All language subtitles for Departure.S01E01.1080i.HDTV.MP2.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,290 --> 00:00:06,624 Bună seara! 2 00:00:10,834 --> 00:00:13,252 La aeroportul JFK, repede! 3 00:00:18,630 --> 00:00:19,964 Bună! 4 00:00:21,506 --> 00:00:22,840 Da? 5 00:00:24,257 --> 00:00:26,550 Da, eu am fost. Madelyn Strong. 6 00:00:37,389 --> 00:00:40,474 Puteți merge mai repede, vă rog? 7 00:00:51,104 --> 00:00:55,064 - La ce terminal? - BGA, sosiri internaționale. 8 00:00:55,273 --> 00:00:58,399 - Credeam că plecați. - Nu, mă întâlnesc cu cineva. 9 00:01:00,067 --> 00:01:01,651 Opriți aici! 10 00:01:03,861 --> 00:01:05,320 Aici e bine! 11 00:01:17,367 --> 00:01:19,160 LONDRA, ANGLIA 12 00:01:19,368 --> 00:01:22,036 - Maddy! - Ali, vezi că întârzii. 13 00:01:22,245 --> 00:01:25,246 - Am schimbat avionul. - Ce avea primul? 14 00:01:25,455 --> 00:01:28,081 L-am pierdut. Traficul de la New York... 15 00:01:28,289 --> 00:01:29,999 Zi-mi zborul, să vin să te iau. 16 00:01:30,207 --> 00:01:32,291 - Lasă, vin cu taxiul. - Mă omori! 17 00:01:32,500 --> 00:01:34,459 Când te-am lăsat de izbeliște? 18 00:01:34,668 --> 00:01:36,168 - Bună! - Drept în față. 19 00:01:36,377 --> 00:01:39,712 - Cum a fost la interviu? - Cât se poate de bine. 20 00:01:39,920 --> 00:01:44,256 - Mi-au făcut pe loc o ofertă. - Nu se poate! Super! 21 00:01:44,464 --> 00:01:46,090 - Mă bucur. - Stai puțin. 22 00:01:48,091 --> 00:01:50,551 - Să te ajut... - Mulțumesc. 23 00:01:50,759 --> 00:01:52,677 - Cum te cheamă? - Stella. 24 00:01:52,885 --> 00:01:55,678 Stella, suntem gata de plecare. 25 00:01:55,887 --> 00:01:58,429 Totul a fost în regulă la inspecție. 26 00:02:00,014 --> 00:02:01,890 Să facem verificările. 27 00:02:02,098 --> 00:02:06,517 - Ai vorbit cu tata? - Da, m-am prezentat. 28 00:02:06,684 --> 00:02:09,060 - Știa cine sunt. - Și? 29 00:02:09,227 --> 00:02:12,395 - A fost de acord. O să fie pregătit. - Pe bune? 30 00:02:12,603 --> 00:02:14,187 Nu prea îi stă în fire. 31 00:02:14,396 --> 00:02:17,606 Niciun tată nu vrea să-i strice fetei ziua cea mare. 32 00:02:17,772 --> 00:02:19,899 Știu, dar e un om dificil. 33 00:02:20,107 --> 00:02:22,525 Am rezolvat, totul e-n regulă. 34 00:02:22,692 --> 00:02:27,027 Am verificat carburantul. Ne trebuie 106 t, avem 132 t. 35 00:02:27,236 --> 00:02:29,987 Ne trebuie 106 t, avem 132 t. Verificat! 36 00:02:30,195 --> 00:02:35,323 - Flapsurile prezente. - Prezente, verificat. 37 00:02:38,366 --> 00:02:43,702 - Ocupă-te tu de ce urmează. - Mulțumesc, domnule. 38 00:02:47,204 --> 00:02:50,581 Vă vorbește copilotul Arthur Delaney. 39 00:02:50,747 --> 00:02:53,374 Comandantul aeronavei e Richard Donovan. 40 00:02:53,582 --> 00:02:57,209 Vă urăm bun venit la bordul zborului BGA 716, cu destinația Londra. 41 00:02:57,417 --> 00:03:00,794 Zborul va dura circa șapte ore și zece minute. 42 00:03:01,002 --> 00:03:04,754 Vă rugăm să închideți telefoanele. Ne pregătim de decolare. 43 00:03:04,921 --> 00:03:07,256 Vă mulțumim. Zbor plăcut! 44 00:03:07,422 --> 00:03:11,633 Trebuie să închid. Nu vreau să stric avionul cu mobilul meu. 45 00:03:11,841 --> 00:03:15,801 - Te iubesc! Mai vorbim. - Și eu te iubesc pe tine. 46 00:03:18,428 --> 00:03:21,638 - Știți că e doar un mit, nu? - Poftim? 47 00:03:21,846 --> 00:03:25,973 Nu s-a dovedit că semnalele telefonului afectează avionul. 48 00:03:26,182 --> 00:03:28,933 - E bine de știut. - Vorbiți liniștită. 49 00:03:33,477 --> 00:03:36,353 Vă rog să închideți laptopul. Vă mulțumesc. 50 00:03:38,104 --> 00:03:40,731 Noi urmăm la decolare. 51 00:03:40,897 --> 00:03:45,650 - Aveți permisiunea să decolați. - BGA 716, recepție! 52 00:04:13,289 --> 00:04:17,916 - Ridică trenul de aterizare! - Am ridicat trenul de aterizare. 53 00:04:25,044 --> 00:04:27,587 LONDRA, ANGLIA 54 00:04:48,890 --> 00:04:52,975 - Mențineți cap compas 320. - Aici BGA 716, recepție! 55 00:04:53,142 --> 00:04:56,852 - Mulțumim. Noapte bună! - BGA 716, noapte bună! 56 00:04:57,060 --> 00:04:59,186 Toate bune? 57 00:05:00,270 --> 00:05:02,855 Scuze, un SMS de la nevastă. 58 00:05:13,193 --> 00:05:16,237 Te întorci în seara asta? S-a întâmplat ceva? 59 00:05:16,403 --> 00:05:18,321 Nu, mi-e dor de tine. 60 00:05:18,529 --> 00:05:21,614 - Și mie, de tine. Sigur e-n regulă? - Da. 61 00:05:21,823 --> 00:05:23,865 Vorbești cu mătușa Gillian? 62 00:05:24,074 --> 00:05:27,159 Nu, lasă, întârzii la o întâlnire. 63 00:05:27,367 --> 00:05:30,202 - Sigur n-ai ieșit cu barca? - Obraznicule! 64 00:05:30,410 --> 00:05:33,162 Sărbătorim diseară întoarcerea ta? 65 00:05:33,370 --> 00:05:36,205 - Niște mâncare chinezească? - Da, bună idee. 66 00:05:36,413 --> 00:05:38,790 - Pa! - Te iubesc. 67 00:05:46,002 --> 00:05:47,752 Mulțumesc pentru tot. 68 00:05:47,961 --> 00:05:51,588 - Ai grijă de tine, AJ! - Sigur. Pa! 69 00:05:54,464 --> 00:05:57,090 - Deci? - Te iubesc! 70 00:05:57,299 --> 00:06:00,467 - Totul e-n regulă? - Da, hai să mergem! 71 00:06:00,676 --> 00:06:04,469 Ultimul apel pentru zborul 1857, cu îmbarcare la poarta B25. 72 00:06:15,475 --> 00:06:17,434 Ce-a fost asta? 73 00:06:18,643 --> 00:06:20,852 Totul e în regulă. 74 00:06:31,941 --> 00:06:37,069 Shanwick, aici BGA 716. Vă ascultăm pe canalul 88. 75 00:06:39,695 --> 00:06:42,030 Mai avem peste trei ore. 76 00:06:42,196 --> 00:06:44,823 Du-te și ia-ți o cafea. 77 00:06:46,240 --> 00:06:49,158 - Dezmorțește-te puțin. - Sigur? 78 00:06:49,367 --> 00:06:52,493 - Adu-mi și mie una. - S-a făcut. 79 00:06:53,535 --> 00:06:56,495 - Vă las manșa. - Preiau manșa. 80 00:07:08,001 --> 00:07:12,878 - Superb! Când e ziua cea mare? - Mulțumesc. În mai. 81 00:07:14,129 --> 00:07:18,589 E prima oară când am stat așa mult departe de Amis, soțul meu. 82 00:07:20,382 --> 00:07:21,716 Puneți-vă centurile! 83 00:07:21,924 --> 00:07:24,551 - Mai bine ne așezăm. - Da. 84 00:07:24,759 --> 00:07:27,177 E totul în regulă? 85 00:07:27,386 --> 00:07:30,762 - Deschideți, vă rog! - Scuze... 86 00:07:33,597 --> 00:07:35,264 Ce se întâmplă? 87 00:07:47,270 --> 00:07:49,397 TURNUL DE CONTROL SHANNON, IRLANDA 88 00:07:49,563 --> 00:07:53,732 BGA 716, aici Shanwick, pe frecvența 8891. Bună dimineața! 89 00:07:58,109 --> 00:08:03,737 BGA 716, aici Shanwick pe frecvența 11279. Mă auziți? 90 00:08:08,448 --> 00:08:11,116 Dați-mi drumul! Deschideți, vă rog! 91 00:08:11,324 --> 00:08:15,118 - Dle comandant, deschideți! - Mergeți la locul dv, vă rog. 92 00:08:17,744 --> 00:08:19,495 Scuze... 93 00:08:19,662 --> 00:08:22,080 Vă rog să vă puneți centura! 94 00:08:22,246 --> 00:08:23,997 Totul o să fie în regulă. 95 00:08:24,164 --> 00:08:26,457 Puneți-vă centurile! Totul e în regulă. 96 00:08:26,665 --> 00:08:29,417 Vă rog să vă întoarceți la locul dv. 97 00:08:34,627 --> 00:08:39,046 - Care-i baiul? - BGA 716 nu răspunde la apeluri. 98 00:08:39,255 --> 00:08:43,465 - Nu apar nici pe SelCal. - Or fi ratat un viraj. Urmărește-l. 99 00:08:57,597 --> 00:08:59,223 Ce naiba? 100 00:09:28,738 --> 00:09:34,574 DECOLAREA 101 00:09:42,245 --> 00:09:45,163 - Kendra? - Howard! 102 00:09:45,371 --> 00:09:47,330 - Ce cauți aici? - Avem o problemă. 103 00:09:47,497 --> 00:09:49,998 A dispărut un avion 950 deasupra Atlanticului. 104 00:09:50,207 --> 00:09:53,250 - A plecat de la Toronto? - Nu, de pe JFK. 105 00:09:54,334 --> 00:09:57,836 Scuze... Vine AJ de la Toronto. 106 00:09:58,044 --> 00:10:01,212 - De când n-au mai răspuns? - De două ore. 107 00:10:01,421 --> 00:10:04,631 - Îmi pare rău, dar eu nu... - Am nevoie de tine. 108 00:10:04,839 --> 00:10:07,090 N-a trecut un an de la accident. 109 00:10:07,299 --> 00:10:11,259 Doar tu poți găsi avionul ăsta. Haide! 110 00:10:14,552 --> 00:10:17,387 Haide, soldat! 111 00:10:17,596 --> 00:10:22,181 Un avion British Global, care zbura între New York și Londra, 112 00:10:22,390 --> 00:10:24,766 a dispărut în nordul Atlanticului. 113 00:10:24,974 --> 00:10:29,977 Pare să fie zborul BGA 716, dar informația nu e confirmată. 114 00:10:30,185 --> 00:10:32,895 N-au fost făcute publice alte detalii. 115 00:10:39,231 --> 00:10:42,650 - Mai vreau una peste zece minute. - Da, domnule. 116 00:10:46,402 --> 00:10:52,071 - Derek Strong! - Dle Strong, sunt Ali Basra. 117 00:10:53,363 --> 00:10:55,573 Da, știu cine ești. 118 00:10:55,781 --> 00:10:59,783 Maddy trebuia să se întoarcă azi de la New York. 119 00:11:01,076 --> 00:11:03,827 A dispărut avionul cu care venea. 120 00:11:05,995 --> 00:11:10,872 - Cum adică a dispărut? - A dispărut deasupra Atlanticului. 121 00:11:29,548 --> 00:11:31,674 AGENTIA DE SIGURANȚĂ ÎN TRANSPORTURI 122 00:11:31,883 --> 00:11:37,427 Îi cunoști pe toți, mai puțin pe cel de la Operațiuni, Dominic Hayes. 123 00:11:37,636 --> 00:11:40,095 - N-am auzit de el. - A fost polițist. 124 00:11:40,304 --> 00:11:42,013 Ce treabă au operațiunile? 125 00:11:42,221 --> 00:11:46,390 Ministerul insistă să colaborăm cu forțele de ordine. 126 00:11:46,598 --> 00:11:49,058 - Era de așteptat. - Asta e. 127 00:11:51,768 --> 00:11:54,686 - Atenție! - Bună, Kendra! 128 00:11:54,894 --> 00:11:57,354 Ea e Kendra Malley. 129 00:11:57,562 --> 00:12:01,481 Știți ce genială a fost în ancheta accidentului Aeroslav. 130 00:12:01,689 --> 00:12:05,525 - Theo, pune-o la curent. - Da, domnule. 131 00:12:05,691 --> 00:12:08,776 Nadia Torres, meteorologie marină, de la Lisabona. 132 00:12:08,985 --> 00:12:12,486 Dominic Hayes, Operațiuni. Pe Levi îl cunoști. 133 00:12:12,695 --> 00:12:14,446 - Kendra... - Bună! 134 00:12:14,654 --> 00:12:16,780 Uite ce știm deocamdată... Levi! 135 00:12:16,989 --> 00:12:23,534 Aici era BGA 716 când a comunicat ultima oară cu turnul, la 07:03 GMT. 136 00:12:23,700 --> 00:12:28,244 Conform Shanwick, Primo 214 era la 80 km în urma lor. 137 00:12:28,411 --> 00:12:31,829 L-au văzut pe radar luând-o spre sud, apoi a dispărut. 138 00:12:38,875 --> 00:12:42,251 - S-a stins transponderul. - Nu-l putem localiza după ACARS? 139 00:12:42,418 --> 00:12:45,044 Shanwick n-are acces la sistem. 140 00:12:45,211 --> 00:12:48,171 Știu pe cineva la BGA. Îi trimit SMS. 141 00:12:48,379 --> 00:12:51,631 Nu-i ciudat că n-au anunțat nicio urgență? 142 00:12:51,798 --> 00:12:54,466 - O fi fost deturnat. - Asta mă gândeam și eu. 143 00:12:54,674 --> 00:12:58,176 - Anunț serviciile de informații. - Nu știm că e deturnat. 144 00:12:58,384 --> 00:13:02,261 Poate transponderul a fost avariat de un incendiu electric. 145 00:13:02,470 --> 00:13:07,180 - Sau de o bombă. - Ar fi detectat sateliții explozia. 146 00:13:07,347 --> 00:13:10,224 - Nu neapărat. - Să zicem că a fost deturnat. 147 00:13:10,432 --> 00:13:14,226 - De ce n-a anunțat pilotul? - Poate n-a mai apucat. 148 00:13:14,392 --> 00:13:18,519 - Și teroriștii sunt la manșă. - Ar fi fost reperat de radar. 149 00:13:18,728 --> 00:13:22,438 Trebuie luate în calcul toate variantele. 150 00:13:22,605 --> 00:13:26,065 Poate că avionul se îndreaptă încă spre Londra. 151 00:13:26,273 --> 00:13:28,191 Imagini de pe Heathrow! 152 00:13:28,399 --> 00:13:29,900 Avionul n-a fost găsit. 153 00:13:30,108 --> 00:13:35,778 Ar putea fi cel mai grav accident aviatic din istoria Marii Britanii. 154 00:13:35,986 --> 00:13:39,030 Așteptăm o reacție din partea guvernului. 155 00:13:39,196 --> 00:13:43,282 British Global Air n-a publicat încă lista pasagerilor. 156 00:13:43,448 --> 00:13:45,408 O să distrugă multe vieți. 157 00:13:45,616 --> 00:13:49,910 ...de când au apărut zvonurile privind dispariția zborului 716. 158 00:13:50,119 --> 00:13:54,746 Consilierii psihologici sunt acolo pentru a-i sprijini pe cei afectați. 159 00:13:58,248 --> 00:14:01,499 Premierul vrea să-l ținem la curent. 160 00:14:01,708 --> 00:14:04,042 Kendra, te simți bine? 161 00:14:05,460 --> 00:14:09,878 Îmi răscolește toate amintirile. 162 00:14:10,045 --> 00:14:14,923 Știi prea bine cum se poate duce totul de râpă într-o clipă. 163 00:14:17,340 --> 00:14:24,552 - Câte persoane sunt la bord? - 256. 164 00:14:24,761 --> 00:14:26,553 Ar putea fi încă în viață. 165 00:14:28,471 --> 00:14:32,640 - Ai încredere să conduc ancheta? - Ce prostie! Firește! 166 00:14:32,848 --> 00:14:36,850 - De când ești așa fraier? - De când faci pe inabordabila? 167 00:14:41,144 --> 00:14:46,730 Dacă sunt supraviețuitori în apă, trăiesc doar șase ore. 168 00:14:49,898 --> 00:14:52,024 Să găsim avionul! 169 00:15:00,362 --> 00:15:04,489 Vreau să știu dacă fata mea era în avion. Ce idiot! 170 00:15:12,034 --> 00:15:16,036 Vreau să știu dacă fata mea era în avion. Madelyn Strong. 171 00:15:16,245 --> 00:15:19,830 - Nu vă pot ajuta. - Sigur aveți informațiile! 172 00:15:19,997 --> 00:15:22,123 S-a blocat accesul la lista de pasageri. 173 00:15:22,331 --> 00:15:26,458 - Sigur știți! De ce nu-mi spuneți? - Unde e Rebecca Ryan? 174 00:15:26,750 --> 00:15:30,752 - Vorbesc cu dumneata! - Dră Ryan, veniți, vă rog! 175 00:15:30,961 --> 00:15:35,546 - Aveți pe cineva în zborul 716? - Nu știu, nu vrea să-mi spună. 176 00:15:35,755 --> 00:15:39,840 Madelyn Strong. E fata mea. 177 00:15:40,007 --> 00:15:41,841 - Veniți cu mine. - Stați! 178 00:15:42,049 --> 00:15:44,426 - Aveți lista de pasageri? - Nimic oficial. 179 00:15:44,634 --> 00:15:48,469 Când se confirmă lista, vor fi anunțate rudele. 180 00:15:48,636 --> 00:15:51,304 Vă rog, veniți cu mine. 181 00:15:58,808 --> 00:16:02,726 Echipele de intervenție se îndreaptă spre ultima poziție a avionului. 182 00:16:02,935 --> 00:16:06,979 Dar, conform TCAS, avionul nu s-a prăbușit acolo. 183 00:16:07,145 --> 00:16:10,105 Noi trebuie să-l localizăm. 184 00:16:10,314 --> 00:16:12,315 Theo, vă ocupați de traseul de zbor. 185 00:16:12,481 --> 00:16:15,399 Nadia, caută imaginile din satelit. Poate avem noroc. 186 00:16:15,608 --> 00:16:20,986 Încă ceva! Nu discută nimeni cu presa. 187 00:16:21,152 --> 00:16:25,696 Confuzia și speculațiile alimentează teoriile conspirative. 188 00:16:25,863 --> 00:16:29,323 Nu accept așa ceva. Întrebări? 189 00:16:29,490 --> 00:16:32,158 Trebuie să răspund. 190 00:16:35,618 --> 00:16:37,077 Asta a fost tot. 191 00:16:37,244 --> 00:16:41,954 Poate sunt teroriști care nu sunt pe lista celor dați în urmărire. 192 00:16:42,163 --> 00:16:46,165 De acord. Starea de spirit a pilotului e prioritară. 193 00:16:46,373 --> 00:16:49,291 Poți să-mi trimiți înregistrările de pe JFK? 194 00:16:50,417 --> 00:16:51,876 Mersi, amice. 195 00:16:54,919 --> 00:16:56,920 Al-Maharib revendică atacul. 196 00:16:57,087 --> 00:17:00,881 - Cine-i al-Maharib? - O facțiune din ISIS. 197 00:17:01,089 --> 00:17:03,257 Cică zborul 716 e doar începutul. 198 00:17:03,465 --> 00:17:06,967 Cineva își asumă mereu răspunderea după un dezastru. 199 00:17:10,385 --> 00:17:14,554 Conform BGA, ACARS s-a oprit la trei minute după transponder. 200 00:17:14,762 --> 00:17:17,931 - Adică? - Oricine poate opri transponderul. 201 00:17:18,097 --> 00:17:21,141 Ca să oprești ACARS-ul ai nevoie de cunoștințe solide. 202 00:17:21,307 --> 00:17:22,725 Ce vrei să spui? 203 00:17:22,933 --> 00:17:26,560 Cineva de la bord a vrut ca avionul să-și piardă urma. 204 00:17:28,228 --> 00:17:29,562 Bun... 205 00:17:36,065 --> 00:17:39,150 Mai ai acces la baza de date cu personalul navigant? 206 00:17:39,316 --> 00:17:41,984 - Le caut pe rudele pilotului. - Îmi pare rău. 207 00:17:42,151 --> 00:17:45,861 Coordonez echipele de intervenție. Vorbește cu Levi. 208 00:17:47,987 --> 00:17:51,489 - Mai rezistă patru ore? - Dacă au fost evacuați în siguranță. 209 00:17:51,656 --> 00:17:55,533 - După aia îi omoară hipotermia. - Câte vase îi caută? 210 00:17:57,826 --> 00:18:01,869 Sunt 20. Noi, americanii, islandezii, canadienii, vasele comerciale... 211 00:18:02,078 --> 00:18:03,829 - N-au găsit nimic. - De ce? 212 00:18:04,037 --> 00:18:06,413 Zona e cât jumătate din nordul Atlanticului. 213 00:18:06,622 --> 00:18:08,956 Trebuie redusă, altfel nu-i găsim la timp. 214 00:18:09,123 --> 00:18:12,625 - Bine. Mersi, Alexis. - Dom! 215 00:18:12,791 --> 00:18:15,626 - Toate bune? - De ce n-ar fi? 216 00:18:15,835 --> 00:18:18,294 Fii serios! Tu trebuia să conduci ancheta. 217 00:18:18,503 --> 00:18:21,129 Eu aș turba dacă aș fi înlocuită. 218 00:18:21,296 --> 00:18:23,047 Decizia nu-mi aparține. 219 00:18:23,255 --> 00:18:27,465 Dacă te încălzește cu ceva, Kendra e un inspector de top. 220 00:18:27,632 --> 00:18:31,301 - Asta era înainte de accident, nu? - Da. 221 00:18:31,467 --> 00:18:34,052 Am uitat că atunci lucrai la Scotland Yard. 222 00:18:34,261 --> 00:18:36,262 A distrus-o moartea soțului. 223 00:18:36,470 --> 00:18:39,430 Nu credeam că se mai întoarce aici vreodată. 224 00:18:40,889 --> 00:18:43,098 Uite că s-a întors. 225 00:18:44,557 --> 00:18:48,101 - E singura imagine din satelit? - Nu, dar toate arată la fel. 226 00:18:48,309 --> 00:18:52,395 - Nu sunt resturi de avion. - De unde sunt coordonatele astea? 227 00:18:52,561 --> 00:18:56,897 - De la transponder. - Flota BGA comunică prin satelit? 228 00:18:57,064 --> 00:18:59,607 - Da, de acum două luni. - Vista sau Equinox? 229 00:18:59,815 --> 00:19:03,067 Parcă Equinox, dar ce contează? ACARS-ul a fost oprit. 230 00:19:03,233 --> 00:19:04,817 Da, poate. 231 00:19:05,026 --> 00:19:08,486 - Ce idee ți-a venit? - Stai puțin. 232 00:19:08,694 --> 00:19:12,488 - Bob! Salut! Ce faci? - Mă bucur să te văd. 233 00:19:12,696 --> 00:19:15,531 - Te-ai întors la agenție? - Da. 234 00:19:15,740 --> 00:19:20,409 - Zborul 716 comunică prin Equinox. - Poftim? 235 00:19:20,617 --> 00:19:23,827 ACARS-ul a fost inactivat în timpul zborului. 236 00:19:24,035 --> 00:19:26,620 Dar tot ar trimite pinguri de confirmare, nu? 237 00:19:26,828 --> 00:19:30,914 Da. Se opresc doar când închizi instalația de!a bord. 238 00:19:31,081 --> 00:19:35,208 - Deci nu s-a prăbușit? - Speram să aflu de la tine. 239 00:19:35,416 --> 00:19:38,584 Înțeleg, ești cu timpul la limită. 240 00:19:38,793 --> 00:19:42,628 Problema e că satelitul primește mii de pinguri pe minut. 241 00:19:42,836 --> 00:19:47,422 Dacă a fost oprit ACARS-ul, nu pot identifica pingul lor. 242 00:19:49,215 --> 00:19:53,425 Nu poți extrapola în baza pingurilor anterioare? 243 00:19:53,634 --> 00:19:55,259 Teoretic, dar durează. 244 00:19:55,426 --> 00:19:57,344 - Cât? - Două zile. 245 00:19:57,552 --> 00:20:01,888 Dacă sunt supraviețuitori în apă, mai trăiesc doar patru ore. 246 00:20:02,096 --> 00:20:04,389 Mă grăbesc. Vreau datele ACARS-ului. 247 00:20:04,597 --> 00:20:09,308 El e Theo, specialistul nostru. O să-ți dea toate informațiile. 248 00:20:10,475 --> 00:20:14,102 - Mersi, Bob! - Bună, Theo! 249 00:20:14,269 --> 00:20:17,646 - Înregistrările de pe JFK. - De unde le avem? 250 00:20:17,771 --> 00:20:20,730 - De la Dominic. Le studiază acum. - Sunt convinsă. 251 00:20:29,985 --> 00:20:31,819 Dă-i înainte! 252 00:20:37,364 --> 00:20:39,615 Oprește! 253 00:20:43,117 --> 00:20:47,786 Pe desfășurător nu apare un apel la ora 22:17. 254 00:20:47,994 --> 00:20:50,620 Cu cine vorbește? Dă înapoi! 255 00:20:52,371 --> 00:20:54,331 Oprește! 256 00:20:56,332 --> 00:20:58,416 Fir-ar al dracului! 257 00:20:59,750 --> 00:21:03,502 - Ce-ai aflat? - Ia uite! 258 00:21:03,669 --> 00:21:06,337 El e comandantul Donovan înainte de îmbarcare. 259 00:21:06,545 --> 00:21:09,588 Conform desfășurătorului, are un smartphone GX7, 260 00:21:09,755 --> 00:21:11,422 dar telefonul ăla are taste. 261 00:21:11,589 --> 00:21:17,009 - De ce are încă un telefon? - Cu cine vorbea înainte de plecare? 262 00:21:21,511 --> 00:21:24,095 Ne trebuie mandat să aflăm cu cine vorbea. 263 00:21:24,262 --> 00:21:28,681 Ba nu. Putem afla în baza legii privind combaterea terorismului. 264 00:21:30,015 --> 00:21:32,016 Kendra, ea e Janet Freeh. 265 00:21:32,183 --> 00:21:35,059 - Serviciile de securitate. - Ml5? 266 00:21:36,352 --> 00:21:41,104 Kendra Malley? Am auzit că ai fost prima femeie inspector-șef aici. 267 00:21:41,271 --> 00:21:44,897 - Îmi face plăcere să colaborăm. - Încântată de cunoștință! 268 00:21:45,064 --> 00:21:48,274 Să mă anunțați când aflați cu cine a vorbit. 269 00:21:53,110 --> 00:21:55,736 Pot să văd și eu înregistrarea? 270 00:21:59,113 --> 00:22:02,781 Ai implicat o spioană în anchetă fără să-mi spui? 271 00:22:02,948 --> 00:22:07,117 Nu e spioană. Lucrează la contrainformații. 272 00:22:07,284 --> 00:22:12,703 Fără probe că e un act terorist, cazul ține de jurisdicția mea. 273 00:22:13,954 --> 00:22:19,581 Cere-i socoteală lui Howard. El a adus "spioana", nu eu. 274 00:22:24,376 --> 00:22:26,085 SOSIRI INTERNAȚIONALE 275 00:22:32,004 --> 00:22:34,172 O cafea? 276 00:22:38,924 --> 00:22:40,967 Dle Strong, sunt Ali Basra. 277 00:22:42,468 --> 00:22:43,969 Știu cine ești. 278 00:22:47,887 --> 00:22:51,264 Am vorbit cu Maddy dimineață. 279 00:22:52,681 --> 00:22:56,266 I-am zis că totul e-n regulă între mine și dv. 280 00:22:56,433 --> 00:22:58,893 N-am vrut să-și facă griji. 281 00:23:01,352 --> 00:23:04,354 Trebuia să vină cu alt avion, dar l-a pierdut. 282 00:23:04,521 --> 00:23:06,021 - A murit. - Nu e sigur. 283 00:23:06,188 --> 00:23:10,857 Au trecut... Temperatura în nordul Atlanticului e... 284 00:23:14,526 --> 00:23:17,694 Nu trebuia să fii la New York cu ea? 285 00:23:21,612 --> 00:23:24,822 Atenție la mine, vă rog! 286 00:23:25,031 --> 00:23:28,616 Sunt Ethan Moreau, directorul general al British Global Air. 287 00:23:28,824 --> 00:23:34,619 Facem tot ce putem ca să sprijinim căutarea avionului. 288 00:23:34,786 --> 00:23:40,622 Vă asigur că BGA o să facă ce se cuvine în privința dv. 289 00:23:40,789 --> 00:23:44,457 Vă oferim cazare la hotel și consiliere psihologică. 290 00:23:44,624 --> 00:23:46,583 De ce ascundeți lista de pasageri? 291 00:23:46,750 --> 00:23:52,420 Nu ascundem nimic, dar mai apar încurcături. 292 00:23:52,586 --> 00:23:57,422 Vrem să verificăm minuțios lista înainte s-o facem publică. 293 00:23:57,589 --> 00:24:01,674 - Alte întrebări? - O vreau pe fata mea, nu cazare! 294 00:24:01,883 --> 00:24:04,300 Nu vrem să oferim informații eronate. 295 00:24:04,467 --> 00:24:06,218 E ridicol! Sigur știți ceva. 296 00:24:07,635 --> 00:24:10,554 - Domnule! - Facem tot ce putem. 297 00:24:12,096 --> 00:24:16,390 Vrem doar informații. Vă rugăm. 298 00:24:16,557 --> 00:24:20,183 Da, o să mă ocup. 299 00:24:21,309 --> 00:24:23,018 Premierul e îngrijorat. 300 00:24:23,185 --> 00:24:26,311 Am investit miliarde în Windsor Aeronautics 301 00:24:26,478 --> 00:24:29,438 ca să avem un avion de calibrul Airbusului. 302 00:24:29,605 --> 00:24:32,106 Și BGA e principala lor companie aeriană. 303 00:24:32,273 --> 00:24:34,982 Ce? Sunt la curent cu știrile. 304 00:24:35,149 --> 00:24:38,609 - Deci știi că vremurile-s tulburi. - Adică? 305 00:24:38,776 --> 00:24:44,654 Saudiții și chinezii au comandat aproape o sută de avioane. 306 00:24:44,821 --> 00:24:48,614 Dacă sunt anulate comenzile, s-a zis cu industria aviatică britanică. 307 00:24:48,781 --> 00:24:52,908 Asta nu mă privește. Eu o iau pe urma probelor. 308 00:24:59,995 --> 00:25:03,038 - Du-te, te prind din urmă. - Unde mergeți? 309 00:25:03,205 --> 00:25:07,332 - La soția comandantului avionului. - Vin și eu cu voi. 310 00:25:07,499 --> 00:25:12,710 Durează până avem datele ACARS. Ne prinde bine să ne cunoaștem. 311 00:25:22,548 --> 00:25:25,258 Cum adică se purta ciudat? 312 00:25:25,424 --> 00:25:28,593 Dna Donovan, deocamdată nu știm ce s-a întâmplat. 313 00:25:28,759 --> 00:25:31,969 Cu ajutorul dv, putem elimina niște suspiciuni. 314 00:25:32,136 --> 00:25:37,430 - Părea agitat sau supărat? - Nu. 315 00:25:37,597 --> 00:25:40,599 Era bolnav? Lua vreun tratament? 316 00:25:40,765 --> 00:25:45,434 Nu, era sănătos tun. Jucam mereu tenis împreună. 317 00:25:45,601 --> 00:25:49,520 Știați că soțul dv avea două telefoane? 318 00:25:49,686 --> 00:25:54,689 Unul de bază și altul de pe care a sunat pe cineva înainte de plecare. 319 00:25:54,814 --> 00:25:56,565 Știți cine putea fi? 320 00:25:58,191 --> 00:26:01,984 Îmi cer scuze, dar trebuie să aflăm 321 00:26:02,151 --> 00:26:06,570 dacă ați observat la soțul dv vreo schimbare în ultima vreme. 322 00:26:10,947 --> 00:26:12,781 Da. 323 00:26:12,948 --> 00:26:14,824 Mami? 324 00:26:15,741 --> 00:26:17,826 Mami, ce-ai pățit? 325 00:26:19,201 --> 00:26:21,828 Mami a primit o veste proastă. 326 00:26:24,704 --> 00:26:27,247 Vine tati acasă? 327 00:26:27,414 --> 00:26:29,081 Mai e supărat? 328 00:26:39,420 --> 00:26:43,880 Excelent, Theo. Trimite-le. Mă întorc repede. 329 00:26:45,423 --> 00:26:47,257 Avem datele de la ACARS. 330 00:26:47,465 --> 00:26:51,384 Avionul a mai zburat 18 minute după oprirea transponderului. 331 00:26:51,592 --> 00:26:54,385 - Asta ne ajută să-l găsim? - Sper. Unde-i Levi? 332 00:26:54,552 --> 00:26:58,679 - Mai rămâne, poate află ceva. - E un inspector perseverent. 333 00:27:12,645 --> 00:27:15,313 N-ai viteza cam mare? 334 00:27:15,479 --> 00:27:19,315 - Vrei să conduci tu? - Nu conduc în postul cel mare. 335 00:27:19,481 --> 00:27:21,566 Te-ai apucat de vâslit în loc. 336 00:27:23,525 --> 00:27:25,443 Un polițist nu se dezminte. 337 00:27:25,526 --> 00:27:28,236 Îmi place să-mi cunosc colegii. 338 00:27:31,904 --> 00:27:33,530 Spune, Janet. Sunt cu Kendra. 339 00:27:33,697 --> 00:27:38,366 Comandantul Donovan a sunat la Sandyford, lângă Dublin. 340 00:27:38,533 --> 00:27:42,785 Excelent, mersi. Trimite-mi adresa. Mă duc la aeroport. 341 00:27:43,869 --> 00:27:47,829 Te las la sediu și plec la Dublin. 342 00:27:51,956 --> 00:27:55,583 Ați aflat mai multe informații? Ați localizat avionul? 343 00:27:55,750 --> 00:27:58,668 Nu. Pingurile de confirmare nu conțin coordonate. 344 00:27:58,834 --> 00:28:03,378 E ca și cum ai căuta un mobil care a trecut pe lângă niște antene. 345 00:28:03,545 --> 00:28:07,047 În baza frecvenței pingurilor și a vitezei avionului, 346 00:28:07,214 --> 00:28:09,506 poate fi oriunde în zona asta. 347 00:28:11,091 --> 00:28:14,926 Se poate? Așa... 348 00:28:15,093 --> 00:28:18,511 Dacă depășea linia asta, îl repera radarul de la sol. 349 00:28:18,678 --> 00:28:22,179 Când a dispărut era aici un portavion cu escortă 350 00:28:22,346 --> 00:28:25,389 și nu l-a reperat pe radar. 351 00:28:25,598 --> 00:28:28,849 Tot sunt mii de kilometri pătrați. Nu-l putem găsi. 352 00:28:29,016 --> 00:28:32,768 Dacă nu găsim cutiile negre, n-o să aflăm ce s-a întâmplat. 353 00:28:36,311 --> 00:28:38,771 HOWARP: CUM STĂM? INSISTĂ PREMIERUL. 354 00:28:42,731 --> 00:28:47,192 CRONOMETRU 355 00:28:48,234 --> 00:28:51,111 Theo, la ce interval se emit pingurile? 356 00:28:51,277 --> 00:28:54,029 - La trei minute. - Nu. 357 00:28:54,195 --> 00:29:00,240 Frecvența cu care sunt emise nu e identică cu cea a recepției. 358 00:29:00,407 --> 00:29:04,034 - Efectul Doppler! Exact! - Ce se întâmplă? 359 00:29:04,200 --> 00:29:07,077 Satelitul nu recepționează pingurile la trei minute, 360 00:29:07,244 --> 00:29:10,495 fiindcă avionul și satelitul se îndepărtează unul de altul. 361 00:29:10,662 --> 00:29:13,747 În baza frecvenței reale și a celei teoretice, 362 00:29:13,914 --> 00:29:18,124 pot calcula viteza, direcția și coordonatele avionului. 363 00:29:32,631 --> 00:29:35,091 - Nadia, bagă coordonatele! - Ascult. 364 00:29:35,258 --> 00:29:41,052 Latitudine 51,2900� și longitudine -30,6928�. 365 00:29:44,012 --> 00:29:48,973 Următoarele: 50.842� cu -30,2226�. 366 00:29:51,641 --> 00:29:55,976 Următoarele: 50,3946� cu -29,7524�. 367 00:29:59,103 --> 00:30:04,647 Următoarele: 49,9469� cu -29,2821�. 368 00:30:06,273 --> 00:30:11,109 Următoarele: 49,4992� cu -28,8119�. 369 00:30:13,152 --> 00:30:17,654 Următoarele: 49,0515� cu -28,3417�. 370 00:30:21,864 --> 00:30:25,408 - Următorul ping? - Ăsta a fost ultimul. 371 00:30:27,742 --> 00:30:29,410 Acolo s-a prăbușit avionul. 372 00:30:34,287 --> 00:30:38,414 Toate site-urile de știri o țin cu zborul 716. 373 00:30:38,581 --> 00:30:41,166 Dezastrele atrag cititori, nu? 374 00:30:43,708 --> 00:30:45,918 Mi-a trimis mama SMS că întârzie. 375 00:30:46,085 --> 00:30:51,045 - Vrei să vezi Londra? - Mi-e somn. M-aș culca puțin. 376 00:30:51,212 --> 00:30:53,297 - Vreau doar să dorm! - Bine. 377 00:30:53,505 --> 00:30:56,715 Mama ta vitregă știe că vin și eu, nu? 378 00:30:56,923 --> 00:30:59,425 - Da. - Sper că i-ai spus. 379 00:30:59,633 --> 00:31:02,176 Dați-mi toate informațiile pe care le aveți. 380 00:31:02,384 --> 00:31:06,803 Avem coordonatele ultimei poziții a avionului. Le-a găsit Kendra. 381 00:31:08,304 --> 00:31:11,139 Genial! Reduce zona căutărilor. 382 00:31:12,264 --> 00:31:16,308 - Nava asta! - HMS Monarch. E cea mai apropiată. 383 00:31:20,393 --> 00:31:22,269 Mai au o oră la dispoziție. 384 00:31:22,478 --> 00:31:25,771 - Ăla e un front de furtună? - Da. 385 00:31:25,980 --> 00:31:30,107 - O să împiedice căutările. - Să sperăm că nu se mișcă rapid. 386 00:31:36,401 --> 00:31:41,404 Dle Strong, avem lista oficială a pasagerilor. Veniți cu mine. 387 00:31:45,364 --> 00:31:48,199 Sunt Ali Basra, logodnicul lui Madelyn. 388 00:31:55,036 --> 00:31:56,703 Luați loc, vă rog... 389 00:32:02,373 --> 00:32:09,460 Vreau să vă cer scuze că v-am ținut în tensiune. 390 00:32:09,668 --> 00:32:14,295 S-a confirmat că Madelyn Strong era la bordul avionului. 391 00:32:18,506 --> 00:32:20,090 Îmi pare nespus de rău. 392 00:32:43,518 --> 00:32:45,811 DUBLIN, IRLANDA 393 00:32:56,150 --> 00:32:58,651 Domnul Kelehar? 394 00:32:58,859 --> 00:33:02,278 Acum 20 de ore, Richard Donovan a sunat la adresa asta. 395 00:33:02,486 --> 00:33:04,154 Da. 396 00:33:04,362 --> 00:33:06,863 Îl cunoașteți pe comandantul Richard Donovan? 397 00:33:07,072 --> 00:33:09,448 Firește, e soțul meu. 398 00:33:09,656 --> 00:33:12,991 - Soțul dv? - Da. Ce se întâmplă? 399 00:33:13,200 --> 00:33:15,743 Unde-i Richard? E totul în regulă? 400 00:33:15,951 --> 00:33:18,286 S-a întâmplat ceva cu avionul? 401 00:33:18,494 --> 00:33:21,913 - Îmi permiteți să intru o clipă? - Sigur. 402 00:33:27,624 --> 00:33:32,459 Dispariția zborului BGA 716 survine într-un moment crucial... 403 00:33:32,668 --> 00:33:35,211 BGA și Windsor Aeronautics au anunțat recent 404 00:33:35,419 --> 00:33:38,921 că vând circa o sută de avioane 950 Arabiei Saudite și Chinei. 405 00:33:39,129 --> 00:33:43,382 Au trecut zece ore de când a dispărut zborul BGA 716, 406 00:33:43,590 --> 00:33:45,049 iar speranțele de a găsi... 407 00:33:45,258 --> 00:33:50,052 Furtuna care se apropie de zonă împiedică operațiunile de salvare. 408 00:33:52,053 --> 00:33:54,387 Da, exact. 409 00:33:57,597 --> 00:34:01,557 Furtuna se întețește și se îndreaptă spre ei. 410 00:34:01,766 --> 00:34:05,768 Vasele n-o să ajungă acolo înaintea zorilor. 411 00:34:05,976 --> 00:34:08,061 Exact. 412 00:34:10,103 --> 00:34:12,605 Kendra n-o să accepte că s-a terminat. 413 00:34:12,813 --> 00:34:17,774 I-am zis că renunțăm la salvare și trecem la recuperare. 414 00:34:19,858 --> 00:34:22,860 N-au găsit supraviețuitori, nu? 415 00:34:23,944 --> 00:34:28,071 Trebuie să ne concentrăm asupra cutiilor negre. 416 00:34:28,279 --> 00:34:30,238 Ce părere ai de coordonate? 417 00:34:31,364 --> 00:34:34,657 Theo a verificat calculele pe alte două zboruri BGA. 418 00:34:34,866 --> 00:34:39,034 - Le-a anticipat corect traseul. - Asta-i grozav. 419 00:34:39,243 --> 00:34:40,702 Alte vești? 420 00:34:42,286 --> 00:34:44,370 Janet ne-a ajutat cu adresa din Dublin. 421 00:34:44,579 --> 00:34:46,246 Avem nevoie de ajutor. 422 00:34:46,455 --> 00:34:50,123 Dar aveai dreptate, trebuie s-o iei pe urma probelor. 423 00:34:50,332 --> 00:34:55,001 Dacă asta-i face pe chinezi să anuleze comanda, asta e. 424 00:34:55,209 --> 00:34:56,585 Mersi, Howard. 425 00:35:02,713 --> 00:35:06,757 - Ce mai face AJ? - Are zile bune și zile proaste. 426 00:35:08,466 --> 00:35:14,177 Du-te acasă și odihnește-te, soldat. 427 00:35:43,483 --> 00:35:45,859 Scuze că ați așteptat, dle Strong. 428 00:35:46,068 --> 00:35:49,069 Autobuzul e pregătit să vă ducă la hotel. 429 00:35:59,116 --> 00:36:04,285 - Vine și mama lui Madelyn? - A murit acum un an, de leucemie. 430 00:36:04,494 --> 00:36:05,869 Condoleanțe... 431 00:36:06,078 --> 00:36:09,580 - Dacă mai e ceva, decontăm noi. - Bine, mulțumesc. 432 00:36:18,376 --> 00:36:23,878 N-am plecat la New York fiindcă am lucrat la inaugurarea unui club. 433 00:36:24,962 --> 00:36:27,589 De-aia Maddy a fost singură în avion. 434 00:36:27,797 --> 00:36:31,049 - Ar fi trebuit să fiu cu ea. - Liniștește-te... 435 00:36:46,098 --> 00:36:48,724 Activele solide pot oricând să aducă profit. 436 00:36:48,933 --> 00:36:51,309 Cineva profită mereu de pe urma dezastrelor. 437 00:36:51,517 --> 00:36:55,561 Aviația e singurul domeniu în care un om cu un cutter poate bloca... 438 00:36:55,769 --> 00:36:59,480 De pe urma zborului 716, profită Pavel Bartok, 439 00:36:59,688 --> 00:37:02,690 oligarh, fascist și acum, criminal în masă. 440 00:37:04,857 --> 00:37:07,817 Da, foarte bine. Sunt de acord. 441 00:37:08,026 --> 00:37:11,861 Vreau asta în scris. 442 00:37:13,028 --> 00:37:14,904 Lucrați non-stop? 443 00:37:15,112 --> 00:37:20,240 Mi-au cerut ca nava mea Sokutsk să sprijine căutarea avionului. 444 00:37:20,448 --> 00:37:22,825 - Și ați fost de acord? - Firește. 445 00:37:23,033 --> 00:37:26,993 Dar i-am trimis factura lui Ethan Moreau, de la BGA. 446 00:37:27,202 --> 00:37:30,787 Încă își permit s-o achite. 447 00:37:36,290 --> 00:37:40,000 Am avut o discuție jenantă cu soțul comandantului Donovan. 448 00:37:40,208 --> 00:37:42,584 - Soțul?! - Ducea o viață dublă. 449 00:37:42,793 --> 00:37:48,129 Soție și fată la Londra, soț și bebeluș la Dublin. 450 00:37:48,337 --> 00:37:51,506 Pilotul nostru a urcat în capul listei suspecților. 451 00:37:51,756 --> 00:37:54,465 Bine, ne vedem mâine. 452 00:38:12,808 --> 00:38:15,101 - Bună! - Bună! 453 00:38:15,309 --> 00:38:17,435 - Te simți bine? - Da. 454 00:38:17,644 --> 00:38:19,686 Ai terminat a treia barcă de salvare. 455 00:38:19,895 --> 00:38:24,147 - Ce să fac în lipsa ta? - Ai putea să mergi la serviciu. 456 00:38:25,231 --> 00:38:28,232 Voiam să discutăm despre asta. 457 00:38:28,399 --> 00:38:32,151 - E legat de dispariția zborului 716. - Mi-am imaginat. 458 00:38:32,359 --> 00:38:38,446 - Știu că treaba asta ne afectează... - Ar trebui să te întorci la agenție. 459 00:38:38,654 --> 00:38:41,906 - Serios? - Da. 460 00:38:42,114 --> 00:38:44,365 N-au pe nimeni mai bun ca tine. 461 00:38:45,658 --> 00:38:49,701 AJ! Vii la culcare? 462 00:38:58,497 --> 00:39:00,415 Ea cine e? 463 00:39:02,291 --> 00:39:05,668 AJ, cine e fata? 464 00:39:05,876 --> 00:39:09,253 Am 18 ani, sunt major. 465 00:39:09,461 --> 00:39:12,129 Poartă-te ca atare. De ce nu mi-ai zis de ea? 466 00:39:12,338 --> 00:39:14,630 Fiindcă am știut că n-o să fii de acord. 467 00:39:19,341 --> 00:39:21,300 Mă duc să mă culc. 468 00:39:35,057 --> 00:39:37,684 Rescue 502, verificarea poziției! 469 00:39:37,892 --> 00:39:43,186 - Aici Marshall, cap compas 006. - Recepție! 470 00:39:46,230 --> 00:39:48,939 - Ai făcut noapte albă? - Da, mersi. 471 00:39:49,106 --> 00:39:51,399 Nici eu n-am putut dormi. 472 00:40:09,241 --> 00:40:10,992 S-a disipat furtuna. 473 00:40:12,076 --> 00:40:14,369 Da, și au ajuns primele vase la coordonate. 474 00:40:14,577 --> 00:40:19,246 - Și? - Nici urmă de resturi. 475 00:40:28,876 --> 00:40:30,252 Dom! 476 00:40:30,418 --> 00:40:32,961 - Se poate? - Da. Ce cauți aici? 477 00:40:34,295 --> 00:40:36,296 Ia uite! 478 00:40:38,422 --> 00:40:40,423 Apare în listă ca Harold Rossi. 479 00:40:40,632 --> 00:40:43,300 Avea pașaport fals, de-aia n-am aflat mai repede. 480 00:40:43,467 --> 00:40:47,218 - Ce să aflăm? - Îl cheamă Hassan Esmaili. 481 00:40:47,427 --> 00:40:51,721 E pe lista teroriștilor căutați. Are pregătire de pilot. 482 00:40:59,058 --> 00:41:00,392 Bine. 483 00:41:04,352 --> 00:41:07,270 - Au găsit resturi? - Nu. 484 00:41:08,354 --> 00:41:10,438 Au găsit un supraviețuitor. 39748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.