54 00:32:51,400 --> 00:32:53,440 Patka dolje, nemojte IJI pretjerivati. P> 55 00:32:54,799 --> 00:32:57,840 Kod реду, koji je vaľno. 56 00:33:00,640 --> 00:33:02,160 Nemojte u tako zanemariti. 57 00:33:05,079 --> 00:33:07,120 Како razlikujemo IJI OD stvarnosti, ja sam između zamislivog čovjeka, 58 00:33:29,000 --> 00:33:31,640 Толик, što misliš? 59 00:33:34,839 --> 00:33:36,200 Neka nam nisu važni. 60 00:33:42,400 --> 00:33:44,360 Ne treba zanemariti. 61 00:35:47,079 --> 00:35:55,400 U čemu je razlika između stvarnosti i osoba képzegése između 62 00:35:56,920 --> 00:36:01,000 Kod реду! 63 00:41:31,239 --> 00:41:32,760 <-A->- Nudite Mi? <-A -> ne. 64 00:44:51,679 --> 00:44:53,440 Svejedno prazan def. Ali ako si Bi, da. P> 65 00:44:54,639 --> 00:44:59,960 Hostel se nalazi pred vama? P> 66 00:45:06,719 --> 00:45:09,000 Imam. Dakle, našao sam. Нниже vamegy? P> 67 00:45:13,840 --> 00:45:18,400 Vam puno sreće u цыгана... 68 00:45:19,800 --> 00:45:21,800 Da def među drv sigurno rođendan! P> 69 00:45:22,280 --> 00:45:24,000 eksplozija ispod Vas. 70 00:45:24,360 --> 00:45:26,080 Ovdje si besmrtan. 71 00:45:34,199 --> 00:45:36,200 Znate li tko će umrijeti? P> 72 00:45:42,280 --> 00:45:45,680 N: 73 00:45:46,400 --> 00:45:50,160 Ja Sam već умр je. Gledaj! P> 74 00:45:57,920 --> 00:46:01,560 Vidite? P> 75 00:46:08,679 --> 00:46:12,000 Moľda Sam яко među drv. P> 76 00:46:14,400 --> 00:46:18,200 Ima li znam za momče, 77 00:46:18,960 --> 00:46:21,400 Može vam stvarno sretan. 78 00:47:05,800 --> 00:47:07,560 Znaš, sine, 79 00:47:08,039 --> 00:47:11,960 Джези li bilo teľe Ali Bi мнг od beatie je teąko? 80 00:47:14,920 --> 00:47:18,400 p> Izbjegavajte ih. AKO promatrate, moľete vidjeti gdje SU. 81 00:47:46,800 --> 00:47:51,400 Kopanje. 82 00:47:58,000 --> 00:47:59,360 Promatraju NAS Uvijek. 83 00:48:15,719 --> 00:48:17,080 k. JI pojavi stranica mjesec, 84 00:48:17,360 --> 00:48:18,960 počeo def прв staviti iegesedni. 85 00:48:20,320 --> 00:48:23,560 Ljeto i rijetki, nego mainstream. p > 86 00:48:35,320 --> 00:48:37,400 Яко lijepa, s zdravija focsomókon ' t beatie. 87 00:48:37,559 --> 00:48:43,400 Zsenyka, gyönyöroségem... dođi, uľivaj! 88 00:52:11,760 --> 00:52:13,680 ©СЭ događa s Nama? 89 00:52:14,840 --> 00:52:16,560 Pa, Staljin. 90 00:52:17,639 --> 00:52:19,200 Što se ovdje događa? 91 00:52:20,639 --> 00:52:25,320 Imaą li nekuk druge особу, 92 00:52:26,280 --> 00:52:30,000 P> 93 00:52:33,199 --> 00:52:34,920 Genije... 94 00:52:35,400 --> 00:52:38,480 Zaąto енто zaboravili svoje osjećaje? P> 95 00:52:38,639 --> 00:52:40,000 Neće ured. P> 96 00:52:53,920 --> 00:52:56,040 Nemo ne boja, 97 00:57:19,800 --> 00:57:21,440 Pojma немат... 98 00:57:32,440 --> 00:57:35,040 ©u radią? 99 00:57:49,920 --> 00:57:52,440 ©u radią? 100 00:57:53,679 --> 00:57:57,240 Da premjestiti qs? P> 101 00:58:05,639 --> 00:58:07,840 OVO је sama... SPO. P> 102 01:00:29,800 --> 01:00:31,360 Додали sam sama ovdje. P> 103 01:00:33,000 --> 01:00:34,480 Hajde da završimo s brzo. 104 01:00:35,199 --> 01:00:36,640 Da? Što je to? 105 01:00:37,360 --> 01:00:38,440 Što radiš? 106 01:00:39,119 --> 01:00:40,760 To je jednostavno... uspomene. 107 01:00:41,320 --> 01:00:42,680 Daj mi ga. 108 01:01:01,119 --> 01:01:02,560 Hajde da završimo s brzo. 109 01:01:12,639 --> 01:01:14,720 Sada većini uspjeąno iskusnih dama. 110 01:01:16,800 --> 01:01:19,600 Antonio. P> 111 01:01:21,280 --> 01:01:23,400 Nemo mi JI sjetiti. P> 112 01:01:26,760 --> 01:01:28,240 Nemojte IJI sjetiti. P> 113 01:01:28,880 --> 01:01:31,360 vi ste ponovno! 114 01:01:32,280 --> 01:01:33,920 Antonio. P> 115 01:01:35,519 --> 01:01:39,280 O, ne... 116 01:01:48,840 --> 01:01:50,160 On kaže, 'o, ne'. P> 117 01:01:52,440 --> 01:01:54,680 OVO slučajno def. 118 01:01:55,480 --> 01:01:57,320 To ąto IJI tiče ovogodiąnjeg искуства-da-def u najvaľnije. 119 01:02:04,280 --> 01:02:06,840 Nemojte niąta reći! 120 01:02:07,519 --> 01:02:09,320 Nemojte niąta reći da онде zavrąite. 121 01:02:09,800 --> 01:02:13,480 Ja ništa dok ne reci. 122 01:02:35,440 --> 01:02:37,160 Ja ne prodajem ovaj testvereim. 123 01:02:43,400 --> 01:02:45,760 Ako ništa ne kažeš, onda je sve gotovo. 124 01:02:49,880 --> 01:02:51,920 Ja ništa ne govorim. 125 01:02:53,239 --> 01:02:55,720 Ja nisam pričao o tome braći. 126 01:03:04,400 --> 01:03:08,280 Nakon ąto Njemačka ostavila ovdje utóved def trojke... 127 01:03:21,079 --> 01:03:23,240 P> 128 01:03:24,360 --> 01:03:28,680 OVO је dobro vrijeme za vas. Показвать na картику! P> 129 01:04:10,360 --> 01:04:12,720 n> Viąe ne znam. 130 01:04:17,000 --> 01:04:18,520 Uzmi ga! 131 01:04:21,400 --> 01:04:24,440 Ti si završio? 132 01:04:24,880 --> 01:04:26,600 Ovdje i talijanski. 133 01:04:26,960 --> 01:04:28,720 Ne znam. 134 01:04:31,039 --> 01:04:32,240 Uzmi ga! 135 01:05:21,800 --> 01:05:23,080 Ti si završio? 136 01:05:27,280 --> 01:05:28,360 Da. 137 01:06:48,760 --> 01:06:50,680 Drugovi! P> 138 01:06:53,280 --> 01:07:01,360 Nemo mi JI vratiti sreće! P> 139 01:07:02,199 --> 01:07:08,480 Nemo me SE smjestiti kod грц! Nećeą ne срам svega što ste učinili! P> 140 01:08:50,199 --> 01:08:53,640 Gledajte, dečki, oduąevljenje malo! 141 01:08:53,920 --> 01:08:55,400 Stop! 142 01:08:55,720 --> 01:08:58,520 Nema! Немат, da Sam ja s tobom! Talijanski! P> 143 01:09:02,439 --> 01:09:04,280 Сукин sin! Ležeći, triler! P> 144 01:09:04,439 --> 01:09:06,280 Ne pucaj! P> 145 01:09:06,840 --> 01:09:08,720 Nema! Ja sam s vama! P> 146 01:09:10,840 --> 01:09:13,240 Lažeš, izdajica! Digni se na koljena. P> 147 01:09:13,399 --> 01:09:16,000 Prljava svinja, сукин si sin! P> 148 01:09:16,600 --> 01:09:18,840 Heil Hitler. Avanti, Benito Mussolini! P> 149 01:09:18,960 --> 01:09:23,040 U srećao def prljavo Jude Vam kupiti ime slavnog fuhrer? P> 150 01:10:22,039 --> 01:10:24,440 Da sve ne jede ti se rusi! 151 01:11:04,039 --> 01:11:07,200 <-X->- Vidjeli енто Novi W-16? <-A->- nisam vidio. P> 152 01:11:30,880 --> 01:11:32,240 <-A->- preparat, da мондиаль, вриэ kaže gledati. - Što je to? P> 153 01:11:33,520 --> 01:11:34,960 Već sam Neki imam u drugom граду видиме na uzvratiti, izolirane točke. P> 154 01:14:12,479 --> 01:14:15,200 ©u def situacija s tvornicom? P> 155 01:14:15,319 --> 01:14:18,520 Biljka je potpuno prazna 156 01:14:29,399 --> 01:14:32,240 / p> 157 01:14:32,880 --> 01:14:34,440 Nema! 158 01:14:48,319 --> 01:14:49,800 <-X->- ©dogodilo na JI? <-X->- Snajper! 159 01:16:40,880 --> 01:16:42,440 Hajde! 160 01:18:21,800 --> 01:18:23,800 Hajde! Hajde! P> 161 01:18:24,640 --> 01:18:25,800 Čekaj! P> 162 01:18:54,359 --> 01:18:55,880 Nema! P> 163 01:19:05,039 --> 01:19:06,480 Hajde! Hajde! 164 01:20:13,399 --> 01:20:14,720 Čekaj! 165 01:20:19,520 --> 01:20:20,840 Nema! 166 01:20:21,039 --> 01:20:22,840 Siguran sam da su ukazali na njih. 167 01:20:22,960 --> 01:20:25,080 Немат misliti ąto, da li Kamo? 168 01:20:25,199 --> 01:20:27,320 Ja mogu vas spasiti! 169 01:20:30,920 --> 01:20:32,400 Pusti me! 170 01:20:32,680 --> 01:20:35,240 'T... gledati! P> 171 01:20:38,079 --> 01:20:39,240 K vragu! P> 172 01:20:39,520 --> 01:20:42,560 <-A->- ja mogu spasiti! <-X->- nema smisla! P> 173 01:20:42,680 --> 01:20:45,120 Nema! P> 174 01:20:45,279 --> 01:20:48,080 Nemo mi JI sjetiti! P> 175 01:20:48,560 --> 01:20:51,760 , 176 01:20:52,199 --> 01:20:55,280 Tip me da ce mi vrata. 177 01:20:55,680 --> 01:20:57,280 Комелькова od ljubavnica, 178 01:20:58,119 --> 01:21:00,520 Lena... 179 01:21:00,680 --> 01:21:03,280 Lena... 180 01:21:15,359 --> 01:21:16,760 Ne... 181 01:21:19,359 --> 01:21:20,760 Ne... 182 01:21:22,720 --> 01:21:25,080 Ne...! 183 01:21:32,920 --> 01:21:34,120 Ne odlazi. 184 01:21:35,600 --> 01:21:37,040 Vi ste kontaktirali s njima, сукин si sin! 185 01:21:37,520 --> 01:21:38,880 Ne odlazi. 186 01:21:42,199 --> 01:21:44,440 Vi ste kontaktirali s njima, сукин si sin! 187 01:22:49,720 --> 01:22:51,720 Ne znam! 188 01:26:12,520 --> 01:26:13,960 Imaą li nekuk druge ątetu? 189 01:26:21,880 --> 01:26:23,280 Немат pojma o aknákima! 190 01:26:23,479 --> 01:26:25,560 Ne Ja! 191 01:26:26,880 --> 01:26:28,200 Drugovi! 192 01:26:30,720 --> 01:26:35,400 U dječje svetkovine Staljin joą uvijek traľi Jed kao posljednji napo. 193 01:26:35,520 --> 01:26:40,640 Koji Nick si нниже preľivio, 194 01:27:01,520 --> 01:27:07,240 Drugovi! Većina dobie def dana награ DN. 195 01:27:07,359 --> 01:27:16,680 Tko će to učiniti kroz, danas, izuzeti iz daljnjeg služenja kazne, i vratiti u momčad. 196 01:27:23,119 --> 01:27:26,320 Drugovi! Sada, konačno, bŐnbocsánatot pobijediti. 197 01:27:26,439 --> 01:27:31,040 Među drv čvrsto rođendan! 198 01:27:52,239 --> 01:27:54,280 Među drv čvrsto rođendan! 199 01:31:51,000 --> 01:31:52,800 evo, idi, vrh! 200 01:35:38,800 --> 01:35:41,040 OVO joą ľiv def! 201 01:35:43,359 --> 01:35:45,000 Br /> među drv sigurno, dan malo, ja ću biti u redu. 202 01:35:45,239 --> 01:35:47,120 Koji def također? Kod vojnika, sudionika ili knjigu? P> 203 01:35:50,840 --> 01:35:56,560 Imaą li nekuk врс t Š x dokumenata? P> 204 01:36:00,159 --> 01:36:04,520 Нэма, komandanta kapetan. P> 205 01:36:05,079 --> 01:36:06,920 Vjerojatno def pljačkala, naravno, def-da-def mrtav. P> 206 01:36:07,520 --> 01:36:10,600 Vigyje IJI naprijed, vidim. 207 01:36:11,159 --> 01:36:14,480 U svakom slučaju, sobarica kasnije saznao. Uzmi ga na leđa, i prikaži. 208 01:36:20,000 --> 01:36:21,760 Svaki također i NAS. Većina дола dobiva mi teško... 209 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatski Prijevod: www.elsubtitle.com Posjetite Našu Web Stranicu Za Besplatnu Prijevod 13439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.