 Lick her good! 142 00:15:50,568 --> 00:15:52,820 Make fine woman. 143 00:16:47,541 --> 00:16:50,086 What are you thinking about now? 144 00:16:55,716 --> 00:16:57,635 Gil. 145 00:16:57,718 --> 00:17:01,097 What are you thinking about? 146 00:17:01,180 --> 00:17:06,685 Oh, I was just thinking about what this place is gonna look like couple years from now. 147 00:17:06,769 --> 00:17:12,566 Next summer we can start building a barn, right on that slope over there. 148 00:17:12,650 --> 00:17:15,444 A hillside barn, just like I've always wanted. 149 00:17:17,113 --> 00:17:21,826 Then after that, we can start thinking about building a decent house. 150 00:17:26,455 --> 00:17:28,624 I like our house just as it is now. 151 00:17:28,707 --> 00:17:33,421 Oh, sure. But I always remember how you ladies hanker after frame houses. 152 00:17:35,464 --> 00:17:40,010 Well, I suppose the place will look so beautiful you won't care what your wife looks like. 153 00:17:40,094 --> 00:17:43,222 I can get blisters all over my hands, and my nose peeled, 154 00:17:43,305 --> 00:17:45,850 and that's the thanks I get for it. 155 00:17:45,933 --> 00:17:48,185 Let's see some of those blisters you're talking so big about. 156 00:17:48,269 --> 00:17:50,896 No! No, never mind! Leave me alone. 157 00:17:50,980 --> 00:17:52,982 No, let go. 158 00:17:54,733 --> 00:17:56,694 Why,Lana, your hand is sore. 159 00:17:56,819 --> 00:17:59,029 Maybe you oughtn't come out here like this. I want to. 160 00:17:59,113 --> 00:18:01,657 I know, but haying's hard work. It's about the hardest work there is. 161 00:18:01,740 --> 00:18:04,243 It's... no job for a woman. 162 00:18:04,326 --> 00:18:06,245 Oh, now, there you go. 163 00:18:06,328 --> 00:18:10,374 Just because a woman is raised in a town, she has to be frail. 164 00:18:10,458 --> 00:18:14,920 I'm not. I'm strong. You said yourself you couldn't have done without me. 165 00:18:15,045 --> 00:18:18,257 I sure married myself some good hired help. No, no! Now stop. 166 00:18:18,340 --> 00:18:20,342 Stop it yourself. 167 00:18:21,927 --> 00:18:24,972 Do you like me as much as you do your old farm? 168 00:18:48,370 --> 00:18:51,582 Good morning, ladies. Hello, Gil. 169 00:18:51,665 --> 00:18:54,001 Hello. Good morning, Gil. 170 00:19:03,260 --> 00:19:05,971 Hello, Gil! Good morning, Lana! Good morning. 171 00:19:06,055 --> 00:19:07,973 Joe. 172 00:19:12,645 --> 00:19:14,688 Mighty pretty. 173 00:19:18,901 --> 00:19:22,238 Oh, General Herkimer. Hello, Martin. 174 00:19:22,321 --> 00:19:24,782 This is my wife, Lana. 175 00:19:24,865 --> 00:19:28,244 Ja. Ja. Hubsch. 176 00:19:28,327 --> 00:19:31,205 She's as pretty as the near side of a peach. 177 00:19:33,791 --> 00:19:37,086 Maybe prettier. 178 00:19:37,211 --> 00:19:39,964 Reall. And, Lana, this is Mrs. Weaver and her husband. 179 00:19:40,047 --> 00:19:42,591 I'm your nearest neighbor. I've been meaning to call, 180 00:19:42,675 --> 00:19:45,094 me and George and John here, my boy. 181 00:19:45,219 --> 00:19:48,055 How do? I'm so glad to meet you. 182 00:19:48,138 --> 00:19:51,809 And this is Christian's wife, Mrs. Reall, and her daughter Martha Ellen. 183 00:19:51,892 --> 00:19:54,562 How do you do? Howdy. And this is my oldest girl, Mary. 184 00:19:54,687 --> 00:19:56,564 Hello, Mary. Hello, Mrs. Martin. 185 00:19:56,689 --> 00:19:59,316 And Mrs. Demooth. My husband is the captain. 186 00:19:59,400 --> 00:20:01,652 How do you do? 187 00:20:01,777 --> 00:20:04,071 Oh, how do you do'? And Dr. Petty. 188 00:20:04,154 --> 00:20:06,198 How do, Mrs. Martin? 189 00:20:07,575 --> 00:20:10,202 Oh, pass the lot of 'em. 190 00:20:12,246 --> 00:20:14,248 Um- 191 00:20:15,332 --> 00:20:17,376 Fall in! Outside. 192 00:20:17,459 --> 00:20:20,546 All right, men. Hup!Hup! 193 00:20:20,629 --> 00:20:23,841 Hup!Hup!Hup! 194 00:20:23,924 --> 00:20:25,843 Hup!Hup! 195 00:20:25,926 --> 00:20:28,262 Hup!Hup! 196 00:20:28,345 --> 00:20:31,265 Don't be afraid of these women, Mrs. Martin. You'll find they're good neighbors, 197 00:20:31,348 --> 00:20:34,393 once they get over being mad at you for being so pretty. 198 00:20:34,518 --> 00:20:39,273 Oh, don't be so silly. That bonnet you've got on is giving them a lot of worry. 199 00:20:39,356 --> 00:20:41,442 And they're dying to shoo us men off... 200 00:20:41,525 --> 00:20:44,194 so they can find out if you and Gil have got a family on the way. 201 00:20:44,278 --> 00:20:46,739 Oh, Nicholas Herkimer! We weren't gonna tell anybody. 202 00:20:46,864 --> 00:20:48,907 Lana! 203 00:20:48,991 --> 00:20:51,535 Oh, that's just fine. 204 00:20:51,660 --> 00:20:53,579 Congratulations, Martin. Thank you. 205 00:20:53,662 --> 00:20:55,789 That's just fine. A baby. 206 00:20:55,873 --> 00:20:58,167 You know, I don't believe in young folks waiting. 207 00:20:58,292 --> 00:21:01,712 I always say a man needs help on his place, Stick out your tongue. 208 00:21:01,795 --> 00:21:05,341 And the only way to get it is to have children, especially boys. 209 00:21:05,424 --> 00:21:08,093 Why, Maggie Weaver, how awful. 210 00:21:09,637 --> 00:21:11,639 Militia, fall in! 211 00:21:11,764 --> 00:21:14,558 Fall in what? 212 00:21:17,936 --> 00:21:20,230 Attention. 213 00:21:20,314 --> 00:21:22,191 Dress to the right. 214 00:21:22,274 --> 00:21:25,986 That's my husband. 215 00:21:26,070 --> 00:21:28,113 Call the roll. 216 00:21:29,990 --> 00:21:31,575 Amos Brock. Here. 217 00:21:31,659 --> 00:21:33,619 - John Weaver? - Here! 218 00:21:33,702 --> 00:21:35,913 - George Weaver. - Here. 219 00:21:35,996 --> 00:21:38,332 - Gilbert Martin. - Here. 220 00:21:40,793 --> 00:21:42,753 Christian Reall. 221 00:21:42,836 --> 00:21:44,922 Christian Reall! 222 00:21:46,465 --> 00:21:48,842 Christian- 223 00:21:48,926 --> 00:21:51,512 That's me. Here. 224 00:21:51,595 --> 00:21:53,889 Adam Hartman. 225 00:21:53,972 --> 00:21:57,559 - Here. - James McNod. 226 00:21:57,643 --> 00:21:59,561 James McNod! 227 00:21:59,645 --> 00:22:02,439 He couldn't come today. He had to go and buy flour. 228 00:22:02,523 --> 00:22:04,650 Then I've got to fine him. That's the law. 229 00:22:04,733 --> 00:22:08,487 It don't look to me as though you had any right to fine a man for not coming if he can't! 230 00:22:08,570 --> 00:22:11,323 I thought that's what this war was about- 231 00:22:11,407 --> 00:22:14,410 making people pay taxes when they didn't have no say-so about it. 232 00:22:14,493 --> 00:22:17,079 That's right. That's what I'm carrying Long Tom for. 233 00:22:17,162 --> 00:22:20,290 Ain't up to me. Talk to the general. 234 00:22:20,374 --> 00:22:23,001 Oh, I guess we can let that go this time. 235 00:22:23,085 --> 00:22:26,797 And that's enough of the roll call too. You can check up later. 236 00:22:26,880 --> 00:22:29,174 Stand at ease, men. 237 00:22:31,969 --> 00:22:34,972 Neighbors, 238 00:22:35,097 --> 00:22:39,893 ever since New York and the 12 colonies signed the Declaration of Independence, 239 00:22:39,977 --> 00:22:42,396 this revolution has turned into a real war. 240 00:22:42,479 --> 00:22:46,108 So far we've been lucky up here in the Mohawk, 241 00:22:46,191 --> 00:22:49,194 but it looks like we are going to be dragged into it too. 242 00:22:49,278 --> 00:22:51,196 Sure as shootin'. 243 00:22:51,280 --> 00:22:55,576 That's why I got you here- to get ready, no matter what happens. 244 00:22:56,910 --> 00:23:00,038 I guess we all feel the same way about it. 245 00:23:00,122 --> 00:23:02,332 This is our home and our land. 246 00:23:02,416 --> 00:23:04,752 And I say it's worth fighting for, 247 00:23:04,835 --> 00:23:08,005 only we got to do it by ourselves. 248 00:23:08,088 --> 00:23:10,507 Congress can't help us. 249 00:23:10,591 --> 00:23:13,218 They say Washington needs all the troops he can get, 250 00:23:13,302 --> 00:23:16,180 and that the frontier will have to look out for itself. 251 00:23:16,263 --> 00:23:21,268 Maybe them regular soldiers don't like the kind of liquor we drink up here, huh, General? 252 00:23:21,351 --> 00:23:23,145 Adam! 253 00:23:23,228 --> 00:23:28,025 Maybe not, but that's what they say. 254 00:23:28,108 --> 00:23:30,903 Now, about the Indians, from all I hear, 255 00:23:30,986 --> 00:23:34,239 the Tories are making them a lot of big promises. 256 00:23:34,323 --> 00:23:38,911 We got our agents working too, but there's no telling which way they'll jump. 257 00:23:38,994 --> 00:23:40,871 Oh, I don't think we'll have any trouble with the Indians. 258 00:23:40,996 --> 00:23:42,915 We've always treated them fair. That's right. 259 00:23:42,998 --> 00:23:45,542 Maybe so, but just the same, 260 00:23:45,626 --> 00:23:48,754 if you hear the bell ringing at the fort or the cannon go off, 261 00:23:48,837 --> 00:23:51,715 you drop everything and come running. 262 00:23:51,799 --> 00:23:54,676 Do you understand? All of you, come running. 263 00:23:54,760 --> 00:23:57,888 Else I have you flogged so fast you won't know what. 264 00:24:00,474 --> 00:24:04,353 Now, come on. Show the women how good you can drill. 265 00:24:04,436 --> 00:24:07,981 Take them around the field, Captain. Attention! 266 00:24:08,065 --> 00:24:10,150 Nice talk, Nicholas. 267 00:24:10,234 --> 00:24:12,402 Carry arms! 268 00:24:12,486 --> 00:24:14,863 Forward left, march! 269 00:24:17,866 --> 00:24:19,868 All right! 270 00:24:36,635 --> 00:24:40,681 By thunder, I'll bet we can lick the whole world the way we march. 271 00:25:09,251 --> 00:25:11,587 Ezra, help us over here! 272 00:25:11,670 --> 00:25:14,298 Coming right along with you, Gil. 273 00:25:14,381 --> 00:25:16,717 Put it right on top. 274 00:25:16,800 --> 00:25:20,304 Look out now. Come on! Come on! 275 00:25:20,387 --> 00:25:22,973 Now she's going good. 276 00:25:23,098 --> 00:25:27,311 How is the core- pretty rotten, Adam? Yeah. 277 00:25:27,436 --> 00:25:29,771 Try to fall it right down in there. All right. 278 00:25:29,855 --> 00:25:33,984 Keep working on the edge. That's the idea. 279 00:25:35,819 --> 00:25:38,572 This'll make a nice patch for wheat, Gil. You got good soil here. 280 00:25:38,655 --> 00:25:42,409 I figure the loam's close to four feet. 281 00:25:42,492 --> 00:25:45,162 Yes, sir, I bet there isn't any better soil in the whole valley. 282 00:25:45,245 --> 00:25:47,164 You're just a natural-born farmer, ain't ya? 283 00:25:47,247 --> 00:25:49,166 So you'd be, if you'd marry and settle down. 284 00:25:49,249 --> 00:25:52,002 There she goes! 285 00:25:52,085 --> 00:25:54,087 There she goes. 286 00:25:59,593 --> 00:26:01,470 That's gonna be good firewood. 287 00:26:02,971 --> 00:26:04,973 There it goes. 288 00:26:06,391 --> 00:26:09,061 Start heaving, Cleave. 289 00:26:09,144 --> 00:26:12,147 Push her in, Gil. Push her in there. 290 00:26:12,230 --> 00:26:15,150 Yeah, get on out! 291 00:26:15,275 --> 00:26:18,445 Make it straightaway. Heave! 292 00:26:18,528 --> 00:26:20,948 Heave! Heave! 293 00:26:25,953 --> 00:26:29,998 Come on! Come on. 294 00:26:30,082 --> 00:26:33,919 You certainly brought a lot of pretty things with you, Mrs. Martin. 295 00:26:34,044 --> 00:26:36,922 Heavenly. I told Mother there was no sense in bringing... 296 00:26:37,005 --> 00:26:38,924 a lot of clothes and such things. 297 00:26:39,007 --> 00:26:41,677 I'd rather have the money spent on furniture. 298 00:26:41,802 --> 00:26:44,471 I see you've got one of these feathers. Yes. 299 00:26:44,554 --> 00:26:46,807 Mother had five of them at home. 300 00:26:46,890 --> 00:26:48,850 She said there are times in a woman's life... 301 00:26:48,934 --> 00:26:51,520 when something like that is more important than bread. 302 00:26:51,603 --> 00:26:54,272 - What in the world is it? - A pheasant's feather. 303 00:26:54,356 --> 00:26:57,275 Looks like it came out of an angel's wing. 304 00:26:57,359 --> 00:27:01,989 We had a lot of them at home, but they collected so much dust, we threw them out. 305 00:27:02,072 --> 00:27:03,657 Yes. 306 00:27:05,075 --> 00:27:08,078 This is a nice teapot. What is it, Wedgwood? 307 00:27:08,161 --> 00:27:11,248 I don't know. It's just white china, I guess. 308 00:27:11,373 --> 00:27:14,584 It belonged to my grandmother. We always ate off Wedgwood at home. 309 00:27:14,668 --> 00:27:18,630 - Eat? - Come on out! They've started burning already. 310 00:27:18,755 --> 00:27:22,259 Great burning. Started it myself. Come on. 311 00:27:22,342 --> 00:27:25,012 Let's go see the burning. Come on. 312 00:27:27,389 --> 00:27:29,391 Throw it on there. 313 00:27:32,936 --> 00:27:35,522 Gil, it's going to be beautiful. 314 00:27:43,113 --> 00:27:45,073 It's Blue Back! 315 00:27:47,701 --> 00:27:49,661 Indians on warpath. 316 00:27:49,745 --> 00:27:52,289 Corning. 317 00:27:52,372 --> 00:27:55,876 Eight white men, 318 00:27:55,959 --> 00:27:58,045 100 Indians. 319 00:27:58,128 --> 00:28:01,465 Painted. Better hurry. 320 00:28:01,590 --> 00:28:05,052 Johnny Weaver, get your horse and tell General Herkimer. 321 00:28:05,135 --> 00:28:07,929 Stop it! Stop it! 322 00:28:08,055 --> 00:28:09,931 Gil! Take this, Gil. 323 00:28:10,057 --> 00:28:12,642 Thanks, Joe. Adam, watch out for Lana, will you? Come on, Lana. 324 00:28:12,768 --> 00:28:16,605 No. You go too. Senecas, they kill. 325 00:28:16,688 --> 00:28:19,149 I can't leave my place, the crops. 326 00:28:19,232 --> 00:28:23,487 Gil, you've got to. You've got to come. I won't leave without you. 327 00:28:23,570 --> 00:28:26,073 All right, I'll get the cart. 328 00:28:28,992 --> 00:28:32,245 Indians. I know. Get. Two, three, four- 329 00:28:32,329 --> 00:28:34,790 Two, three- One- Four, five, six- 330 00:28:34,873 --> 00:28:38,168 Come on, Christian. They're all here. Get in your wagon. 331 00:28:38,251 --> 00:28:40,462 Here! Thanks. 332 00:29:07,739 --> 00:29:10,325 Gil, the cow, aren't we going to take her? 333 00:29:10,408 --> 00:29:14,037 We can't take her. She'll just slow us up. 334 00:29:31,388 --> 00:29:35,809 Oh, Gil, I can't stand it. It's like leaving part of ourselves. 335 00:29:35,892 --> 00:29:38,770 Don't look back. Giddyap! 336 00:29:43,150 --> 00:29:46,278 Come on, Mary. Hurry up, Gil! 337 00:29:46,361 --> 00:29:48,446 Come on, Gil! 338 00:29:50,323 --> 00:29:53,577 Mr. Martin! Whoa! 339 00:29:53,660 --> 00:29:55,996 Come on, Mary! 340 00:29:56,121 --> 00:29:58,248 Wait a minute. Where's the rest of your family? 341 00:29:58,331 --> 00:30:01,376 I don't know. I lost them. Give her to me. 342 00:30:01,459 --> 00:30:03,753 Come on. Hurry up! 343 00:30:04,796 --> 00:30:07,174 All right. Giddyap, Susie! 344 00:30:07,257 --> 00:30:09,384 Get! 345 00:30:17,475 --> 00:30:20,604 We got Mary and Martha with us. Get 'em in, Christian. 346 00:30:20,687 --> 00:30:23,732 Climb right in the wagon here. Come on, Trudy. You help Mary. 347 00:30:23,815 --> 00:30:27,027 Trudy, where's Nancy? Here she is. 348 00:30:27,110 --> 00:30:28,987 Where's Martha? Here's Martha. 349 00:30:29,112 --> 00:30:31,615 We're gonna have to throw some of this furniture out. Oh, no, Gil! 350 00:30:31,698 --> 00:30:33,700 We've got to. 351 00:30:35,660 --> 00:30:38,455 We're ready, Gil. 352 00:30:42,626 --> 00:30:45,378 I told you not to look back. 353 00:31:29,422 --> 00:31:32,467 Keep up there. Keep up there. 354 00:31:32,592 --> 00:31:35,595 Come on. Pull ahead there. 355 00:31:49,776 --> 00:31:51,778 Mr. Martin! 356 00:32:45,498 --> 00:32:47,667 You got her? Yeah. 357 00:32:47,751 --> 00:32:53,131 Gil! Gil, what's happened? Oh! Mary Johnson! 358 00:32:53,256 --> 00:32:56,801 Come on! Come on! 359 00:32:56,926 --> 00:32:59,763 She was driving, and all of a sudden she fainted. 360 00:32:59,846 --> 00:33:02,682 Never mind. There. Put her down. 361 00:33:02,807 --> 00:33:05,185 Get up and get out of here! I won't! My husband's the captain. 362 00:33:05,310 --> 00:33:08,146 Get out before I use a strap on you. No! 363 00:33:08,229 --> 00:33:10,607 Get some hot water, and tell that fool doctor to hurry. 364 00:33:10,732 --> 00:33:14,903 I don't understand. It's not like Lana. Never mind. She'll be all right. 365 00:33:15,028 --> 00:33:17,197 What in thunder's the matter here? Oh, Doctor. 366 00:33:17,280 --> 00:33:19,824 More sniveling women. It's my wife. She fainted. 367 00:33:19,908 --> 00:33:22,952 I can't say I blame her, all this racket. 368 00:33:23,036 --> 00:33:25,663 Gil. Gil Martin. 369 00:33:25,747 --> 00:33:30,001 They're waiting for you, Gil. The company's ready to go. 370 00:33:30,085 --> 00:33:32,587 What is it, Doctor? Nothing you can do anything about. 371 00:33:32,670 --> 00:33:34,923 Go on. Get out of here. 372 00:33:46,184 --> 00:33:48,770 How is she, Gil? I don't know. 373 00:33:48,895 --> 00:33:50,980 Everything ready, Demooth? Yes, sir. 374 00:33:51,064 --> 00:33:53,817 Drummer boy, play the drum. 375 00:33:56,653 --> 00:33:59,239 Men, follow me! 376 00:34:26,266 --> 00:34:28,435 Adam, did you see them? Did you catch them? 377 00:34:28,518 --> 00:34:31,604 No. We chased them seven, eight miles, but they got away from us. 378 00:34:41,489 --> 00:34:44,993 What happened? The excitement and all that jolting was too much for her. 379 00:34:45,076 --> 00:34:48,288 Oh, but don't fret too much. You're both young. 380 00:34:48,371 --> 00:34:50,748 You'll have another baby. 381 00:34:53,460 --> 00:34:57,005 Oh, she's all right now. Just tired. 382 00:34:57,088 --> 00:34:59,757 But don't let her talk too much. 383 00:35:13,813 --> 00:35:15,899 Lana? 384 00:35:15,982 --> 00:35:17,984 Gil. 385 00:35:18,985 --> 00:35:21,613 Lana, darling. 386 00:35:21,696 --> 00:35:25,116 Gil, our house? 387 00:35:28,244 --> 00:35:30,705 They burned it. 388 00:35:30,830 --> 00:35:33,791 The crops? Everything. I saw it coming back. 389 00:35:36,085 --> 00:35:38,004 Oh, and now- 390 00:35:38,087 --> 00:35:40,340 Please don't, Lana. 391 00:35:42,592 --> 00:35:45,428 I failed you, Gil. No. 392 00:35:45,512 --> 00:35:48,723 No,Lana, it wasn't your fault. it- 393 00:35:48,806 --> 00:35:51,476 it just happens that way sometimes. 394 00:35:54,354 --> 00:35:56,523 My poor Gil. 395 00:35:59,984 --> 00:36:01,903 Oh, Lana. 396 00:36:03,196 --> 00:36:06,282 You're all right. That's all I care about. 397 00:37:24,319 --> 00:37:28,072 It doesn't seem possible people can work as hard as we did, Lana, 398 00:37:28,156 --> 00:37:30,199 for nothin'. 399 00:37:30,283 --> 00:37:33,953 We can build it back again, Gil. We still have the land. 400 00:37:34,037 --> 00:37:37,457 You think I'd let you come back out here and go through that sort of thing again? 401 00:37:37,540 --> 00:37:40,960 No, you were right that first night. 402 00:37:41,044 --> 00:37:43,630 You should have gone home then. I was a fool not to see it. 403 00:37:43,755 --> 00:37:47,717 Gil. I never should have brought you out here in the first place. 404 00:37:47,800 --> 00:37:51,429 This is no place for you. It's no place for any woman. 405 00:37:51,512 --> 00:37:54,932 I'm not the only woman who's gone through this, Gil. 406 00:37:55,016 --> 00:37:57,894 What'll we do? How will we live? 407 00:38:00,229 --> 00:38:04,400 Well, Adam says that Mrs. McKlennar's hired man ran off, 408 00:38:04,484 --> 00:38:08,071 and she's looking for a couple to work her place. 409 00:38:08,154 --> 00:38:11,699 But, Lana, why, you can't hire out! 410 00:38:11,783 --> 00:38:13,743 A girl like you? Do you think I'd- 411 00:38:13,826 --> 00:38:16,037 it wouldn't have to be for long. 412 00:38:16,120 --> 00:38:18,873 Just until we made enough to come back here and start. 413 00:38:18,956 --> 00:38:20,875 Lana, you can't do it! 414 00:38:20,958 --> 00:38:24,087 Oh, Gil, it won't do any harm just to talk it over with her. 415 00:38:24,170 --> 00:38:27,465 No! Hired help. 416 00:38:27,548 --> 00:38:29,550 No. 417 00:38:43,022 --> 00:38:45,024 Mrs. McKlennar. 418 00:39:12,051 --> 00:39:14,637 Good morning. 419 00:39:14,721 --> 00:39:17,306 - Your name Martin? - Yes, ma'am. 420 00:39:21,269 --> 00:39:24,647 Well, go on and stare. I know how I look. 421 00:39:24,731 --> 00:39:27,483 When that fool hired man of mine got drunk and ran off, 422 00:39:27,567 --> 00:39:30,153 he left me with everything to do. 423 00:39:30,236 --> 00:39:33,948 Martin, I don't mind a man having his liquor, so long as he knows how to hold it. 424 00:39:34,031 --> 00:39:36,492 When it fixes him so's he can't do his work, 425 00:39:36,576 --> 00:39:40,079 then he'd better go someplace else, and the quicker the better. 426 00:39:40,163 --> 00:39:44,250 Well, don't stand there with your mouths open. Sit down. Sit down. Sit down. 427 00:39:48,713 --> 00:39:52,550 Now you're here on business, so let's get down to it. You know how to farm? 428 00:39:52,633 --> 00:39:56,387 - I had my own place. - Yes, I heard it was burned. 429 00:39:56,471 --> 00:39:59,515 Well, that's too bad, but that's neither here nor there. 430 00:39:59,599 --> 00:40:04,562 Daisy! Get my dinner ready. I'm hungry enough to eat a horse. 431 00:40:04,645 --> 00:40:06,939 I don't do much farming here. 432 00:40:07,023 --> 00:40:10,359 Just take care of the meadow and feed my stock. 433 00:40:10,443 --> 00:40:13,988 But you can do what you like. I'm a widow. 434 00:40:14,071 --> 00:40:18,868 My husband was Captain Barnabas McKlennar. 435 00:40:18,951 --> 00:40:21,621 Barney. 436 00:40:21,704 --> 00:40:23,790 Barney. 437 00:40:23,873 --> 00:40:26,751 What was I saying? Oh. I was brought up on army life, 438 00:40:26,834 --> 00:40:28,795 so when I give an order, I expect to get it obeyed. 439 00:40:28,878 --> 00:40:32,256 - What? - If I take your pay, I'll do the best I can. 440 00:40:32,340 --> 00:40:37,428 Well, I just don't want you coming around afterwards complaining. That's all. 441 00:40:37,512 --> 00:40:39,430 How much do you want? 442 00:40:39,514 --> 00:40:42,058 I never worked for anybody else. What'd you expect to pay? 443 00:40:42,141 --> 00:40:44,644 Forty-five pounds a year- your house, the wood and food. 444 00:40:44,727 --> 00:40:48,689 If your wife can sew, I'll pay her too. Can you sew, you, what's your name? 445 00:40:48,773 --> 00:40:51,901 Lana. Well, can you sew? 446 00:40:51,984 --> 00:40:55,530 - Yes. - Speak up! Speak up! You want to sew for me? 447 00:40:55,655 --> 00:41:00,326 Yes, I'd like to. Well, let me see your hands. Let me see your hands. 448 00:41:02,328 --> 00:41:04,330 Hmm. 449 00:41:05,790 --> 00:41:08,459 That's settled. 450 00:41:08,543 --> 00:41:12,171 I hate sewing myself. Hate any housework. 451 00:41:12,255 --> 00:41:14,465 So I do the barn and let Daisy do the cooking. 452 00:41:14,549 --> 00:41:19,929 I took good care of my husband. Now he's gone, I do as I like. 453 00:41:20,012 --> 00:41:23,391 I've got a long face and I poke it where I please. 454 00:41:23,516 --> 00:41:25,935 You may think I'm a nuisance. Yes, ma'am. 455 00:41:26,018 --> 00:41:29,480 What? A nuis- What? What'd he say? 456 00:41:29,564 --> 00:41:32,608 I didn't mean it. But I guess if you do poke, I'll think so. 457 00:41:32,692 --> 00:41:34,360 Ah. 458 00:41:34,443 --> 00:41:38,239 Well, your thoughts are your own property, Martin, but keep 'em to yourself. 459 00:41:38,322 --> 00:41:41,200 Come on. I suppose you want to see your new home. 460 00:41:41,284 --> 00:41:44,120 I'll expect you to use the back door if you want to ask me for anything. 461 00:41:44,203 --> 00:41:46,497 I don't want mud tracked through my house. 462 00:41:46,581 --> 00:41:48,833 I track enough myself. 463 00:41:54,130 --> 00:41:56,799 A mess now. 464 00:41:56,883 --> 00:41:59,385 After that man. 465 00:41:59,468 --> 00:42:01,971 But it's a good house. It sure is, ma'am. 466 00:42:02,054 --> 00:42:06,475 Nice chimney, nice bedroom upstairs. I used to live here myself, 467 00:42:06,559 --> 00:42:09,770 till Barnabas took it into his head to build that stone place. 468 00:42:09,854 --> 00:42:12,064 It's a beautiful house. 469 00:42:12,148 --> 00:42:14,108 Glad you got sense enough to see it. 470 00:42:14,191 --> 00:42:16,360 Now there's one more thing I want to ask you. Got any furniture? 471 00:42:16,444 --> 00:42:19,405 We have a bed and a few things. 472 00:42:19,488 --> 00:42:21,532 Well, I'll help you out with the rest. 473 00:42:21,616 --> 00:42:24,493 You can consider the job yours, Martin. 474 00:42:26,037 --> 00:42:28,706 Now, any questions you want to ask? 475 00:42:28,789 --> 00:42:31,584 Yes, ma'am. It's- I just- 476 00:42:31,709 --> 00:42:35,796 Well, what? What? Well, do you belong to the right party? 477 00:42:35,880 --> 00:42:37,798 Right party! 478 00:42:37,882 --> 00:42:40,551 Martin, a woman hasn't got any political opinions. 479 00:42:40,635 --> 00:42:42,637 I run this farm to suit myself. 480 00:42:42,720 --> 00:42:45,431 I'll shoot the daylights out of anybody- British, Indian or American- 481 00:42:45,514 --> 00:42:48,392 that thinks he can come around here monkeying in my business. 482 00:42:48,517 --> 00:42:50,394 Does that satisfy you? Yes, ma'am. 483 00:42:50,519 --> 00:42:54,231 Well, when can you move in? Well, will tomorrow be too soon? 484 00:42:54,315 --> 00:42:56,317 To- Tomorrow? What's the matter with today? 485 00:42:56,442 --> 00:43:00,279 Oh, we'll move in today! Good. Good. 486 00:43:01,906 --> 00:43:04,075 Oh, Lana. Oh, Gil! 487 00:43:04,158 --> 00:43:08,621 Oh, Gil. Oh! 488 00:43:09,914 --> 00:43:13,459 Oh, Gil, it- it's a beautiful fireplace. 489 00:44:02,008 --> 00:44:05,344 O Almighty God, 490 00:44:05,428 --> 00:44:07,471 hear us, we beseech thee, 491 00:44:07,555 --> 00:44:11,267 and bring succor and guidance... 492 00:44:11,350 --> 00:44:14,979 to those we are about to bring to thy divine notice. 493 00:44:18,149 --> 00:44:22,319 First, we are thinking of Mary Wollaber. 494 00:44:22,403 --> 00:44:25,823 She is just 16 years old, 495 00:44:25,906 --> 00:44:30,369 but she is keeping company with a soldier from Fort Dayton. 496 00:44:32,621 --> 00:44:35,541 He's a Massachusetts man, O Lord, 497 00:44:35,624 --> 00:44:38,210 and thou knowest no good can come of that. 498 00:44:38,294 --> 00:44:40,463 Hallelujah! 499 00:44:42,840 --> 00:44:46,969 Now we are thinking of the sick and infirm. 500 00:44:48,763 --> 00:44:53,392 Peter Paris has the flux real bad. 501 00:44:53,476 --> 00:44:57,521 His Uncle lsaacs, who keeps the store in Dayton, 502 00:44:57,605 --> 00:45:00,816 asks for our prayers. 503 00:45:00,900 --> 00:45:03,903 And he says that he has just got in a new supply... 504 00:45:03,986 --> 00:45:06,072 of calicos, French broadcloths, 505 00:45:06,197 --> 00:45:10,451 fancy handkerchiefs, new hats and heavy boots- Shh. 506 00:45:10,534 --> 00:45:12,703 All at bargain prices. 507 00:45:16,248 --> 00:45:18,250 But most of all, 508 00:45:18,334 --> 00:45:21,170 we call upon thee, Lord Jehovah, 509 00:45:21,253 --> 00:45:23,714 O God of battles, 510 00:45:23,798 --> 00:45:28,844 to aid thy people against the Tories, 511 00:45:28,928 --> 00:45:33,599 for I have disturbing news for you that will sorrow this Sabbath. 512 00:45:36,268 --> 00:45:39,855 General Washington has advised us... 513 00:45:39,939 --> 00:45:45,694 that an enemy army of many Tories and savage Indians... 514 00:45:45,778 --> 00:45:48,280 is even now on its way to our beloved valley. 515 00:45:51,117 --> 00:45:54,370 Every man capable of bearing arms... 516 00:45:54,453 --> 00:45:56,789 between the ages of 16 and 60... 517 00:45:56,872 --> 00:46:01,085 will report tomorrow morning to General Herkimer, 518 00:46:02,628 --> 00:46:05,464 at which time, a regiment... 519 00:46:05,548 --> 00:46:07,883 of Washington's continental army... 520 00:46:07,967 --> 00:46:09,927 will arrive from Albany... 521 00:46:10,010 --> 00:46:13,222 under the command of Colonel Fischer to help us. 522 00:46:16,642 --> 00:46:21,564 Any man failing to report for duty will be promptly hanged. 523 00:46:21,647 --> 00:46:23,315 Amen. 524 00:46:28,320 --> 00:46:31,699 You stick close to Mrs. McKlennar, Lana, and do what she says. 525 00:46:31,782 --> 00:46:33,826 Yes, Gil. 526 00:46:38,205 --> 00:46:40,416 Well, I'd better go now. 527 00:46:44,336 --> 00:46:46,630 Watch out for those new apple trees. 528 00:46:54,722 --> 00:46:56,682 Gil. 529 00:47:39,391 --> 00:47:41,393 Thank you, ma'am. 530 00:47:41,477 --> 00:47:44,647 It used to be Barney's, but it's no use to me now. 531 00:47:44,730 --> 00:47:48,275 Might come in handy to you. 532 00:47:48,359 --> 00:47:51,487 Gil Martin, I'm gonna kiss ya, so I better do it now... 533 00:47:51,570 --> 00:47:55,074 so's you won't go off with the taste of a widow on your mouth. 534 00:48:54,133 --> 00:48:56,969 Many's the time I've seen Barney go off, 535 00:48:57,052 --> 00:48:59,471 just that same way. 536 00:49:00,514 --> 00:49:03,183 Good-bye. He's off. 537 00:49:05,644 --> 00:49:09,982 Sometimes he'd wave. Ten-to-one he wasn't even seeing me. 538 00:49:11,483 --> 00:49:14,778 He was thinking about all those men, you see- 539 00:49:14,862 --> 00:49:18,032 all those men going out to fight- 540 00:49:18,115 --> 00:49:20,826 to kill or be killed. 541 00:49:22,870 --> 00:49:25,497 Blast his eyes, loving it. 542 00:49:41,013 --> 00:49:45,225 So they sent you all the way over here to tell us to come inside the fort, did they? 543 00:49:45,309 --> 00:49:50,064 It's orders. Where women and children shall be gathered together, it says. 544 00:49:50,147 --> 00:49:52,941 Me and other men over 6O are to collect and protect 'em. 545 00:49:53,025 --> 00:49:57,696 You old rooster. Don't you think I can look after myself? 546 00:49:57,780 --> 00:49:59,865 Yes, ma'am. But it's orders. 547 00:49:59,948 --> 00:50:01,867 I been saving a corner shed for you. 548 00:50:01,950 --> 00:50:04,787 Shed! Do I look like the kind of a woman... 549 00:50:04,870 --> 00:50:09,208 that would start living in a shed at my time of life, like a cow? 550 00:50:09,333 --> 00:50:10,918 Yes, ma'am. What? 551 00:50:11,043 --> 00:50:14,588 No, ma'am. Go on, spit, man. Spit and get it over with. 552 00:50:14,671 --> 00:50:19,134 Hey! Not there! Outside! Go on. Get on out of here. Go on. 553 00:50:20,594 --> 00:50:23,597 The old fool. He can't even spit by himself. 554 00:50:44,284 --> 00:50:48,288 Waiting, waiting. That's all we women do, is wait. 555 00:50:50,541 --> 00:50:55,045 Well, no news is good news. 556 00:51:03,762 --> 00:51:06,432 Why don't you sit down, Lana? 557 00:51:12,396 --> 00:51:14,731 Mosquitoes! 558 00:51:59,318 --> 00:52:02,821 Mrs. McKlennar! Lana! Here they come! 559 00:52:02,905 --> 00:52:05,240 Come on out! Here they come! 560 00:52:18,545 --> 00:52:20,839 Where's John? 561 00:52:22,758 --> 00:52:25,511 Have you seen Gil Martin? 562 00:52:30,098 --> 00:52:32,100 Gil. 563 00:52:42,903 --> 00:52:48,492 Take them inside. Go in. Anyone else, go in. 564 00:52:48,575 --> 00:52:50,911 Have you seen Gil Martin? 565 00:53:27,239 --> 00:53:30,617 I'm Robert Johnson, ma'am. Surgeon pro tern of the 1st Regiment, New York line. 566 00:53:30,701 --> 00:53:34,037 Then don't stand there yapping about it. Go on in and see the general. 567 00:53:34,121 --> 00:53:36,123 Yes, ma'am. 568 00:53:37,416 --> 00:53:40,586 Mark, where's Gil? Gil Martin? 569 00:53:54,433 --> 00:53:56,810 Gil! Gil! 570 00:53:57,894 --> 00:53:59,896 Gil! 571 00:54:01,398 --> 00:54:03,317 Gil- 572 00:54:03,400 --> 00:54:05,652 I'm Captain Morgan, ma'am. 573 00:54:05,736 --> 00:54:08,530 There's nobody back of me alive. 574 00:54:08,614 --> 00:54:10,616 No. 575 00:54:34,139 --> 00:54:38,393 Well, General Herkimer, a fine mess you've got yourself into this time. 576 00:54:40,646 --> 00:54:44,941 I tell this fellow to go away. Look after the young ones. 577 00:54:45,025 --> 00:54:48,403 Shut up! You're not giving orders in this house. 578 00:54:48,487 --> 00:54:51,782 What about it? 579 00:54:51,865 --> 00:54:55,827 It's- it's already mortified, ma'am. 580 00:54:55,911 --> 00:54:59,498 L- it'll have to come off. 581 00:55:03,794 --> 00:55:08,173 Ja, bitte? Ja, Nicholas. 582 00:55:09,841 --> 00:55:12,636 Wait till I light my pipe. Yes. 583 00:55:12,719 --> 00:55:14,971 Look out. John! 584 00:55:26,191 --> 00:55:28,110 Tell me something first, Doctor. 585 00:55:28,193 --> 00:55:31,488 Did you ever cut off a leg before? 586 00:55:33,657 --> 00:55:36,284 Why- Why, no, sir. I- 587 00:55:36,368 --> 00:55:40,747 Well, don't be ashamed. A man has gotta start somewhere. 588 00:55:43,542 --> 00:55:48,422 I'll never forget the first deer I shot. 589 00:56:00,434 --> 00:56:02,477 Gil? 590 00:56:02,561 --> 00:56:04,438 Gil? 591 00:56:12,904 --> 00:56:15,741 Lana? Lana. 592 00:56:15,824 --> 00:56:18,326 Gil! Gil. 593 00:56:18,410 --> 00:56:21,371 Oh, thank God! Gil. 594 00:56:28,128 --> 00:56:30,380 It's so cold. 595 00:56:30,464 --> 00:56:32,549 Colder here than the woods. 596 00:56:32,632 --> 00:56:34,634 Yeah. 597 00:56:36,762 --> 00:56:38,930 Raining- 598 00:56:39,014 --> 00:56:40,932 Lying there- 599 00:56:46,354 --> 00:56:49,733 I remember thinking how hot it was, 600 00:56:51,109 --> 00:56:53,904 wondering- 601 00:56:53,987 --> 00:56:56,406 I'm cold. Yes, dear. 602 00:56:58,700 --> 00:57:01,453 Wondering how long we'd be away, 603 00:57:01,536 --> 00:57:04,039 when it happened. 604 00:57:04,164 --> 00:57:06,708 I heard a crackling- Daisy. Daisy, some water. 605 00:57:06,792 --> 00:57:09,294 Like a stick breaking, 606 00:57:09,377 --> 00:57:12,380 and all of sudden, the fella next to me stopped talking... 607 00:57:12,464 --> 00:57:14,966 and fell over on his side. 608 00:57:16,551 --> 00:57:18,804 Then I heard a whistle. 609 00:57:18,887 --> 00:57:20,972 Shots from everywhere. 610 00:57:22,974 --> 00:57:25,852 Somebody shouted we'd been ambushed. 611 00:57:25,977 --> 00:57:28,980 I saw General Herkimer slide off his horse- Oh. 612 00:57:29,064 --> 00:57:31,316 And grab his knee. 613 00:57:32,484 --> 00:57:36,279 Peter Ten Eyck with his head blown half-off. 614 00:57:38,323 --> 00:57:42,285 Oh, darling, this is going to hurt. 615 00:57:42,410 --> 00:57:45,914 Somebody told me to lay down- 616 00:57:45,997 --> 00:57:48,542 And then I saw 'em, 617 00:57:48,625 --> 00:57:52,504 all smeared with paint- yellow and red- 618 00:57:54,840 --> 00:57:56,842 every color. 619 00:57:58,510 --> 00:58:00,428 Oh, darling, I'm sorry. 620 00:58:00,512 --> 00:58:03,181 In back of 'em, Tories with green coats. 621 00:58:04,516 --> 00:58:08,520 I got down back of a log and aimed at a fella. 622 00:58:08,603 --> 00:58:11,189 He leaped straight up in the air. 623 00:58:11,314 --> 00:58:15,235 Darling, don't talk about it. He fell forward on his face. 624 00:58:15,360 --> 00:58:17,612 After that we- 625 00:58:17,696 --> 00:58:21,074 Just kept shootin' as fast as we could load... 626 00:58:21,157 --> 00:58:23,451 for I don't know how long. 627 00:58:26,454 --> 00:58:28,623 Amos- 628 00:58:28,707 --> 00:58:31,209 Adam Hartman came over beside me. 629 00:58:32,502 --> 00:58:35,046 His musket was broke. 630 00:58:38,300 --> 00:58:41,011 But he had a spear. 631 00:58:41,094 --> 00:58:43,930 He kept grinnin'. 632 00:58:44,014 --> 00:58:46,641 I remember thinkin', 633 00:58:46,725 --> 00:58:50,437 “He's havin' a good time. He likes this.” 634 00:58:53,148 --> 00:58:55,108 Pretty soon he pointed off. 635 00:58:55,233 --> 00:59:00,322 I saw an Indian comin' towards us, naked. Darling, don't talk. 636 00:59:00,405 --> 00:59:03,199 I tried to load, but it was too late. 637 00:59:04,284 --> 00:59:07,329 Adam stood up and braced his spear, 638 00:59:07,412 --> 00:59:09,581 and the Indian came down. 639 00:59:10,916 --> 00:59:15,587 I never saw a fella look so funny, so surprised. 640 00:59:16,922 --> 00:59:19,966 He just... hung there... 641 00:59:20,050 --> 00:59:22,385 with his mouth open, 642 00:59:22,469 --> 00:59:25,263 lookin' at us and not sayin' a word. 643 00:59:29,351 --> 00:59:33,480 I had to shoot him. There wasn't anything else to do. Oh. 644 00:59:33,605 --> 00:59:37,442 I had to! Yes,dean 645 00:59:38,610 --> 00:59:42,072 Brandy, Nicholas? Ja, ja. 646 00:59:43,156 --> 00:59:46,660 Swallow. Swallow. 647 00:59:54,000 --> 00:59:58,630 Now, Nicholas? 648 00:59:58,713 --> 01:00:00,715 Go ahead. 649 01:00:05,053 --> 01:00:07,430 Then it started to rain, 650 01:00:08,723 --> 01:00:10,725 and I was sick. 651 01:00:15,230 --> 01:00:20,402 All the time General Herkimer just sat there smoking his pipe and holding his knee. 652 01:00:22,070 --> 01:00:23,989 Then he said we'd all better go home. 653 01:00:24,072 --> 01:00:27,409 Oh, darling, don't talk about it. 654 01:00:27,492 --> 01:00:30,078 Out of 600 of us, 655 01:00:30,161 --> 01:00:33,790 about 240 were still alive, 656 01:00:35,750 --> 01:00:37,877 but we'd won. 657 01:00:38,003 --> 01:00:41,214 We licked 'em. Yes, darling. 658 01:00:41,339 --> 01:00:45,010 We showed 'em they couldn't take this valley. Yes, darling. 659 01:00:45,093 --> 01:00:47,012 Lana? Yes,dean 660 01:00:47,095 --> 01:00:49,514 Do you hear? We'd won. 661 01:00:49,597 --> 01:00:52,892 Yes, darling. You won. 662 01:00:52,976 --> 01:00:57,981 Now you've got to sleep, Gil. You- 663 01:00:59,274 --> 01:01:02,360 Adam. Adam, help me get him down. 664 01:01:05,739 --> 01:01:08,366 Get that pack there. Uh-huh. Yes. 665 01:01:08,491 --> 01:01:11,578 Here. 666 01:01:16,833 --> 01:01:18,877 Sleep, darling. 667 01:01:26,551 --> 01:01:28,595 You sleep. 668 01:01:51,910 --> 01:01:53,912 Lana? 669 01:01:56,414 --> 01:02:00,126 Lana? 670 01:02:00,210 --> 01:02:03,880 Oh, Gil. Gil. 671 01:02:03,963 --> 01:02:07,592 I feel as if I've been asleep forever. 672 01:02:07,675 --> 01:02:10,428 You needed it. 673 01:02:10,512 --> 01:02:13,181 I've been lyin' here lookin' at you, 674 01:02:13,264 --> 01:02:15,183 thinkin' how pretty you are. 675 01:02:15,266 --> 01:02:17,352 Oh, darling. 676 01:02:17,435 --> 01:02:22,190 Made me think of the first days we had together at Deerfield. 677 01:02:23,566 --> 01:02:25,860 I've been thinking about that too- 678 01:02:25,944 --> 01:02:27,862 the things we'd planned. 679 01:02:30,115 --> 01:02:33,660 While I was out there... 680 01:02:35,245 --> 01:02:38,748 I kept thinking about you all the time- 681 01:02:38,832 --> 01:02:44,546 about how good it'll be when everything's over and we can go back home. 682 01:02:46,339 --> 01:02:49,759 Gil, the Indians- 683 01:02:49,843 --> 01:02:52,220 They won't be coming back this way again, will they? 684 01:02:52,303 --> 01:02:55,723 Oh, I don't reckon they'd have the nerve after the lickin' we gave 'em. 685 01:02:55,807 --> 01:02:57,725 Why? 686 01:03:01,688 --> 01:03:04,274 We're going to have another baby. 687 01:03:08,194 --> 01:03:10,530 Are you glad, Lana? 688 01:03:16,286 --> 01:03:19,247 I feel as- 689 01:03:19,330 --> 01:03:23,084 I feel as though I'd just begun to live all over again. 690 01:03:25,795 --> 01:03:27,714 Are you hungry? 691 01:03:48,985 --> 01:03:52,363 Doctor, how is General Herkimer? 692 01:03:52,447 --> 01:03:54,365 General Herkimer is dead. 693 01:03:54,449 --> 01:03:56,618 We couldn't stop the bleeding. 694 01:03:56,701 --> 01:04:01,456 “'l am the resurrection, and the life,' saith the Lord. 695 01:04:01,539 --> 01:04:04,417 He that believeth in me, 696 01:04:04,500 --> 01:04:08,463 though he were dead, yet shall he live: 697 01:04:08,546 --> 01:04:10,798 And whosoever liveth and believeth-” 698 01:04:15,386 --> 01:04:18,139 “L know my redeemer liveth, 699 01:04:18,223 --> 01:04:23,561 and that he shall stand at the latter day upon the earth: 700 01:04:23,645 --> 01:04:28,149 And though after my skin worms destroy this body, 701 01:04:28,233 --> 01:04:32,820 yet in my flesh I shall see God.” 702 01:04:36,532 --> 01:04:38,993 Come on, Gil. Don't stop now. 703 01:04:39,077 --> 01:04:42,497 You know what Doc Petry said about havin' plenty of hot water on hand. 704 01:04:42,580 --> 01:04:46,125 I know, but the water's boiled away twice already, and nothing's happened yet. 705 01:04:46,251 --> 01:04:50,505 I don't know why we gotta have so much hot water when babies are born anyhow. 706 01:04:50,588 --> 01:04:52,674 Mr. Martin! Mr. Martin! 707 01:04:52,757 --> 01:04:54,759 Miss McKlennar wants you at once! 708 01:05:18,783 --> 01:05:20,702 Gil! Gil. 709 01:05:20,785 --> 01:05:24,872 One of Barney's soldiers made this cradle. Give it to me the night we were married. 710 01:05:24,956 --> 01:05:27,250 Your Lana might as well have it. 711 01:05:28,376 --> 01:05:30,295 Hmm? That's mighty kind of you, ma'am. 712 01:05:30,378 --> 01:05:33,214 Oh, nonsense! What good is it to me? 713 01:05:33,298 --> 01:05:36,301 Can't ever tell. A good lookin' widow like you. 714 01:05:36,384 --> 01:05:39,762 Ah, shut up. You make me sick. 715 01:05:39,887 --> 01:05:43,016 Great big good-for-nothing loudmouthed fool! 716 01:05:43,099 --> 01:05:45,018 Even if you are good lookin'! Ooh! Stop! 717 01:05:45,143 --> 01:05:47,937 Get out of my way! Ooh. 718 01:05:51,983 --> 01:05:56,154 On! I Laughing 1 719 01:05:56,237 --> 01:05:58,823 Oh! Poor Gil. 720 01:06:06,622 --> 01:06:09,751 Not yet, boys. Not yet. Huh? 721 01:06:09,834 --> 01:06:12,837 No. 722 01:06:16,507 --> 01:06:18,885 It's the waiting around that- 723 01:06:20,845 --> 01:06:23,056 Not knowing what's going on. 724 01:06:24,682 --> 01:06:27,935 Why can't Dr. Petry do somethin'? Why can't he? 725 01:06:28,019 --> 01:06:30,063 I don't know, Gil. 726 01:06:30,146 --> 01:06:33,399 Blue Back, you've had a lot of experience in this business. What do you think? 727 01:06:33,483 --> 01:06:36,611 Having babies, that's woman's business. 728 01:06:36,694 --> 01:06:42,408 She better go far, far by herself. Leave husband alone! 729 01:06:44,369 --> 01:06:46,204 Daisy! 730 01:06:46,287 --> 01:06:49,374 Daisy, hurry with those things. 731 01:06:55,046 --> 01:06:57,882 This is terrible. 732 01:06:59,092 --> 01:07:01,010 Gil! Gil Martin! 733 01:07:01,094 --> 01:07:03,471 Get some hot water, quick! 734 01:07:03,554 --> 01:07:06,641 That's all right. That's all right. 735 01:07:06,724 --> 01:07:09,894 George Weaver, you keep away from that springhouse. 736 01:07:09,977 --> 01:07:13,815 Uh, I'll get some- I'll get some more wood. 737 01:07:35,086 --> 01:07:39,966 It's a boy. Praise be to the Lord. 738 01:07:40,049 --> 01:07:43,594 A boy. can. Gil! 739 01:07:45,263 --> 01:07:47,682 It-it- it's a- 740 01:07:47,807 --> 01:07:50,685 it's a boy. it's a boy. 741 01:07:50,768 --> 01:07:53,479 It's a boy. Joe, we got a boy! 742 01:07:53,563 --> 01:07:55,481 Give me that. 743 01:07:55,565 --> 01:07:57,483 Mmm. 744 01:07:57,567 --> 01:07:59,777 Christian, it's a boy. 745 01:07:59,861 --> 01:08:02,447 We got a baby boy. 746 01:08:02,530 --> 01:08:04,699 What? A baby boy! 747 01:08:04,782 --> 01:08:06,701 Yes! A 748 01:08:06,784 --> 01:08:09,203 A baby boy? Sure! 749 01:08:09,287 --> 01:08:11,330 And to think, at my age, 750 01:08:11,414 --> 01:08:13,541 another son. 751 01:08:56,667 --> 01:08:58,586 Get some brandy. Yes, sir. 752 01:08:58,669 --> 01:09:01,547 Brandy? For a little- No. For you. 753 01:09:03,132 --> 01:09:05,134 Go on in. 754 01:09:25,321 --> 01:09:28,866 ls- Is she all right? Fit as a fiddle. 755 01:09:34,288 --> 01:09:37,708 - Well, who does he look like? - He's gonna faint. He's- 756 01:09:37,792 --> 01:09:40,795 Oh, Lana, never again. 757 01:09:58,062 --> 01:10:00,064 Gil. 758 01:10:04,902 --> 01:10:08,072 I prayed so hard it would be a boy. 759 01:10:13,703 --> 01:10:17,248 Take him in your arms, just for a moment. 760 01:10:17,331 --> 01:10:19,417 Oh- 761 01:10:20,835 --> 01:10:22,837 Go ahead. 762 01:10:45,359 --> 01:10:47,194 Doggone. 763 01:10:54,118 --> 01:10:56,537 Well, I'll be doggoned. 764 01:11:00,958 --> 01:11:04,920 Yoo-hoo! Come on, everybody! The dance is starting. 765 01:11:05,046 --> 01:11:07,757 Come on. 766 01:12:01,519 --> 01:12:05,064 I'll bet Barney never kissed you like that! 767 01:12:05,189 --> 01:12:09,318 Barney McKlennar was a real man. When he kissed you, you stayed kissed. 768 01:12:09,402 --> 01:12:11,320 Let's see if he taught you how to hold your liquor. 769 01:12:11,404 --> 01:12:13,864 He didn't need to. I was born knowing that. 770 01:12:19,578 --> 01:12:21,789 Hooray! 771 01:12:21,872 --> 01:12:26,168 To the greatest crop in the Mohawk Valley and the man who's responsible for it, 772 01:12:26,252 --> 01:12:28,295 Gil Martin! 773 01:12:31,048 --> 01:12:33,718 To the bride and groom, Mary and John Weaver. 774 01:12:33,801 --> 01:12:36,011 May they always be as happy as they are tonight. 775 01:13:58,511 --> 01:14:00,846 Please, God. 776 01:14:00,930 --> 01:14:03,057 Please let it go on like this forever. 777 01:14:32,378 --> 01:14:34,296 Come on, Gilly. 778 01:14:34,380 --> 01:14:38,425 You're gonna help Mommy find some nice wild honey. 779 01:14:38,509 --> 01:14:41,887 Upsy-daisy. Come on. 780 01:14:41,971 --> 01:14:43,973 There we go. 781 01:14:56,151 --> 01:15:00,823 That you, Daisy? Go away. Go away. 782 01:15:17,965 --> 01:15:20,467 What do you want? What are you doing here? 783 01:15:20,551 --> 01:15:22,928 Answer me! What do you mean coming in my house? 784 01:15:23,012 --> 01:15:25,014 Burn house. Fire quick. 785 01:15:25,097 --> 01:15:28,475 Don't you dare, you filthy drunken rascal! 786 01:15:30,561 --> 01:15:34,023 Ah! Get out of here quick before I skin you alive. 787 01:15:34,106 --> 01:15:36,483 Get out of here! What are you doing? 788 01:15:36,567 --> 01:15:40,571 My bed! Ah, you crazy horse thieves! 789 01:15:40,654 --> 01:15:44,825 If I could get my hands on a butcher knife! 790 01:15:44,909 --> 01:15:48,203 Daisy! Daisy! Lana! Gil! Gil! 791 01:15:48,329 --> 01:15:51,415 My bed! Take your hands off that bed! 792 01:15:51,498 --> 01:15:54,335 Take your- Oh! 793 01:15:54,460 --> 01:15:56,837 You go quick, old woman! You catch fire! Old woman! 794 01:15:56,921 --> 01:15:59,006 I won't move a step without my bed. 795 01:15:59,131 --> 01:16:03,218 My husband bought this bed the day after I was married- 796 01:16:03,302 --> 01:16:05,804 Stop that! Shame on you. Get this bed out of here quick. 797 01:16:05,930 --> 01:16:07,848 Quick! Get this out of here! 798 01:16:07,973 --> 01:16:10,726 Sure. Fine. We take bed. Hurry up! Hurry up! 799 01:16:10,809 --> 01:16:14,605 Quick! Hurry up, you fools! I'll have your ears lopped off for this. 800 01:16:14,730 --> 01:16:18,150 Ah! Put it out! 801 01:16:18,233 --> 01:16:21,362 You fools! Upside down. Turn it upside down. 802 01:16:21,445 --> 01:16:23,364 Turn it upside down. 803 01:16:23,447 --> 01:16:25,783 Turn it up! Turn it up- 804 01:16:25,866 --> 01:16:27,785 You fools! 805 01:16:57,314 --> 01:17:00,067 Mrs. McKlennar! Mrs.- 806 01:17:00,192 --> 01:17:03,028 Oh! Mrs. McKlennar! What are you doing? What are you doing? Away! Away! 807 01:17:03,153 --> 01:17:05,155 You've got to get out! Go away! Go away! 808 01:17:05,239 --> 01:17:09,159 My husband built this house. I've lived in it all my life, and I'm not going to leave it. 809 01:17:09,243 --> 01:17:11,412 Gil! 810 01:17:11,495 --> 01:17:13,372 Go away. Go away. You've got to come! 811 01:17:21,588 --> 01:17:23,924 Listen to me! You cannot stay- Lana! 812 01:17:24,008 --> 01:17:26,969 Gil! en. can. 813 01:17:27,052 --> 01:17:29,805 - Go away and leave me alone, Gil. - Mrs. McKlennar! 814 01:17:29,888 --> 01:17:31,974 Lana! Gil! 815 01:17:32,057 --> 01:17:35,185 Gil! Lana! Andrusville has just been wiped out. 816 01:17:35,269 --> 01:17:38,856 There's over a thousand of 'em headed this way under Caldwell. You've got to get to the fort! 817 01:17:38,939 --> 01:17:40,941 Take him. Mrs. McKlennar, you've got to come! 818 01:17:41,066 --> 01:17:43,736 I'm not leaving this house. I've lived in it all my life. Come on, Sarah. 819 01:17:43,819 --> 01:17:46,071 Go away! Hartman, leave me alone! 820 01:17:46,155 --> 01:17:48,073 Leave me alone! 821 01:17:48,157 --> 01:17:50,868 Oh, Almighty God, 822 01:17:50,951 --> 01:17:55,497 by whose divine assistance Samson did smite the Philistines... 823 01:17:55,581 --> 01:17:59,501 hip and thigh with great slaughter, 824 01:17:59,585 --> 01:18:04,381 help thy people now gird up their loins for the coming battle. 825 01:18:05,716 --> 01:18:08,969 Put courage in our hearts, Lord, 826 01:18:09,053 --> 01:18:12,431 that we may drive our enemies back into the wilderness. 827 01:18:12,514 --> 01:18:16,602 For we all know only too well what will happen to us... 828 01:18:16,685 --> 01:18:21,398 if these sons of Belial ever get over these walls... 829 01:18:21,482 --> 01:18:23,692 or come in through that gate, 830 01:18:23,776 --> 01:18:26,111 which, with thy permission, Lord, 831 01:18:26,195 --> 01:18:28,155 I now order closed. 832 01:18:28,238 --> 01:18:30,074 Amen. 833 01:18:30,157 --> 01:18:32,159 Close the gate. 834 01:18:38,165 --> 01:18:40,626 Tether all the animals or drive 'em out! 835 01:18:43,712 --> 01:18:46,924 You women and children, go into the church. 836 01:18:47,007 --> 01:18:48,926 Hallelujah, men! 837 01:18:54,515 --> 01:18:56,517 Let's go! 838 01:19:05,317 --> 01:19:07,986 if you can't get your hair under those hats, cut it off! 839 01:19:08,070 --> 01:19:11,323 It won't do any good anyhow if those greasy devils get in here. 840 01:19:11,448 --> 01:19:15,661 Daisy. Daisy. 841 01:19:21,792 --> 01:19:27,422 Now sing, children. Sing in praise of the Lord. 842 01:19:27,506 --> 01:19:29,633 Woman! 843 01:19:43,063 --> 01:19:45,065 Brother Reall! 844 01:19:45,149 --> 01:19:47,109 Put down that devil's brew. 845 01:19:47,192 --> 01:19:49,403 I was only trying to get rid of it... 846 01:19:49,486 --> 01:19:51,655 so- so's them heathens wouldn't get it. 847 01:19:51,738 --> 01:19:56,076 Beware of the heathen within thine own breast. Cast it away! 848 01:19:59,121 --> 01:20:01,498 Hallelujah! 849 01:20:01,582 --> 01:20:03,500 Hallelujah. 850 01:20:07,504 --> 01:20:09,423 Do you think they'll attack tonight? 851 01:20:09,506 --> 01:20:11,383 With Caldwell leadin' 'em they will. 852 01:20:11,466 --> 01:20:14,344 Look. What's that? 853 01:20:14,428 --> 01:20:16,680 That's them. 854 01:20:16,763 --> 01:20:18,765 Alarm! 855 01:20:22,102 --> 01:20:25,189 There goes our barn, off to the right of those trees. 856 01:20:25,314 --> 01:20:27,608 There goes my place. No, that's Ritter's. 857 01:20:27,691 --> 01:20:29,484 Then mine's next to it. 858 01:20:45,125 --> 01:20:48,378 Hold your fire, John. Save your ammunition. They're just trying to draw us out. 859 01:20:48,462 --> 01:20:50,797 Back to your place. Martin's right. 860 01:20:50,881 --> 01:20:54,760 Trust in the Lord, and wait until you can make every shot count. 861 01:21:05,979 --> 01:21:08,815 You filthy painted heathens. 862 01:21:08,899 --> 01:21:10,984 Consume them, Lord, 863 01:21:11,068 --> 01:21:14,613 as thou didst thine enemies in the days of Jeremiah. 864 01:21:55,279 --> 01:21:57,781 Pastor! Gil! Adam! 865 01:21:57,906 --> 01:21:59,825 Wait till they're close, men! Adam! Here they come! 866 01:21:59,908 --> 01:22:02,494 Ready with those rifles, women! 867 01:22:29,896 --> 01:22:33,734 God have mercy on his soul. 868 01:22:33,817 --> 01:22:36,611 I must be shooting a little to the left. 869 01:22:48,165 --> 01:22:50,167 Here you are, George! Loaded. 870 01:22:50,292 --> 01:22:54,838 Now shoot the breeches off them, if they're wearin' breeches. Daisy, come on! 871 01:22:56,465 --> 01:22:58,342 Loaded. 872 01:23:06,183 --> 01:23:08,185 Chain shot. 873 01:23:18,028 --> 01:23:20,530 Get to the gate! 874 01:23:56,358 --> 01:23:59,569 Call the filthy beggars back. 875 01:23:59,653 --> 01:24:02,239 We'll wait till the moon sets. 876 01:24:04,032 --> 01:24:07,411 Oh, Barney! Barney, if you were only here, we'd show 'em. 877 01:24:10,288 --> 01:24:13,500 We'd show- 878 01:24:26,847 --> 01:24:31,268 Hold me up. I can't breathe... lying down. 879 01:24:31,351 --> 01:24:34,521 Ah. 880 01:24:34,604 --> 01:24:37,774 Lana, come beside me. 881 01:24:39,192 --> 01:24:41,570 Give me your hand. 882 01:24:41,653 --> 01:24:44,781 Now don't start tuning out. 883 01:24:46,366 --> 01:24:52,330 I want you and Gil to have my place- everything. 884 01:24:52,414 --> 01:24:55,208 You've been like my own flesh and blood. 885 01:24:55,292 --> 01:24:57,210 Oh. 886 01:24:58,962 --> 01:25:01,715 Look under the front porch. 887 01:25:01,798 --> 01:25:05,802 I bufled“. some gold pieces there, just in case. 888 01:25:13,143 --> 01:25:16,480 Divide it up among the lot of you. 889 01:25:19,816 --> 01:25:21,693 Gil. 890 01:25:27,282 --> 01:25:29,784 Good-bye, good-lookin'. 891 01:25:34,331 --> 01:25:36,333 Barney. 892 01:25:37,709 --> 01:25:40,587 Barney! 893 01:25:40,670 --> 01:25:42,589 Oh! 894 01:25:47,677 --> 01:25:49,679 For thine is the kingdom, 895 01:25:49,763 --> 01:25:52,224 the power and the glory, 896 01:25:52,307 --> 01:25:54,226 forever. 897 01:25:54,351 --> 01:25:57,646 Amen. 898 01:25:58,688 --> 01:26:01,233 How's the ammunition, Parson? 899 01:26:01,316 --> 01:26:03,568 Mighty low. 900 01:26:03,652 --> 01:26:07,113 Ammunition's mighty low, Lord. 901 01:26:07,239 --> 01:26:10,534 I go Fort Dayton for help. 902 01:26:10,617 --> 01:26:12,536 That's a job for me. No, I'll go. 903 01:26:12,619 --> 01:26:15,205 I know every foot of the way. Anybody can make it, I can. 904 01:26:15,288 --> 01:26:17,290 Joe. 905 01:26:25,423 --> 01:26:27,884 Joe. 906 01:26:31,638 --> 01:26:35,767 Parson, do you mind? He'll need it. 907 01:26:42,566 --> 01:26:45,443 Oneida Trail, huh, Joe? 908 01:26:47,404 --> 01:26:49,614 Good luck, Joe. 909 01:27:50,258 --> 01:27:52,552 He got away. 910 01:28:03,313 --> 01:28:05,315 Listen. 911 01:28:10,570 --> 01:28:14,157 Adam! 912 01:29:04,708 --> 01:29:07,585 That's shooting, Adam! 913 01:29:24,102 --> 01:29:27,731 You filthy murderers! Just leave him- 914 01:29:37,157 --> 01:29:40,326 God, our merciful father, 915 01:29:40,410 --> 01:29:42,579 forgive me for what I am about to- 916 01:29:49,085 --> 01:29:50,962 Amen. 917 01:29:51,045 --> 01:29:53,506 Get away. I'm all right. 918 01:29:56,968 --> 01:29:58,887 Gil. 919 01:29:58,970 --> 01:30:03,099 What about- Somebody's- 920 01:30:08,188 --> 01:30:10,732 I'm going, Parson. 921 01:30:13,109 --> 01:30:15,403 Good luck, Gil. 922 01:30:21,159 --> 01:30:24,662 Joe, did he- He did not. 923 01:30:48,353 --> 01:30:50,396 I'm gonna try it myself, Lana. Gil. 924 01:30:50,480 --> 01:30:52,982 If I can make the woods, I can outrun 'em. 925 01:30:54,025 --> 01:30:55,944 They'll kill you. 926 01:30:56,027 --> 01:30:58,780 You're not going to be afraid, you hear? You're not going to. 927 01:30:58,905 --> 01:31:00,824 They'll kill you. No, they won't. 928 01:31:00,907 --> 01:31:04,661 If I can get in the clear, there isn't an Indian living that can catch me. 929 01:31:06,496 --> 01:31:09,040 Say you're not afraid and you want me to go. 930 01:31:12,710 --> 01:31:14,712 Lana. 931 01:31:17,298 --> 01:31:22,262 I'm not afraid. I want you to go. 932 01:32:25,617 --> 01:32:27,493 Lana, he got away. 933 01:32:39,797 --> 01:32:41,799 Let 'em start. 934 01:36:17,140 --> 01:36:19,767 Any sign of them yet? 935 01:36:19,851 --> 01:36:23,312 Blue Back says it's quiet- too quiet out there. 936 01:36:25,815 --> 01:36:31,154 He left before sunrise. It's almost 12:00 now. 937 01:36:31,237 --> 01:36:34,907 If he had reached Fort Dayton, help would be here by now. 938 01:36:44,041 --> 01:36:45,918 Parson! They're over the wall! 939 01:36:46,043 --> 01:36:48,588 Every man to his post! 940 01:37:20,786 --> 01:37:24,665 Pull! 941 01:39:05,641 --> 01:39:08,060 Have you seen Lana? 942 01:39:08,144 --> 01:39:10,187 No, I ain't, Gil. 943 01:39:38,841 --> 01:39:41,260 Parson, have you seen Lana? 944 01:39:44,847 --> 01:39:47,141 I killed a man. 945 01:40:04,533 --> 01:40:08,496 Lana.Lana. 946 01:40:10,206 --> 01:40:12,958 It's me. it's Gil. 947 01:40:13,042 --> 01:40:15,044 Oh. 948 01:40:26,180 --> 01:40:27,932 Where's Caldwell? 949 01:40:32,895 --> 01:40:35,815 Where's Caldwell? 950 01:40:35,898 --> 01:40:37,983 Where's Caldwell? 951 01:41:02,758 --> 01:41:06,137 Come on! Hey! 952 01:41:48,304 --> 01:41:50,347 Squad left! 953 01:41:50,431 --> 01:41:53,058 March! 954 01:41:53,142 --> 01:41:55,394 Company halt! 955 01:41:55,478 --> 01:41:57,563 Order arms! 956 01:41:57,646 --> 01:41:59,899 At ease. Where are you men going? 957 01:41:59,982 --> 01:42:01,859 Home. Home? 958 01:42:01,942 --> 01:42:07,656 The war's over. Cornwallis surrendered to Washington at Yorktown last week. 959 01:42:14,038 --> 01:42:18,584 So that's our new flag, the thing we've been fighting for. 960 01:42:18,667 --> 01:42:21,253 Thirteen stripes for the colonies, 961 01:42:21,337 --> 01:42:24,089 and 13 stars in a circle for the union. 962 01:42:25,883 --> 01:42:28,093 It's a pretty flag, isn't it? 963 01:42:28,177 --> 01:42:30,221 Hey, soldier, let me take that flag a minute. 964 01:42:30,304 --> 01:42:34,433 We did a little fightin' around here ourselves. 965 01:42:34,517 --> 01:42:36,769 - Way up high. - Put it up there! 966 01:42:36,852 --> 01:42:41,440 - Way up to the top! - Take it up! 967 01:42:41,524 --> 01:42:44,235 Put it up there! 968 01:43:02,211 --> 01:43:05,714 Well, I reckon we better be gettin' back to work. 969 01:43:05,798 --> 01:43:08,467 There's gonna be a heap to do from now on. 72398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.