Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,440 --> 00:00:18,160
It was my first day on the job.
2
00:00:18,600 --> 00:00:20,480
I was so hard-working.
3
00:00:20,560 --> 00:00:22,520
Me and this store, we were a great match.
4
00:00:23,520 --> 00:00:26,360
And then, a little boy came near me.
"Miss, miss..."
5
00:00:26,440 --> 00:00:27,520
How does this work?
6
00:00:28,440 --> 00:00:29,280
It's simple.
7
00:00:29,360 --> 00:00:32,080
I love children, you know.
8
00:00:32,159 --> 00:00:35,560
What was I supposed to do?
I thought I'd open the box and show him.
9
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
Wow.
10
00:00:36,720 --> 00:00:38,920
It started off well,
but there was too little space.
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
I had a good grasp of the gadget, though.
12
00:00:41,240 --> 00:00:44,240
Oh, God! Help!
13
00:00:44,320 --> 00:00:46,680
Oh, God!
14
00:00:56,840 --> 00:00:58,680
-Are you alright?
-What was that?
15
00:00:59,440 --> 00:01:01,440
I was fired right away, of course.
16
00:01:02,440 --> 00:01:05,720
You might ask,
"Why didn't you marry Cemal?"
17
00:01:07,880 --> 00:01:10,880
Cemal was a great guy.
And he loved me very much.
18
00:01:10,960 --> 00:01:12,400
But his mother...
19
00:01:12,480 --> 00:01:15,360
She called me a "jobless idler".
For no reason!
20
00:01:16,080 --> 00:01:17,080
And what did I do?
21
00:01:17,920 --> 00:01:20,160
I threw her down the balcony.
22
00:01:20,240 --> 00:01:23,360
But we were on the first floor.
They made such a fuss about it.
23
00:01:23,440 --> 00:01:25,680
They sent Cemal on exile near his aunt
24
00:01:25,760 --> 00:01:28,520
all the way to Merzifon,
so that he wouldn't marry me.
25
00:01:28,600 --> 00:01:30,240
I haven't even been to Ankara!
Go figure.
26
00:01:34,640 --> 00:01:38,080
Acun! You travelled around the world
with just slippers, didn't you?
27
00:01:38,160 --> 00:01:41,520
Like my father. He travelled
around Europe when he was my age.
28
00:01:41,600 --> 00:01:43,240
He was a trailer truck driver.
29
00:01:43,320 --> 00:01:45,600
He worked for a company
exporting fruits and vegetables.
30
00:01:45,680 --> 00:01:47,040
But he did travel, after all.
31
00:01:48,320 --> 00:01:49,960
I've made up my mind.
32
00:01:50,040 --> 00:01:52,960
I need to start a career and earn money.
33
00:01:53,040 --> 00:01:54,440
That's the right way for me.
34
00:01:55,560 --> 00:01:57,120
And I have a dream.
35
00:01:58,440 --> 00:01:59,600
Right, Dad?
36
00:02:05,200 --> 00:02:06,480
Good night, Dad.
37
00:02:06,560 --> 00:02:09,919
Don't worry.
You'll soon be proud of your daughter.
38
00:02:12,880 --> 00:02:14,440
Mom!
39
00:02:14,520 --> 00:02:17,520
I'm going to sleep. Put a blanket over me.
40
00:03:52,880 --> 00:03:54,440
Good morning, Mom.
41
00:03:56,000 --> 00:03:59,040
-Good morning.
-How long does this menopause last?
42
00:04:03,600 --> 00:04:04,640
It's cooler over here.
43
00:04:06,160 --> 00:04:08,360
Fato! Fato!
44
00:04:08,440 --> 00:04:09,800
-Zeliha!
-Yes?
45
00:04:09,880 --> 00:04:12,520
-We're going, right?
-Yes, but be quiet!
46
00:04:12,600 --> 00:04:14,360
It's between you and me. Secret.
47
00:04:14,920 --> 00:04:16,040
Come down in five minutes.
48
00:04:25,240 --> 00:04:26,360
Where are you going?
49
00:04:26,440 --> 00:04:28,920
-To the fortune teller!
-Where did you find the money?
50
00:04:29,000 --> 00:04:32,040
From Grandma's funeral stash, of course!
51
00:04:33,080 --> 00:04:36,200
-Stop going to these fortune tellers!
-Wait a minute.
52
00:04:36,280 --> 00:04:40,040
Ten, 15, 18, 30. 32 days left.
53
00:04:40,760 --> 00:04:42,600
To find a job!
54
00:04:43,840 --> 00:04:45,400
I'm off. See you!
55
00:04:48,800 --> 00:04:53,040
God, if I can go down in 10 seconds,
let me find the job of my life. Amen.
56
00:05:03,560 --> 00:05:05,000
Great!
57
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Fato!
58
00:05:07,400 --> 00:05:11,600
I was making a wish, and you stood there!
I couldn't slow down on time.
59
00:05:11,680 --> 00:05:13,680
-Are you alright?
-You broke my bottom!
60
00:05:15,400 --> 00:05:19,200
-Zeliha, we're disgraced before everyone!
-Nobody is looking.
61
00:05:19,280 --> 00:05:22,240
Anyway, I still have no job.
I'm still penniless, Fato.
62
00:05:22,760 --> 00:05:23,880
I know, Zeliha.
63
00:05:23,960 --> 00:05:27,880
You've been trying your best.
What time did they fire you yesterday?
64
00:05:27,960 --> 00:05:28,960
WASH ME
65
00:05:29,640 --> 00:05:30,960
Afternoon.
66
00:05:31,040 --> 00:05:34,520
See! You said,
"They always fire me before noon."
67
00:05:34,600 --> 00:05:37,200
-So that's progress!
-Right.
68
00:05:37,280 --> 00:05:39,840
The fortune teller will take care of this.
Don't worry.
69
00:05:39,920 --> 00:05:41,120
Let's hope so.
70
00:05:41,200 --> 00:05:42,560
Look at her!
71
00:05:42,640 --> 00:05:46,160
If you had married, you would've
been a nice housewife by now.
72
00:05:46,240 --> 00:05:47,760
It's too little too late for you now!
73
00:05:47,840 --> 00:05:49,560
I'm not obsessed with marriage like you!
74
00:05:49,640 --> 00:05:51,320
Learn to cook!
75
00:05:51,400 --> 00:05:53,880
-Learn to iron!
-I'll make a career!
76
00:05:54,320 --> 00:05:58,080
I can't sit idle all day like you.
You keep dragging your feet!
77
00:05:58,160 --> 00:06:00,920
Or go prepare your husband's slippers!
"My husband!"
78
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
Get out of here!
79
00:06:05,760 --> 00:06:08,440
Zeliha, was that the woman who fired you?
80
00:06:10,360 --> 00:06:13,360
I'm about to faint!
My blood pressure is up!
81
00:06:13,440 --> 00:06:15,360
How can I go to the street market
with this hair?
82
00:06:15,440 --> 00:06:18,320
Don't go there. Go to the disco!
Imagine yourself dancing.
83
00:06:23,280 --> 00:06:26,560
Shake your head!
Don't cry. Try to enjoy it!
84
00:06:27,360 --> 00:06:30,160
-Get out!
-It was me who quit.
85
00:06:33,120 --> 00:06:34,080
Silly.
86
00:06:35,520 --> 00:06:36,960
Sorry about what I said there, Fato.
87
00:06:37,040 --> 00:06:39,480
Marriage is the best career for you.
You're over the hill already.
88
00:06:39,560 --> 00:06:41,400
I'll get married, but...
89
00:06:41,880 --> 00:06:43,280
His mother drives me crazy.
90
00:06:43,360 --> 00:06:46,920
She keeps saying the girl's side has to
undertake the engagement ceremony.
91
00:06:47,000 --> 00:06:48,360
Bastard!
92
00:06:48,440 --> 00:06:49,640
What does that mean?
93
00:06:51,040 --> 00:06:52,840
Put simply, it means "mother-in-law".
94
00:06:52,920 --> 00:06:56,160
You stayed with your cousins
in Germany, right?
95
00:06:56,240 --> 00:06:57,280
Yes, yes.
96
00:06:57,360 --> 00:07:00,000
Zeliha, his relatives say they want
a ceremony in a wedding hall!
97
00:07:00,520 --> 00:07:03,040
Why can't the man's side do them both?
98
00:07:04,520 --> 00:07:07,120
I've been cleaning houses for years.
99
00:07:08,640 --> 00:07:11,280
I've paid for my brother's school.
How can I ever find that money?
100
00:07:12,000 --> 00:07:15,240
Don't worry, Fato. We can do it.
We're on the girl's side, right?
101
00:07:15,560 --> 00:07:17,720
-I'm on the girl's side.
-I'm on the girl's side too.
102
00:07:17,800 --> 00:07:18,720
We'll work it out.
103
00:07:18,800 --> 00:07:22,440
But don't tell these to your silly fiancée
without telling me, alright?
104
00:07:22,520 --> 00:07:23,880
Or I'll get upset.
105
00:07:24,680 --> 00:07:25,520
OK.
106
00:07:25,600 --> 00:07:27,240
-Don't worry.
-I won't.
107
00:07:27,320 --> 00:07:29,560
That's enough. We have work to do.
108
00:07:30,560 --> 00:07:32,080
Don't purse your lips.
109
00:07:35,000 --> 00:07:36,080
Come on, Fato!
110
00:07:43,560 --> 00:07:45,800
-You look different.
-That's possible.
111
00:07:46,320 --> 00:07:48,280
OK. I don't want any problems.
112
00:07:48,360 --> 00:07:50,720
Just tell me what I was in
my past life and I'll leave.
113
00:07:50,800 --> 00:07:52,600
I told you, it's not clear what you were.
114
00:07:52,680 --> 00:07:55,080
What do you mean it's not clear?
I've got to be something! Look at me.
115
00:07:55,160 --> 00:07:57,800
I have to learn.
I've got to pick the right job!
116
00:07:57,880 --> 00:08:01,400
What if you were a black mamba?
Is that how you want to live?
117
00:08:01,480 --> 00:08:02,440
What was that?
118
00:08:02,520 --> 00:08:05,480
A kind of snake with a black mouth.
119
00:08:05,560 --> 00:08:07,000
You're the black-mouthed snake!
120
00:08:07,080 --> 00:08:11,040
-There are people waiting in line.
-Look at me. I feel like I was a model!
121
00:08:11,360 --> 00:08:12,440
Right.
122
00:08:12,520 --> 00:08:14,320
I must have been someone famous!
123
00:08:14,400 --> 00:08:16,720
A singer, an actress.
124
00:08:16,800 --> 00:08:18,240
Maybe an astronaut.
125
00:08:18,320 --> 00:08:20,760
Oh, Fato. I can defy gravity!
126
00:08:20,840 --> 00:08:23,880
Remember? I got up on the threshold
in the living room barefoot!
127
00:08:23,960 --> 00:08:25,040
You climb trees too.
128
00:08:25,120 --> 00:08:27,960
Right! But I don't want to be an
astronaut. Space is too far away.
129
00:08:28,040 --> 00:08:30,920
I need something closer.
I want to be able to walk to work.
130
00:08:31,000 --> 00:08:33,320
-There's too much traffic.
-So I need a job close to home.
131
00:08:34,280 --> 00:08:36,720
In your past life, you were a cook
in a tribe! Get out of here!
132
00:08:37,120 --> 00:08:39,360
Shoot what in a tribe? Like vaccine?
133
00:08:39,440 --> 00:08:41,520
-I'm so scared of vaccination!
-Cook! A cook!
134
00:08:41,600 --> 00:08:42,799
Someone who cooks. Not shoots!
135
00:08:42,880 --> 00:08:44,720
A cook, you said? Is that spelled "cook"?
136
00:08:44,800 --> 00:08:46,800
A cook, with "C". Whatever!
137
00:08:46,880 --> 00:08:47,800
Wow.
138
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
-Say "Wow."
-Wow!
139
00:08:50,760 --> 00:08:53,760
I must bring my cooking skills
to the people!
140
00:08:53,840 --> 00:08:56,200
Get up, Fato! I'm a cook!
141
00:08:57,520 --> 00:08:59,160
And I'm not paying!
142
00:08:59,640 --> 00:09:01,720
And finally...
143
00:09:02,920 --> 00:09:04,080
put in the chickpeas...
144
00:09:05,920 --> 00:09:08,400
One more handful.
145
00:09:08,480 --> 00:09:10,440
A handful of chickpeas.
146
00:09:10,520 --> 00:09:14,160
-That's the ingredients for the ashura.
-More. OK.
147
00:09:14,240 --> 00:09:16,560
Now close the lid.
148
00:09:16,640 --> 00:09:19,280
Close the lid.
149
00:09:22,360 --> 00:09:24,440
-You can now light the stove.
-I closed the lid.
150
00:09:24,520 --> 00:09:26,360
-The ashura is ready to cook.
-Yes.
151
00:09:27,040 --> 00:09:29,360
-And most importantly, cinnamon.
-Let's open it.
152
00:09:29,440 --> 00:09:31,840
We have the cinnamon ready. Here.
153
00:09:31,920 --> 00:09:32,760
CUMIN
154
00:09:32,840 --> 00:09:37,520
-Put it in as the last ingredient.
-Right. I'll put that in last.
155
00:09:38,840 --> 00:09:40,560
-Now it's time to wait.
-Right.
156
00:09:40,760 --> 00:09:43,160
-I'll wait.
-Perhaps you can read a book.
157
00:09:43,240 --> 00:09:45,920
-Or watch a TV show.
-Yes.
158
00:09:46,720 --> 00:09:51,960
I get kind of bored, you know.
I just wait.
159
00:09:52,040 --> 00:09:54,400
-I'm looking at the steam vent, but...
-Right, let's wait.
160
00:09:54,480 --> 00:09:56,240
...you have to wait.
161
00:09:56,320 --> 00:09:59,280
So can't I wait outside?
162
00:09:59,360 --> 00:10:02,360
In fact, as you know...
163
00:10:02,440 --> 00:10:03,760
-Mom!
-What?
164
00:10:03,840 --> 00:10:06,160
This pressure cooker
is blowing off steam!
165
00:10:06,240 --> 00:10:08,720
-What did you say?
-And it's hissing. I can hear the hiss.
166
00:10:10,560 --> 00:10:12,760
I'm feeling slightly anxious here, Mom.
167
00:10:12,840 --> 00:10:15,120
-Shut up. Don't get me started.
-Yes.
168
00:10:24,000 --> 00:10:26,320
Where are you going?
You didn't help in the kitchen!
169
00:10:33,920 --> 00:10:35,160
How are you, Samir?
170
00:10:39,680 --> 00:10:41,760
I'm sorry. I used too much force.
171
00:10:43,360 --> 00:10:45,560
Samir, can you taste that for me?
172
00:10:49,880 --> 00:10:51,440
It's delicious. Well done.
173
00:10:52,480 --> 00:10:54,560
Thank you. Hope you enjoy it.
174
00:11:02,240 --> 00:11:04,320
It tastes nice, Zeliha. It could be worse.
175
00:11:04,400 --> 00:11:07,560
Hope you enjoy it, Hüseyin. Eat it all!
176
00:11:09,120 --> 00:11:14,400
My dear, it tastes a bit different.
What did you put in this?
177
00:11:14,480 --> 00:11:17,680
What did I put in it? My love, of course.
178
00:11:18,280 --> 00:11:22,080
I was born a cook!
I'm only now finding out!
179
00:11:22,960 --> 00:11:26,080
You're a very clever girl.
180
00:11:26,160 --> 00:11:28,560
You can do anything you want.
181
00:11:28,640 --> 00:11:32,360
-But look--
-I would've liked to give you some more.
182
00:11:32,440 --> 00:11:34,600
But I have to go and become a cook now.
183
00:11:34,680 --> 00:11:36,960
Don't you think it should taste sweeter?
184
00:11:37,040 --> 00:11:39,080
I'm the greatest cook since my mother!
185
00:11:39,160 --> 00:11:43,480
Perhaps you should cook that again.
Zeliha, dear!
186
00:11:52,160 --> 00:11:55,120
Sir. Do you only sell coffee,
Turkish delight and so on here?
187
00:11:55,200 --> 00:11:58,080
-Yes.
-So I can't work as a cook here?
188
00:11:58,160 --> 00:11:59,520
Right.
189
00:11:59,600 --> 00:12:00,680
Are you sorry?
190
00:12:00,760 --> 00:12:02,760
-No.
-Fine.
191
00:12:14,960 --> 00:12:17,040
Do you need a famous cook?
192
00:12:17,120 --> 00:12:18,680
A cook? No.
193
00:12:18,760 --> 00:12:20,280
Your loss.
194
00:12:26,920 --> 00:12:29,160
This is a dessert. It's no good for you.
195
00:12:29,240 --> 00:12:30,400
Oh my.
196
00:12:31,360 --> 00:12:32,920
Don't make me upset.
197
00:12:43,160 --> 00:12:45,240
Wake up, sir. It's your lucky day.
198
00:12:48,040 --> 00:12:50,480
From where do I remember this stupid face?
199
00:12:50,560 --> 00:12:52,640
-Deliha!
-Faik, the real estate agent!
200
00:12:52,720 --> 00:12:55,440
-What are you doing here?
-No, what are you doing here?
201
00:12:55,520 --> 00:12:58,560
They said you ran abroad.
So you just ran to the next neighborhood?
202
00:12:58,640 --> 00:13:02,640
-I didn't run away. I changed industries.
-You changed your appearance too.
203
00:13:02,720 --> 00:13:05,520
Who licked your face?
You look more polished now!
204
00:13:05,600 --> 00:13:06,920
That's you!
205
00:13:07,000 --> 00:13:10,360
Hey, don't touch it! It's a silk shirt.
206
00:13:10,440 --> 00:13:14,560
-Is this ugly place yours?
-It's mine. I'm the new Nusret!
207
00:13:17,840 --> 00:13:21,360
You? Come on. We were wondering
what you did with the money
208
00:13:21,440 --> 00:13:22,840
you earned from the houses you sold us!
209
00:13:22,920 --> 00:13:25,960
Is this all you could do, you thief?
Look at that!
210
00:13:27,440 --> 00:13:30,560
Get out of here, girl.
I don't have time for you.
211
00:13:30,640 --> 00:13:31,680
Don't gesture at me!
212
00:13:31,760 --> 00:13:34,240
I'd spit on the ground, but I promised
my grandma not to.
213
00:13:34,320 --> 00:13:36,680
The poor folks live in the
lower neighborhood, Deliha!
214
00:13:37,880 --> 00:13:42,280
You turn right from here,
and go right down.
215
00:13:42,360 --> 00:13:44,240
-Deliha!
-What?
216
00:13:44,320 --> 00:13:48,240
Give your mother my regards.
Tell her to come here if she's hungry.
217
00:13:48,320 --> 00:13:49,960
I'll fill her up!
218
00:13:50,560 --> 00:13:52,200
I'll fill her up!
219
00:13:53,680 --> 00:13:55,600
I'm sorry, Grandma.
220
00:14:21,560 --> 00:14:22,840
Shut up!
221
00:14:22,920 --> 00:14:25,040
What the hell!
222
00:14:25,120 --> 00:14:27,640
-Don't let that girl roam without a leash!
-Come on!
223
00:14:27,720 --> 00:14:29,040
She might bite someone!
224
00:14:29,120 --> 00:14:30,960
-Fake Nusret!
-She messed up my shirt!
225
00:14:31,040 --> 00:14:33,120
Look at that! What a mess!
226
00:14:33,200 --> 00:14:34,960
Don't be upset. He's a horrible person.
227
00:14:35,040 --> 00:14:37,880
I won't be upset. I have a past with him.
228
00:14:37,960 --> 00:14:40,520
I've passed over him, beat him up.
In the neighborhood.
229
00:14:41,680 --> 00:14:43,080
I'm fine now.
230
00:14:45,840 --> 00:14:47,800
I need to ask you something.
231
00:14:47,880 --> 00:14:49,920
-Is your name Zeliha?
-That's me.
232
00:14:50,000 --> 00:14:52,720
I'm Eda, from primary school!
Do you remember me?
233
00:14:52,800 --> 00:14:54,320
No. I dropped out of primary school.
234
00:14:54,400 --> 00:14:56,720
Before you dropped out,
we were in the same class.
235
00:14:56,800 --> 00:15:00,000
Actually, when a teacher tried to beat me,
you threw him out of the window.
236
00:15:00,080 --> 00:15:01,080
Threw him out of the window?
237
00:15:02,000 --> 00:15:03,680
I threw him out of the window!
238
00:15:03,760 --> 00:15:05,000
I threw him out!
239
00:15:05,520 --> 00:15:08,360
I remember! You're Eda, the loser!
240
00:15:08,440 --> 00:15:10,760
-Yes.
-How are you?
241
00:15:11,440 --> 00:15:12,680
Really!
242
00:15:13,640 --> 00:15:14,640
Wow!
243
00:15:14,720 --> 00:15:16,480
You were expelled from school
because of me.
244
00:15:16,560 --> 00:15:19,600
It's alright. I didn't come back.
I mean, I couldn't.
245
00:15:19,680 --> 00:15:21,480
When my father died,
my mother cried so much.
246
00:15:21,560 --> 00:15:23,480
-My condolences.
-Thank you.
247
00:15:24,480 --> 00:15:26,520
-Did you make the ashura?
-Yes, I made it.
248
00:15:26,600 --> 00:15:28,840
-Taste it, tell me if you like it.
-I will.
249
00:15:28,920 --> 00:15:30,400
People said it's perfect.
250
00:15:32,960 --> 00:15:35,320
Do you think you might have put
cumin instead of cinnamon?
251
00:15:36,320 --> 00:15:39,920
-Perhaps I might have.
-It doesn't matter. That happens.
252
00:15:40,000 --> 00:15:41,040
Are you looking for a job?
253
00:15:41,120 --> 00:15:43,360
Yes, I'm looking to be a cook.
Do you work here?
254
00:15:43,440 --> 00:15:46,680
-Yes, I'm the assistant chef.
-Good. What is this place called?
255
00:15:46,760 --> 00:15:47,760
Cucumber Restaurant.
256
00:15:47,840 --> 00:15:50,720
-Cucumber? What's that supposed to mean?
-Cucumbers, you know?
257
00:15:50,800 --> 00:15:52,400
Oh, the vegetable.
258
00:15:52,480 --> 00:15:55,080
Why name the restaurant after a vegetable?
Is the owner an idiot?
259
00:15:55,160 --> 00:15:57,520
No, the owner is a great person.
260
00:15:58,440 --> 00:16:00,560
-Is he dead?
-No, of course not. Heaven forbid.
261
00:16:02,040 --> 00:16:03,200
Let me tell you something.
262
00:16:03,280 --> 00:16:05,560
It's great that you want to be a cook,
but...
263
00:16:05,640 --> 00:16:07,560
you can't be a cook
without studying for it.
264
00:16:07,640 --> 00:16:10,240
Right, but I don't have the money.
Mom wouldn't let me anyway.
265
00:16:10,320 --> 00:16:12,120
Because she doesn't have money either.
266
00:16:13,840 --> 00:16:16,840
Well, if you're enthusiastic
about cooking...
267
00:16:17,480 --> 00:16:19,200
you can start working here as a waitress.
268
00:16:19,280 --> 00:16:22,320
You can learn all about the job here.
And you'll make money.
269
00:16:22,400 --> 00:16:25,080
-Make money?
-Sure, you'll earn a wage.
270
00:16:25,160 --> 00:16:26,680
-Earn a wage?
-Yes. Not much, but...
271
00:16:26,760 --> 00:16:30,240
-we'll pay you a wage here.
-So I'll have my very own wage?
272
00:16:30,320 --> 00:16:31,480
-Yes.
-Is that so?
273
00:16:31,560 --> 00:16:33,080
-Sure.
-I'll have my wage!
274
00:16:33,160 --> 00:16:35,680
-Sure, you'll work here.
-That's great! I'm delighted!
275
00:16:35,760 --> 00:16:39,080
Wait a minute. Let me get up.
Wait. Let me come out.
276
00:16:40,360 --> 00:16:42,520
I'm so excited. Oh, God!
277
00:16:42,600 --> 00:16:44,440
-You want a hug?
-Sure.
278
00:16:44,520 --> 00:16:45,840
Can I hold you in my arms?
279
00:16:45,920 --> 00:16:49,520
-Hold me? Wait.
-Sure I can! There!
280
00:16:49,600 --> 00:16:51,040
-You'll hurt your back!
-Wow!
281
00:16:51,120 --> 00:16:54,280
So, I'll take this.
I'll leave these for you to eat.
282
00:16:54,360 --> 00:16:56,880
I cooked it, after all.
You can eat the pomegranates, at worst.
283
00:16:56,960 --> 00:16:58,480
Right.
284
00:16:58,560 --> 00:17:00,560
There you go. I'm so happy.
285
00:17:00,640 --> 00:17:03,480
I'm taking the tray. Mom would be mad.
286
00:17:03,560 --> 00:17:06,440
-So what time do I come tomorrow?
-We open at nine.
287
00:17:06,520 --> 00:17:09,319
So I'll be here around twenty past seven.
288
00:17:09,400 --> 00:17:13,520
Alright, thank you very much.
Oh, well. What a wage.
289
00:17:14,640 --> 00:17:15,880
See you.
290
00:17:16,400 --> 00:17:19,079
I hired you without asking the boss.
Oh, well.
291
00:17:19,160 --> 00:17:21,000
There you go! Great!
292
00:17:21,079 --> 00:17:23,040
I found a job!
293
00:17:23,400 --> 00:17:24,760
Oh, God!
294
00:17:24,839 --> 00:17:27,400
Grandma, I found a job!
295
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
A job! I found a job!
296
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
-I'll drown you in money!
-Wait! Stop!
297
00:17:32,880 --> 00:17:35,520
Come here, Mom! Let me kiss you!
298
00:17:35,600 --> 00:17:39,080
-Wait!
-Prepare the bags for my wages, Mom!
299
00:17:39,160 --> 00:17:41,480
I found a job!
Should I get a plane? A jet?
300
00:17:41,560 --> 00:17:43,400
Who knows? Acun knows.
301
00:17:43,480 --> 00:17:45,040
Mom, are you alright?
302
00:17:46,080 --> 00:17:46,920
There!
303
00:17:47,720 --> 00:17:51,280
I told you, Acun!
I told you I had the talent.
304
00:17:51,360 --> 00:17:54,680
Behold, business world! I'm coming!
305
00:17:54,760 --> 00:17:56,160
She's coming!
306
00:18:00,360 --> 00:18:01,840
Grandma.
307
00:18:01,920 --> 00:18:03,520
Is the TV on?
308
00:18:10,400 --> 00:18:11,640
FRIDAY, AUGUST 25
309
00:18:11,720 --> 00:18:13,560
SATURDAY, AUGUST 26
310
00:18:13,640 --> 00:18:16,240
It's the first day of my career!
311
00:18:17,200 --> 00:18:18,680
Great!
312
00:18:35,080 --> 00:18:39,360
-That's my shirt! Where are you going?
-What's wrong? I'm going to work.
313
00:18:43,760 --> 00:18:45,640
Where are you going so early?
314
00:18:46,480 --> 00:18:48,760
I became a cook at a restaurant!
315
00:18:48,840 --> 00:18:51,600
What idiot made you a cook?
316
00:18:52,400 --> 00:18:56,080
You wouldn't understand.
Go wash your husbands' feet!
317
00:18:56,680 --> 00:18:59,400
-Get out of here!
-Ugly!
318
00:19:07,560 --> 00:19:08,840
MR. BEARD'S PLACE
319
00:19:08,920 --> 00:19:11,960
That name doesn't look good on you. Silly.
320
00:19:16,920 --> 00:19:20,280
When Zeliha arrives, teach her what
she needs to know about waiting tables.
321
00:19:20,840 --> 00:19:22,320
She's great. You'll love her.
322
00:19:22,400 --> 00:19:24,240
Does she speak French?
323
00:19:34,600 --> 00:19:35,440
This girl is crazy.
324
00:19:44,640 --> 00:19:46,800
I turned the wrong one.
325
00:19:48,240 --> 00:19:51,640
-Zeliha, Ferdi. Ferdi, Zeliha.
-Hello.
326
00:19:57,720 --> 00:19:59,760
Ferdi, please teach Zeliha
all about the job.
327
00:19:59,840 --> 00:20:02,280
She's a very smart girl.
She'll pick it up quickly.
328
00:20:06,640 --> 00:20:08,680
You look like someone I know, but...
329
00:20:08,760 --> 00:20:10,520
-Do you tell fortunes?
-No.
330
00:20:11,120 --> 00:20:14,400
I guess all unlikeable men look similar.
331
00:20:14,480 --> 00:20:16,600
Let's start with carrying the tray.
332
00:20:21,200 --> 00:20:23,400
-This is a tray.
-I know.
333
00:20:23,480 --> 00:20:25,480
You hold it first.
Let me see how you hold it.
334
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
No. Your hand has to be under it.
335
00:20:28,800 --> 00:20:32,000
Be delicate and attentive,
as if you were carrying a jewel.
336
00:20:34,880 --> 00:20:38,120
How am I supposed to know?
I've never carried a jewel!
337
00:20:38,200 --> 00:20:39,120
Shut up!
338
00:20:39,200 --> 00:20:41,840
Don't bring it close to your body.
It has to be a little higher.
339
00:20:42,760 --> 00:20:45,080
Don't let it carry you.
You carry it. Please.
340
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
What play?
341
00:20:47,080 --> 00:20:48,760
No. Please. Please.
342
00:20:49,240 --> 00:20:50,600
Why do you talk like that?
343
00:20:50,680 --> 00:20:52,440
-It's French.
-Oh, you're French?
344
00:20:52,520 --> 00:20:55,360
No, I'm from Kayseri. Let's continue.
345
00:21:09,600 --> 00:21:11,440
Wow, that's heavy.
346
00:21:11,520 --> 00:21:12,880
You should fix your manners.
347
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
Wow.
348
00:21:15,400 --> 00:21:17,240
It's not easy to be a waitress.
349
00:21:19,560 --> 00:21:22,560
Imagine you have a customer here.
Hello, welcome.
350
00:21:23,960 --> 00:21:26,160
Hello, welcome. Are you hungry?
351
00:21:27,400 --> 00:21:28,960
Why are you asking if they're hungry?
352
00:21:29,040 --> 00:21:31,160
You ask a visitor if they're hungry.
It's a custom.
353
00:21:31,240 --> 00:21:33,520
They came here to eat already!
Don't ask if they're hungry.
354
00:21:33,600 --> 00:21:37,440
-No, I will ask!
-Pick up the menu.
355
00:21:37,520 --> 00:21:39,360
Read the menu of the day.
356
00:21:40,960 --> 00:21:42,800
Tagliatelle.
357
00:21:43,960 --> 00:21:48,040
Beef bourguignon.
358
00:22:08,720 --> 00:22:10,360
You sound like you're upset.
359
00:22:12,960 --> 00:22:15,560
I think I'm all ready.
Where's the kitchen?
360
00:22:19,440 --> 00:22:21,320
Wonderful.
361
00:22:30,720 --> 00:22:32,640
MR. BEAR'S PLACE
362
00:22:33,240 --> 00:22:34,640
Mr. Bear's Place?
363
00:22:40,640 --> 00:22:44,000
Oh, there are lots of candles here.
364
00:22:44,080 --> 00:22:45,400
She's too curious.
365
00:22:46,280 --> 00:22:48,680
-Good morning.
-Good morning.
366
00:22:49,560 --> 00:22:51,840
Good morning, folks. Welcome.
367
00:22:52,160 --> 00:22:54,560
Zeliha, let me introduce you
to the rest of the team.
368
00:22:54,640 --> 00:22:56,280
Oh, hello.
369
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
Folks, Zeliha is my friend
from primary school.
370
00:22:59,880 --> 00:23:01,880
-She'll be working here for a while.
-Here.
371
00:23:01,960 --> 00:23:03,440
-She's keen for the work.
-I'm very keen.
372
00:23:03,520 --> 00:23:06,280
-She's hardworking.
-"I'm hardworking. My principle."
373
00:23:06,360 --> 00:23:08,920
I've missed reciting the Student Oath!
374
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
I'd appreciate it if you could
help her around.
375
00:23:11,080 --> 00:23:12,080
Appreciate it.
376
00:23:14,680 --> 00:23:15,800
Look at him!
377
00:23:15,880 --> 00:23:17,120
Plump face!
378
00:23:19,560 --> 00:23:23,560
His face is like dough!
How did you grow those cheeks?
379
00:23:24,760 --> 00:23:25,960
Come on, speak!
380
00:23:27,400 --> 00:23:28,480
That's such a sweet thing!
381
00:23:29,160 --> 00:23:30,160
Hello.
382
00:23:31,360 --> 00:23:32,640
Miss soulless.
383
00:23:33,560 --> 00:23:34,520
Hello.
384
00:23:36,040 --> 00:23:37,600
Baldy! You want a slap on the head?
385
00:23:39,480 --> 00:23:41,200
-She called me baldy!
-Oh, no.
386
00:23:41,280 --> 00:23:43,200
That's Zeliha's style.
She's a bit of a joker.
387
00:23:43,280 --> 00:23:44,760
Don't get her wrong.
388
00:23:44,840 --> 00:23:46,440
Have a nice day, folks.
389
00:23:46,800 --> 00:23:48,360
She called me bald! She must be blind.
390
00:23:48,440 --> 00:23:50,960
-Never mind, İsmail.
-I do have hair, you know.
391
00:23:53,200 --> 00:23:54,920
Perhaps I should go in and help them?
392
00:23:55,000 --> 00:23:57,480
No, you wait for the chef.
I'll introduce you to him.
393
00:23:57,560 --> 00:24:00,000
I feel for the guy. He's so bald.
394
00:24:00,080 --> 00:24:02,400
They may not appreciate your jokes.
Perhaps you should--
395
00:24:02,480 --> 00:24:05,360
It's not a joke. He's just bald.
Extremely bald.
396
00:24:06,640 --> 00:24:08,840
Too bald. Such a shame.
397
00:24:15,000 --> 00:24:17,360
Some maniac took off the letter "D".
398
00:24:19,400 --> 00:24:21,000
Does that read "Mr. Bear's Place"?
399
00:24:21,080 --> 00:24:24,080
-Right. They took off the "D".
-It really reads "Mr. Bear's Place"!
400
00:24:24,160 --> 00:24:26,400
Right. It's different when you
take a out a letter.
401
00:24:26,480 --> 00:24:29,560
It actually reads "Mr. Bear's Place".
402
00:24:30,480 --> 00:24:33,240
-Do you know who took that letter off?
-Someone who envies me.
403
00:24:33,320 --> 00:24:35,280
The industry is jealous of me.
404
00:24:35,360 --> 00:24:39,360
They say I'm the new Nusret.
They say I dance with the meat!
405
00:24:39,440 --> 00:24:43,480
They say I slap the meat so well.
They wish I slapped them too.
406
00:24:43,560 --> 00:24:47,280
-That's what they say? Nice.
-This is a new move I came up with.
407
00:24:47,360 --> 00:24:48,640
-You want me to show you?
-Well...
408
00:24:48,720 --> 00:24:51,160
See, you pick up the knife.
409
00:24:51,240 --> 00:24:53,560
You slide it, and then slap the meat.
410
00:24:53,640 --> 00:24:57,440
Slide it. The rhythm matters.
Don't spoil the rhythm.
411
00:24:58,840 --> 00:25:01,840
-Mr. Faik, what are you doing?
-I'm slicing döner kebab!
412
00:25:01,920 --> 00:25:05,280
As I slice it, I slide the knife
and slap the meat, just like that.
413
00:25:06,280 --> 00:25:07,400
So what's our chef like?
414
00:25:07,480 --> 00:25:10,240
Mr. Can. He's a nice person.
Very talented.
415
00:25:10,320 --> 00:25:13,200
But he's a bit formal.
He doesn't speak much.
416
00:25:13,280 --> 00:25:14,800
But he's a fine man.
417
00:25:14,880 --> 00:25:18,880
I mean, girls like him a lot.
And I can't fault them.
418
00:25:19,440 --> 00:25:20,840
His eyes...
419
00:25:20,920 --> 00:25:22,280
...his gaze...
420
00:25:22,360 --> 00:25:23,200
...his posture...
421
00:25:23,280 --> 00:25:25,160
...his attitude, his talent...
422
00:25:25,240 --> 00:25:27,360
...his grasp of body language...
423
00:25:28,600 --> 00:25:29,800
...he's a very nice man.
424
00:25:30,560 --> 00:25:32,160
Edo, I'll leave you two alone
to make love.
425
00:25:32,240 --> 00:25:33,880
What? With whom?
426
00:25:33,960 --> 00:25:35,640
You're in love with that man!
427
00:25:35,720 --> 00:25:38,040
That's not true! Please!
428
00:25:38,120 --> 00:25:40,480
I'll get you two together!
I know a person in love when I see one!
429
00:25:40,560 --> 00:25:42,120
Zeliha, don't! You'll embarrass me.
430
00:25:42,200 --> 00:25:45,360
-End of discussion. Just leave it to me.
-Don't you attempt that!
431
00:25:45,440 --> 00:25:48,160
-You'll embarrass me, Zeliha!
-I've got it! It's all done already!
432
00:25:48,240 --> 00:25:49,920
You've already gotten married yesterday!
433
00:25:50,000 --> 00:25:52,560
I really feel for you, you know.
434
00:25:53,920 --> 00:25:56,360
See, we're all tradesmen here.
435
00:25:56,440 --> 00:26:00,720
They say you invested so much money.
They say you made the place pretty.
436
00:26:00,800 --> 00:26:02,920
But they say your place is empty
all the time.
437
00:26:03,000 --> 00:26:04,280
But it's not me saying that.
438
00:26:04,360 --> 00:26:06,200
-Thank you.
-I feel for you.
439
00:26:07,320 --> 00:26:09,800
By the way, I spoke to your landlord.
440
00:26:09,880 --> 00:26:11,640
He said, "If it's OK with Mr. Can...
441
00:26:11,720 --> 00:26:14,080
Tell him to leave at
the end of the month.
442
00:26:14,160 --> 00:26:16,520
You can take over his place."
443
00:26:16,600 --> 00:26:18,600
I'm thinking of expanding my place.
444
00:26:18,680 --> 00:26:22,320
My place isn't enough for my customers.
445
00:26:22,400 --> 00:26:25,600
They call for a reservation.
They say, "Give us the meat!"
446
00:26:25,680 --> 00:26:27,760
I say, "I don't have any free tables!"
447
00:26:27,840 --> 00:26:31,120
I say, "Do you want to sit on
top of each other?"
448
00:26:32,080 --> 00:26:33,320
And we laugh.
449
00:26:34,840 --> 00:26:36,120
OK, so here's what we do.
450
00:26:36,200 --> 00:26:39,600
I'll leave now, and think for a while.
And I'll let you know when I decide. OK?
451
00:26:49,920 --> 00:26:52,640
-Does that "D" look a bit different?
-It doesn't matter.
452
00:26:52,720 --> 00:26:53,680
It doesn't matter?
453
00:26:53,760 --> 00:26:55,560
Come on. If he walked in now
454
00:26:55,640 --> 00:26:58,880
and put his arms around you, grabbed
your waist and kissed you on the lips...
455
00:26:58,960 --> 00:27:00,800
Why would he do such a thing?
Don't be silly.
456
00:27:00,880 --> 00:27:02,920
If he said,
"If I can't have you, nobody can.
457
00:27:03,000 --> 00:27:05,000
I'd hunt a bear with my bare mouth
for you!"
458
00:27:05,080 --> 00:27:06,640
Shut up. He'd never say such things.
459
00:27:06,720 --> 00:27:08,000
Or maybe he would.
460
00:27:29,760 --> 00:27:30,840
A bear...
461
00:27:31,200 --> 00:27:32,840
-Wow!
-Sorry?
462
00:27:33,680 --> 00:27:35,280
-Did I say "bear"?
-Yes, you said "bear".
463
00:27:35,360 --> 00:27:37,440
You mean "Mr. Bear's Place".
Whoever did it, well done.
464
00:27:37,520 --> 00:27:39,160
It's me. Zeliha.
465
00:27:39,240 --> 00:27:40,360
Hello.
466
00:27:41,320 --> 00:27:42,520
Nice to meet you.
467
00:27:43,040 --> 00:27:44,080
Are you the cook here?
468
00:27:44,160 --> 00:27:47,640
I came here to become a cook, but I'll try
to help you however I can.
469
00:27:47,720 --> 00:27:50,560
Chef, I wanted to talk to you about that.
Can we have a word?
470
00:27:50,640 --> 00:27:52,600
Zeliha, can you give us a minute?
471
00:27:52,680 --> 00:27:54,560
I'll leave you alone, sure.
472
00:27:55,120 --> 00:27:56,840
You stay alone, have a chat.
473
00:27:58,840 --> 00:28:00,440
Of course.
474
00:28:01,680 --> 00:28:03,320
You help the folks inside.
475
00:28:06,080 --> 00:28:08,560
Chef, Zeliha is a friend
of mine from primary school.
476
00:28:08,640 --> 00:28:11,840
She even got expelled from
school to protect me.
477
00:28:11,920 --> 00:28:14,600
She was looking for a job.
She went to the next door restaurant.
478
00:28:14,680 --> 00:28:16,240
But I thought she's be mistreated there.
479
00:28:22,640 --> 00:28:24,880
You're so easily scared, auntie.
480
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
I thought, maybe she should work with us.
481
00:28:26,560 --> 00:28:27,920
-To stand on her own feet and...
-OK.
482
00:28:28,000 --> 00:28:29,440
OK?
483
00:28:29,520 --> 00:28:31,240
It's not often that you
ask something of me.
484
00:28:31,320 --> 00:28:34,320
-Plump face, why don't you play music?
-The chef doesn't let us.
485
00:28:34,400 --> 00:28:35,960
-What's that?
-Cabbages.
486
00:28:36,040 --> 00:28:37,920
-What's this?
-A knife. Careful, it's sharp.
487
00:28:38,000 --> 00:28:39,200
-What's that?
-A pan.
488
00:28:39,280 --> 00:28:40,480
-What's this?
-A pan!
489
00:28:40,560 --> 00:28:41,840
-What's that?
-A pan.
490
00:28:41,920 --> 00:28:43,200
-What's that?
-Basil.
491
00:28:43,280 --> 00:28:45,320
-What's the one next to that?
-Mint.
492
00:28:46,520 --> 00:28:47,680
So what's this?
493
00:28:48,320 --> 00:28:49,920
-Hot peppers.
-What's this?
494
00:28:50,000 --> 00:28:51,360
-Cracked wheat.
-What's this?
495
00:28:51,440 --> 00:28:54,360
Thank you. Don't worry,
you won't have any problems with her.
496
00:28:54,440 --> 00:28:56,360
-What's that?
-Flour.
497
00:28:56,440 --> 00:28:57,680
-What's this?
-The mixer.
498
00:28:57,760 --> 00:28:59,040
Don't!
499
00:29:00,440 --> 00:29:02,200
I'll take a look. I'm sure it's nothing.
500
00:29:04,560 --> 00:29:05,400
What's going on?
501
00:29:08,000 --> 00:29:10,240
That mixer doesn't stir the flour
very well, you see.
502
00:29:12,920 --> 00:29:15,520
No problem. Everything is under control.
503
00:29:22,200 --> 00:29:23,240
He did it.
504
00:29:25,960 --> 00:29:29,000
I begged him. I told him not to do it,
but he didn't listen.
505
00:29:31,560 --> 00:29:32,680
Shame on you.
506
00:29:33,720 --> 00:29:35,200
Look what you did to the kitchen!
507
00:29:37,840 --> 00:29:39,200
That's not a toy!
508
00:29:40,840 --> 00:29:42,520
Come on, Zeliha!
509
00:29:50,000 --> 00:29:50,960
Video Call
My Love
510
00:29:58,000 --> 00:29:59,360
What am I going to say...
511
00:30:03,120 --> 00:30:04,000
My love.
512
00:30:05,120 --> 00:30:06,840
The call got cut off.
513
00:30:06,920 --> 00:30:09,160
My dear, my little one!
514
00:30:09,240 --> 00:30:11,720
It's the evil eye. What were we saying?
515
00:30:11,800 --> 00:30:16,840
-About the engagement ceremony...
-I was thinking, perhaps we should
516
00:30:16,920 --> 00:30:18,400
do it at home
517
00:30:18,480 --> 00:30:20,120
rather than in a wedding hall?
518
00:30:20,200 --> 00:30:22,640
However you like, my little one.
519
00:30:22,720 --> 00:30:25,240
I meant to tell you because
your mother insisted.
520
00:30:25,320 --> 00:30:28,280
Not without a ceremony! It's the
girl's side that's supposed to do
521
00:30:28,360 --> 00:30:30,120
the ceremony anyway!
522
00:30:30,200 --> 00:30:33,240
If you can't, tell us.
We'll take it over as well.
523
00:30:34,000 --> 00:30:35,280
You're marrying a grown up woman.
524
00:30:35,360 --> 00:30:37,920
We'll dance and celebrate
because he's marrying you!
525
00:30:45,440 --> 00:30:46,400
My love...
526
00:30:48,440 --> 00:30:51,480
Zeliha, go wash your hands and face.
527
00:30:51,560 --> 00:30:52,800
OK.
528
00:30:56,640 --> 00:31:00,240
She's just getting started.
Of course she needs some time to adapt.
529
00:31:00,320 --> 00:31:02,520
-Such mistakes are natural.
-But she's lying.
530
00:31:02,600 --> 00:31:04,960
-Right, and she made such a mess.
-I won't even speak!
531
00:31:05,040 --> 00:31:07,520
If she makes another mistake,
I'll fire her.
532
00:31:08,080 --> 00:31:09,840
OK. Fine.
533
00:31:09,920 --> 00:31:11,120
By the way, I'm not bald!
534
00:31:19,800 --> 00:31:20,640
Hello.
535
00:31:21,600 --> 00:31:24,520
Cucumber Restaurant.
536
00:31:24,600 --> 00:31:27,120
Reservation? I'll take it.
537
00:31:29,200 --> 00:31:32,800
You don't really need a reservation.
I don't know, nobody comes here.
538
00:31:32,880 --> 00:31:35,280
It's empty all the time.
539
00:31:35,360 --> 00:31:36,800
I guess it didn't catch on.
540
00:31:37,240 --> 00:31:38,160
Fine.
541
00:31:38,920 --> 00:31:41,400
How many? Three. Evening.
542
00:31:41,480 --> 00:31:42,920
Will you be hungry?
543
00:31:43,560 --> 00:31:45,440
Right. What will you eat?
544
00:31:45,520 --> 00:31:47,960
The menu. Let's see.
545
00:31:51,280 --> 00:31:53,440
Beef Bourguignon.
546
00:31:54,840 --> 00:31:56,720
No, Bourguignon!
547
00:31:58,280 --> 00:31:59,880
Bourguignon!
548
00:31:59,960 --> 00:32:02,480
What do you mean you don't like
my manners? I don't like you either!
549
00:32:02,560 --> 00:32:04,000
Do you think I'm making things up?
550
00:32:04,080 --> 00:32:06,000
I don't care! Don't come!
551
00:32:06,080 --> 00:32:09,800
Or come, and I'll show you.
Come here. I'm waiting.
552
00:32:09,880 --> 00:32:11,000
Come on.
553
00:32:11,080 --> 00:32:12,320
Right, come on.
554
00:32:12,400 --> 00:32:16,000
Have you got ice in your veins or what?
Be quick!
555
00:32:16,080 --> 00:32:19,560
Our rivals are making a profit,
and we're still putting out chairs!
556
00:32:20,080 --> 00:32:22,840
Don't yell at the boys, fake Nusret!
557
00:32:22,920 --> 00:32:24,400
Deliha, it's you again?
558
00:32:24,480 --> 00:32:27,720
Don't call me Deliha!
I'll spin you around and beat you!
559
00:32:27,800 --> 00:32:29,760
I'm here from now on. Watch out.
560
00:32:31,080 --> 00:32:32,400
What do you mean you're here?
561
00:32:32,480 --> 00:32:34,400
I'm working here now. Too bad for you.
562
00:32:36,080 --> 00:32:37,120
You did this, didn't you?
563
00:32:38,320 --> 00:32:41,400
What, the sign? I don't know.
564
00:32:41,480 --> 00:32:43,800
-Come on.
-I may have done it.
565
00:32:43,880 --> 00:32:45,800
But then, maybe not.
566
00:32:46,880 --> 00:32:49,640
I'll burn that place down, Deliha!
567
00:32:49,720 --> 00:32:51,520
Come on, Mr. Bear!
568
00:32:58,400 --> 00:33:01,160
-The cups are here. I'll go pick them up.
-OK.
569
00:33:01,240 --> 00:33:04,440
-Are you alright?
-This man has been bugging me.
570
00:33:04,520 --> 00:33:06,560
So much talk for just one dinner.
571
00:33:06,640 --> 00:33:09,160
Look at that. He made a list of
top ten restaurants.
572
00:33:09,240 --> 00:33:10,320
Chef Batuhan's Top 10 Restaurants
573
00:33:10,400 --> 00:33:12,280
Perhaps he's waiting for
some time to pass.
574
00:33:12,360 --> 00:33:14,600
It's been three months!
575
00:33:14,680 --> 00:33:17,000
He visited other restaurants
in their first week.
576
00:33:17,080 --> 00:33:18,440
Anyway, you can go.
577
00:33:21,640 --> 00:33:24,160
Lunch is ready, and it tastes great.
We can open in an hour.
578
00:33:24,240 --> 00:33:27,680
Let's open, Eda.
The customers must be waiting in line...
579
00:33:42,000 --> 00:33:43,840
-Would you like to taste it?
-No.
580
00:33:43,920 --> 00:33:45,080
You should.
581
00:33:48,120 --> 00:33:49,800
-What do you think?
-It's normal.
582
00:33:49,880 --> 00:33:51,000
What does it taste like?
583
00:33:53,280 --> 00:33:55,080
-Like a carrot.
-Not like that.
584
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
Close your eyes and
describe what you taste.
585
00:34:02,200 --> 00:34:03,240
Carrot.
586
00:34:03,320 --> 00:34:05,760
No, close your eyes.
587
00:34:05,840 --> 00:34:07,160
Take another bite.
588
00:34:08,920 --> 00:34:11,400
Now, imagine the things I'm telling you.
589
00:34:11,480 --> 00:34:12,600
Oh, well.
590
00:34:13,880 --> 00:34:15,760
You're in a beautiful forest.
591
00:34:15,840 --> 00:34:17,400
All alone.
592
00:34:17,480 --> 00:34:22,000
The weather is sunny.
And you're a big fat carrot.
593
00:34:24,000 --> 00:34:25,960
You're dancing merrily.
594
00:34:28,760 --> 00:34:33,080
You jump around and disappear
out of sight.
595
00:34:38,560 --> 00:34:40,199
You made me disgusted by carrots!
596
00:34:40,280 --> 00:34:43,320
Why am I supposed to
be a big fat carrot?
597
00:34:43,400 --> 00:34:46,679
Why am I wandering around
the forest as a carrot?
598
00:34:46,760 --> 00:34:49,040
By the way, killer rabbits chased me!
599
00:34:49,120 --> 00:34:51,719
What if they ate me?
600
00:34:56,840 --> 00:34:59,400
-What are you doing?
-It's falling down. Slick it back.
601
00:34:59,480 --> 00:35:02,320
-I don't want to. Please, don't touch it.
-That's all you have. Get it cut.
602
00:35:02,400 --> 00:35:04,960
-No, I like my hair.
-What hair? You don't have hair.
603
00:35:05,600 --> 00:35:09,040
That's none of your business!
And I can't work like this.
604
00:35:09,120 --> 00:35:11,240
I can't either.
It's getting in my eye, like a worm.
605
00:35:13,840 --> 00:35:15,560
-You're bald.
-I'm not.
606
00:35:15,640 --> 00:35:16,880
-You're bald.
-I'm not.
607
00:35:16,960 --> 00:35:19,720
-You're all bald.
-I may have lost hair but I'm not bald.
608
00:35:19,800 --> 00:35:22,360
No, this isn't hair loss. It's baldness.
Accept it. Get it cut.
609
00:35:22,440 --> 00:35:24,520
-I won't get it cut. I like it!
-They'll make fun of you.
610
00:35:24,600 --> 00:35:26,960
-"Look, he's bald but he doesn't know."
-I don't care.
611
00:35:27,040 --> 00:35:28,360
-"Look at that baldy!"
-Who cares?
612
00:35:28,440 --> 00:35:30,720
They'll tweak your cheek and say,
"Hey baldy!"
613
00:35:30,800 --> 00:35:33,120
-I don't mind.
-They'll call you egghead.
614
00:35:33,200 --> 00:35:34,560
-I don't care.
-Get it cut.
615
00:35:34,640 --> 00:35:35,680
Won't I be bald if I get it cut?
616
00:35:35,760 --> 00:35:38,040
You're a bald man who doesn't
admit that he's bald.
617
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
If you get it cut, you'll be
a handsome bald man.
618
00:35:40,000 --> 00:35:42,160
-No.
-Let me cut it. I worked as a hairdresser.
619
00:35:42,240 --> 00:35:43,960
-I don't want that!
-You're too bald.
620
00:35:44,040 --> 00:35:46,880
Even Ferdi is more handsome than you.
And he's got a little mouth.
621
00:35:50,000 --> 00:35:52,800
Girls, I'm getting chubbier by the day.
622
00:35:52,880 --> 00:35:54,640
I don't know what to eat. You choose.
623
00:35:54,720 --> 00:35:55,960
I'll have niçoise.
624
00:35:57,280 --> 00:35:58,960
-A Caesar.
-Of course, madam.
625
00:36:02,280 --> 00:36:04,360
-Are the orders ready?
-Ready in two minutes.
626
00:36:05,880 --> 00:36:07,400
I'm doing all the work.
627
00:36:07,480 --> 00:36:10,040
It's all on me. And the boss
keeps pushing me.
628
00:36:10,120 --> 00:36:12,760
You saw how many messages
I got since we came here.
629
00:36:12,840 --> 00:36:14,000
And look how many you got.
630
00:36:14,080 --> 00:36:17,000
He pushes it all on me.
I can't take it anymore.
631
00:36:17,080 --> 00:36:18,640
He just keeps pushing me. Why?
632
00:36:18,720 --> 00:36:20,800
Who's pushing your button?
Such a shame.
633
00:36:20,880 --> 00:36:23,400
-Sorry?
-Don't let anyone push your button.
634
00:36:23,480 --> 00:36:25,120
Who is he to push your button?
635
00:36:25,200 --> 00:36:26,560
Give me his address and I'll find him.
636
00:36:26,640 --> 00:36:29,280
He can't use that kind of language!
637
00:36:29,840 --> 00:36:33,120
Oh, dried beans. It's my favorite dish.
638
00:36:33,200 --> 00:36:35,520
But you should have it with rice.
And onions.
639
00:36:35,600 --> 00:36:37,760
That's not dried beans, dear.
It's cassoulet.
640
00:36:38,520 --> 00:36:42,160
Don't call me that! Whatever that means.
641
00:36:42,240 --> 00:36:45,280
Cassoulet is a French dish.
You go inside!
642
00:36:45,360 --> 00:36:47,040
This? Is this a French dish?
643
00:36:47,120 --> 00:36:49,920
Does it become a French dish
when you put chicken in it?
644
00:36:50,000 --> 00:36:52,080
No way. This is dried beans.
645
00:36:52,160 --> 00:36:55,160
And you eat that with rice. And onions.
That's it!
646
00:36:55,240 --> 00:36:57,200
She can't eat onions, dear.
647
00:36:57,280 --> 00:36:58,560
-No way.
-Too bad. Why?
648
00:36:58,640 --> 00:37:00,240
Because we're women, you know?
649
00:37:00,320 --> 00:37:02,640
Women can't eat onions? Is that a rule?
650
00:37:02,720 --> 00:37:03,880
Zeliha!
651
00:37:03,960 --> 00:37:05,840
It causes bad breath.
You shouldn't eat it either.
652
00:37:05,920 --> 00:37:08,400
So men can eat it, but not women?
653
00:37:08,480 --> 00:37:10,720
Do you think I don't have taste?
654
00:37:10,800 --> 00:37:14,040
You're such losers!
655
00:37:14,120 --> 00:37:16,440
No wonder those men push you around!
656
00:37:16,520 --> 00:37:20,000
You'll get a slap in the face! Go inside!
657
00:37:25,200 --> 00:37:28,760
Oh, great.
Enough of that French nonsense.
658
00:37:28,840 --> 00:37:32,640
Good, leave. Good riddance. You losers!
659
00:37:32,720 --> 00:37:36,280
Eda, your friend is a nice girl.
And I'd love to support her,
660
00:37:36,360 --> 00:37:39,200
but that state of chaos inside
is the last thing I need now.
661
00:37:39,280 --> 00:37:40,600
So... understood?
662
00:37:40,680 --> 00:37:42,600
-These are her first days. Perhaps she's--
-Eda.
663
00:37:48,240 --> 00:37:49,520
Pay her two days' wage.
664
00:37:53,760 --> 00:37:55,040
Zeliha.
665
00:37:56,080 --> 00:37:57,800
Come over here.
666
00:38:03,800 --> 00:38:06,080
I lined up the plates
without dropping any.
667
00:38:07,880 --> 00:38:09,080
I've got something to tell you.
668
00:38:09,960 --> 00:38:11,440
-You kissed the chef!
-No.
669
00:38:11,520 --> 00:38:13,560
-Oh, God!
-No, no kissing.
670
00:38:14,760 --> 00:38:16,320
It's something else.
671
00:38:17,400 --> 00:38:18,680
Zeliha...
672
00:38:19,280 --> 00:38:22,560
Wait. Let me pay your wage first. Here.
673
00:38:24,240 --> 00:38:25,880
-What is that?
-It's your money.
674
00:38:28,160 --> 00:38:30,960
-Really?
-Yes. You earned it.
675
00:38:31,920 --> 00:38:34,840
-No way. Is this my money?
-Yes.
676
00:38:36,000 --> 00:38:38,920
Oh, God. Edo!
677
00:38:39,000 --> 00:38:41,320
This is the first big money
I've earned, you know.
678
00:38:41,400 --> 00:38:43,920
I was always fired.
679
00:38:44,000 --> 00:38:46,080
I'll kiss this! No, I'll put it in here.
680
00:38:46,880 --> 00:38:49,880
No, I need to get it framed.
Because it's the first money I earned.
681
00:38:49,960 --> 00:38:52,040
Oh, but I can't. Because I'll go to Paris.
682
00:38:52,120 --> 00:38:54,920
-To Paris?
-Yes. I have a rendezvous.
683
00:38:55,000 --> 00:38:56,520
Look.
684
00:38:56,920 --> 00:39:00,000
Oh, God! I'll sleep with this!
685
00:39:00,080 --> 00:39:02,040
I can, right? One can sleep with this.
686
00:39:02,120 --> 00:39:03,440
Oh, God, this is great!
687
00:39:05,000 --> 00:39:06,600
I'll come much earlier tomorrow, right?
688
00:39:06,680 --> 00:39:09,640
I should come very early.
Because I'm working now.
689
00:39:11,880 --> 00:39:13,200
Sure, come tomorrow.
690
00:39:13,280 --> 00:39:15,600
Alright, so I should go
home and sleep.
691
00:39:16,240 --> 00:39:17,960
OK, come early tomorrow.
692
00:39:18,040 --> 00:39:22,320
OK. Oh, I forgot my bag.
I should keep it with me.
693
00:39:22,400 --> 00:39:23,880
Heaven forbid.
694
00:39:23,960 --> 00:39:26,160
I'm actually known for beating thieves up.
695
00:39:26,240 --> 00:39:28,760
No, I can barely pay the wages this month.
696
00:39:28,840 --> 00:39:31,120
It didn't catch on.
I don't know, it just didn't.
697
00:39:31,920 --> 00:39:33,680
I'll close it down at the
end of the month.
698
00:39:33,760 --> 00:39:35,240
I'll call Mr. Ali tomorrow.
699
00:39:35,320 --> 00:39:38,400
I don't care what he does. Get a new
tenant, or give it to that fool next door.
700
00:39:38,480 --> 00:39:41,720
There's nothing left to try.
Nobody comes and goes. It's just empty.
701
00:39:43,120 --> 00:39:45,920
Right. OK.
702
00:39:46,000 --> 00:39:47,760
Clap if you say "Accept"!
703
00:39:53,080 --> 00:39:54,320
She's here.
704
00:39:54,400 --> 00:39:56,720
-Zeliha!
-I've got a lot of work! I'm going to bed.
705
00:39:56,800 --> 00:39:58,440
You still haven't been fired?
706
00:39:58,520 --> 00:39:59,720
No.
707
00:39:59,800 --> 00:40:01,320
That's strange.
708
00:40:06,400 --> 00:40:08,840
Dad, they're closing the restaurant.
709
00:40:09,720 --> 00:40:11,960
I was just starting to earn money.
710
00:40:12,960 --> 00:40:16,440
And I have a dream, you know.
711
00:40:18,400 --> 00:40:20,600
You always told me to fight on.
712
00:40:21,520 --> 00:40:24,240
When I was a kid,
in a game of dodgeball...
713
00:40:24,320 --> 00:40:26,200
they hit me with the ball on my bottom,
remember?
714
00:40:26,280 --> 00:40:28,480
What did I do? I beat them all up.
715
00:40:28,560 --> 00:40:29,960
And I went back into the game.
716
00:40:31,000 --> 00:40:33,120
I should fight on again, shouldn't I?
717
00:40:33,560 --> 00:40:37,280
That's right, I'll put up a fight, Dad.
Yes.
718
00:40:39,200 --> 00:40:41,600
Acun! I won't let anyone close down
a place I work.
719
00:40:42,480 --> 00:40:43,720
I say no to losing!
720
00:40:43,800 --> 00:40:44,880
She says no!
721
00:40:47,440 --> 00:40:50,120
Turn down that TV!
722
00:40:52,080 --> 00:40:53,200
I'm going to sleep.
723
00:41:15,040 --> 00:41:16,520
Fato, wake up! It's done.
724
00:41:16,600 --> 00:41:18,480
Give me those. Nice and warm.
725
00:41:19,640 --> 00:41:22,520
This will bring us lots of customers
at the restaurant. Very effective.
726
00:41:22,720 --> 00:41:24,720
CUCUMBER RESTAURANT
IF YOU DON'T COME I'LL BEAT YOU UP
727
00:41:24,800 --> 00:41:26,560
Come on, we don't have time.
728
00:41:28,440 --> 00:41:30,480
Make sure you come!
729
00:41:31,200 --> 00:41:34,800
-"If you don't come I'll beat you up?"
-Sorry, sir.
730
00:41:41,200 --> 00:41:42,280
Wow, Fato!
731
00:41:43,000 --> 00:41:44,400
Hey, you're coming.
732
00:41:44,480 --> 00:41:46,120
Sir, make sure you come.
733
00:41:46,720 --> 00:41:48,480
Or you'll get beaten up.
734
00:41:48,560 --> 00:41:51,080
Don't sit here! Go and eat.
735
00:41:51,160 --> 00:41:53,560
If you don't go, you get a beating.
Or so I heard.
736
00:41:53,640 --> 00:41:55,240
Don't let them chase us.
737
00:41:56,280 --> 00:41:57,640
Let's hand some out here too.
738
00:41:58,520 --> 00:42:00,240
Zeliha, I'm going home.
739
00:42:00,320 --> 00:42:01,240
Go.
740
00:42:01,840 --> 00:42:04,440
Well done, sir.
You've opened the store so early.
741
00:42:04,520 --> 00:42:06,200
I live in the store, dear.
742
00:42:06,280 --> 00:42:09,640
Oh, your workplace is close to home.
743
00:42:09,720 --> 00:42:11,400
Where on earth have you come from?
744
00:42:11,480 --> 00:42:12,920
Let me give you these.
745
00:42:16,320 --> 00:42:17,960
-"Beat them up"?
-Right.
746
00:42:18,040 --> 00:42:19,480
You're really something.
747
00:42:19,560 --> 00:42:20,560
Why beat people up?
748
00:42:20,640 --> 00:42:24,880
If the restaurant closes, we all lose
our jobs. And I need to go to Paris.
749
00:42:24,960 --> 00:42:28,240
There must be another way.
Find a better way.
750
00:42:29,080 --> 00:42:31,120
So, it's that new restaurant.
751
00:42:31,840 --> 00:42:33,400
I know it. Just around the corner.
752
00:42:33,480 --> 00:42:35,560
It just didn't catch on with people.
753
00:42:35,640 --> 00:42:37,480
You look so much like my uncle Kasım.
754
00:42:37,560 --> 00:42:39,920
-Can I touch your cheeks a bit?
-OK.
755
00:42:41,800 --> 00:42:42,720
Can I kiss you?
756
00:42:46,520 --> 00:42:48,160
Can I play with you some more?
757
00:42:50,640 --> 00:42:51,920
You're so sweet, sir!
758
00:42:52,480 --> 00:42:53,640
Alright, see you.
759
00:42:53,720 --> 00:42:55,200
Oh, dear.
760
00:42:59,680 --> 00:43:02,360
Don't close the door.
The air conditioner is broken.
761
00:43:02,440 --> 00:43:05,160
Too bad. It's hard to be without
an air conditioner in these times.
762
00:43:07,080 --> 00:43:08,480
Without an air conditioner...
763
00:43:08,560 --> 00:43:09,560
Well!
764
00:43:09,640 --> 00:43:12,920
Who are you to intimidate my sister?
How dare you not let her out!
765
00:43:13,800 --> 00:43:16,320
This isn't over. You'll see!
766
00:43:16,400 --> 00:43:18,520
-You got a problem, sister?
-It's my sister's husband.
767
00:43:18,600 --> 00:43:20,520
-Your brother-in-law?
-Something like that.
768
00:43:21,360 --> 00:43:24,040
He drives me crazy.
He bosses my sister around all the time.
769
00:43:24,120 --> 00:43:26,320
I call her to have a coffee
and lemonade outside.
770
00:43:26,400 --> 00:43:28,080
She says her husband won't let her.
771
00:43:28,520 --> 00:43:31,640
-Who do you think you are?
-That girl can beat even me.
772
00:43:31,720 --> 00:43:34,600
I'll show you! This isn't over.
773
00:43:34,680 --> 00:43:37,880
It's not over!
I won't let you get away with this!
774
00:43:47,840 --> 00:43:50,400
Zeliha! How did you get in?
775
00:43:50,480 --> 00:43:53,080
I called him in the morning, told him
a fire broke out. He believed it.
776
00:43:54,280 --> 00:43:56,080
Come on. We have a lot of work to do.
777
00:43:57,240 --> 00:43:59,280
-Hey, baldy!
-What?
778
00:43:59,800 --> 00:44:01,640
-I peeled garlic for you.
-Why?
779
00:44:01,720 --> 00:44:03,480
Put it on your bald head.
They say it cures it.
780
00:44:07,400 --> 00:44:09,760
I've never seen anyone
do it so fast before.
781
00:44:10,440 --> 00:44:11,440
I'm very good at this.
782
00:44:20,960 --> 00:44:24,360
Everyone, look at me.
I'll hit this onion with my eyes closed.
783
00:44:24,440 --> 00:44:27,200
If its bud comes out, we'll have
a lot of customers, OK?
784
00:44:27,280 --> 00:44:28,400
-OK.
-Right.
785
00:44:29,080 --> 00:44:30,160
One.
786
00:44:30,640 --> 00:44:32,320
Two.
787
00:44:33,560 --> 00:44:35,080
Three.
788
00:44:42,800 --> 00:44:44,000
Great!
789
00:44:47,280 --> 00:44:49,920
If customers are coming, let's get ready.
790
00:44:50,000 --> 00:44:52,440
-Shall I turn off the music?
-No, it's fine.
791
00:44:59,440 --> 00:45:00,560
Faik.
792
00:45:00,640 --> 00:45:03,320
How will people eat here in this heat?
793
00:45:03,400 --> 00:45:05,920
I barely persuaded them to eat meat
instead of fish anyway!
794
00:45:06,000 --> 00:45:10,240
Don't say fish. It makes me sick.
I find it disgusting.
795
00:45:10,320 --> 00:45:12,320
-Oh, my God.
-Wait a moment there.
796
00:45:12,400 --> 00:45:14,400
-Let me see that.
-What? Is it a bug or what?
797
00:45:14,480 --> 00:45:19,800
No, that part of your neck there
is so nice.
798
00:45:19,880 --> 00:45:21,400
That's some nice meat in there.
799
00:45:21,480 --> 00:45:24,320
Is that all you can think of, Faik?
800
00:45:25,640 --> 00:45:27,240
Don't run! Come back.
801
00:45:27,320 --> 00:45:29,360
The boys will repair the air conditioner
in a minute.
802
00:45:47,440 --> 00:45:48,800
What happened to him?
803
00:45:49,840 --> 00:45:51,280
He fainted.
804
00:45:58,200 --> 00:45:59,760
-Chef!
-Yes, baby?
805
00:45:59,840 --> 00:46:00,840
Not you.
806
00:46:00,920 --> 00:46:03,720
We have 20 customers! Tourists.
What shall we do?
807
00:46:05,440 --> 00:46:08,160
We'll feed them, of course! Come on.
808
00:46:09,040 --> 00:46:10,480
I'll serve them water.
809
00:46:10,560 --> 00:46:11,520
My God!
810
00:46:11,600 --> 00:46:13,960
Are you from Kayseri or France?
Make up your mind.
811
00:46:15,040 --> 00:46:16,280
It's none of your business.
812
00:46:29,360 --> 00:46:31,600
Why do you people speak so mournfully?
813
00:46:33,560 --> 00:46:35,440
Is there a problem?
814
00:46:36,160 --> 00:46:37,840
What happened?
815
00:46:51,120 --> 00:46:52,920
Hello, Ömer?
816
00:46:53,600 --> 00:46:55,200
Where are you?
817
00:46:56,080 --> 00:46:58,680
You need to come here right away.
818
00:46:59,720 --> 00:47:02,360
To the restaurant, of course!
819
00:47:03,600 --> 00:47:05,760
Come on, it's a five minute drive.
820
00:47:05,840 --> 00:47:06,760
Please come.
821
00:47:07,200 --> 00:47:09,280
We've got some people
we need to entertain here.
822
00:47:09,720 --> 00:47:11,080
Quick!
823
00:47:13,680 --> 00:47:17,680
My little friends!
I owe it to myself to entertain you.
824
00:47:26,840 --> 00:47:27,960
Bring it on!
825
00:47:58,160 --> 00:47:59,000
Come on, folks!
826
00:49:08,200 --> 00:49:11,160
You played so well.
And you're all relatives!
827
00:49:11,240 --> 00:49:13,400
Not a single one without talent.
Incredible.
828
00:49:13,480 --> 00:49:15,000
That's a genital trait in us!
829
00:49:17,240 --> 00:49:19,080
Thank you.
830
00:49:19,160 --> 00:49:20,640
Good evening.
831
00:49:20,720 --> 00:49:23,360
I'll bring my guests here from now on.
832
00:49:23,680 --> 00:49:25,240
Thank you very much. Come again.
833
00:49:25,320 --> 00:49:26,920
I actually have a German group tomorrow.
834
00:49:27,000 --> 00:49:30,800
Can we prepare a table of fish
and appetizers?
835
00:49:30,880 --> 00:49:31,800
That would be great.
836
00:49:31,880 --> 00:49:34,960
They've done their research.
They asked for red mullets.
837
00:49:35,040 --> 00:49:36,520
Do you think we can cook red mullets?
838
00:49:36,600 --> 00:49:40,480
-We don't serve seafood, unfortunately.
-But I can get fish from the fish market.
839
00:49:40,560 --> 00:49:44,640
Our chef is among the greatest in Turkey.
We'll prepare a wonderful menu for you.
840
00:49:44,720 --> 00:49:46,800
-How many guests will there be?
-Around 20.
841
00:49:46,880 --> 00:49:49,600
-Great.
-Wonderful. Thank you. Good evening.
842
00:49:49,680 --> 00:49:52,000
-Good evening.
-Good evening. Hope to see you again.
843
00:49:52,080 --> 00:49:56,240
Oh, sorry to spoil your moment.
I'll hand out the leftovers.
844
00:50:00,120 --> 00:50:01,960
Come on, let's close down.
845
00:50:13,360 --> 00:50:16,520
Who do you think you are?
We were just going to go to the cinema.
846
00:50:16,600 --> 00:50:19,400
Can't I see a film with my sister?
Come on.
847
00:50:19,480 --> 00:50:22,000
-Have some, sister. Good for your nerves.
-Thanks.
848
00:50:22,080 --> 00:50:26,040
I'm her elder sister! I'll beat you up!
849
00:50:26,120 --> 00:50:28,440
You eat that. Good night.
850
00:50:32,640 --> 00:50:33,800
Have some, sir.
851
00:50:34,360 --> 00:50:35,640
What's up, friend?
852
00:50:55,320 --> 00:50:57,000
-Goodbye.
-Goodbye.
853
00:50:59,800 --> 00:51:02,160
What's up, sweetheart?
854
00:51:02,720 --> 00:51:04,960
Zeliha, were you fired, dear?
855
00:51:05,040 --> 00:51:07,120
I wasn't fired. I'm going on.
I'm a businesswoman.
856
00:51:07,200 --> 00:51:10,400
And look, I brought you a dessert.
857
00:51:10,480 --> 00:51:12,720
It's not as sweet as you are, though.
858
00:51:13,600 --> 00:51:14,760
Open your mouth.
859
00:51:16,880 --> 00:51:17,880
What do you think?
860
00:51:19,040 --> 00:51:23,520
It's soft. Jiggly. Sweet.
861
00:51:23,600 --> 00:51:25,400
No, not like that.
862
00:51:25,480 --> 00:51:28,360
You close your eyes and imagine.
863
00:51:28,440 --> 00:51:30,000
Look at me now. Watch me.
864
00:51:31,280 --> 00:51:32,240
Look.
865
00:51:33,520 --> 00:51:34,760
I'm dancing in it.
866
00:51:36,560 --> 00:51:39,080
I'm in a beautiful village.
867
00:51:43,200 --> 00:51:45,200
The weather is sunny.
868
00:51:45,280 --> 00:51:48,120
The nice men of the village
are playing Rummikub.
869
00:51:50,960 --> 00:51:52,560
-Would you like tea?
-Sure.
870
00:51:54,400 --> 00:51:56,920
Then, the sky suddenly turns dark.
871
00:51:59,040 --> 00:52:01,640
An evil wind blows on my face. Wow.
872
00:52:02,440 --> 00:52:05,920
One of the men playing Rummikub
twists his head around!
873
00:52:09,160 --> 00:52:10,320
No!
874
00:52:10,400 --> 00:52:12,080
A bride comes near me.
875
00:52:14,560 --> 00:52:17,760
That tea man turned into a vampire bride!
876
00:52:17,840 --> 00:52:19,560
He growls at me.
877
00:52:22,920 --> 00:52:24,080
No!
878
00:52:24,160 --> 00:52:25,720
Stop it!
879
00:52:26,800 --> 00:52:27,800
What's going on?
880
00:52:28,720 --> 00:52:29,920
Grandma, what is this?
881
00:52:30,000 --> 00:52:32,000
Why are you watching a horror film
at this age?
882
00:52:32,080 --> 00:52:35,240
I drifted off into that. I was so scared.
883
00:52:35,320 --> 00:52:37,800
I'm going to sleep.
I have a lot to do tomorrow.
884
00:52:37,880 --> 00:52:41,320
-You're not going to sleep?
-I will, after it eats the man!
885
00:52:41,880 --> 00:52:43,000
You'll sleep there?
886
00:52:44,040 --> 00:52:45,640
I'll sleep here.
887
00:52:51,760 --> 00:52:53,360
I got a lot of tips today.
888
00:52:57,040 --> 00:52:58,640
That's great.
889
00:53:06,840 --> 00:53:09,480
God, I'm happy.
890
00:53:11,320 --> 00:53:14,280
♪ My dark eyed gypsy
I've fallen in love with you ♪
891
00:53:14,360 --> 00:53:18,080
♪ I love you so much
But you don't believe me ♪
892
00:53:18,160 --> 00:53:19,800
The little people were great yesterday.
893
00:53:20,880 --> 00:53:22,040
What's up, Edo?
894
00:53:22,120 --> 00:53:24,560
-I went to the fish market.
-Fish what?
895
00:53:24,640 --> 00:53:25,960
The fish market.
896
00:53:26,040 --> 00:53:28,480
Someone bought all of our fish!
897
00:53:28,560 --> 00:53:29,440
All of it?
898
00:53:30,680 --> 00:53:33,880
-The chef will be so upset.
-Don't worry.
899
00:53:33,960 --> 00:53:36,760
İstanbul is surrounded by sea.
I'll go to Karaköy and get some.
900
00:53:36,840 --> 00:53:39,480
No, the tour guide asked for red mullets.
901
00:53:39,560 --> 00:53:41,240
The chef won't want to
disappoint her.
902
00:53:41,320 --> 00:53:43,960
I could barely persuade him to
change the menu anyway.
903
00:53:44,040 --> 00:53:46,560
-And nobody sells red mullets in İstanbul.
-Where are they sold?
904
00:53:46,640 --> 00:53:47,680
In the Aegean Region.
905
00:53:48,200 --> 00:53:51,520
We're in great trouble. I feel so bad.
906
00:53:51,600 --> 00:53:54,880
We can find some other fish,
but the chef won't accept it.
907
00:53:55,560 --> 00:53:57,360
Don't worry. I've got this.
908
00:53:57,440 --> 00:53:59,440
I'll work it out.
We'll make our chef happy.
909
00:53:59,520 --> 00:54:01,480
-Zeliha.
-Don't worry.
910
00:54:05,720 --> 00:54:06,600
Fato!
911
00:54:07,120 --> 00:54:10,400
You remember the sweet fisherman
at the wedding in Şirince?
912
00:54:10,480 --> 00:54:11,480
Your guy introduced us.
913
00:54:12,040 --> 00:54:13,280
His friend, you know.
914
00:54:19,960 --> 00:54:21,840
Can you get me his number?
915
00:54:22,400 --> 00:54:24,160
Don't make me talk to your guy.
916
00:54:24,800 --> 00:54:26,520
I'm waiting. Send it to me.
917
00:54:29,000 --> 00:54:30,960
I'll be the new Nusret! Film me!
918
00:54:31,040 --> 00:54:32,120
Turn it!
919
00:54:34,920 --> 00:54:36,400
The world turns...
920
00:54:38,000 --> 00:54:39,400
The night becomes day...
921
00:54:39,480 --> 00:54:40,520
What is he doing?
922
00:54:40,960 --> 00:54:42,480
But the best döner kebab...
923
00:54:45,360 --> 00:54:46,800
Is at Mr. Beard's!
924
00:54:55,720 --> 00:54:56,800
Mr. Faik!
925
00:54:57,400 --> 00:54:58,640
Did you film it?
926
00:54:58,720 --> 00:54:59,560
Yes, sir.
927
00:55:01,000 --> 00:55:02,240
Why did he fall?
928
00:55:05,800 --> 00:55:08,400
The job is done.
929
00:55:09,440 --> 00:55:11,320
The fish will be here by evening.
930
00:55:11,400 --> 00:55:12,960
-Red mullets.
-Oh..
931
00:55:13,760 --> 00:55:17,120
Perhaps we shouldn't take this risk.
We might embarrass ourselves.
932
00:55:19,160 --> 00:55:21,240
Why doesn't anyone trust me?
933
00:55:23,720 --> 00:55:26,080
-No, I trust you.
-No.
934
00:55:28,360 --> 00:55:29,800
I do trust you.
935
00:55:29,880 --> 00:55:31,960
No, don't. I'm offended.
I'll quit this place.
936
00:55:32,040 --> 00:55:33,080
-No.
-Yes.
937
00:55:33,160 --> 00:55:34,720
Tell me, where did you find the fish?
938
00:55:34,800 --> 00:55:36,920
-I told you I'd find it.
-Come to the kitchen.
939
00:55:37,000 --> 00:55:38,760
My mom is like that too.
She never trusts me.
940
00:55:38,840 --> 00:55:41,400
Why don't you trust me?
I told you I'd find it.
941
00:55:41,480 --> 00:55:42,400
Goodness.
942
00:55:42,480 --> 00:55:44,320
Full speed ahead for Zeliha!
943
00:55:50,480 --> 00:55:52,280
Good day, everyone.
944
00:55:52,880 --> 00:55:53,920
Turn the fire down a little.
945
00:55:54,680 --> 00:55:56,000
-How is it going?
-Going well, chef.
946
00:55:56,080 --> 00:55:58,320
I'll show off my skills today!
Where is my chef's knife?
947
00:55:58,400 --> 00:56:00,360
-Coming up.
-Come on.
948
00:56:01,280 --> 00:56:03,280
-Here, chef.
-Thank you.
949
00:56:03,960 --> 00:56:05,280
You can do it, chef.
950
00:56:06,960 --> 00:56:09,040
"You can do it, chef." Look at you.
951
00:56:09,120 --> 00:56:10,440
-Come on!
-Shut up! He'll hear you.
952
00:56:10,520 --> 00:56:12,680
-Don't worry. I've got this.
-Zeliha, quiet!
953
00:56:12,760 --> 00:56:15,400
-You're so much in love.
-That's not true!
954
00:56:15,800 --> 00:56:17,920
Relax. I'll tell you when
he looks this way.
955
00:56:18,000 --> 00:56:20,400
-No, don't tell me!
-He's not looking now.
956
00:56:20,480 --> 00:56:22,440
-Don't be silly.
-He's chopping cabbages. Wait.
957
00:56:22,520 --> 00:56:24,840
He looked! I swear! He stared at you.
958
00:56:24,920 --> 00:56:27,760
-Zeliha, he'll hear you! Shut up.
-Relax. Go with the flow.
959
00:56:27,840 --> 00:56:29,040
He looked again!
960
00:56:29,120 --> 00:56:30,800
I swear! He gazed at you.
961
00:56:30,880 --> 00:56:33,280
It's like he wants to tell you something.
I swear.
962
00:56:33,360 --> 00:56:36,120
-Quiet! He'll hear you.
-Look at him! Exchange a glance!
963
00:56:36,200 --> 00:56:38,040
I swear, he's looking at you right now.
964
00:56:38,120 --> 00:56:40,200
He put the knife down
and he's staring.
965
00:56:40,280 --> 00:56:42,760
He's staring. He's coming.
I swear he is.
966
00:56:42,840 --> 00:56:44,880
He's walking. He's right next to you.
967
00:56:44,960 --> 00:56:46,040
-He's right next to you!
-Eda.
968
00:56:46,120 --> 00:56:47,280
-He said Eda.
-Yes?
969
00:56:47,360 --> 00:56:49,520
-Is there a problem?
-No, there's no problem.
970
00:56:49,600 --> 00:56:51,880
-There's no problem.
-Good.
971
00:56:51,960 --> 00:56:53,680
Chef, shall I put on music?
972
00:56:54,320 --> 00:56:55,960
Put it on, crazy girl.
973
00:56:57,280 --> 00:57:01,160
-Chop it up and give it to me, OK?
-Right, I'm putting it in the container.
974
00:57:03,720 --> 00:57:05,560
What happened to your belly dancing?
975
00:57:06,040 --> 00:57:09,400
This one has lyrics about love.
976
00:58:33,240 --> 00:58:35,560
Eda, bring the fish.
Let's start cleaning it.
977
00:58:35,640 --> 00:58:36,480
There you go.
978
00:58:36,560 --> 00:58:39,600
Mouse! A mouse!
Chef, come here, there's a mouse!
979
00:58:40,400 --> 00:58:42,160
-Zeliha!
-Come on!
980
00:58:42,240 --> 00:58:44,040
Zeliha! What mouse?
981
00:58:44,120 --> 00:58:46,320
It was a mouse, Eda!
It went in there, I swear.
982
00:58:46,400 --> 00:58:47,880
-It was so big.
-Where was it?
983
00:58:47,960 --> 00:58:49,800
-Calm down.
-It was big as a dragon!
984
00:58:49,880 --> 00:58:52,520
-It had big teeth. It growled at me.
-Don't be silly.
985
00:58:52,600 --> 00:58:54,480
-I swear it did.
-Oh, well.
986
00:58:54,560 --> 00:58:56,360
I wonder what she saw.
987
00:58:58,160 --> 00:58:59,400
Zeliha!
988
00:58:59,480 --> 00:59:00,560
Zeliha!
989
00:59:00,920 --> 00:59:03,680
-Open the door, Zeliha!
-Calm down. They'll open it.
990
00:59:04,880 --> 00:59:07,200
-But this is the cold storage room!
-Don't worry, Eda.
991
00:59:07,280 --> 00:59:09,080
At worst we'll die
before you call me by my name.
992
00:59:09,160 --> 00:59:10,320
Your name?
993
00:59:10,400 --> 00:59:13,680
We've been working together for months,
and you still call me "chef".
994
00:59:16,400 --> 00:59:18,000
But this is a workplace.
995
00:59:19,000 --> 00:59:20,400
You're so professional, Eda!
996
00:59:22,320 --> 00:59:26,440
-Zeliha, open the door!
-They'll be here soon, don't worry.
997
00:59:28,800 --> 00:59:30,880
-But you're way too relaxed.
-I am relaxed.
998
00:59:30,960 --> 00:59:34,080
Two tourist groups just as I was about
to shut the place down. That was good.
999
00:59:34,160 --> 00:59:36,040
Shut the place down?
1000
00:59:36,120 --> 00:59:38,160
Eda, the restaurant has been empty
for three months.
1001
00:59:38,240 --> 00:59:41,480
Of course I thought about it.
And the danger still hasn't passed.
1002
00:59:41,560 --> 00:59:45,640
But it's a new restaurant.
People have yet to find out about it.
1003
00:59:47,480 --> 00:59:48,840
Where is the chef, and Eda?
1004
00:59:48,920 --> 00:59:49,840
I've got them.
1005
00:59:49,920 --> 00:59:52,160
-Where's the fish?
-I've got that too.
1006
00:59:53,000 --> 00:59:54,440
Look at my finger.
1007
00:59:55,440 --> 00:59:58,320
Either I'm unlucky, or I'm not
cut out for this. I don't know.
1008
00:59:58,400 --> 01:00:02,040
No, you're the best chef I've ever met.
1009
01:00:03,480 --> 01:00:04,520
Say "It's you."
1010
01:00:04,600 --> 01:00:06,560
-Chef...
-Come on.
1011
01:00:09,640 --> 01:00:12,480
-It's you.
-Look at my face. Say "It's you."
1012
01:00:14,280 --> 01:00:15,240
It's you.
1013
01:00:20,840 --> 01:00:23,840
I was looking at your earring.
It's beautiful. I like your style.
1014
01:00:26,680 --> 01:00:27,800
And your shirts, chef...
1015
01:00:27,880 --> 01:00:29,680
-I mean, your shirts.
-Your shirts.
1016
01:00:29,760 --> 01:00:31,920
...they're always ironed razor sharp.
1017
01:00:32,560 --> 01:00:36,760
I wonder how come? They say men are not
as neat as women, you know.
1018
01:00:37,680 --> 01:00:40,480
Since you live alone,
I wonder how you can do that...
1019
01:00:40,560 --> 01:00:42,400
Yes, I live alone.
1020
01:00:44,160 --> 01:00:47,360
I didn't mean to ask that, but...
1021
01:00:47,440 --> 01:00:49,440
I was interested because of...
1022
01:00:49,760 --> 01:00:52,960
The ironing. Ironing is a whole thing
unto itself, you know.
1023
01:00:53,040 --> 01:00:55,520
What kind of a concept is ironing?
Can you talk to me about irons?
1024
01:00:55,600 --> 01:00:57,280
Because I'm really...
1025
01:00:57,360 --> 01:01:00,440
-I don't know why I said that.
-You know what?
1026
01:01:01,080 --> 01:01:04,640
You thought we'd die of the cold.
But it's really warm in here. It's...
1027
01:01:05,840 --> 01:01:06,840
hot.
1028
01:01:09,360 --> 01:01:10,800
Did I shut you in here... Wow!
1029
01:01:11,640 --> 01:01:13,280
Were you kissing?
1030
01:01:13,640 --> 01:01:15,280
I saw you! You were getting into it.
1031
01:01:15,360 --> 01:01:17,440
Eda, let's get two kilos of tomatoes here,
OK?
1032
01:01:17,520 --> 01:01:19,600
-You were really about to kiss!
-The tomatoes are here.
1033
01:01:19,680 --> 01:01:22,080
-Looking at one another like idiots.
-No!
1034
01:01:22,640 --> 01:01:24,000
OK, everything is fine.
1035
01:01:24,080 --> 01:01:26,720
We see it in the movies.
They stare at each other like idiots.
1036
01:01:26,800 --> 01:01:28,720
Eyes close, lips open.
1037
01:01:28,800 --> 01:01:31,200
And they kiss shamelessly
like there's no tomorrow.
1038
01:01:31,880 --> 01:01:33,840
That's exactly what I saw!
1039
01:01:33,920 --> 01:01:35,840
If you'd like to kiss,
let me close the door again.
1040
01:01:50,360 --> 01:01:52,400
It's here! Great!
1041
01:01:58,680 --> 01:01:59,560
What's going on?
1042
01:02:02,280 --> 01:02:03,600
I'm here, Zeliha!
1043
01:02:03,680 --> 01:02:05,800
Well done, Erol Serçe! I'm coming up.
1044
01:02:06,520 --> 01:02:08,360
That's my Erol Serçe!
1045
01:02:09,560 --> 01:02:11,200
I knew you'd come!
1046
01:02:12,000 --> 01:02:13,360
-Red mullets, right?
-Red mullets.
1047
01:02:13,440 --> 01:02:15,320
-That's it!
-It's the least I could do, Zeliha.
1048
01:02:16,000 --> 01:02:17,520
My dear Erol Serçe!
1049
01:02:17,600 --> 01:02:19,280
You didn't trust me, right. Look.
1050
01:02:19,360 --> 01:02:23,880
This is Erol Serçe, king of the fishermen.
A world brand in fishing!
1051
01:02:24,240 --> 01:02:25,360
Let's do the victory dance.
1052
01:02:27,760 --> 01:02:28,760
Let's celebrate!
1053
01:02:33,800 --> 01:02:34,800
Well done!
1054
01:02:45,480 --> 01:02:46,640
Come in sideways.
1055
01:02:48,080 --> 01:02:48,920
Hello.
1056
01:02:50,600 --> 01:02:52,640
-It's beautiful.
-Isn't it?
1057
01:02:52,720 --> 01:02:54,280
This is where I work.
1058
01:02:54,360 --> 01:02:58,480
I got a stool for you. Sit there.
Don't be seen. Hide, OK?
1059
01:02:59,520 --> 01:03:01,160
-OK.
-I'll ask you when I'm stuck.
1060
01:03:01,240 --> 01:03:04,400
-OK.
-I speak it well, but in case I forget.
1061
01:03:04,480 --> 01:03:05,680
-OK.
-What was "Welcome"?
1062
01:03:05,760 --> 01:03:07,840
-Welcome.
-Welcome.
1063
01:03:08,400 --> 01:03:10,360
-"Are you hungry?"
-"Are you hungry?"
1064
01:03:10,440 --> 01:03:12,280
"Haben sie hungrig?" Right, I know it.
1065
01:03:17,160 --> 01:03:18,480
-Are you...
-Hungry.
1066
01:03:18,560 --> 01:03:19,600
Hungry.
1067
01:03:22,000 --> 01:03:23,280
Wunderbar!
1068
01:03:27,320 --> 01:03:28,360
Welcome.
1069
01:03:28,440 --> 01:03:30,040
Welcome. Welcome.
1070
01:03:30,720 --> 01:03:31,840
Welcome.
1071
01:03:32,760 --> 01:03:34,720
Look at them, so beautiful!
Mother and daughter.
1072
01:03:34,800 --> 01:03:36,960
They're mother and daughter-in-law.
1073
01:03:37,040 --> 01:03:38,880
Bastard!
1074
01:03:40,000 --> 01:03:42,920
You, come over here.
Do you know what "Bastard" means?
1075
01:03:47,440 --> 01:03:49,720
It means mother-in-law!
1076
01:03:49,800 --> 01:03:52,240
-No, it doesn't.
-Yes, it does.
1077
01:03:53,000 --> 01:03:54,440
Fato told me.
1078
01:03:54,520 --> 01:03:56,400
She knows.
She said that's what it meant.
1079
01:03:57,880 --> 01:03:59,960
Where are you going? Come here.
1080
01:04:00,720 --> 01:04:02,280
You're disturbing the customers.
1081
01:04:03,640 --> 01:04:05,560
It's none of your business, little face!
1082
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
Little face!
1083
01:04:12,200 --> 01:04:15,320
Little face!
1084
01:04:28,240 --> 01:04:29,320
This girl is crazy.
1085
01:04:29,400 --> 01:04:31,360
Well done, folks! Wunderbar!
1086
01:04:37,800 --> 01:04:38,640
AUGUST 30
1087
01:04:38,720 --> 01:04:39,760
Goodbye.
1088
01:04:41,440 --> 01:04:42,360
See you!
1089
01:04:46,640 --> 01:04:47,880
SEPTEMBER 23
1090
01:04:50,560 --> 01:04:52,080
Twenty days left.
1091
01:04:53,200 --> 01:04:55,800
Names for children born today...
Faik, Fikriye.
1092
01:04:55,880 --> 01:04:56,880
Silly Faik!
1093
01:05:02,080 --> 01:05:05,760
Mom, go take a bath or something.
Stop that!
1094
01:05:05,840 --> 01:05:07,320
Shut up.
1095
01:05:07,400 --> 01:05:09,360
The walls are nice and cool.
1096
01:05:11,040 --> 01:05:12,520
Where are you going?
1097
01:05:12,600 --> 01:05:13,440
It's my day off.
1098
01:05:13,520 --> 01:05:16,120
I'll meet Fato.
We'll look at some wedding halls.
1099
01:05:18,040 --> 01:05:19,880
Haven't you been fired yet?
1100
01:05:19,960 --> 01:05:21,320
Why should I be fired?
1101
01:05:21,400 --> 01:05:23,840
I'm a businesswoman. Trust me just once.
1102
01:05:24,600 --> 01:05:25,920
Goodbye.
1103
01:05:38,440 --> 01:05:40,640
You wait over there. I'll ask something.
1104
01:05:42,120 --> 01:05:43,120
Hello.
1105
01:05:44,280 --> 01:05:45,280
Hello, miss.
1106
01:05:46,560 --> 01:05:49,760
Ticket to Paris on September 23. Two way.
1107
01:05:49,840 --> 01:05:53,440
I hope all is fine and I can make it back.
I just assume that I'll come back.
1108
01:05:53,520 --> 01:05:55,440
-How much?
-Just a moment.
1109
01:05:56,040 --> 01:05:58,600
It's 1000 liras in total.
1110
01:05:59,960 --> 01:06:03,280
Well, I get paid 50 liras a day.
1111
01:06:04,080 --> 01:06:06,200
There are tips too, but that's rare.
1112
01:06:06,280 --> 01:06:09,640
50 liras a day makes 1500 liras a month.
1113
01:06:10,200 --> 01:06:12,960
I owe Grandma what I took from her stash.
Let's assume I pay that.
1114
01:06:13,520 --> 01:06:16,160
And then there's Fato's
wedding hall thing.
1115
01:06:22,960 --> 01:06:23,960
It's not enough.
1116
01:06:25,280 --> 01:06:26,240
Thank you.
1117
01:06:29,840 --> 01:06:32,160
Come here. They say they don't
know such a country.
1118
01:06:33,600 --> 01:06:37,240
As you can see, our wedding hall
is extremely spacious.
1119
01:06:37,800 --> 01:06:41,280
If you have extra visitors,
it will never disappoint you.
1120
01:06:41,760 --> 01:06:45,920
I've built this hall myself
down to every corner.
1121
01:06:47,560 --> 01:06:50,120
It's very nice, Fato.
You can fit everyone here.
1122
01:06:50,200 --> 01:06:51,920
And your mother-in-law can't argue.
1123
01:06:52,320 --> 01:06:53,360
Here.
1124
01:06:53,440 --> 01:06:56,000
You like gold foil, right?
It's all over the place.
1125
01:06:56,080 --> 01:06:57,120
-Right.
-Wow.
1126
01:07:00,560 --> 01:07:01,960
You can dance here too.
1127
01:07:02,040 --> 01:07:05,040
This is a special place, miss.
1128
01:07:06,600 --> 01:07:10,840
We have a wonderful wedding concept
for our visitors here.
1129
01:07:12,840 --> 01:07:13,760
Well.
1130
01:07:28,480 --> 01:07:29,680
Zeliha.
1131
01:07:32,920 --> 01:07:34,000
Shall I change the music?
1132
01:07:40,320 --> 01:07:43,320
Zeliha, I think I'm slowing us down.
1133
01:08:07,440 --> 01:08:09,920
Oh, isn't that Nermin?
1134
01:08:10,000 --> 01:08:12,280
She works in our restaurant. Nermin!
1135
01:08:13,360 --> 01:08:14,840
Who is that next to her?
1136
01:08:17,880 --> 01:08:19,120
What's that man doing to her?
1137
01:08:23,960 --> 01:08:25,000
SEPTEMBER 4
1138
01:08:30,200 --> 01:08:34,200
I married my sister to you and now you
get her phone line cancelled?
1139
01:08:34,279 --> 01:08:36,359
Some respect, please. Have some respect!
1140
01:08:37,240 --> 01:08:39,720
Good morning, sister.
Sorry if I'm interrupting.
1141
01:08:39,800 --> 01:08:41,640
You called yesterday.
I saw your call too late.
1142
01:08:41,720 --> 01:08:45,240
I was wondering about your friend
who had problems with her mother-in-law.
1143
01:08:45,319 --> 01:08:47,359
-If she needs help...
-Thank you, sister.
1144
01:08:47,560 --> 01:08:49,960
-We'll take care of it, hopefully.
-I'm always here.
1145
01:08:50,040 --> 01:08:52,160
Thank you. Have a nice day.
1146
01:08:52,240 --> 01:08:54,720
Have a nice day.
1147
01:08:54,800 --> 01:08:55,760
You too.
1148
01:08:57,160 --> 01:09:00,279
This show you're watching
is a first in the world.
1149
01:09:00,359 --> 01:09:04,720
I'm going to slice the kebab
with belly dancer bells,
1150
01:09:04,800 --> 01:09:08,319
like tweaking on the cheek of a beauty
and then I'll serve it.
1151
01:09:18,680 --> 01:09:21,319
If this doesn't catch on, I have
another idea. What do you think?
1152
01:09:21,399 --> 01:09:22,359
I'm not impressed.
1153
01:09:26,520 --> 01:09:28,240
-Good morning, Nermin.
-Good morning.
1154
01:09:28,319 --> 01:09:31,200
Let me ask you something.
I saw you with a man yesterday.
1155
01:09:31,279 --> 01:09:34,240
-In Yedikule, in the evening.
-I'll make some tea.
1156
01:09:34,319 --> 01:09:35,279
I've already had some.
1157
01:09:35,359 --> 01:09:37,359
-You were carrying bags. And the man--
-Have some tea.
1158
01:09:37,439 --> 01:09:39,439
No, thank you.
1159
01:09:39,520 --> 01:09:41,000
-I thought, who's that man?
-Turkish coffee?
1160
01:09:41,080 --> 01:09:43,399
Thank you, I don't want any.
1161
01:09:43,479 --> 01:09:45,520
-Good morning.
-Good morning.
1162
01:09:45,600 --> 01:09:48,240
Zeliha, Ferdi will be late.
If anyone comes in, you've got them.
1163
01:09:48,319 --> 01:09:50,880
I've got them? Am I a waitress now?
1164
01:09:52,640 --> 01:09:55,120
But we don't open until noon.
1165
01:09:55,200 --> 01:09:57,360
I persuaded the chef.
We'll be open all day from now on.
1166
01:09:57,440 --> 01:10:01,240
Really? Wow. Well, I need an apron.
1167
01:10:01,320 --> 01:10:02,920
Can I put on that little mouth's apron?
1168
01:10:03,000 --> 01:10:06,160
By the power of döner kebab...
I have the power!
1169
01:10:16,280 --> 01:10:19,480
Would you like to come inside?
1170
01:10:21,320 --> 01:10:23,600
Wonderful. Wonderful.
1171
01:10:27,960 --> 01:10:29,120
Enough. Give it to me.
1172
01:10:32,040 --> 01:10:33,200
My God.
1173
01:10:33,280 --> 01:10:36,440
If I can kiss İsmail's bald head
and come back in ten seconds,
1174
01:10:36,520 --> 01:10:37,720
let us have a customer.
1175
01:10:37,800 --> 01:10:38,800
Amen!
1176
01:10:49,080 --> 01:10:52,280
Wow! Great! This is real!
1177
01:10:53,440 --> 01:10:55,960
-Are you hungry?
-Yes. Can I have the menu?
1178
01:10:59,440 --> 01:11:00,960
Is that Mehmet Erdem?
1179
01:11:02,680 --> 01:11:05,480
Mehmet Erdem! It's Mehmet Erdem!
1180
01:11:05,560 --> 01:11:09,000
Oh God, it's Mehmet Erdem!
Come here.
1181
01:11:09,080 --> 01:11:12,640
Sit down, sir. Sit at the best table.
It's really you, sir!
1182
01:11:13,480 --> 01:11:15,440
Mehmet Erdem and his Japanese friend.
1183
01:11:15,520 --> 01:11:17,880
I like you so much, sir.
1184
01:11:17,960 --> 01:11:19,520
Well, what would you like to eat?
1185
01:11:20,160 --> 01:11:23,160
-I'll have meat.
-Meat. I'll bring you the best meat.
1186
01:11:23,800 --> 01:11:25,400
Mehmet Erdem! My God...
1187
01:11:25,480 --> 01:11:27,560
No way. This is impossible!
1188
01:11:27,640 --> 01:11:29,160
Mehmet Erdem is here!
1189
01:11:29,560 --> 01:11:31,520
I said Mehmet Erdem came!
1190
01:11:31,600 --> 01:11:35,880
You don't believe me? Go and see!
He's here!
1191
01:11:35,960 --> 01:11:38,840
Incredible! I'm coming, sir.
1192
01:11:39,840 --> 01:11:41,160
Mehmet Erdem isn't here.
1193
01:11:41,240 --> 01:11:45,000
Of course, it was a hallucination.
I thought so. I knew it was.
1194
01:11:46,240 --> 01:11:48,440
You see? I thought for a moment
that Mehmet Erdem came.
1195
01:11:48,520 --> 01:11:49,680
Hallucination.
1196
01:11:49,760 --> 01:11:53,120
I wrote to his personal address.
We're not new. It's been three months.
1197
01:11:53,920 --> 01:11:56,360
We meet all his criteria,
so I don't understand.
1198
01:11:56,440 --> 01:11:59,400
He should've visited us and written
his critique by now.
1199
01:12:01,040 --> 01:12:02,720
He does go to other restaurants, though.
1200
01:12:11,520 --> 01:12:12,360
Here.
1201
01:12:13,360 --> 01:12:14,920
-Enjoy your meal.
-Thank you.
1202
01:12:15,000 --> 01:12:17,880
It's going well today. Come in, please.
1203
01:12:18,600 --> 01:12:23,400
-Sit over there. Are you hungry?
-I'll have... meat steak.
1204
01:12:24,240 --> 01:12:25,400
Meat stake.
1205
01:12:25,480 --> 01:12:27,280
-With rice?
-Hmm.
1206
01:12:27,360 --> 01:12:28,360
That would be nice.
1207
01:12:29,520 --> 01:12:30,600
It's going well.
1208
01:12:32,520 --> 01:12:34,480
We've got a meat stake!
1209
01:12:34,560 --> 01:12:37,080
Hello. Yes, I left.
1210
01:12:37,160 --> 01:12:41,240
This client really tired me out.
1211
01:12:41,320 --> 01:12:43,080
I can't think of anything.
1212
01:12:44,480 --> 01:12:45,920
I'm so nervous, I might cry.
1213
01:12:46,000 --> 01:12:48,640
Bismillah, bismillah, bismillah.
1214
01:12:52,160 --> 01:12:54,880
-Here's your meat stake.
-This strategy, that rule. Oh!
1215
01:12:54,960 --> 01:12:57,960
I know, that's how marketing is, but...
1216
01:12:58,040 --> 01:12:59,400
I don't feel like doing it any longer.
1217
01:13:01,080 --> 01:13:04,280
The client really burned me out.
1218
01:13:04,360 --> 01:13:07,280
Alright, I'm feeling bad again. Bye.
1219
01:13:11,840 --> 01:13:13,040
Enjoy your meal.
1220
01:13:37,080 --> 01:13:39,640
Oh, she ran away!
1221
01:13:41,320 --> 01:13:42,640
The customer ran away!
1222
01:13:43,560 --> 01:13:45,160
The customer ran away!
1223
01:13:45,240 --> 01:13:47,240
She ran away without eating!
1224
01:13:47,320 --> 01:13:49,240
-What do you mean?
-She's gone!
1225
01:13:49,320 --> 01:13:50,400
What happened?
1226
01:13:50,480 --> 01:13:52,560
I didn't do anything!
I put my love into it.
1227
01:14:08,000 --> 01:14:09,200
Who served this?
1228
01:14:13,280 --> 01:14:14,280
Nobody speaks.
1229
01:14:16,400 --> 01:14:17,400
Fine.
1230
01:14:22,440 --> 01:14:24,400
I said, who served this rice with ketchup?
1231
01:14:27,200 --> 01:14:29,400
If you don't speak, you're all fired.
All of you!
1232
01:14:34,240 --> 01:14:35,360
I did.
1233
01:14:37,920 --> 01:14:40,280
Look at the people we trust
and employ in this place...
1234
01:14:43,240 --> 01:14:44,080
Look at me.
1235
01:14:45,320 --> 01:14:46,520
Look at me!
1236
01:14:47,240 --> 01:14:49,720
Pack your stuff and get out of here
right now. And never come back!
1237
01:14:51,640 --> 01:14:52,720
Now!
1238
01:15:10,400 --> 01:15:11,600
Dad.
1239
01:15:14,960 --> 01:15:17,520
Once again, it didn't work out.
I failed again.
1240
01:15:19,120 --> 01:15:22,520
But I used to eat rice with ketchup
when I was a child.
1241
01:15:22,600 --> 01:15:24,080
And it tasted great.
1242
01:15:25,640 --> 01:15:27,960
But once again,
I couldn't make you proud of me.
1243
01:15:28,680 --> 01:15:30,080
I'm sorry.
1244
01:15:33,440 --> 01:15:35,720
I wasted your time too, Acun.
1245
01:15:40,080 --> 01:15:42,080
As you can see, I have no talent.
1246
01:15:53,680 --> 01:15:56,840
Thirteen and 15 are both reserved.
You can put these on the tables.
1247
01:15:58,440 --> 01:15:59,640
Cucumber?
1248
01:16:00,840 --> 01:16:03,600
Sorry, we have no free tables for lunch.
I can book you for dinner.
1249
01:16:03,680 --> 01:16:04,600
Cucumber?
1250
01:16:04,680 --> 01:16:07,920
We can't take reservations right now,
because we have a crowd waiting outside.
1251
01:16:08,000 --> 01:16:10,640
We'll have to prioritize them.
But you can come here and wait.
1252
01:16:11,640 --> 01:16:14,080
-No tables for today.
-We can't take reservations now.
1253
01:16:14,160 --> 01:16:15,800
-No tables!
-I have a question.
1254
01:16:15,880 --> 01:16:17,760
-Where have you heard about us?
-None!
1255
01:16:17,840 --> 01:16:19,200
On social media?
1256
01:16:19,280 --> 01:16:21,600
-Why did we come here?
-Burcu Topcu mentioned it.
1257
01:16:23,560 --> 01:16:24,400
Cucumber?
1258
01:16:24,480 --> 01:16:26,600
-Can we take photos?
-Welcome.
1259
01:16:26,680 --> 01:16:29,040
-When are you opening?
-In a few minutes. Thank you.
1260
01:16:29,600 --> 01:16:31,800
We have no other tables. I'm sorry.
1261
01:16:35,440 --> 01:16:37,760
Can we have a word?
I'd like to show you something.
1262
01:16:39,440 --> 01:16:40,280
None!
1263
01:16:41,320 --> 01:16:42,560
What is that crowd outside?
1264
01:16:42,640 --> 01:16:44,840
The crowd is waiting for the
restaurant to open.
1265
01:16:44,920 --> 01:16:47,840
Half of them wonder what the place is
like, the other half came to take photos.
1266
01:16:47,920 --> 01:16:49,240
And let me show you the reason.
1267
01:16:50,200 --> 01:16:52,240
I saw this on social media.
1268
01:16:54,120 --> 01:16:57,480
"After eating rice with ketchup yesterday,
I ended my 20 year career in advertising.
1269
01:16:57,920 --> 01:17:01,320
Why? Because I remembered
how free I was when I was a child.
1270
01:17:01,840 --> 01:17:04,800
I remembered how I lived to make nobody
other than myself happy.
1271
01:17:04,880 --> 01:17:09,000
How could rules limit us so much?
And why did we let this happen?
1272
01:17:09,080 --> 01:17:11,120
I'd like to put ketchup in rice
once again.
1273
01:17:11,200 --> 01:17:15,040
I hope to go back to my brave,
open mind in my new initiatives.
1274
01:17:15,120 --> 01:17:16,760
Thank you, Cucumber Restaurant."
1275
01:17:18,440 --> 01:17:19,720
Look at the number of retweets.
1276
01:17:21,480 --> 01:17:24,080
People have been sharing pictures
of ketchup on rice all day!
1277
01:17:24,400 --> 01:17:25,440
Really?
1278
01:17:25,520 --> 01:17:29,080
You fired Zeliha for no reason.
She's so well-intentioned.
1279
01:17:29,160 --> 01:17:31,240
Even when she makes a mistake,
it turns into a gift.
1280
01:17:31,320 --> 01:17:32,800
She's so fortunate.
1281
01:17:32,880 --> 01:17:34,280
It was us who was fortunate.
1282
01:17:34,360 --> 01:17:37,600
But you've been running this restaurant
so selfishly, so grumpily...
1283
01:17:38,600 --> 01:17:41,160
Nobody speaks in the kitchen.
Nobody wants to work.
1284
01:17:41,240 --> 01:17:44,800
-We're back to what we used to be.
-Eda, this place has some rules, OK?
1285
01:17:44,880 --> 01:17:46,560
We have to observe them. So calm down.
1286
01:17:46,640 --> 01:17:49,600
I guess you didn't understand the text.
Let me read it again.
1287
01:17:50,920 --> 01:17:53,040
"How could rules limit us so much--"
1288
01:17:53,120 --> 01:17:55,680
Please. That's nonsense.
1289
01:17:55,760 --> 01:17:58,240
Can! Why aren't you listening to me?
1290
01:18:00,080 --> 01:18:02,000
I'm trying to tell you something.
1291
01:18:19,120 --> 01:18:21,240
-Hello, madam.
-Yes, dear?
1292
01:18:21,320 --> 01:18:23,840
I'd like to speak to Zeliha. Is she home?
1293
01:18:23,920 --> 01:18:26,080
-What did she do?
-Nothing. I'm her boss.
1294
01:18:26,160 --> 01:18:27,840
-Did she start a fire?
-No.
1295
01:18:27,920 --> 01:18:29,520
-Did she bite someone?
-No.
1296
01:18:29,600 --> 01:18:31,800
-I'd like to get her to return to her job.
-Why?
1297
01:18:31,880 --> 01:18:34,920
-Can I speak to her?
-Come in.
1298
01:18:35,000 --> 01:18:37,200
She must be in her room
if she didn't commit suicide.
1299
01:18:44,560 --> 01:18:45,600
Zeliha!
1300
01:18:52,360 --> 01:18:53,440
Zeliha, it's me. Chef Can.
1301
01:18:56,920 --> 01:18:58,640
-Yes?
-Can we have a word?
1302
01:19:01,440 --> 01:19:02,400
Yes.
1303
01:19:10,440 --> 01:19:14,200
First of all, I'm sorry. For firing you.
1304
01:19:14,920 --> 01:19:17,360
I was a bit upset that day.
There's this famous gourmet.
1305
01:19:17,440 --> 01:19:18,960
I was upset with him for not visiting us.
1306
01:19:19,040 --> 01:19:23,200
I don't want to close down the restaurant.
But you knew that already, right?
1307
01:19:23,280 --> 01:19:25,680
I may have been too harsh on you.
1308
01:19:25,760 --> 01:19:28,880
But you're very important for
our restaurant. Really.
1309
01:19:28,960 --> 01:19:30,400
Your energy, your craziness...
1310
01:19:31,080 --> 01:19:33,280
When you're not around, nobody smiles.
Everyone sulks.
1311
01:19:34,720 --> 01:19:39,600
You do make mistakes sometimes,
but as Eda said, they can turn into gifts.
1312
01:19:39,680 --> 01:19:42,600
After that ketchup on rice thing we
became famous. Can you believe that?
1313
01:19:44,480 --> 01:19:47,240
I think we need a bit of disobedience.
1314
01:19:47,320 --> 01:19:50,760
I wanted to make couscous with ketchup
but you don't serve couscous!
1315
01:19:51,800 --> 01:19:53,760
You're our cute and crazy Deliha.
1316
01:19:54,960 --> 01:19:57,520
Come on. Get up. We're going to work.
1317
01:20:03,120 --> 01:20:04,280
Don't call me crazy.
1318
01:20:08,320 --> 01:20:11,320
Can you give me a chef's cap? A big one.
1319
01:20:11,400 --> 01:20:14,440
Everyone's got one.
And I could use an apron.
1320
01:20:14,760 --> 01:20:15,760
I'll put it on as I cook.
1321
01:21:01,400 --> 01:21:03,560
Hey. What are you doing here?
1322
01:21:04,760 --> 01:21:05,840
Dear neighbor...
1323
01:21:07,240 --> 01:21:11,520
Here's the purpose of my visit.
I'd like to ask you something.
1324
01:21:12,840 --> 01:21:15,400
When exactly are you leaving the place?
1325
01:21:15,480 --> 01:21:18,800
I'm not leaving, sir. Me and my team
will be here for some more time. OK?
1326
01:21:19,440 --> 01:21:23,000
The team. The team. Oh.
1327
01:21:23,520 --> 01:21:26,160
That crazy girl and her band of friends.
1328
01:21:27,000 --> 01:21:30,680
You've played the restaurant game
long enough.
1329
01:21:30,760 --> 01:21:32,520
What are you talking about?
1330
01:21:33,440 --> 01:21:36,360
Look, man. I'm being gentle with you here.
1331
01:21:36,440 --> 01:21:39,480
Don't make me do things
I don't want to do.
1332
01:21:39,560 --> 01:21:42,520
-Come on, man.
-Don't touch it! It's silk.
1333
01:21:42,600 --> 01:21:44,120
Get out of here, man. Come on!
1334
01:21:44,200 --> 01:21:47,760
Alright, babyface!
1335
01:21:47,840 --> 01:21:50,840
Good God! What a maniac.
1336
01:21:50,920 --> 01:21:52,800
-Good night, Nermin.
-Good night.
1337
01:21:52,880 --> 01:21:55,880
-Good night. Let me kiss you.
-Good night, chef.
1338
01:21:56,840 --> 01:21:58,400
-Good night, Zeliha.
-Bye, plump face.
1339
01:21:58,480 --> 01:21:59,640
-Zeliha!
-Baldy!
1340
01:21:59,720 --> 01:22:01,320
-Goodbye.
-Take care.
1341
01:22:01,400 --> 01:22:03,080
-Goodbye, Zeliha.
-Good night, chef.
1342
01:22:04,160 --> 01:22:06,800
It's too late. I might as well sleep here.
I'll open early.
1343
01:22:06,880 --> 01:22:09,520
-I need to tidy up the bar anyway.
-As you wish.
1344
01:22:10,080 --> 01:22:12,280
But lock the door properly, little mouth.
1345
01:22:12,360 --> 01:22:13,400
Good night.
1346
01:22:16,200 --> 01:22:17,800
Can you hold that for a second?
1347
01:22:18,640 --> 01:22:20,000
Who is that?
1348
01:22:20,080 --> 01:22:21,800
My late father.
1349
01:22:21,880 --> 01:22:24,080
He was my age here. This was taken abroad.
1350
01:22:24,160 --> 01:22:26,600
His friend took it on his birthday.
So cute, isn't it.
1351
01:22:26,680 --> 01:22:28,320
-Very cute.
-Yes.
1352
01:22:28,400 --> 01:22:30,000
-Do you want me to help you?
-No, I'm fine.
1353
01:22:30,080 --> 01:22:31,720
-Let me take that.
-No, my wrist is hurting.
1354
01:22:32,080 --> 01:22:34,040
Oh, well!
1355
01:22:34,720 --> 01:22:36,760
Look now, Dad!
1356
01:22:36,840 --> 01:22:38,680
That's one!
1357
01:22:39,760 --> 01:22:42,560
That's two!
1358
01:22:42,640 --> 01:22:44,640
That's three!
1359
01:22:44,720 --> 01:22:47,840
And that's four! Come on, you go in too.
1360
01:22:47,920 --> 01:22:50,360
There you go! Come on.
1361
01:22:50,840 --> 01:22:52,680
Knock on wood!
1362
01:22:52,760 --> 01:22:54,760
Wonderful. Alright, good night.
1363
01:23:01,480 --> 01:23:04,680
I'm going right to sleep.
1364
01:23:18,360 --> 01:23:20,520
Oh, God!
1365
01:23:27,840 --> 01:23:30,320
What year is this! This is nonsense.
1366
01:23:30,400 --> 01:23:31,760
The restaurant is on fire!
1367
01:23:31,840 --> 01:23:34,360
The restaurant... What, the restaurant?
1368
01:23:41,520 --> 01:23:42,960
Cucumber?
1369
01:23:53,480 --> 01:23:54,600
Hello?
1370
01:23:55,800 --> 01:23:56,680
Yes.
1371
01:23:58,080 --> 01:24:00,480
Fire? I don't think I can come now.
1372
01:24:01,320 --> 01:24:02,560
Where is the fire?
1373
01:24:06,280 --> 01:24:07,120
What?
1374
01:24:07,880 --> 01:24:08,720
Ferdi is there!
1375
01:24:10,440 --> 01:24:11,600
Ferdi is inside!
1376
01:24:11,680 --> 01:24:12,560
-Ferdi!
-Ferdi!
1377
01:24:12,640 --> 01:24:14,160
-Should we go in?
-No, no!
1378
01:24:20,920 --> 01:24:22,800
-Ferdi is inside!
-Ferdi.
1379
01:24:23,440 --> 01:24:24,880
Ferdi!
1380
01:24:24,960 --> 01:24:26,480
-Ferdi!
-Ferdi!
1381
01:24:27,000 --> 01:24:28,640
-Ferdi!
-Oh, Ferdi!
1382
01:24:31,520 --> 01:24:33,360
-Are you alright?
-Give him some water.
1383
01:24:34,400 --> 01:24:35,440
Ferdi!
1384
01:24:35,520 --> 01:24:38,440
Ferdi!
1385
01:24:38,520 --> 01:24:40,200
Ferdi!
1386
01:24:40,280 --> 01:24:42,160
-Ferdi is inside!
-Ferdi is here!
1387
01:24:42,240 --> 01:24:43,560
Zeliha, Ferdi is here!
1388
01:24:43,640 --> 01:24:44,680
Where?
1389
01:24:45,280 --> 01:24:48,640
Ferdi! I was so worried!
1390
01:24:50,320 --> 01:24:51,840
I'd give my life for you!
1391
01:25:23,920 --> 01:25:24,920
Chef.
1392
01:25:29,880 --> 01:25:30,920
Well.
1393
01:25:32,040 --> 01:25:33,040
The situation is obvious.
1394
01:25:33,680 --> 01:25:36,960
I guess you expect me to say
a few words now.
1395
01:25:37,040 --> 01:25:39,200
I love you all so much.
1396
01:25:40,280 --> 01:25:42,680
Thank you all very much.
1397
01:25:44,480 --> 01:25:47,600
And a few more... emotional sentences.
1398
01:25:49,320 --> 01:25:51,040
At least we tried, you know.
1399
01:25:54,520 --> 01:25:56,160
At least we tried.
1400
01:26:09,160 --> 01:26:10,080
DREAM BANK
1401
01:26:45,320 --> 01:26:47,200
-Zeliha?
-It's me.
1402
01:26:51,440 --> 01:26:52,480
What's going on?
1403
01:26:52,560 --> 01:26:55,040
Good evening, Mr. Nezih.
Can I buy some paint?
1404
01:26:56,320 --> 01:26:57,440
What do you need paint for?
1405
01:26:57,960 --> 01:26:59,840
I need to paint a place
that burned down.
1406
01:26:59,920 --> 01:27:04,000
Calm down. We'll take care of it.
Put that money back in your pocket.
1407
01:27:04,080 --> 01:27:05,040
I have money.
1408
01:27:05,120 --> 01:27:06,880
I know dear. Come in.
1409
01:27:06,960 --> 01:27:08,920
-I have money.
-Put that money in your pocket.
1410
01:27:09,000 --> 01:27:09,960
I do have money.
1411
01:27:11,240 --> 01:27:13,880
I've got big bills and little coins.
1412
01:27:13,960 --> 01:27:16,200
-But I didn't count them.
-Don't worry about that now.
1413
01:27:16,280 --> 01:27:17,240
We'll take care of it.
1414
01:27:17,320 --> 01:27:19,160
-Anything you need, you can have.
-I need paint.
1415
01:27:19,240 --> 01:27:20,160
Sure, don't worry.
1416
01:27:43,000 --> 01:27:44,720
The kitchen is undamaged.
1417
01:27:44,800 --> 01:27:46,840
And we'll make this place
better than it was.
1418
01:27:47,360 --> 01:27:49,280
-We will, right?
-We will.
1419
01:28:50,920 --> 01:28:52,040
Grandma!
1420
01:28:57,240 --> 01:28:58,080
Hello.
1421
01:29:02,000 --> 01:29:03,520
-So sweet.
-Thought you'd be hungry.
1422
01:29:05,880 --> 01:29:07,040
Put it on the table. Come on.
1423
01:29:07,640 --> 01:29:09,600
-How are you, madam?
-Come in, sir.
1424
01:29:11,720 --> 01:29:13,080
I'll get this much!
1425
01:29:14,160 --> 01:29:16,800
Let me tell you right away,
I'll eat eight or nine of these!
1426
01:29:16,880 --> 01:29:18,200
You can have the leftovers!
1427
01:29:20,120 --> 01:29:22,200
What are you doing here?
1428
01:29:22,280 --> 01:29:24,320
What are you doing outside
at this hour?
1429
01:29:24,400 --> 01:29:28,680
Come here!
Didn't I tell you not to go out at night?
1430
01:29:29,720 --> 01:29:31,680
Hey! Who do you think you are
raising a hand at?
1431
01:29:31,760 --> 01:29:32,960
Mind your business! She's my wife!
1432
01:29:33,040 --> 01:29:36,680
How dare you raise your hand
at her near us!
1433
01:29:36,760 --> 01:29:39,600
-Right.
-Women aren't supposed to go out at night!
1434
01:29:39,680 --> 01:29:43,080
She works here all day as you idle...
1435
01:29:43,160 --> 01:29:45,080
In the coffee house!
1436
01:29:45,680 --> 01:29:48,800
-Don't hit me.
-Let's give him a good beating, girls!
1437
01:29:49,080 --> 01:29:51,040
-Now!
-Don't!
1438
01:29:56,640 --> 01:29:58,120
It's so clean!
1439
01:29:59,240 --> 01:30:00,440
OK, I'll tuck it in.
1440
01:30:05,560 --> 01:30:07,160
She's gorgeous.
1441
01:30:07,240 --> 01:30:09,600
Mr. Can, after preparing the damage
assessment report,
1442
01:30:09,680 --> 01:30:13,320
-we'll sign it and send it to you.
-OK. And here's our restaurant...
1443
01:30:17,320 --> 01:30:20,480
-Is this the place that burned down?
-Yes.
1444
01:30:39,520 --> 01:30:40,840
-There! You like that?
-Friends!
1445
01:30:46,000 --> 01:30:46,840
Chef.
1446
01:30:47,920 --> 01:30:50,040
We were already thinking of
redecorating the place.
1447
01:30:51,280 --> 01:30:53,560
Right, the old decor was so boring.
1448
01:30:56,440 --> 01:30:57,840
Eda, you...
1449
01:31:01,400 --> 01:31:02,280
Well...
1450
01:31:02,720 --> 01:31:04,360
Don't get so emotional, chef.
1451
01:31:04,440 --> 01:31:08,240
We've been eating nothing but lahmacun
for two days.
1452
01:31:08,320 --> 01:31:11,000
Perhaps you should make us some...
1453
01:31:11,760 --> 01:31:12,600
What?
1454
01:31:14,000 --> 01:31:17,000
-Dried beans and rice?
-Yes.
1455
01:31:17,080 --> 01:31:19,720
Dried beans and rice?
1456
01:31:19,800 --> 01:31:21,120
Yes.
1457
01:31:25,640 --> 01:31:28,520
-OK, come on. Let's make it together.
-Great!
1458
01:31:32,080 --> 01:31:34,200
-I hung these with my own hands.
-Really?
1459
01:31:34,280 --> 01:31:35,960
-Yes. I painted them too.
-They look great.
1460
01:31:36,040 --> 01:31:38,480
Ferdi painted the red one. It looks bad.
I'll paint it again.
1461
01:31:38,560 --> 01:31:39,760
So, I'll leave, then.
1462
01:32:17,720 --> 01:32:18,560
Chef!
1463
01:32:20,480 --> 01:32:22,000
Batuhan Piatti is here!
1464
01:32:24,640 --> 01:32:26,360
What? Oh, no!
1465
01:32:28,360 --> 01:32:31,640
He didn't even bring me a menu.
1466
01:32:31,720 --> 01:32:34,440
Is this the man you were talking about?
1467
01:32:34,520 --> 01:32:36,440
Perhaps I should tell him
we haven't opened yet.
1468
01:32:36,520 --> 01:32:37,760
No, wait.
1469
01:32:37,840 --> 01:32:39,920
What shall we cook for him?
We have nothing in store.
1470
01:32:40,000 --> 01:32:41,240
Wait a minute. Don't panic.
1471
01:32:43,160 --> 01:32:44,160
That's a long wait.
1472
01:32:44,240 --> 01:32:45,960
We'll serve him what we're eating.
1473
01:32:46,840 --> 01:32:48,160
-Dried beans and rice!
-What?
1474
01:32:48,240 --> 01:32:50,400
Right, dried beans and rice!
1475
01:32:50,480 --> 01:32:52,240
Come on, friends!
1476
01:32:52,320 --> 01:32:53,560
-Come on.
-Alright.
1477
01:32:55,680 --> 01:32:57,600
Spoon and fork are ready.
1478
01:32:57,680 --> 01:32:59,040
The rice is ready.
1479
01:32:59,120 --> 01:33:00,400
The beans are ready.
1480
01:33:00,480 --> 01:33:01,800
Here's the pepper.
1481
01:33:01,880 --> 01:33:04,920
Wait, something is missing!
Now it's complete.
1482
01:33:10,960 --> 01:33:11,960
It's ready.
1483
01:33:19,200 --> 01:33:22,240
-Come on, Deliha!
-Take it.
1484
01:33:23,320 --> 01:33:25,040
Come on, Zeliha!
1485
01:33:32,760 --> 01:33:33,800
Oh, at last.
1486
01:33:36,760 --> 01:33:37,720
Welcome, Mr. Pipatti.
1487
01:33:37,800 --> 01:33:39,000
Did you say Pipatti?
1488
01:33:41,400 --> 01:33:43,040
Your spoon and fork.
1489
01:33:44,320 --> 01:33:47,680
And here's our beloved dried beans
and rice.
1490
01:33:47,760 --> 01:33:50,480
It's our specialty.
Rice and beans together.
1491
01:33:50,560 --> 01:33:51,480
And here's our onion.
1492
01:33:53,000 --> 01:33:54,240
Hope you enjoy it. Bon appetit.
1493
01:33:54,320 --> 01:33:56,800
-Sorry, what is this?
-It's an onion.
1494
01:33:57,480 --> 01:34:00,200
I see, but what am I
supposed to do with it?
1495
01:34:00,280 --> 01:34:02,600
-You smash it and take out its bud.
-Smash the onion?
1496
01:34:02,680 --> 01:34:04,040
That's the ritual of our place.
1497
01:34:04,120 --> 01:34:05,840
-Smash it?
-Right, smash it.
1498
01:34:17,760 --> 01:34:20,040
He got the bud out!
1499
01:34:22,440 --> 01:34:24,960
This is the most delicious thing
I've ever eaten!
1500
01:34:27,760 --> 01:34:29,000
-Great!
-Can I kiss you?
1501
01:34:29,080 --> 01:34:30,480
No, why would you kiss me?
1502
01:34:30,920 --> 01:34:32,520
My God!
1503
01:34:36,640 --> 01:34:38,560
ONION MEME GROWS
1504
01:34:38,760 --> 01:34:40,680
HE NAMED HIS SON "BUD"
1505
01:34:40,760 --> 01:34:44,200
♪ A heart too little to touch
I just want a kiss, nothing much ♪
1506
01:34:44,960 --> 01:34:49,520
♪ The bud of the onion
Won't come out without a smash ♪
1507
01:34:52,160 --> 01:34:56,720
♪ A heart too little to touch
I just want a kiss, nothing much ♪
1508
01:34:56,800 --> 01:35:01,440
♪ The bud of the onion
Won't come out without a smash ♪
1509
01:35:02,840 --> 01:35:03,800
♪ Yeah ♪
1510
01:35:04,600 --> 01:35:05,960
♪ Come on darling ♪
1511
01:35:06,520 --> 01:35:08,120
♪ It's a bud ♪
1512
01:35:08,560 --> 01:35:10,520
♪ Eat the bud ♪
1513
01:35:11,520 --> 01:35:16,320
♪ A heart too little to touch
I just want a kiss, nothing much ♪
1514
01:35:16,400 --> 01:35:20,920
♪ The bud of the onion
Won't come out without a smash ♪
1515
01:35:23,320 --> 01:35:25,280
ONION BUDS
1516
01:35:42,680 --> 01:35:44,160
-Hello.
-Welcome.
1517
01:35:45,760 --> 01:35:47,760
It turned out so beautiful.
1518
01:35:49,520 --> 01:35:50,560
Welcome.
1519
01:35:51,840 --> 01:35:53,680
Welcome, Auntie Aysel!
1520
01:35:55,880 --> 01:35:57,680
-Thank you very much.
-Congratulations, dear.
1521
01:35:59,320 --> 01:36:02,160
-Thank you.
-Congratulations.
1522
01:36:12,120 --> 01:36:13,280
Zeliha is calling!
1523
01:36:13,840 --> 01:36:15,160
-Come here!
-Come on!
1524
01:36:15,240 --> 01:36:17,440
I'm answering.
1525
01:36:18,920 --> 01:36:20,080
Bonjour, Fato!
1526
01:36:20,160 --> 01:36:21,760
-Zeliha!
-Zeliha!
1527
01:36:21,840 --> 01:36:23,320
Wow, that's quite a crowd.
1528
01:36:23,400 --> 01:36:26,160
-I wish you were here, Zeliha.
-You know...
1529
01:36:26,240 --> 01:36:28,240
I have a special rendezvous for today.
1530
01:36:28,320 --> 01:36:30,000
So, did you put on the rings?
1531
01:36:30,080 --> 01:36:31,680
Yes. We will.
1532
01:36:31,760 --> 01:36:35,840
Zeliha, I owe it all to you.
Thank you very much.
1533
01:36:35,920 --> 01:36:37,000
Fato!
1534
01:36:37,360 --> 01:36:38,200
Zeliha!
1535
01:36:38,280 --> 01:36:40,040
Congratulations, Miss Nermin.
1536
01:36:40,160 --> 01:36:42,880
Zeliha. Give him my regards.
1537
01:36:43,360 --> 01:36:44,560
I will, Mom.
1538
01:36:45,200 --> 01:36:46,520
Hang up, it will cost me too much.
1539
01:36:46,600 --> 01:36:47,920
Greetings to Paris.
1540
01:36:48,720 --> 01:36:50,160
Merci beaucoup.
1541
01:36:50,960 --> 01:36:53,400
-Beaucoup.
-Goodbye, Zeliha.
1542
01:36:54,120 --> 01:36:55,240
I love saying that word.
1543
01:36:57,280 --> 01:36:59,800
-Who is Zeliha meeting in Paris?
-Her dad.
1544
01:36:59,880 --> 01:37:03,840
Oh! But I thought your husband had died.
1545
01:37:04,480 --> 01:37:05,320
Well...
1546
01:37:07,000 --> 01:37:09,000
When her father was 27 years old,
1547
01:37:09,080 --> 01:37:12,120
the same age Zeliha is now,
he was a trailer truck driver.
1548
01:37:14,880 --> 01:37:16,440
He was in Paris at the time.
1549
01:37:18,160 --> 01:37:20,960
For the first time, he couldn't
be with us on his birthday.
1550
01:37:21,880 --> 01:37:23,400
He sent a letter.
1551
01:37:23,480 --> 01:37:25,000
And a photo.
1552
01:37:26,560 --> 01:37:29,120
We received those much later, of course.
1553
01:37:29,200 --> 01:37:30,560
Last year.
1554
01:37:30,640 --> 01:37:34,080
After the accident, his friend couldn't
throw away this letter. He kept them.
1555
01:37:36,080 --> 01:37:38,040
It was the last photo we had of him.
1556
01:37:39,680 --> 01:37:42,520
We lost him in that traffic accident.
1557
01:37:43,000 --> 01:37:44,760
And Zeliha never saw him again.
1558
01:37:50,280 --> 01:37:53,680
And that last photo was one
he took in Paris to send us.
1559
01:37:54,520 --> 01:37:57,320
It had the words,
"My daughter, my most precious gift"
1560
01:37:57,400 --> 01:37:58,520
written on the back.
1561
01:38:12,640 --> 01:38:13,840
Dad!
1562
01:38:29,160 --> 01:38:30,960
Happy Birthday, Dad.
115855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.