All language subtitles for Deliha.2.2018.1080p.WEB-ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:18,160 It was my first day on the job. 2 00:00:18,600 --> 00:00:20,480 I was so hard-working. 3 00:00:20,560 --> 00:00:22,520 Me and this store, we were a great match. 4 00:00:23,520 --> 00:00:26,360 And then, a little boy came near me. "Miss, miss..." 5 00:00:26,440 --> 00:00:27,520 How does this work? 6 00:00:28,440 --> 00:00:29,280 It's simple. 7 00:00:29,360 --> 00:00:32,080 I love children, you know. 8 00:00:32,159 --> 00:00:35,560 What was I supposed to do? I thought I'd open the box and show him. 9 00:00:35,640 --> 00:00:36,640 Wow. 10 00:00:36,720 --> 00:00:38,920 It started off well, but there was too little space. 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 I had a good grasp of the gadget, though. 12 00:00:41,240 --> 00:00:44,240 Oh, God! Help! 13 00:00:44,320 --> 00:00:46,680 Oh, God! 14 00:00:56,840 --> 00:00:58,680 -Are you alright? -What was that? 15 00:00:59,440 --> 00:01:01,440 I was fired right away, of course. 16 00:01:02,440 --> 00:01:05,720 You might ask, "Why didn't you marry Cemal?" 17 00:01:07,880 --> 00:01:10,880 Cemal was a great guy. And he loved me very much. 18 00:01:10,960 --> 00:01:12,400 But his mother... 19 00:01:12,480 --> 00:01:15,360 She called me a "jobless idler". For no reason! 20 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 And what did I do? 21 00:01:17,920 --> 00:01:20,160 I threw her down the balcony. 22 00:01:20,240 --> 00:01:23,360 But we were on the first floor. They made such a fuss about it. 23 00:01:23,440 --> 00:01:25,680 They sent Cemal on exile near his aunt 24 00:01:25,760 --> 00:01:28,520 all the way to Merzifon, so that he wouldn't marry me. 25 00:01:28,600 --> 00:01:30,240 I haven't even been to Ankara! Go figure. 26 00:01:34,640 --> 00:01:38,080 Acun! You travelled around the world with just slippers, didn't you? 27 00:01:38,160 --> 00:01:41,520 Like my father. He travelled around Europe when he was my age. 28 00:01:41,600 --> 00:01:43,240 He was a trailer truck driver. 29 00:01:43,320 --> 00:01:45,600 He worked for a company exporting fruits and vegetables. 30 00:01:45,680 --> 00:01:47,040 But he did travel, after all. 31 00:01:48,320 --> 00:01:49,960 I've made up my mind. 32 00:01:50,040 --> 00:01:52,960 I need to start a career and earn money. 33 00:01:53,040 --> 00:01:54,440 That's the right way for me. 34 00:01:55,560 --> 00:01:57,120 And I have a dream. 35 00:01:58,440 --> 00:01:59,600 Right, Dad? 36 00:02:05,200 --> 00:02:06,480 Good night, Dad. 37 00:02:06,560 --> 00:02:09,919 Don't worry. You'll soon be proud of your daughter. 38 00:02:12,880 --> 00:02:14,440 Mom! 39 00:02:14,520 --> 00:02:17,520 I'm going to sleep. Put a blanket over me. 40 00:03:52,880 --> 00:03:54,440 Good morning, Mom. 41 00:03:56,000 --> 00:03:59,040 -Good morning. -How long does this menopause last? 42 00:04:03,600 --> 00:04:04,640 It's cooler over here. 43 00:04:06,160 --> 00:04:08,360 Fato! Fato! 44 00:04:08,440 --> 00:04:09,800 -Zeliha! -Yes? 45 00:04:09,880 --> 00:04:12,520 -We're going, right? -Yes, but be quiet! 46 00:04:12,600 --> 00:04:14,360 It's between you and me. Secret. 47 00:04:14,920 --> 00:04:16,040 Come down in five minutes. 48 00:04:25,240 --> 00:04:26,360 Where are you going? 49 00:04:26,440 --> 00:04:28,920 -To the fortune teller! -Where did you find the money? 50 00:04:29,000 --> 00:04:32,040 From Grandma's funeral stash, of course! 51 00:04:33,080 --> 00:04:36,200 -Stop going to these fortune tellers! -Wait a minute. 52 00:04:36,280 --> 00:04:40,040 Ten, 15, 18, 30. 32 days left. 53 00:04:40,760 --> 00:04:42,600 To find a job! 54 00:04:43,840 --> 00:04:45,400 I'm off. See you! 55 00:04:48,800 --> 00:04:53,040 God, if I can go down in 10 seconds, let me find the job of my life. Amen. 56 00:05:03,560 --> 00:05:05,000 Great! 57 00:05:05,640 --> 00:05:06,640 Fato! 58 00:05:07,400 --> 00:05:11,600 I was making a wish, and you stood there! I couldn't slow down on time. 59 00:05:11,680 --> 00:05:13,680 -Are you alright? -You broke my bottom! 60 00:05:15,400 --> 00:05:19,200 -Zeliha, we're disgraced before everyone! -Nobody is looking. 61 00:05:19,280 --> 00:05:22,240 Anyway, I still have no job. I'm still penniless, Fato. 62 00:05:22,760 --> 00:05:23,880 I know, Zeliha. 63 00:05:23,960 --> 00:05:27,880 You've been trying your best. What time did they fire you yesterday? 64 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 WASH ME 65 00:05:29,640 --> 00:05:30,960 Afternoon. 66 00:05:31,040 --> 00:05:34,520 See! You said, "They always fire me before noon." 67 00:05:34,600 --> 00:05:37,200 -So that's progress! -Right. 68 00:05:37,280 --> 00:05:39,840 The fortune teller will take care of this. Don't worry. 69 00:05:39,920 --> 00:05:41,120 Let's hope so. 70 00:05:41,200 --> 00:05:42,560 Look at her! 71 00:05:42,640 --> 00:05:46,160 If you had married, you would've been a nice housewife by now. 72 00:05:46,240 --> 00:05:47,760 It's too little too late for you now! 73 00:05:47,840 --> 00:05:49,560 I'm not obsessed with marriage like you! 74 00:05:49,640 --> 00:05:51,320 Learn to cook! 75 00:05:51,400 --> 00:05:53,880 -Learn to iron! -I'll make a career! 76 00:05:54,320 --> 00:05:58,080 I can't sit idle all day like you. You keep dragging your feet! 77 00:05:58,160 --> 00:06:00,920 Or go prepare your husband's slippers! "My husband!" 78 00:06:01,600 --> 00:06:02,600 Get out of here! 79 00:06:05,760 --> 00:06:08,440 Zeliha, was that the woman who fired you? 80 00:06:10,360 --> 00:06:13,360 I'm about to faint! My blood pressure is up! 81 00:06:13,440 --> 00:06:15,360 How can I go to the street market with this hair? 82 00:06:15,440 --> 00:06:18,320 Don't go there. Go to the disco! Imagine yourself dancing. 83 00:06:23,280 --> 00:06:26,560 Shake your head! Don't cry. Try to enjoy it! 84 00:06:27,360 --> 00:06:30,160 -Get out! -It was me who quit. 85 00:06:33,120 --> 00:06:34,080 Silly. 86 00:06:35,520 --> 00:06:36,960 Sorry about what I said there, Fato. 87 00:06:37,040 --> 00:06:39,480 Marriage is the best career for you. You're over the hill already. 88 00:06:39,560 --> 00:06:41,400 I'll get married, but... 89 00:06:41,880 --> 00:06:43,280 His mother drives me crazy. 90 00:06:43,360 --> 00:06:46,920 She keeps saying the girl's side has to undertake the engagement ceremony. 91 00:06:47,000 --> 00:06:48,360 Bastard! 92 00:06:48,440 --> 00:06:49,640 What does that mean? 93 00:06:51,040 --> 00:06:52,840 Put simply, it means "mother-in-law". 94 00:06:52,920 --> 00:06:56,160 You stayed with your cousins in Germany, right? 95 00:06:56,240 --> 00:06:57,280 Yes, yes. 96 00:06:57,360 --> 00:07:00,000 Zeliha, his relatives say they want a ceremony in a wedding hall! 97 00:07:00,520 --> 00:07:03,040 Why can't the man's side do them both? 98 00:07:04,520 --> 00:07:07,120 I've been cleaning houses for years. 99 00:07:08,640 --> 00:07:11,280 I've paid for my brother's school. How can I ever find that money? 100 00:07:12,000 --> 00:07:15,240 Don't worry, Fato. We can do it. We're on the girl's side, right? 101 00:07:15,560 --> 00:07:17,720 -I'm on the girl's side. -I'm on the girl's side too. 102 00:07:17,800 --> 00:07:18,720 We'll work it out. 103 00:07:18,800 --> 00:07:22,440 But don't tell these to your silly fiancée without telling me, alright? 104 00:07:22,520 --> 00:07:23,880 Or I'll get upset. 105 00:07:24,680 --> 00:07:25,520 OK. 106 00:07:25,600 --> 00:07:27,240 -Don't worry. -I won't. 107 00:07:27,320 --> 00:07:29,560 That's enough. We have work to do. 108 00:07:30,560 --> 00:07:32,080 Don't purse your lips. 109 00:07:35,000 --> 00:07:36,080 Come on, Fato! 110 00:07:43,560 --> 00:07:45,800 -You look different. -That's possible. 111 00:07:46,320 --> 00:07:48,280 OK. I don't want any problems. 112 00:07:48,360 --> 00:07:50,720 Just tell me what I was in my past life and I'll leave. 113 00:07:50,800 --> 00:07:52,600 I told you, it's not clear what you were. 114 00:07:52,680 --> 00:07:55,080 What do you mean it's not clear? I've got to be something! Look at me. 115 00:07:55,160 --> 00:07:57,800 I have to learn. I've got to pick the right job! 116 00:07:57,880 --> 00:08:01,400 What if you were a black mamba? Is that how you want to live? 117 00:08:01,480 --> 00:08:02,440 What was that? 118 00:08:02,520 --> 00:08:05,480 A kind of snake with a black mouth. 119 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 You're the black-mouthed snake! 120 00:08:07,080 --> 00:08:11,040 -There are people waiting in line. -Look at me. I feel like I was a model! 121 00:08:11,360 --> 00:08:12,440 Right. 122 00:08:12,520 --> 00:08:14,320 I must have been someone famous! 123 00:08:14,400 --> 00:08:16,720 A singer, an actress. 124 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 Maybe an astronaut. 125 00:08:18,320 --> 00:08:20,760 Oh, Fato. I can defy gravity! 126 00:08:20,840 --> 00:08:23,880 Remember? I got up on the threshold in the living room barefoot! 127 00:08:23,960 --> 00:08:25,040 You climb trees too. 128 00:08:25,120 --> 00:08:27,960 Right! But I don't want to be an astronaut. Space is too far away. 129 00:08:28,040 --> 00:08:30,920 I need something closer. I want to be able to walk to work. 130 00:08:31,000 --> 00:08:33,320 -There's too much traffic. -So I need a job close to home. 131 00:08:34,280 --> 00:08:36,720 In your past life, you were a cook in a tribe! Get out of here! 132 00:08:37,120 --> 00:08:39,360 Shoot what in a tribe? Like vaccine? 133 00:08:39,440 --> 00:08:41,520 -I'm so scared of vaccination! -Cook! A cook! 134 00:08:41,600 --> 00:08:42,799 Someone who cooks. Not shoots! 135 00:08:42,880 --> 00:08:44,720 A cook, you said? Is that spelled "cook"? 136 00:08:44,800 --> 00:08:46,800 A cook, with "C". Whatever! 137 00:08:46,880 --> 00:08:47,800 Wow. 138 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 -Say "Wow." -Wow! 139 00:08:50,760 --> 00:08:53,760 I must bring my cooking skills to the people! 140 00:08:53,840 --> 00:08:56,200 Get up, Fato! I'm a cook! 141 00:08:57,520 --> 00:08:59,160 And I'm not paying! 142 00:08:59,640 --> 00:09:01,720 And finally... 143 00:09:02,920 --> 00:09:04,080 put in the chickpeas... 144 00:09:05,920 --> 00:09:08,400 One more handful. 145 00:09:08,480 --> 00:09:10,440 A handful of chickpeas. 146 00:09:10,520 --> 00:09:14,160 -That's the ingredients for the ashura. -More. OK. 147 00:09:14,240 --> 00:09:16,560 Now close the lid. 148 00:09:16,640 --> 00:09:19,280 Close the lid. 149 00:09:22,360 --> 00:09:24,440 -You can now light the stove. -I closed the lid. 150 00:09:24,520 --> 00:09:26,360 -The ashura is ready to cook. -Yes. 151 00:09:27,040 --> 00:09:29,360 -And most importantly, cinnamon. -Let's open it. 152 00:09:29,440 --> 00:09:31,840 We have the cinnamon ready. Here. 153 00:09:31,920 --> 00:09:32,760 CUMIN 154 00:09:32,840 --> 00:09:37,520 -Put it in as the last ingredient. -Right. I'll put that in last. 155 00:09:38,840 --> 00:09:40,560 -Now it's time to wait. -Right. 156 00:09:40,760 --> 00:09:43,160 -I'll wait. -Perhaps you can read a book. 157 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 -Or watch a TV show. -Yes. 158 00:09:46,720 --> 00:09:51,960 I get kind of bored, you know. I just wait. 159 00:09:52,040 --> 00:09:54,400 -I'm looking at the steam vent, but... -Right, let's wait. 160 00:09:54,480 --> 00:09:56,240 ...you have to wait. 161 00:09:56,320 --> 00:09:59,280 So can't I wait outside? 162 00:09:59,360 --> 00:10:02,360 In fact, as you know... 163 00:10:02,440 --> 00:10:03,760 -Mom! -What? 164 00:10:03,840 --> 00:10:06,160 This pressure cooker is blowing off steam! 165 00:10:06,240 --> 00:10:08,720 -What did you say? -And it's hissing. I can hear the hiss. 166 00:10:10,560 --> 00:10:12,760 I'm feeling slightly anxious here, Mom. 167 00:10:12,840 --> 00:10:15,120 -Shut up. Don't get me started. -Yes. 168 00:10:24,000 --> 00:10:26,320 Where are you going? You didn't help in the kitchen! 169 00:10:33,920 --> 00:10:35,160 How are you, Samir? 170 00:10:39,680 --> 00:10:41,760 I'm sorry. I used too much force. 171 00:10:43,360 --> 00:10:45,560 Samir, can you taste that for me? 172 00:10:49,880 --> 00:10:51,440 It's delicious. Well done. 173 00:10:52,480 --> 00:10:54,560 Thank you. Hope you enjoy it. 174 00:11:02,240 --> 00:11:04,320 It tastes nice, Zeliha. It could be worse. 175 00:11:04,400 --> 00:11:07,560 Hope you enjoy it, Hüseyin. Eat it all! 176 00:11:09,120 --> 00:11:14,400 My dear, it tastes a bit different. What did you put in this? 177 00:11:14,480 --> 00:11:17,680 What did I put in it? My love, of course. 178 00:11:18,280 --> 00:11:22,080 I was born a cook! I'm only now finding out! 179 00:11:22,960 --> 00:11:26,080 You're a very clever girl. 180 00:11:26,160 --> 00:11:28,560 You can do anything you want. 181 00:11:28,640 --> 00:11:32,360 -But look-- -I would've liked to give you some more. 182 00:11:32,440 --> 00:11:34,600 But I have to go and become a cook now. 183 00:11:34,680 --> 00:11:36,960 Don't you think it should taste sweeter? 184 00:11:37,040 --> 00:11:39,080 I'm the greatest cook since my mother! 185 00:11:39,160 --> 00:11:43,480 Perhaps you should cook that again. Zeliha, dear! 186 00:11:52,160 --> 00:11:55,120 Sir. Do you only sell coffee, Turkish delight and so on here? 187 00:11:55,200 --> 00:11:58,080 -Yes. -So I can't work as a cook here? 188 00:11:58,160 --> 00:11:59,520 Right. 189 00:11:59,600 --> 00:12:00,680 Are you sorry? 190 00:12:00,760 --> 00:12:02,760 -No. -Fine. 191 00:12:14,960 --> 00:12:17,040 Do you need a famous cook? 192 00:12:17,120 --> 00:12:18,680 A cook? No. 193 00:12:18,760 --> 00:12:20,280 Your loss. 194 00:12:26,920 --> 00:12:29,160 This is a dessert. It's no good for you. 195 00:12:29,240 --> 00:12:30,400 Oh my. 196 00:12:31,360 --> 00:12:32,920 Don't make me upset. 197 00:12:43,160 --> 00:12:45,240 Wake up, sir. It's your lucky day. 198 00:12:48,040 --> 00:12:50,480 From where do I remember this stupid face? 199 00:12:50,560 --> 00:12:52,640 -Deliha! -Faik, the real estate agent! 200 00:12:52,720 --> 00:12:55,440 -What are you doing here? -No, what are you doing here? 201 00:12:55,520 --> 00:12:58,560 They said you ran abroad. So you just ran to the next neighborhood? 202 00:12:58,640 --> 00:13:02,640 -I didn't run away. I changed industries. -You changed your appearance too. 203 00:13:02,720 --> 00:13:05,520 Who licked your face? You look more polished now! 204 00:13:05,600 --> 00:13:06,920 That's you! 205 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 Hey, don't touch it! It's a silk shirt. 206 00:13:10,440 --> 00:13:14,560 -Is this ugly place yours? -It's mine. I'm the new Nusret! 207 00:13:17,840 --> 00:13:21,360 You? Come on. We were wondering what you did with the money 208 00:13:21,440 --> 00:13:22,840 you earned from the houses you sold us! 209 00:13:22,920 --> 00:13:25,960 Is this all you could do, you thief? Look at that! 210 00:13:27,440 --> 00:13:30,560 Get out of here, girl. I don't have time for you. 211 00:13:30,640 --> 00:13:31,680 Don't gesture at me! 212 00:13:31,760 --> 00:13:34,240 I'd spit on the ground, but I promised my grandma not to. 213 00:13:34,320 --> 00:13:36,680 The poor folks live in the lower neighborhood, Deliha! 214 00:13:37,880 --> 00:13:42,280 You turn right from here, and go right down. 215 00:13:42,360 --> 00:13:44,240 -Deliha! -What? 216 00:13:44,320 --> 00:13:48,240 Give your mother my regards. Tell her to come here if she's hungry. 217 00:13:48,320 --> 00:13:49,960 I'll fill her up! 218 00:13:50,560 --> 00:13:52,200 I'll fill her up! 219 00:13:53,680 --> 00:13:55,600 I'm sorry, Grandma. 220 00:14:21,560 --> 00:14:22,840 Shut up! 221 00:14:22,920 --> 00:14:25,040 What the hell! 222 00:14:25,120 --> 00:14:27,640 -Don't let that girl roam without a leash! -Come on! 223 00:14:27,720 --> 00:14:29,040 She might bite someone! 224 00:14:29,120 --> 00:14:30,960 -Fake Nusret! -She messed up my shirt! 225 00:14:31,040 --> 00:14:33,120 Look at that! What a mess! 226 00:14:33,200 --> 00:14:34,960 Don't be upset. He's a horrible person. 227 00:14:35,040 --> 00:14:37,880 I won't be upset. I have a past with him. 228 00:14:37,960 --> 00:14:40,520 I've passed over him, beat him up. In the neighborhood. 229 00:14:41,680 --> 00:14:43,080 I'm fine now. 230 00:14:45,840 --> 00:14:47,800 I need to ask you something. 231 00:14:47,880 --> 00:14:49,920 -Is your name Zeliha? -That's me. 232 00:14:50,000 --> 00:14:52,720 I'm Eda, from primary school! Do you remember me? 233 00:14:52,800 --> 00:14:54,320 No. I dropped out of primary school. 234 00:14:54,400 --> 00:14:56,720 Before you dropped out, we were in the same class. 235 00:14:56,800 --> 00:15:00,000 Actually, when a teacher tried to beat me, you threw him out of the window. 236 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Threw him out of the window? 237 00:15:02,000 --> 00:15:03,680 I threw him out of the window! 238 00:15:03,760 --> 00:15:05,000 I threw him out! 239 00:15:05,520 --> 00:15:08,360 I remember! You're Eda, the loser! 240 00:15:08,440 --> 00:15:10,760 -Yes. -How are you? 241 00:15:11,440 --> 00:15:12,680 Really! 242 00:15:13,640 --> 00:15:14,640 Wow! 243 00:15:14,720 --> 00:15:16,480 You were expelled from school because of me. 244 00:15:16,560 --> 00:15:19,600 It's alright. I didn't come back. I mean, I couldn't. 245 00:15:19,680 --> 00:15:21,480 When my father died, my mother cried so much. 246 00:15:21,560 --> 00:15:23,480 -My condolences. -Thank you. 247 00:15:24,480 --> 00:15:26,520 -Did you make the ashura? -Yes, I made it. 248 00:15:26,600 --> 00:15:28,840 -Taste it, tell me if you like it. -I will. 249 00:15:28,920 --> 00:15:30,400 People said it's perfect. 250 00:15:32,960 --> 00:15:35,320 Do you think you might have put cumin instead of cinnamon? 251 00:15:36,320 --> 00:15:39,920 -Perhaps I might have. -It doesn't matter. That happens. 252 00:15:40,000 --> 00:15:41,040 Are you looking for a job? 253 00:15:41,120 --> 00:15:43,360 Yes, I'm looking to be a cook. Do you work here? 254 00:15:43,440 --> 00:15:46,680 -Yes, I'm the assistant chef. -Good. What is this place called? 255 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Cucumber Restaurant. 256 00:15:47,840 --> 00:15:50,720 -Cucumber? What's that supposed to mean? -Cucumbers, you know? 257 00:15:50,800 --> 00:15:52,400 Oh, the vegetable. 258 00:15:52,480 --> 00:15:55,080 Why name the restaurant after a vegetable? Is the owner an idiot? 259 00:15:55,160 --> 00:15:57,520 No, the owner is a great person. 260 00:15:58,440 --> 00:16:00,560 -Is he dead? -No, of course not. Heaven forbid. 261 00:16:02,040 --> 00:16:03,200 Let me tell you something. 262 00:16:03,280 --> 00:16:05,560 It's great that you want to be a cook, but... 263 00:16:05,640 --> 00:16:07,560 you can't be a cook without studying for it. 264 00:16:07,640 --> 00:16:10,240 Right, but I don't have the money. Mom wouldn't let me anyway. 265 00:16:10,320 --> 00:16:12,120 Because she doesn't have money either. 266 00:16:13,840 --> 00:16:16,840 Well, if you're enthusiastic about cooking... 267 00:16:17,480 --> 00:16:19,200 you can start working here as a waitress. 268 00:16:19,280 --> 00:16:22,320 You can learn all about the job here. And you'll make money. 269 00:16:22,400 --> 00:16:25,080 -Make money? -Sure, you'll earn a wage. 270 00:16:25,160 --> 00:16:26,680 -Earn a wage? -Yes. Not much, but... 271 00:16:26,760 --> 00:16:30,240 -we'll pay you a wage here. -So I'll have my very own wage? 272 00:16:30,320 --> 00:16:31,480 -Yes. -Is that so? 273 00:16:31,560 --> 00:16:33,080 -Sure. -I'll have my wage! 274 00:16:33,160 --> 00:16:35,680 -Sure, you'll work here. -That's great! I'm delighted! 275 00:16:35,760 --> 00:16:39,080 Wait a minute. Let me get up. Wait. Let me come out. 276 00:16:40,360 --> 00:16:42,520 I'm so excited. Oh, God! 277 00:16:42,600 --> 00:16:44,440 -You want a hug? -Sure. 278 00:16:44,520 --> 00:16:45,840 Can I hold you in my arms? 279 00:16:45,920 --> 00:16:49,520 -Hold me? Wait. -Sure I can! There! 280 00:16:49,600 --> 00:16:51,040 -You'll hurt your back! -Wow! 281 00:16:51,120 --> 00:16:54,280 So, I'll take this. I'll leave these for you to eat. 282 00:16:54,360 --> 00:16:56,880 I cooked it, after all. You can eat the pomegranates, at worst. 283 00:16:56,960 --> 00:16:58,480 Right. 284 00:16:58,560 --> 00:17:00,560 There you go. I'm so happy. 285 00:17:00,640 --> 00:17:03,480 I'm taking the tray. Mom would be mad. 286 00:17:03,560 --> 00:17:06,440 -So what time do I come tomorrow? -We open at nine. 287 00:17:06,520 --> 00:17:09,319 So I'll be here around twenty past seven. 288 00:17:09,400 --> 00:17:13,520 Alright, thank you very much. Oh, well. What a wage. 289 00:17:14,640 --> 00:17:15,880 See you. 290 00:17:16,400 --> 00:17:19,079 I hired you without asking the boss. Oh, well. 291 00:17:19,160 --> 00:17:21,000 There you go! Great! 292 00:17:21,079 --> 00:17:23,040 I found a job! 293 00:17:23,400 --> 00:17:24,760 Oh, God! 294 00:17:24,839 --> 00:17:27,400 Grandma, I found a job! 295 00:17:27,480 --> 00:17:30,040 A job! I found a job! 296 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 -I'll drown you in money! -Wait! Stop! 297 00:17:32,880 --> 00:17:35,520 Come here, Mom! Let me kiss you! 298 00:17:35,600 --> 00:17:39,080 -Wait! -Prepare the bags for my wages, Mom! 299 00:17:39,160 --> 00:17:41,480 I found a job! Should I get a plane? A jet? 300 00:17:41,560 --> 00:17:43,400 Who knows? Acun knows. 301 00:17:43,480 --> 00:17:45,040 Mom, are you alright? 302 00:17:46,080 --> 00:17:46,920 There! 303 00:17:47,720 --> 00:17:51,280 I told you, Acun! I told you I had the talent. 304 00:17:51,360 --> 00:17:54,680 Behold, business world! I'm coming! 305 00:17:54,760 --> 00:17:56,160 She's coming! 306 00:18:00,360 --> 00:18:01,840 Grandma. 307 00:18:01,920 --> 00:18:03,520 Is the TV on? 308 00:18:10,400 --> 00:18:11,640 FRIDAY, AUGUST 25 309 00:18:11,720 --> 00:18:13,560 SATURDAY, AUGUST 26 310 00:18:13,640 --> 00:18:16,240 It's the first day of my career! 311 00:18:17,200 --> 00:18:18,680 Great! 312 00:18:35,080 --> 00:18:39,360 -That's my shirt! Where are you going? -What's wrong? I'm going to work. 313 00:18:43,760 --> 00:18:45,640 Where are you going so early? 314 00:18:46,480 --> 00:18:48,760 I became a cook at a restaurant! 315 00:18:48,840 --> 00:18:51,600 What idiot made you a cook? 316 00:18:52,400 --> 00:18:56,080 You wouldn't understand. Go wash your husbands' feet! 317 00:18:56,680 --> 00:18:59,400 -Get out of here! -Ugly! 318 00:19:07,560 --> 00:19:08,840 MR. BEARD'S PLACE 319 00:19:08,920 --> 00:19:11,960 That name doesn't look good on you. Silly. 320 00:19:16,920 --> 00:19:20,280 When Zeliha arrives, teach her what she needs to know about waiting tables. 321 00:19:20,840 --> 00:19:22,320 She's great. You'll love her. 322 00:19:22,400 --> 00:19:24,240 Does she speak French? 323 00:19:34,600 --> 00:19:35,440 This girl is crazy. 324 00:19:44,640 --> 00:19:46,800 I turned the wrong one. 325 00:19:48,240 --> 00:19:51,640 -Zeliha, Ferdi. Ferdi, Zeliha. -Hello. 326 00:19:57,720 --> 00:19:59,760 Ferdi, please teach Zeliha all about the job. 327 00:19:59,840 --> 00:20:02,280 She's a very smart girl. She'll pick it up quickly. 328 00:20:06,640 --> 00:20:08,680 You look like someone I know, but... 329 00:20:08,760 --> 00:20:10,520 -Do you tell fortunes? -No. 330 00:20:11,120 --> 00:20:14,400 I guess all unlikeable men look similar. 331 00:20:14,480 --> 00:20:16,600 Let's start with carrying the tray. 332 00:20:21,200 --> 00:20:23,400 -This is a tray. -I know. 333 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 You hold it first. Let me see how you hold it. 334 00:20:27,000 --> 00:20:28,720 No. Your hand has to be under it. 335 00:20:28,800 --> 00:20:32,000 Be delicate and attentive, as if you were carrying a jewel. 336 00:20:34,880 --> 00:20:38,120 How am I supposed to know? I've never carried a jewel! 337 00:20:38,200 --> 00:20:39,120 Shut up! 338 00:20:39,200 --> 00:20:41,840 Don't bring it close to your body. It has to be a little higher. 339 00:20:42,760 --> 00:20:45,080 Don't let it carry you. You carry it. Please. 340 00:20:45,680 --> 00:20:47,000 What play? 341 00:20:47,080 --> 00:20:48,760 No. Please. Please. 342 00:20:49,240 --> 00:20:50,600 Why do you talk like that? 343 00:20:50,680 --> 00:20:52,440 -It's French. -Oh, you're French? 344 00:20:52,520 --> 00:20:55,360 No, I'm from Kayseri. Let's continue. 345 00:21:09,600 --> 00:21:11,440 Wow, that's heavy. 346 00:21:11,520 --> 00:21:12,880 You should fix your manners. 347 00:21:13,560 --> 00:21:14,880 Wow. 348 00:21:15,400 --> 00:21:17,240 It's not easy to be a waitress. 349 00:21:19,560 --> 00:21:22,560 Imagine you have a customer here. Hello, welcome. 350 00:21:23,960 --> 00:21:26,160 Hello, welcome. Are you hungry? 351 00:21:27,400 --> 00:21:28,960 Why are you asking if they're hungry? 352 00:21:29,040 --> 00:21:31,160 You ask a visitor if they're hungry. It's a custom. 353 00:21:31,240 --> 00:21:33,520 They came here to eat already! Don't ask if they're hungry. 354 00:21:33,600 --> 00:21:37,440 -No, I will ask! -Pick up the menu. 355 00:21:37,520 --> 00:21:39,360 Read the menu of the day. 356 00:21:40,960 --> 00:21:42,800 Tagliatelle. 357 00:21:43,960 --> 00:21:48,040 Beef bourguignon. 358 00:22:08,720 --> 00:22:10,360 You sound like you're upset. 359 00:22:12,960 --> 00:22:15,560 I think I'm all ready. Where's the kitchen? 360 00:22:19,440 --> 00:22:21,320 Wonderful. 361 00:22:30,720 --> 00:22:32,640 MR. BEAR'S PLACE 362 00:22:33,240 --> 00:22:34,640 Mr. Bear's Place? 363 00:22:40,640 --> 00:22:44,000 Oh, there are lots of candles here. 364 00:22:44,080 --> 00:22:45,400 She's too curious. 365 00:22:46,280 --> 00:22:48,680 -Good morning. -Good morning. 366 00:22:49,560 --> 00:22:51,840 Good morning, folks. Welcome. 367 00:22:52,160 --> 00:22:54,560 Zeliha, let me introduce you to the rest of the team. 368 00:22:54,640 --> 00:22:56,280 Oh, hello. 369 00:22:57,400 --> 00:22:59,800 Folks, Zeliha is my friend from primary school. 370 00:22:59,880 --> 00:23:01,880 -She'll be working here for a while. -Here. 371 00:23:01,960 --> 00:23:03,440 -She's keen for the work. -I'm very keen. 372 00:23:03,520 --> 00:23:06,280 -She's hardworking. -"I'm hardworking. My principle." 373 00:23:06,360 --> 00:23:08,920 I've missed reciting the Student Oath! 374 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 I'd appreciate it if you could help her around. 375 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Appreciate it. 376 00:23:14,680 --> 00:23:15,800 Look at him! 377 00:23:15,880 --> 00:23:17,120 Plump face! 378 00:23:19,560 --> 00:23:23,560 His face is like dough! How did you grow those cheeks? 379 00:23:24,760 --> 00:23:25,960 Come on, speak! 380 00:23:27,400 --> 00:23:28,480 That's such a sweet thing! 381 00:23:29,160 --> 00:23:30,160 Hello. 382 00:23:31,360 --> 00:23:32,640 Miss soulless. 383 00:23:33,560 --> 00:23:34,520 Hello. 384 00:23:36,040 --> 00:23:37,600 Baldy! You want a slap on the head? 385 00:23:39,480 --> 00:23:41,200 -She called me baldy! -Oh, no. 386 00:23:41,280 --> 00:23:43,200 That's Zeliha's style. She's a bit of a joker. 387 00:23:43,280 --> 00:23:44,760 Don't get her wrong. 388 00:23:44,840 --> 00:23:46,440 Have a nice day, folks. 389 00:23:46,800 --> 00:23:48,360 She called me bald! She must be blind. 390 00:23:48,440 --> 00:23:50,960 -Never mind, İsmail. -I do have hair, you know. 391 00:23:53,200 --> 00:23:54,920 Perhaps I should go in and help them? 392 00:23:55,000 --> 00:23:57,480 No, you wait for the chef. I'll introduce you to him. 393 00:23:57,560 --> 00:24:00,000 I feel for the guy. He's so bald. 394 00:24:00,080 --> 00:24:02,400 They may not appreciate your jokes. Perhaps you should-- 395 00:24:02,480 --> 00:24:05,360 It's not a joke. He's just bald. Extremely bald. 396 00:24:06,640 --> 00:24:08,840 Too bald. Such a shame. 397 00:24:15,000 --> 00:24:17,360 Some maniac took off the letter "D". 398 00:24:19,400 --> 00:24:21,000 Does that read "Mr. Bear's Place"? 399 00:24:21,080 --> 00:24:24,080 -Right. They took off the "D". -It really reads "Mr. Bear's Place"! 400 00:24:24,160 --> 00:24:26,400 Right. It's different when you take a out a letter. 401 00:24:26,480 --> 00:24:29,560 It actually reads "Mr. Bear's Place". 402 00:24:30,480 --> 00:24:33,240 -Do you know who took that letter off? -Someone who envies me. 403 00:24:33,320 --> 00:24:35,280 The industry is jealous of me. 404 00:24:35,360 --> 00:24:39,360 They say I'm the new Nusret. They say I dance with the meat! 405 00:24:39,440 --> 00:24:43,480 They say I slap the meat so well. They wish I slapped them too. 406 00:24:43,560 --> 00:24:47,280 -That's what they say? Nice. -This is a new move I came up with. 407 00:24:47,360 --> 00:24:48,640 -You want me to show you? -Well... 408 00:24:48,720 --> 00:24:51,160 See, you pick up the knife. 409 00:24:51,240 --> 00:24:53,560 You slide it, and then slap the meat. 410 00:24:53,640 --> 00:24:57,440 Slide it. The rhythm matters. Don't spoil the rhythm. 411 00:24:58,840 --> 00:25:01,840 -Mr. Faik, what are you doing? -I'm slicing döner kebab! 412 00:25:01,920 --> 00:25:05,280 As I slice it, I slide the knife and slap the meat, just like that. 413 00:25:06,280 --> 00:25:07,400 So what's our chef like? 414 00:25:07,480 --> 00:25:10,240 Mr. Can. He's a nice person. Very talented. 415 00:25:10,320 --> 00:25:13,200 But he's a bit formal. He doesn't speak much. 416 00:25:13,280 --> 00:25:14,800 But he's a fine man. 417 00:25:14,880 --> 00:25:18,880 I mean, girls like him a lot. And I can't fault them. 418 00:25:19,440 --> 00:25:20,840 His eyes... 419 00:25:20,920 --> 00:25:22,280 ...his gaze... 420 00:25:22,360 --> 00:25:23,200 ...his posture... 421 00:25:23,280 --> 00:25:25,160 ...his attitude, his talent... 422 00:25:25,240 --> 00:25:27,360 ...his grasp of body language... 423 00:25:28,600 --> 00:25:29,800 ...he's a very nice man. 424 00:25:30,560 --> 00:25:32,160 Edo, I'll leave you two alone to make love. 425 00:25:32,240 --> 00:25:33,880 What? With whom? 426 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 You're in love with that man! 427 00:25:35,720 --> 00:25:38,040 That's not true! Please! 428 00:25:38,120 --> 00:25:40,480 I'll get you two together! I know a person in love when I see one! 429 00:25:40,560 --> 00:25:42,120 Zeliha, don't! You'll embarrass me. 430 00:25:42,200 --> 00:25:45,360 -End of discussion. Just leave it to me. -Don't you attempt that! 431 00:25:45,440 --> 00:25:48,160 -You'll embarrass me, Zeliha! -I've got it! It's all done already! 432 00:25:48,240 --> 00:25:49,920 You've already gotten married yesterday! 433 00:25:50,000 --> 00:25:52,560 I really feel for you, you know. 434 00:25:53,920 --> 00:25:56,360 See, we're all tradesmen here. 435 00:25:56,440 --> 00:26:00,720 They say you invested so much money. They say you made the place pretty. 436 00:26:00,800 --> 00:26:02,920 But they say your place is empty all the time. 437 00:26:03,000 --> 00:26:04,280 But it's not me saying that. 438 00:26:04,360 --> 00:26:06,200 -Thank you. -I feel for you. 439 00:26:07,320 --> 00:26:09,800 By the way, I spoke to your landlord. 440 00:26:09,880 --> 00:26:11,640 He said, "If it's OK with Mr. Can... 441 00:26:11,720 --> 00:26:14,080 Tell him to leave at the end of the month. 442 00:26:14,160 --> 00:26:16,520 You can take over his place." 443 00:26:16,600 --> 00:26:18,600 I'm thinking of expanding my place. 444 00:26:18,680 --> 00:26:22,320 My place isn't enough for my customers. 445 00:26:22,400 --> 00:26:25,600 They call for a reservation. They say, "Give us the meat!" 446 00:26:25,680 --> 00:26:27,760 I say, "I don't have any free tables!" 447 00:26:27,840 --> 00:26:31,120 I say, "Do you want to sit on top of each other?" 448 00:26:32,080 --> 00:26:33,320 And we laugh. 449 00:26:34,840 --> 00:26:36,120 OK, so here's what we do. 450 00:26:36,200 --> 00:26:39,600 I'll leave now, and think for a while. And I'll let you know when I decide. OK? 451 00:26:49,920 --> 00:26:52,640 -Does that "D" look a bit different? -It doesn't matter. 452 00:26:52,720 --> 00:26:53,680 It doesn't matter? 453 00:26:53,760 --> 00:26:55,560 Come on. If he walked in now 454 00:26:55,640 --> 00:26:58,880 and put his arms around you, grabbed your waist and kissed you on the lips... 455 00:26:58,960 --> 00:27:00,800 Why would he do such a thing? Don't be silly. 456 00:27:00,880 --> 00:27:02,920 If he said, "If I can't have you, nobody can. 457 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 I'd hunt a bear with my bare mouth for you!" 458 00:27:05,080 --> 00:27:06,640 Shut up. He'd never say such things. 459 00:27:06,720 --> 00:27:08,000 Or maybe he would. 460 00:27:29,760 --> 00:27:30,840 A bear... 461 00:27:31,200 --> 00:27:32,840 -Wow! -Sorry? 462 00:27:33,680 --> 00:27:35,280 -Did I say "bear"? -Yes, you said "bear". 463 00:27:35,360 --> 00:27:37,440 You mean "Mr. Bear's Place". Whoever did it, well done. 464 00:27:37,520 --> 00:27:39,160 It's me. Zeliha. 465 00:27:39,240 --> 00:27:40,360 Hello. 466 00:27:41,320 --> 00:27:42,520 Nice to meet you. 467 00:27:43,040 --> 00:27:44,080 Are you the cook here? 468 00:27:44,160 --> 00:27:47,640 I came here to become a cook, but I'll try to help you however I can. 469 00:27:47,720 --> 00:27:50,560 Chef, I wanted to talk to you about that. Can we have a word? 470 00:27:50,640 --> 00:27:52,600 Zeliha, can you give us a minute? 471 00:27:52,680 --> 00:27:54,560 I'll leave you alone, sure. 472 00:27:55,120 --> 00:27:56,840 You stay alone, have a chat. 473 00:27:58,840 --> 00:28:00,440 Of course. 474 00:28:01,680 --> 00:28:03,320 You help the folks inside. 475 00:28:06,080 --> 00:28:08,560 Chef, Zeliha is a friend of mine from primary school. 476 00:28:08,640 --> 00:28:11,840 She even got expelled from school to protect me. 477 00:28:11,920 --> 00:28:14,600 She was looking for a job. She went to the next door restaurant. 478 00:28:14,680 --> 00:28:16,240 But I thought she's be mistreated there. 479 00:28:22,640 --> 00:28:24,880 You're so easily scared, auntie. 480 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 I thought, maybe she should work with us. 481 00:28:26,560 --> 00:28:27,920 -To stand on her own feet and... -OK. 482 00:28:28,000 --> 00:28:29,440 OK? 483 00:28:29,520 --> 00:28:31,240 It's not often that you ask something of me. 484 00:28:31,320 --> 00:28:34,320 -Plump face, why don't you play music? -The chef doesn't let us. 485 00:28:34,400 --> 00:28:35,960 -What's that? -Cabbages. 486 00:28:36,040 --> 00:28:37,920 -What's this? -A knife. Careful, it's sharp. 487 00:28:38,000 --> 00:28:39,200 -What's that? -A pan. 488 00:28:39,280 --> 00:28:40,480 -What's this? -A pan! 489 00:28:40,560 --> 00:28:41,840 -What's that? -A pan. 490 00:28:41,920 --> 00:28:43,200 -What's that? -Basil. 491 00:28:43,280 --> 00:28:45,320 -What's the one next to that? -Mint. 492 00:28:46,520 --> 00:28:47,680 So what's this? 493 00:28:48,320 --> 00:28:49,920 -Hot peppers. -What's this? 494 00:28:50,000 --> 00:28:51,360 -Cracked wheat. -What's this? 495 00:28:51,440 --> 00:28:54,360 Thank you. Don't worry, you won't have any problems with her. 496 00:28:54,440 --> 00:28:56,360 -What's that? -Flour. 497 00:28:56,440 --> 00:28:57,680 -What's this? -The mixer. 498 00:28:57,760 --> 00:28:59,040 Don't! 499 00:29:00,440 --> 00:29:02,200 I'll take a look. I'm sure it's nothing. 500 00:29:04,560 --> 00:29:05,400 What's going on? 501 00:29:08,000 --> 00:29:10,240 That mixer doesn't stir the flour very well, you see. 502 00:29:12,920 --> 00:29:15,520 No problem. Everything is under control. 503 00:29:22,200 --> 00:29:23,240 He did it. 504 00:29:25,960 --> 00:29:29,000 I begged him. I told him not to do it, but he didn't listen. 505 00:29:31,560 --> 00:29:32,680 Shame on you. 506 00:29:33,720 --> 00:29:35,200 Look what you did to the kitchen! 507 00:29:37,840 --> 00:29:39,200 That's not a toy! 508 00:29:40,840 --> 00:29:42,520 Come on, Zeliha! 509 00:29:50,000 --> 00:29:50,960 Video Call My Love 510 00:29:58,000 --> 00:29:59,360 What am I going to say... 511 00:30:03,120 --> 00:30:04,000 My love. 512 00:30:05,120 --> 00:30:06,840 The call got cut off. 513 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 My dear, my little one! 514 00:30:09,240 --> 00:30:11,720 It's the evil eye. What were we saying? 515 00:30:11,800 --> 00:30:16,840 -About the engagement ceremony... -I was thinking, perhaps we should 516 00:30:16,920 --> 00:30:18,400 do it at home 517 00:30:18,480 --> 00:30:20,120 rather than in a wedding hall? 518 00:30:20,200 --> 00:30:22,640 However you like, my little one. 519 00:30:22,720 --> 00:30:25,240 I meant to tell you because your mother insisted. 520 00:30:25,320 --> 00:30:28,280 Not without a ceremony! It's the girl's side that's supposed to do 521 00:30:28,360 --> 00:30:30,120 the ceremony anyway! 522 00:30:30,200 --> 00:30:33,240 If you can't, tell us. We'll take it over as well. 523 00:30:34,000 --> 00:30:35,280 You're marrying a grown up woman. 524 00:30:35,360 --> 00:30:37,920 We'll dance and celebrate because he's marrying you! 525 00:30:45,440 --> 00:30:46,400 My love... 526 00:30:48,440 --> 00:30:51,480 Zeliha, go wash your hands and face. 527 00:30:51,560 --> 00:30:52,800 OK. 528 00:30:56,640 --> 00:31:00,240 She's just getting started. Of course she needs some time to adapt. 529 00:31:00,320 --> 00:31:02,520 -Such mistakes are natural. -But she's lying. 530 00:31:02,600 --> 00:31:04,960 -Right, and she made such a mess. -I won't even speak! 531 00:31:05,040 --> 00:31:07,520 If she makes another mistake, I'll fire her. 532 00:31:08,080 --> 00:31:09,840 OK. Fine. 533 00:31:09,920 --> 00:31:11,120 By the way, I'm not bald! 534 00:31:19,800 --> 00:31:20,640 Hello. 535 00:31:21,600 --> 00:31:24,520 Cucumber Restaurant. 536 00:31:24,600 --> 00:31:27,120 Reservation? I'll take it. 537 00:31:29,200 --> 00:31:32,800 You don't really need a reservation. I don't know, nobody comes here. 538 00:31:32,880 --> 00:31:35,280 It's empty all the time. 539 00:31:35,360 --> 00:31:36,800 I guess it didn't catch on. 540 00:31:37,240 --> 00:31:38,160 Fine. 541 00:31:38,920 --> 00:31:41,400 How many? Three. Evening. 542 00:31:41,480 --> 00:31:42,920 Will you be hungry? 543 00:31:43,560 --> 00:31:45,440 Right. What will you eat? 544 00:31:45,520 --> 00:31:47,960 The menu. Let's see. 545 00:31:51,280 --> 00:31:53,440 Beef Bourguignon. 546 00:31:54,840 --> 00:31:56,720 No, Bourguignon! 547 00:31:58,280 --> 00:31:59,880 Bourguignon! 548 00:31:59,960 --> 00:32:02,480 What do you mean you don't like my manners? I don't like you either! 549 00:32:02,560 --> 00:32:04,000 Do you think I'm making things up? 550 00:32:04,080 --> 00:32:06,000 I don't care! Don't come! 551 00:32:06,080 --> 00:32:09,800 Or come, and I'll show you. Come here. I'm waiting. 552 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 Come on. 553 00:32:11,080 --> 00:32:12,320 Right, come on. 554 00:32:12,400 --> 00:32:16,000 Have you got ice in your veins or what? Be quick! 555 00:32:16,080 --> 00:32:19,560 Our rivals are making a profit, and we're still putting out chairs! 556 00:32:20,080 --> 00:32:22,840 Don't yell at the boys, fake Nusret! 557 00:32:22,920 --> 00:32:24,400 Deliha, it's you again? 558 00:32:24,480 --> 00:32:27,720 Don't call me Deliha! I'll spin you around and beat you! 559 00:32:27,800 --> 00:32:29,760 I'm here from now on. Watch out. 560 00:32:31,080 --> 00:32:32,400 What do you mean you're here? 561 00:32:32,480 --> 00:32:34,400 I'm working here now. Too bad for you. 562 00:32:36,080 --> 00:32:37,120 You did this, didn't you? 563 00:32:38,320 --> 00:32:41,400 What, the sign? I don't know. 564 00:32:41,480 --> 00:32:43,800 -Come on. -I may have done it. 565 00:32:43,880 --> 00:32:45,800 But then, maybe not. 566 00:32:46,880 --> 00:32:49,640 I'll burn that place down, Deliha! 567 00:32:49,720 --> 00:32:51,520 Come on, Mr. Bear! 568 00:32:58,400 --> 00:33:01,160 -The cups are here. I'll go pick them up. -OK. 569 00:33:01,240 --> 00:33:04,440 -Are you alright? -This man has been bugging me. 570 00:33:04,520 --> 00:33:06,560 So much talk for just one dinner. 571 00:33:06,640 --> 00:33:09,160 Look at that. He made a list of top ten restaurants. 572 00:33:09,240 --> 00:33:10,320 Chef Batuhan's Top 10 Restaurants 573 00:33:10,400 --> 00:33:12,280 Perhaps he's waiting for some time to pass. 574 00:33:12,360 --> 00:33:14,600 It's been three months! 575 00:33:14,680 --> 00:33:17,000 He visited other restaurants in their first week. 576 00:33:17,080 --> 00:33:18,440 Anyway, you can go. 577 00:33:21,640 --> 00:33:24,160 Lunch is ready, and it tastes great. We can open in an hour. 578 00:33:24,240 --> 00:33:27,680 Let's open, Eda. The customers must be waiting in line... 579 00:33:42,000 --> 00:33:43,840 -Would you like to taste it? -No. 580 00:33:43,920 --> 00:33:45,080 You should. 581 00:33:48,120 --> 00:33:49,800 -What do you think? -It's normal. 582 00:33:49,880 --> 00:33:51,000 What does it taste like? 583 00:33:53,280 --> 00:33:55,080 -Like a carrot. -Not like that. 584 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 Close your eyes and describe what you taste. 585 00:34:02,200 --> 00:34:03,240 Carrot. 586 00:34:03,320 --> 00:34:05,760 No, close your eyes. 587 00:34:05,840 --> 00:34:07,160 Take another bite. 588 00:34:08,920 --> 00:34:11,400 Now, imagine the things I'm telling you. 589 00:34:11,480 --> 00:34:12,600 Oh, well. 590 00:34:13,880 --> 00:34:15,760 You're in a beautiful forest. 591 00:34:15,840 --> 00:34:17,400 All alone. 592 00:34:17,480 --> 00:34:22,000 The weather is sunny. And you're a big fat carrot. 593 00:34:24,000 --> 00:34:25,960 You're dancing merrily. 594 00:34:28,760 --> 00:34:33,080 You jump around and disappear out of sight. 595 00:34:38,560 --> 00:34:40,199 You made me disgusted by carrots! 596 00:34:40,280 --> 00:34:43,320 Why am I supposed to be a big fat carrot? 597 00:34:43,400 --> 00:34:46,679 Why am I wandering around the forest as a carrot? 598 00:34:46,760 --> 00:34:49,040 By the way, killer rabbits chased me! 599 00:34:49,120 --> 00:34:51,719 What if they ate me? 600 00:34:56,840 --> 00:34:59,400 -What are you doing? -It's falling down. Slick it back. 601 00:34:59,480 --> 00:35:02,320 -I don't want to. Please, don't touch it. -That's all you have. Get it cut. 602 00:35:02,400 --> 00:35:04,960 -No, I like my hair. -What hair? You don't have hair. 603 00:35:05,600 --> 00:35:09,040 That's none of your business! And I can't work like this. 604 00:35:09,120 --> 00:35:11,240 I can't either. It's getting in my eye, like a worm. 605 00:35:13,840 --> 00:35:15,560 -You're bald. -I'm not. 606 00:35:15,640 --> 00:35:16,880 -You're bald. -I'm not. 607 00:35:16,960 --> 00:35:19,720 -You're all bald. -I may have lost hair but I'm not bald. 608 00:35:19,800 --> 00:35:22,360 No, this isn't hair loss. It's baldness. Accept it. Get it cut. 609 00:35:22,440 --> 00:35:24,520 -I won't get it cut. I like it! -They'll make fun of you. 610 00:35:24,600 --> 00:35:26,960 -"Look, he's bald but he doesn't know." -I don't care. 611 00:35:27,040 --> 00:35:28,360 -"Look at that baldy!" -Who cares? 612 00:35:28,440 --> 00:35:30,720 They'll tweak your cheek and say, "Hey baldy!" 613 00:35:30,800 --> 00:35:33,120 -I don't mind. -They'll call you egghead. 614 00:35:33,200 --> 00:35:34,560 -I don't care. -Get it cut. 615 00:35:34,640 --> 00:35:35,680 Won't I be bald if I get it cut? 616 00:35:35,760 --> 00:35:38,040 You're a bald man who doesn't admit that he's bald. 617 00:35:38,120 --> 00:35:39,920 If you get it cut, you'll be a handsome bald man. 618 00:35:40,000 --> 00:35:42,160 -No. -Let me cut it. I worked as a hairdresser. 619 00:35:42,240 --> 00:35:43,960 -I don't want that! -You're too bald. 620 00:35:44,040 --> 00:35:46,880 Even Ferdi is more handsome than you. And he's got a little mouth. 621 00:35:50,000 --> 00:35:52,800 Girls, I'm getting chubbier by the day. 622 00:35:52,880 --> 00:35:54,640 I don't know what to eat. You choose. 623 00:35:54,720 --> 00:35:55,960 I'll have niçoise. 624 00:35:57,280 --> 00:35:58,960 -A Caesar. -Of course, madam. 625 00:36:02,280 --> 00:36:04,360 -Are the orders ready? -Ready in two minutes. 626 00:36:05,880 --> 00:36:07,400 I'm doing all the work. 627 00:36:07,480 --> 00:36:10,040 It's all on me. And the boss keeps pushing me. 628 00:36:10,120 --> 00:36:12,760 You saw how many messages I got since we came here. 629 00:36:12,840 --> 00:36:14,000 And look how many you got. 630 00:36:14,080 --> 00:36:17,000 He pushes it all on me. I can't take it anymore. 631 00:36:17,080 --> 00:36:18,640 He just keeps pushing me. Why? 632 00:36:18,720 --> 00:36:20,800 Who's pushing your button? Such a shame. 633 00:36:20,880 --> 00:36:23,400 -Sorry? -Don't let anyone push your button. 634 00:36:23,480 --> 00:36:25,120 Who is he to push your button? 635 00:36:25,200 --> 00:36:26,560 Give me his address and I'll find him. 636 00:36:26,640 --> 00:36:29,280 He can't use that kind of language! 637 00:36:29,840 --> 00:36:33,120 Oh, dried beans. It's my favorite dish. 638 00:36:33,200 --> 00:36:35,520 But you should have it with rice. And onions. 639 00:36:35,600 --> 00:36:37,760 That's not dried beans, dear. It's cassoulet. 640 00:36:38,520 --> 00:36:42,160 Don't call me that! Whatever that means. 641 00:36:42,240 --> 00:36:45,280 Cassoulet is a French dish. You go inside! 642 00:36:45,360 --> 00:36:47,040 This? Is this a French dish? 643 00:36:47,120 --> 00:36:49,920 Does it become a French dish when you put chicken in it? 644 00:36:50,000 --> 00:36:52,080 No way. This is dried beans. 645 00:36:52,160 --> 00:36:55,160 And you eat that with rice. And onions. That's it! 646 00:36:55,240 --> 00:36:57,200 She can't eat onions, dear. 647 00:36:57,280 --> 00:36:58,560 -No way. -Too bad. Why? 648 00:36:58,640 --> 00:37:00,240 Because we're women, you know? 649 00:37:00,320 --> 00:37:02,640 Women can't eat onions? Is that a rule? 650 00:37:02,720 --> 00:37:03,880 Zeliha! 651 00:37:03,960 --> 00:37:05,840 It causes bad breath. You shouldn't eat it either. 652 00:37:05,920 --> 00:37:08,400 So men can eat it, but not women? 653 00:37:08,480 --> 00:37:10,720 Do you think I don't have taste? 654 00:37:10,800 --> 00:37:14,040 You're such losers! 655 00:37:14,120 --> 00:37:16,440 No wonder those men push you around! 656 00:37:16,520 --> 00:37:20,000 You'll get a slap in the face! Go inside! 657 00:37:25,200 --> 00:37:28,760 Oh, great. Enough of that French nonsense. 658 00:37:28,840 --> 00:37:32,640 Good, leave. Good riddance. You losers! 659 00:37:32,720 --> 00:37:36,280 Eda, your friend is a nice girl. And I'd love to support her, 660 00:37:36,360 --> 00:37:39,200 but that state of chaos inside is the last thing I need now. 661 00:37:39,280 --> 00:37:40,600 So... understood? 662 00:37:40,680 --> 00:37:42,600 -These are her first days. Perhaps she's-- -Eda. 663 00:37:48,240 --> 00:37:49,520 Pay her two days' wage. 664 00:37:53,760 --> 00:37:55,040 Zeliha. 665 00:37:56,080 --> 00:37:57,800 Come over here. 666 00:38:03,800 --> 00:38:06,080 I lined up the plates without dropping any. 667 00:38:07,880 --> 00:38:09,080 I've got something to tell you. 668 00:38:09,960 --> 00:38:11,440 -You kissed the chef! -No. 669 00:38:11,520 --> 00:38:13,560 -Oh, God! -No, no kissing. 670 00:38:14,760 --> 00:38:16,320 It's something else. 671 00:38:17,400 --> 00:38:18,680 Zeliha... 672 00:38:19,280 --> 00:38:22,560 Wait. Let me pay your wage first. Here. 673 00:38:24,240 --> 00:38:25,880 -What is that? -It's your money. 674 00:38:28,160 --> 00:38:30,960 -Really? -Yes. You earned it. 675 00:38:31,920 --> 00:38:34,840 -No way. Is this my money? -Yes. 676 00:38:36,000 --> 00:38:38,920 Oh, God. Edo! 677 00:38:39,000 --> 00:38:41,320 This is the first big money I've earned, you know. 678 00:38:41,400 --> 00:38:43,920 I was always fired. 679 00:38:44,000 --> 00:38:46,080 I'll kiss this! No, I'll put it in here. 680 00:38:46,880 --> 00:38:49,880 No, I need to get it framed. Because it's the first money I earned. 681 00:38:49,960 --> 00:38:52,040 Oh, but I can't. Because I'll go to Paris. 682 00:38:52,120 --> 00:38:54,920 -To Paris? -Yes. I have a rendezvous. 683 00:38:55,000 --> 00:38:56,520 Look. 684 00:38:56,920 --> 00:39:00,000 Oh, God! I'll sleep with this! 685 00:39:00,080 --> 00:39:02,040 I can, right? One can sleep with this. 686 00:39:02,120 --> 00:39:03,440 Oh, God, this is great! 687 00:39:05,000 --> 00:39:06,600 I'll come much earlier tomorrow, right? 688 00:39:06,680 --> 00:39:09,640 I should come very early. Because I'm working now. 689 00:39:11,880 --> 00:39:13,200 Sure, come tomorrow. 690 00:39:13,280 --> 00:39:15,600 Alright, so I should go home and sleep. 691 00:39:16,240 --> 00:39:17,960 OK, come early tomorrow. 692 00:39:18,040 --> 00:39:22,320 OK. Oh, I forgot my bag. I should keep it with me. 693 00:39:22,400 --> 00:39:23,880 Heaven forbid. 694 00:39:23,960 --> 00:39:26,160 I'm actually known for beating thieves up. 695 00:39:26,240 --> 00:39:28,760 No, I can barely pay the wages this month. 696 00:39:28,840 --> 00:39:31,120 It didn't catch on. I don't know, it just didn't. 697 00:39:31,920 --> 00:39:33,680 I'll close it down at the end of the month. 698 00:39:33,760 --> 00:39:35,240 I'll call Mr. Ali tomorrow. 699 00:39:35,320 --> 00:39:38,400 I don't care what he does. Get a new tenant, or give it to that fool next door. 700 00:39:38,480 --> 00:39:41,720 There's nothing left to try. Nobody comes and goes. It's just empty. 701 00:39:43,120 --> 00:39:45,920 Right. OK. 702 00:39:46,000 --> 00:39:47,760 Clap if you say "Accept"! 703 00:39:53,080 --> 00:39:54,320 She's here. 704 00:39:54,400 --> 00:39:56,720 -Zeliha! -I've got a lot of work! I'm going to bed. 705 00:39:56,800 --> 00:39:58,440 You still haven't been fired? 706 00:39:58,520 --> 00:39:59,720 No. 707 00:39:59,800 --> 00:40:01,320 That's strange. 708 00:40:06,400 --> 00:40:08,840 Dad, they're closing the restaurant. 709 00:40:09,720 --> 00:40:11,960 I was just starting to earn money. 710 00:40:12,960 --> 00:40:16,440 And I have a dream, you know. 711 00:40:18,400 --> 00:40:20,600 You always told me to fight on. 712 00:40:21,520 --> 00:40:24,240 When I was a kid, in a game of dodgeball... 713 00:40:24,320 --> 00:40:26,200 they hit me with the ball on my bottom, remember? 714 00:40:26,280 --> 00:40:28,480 What did I do? I beat them all up. 715 00:40:28,560 --> 00:40:29,960 And I went back into the game. 716 00:40:31,000 --> 00:40:33,120 I should fight on again, shouldn't I? 717 00:40:33,560 --> 00:40:37,280 That's right, I'll put up a fight, Dad. Yes. 718 00:40:39,200 --> 00:40:41,600 Acun! I won't let anyone close down a place I work. 719 00:40:42,480 --> 00:40:43,720 I say no to losing! 720 00:40:43,800 --> 00:40:44,880 She says no! 721 00:40:47,440 --> 00:40:50,120 Turn down that TV! 722 00:40:52,080 --> 00:40:53,200 I'm going to sleep. 723 00:41:15,040 --> 00:41:16,520 Fato, wake up! It's done. 724 00:41:16,600 --> 00:41:18,480 Give me those. Nice and warm. 725 00:41:19,640 --> 00:41:22,520 This will bring us lots of customers at the restaurant. Very effective. 726 00:41:22,720 --> 00:41:24,720 CUCUMBER RESTAURANT IF YOU DON'T COME I'LL BEAT YOU UP 727 00:41:24,800 --> 00:41:26,560 Come on, we don't have time. 728 00:41:28,440 --> 00:41:30,480 Make sure you come! 729 00:41:31,200 --> 00:41:34,800 -"If you don't come I'll beat you up?" -Sorry, sir. 730 00:41:41,200 --> 00:41:42,280 Wow, Fato! 731 00:41:43,000 --> 00:41:44,400 Hey, you're coming. 732 00:41:44,480 --> 00:41:46,120 Sir, make sure you come. 733 00:41:46,720 --> 00:41:48,480 Or you'll get beaten up. 734 00:41:48,560 --> 00:41:51,080 Don't sit here! Go and eat. 735 00:41:51,160 --> 00:41:53,560 If you don't go, you get a beating. Or so I heard. 736 00:41:53,640 --> 00:41:55,240 Don't let them chase us. 737 00:41:56,280 --> 00:41:57,640 Let's hand some out here too. 738 00:41:58,520 --> 00:42:00,240 Zeliha, I'm going home. 739 00:42:00,320 --> 00:42:01,240 Go. 740 00:42:01,840 --> 00:42:04,440 Well done, sir. You've opened the store so early. 741 00:42:04,520 --> 00:42:06,200 I live in the store, dear. 742 00:42:06,280 --> 00:42:09,640 Oh, your workplace is close to home. 743 00:42:09,720 --> 00:42:11,400 Where on earth have you come from? 744 00:42:11,480 --> 00:42:12,920 Let me give you these. 745 00:42:16,320 --> 00:42:17,960 -"Beat them up"? -Right. 746 00:42:18,040 --> 00:42:19,480 You're really something. 747 00:42:19,560 --> 00:42:20,560 Why beat people up? 748 00:42:20,640 --> 00:42:24,880 If the restaurant closes, we all lose our jobs. And I need to go to Paris. 749 00:42:24,960 --> 00:42:28,240 There must be another way. Find a better way. 750 00:42:29,080 --> 00:42:31,120 So, it's that new restaurant. 751 00:42:31,840 --> 00:42:33,400 I know it. Just around the corner. 752 00:42:33,480 --> 00:42:35,560 It just didn't catch on with people. 753 00:42:35,640 --> 00:42:37,480 You look so much like my uncle Kasım. 754 00:42:37,560 --> 00:42:39,920 -Can I touch your cheeks a bit? -OK. 755 00:42:41,800 --> 00:42:42,720 Can I kiss you? 756 00:42:46,520 --> 00:42:48,160 Can I play with you some more? 757 00:42:50,640 --> 00:42:51,920 You're so sweet, sir! 758 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 Alright, see you. 759 00:42:53,720 --> 00:42:55,200 Oh, dear. 760 00:42:59,680 --> 00:43:02,360 Don't close the door. The air conditioner is broken. 761 00:43:02,440 --> 00:43:05,160 Too bad. It's hard to be without an air conditioner in these times. 762 00:43:07,080 --> 00:43:08,480 Without an air conditioner... 763 00:43:08,560 --> 00:43:09,560 Well! 764 00:43:09,640 --> 00:43:12,920 Who are you to intimidate my sister? How dare you not let her out! 765 00:43:13,800 --> 00:43:16,320 This isn't over. You'll see! 766 00:43:16,400 --> 00:43:18,520 -You got a problem, sister? -It's my sister's husband. 767 00:43:18,600 --> 00:43:20,520 -Your brother-in-law? -Something like that. 768 00:43:21,360 --> 00:43:24,040 He drives me crazy. He bosses my sister around all the time. 769 00:43:24,120 --> 00:43:26,320 I call her to have a coffee and lemonade outside. 770 00:43:26,400 --> 00:43:28,080 She says her husband won't let her. 771 00:43:28,520 --> 00:43:31,640 -Who do you think you are? -That girl can beat even me. 772 00:43:31,720 --> 00:43:34,600 I'll show you! This isn't over. 773 00:43:34,680 --> 00:43:37,880 It's not over! I won't let you get away with this! 774 00:43:47,840 --> 00:43:50,400 Zeliha! How did you get in? 775 00:43:50,480 --> 00:43:53,080 I called him in the morning, told him a fire broke out. He believed it. 776 00:43:54,280 --> 00:43:56,080 Come on. We have a lot of work to do. 777 00:43:57,240 --> 00:43:59,280 -Hey, baldy! -What? 778 00:43:59,800 --> 00:44:01,640 -I peeled garlic for you. -Why? 779 00:44:01,720 --> 00:44:03,480 Put it on your bald head. They say it cures it. 780 00:44:07,400 --> 00:44:09,760 I've never seen anyone do it so fast before. 781 00:44:10,440 --> 00:44:11,440 I'm very good at this. 782 00:44:20,960 --> 00:44:24,360 Everyone, look at me. I'll hit this onion with my eyes closed. 783 00:44:24,440 --> 00:44:27,200 If its bud comes out, we'll have a lot of customers, OK? 784 00:44:27,280 --> 00:44:28,400 -OK. -Right. 785 00:44:29,080 --> 00:44:30,160 One. 786 00:44:30,640 --> 00:44:32,320 Two. 787 00:44:33,560 --> 00:44:35,080 Three. 788 00:44:42,800 --> 00:44:44,000 Great! 789 00:44:47,280 --> 00:44:49,920 If customers are coming, let's get ready. 790 00:44:50,000 --> 00:44:52,440 -Shall I turn off the music? -No, it's fine. 791 00:44:59,440 --> 00:45:00,560 Faik. 792 00:45:00,640 --> 00:45:03,320 How will people eat here in this heat? 793 00:45:03,400 --> 00:45:05,920 I barely persuaded them to eat meat instead of fish anyway! 794 00:45:06,000 --> 00:45:10,240 Don't say fish. It makes me sick. I find it disgusting. 795 00:45:10,320 --> 00:45:12,320 -Oh, my God. -Wait a moment there. 796 00:45:12,400 --> 00:45:14,400 -Let me see that. -What? Is it a bug or what? 797 00:45:14,480 --> 00:45:19,800 No, that part of your neck there is so nice. 798 00:45:19,880 --> 00:45:21,400 That's some nice meat in there. 799 00:45:21,480 --> 00:45:24,320 Is that all you can think of, Faik? 800 00:45:25,640 --> 00:45:27,240 Don't run! Come back. 801 00:45:27,320 --> 00:45:29,360 The boys will repair the air conditioner in a minute. 802 00:45:47,440 --> 00:45:48,800 What happened to him? 803 00:45:49,840 --> 00:45:51,280 He fainted. 804 00:45:58,200 --> 00:45:59,760 -Chef! -Yes, baby? 805 00:45:59,840 --> 00:46:00,840 Not you. 806 00:46:00,920 --> 00:46:03,720 We have 20 customers! Tourists. What shall we do? 807 00:46:05,440 --> 00:46:08,160 We'll feed them, of course! Come on. 808 00:46:09,040 --> 00:46:10,480 I'll serve them water. 809 00:46:10,560 --> 00:46:11,520 My God! 810 00:46:11,600 --> 00:46:13,960 Are you from Kayseri or France? Make up your mind. 811 00:46:15,040 --> 00:46:16,280 It's none of your business. 812 00:46:29,360 --> 00:46:31,600 Why do you people speak so mournfully? 813 00:46:33,560 --> 00:46:35,440 Is there a problem? 814 00:46:36,160 --> 00:46:37,840 What happened? 815 00:46:51,120 --> 00:46:52,920 Hello, Ömer? 816 00:46:53,600 --> 00:46:55,200 Where are you? 817 00:46:56,080 --> 00:46:58,680 You need to come here right away. 818 00:46:59,720 --> 00:47:02,360 To the restaurant, of course! 819 00:47:03,600 --> 00:47:05,760 Come on, it's a five minute drive. 820 00:47:05,840 --> 00:47:06,760 Please come. 821 00:47:07,200 --> 00:47:09,280 We've got some people we need to entertain here. 822 00:47:09,720 --> 00:47:11,080 Quick! 823 00:47:13,680 --> 00:47:17,680 My little friends! I owe it to myself to entertain you. 824 00:47:26,840 --> 00:47:27,960 Bring it on! 825 00:47:58,160 --> 00:47:59,000 Come on, folks! 826 00:49:08,200 --> 00:49:11,160 You played so well. And you're all relatives! 827 00:49:11,240 --> 00:49:13,400 Not a single one without talent. Incredible. 828 00:49:13,480 --> 00:49:15,000 That's a genital trait in us! 829 00:49:17,240 --> 00:49:19,080 Thank you. 830 00:49:19,160 --> 00:49:20,640 Good evening. 831 00:49:20,720 --> 00:49:23,360 I'll bring my guests here from now on. 832 00:49:23,680 --> 00:49:25,240 Thank you very much. Come again. 833 00:49:25,320 --> 00:49:26,920 I actually have a German group tomorrow. 834 00:49:27,000 --> 00:49:30,800 Can we prepare a table of fish and appetizers? 835 00:49:30,880 --> 00:49:31,800 That would be great. 836 00:49:31,880 --> 00:49:34,960 They've done their research. They asked for red mullets. 837 00:49:35,040 --> 00:49:36,520 Do you think we can cook red mullets? 838 00:49:36,600 --> 00:49:40,480 -We don't serve seafood, unfortunately. -But I can get fish from the fish market. 839 00:49:40,560 --> 00:49:44,640 Our chef is among the greatest in Turkey. We'll prepare a wonderful menu for you. 840 00:49:44,720 --> 00:49:46,800 -How many guests will there be? -Around 20. 841 00:49:46,880 --> 00:49:49,600 -Great. -Wonderful. Thank you. Good evening. 842 00:49:49,680 --> 00:49:52,000 -Good evening. -Good evening. Hope to see you again. 843 00:49:52,080 --> 00:49:56,240 Oh, sorry to spoil your moment. I'll hand out the leftovers. 844 00:50:00,120 --> 00:50:01,960 Come on, let's close down. 845 00:50:13,360 --> 00:50:16,520 Who do you think you are? We were just going to go to the cinema. 846 00:50:16,600 --> 00:50:19,400 Can't I see a film with my sister? Come on. 847 00:50:19,480 --> 00:50:22,000 -Have some, sister. Good for your nerves. -Thanks. 848 00:50:22,080 --> 00:50:26,040 I'm her elder sister! I'll beat you up! 849 00:50:26,120 --> 00:50:28,440 You eat that. Good night. 850 00:50:32,640 --> 00:50:33,800 Have some, sir. 851 00:50:34,360 --> 00:50:35,640 What's up, friend? 852 00:50:55,320 --> 00:50:57,000 -Goodbye. -Goodbye. 853 00:50:59,800 --> 00:51:02,160 What's up, sweetheart? 854 00:51:02,720 --> 00:51:04,960 Zeliha, were you fired, dear? 855 00:51:05,040 --> 00:51:07,120 I wasn't fired. I'm going on. I'm a businesswoman. 856 00:51:07,200 --> 00:51:10,400 And look, I brought you a dessert. 857 00:51:10,480 --> 00:51:12,720 It's not as sweet as you are, though. 858 00:51:13,600 --> 00:51:14,760 Open your mouth. 859 00:51:16,880 --> 00:51:17,880 What do you think? 860 00:51:19,040 --> 00:51:23,520 It's soft. Jiggly. Sweet. 861 00:51:23,600 --> 00:51:25,400 No, not like that. 862 00:51:25,480 --> 00:51:28,360 You close your eyes and imagine. 863 00:51:28,440 --> 00:51:30,000 Look at me now. Watch me. 864 00:51:31,280 --> 00:51:32,240 Look. 865 00:51:33,520 --> 00:51:34,760 I'm dancing in it. 866 00:51:36,560 --> 00:51:39,080 I'm in a beautiful village. 867 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 The weather is sunny. 868 00:51:45,280 --> 00:51:48,120 The nice men of the village are playing Rummikub. 869 00:51:50,960 --> 00:51:52,560 -Would you like tea? -Sure. 870 00:51:54,400 --> 00:51:56,920 Then, the sky suddenly turns dark. 871 00:51:59,040 --> 00:52:01,640 An evil wind blows on my face. Wow. 872 00:52:02,440 --> 00:52:05,920 One of the men playing Rummikub twists his head around! 873 00:52:09,160 --> 00:52:10,320 No! 874 00:52:10,400 --> 00:52:12,080 A bride comes near me. 875 00:52:14,560 --> 00:52:17,760 That tea man turned into a vampire bride! 876 00:52:17,840 --> 00:52:19,560 He growls at me. 877 00:52:22,920 --> 00:52:24,080 No! 878 00:52:24,160 --> 00:52:25,720 Stop it! 879 00:52:26,800 --> 00:52:27,800 What's going on? 880 00:52:28,720 --> 00:52:29,920 Grandma, what is this? 881 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Why are you watching a horror film at this age? 882 00:52:32,080 --> 00:52:35,240 I drifted off into that. I was so scared. 883 00:52:35,320 --> 00:52:37,800 I'm going to sleep. I have a lot to do tomorrow. 884 00:52:37,880 --> 00:52:41,320 -You're not going to sleep? -I will, after it eats the man! 885 00:52:41,880 --> 00:52:43,000 You'll sleep there? 886 00:52:44,040 --> 00:52:45,640 I'll sleep here. 887 00:52:51,760 --> 00:52:53,360 I got a lot of tips today. 888 00:52:57,040 --> 00:52:58,640 That's great. 889 00:53:06,840 --> 00:53:09,480 God, I'm happy. 890 00:53:11,320 --> 00:53:14,280 ♪ My dark eyed gypsy I've fallen in love with you ♪ 891 00:53:14,360 --> 00:53:18,080 ♪ I love you so much But you don't believe me ♪ 892 00:53:18,160 --> 00:53:19,800 The little people were great yesterday. 893 00:53:20,880 --> 00:53:22,040 What's up, Edo? 894 00:53:22,120 --> 00:53:24,560 -I went to the fish market. -Fish what? 895 00:53:24,640 --> 00:53:25,960 The fish market. 896 00:53:26,040 --> 00:53:28,480 Someone bought all of our fish! 897 00:53:28,560 --> 00:53:29,440 All of it? 898 00:53:30,680 --> 00:53:33,880 -The chef will be so upset. -Don't worry. 899 00:53:33,960 --> 00:53:36,760 İstanbul is surrounded by sea. I'll go to Karaköy and get some. 900 00:53:36,840 --> 00:53:39,480 No, the tour guide asked for red mullets. 901 00:53:39,560 --> 00:53:41,240 The chef won't want to disappoint her. 902 00:53:41,320 --> 00:53:43,960 I could barely persuade him to change the menu anyway. 903 00:53:44,040 --> 00:53:46,560 -And nobody sells red mullets in İstanbul. -Where are they sold? 904 00:53:46,640 --> 00:53:47,680 In the Aegean Region. 905 00:53:48,200 --> 00:53:51,520 We're in great trouble. I feel so bad. 906 00:53:51,600 --> 00:53:54,880 We can find some other fish, but the chef won't accept it. 907 00:53:55,560 --> 00:53:57,360 Don't worry. I've got this. 908 00:53:57,440 --> 00:53:59,440 I'll work it out. We'll make our chef happy. 909 00:53:59,520 --> 00:54:01,480 -Zeliha. -Don't worry. 910 00:54:05,720 --> 00:54:06,600 Fato! 911 00:54:07,120 --> 00:54:10,400 You remember the sweet fisherman at the wedding in Şirince? 912 00:54:10,480 --> 00:54:11,480 Your guy introduced us. 913 00:54:12,040 --> 00:54:13,280 His friend, you know. 914 00:54:19,960 --> 00:54:21,840 Can you get me his number? 915 00:54:22,400 --> 00:54:24,160 Don't make me talk to your guy. 916 00:54:24,800 --> 00:54:26,520 I'm waiting. Send it to me. 917 00:54:29,000 --> 00:54:30,960 I'll be the new Nusret! Film me! 918 00:54:31,040 --> 00:54:32,120 Turn it! 919 00:54:34,920 --> 00:54:36,400 The world turns... 920 00:54:38,000 --> 00:54:39,400 The night becomes day... 921 00:54:39,480 --> 00:54:40,520 What is he doing? 922 00:54:40,960 --> 00:54:42,480 But the best döner kebab... 923 00:54:45,360 --> 00:54:46,800 Is at Mr. Beard's! 924 00:54:55,720 --> 00:54:56,800 Mr. Faik! 925 00:54:57,400 --> 00:54:58,640 Did you film it? 926 00:54:58,720 --> 00:54:59,560 Yes, sir. 927 00:55:01,000 --> 00:55:02,240 Why did he fall? 928 00:55:05,800 --> 00:55:08,400 The job is done. 929 00:55:09,440 --> 00:55:11,320 The fish will be here by evening. 930 00:55:11,400 --> 00:55:12,960 -Red mullets. -Oh.. 931 00:55:13,760 --> 00:55:17,120 Perhaps we shouldn't take this risk. We might embarrass ourselves. 932 00:55:19,160 --> 00:55:21,240 Why doesn't anyone trust me? 933 00:55:23,720 --> 00:55:26,080 -No, I trust you. -No. 934 00:55:28,360 --> 00:55:29,800 I do trust you. 935 00:55:29,880 --> 00:55:31,960 No, don't. I'm offended. I'll quit this place. 936 00:55:32,040 --> 00:55:33,080 -No. -Yes. 937 00:55:33,160 --> 00:55:34,720 Tell me, where did you find the fish? 938 00:55:34,800 --> 00:55:36,920 -I told you I'd find it. -Come to the kitchen. 939 00:55:37,000 --> 00:55:38,760 My mom is like that too. She never trusts me. 940 00:55:38,840 --> 00:55:41,400 Why don't you trust me? I told you I'd find it. 941 00:55:41,480 --> 00:55:42,400 Goodness. 942 00:55:42,480 --> 00:55:44,320 Full speed ahead for Zeliha! 943 00:55:50,480 --> 00:55:52,280 Good day, everyone. 944 00:55:52,880 --> 00:55:53,920 Turn the fire down a little. 945 00:55:54,680 --> 00:55:56,000 -How is it going? -Going well, chef. 946 00:55:56,080 --> 00:55:58,320 I'll show off my skills today! Where is my chef's knife? 947 00:55:58,400 --> 00:56:00,360 -Coming up. -Come on. 948 00:56:01,280 --> 00:56:03,280 -Here, chef. -Thank you. 949 00:56:03,960 --> 00:56:05,280 You can do it, chef. 950 00:56:06,960 --> 00:56:09,040 "You can do it, chef." Look at you. 951 00:56:09,120 --> 00:56:10,440 -Come on! -Shut up! He'll hear you. 952 00:56:10,520 --> 00:56:12,680 -Don't worry. I've got this. -Zeliha, quiet! 953 00:56:12,760 --> 00:56:15,400 -You're so much in love. -That's not true! 954 00:56:15,800 --> 00:56:17,920 Relax. I'll tell you when he looks this way. 955 00:56:18,000 --> 00:56:20,400 -No, don't tell me! -He's not looking now. 956 00:56:20,480 --> 00:56:22,440 -Don't be silly. -He's chopping cabbages. Wait. 957 00:56:22,520 --> 00:56:24,840 He looked! I swear! He stared at you. 958 00:56:24,920 --> 00:56:27,760 -Zeliha, he'll hear you! Shut up. -Relax. Go with the flow. 959 00:56:27,840 --> 00:56:29,040 He looked again! 960 00:56:29,120 --> 00:56:30,800 I swear! He gazed at you. 961 00:56:30,880 --> 00:56:33,280 It's like he wants to tell you something. I swear. 962 00:56:33,360 --> 00:56:36,120 -Quiet! He'll hear you. -Look at him! Exchange a glance! 963 00:56:36,200 --> 00:56:38,040 I swear, he's looking at you right now. 964 00:56:38,120 --> 00:56:40,200 He put the knife down and he's staring. 965 00:56:40,280 --> 00:56:42,760 He's staring. He's coming. I swear he is. 966 00:56:42,840 --> 00:56:44,880 He's walking. He's right next to you. 967 00:56:44,960 --> 00:56:46,040 -He's right next to you! -Eda. 968 00:56:46,120 --> 00:56:47,280 -He said Eda. -Yes? 969 00:56:47,360 --> 00:56:49,520 -Is there a problem? -No, there's no problem. 970 00:56:49,600 --> 00:56:51,880 -There's no problem. -Good. 971 00:56:51,960 --> 00:56:53,680 Chef, shall I put on music? 972 00:56:54,320 --> 00:56:55,960 Put it on, crazy girl. 973 00:56:57,280 --> 00:57:01,160 -Chop it up and give it to me, OK? -Right, I'm putting it in the container. 974 00:57:03,720 --> 00:57:05,560 What happened to your belly dancing? 975 00:57:06,040 --> 00:57:09,400 This one has lyrics about love. 976 00:58:33,240 --> 00:58:35,560 Eda, bring the fish. Let's start cleaning it. 977 00:58:35,640 --> 00:58:36,480 There you go. 978 00:58:36,560 --> 00:58:39,600 Mouse! A mouse! Chef, come here, there's a mouse! 979 00:58:40,400 --> 00:58:42,160 -Zeliha! -Come on! 980 00:58:42,240 --> 00:58:44,040 Zeliha! What mouse? 981 00:58:44,120 --> 00:58:46,320 It was a mouse, Eda! It went in there, I swear. 982 00:58:46,400 --> 00:58:47,880 -It was so big. -Where was it? 983 00:58:47,960 --> 00:58:49,800 -Calm down. -It was big as a dragon! 984 00:58:49,880 --> 00:58:52,520 -It had big teeth. It growled at me. -Don't be silly. 985 00:58:52,600 --> 00:58:54,480 -I swear it did. -Oh, well. 986 00:58:54,560 --> 00:58:56,360 I wonder what she saw. 987 00:58:58,160 --> 00:58:59,400 Zeliha! 988 00:58:59,480 --> 00:59:00,560 Zeliha! 989 00:59:00,920 --> 00:59:03,680 -Open the door, Zeliha! -Calm down. They'll open it. 990 00:59:04,880 --> 00:59:07,200 -But this is the cold storage room! -Don't worry, Eda. 991 00:59:07,280 --> 00:59:09,080 At worst we'll die before you call me by my name. 992 00:59:09,160 --> 00:59:10,320 Your name? 993 00:59:10,400 --> 00:59:13,680 We've been working together for months, and you still call me "chef". 994 00:59:16,400 --> 00:59:18,000 But this is a workplace. 995 00:59:19,000 --> 00:59:20,400 You're so professional, Eda! 996 00:59:22,320 --> 00:59:26,440 -Zeliha, open the door! -They'll be here soon, don't worry. 997 00:59:28,800 --> 00:59:30,880 -But you're way too relaxed. -I am relaxed. 998 00:59:30,960 --> 00:59:34,080 Two tourist groups just as I was about to shut the place down. That was good. 999 00:59:34,160 --> 00:59:36,040 Shut the place down? 1000 00:59:36,120 --> 00:59:38,160 Eda, the restaurant has been empty for three months. 1001 00:59:38,240 --> 00:59:41,480 Of course I thought about it. And the danger still hasn't passed. 1002 00:59:41,560 --> 00:59:45,640 But it's a new restaurant. People have yet to find out about it. 1003 00:59:47,480 --> 00:59:48,840 Where is the chef, and Eda? 1004 00:59:48,920 --> 00:59:49,840 I've got them. 1005 00:59:49,920 --> 00:59:52,160 -Where's the fish? -I've got that too. 1006 00:59:53,000 --> 00:59:54,440 Look at my finger. 1007 00:59:55,440 --> 00:59:58,320 Either I'm unlucky, or I'm not cut out for this. I don't know. 1008 00:59:58,400 --> 01:00:02,040 No, you're the best chef I've ever met. 1009 01:00:03,480 --> 01:00:04,520 Say "It's you." 1010 01:00:04,600 --> 01:00:06,560 -Chef... -Come on. 1011 01:00:09,640 --> 01:00:12,480 -It's you. -Look at my face. Say "It's you." 1012 01:00:14,280 --> 01:00:15,240 It's you. 1013 01:00:20,840 --> 01:00:23,840 I was looking at your earring. It's beautiful. I like your style. 1014 01:00:26,680 --> 01:00:27,800 And your shirts, chef... 1015 01:00:27,880 --> 01:00:29,680 -I mean, your shirts. -Your shirts. 1016 01:00:29,760 --> 01:00:31,920 ...they're always ironed razor sharp. 1017 01:00:32,560 --> 01:00:36,760 I wonder how come? They say men are not as neat as women, you know. 1018 01:00:37,680 --> 01:00:40,480 Since you live alone, I wonder how you can do that... 1019 01:00:40,560 --> 01:00:42,400 Yes, I live alone. 1020 01:00:44,160 --> 01:00:47,360 I didn't mean to ask that, but... 1021 01:00:47,440 --> 01:00:49,440 I was interested because of... 1022 01:00:49,760 --> 01:00:52,960 The ironing. Ironing is a whole thing unto itself, you know. 1023 01:00:53,040 --> 01:00:55,520 What kind of a concept is ironing? Can you talk to me about irons? 1024 01:00:55,600 --> 01:00:57,280 Because I'm really... 1025 01:00:57,360 --> 01:01:00,440 -I don't know why I said that. -You know what? 1026 01:01:01,080 --> 01:01:04,640 You thought we'd die of the cold. But it's really warm in here. It's... 1027 01:01:05,840 --> 01:01:06,840 hot. 1028 01:01:09,360 --> 01:01:10,800 Did I shut you in here... Wow! 1029 01:01:11,640 --> 01:01:13,280 Were you kissing? 1030 01:01:13,640 --> 01:01:15,280 I saw you! You were getting into it. 1031 01:01:15,360 --> 01:01:17,440 Eda, let's get two kilos of tomatoes here, OK? 1032 01:01:17,520 --> 01:01:19,600 -You were really about to kiss! -The tomatoes are here. 1033 01:01:19,680 --> 01:01:22,080 -Looking at one another like idiots. -No! 1034 01:01:22,640 --> 01:01:24,000 OK, everything is fine. 1035 01:01:24,080 --> 01:01:26,720 We see it in the movies. They stare at each other like idiots. 1036 01:01:26,800 --> 01:01:28,720 Eyes close, lips open. 1037 01:01:28,800 --> 01:01:31,200 And they kiss shamelessly like there's no tomorrow. 1038 01:01:31,880 --> 01:01:33,840 That's exactly what I saw! 1039 01:01:33,920 --> 01:01:35,840 If you'd like to kiss, let me close the door again. 1040 01:01:50,360 --> 01:01:52,400 It's here! Great! 1041 01:01:58,680 --> 01:01:59,560 What's going on? 1042 01:02:02,280 --> 01:02:03,600 I'm here, Zeliha! 1043 01:02:03,680 --> 01:02:05,800 Well done, Erol Serçe! I'm coming up. 1044 01:02:06,520 --> 01:02:08,360 That's my Erol Serçe! 1045 01:02:09,560 --> 01:02:11,200 I knew you'd come! 1046 01:02:12,000 --> 01:02:13,360 -Red mullets, right? -Red mullets. 1047 01:02:13,440 --> 01:02:15,320 -That's it! -It's the least I could do, Zeliha. 1048 01:02:16,000 --> 01:02:17,520 My dear Erol Serçe! 1049 01:02:17,600 --> 01:02:19,280 You didn't trust me, right. Look. 1050 01:02:19,360 --> 01:02:23,880 This is Erol Serçe, king of the fishermen. A world brand in fishing! 1051 01:02:24,240 --> 01:02:25,360 Let's do the victory dance. 1052 01:02:27,760 --> 01:02:28,760 Let's celebrate! 1053 01:02:33,800 --> 01:02:34,800 Well done! 1054 01:02:45,480 --> 01:02:46,640 Come in sideways. 1055 01:02:48,080 --> 01:02:48,920 Hello. 1056 01:02:50,600 --> 01:02:52,640 -It's beautiful. -Isn't it? 1057 01:02:52,720 --> 01:02:54,280 This is where I work. 1058 01:02:54,360 --> 01:02:58,480 I got a stool for you. Sit there. Don't be seen. Hide, OK? 1059 01:02:59,520 --> 01:03:01,160 -OK. -I'll ask you when I'm stuck. 1060 01:03:01,240 --> 01:03:04,400 -OK. -I speak it well, but in case I forget. 1061 01:03:04,480 --> 01:03:05,680 -OK. -What was "Welcome"? 1062 01:03:05,760 --> 01:03:07,840 -Welcome. -Welcome. 1063 01:03:08,400 --> 01:03:10,360 -"Are you hungry?" -"Are you hungry?" 1064 01:03:10,440 --> 01:03:12,280 "Haben sie hungrig?" Right, I know it. 1065 01:03:17,160 --> 01:03:18,480 -Are you... -Hungry. 1066 01:03:18,560 --> 01:03:19,600 Hungry. 1067 01:03:22,000 --> 01:03:23,280 Wunderbar! 1068 01:03:27,320 --> 01:03:28,360 Welcome. 1069 01:03:28,440 --> 01:03:30,040 Welcome. Welcome. 1070 01:03:30,720 --> 01:03:31,840 Welcome. 1071 01:03:32,760 --> 01:03:34,720 Look at them, so beautiful! Mother and daughter. 1072 01:03:34,800 --> 01:03:36,960 They're mother and daughter-in-law. 1073 01:03:37,040 --> 01:03:38,880 Bastard! 1074 01:03:40,000 --> 01:03:42,920 You, come over here. Do you know what "Bastard" means? 1075 01:03:47,440 --> 01:03:49,720 It means mother-in-law! 1076 01:03:49,800 --> 01:03:52,240 -No, it doesn't. -Yes, it does. 1077 01:03:53,000 --> 01:03:54,440 Fato told me. 1078 01:03:54,520 --> 01:03:56,400 She knows. She said that's what it meant. 1079 01:03:57,880 --> 01:03:59,960 Where are you going? Come here. 1080 01:04:00,720 --> 01:04:02,280 You're disturbing the customers. 1081 01:04:03,640 --> 01:04:05,560 It's none of your business, little face! 1082 01:04:11,120 --> 01:04:12,120 Little face! 1083 01:04:12,200 --> 01:04:15,320 Little face! 1084 01:04:28,240 --> 01:04:29,320 This girl is crazy. 1085 01:04:29,400 --> 01:04:31,360 Well done, folks! Wunderbar! 1086 01:04:37,800 --> 01:04:38,640 AUGUST 30 1087 01:04:38,720 --> 01:04:39,760 Goodbye. 1088 01:04:41,440 --> 01:04:42,360 See you! 1089 01:04:46,640 --> 01:04:47,880 SEPTEMBER 23 1090 01:04:50,560 --> 01:04:52,080 Twenty days left. 1091 01:04:53,200 --> 01:04:55,800 Names for children born today... Faik, Fikriye. 1092 01:04:55,880 --> 01:04:56,880 Silly Faik! 1093 01:05:02,080 --> 01:05:05,760 Mom, go take a bath or something. Stop that! 1094 01:05:05,840 --> 01:05:07,320 Shut up. 1095 01:05:07,400 --> 01:05:09,360 The walls are nice and cool. 1096 01:05:11,040 --> 01:05:12,520 Where are you going? 1097 01:05:12,600 --> 01:05:13,440 It's my day off. 1098 01:05:13,520 --> 01:05:16,120 I'll meet Fato. We'll look at some wedding halls. 1099 01:05:18,040 --> 01:05:19,880 Haven't you been fired yet? 1100 01:05:19,960 --> 01:05:21,320 Why should I be fired? 1101 01:05:21,400 --> 01:05:23,840 I'm a businesswoman. Trust me just once. 1102 01:05:24,600 --> 01:05:25,920 Goodbye. 1103 01:05:38,440 --> 01:05:40,640 You wait over there. I'll ask something. 1104 01:05:42,120 --> 01:05:43,120 Hello. 1105 01:05:44,280 --> 01:05:45,280 Hello, miss. 1106 01:05:46,560 --> 01:05:49,760 Ticket to Paris on September 23. Two way. 1107 01:05:49,840 --> 01:05:53,440 I hope all is fine and I can make it back. I just assume that I'll come back. 1108 01:05:53,520 --> 01:05:55,440 -How much? -Just a moment. 1109 01:05:56,040 --> 01:05:58,600 It's 1000 liras in total. 1110 01:05:59,960 --> 01:06:03,280 Well, I get paid 50 liras a day. 1111 01:06:04,080 --> 01:06:06,200 There are tips too, but that's rare. 1112 01:06:06,280 --> 01:06:09,640 50 liras a day makes 1500 liras a month. 1113 01:06:10,200 --> 01:06:12,960 I owe Grandma what I took from her stash. Let's assume I pay that. 1114 01:06:13,520 --> 01:06:16,160 And then there's Fato's wedding hall thing. 1115 01:06:22,960 --> 01:06:23,960 It's not enough. 1116 01:06:25,280 --> 01:06:26,240 Thank you. 1117 01:06:29,840 --> 01:06:32,160 Come here. They say they don't know such a country. 1118 01:06:33,600 --> 01:06:37,240 As you can see, our wedding hall is extremely spacious. 1119 01:06:37,800 --> 01:06:41,280 If you have extra visitors, it will never disappoint you. 1120 01:06:41,760 --> 01:06:45,920 I've built this hall myself down to every corner. 1121 01:06:47,560 --> 01:06:50,120 It's very nice, Fato. You can fit everyone here. 1122 01:06:50,200 --> 01:06:51,920 And your mother-in-law can't argue. 1123 01:06:52,320 --> 01:06:53,360 Here. 1124 01:06:53,440 --> 01:06:56,000 You like gold foil, right? It's all over the place. 1125 01:06:56,080 --> 01:06:57,120 -Right. -Wow. 1126 01:07:00,560 --> 01:07:01,960 You can dance here too. 1127 01:07:02,040 --> 01:07:05,040 This is a special place, miss. 1128 01:07:06,600 --> 01:07:10,840 We have a wonderful wedding concept for our visitors here. 1129 01:07:12,840 --> 01:07:13,760 Well. 1130 01:07:28,480 --> 01:07:29,680 Zeliha. 1131 01:07:32,920 --> 01:07:34,000 Shall I change the music? 1132 01:07:40,320 --> 01:07:43,320 Zeliha, I think I'm slowing us down. 1133 01:08:07,440 --> 01:08:09,920 Oh, isn't that Nermin? 1134 01:08:10,000 --> 01:08:12,280 She works in our restaurant. Nermin! 1135 01:08:13,360 --> 01:08:14,840 Who is that next to her? 1136 01:08:17,880 --> 01:08:19,120 What's that man doing to her? 1137 01:08:23,960 --> 01:08:25,000 SEPTEMBER 4 1138 01:08:30,200 --> 01:08:34,200 I married my sister to you and now you get her phone line cancelled? 1139 01:08:34,279 --> 01:08:36,359 Some respect, please. Have some respect! 1140 01:08:37,240 --> 01:08:39,720 Good morning, sister. Sorry if I'm interrupting. 1141 01:08:39,800 --> 01:08:41,640 You called yesterday. I saw your call too late. 1142 01:08:41,720 --> 01:08:45,240 I was wondering about your friend who had problems with her mother-in-law. 1143 01:08:45,319 --> 01:08:47,359 -If she needs help... -Thank you, sister. 1144 01:08:47,560 --> 01:08:49,960 -We'll take care of it, hopefully. -I'm always here. 1145 01:08:50,040 --> 01:08:52,160 Thank you. Have a nice day. 1146 01:08:52,240 --> 01:08:54,720 Have a nice day. 1147 01:08:54,800 --> 01:08:55,760 You too. 1148 01:08:57,160 --> 01:09:00,279 This show you're watching is a first in the world. 1149 01:09:00,359 --> 01:09:04,720 I'm going to slice the kebab with belly dancer bells, 1150 01:09:04,800 --> 01:09:08,319 like tweaking on the cheek of a beauty and then I'll serve it. 1151 01:09:18,680 --> 01:09:21,319 If this doesn't catch on, I have another idea. What do you think? 1152 01:09:21,399 --> 01:09:22,359 I'm not impressed. 1153 01:09:26,520 --> 01:09:28,240 -Good morning, Nermin. -Good morning. 1154 01:09:28,319 --> 01:09:31,200 Let me ask you something. I saw you with a man yesterday. 1155 01:09:31,279 --> 01:09:34,240 -In Yedikule, in the evening. -I'll make some tea. 1156 01:09:34,319 --> 01:09:35,279 I've already had some. 1157 01:09:35,359 --> 01:09:37,359 -You were carrying bags. And the man-- -Have some tea. 1158 01:09:37,439 --> 01:09:39,439 No, thank you. 1159 01:09:39,520 --> 01:09:41,000 -I thought, who's that man? -Turkish coffee? 1160 01:09:41,080 --> 01:09:43,399 Thank you, I don't want any. 1161 01:09:43,479 --> 01:09:45,520 -Good morning. -Good morning. 1162 01:09:45,600 --> 01:09:48,240 Zeliha, Ferdi will be late. If anyone comes in, you've got them. 1163 01:09:48,319 --> 01:09:50,880 I've got them? Am I a waitress now? 1164 01:09:52,640 --> 01:09:55,120 But we don't open until noon. 1165 01:09:55,200 --> 01:09:57,360 I persuaded the chef. We'll be open all day from now on. 1166 01:09:57,440 --> 01:10:01,240 Really? Wow. Well, I need an apron. 1167 01:10:01,320 --> 01:10:02,920 Can I put on that little mouth's apron? 1168 01:10:03,000 --> 01:10:06,160 By the power of döner kebab... I have the power! 1169 01:10:16,280 --> 01:10:19,480 Would you like to come inside? 1170 01:10:21,320 --> 01:10:23,600 Wonderful. Wonderful. 1171 01:10:27,960 --> 01:10:29,120 Enough. Give it to me. 1172 01:10:32,040 --> 01:10:33,200 My God. 1173 01:10:33,280 --> 01:10:36,440 If I can kiss İsmail's bald head and come back in ten seconds, 1174 01:10:36,520 --> 01:10:37,720 let us have a customer. 1175 01:10:37,800 --> 01:10:38,800 Amen! 1176 01:10:49,080 --> 01:10:52,280 Wow! Great! This is real! 1177 01:10:53,440 --> 01:10:55,960 -Are you hungry? -Yes. Can I have the menu? 1178 01:10:59,440 --> 01:11:00,960 Is that Mehmet Erdem? 1179 01:11:02,680 --> 01:11:05,480 Mehmet Erdem! It's Mehmet Erdem! 1180 01:11:05,560 --> 01:11:09,000 Oh God, it's Mehmet Erdem! Come here. 1181 01:11:09,080 --> 01:11:12,640 Sit down, sir. Sit at the best table. It's really you, sir! 1182 01:11:13,480 --> 01:11:15,440 Mehmet Erdem and his Japanese friend. 1183 01:11:15,520 --> 01:11:17,880 I like you so much, sir. 1184 01:11:17,960 --> 01:11:19,520 Well, what would you like to eat? 1185 01:11:20,160 --> 01:11:23,160 -I'll have meat. -Meat. I'll bring you the best meat. 1186 01:11:23,800 --> 01:11:25,400 Mehmet Erdem! My God... 1187 01:11:25,480 --> 01:11:27,560 No way. This is impossible! 1188 01:11:27,640 --> 01:11:29,160 Mehmet Erdem is here! 1189 01:11:29,560 --> 01:11:31,520 I said Mehmet Erdem came! 1190 01:11:31,600 --> 01:11:35,880 You don't believe me? Go and see! He's here! 1191 01:11:35,960 --> 01:11:38,840 Incredible! I'm coming, sir. 1192 01:11:39,840 --> 01:11:41,160 Mehmet Erdem isn't here. 1193 01:11:41,240 --> 01:11:45,000 Of course, it was a hallucination. I thought so. I knew it was. 1194 01:11:46,240 --> 01:11:48,440 You see? I thought for a moment that Mehmet Erdem came. 1195 01:11:48,520 --> 01:11:49,680 Hallucination. 1196 01:11:49,760 --> 01:11:53,120 I wrote to his personal address. We're not new. It's been three months. 1197 01:11:53,920 --> 01:11:56,360 We meet all his criteria, so I don't understand. 1198 01:11:56,440 --> 01:11:59,400 He should've visited us and written his critique by now. 1199 01:12:01,040 --> 01:12:02,720 He does go to other restaurants, though. 1200 01:12:11,520 --> 01:12:12,360 Here. 1201 01:12:13,360 --> 01:12:14,920 -Enjoy your meal. -Thank you. 1202 01:12:15,000 --> 01:12:17,880 It's going well today. Come in, please. 1203 01:12:18,600 --> 01:12:23,400 -Sit over there. Are you hungry? -I'll have... meat steak. 1204 01:12:24,240 --> 01:12:25,400 Meat stake. 1205 01:12:25,480 --> 01:12:27,280 -With rice? -Hmm. 1206 01:12:27,360 --> 01:12:28,360 That would be nice. 1207 01:12:29,520 --> 01:12:30,600 It's going well. 1208 01:12:32,520 --> 01:12:34,480 We've got a meat stake! 1209 01:12:34,560 --> 01:12:37,080 Hello. Yes, I left. 1210 01:12:37,160 --> 01:12:41,240 This client really tired me out. 1211 01:12:41,320 --> 01:12:43,080 I can't think of anything. 1212 01:12:44,480 --> 01:12:45,920 I'm so nervous, I might cry. 1213 01:12:46,000 --> 01:12:48,640 Bismillah, bismillah, bismillah. 1214 01:12:52,160 --> 01:12:54,880 -Here's your meat stake. -This strategy, that rule. Oh! 1215 01:12:54,960 --> 01:12:57,960 I know, that's how marketing is, but... 1216 01:12:58,040 --> 01:12:59,400 I don't feel like doing it any longer. 1217 01:13:01,080 --> 01:13:04,280 The client really burned me out. 1218 01:13:04,360 --> 01:13:07,280 Alright, I'm feeling bad again. Bye. 1219 01:13:11,840 --> 01:13:13,040 Enjoy your meal. 1220 01:13:37,080 --> 01:13:39,640 Oh, she ran away! 1221 01:13:41,320 --> 01:13:42,640 The customer ran away! 1222 01:13:43,560 --> 01:13:45,160 The customer ran away! 1223 01:13:45,240 --> 01:13:47,240 She ran away without eating! 1224 01:13:47,320 --> 01:13:49,240 -What do you mean? -She's gone! 1225 01:13:49,320 --> 01:13:50,400 What happened? 1226 01:13:50,480 --> 01:13:52,560 I didn't do anything! I put my love into it. 1227 01:14:08,000 --> 01:14:09,200 Who served this? 1228 01:14:13,280 --> 01:14:14,280 Nobody speaks. 1229 01:14:16,400 --> 01:14:17,400 Fine. 1230 01:14:22,440 --> 01:14:24,400 I said, who served this rice with ketchup? 1231 01:14:27,200 --> 01:14:29,400 If you don't speak, you're all fired. All of you! 1232 01:14:34,240 --> 01:14:35,360 I did. 1233 01:14:37,920 --> 01:14:40,280 Look at the people we trust and employ in this place... 1234 01:14:43,240 --> 01:14:44,080 Look at me. 1235 01:14:45,320 --> 01:14:46,520 Look at me! 1236 01:14:47,240 --> 01:14:49,720 Pack your stuff and get out of here right now. And never come back! 1237 01:14:51,640 --> 01:14:52,720 Now! 1238 01:15:10,400 --> 01:15:11,600 Dad. 1239 01:15:14,960 --> 01:15:17,520 Once again, it didn't work out. I failed again. 1240 01:15:19,120 --> 01:15:22,520 But I used to eat rice with ketchup when I was a child. 1241 01:15:22,600 --> 01:15:24,080 And it tasted great. 1242 01:15:25,640 --> 01:15:27,960 But once again, I couldn't make you proud of me. 1243 01:15:28,680 --> 01:15:30,080 I'm sorry. 1244 01:15:33,440 --> 01:15:35,720 I wasted your time too, Acun. 1245 01:15:40,080 --> 01:15:42,080 As you can see, I have no talent. 1246 01:15:53,680 --> 01:15:56,840 Thirteen and 15 are both reserved. You can put these on the tables. 1247 01:15:58,440 --> 01:15:59,640 Cucumber? 1248 01:16:00,840 --> 01:16:03,600 Sorry, we have no free tables for lunch. I can book you for dinner. 1249 01:16:03,680 --> 01:16:04,600 Cucumber? 1250 01:16:04,680 --> 01:16:07,920 We can't take reservations right now, because we have a crowd waiting outside. 1251 01:16:08,000 --> 01:16:10,640 We'll have to prioritize them. But you can come here and wait. 1252 01:16:11,640 --> 01:16:14,080 -No tables for today. -We can't take reservations now. 1253 01:16:14,160 --> 01:16:15,800 -No tables! -I have a question. 1254 01:16:15,880 --> 01:16:17,760 -Where have you heard about us? -None! 1255 01:16:17,840 --> 01:16:19,200 On social media? 1256 01:16:19,280 --> 01:16:21,600 -Why did we come here? -Burcu Topcu mentioned it. 1257 01:16:23,560 --> 01:16:24,400 Cucumber? 1258 01:16:24,480 --> 01:16:26,600 -Can we take photos? -Welcome. 1259 01:16:26,680 --> 01:16:29,040 -When are you opening? -In a few minutes. Thank you. 1260 01:16:29,600 --> 01:16:31,800 We have no other tables. I'm sorry. 1261 01:16:35,440 --> 01:16:37,760 Can we have a word? I'd like to show you something. 1262 01:16:39,440 --> 01:16:40,280 None! 1263 01:16:41,320 --> 01:16:42,560 What is that crowd outside? 1264 01:16:42,640 --> 01:16:44,840 The crowd is waiting for the restaurant to open. 1265 01:16:44,920 --> 01:16:47,840 Half of them wonder what the place is like, the other half came to take photos. 1266 01:16:47,920 --> 01:16:49,240 And let me show you the reason. 1267 01:16:50,200 --> 01:16:52,240 I saw this on social media. 1268 01:16:54,120 --> 01:16:57,480 "After eating rice with ketchup yesterday, I ended my 20 year career in advertising. 1269 01:16:57,920 --> 01:17:01,320 Why? Because I remembered how free I was when I was a child. 1270 01:17:01,840 --> 01:17:04,800 I remembered how I lived to make nobody other than myself happy. 1271 01:17:04,880 --> 01:17:09,000 How could rules limit us so much? And why did we let this happen? 1272 01:17:09,080 --> 01:17:11,120 I'd like to put ketchup in rice once again. 1273 01:17:11,200 --> 01:17:15,040 I hope to go back to my brave, open mind in my new initiatives. 1274 01:17:15,120 --> 01:17:16,760 Thank you, Cucumber Restaurant." 1275 01:17:18,440 --> 01:17:19,720 Look at the number of retweets. 1276 01:17:21,480 --> 01:17:24,080 People have been sharing pictures of ketchup on rice all day! 1277 01:17:24,400 --> 01:17:25,440 Really? 1278 01:17:25,520 --> 01:17:29,080 You fired Zeliha for no reason. She's so well-intentioned. 1279 01:17:29,160 --> 01:17:31,240 Even when she makes a mistake, it turns into a gift. 1280 01:17:31,320 --> 01:17:32,800 She's so fortunate. 1281 01:17:32,880 --> 01:17:34,280 It was us who was fortunate. 1282 01:17:34,360 --> 01:17:37,600 But you've been running this restaurant so selfishly, so grumpily... 1283 01:17:38,600 --> 01:17:41,160 Nobody speaks in the kitchen. Nobody wants to work. 1284 01:17:41,240 --> 01:17:44,800 -We're back to what we used to be. -Eda, this place has some rules, OK? 1285 01:17:44,880 --> 01:17:46,560 We have to observe them. So calm down. 1286 01:17:46,640 --> 01:17:49,600 I guess you didn't understand the text. Let me read it again. 1287 01:17:50,920 --> 01:17:53,040 "How could rules limit us so much--" 1288 01:17:53,120 --> 01:17:55,680 Please. That's nonsense. 1289 01:17:55,760 --> 01:17:58,240 Can! Why aren't you listening to me? 1290 01:18:00,080 --> 01:18:02,000 I'm trying to tell you something. 1291 01:18:19,120 --> 01:18:21,240 -Hello, madam. -Yes, dear? 1292 01:18:21,320 --> 01:18:23,840 I'd like to speak to Zeliha. Is she home? 1293 01:18:23,920 --> 01:18:26,080 -What did she do? -Nothing. I'm her boss. 1294 01:18:26,160 --> 01:18:27,840 -Did she start a fire? -No. 1295 01:18:27,920 --> 01:18:29,520 -Did she bite someone? -No. 1296 01:18:29,600 --> 01:18:31,800 -I'd like to get her to return to her job. -Why? 1297 01:18:31,880 --> 01:18:34,920 -Can I speak to her? -Come in. 1298 01:18:35,000 --> 01:18:37,200 She must be in her room if she didn't commit suicide. 1299 01:18:44,560 --> 01:18:45,600 Zeliha! 1300 01:18:52,360 --> 01:18:53,440 Zeliha, it's me. Chef Can. 1301 01:18:56,920 --> 01:18:58,640 -Yes? -Can we have a word? 1302 01:19:01,440 --> 01:19:02,400 Yes. 1303 01:19:10,440 --> 01:19:14,200 First of all, I'm sorry. For firing you. 1304 01:19:14,920 --> 01:19:17,360 I was a bit upset that day. There's this famous gourmet. 1305 01:19:17,440 --> 01:19:18,960 I was upset with him for not visiting us. 1306 01:19:19,040 --> 01:19:23,200 I don't want to close down the restaurant. But you knew that already, right? 1307 01:19:23,280 --> 01:19:25,680 I may have been too harsh on you. 1308 01:19:25,760 --> 01:19:28,880 But you're very important for our restaurant. Really. 1309 01:19:28,960 --> 01:19:30,400 Your energy, your craziness... 1310 01:19:31,080 --> 01:19:33,280 When you're not around, nobody smiles. Everyone sulks. 1311 01:19:34,720 --> 01:19:39,600 You do make mistakes sometimes, but as Eda said, they can turn into gifts. 1312 01:19:39,680 --> 01:19:42,600 After that ketchup on rice thing we became famous. Can you believe that? 1313 01:19:44,480 --> 01:19:47,240 I think we need a bit of disobedience. 1314 01:19:47,320 --> 01:19:50,760 I wanted to make couscous with ketchup but you don't serve couscous! 1315 01:19:51,800 --> 01:19:53,760 You're our cute and crazy Deliha. 1316 01:19:54,960 --> 01:19:57,520 Come on. Get up. We're going to work. 1317 01:20:03,120 --> 01:20:04,280 Don't call me crazy. 1318 01:20:08,320 --> 01:20:11,320 Can you give me a chef's cap? A big one. 1319 01:20:11,400 --> 01:20:14,440 Everyone's got one. And I could use an apron. 1320 01:20:14,760 --> 01:20:15,760 I'll put it on as I cook. 1321 01:21:01,400 --> 01:21:03,560 Hey. What are you doing here? 1322 01:21:04,760 --> 01:21:05,840 Dear neighbor... 1323 01:21:07,240 --> 01:21:11,520 Here's the purpose of my visit. I'd like to ask you something. 1324 01:21:12,840 --> 01:21:15,400 When exactly are you leaving the place? 1325 01:21:15,480 --> 01:21:18,800 I'm not leaving, sir. Me and my team will be here for some more time. OK? 1326 01:21:19,440 --> 01:21:23,000 The team. The team. Oh. 1327 01:21:23,520 --> 01:21:26,160 That crazy girl and her band of friends. 1328 01:21:27,000 --> 01:21:30,680 You've played the restaurant game long enough. 1329 01:21:30,760 --> 01:21:32,520 What are you talking about? 1330 01:21:33,440 --> 01:21:36,360 Look, man. I'm being gentle with you here. 1331 01:21:36,440 --> 01:21:39,480 Don't make me do things I don't want to do. 1332 01:21:39,560 --> 01:21:42,520 -Come on, man. -Don't touch it! It's silk. 1333 01:21:42,600 --> 01:21:44,120 Get out of here, man. Come on! 1334 01:21:44,200 --> 01:21:47,760 Alright, babyface! 1335 01:21:47,840 --> 01:21:50,840 Good God! What a maniac. 1336 01:21:50,920 --> 01:21:52,800 -Good night, Nermin. -Good night. 1337 01:21:52,880 --> 01:21:55,880 -Good night. Let me kiss you. -Good night, chef. 1338 01:21:56,840 --> 01:21:58,400 -Good night, Zeliha. -Bye, plump face. 1339 01:21:58,480 --> 01:21:59,640 -Zeliha! -Baldy! 1340 01:21:59,720 --> 01:22:01,320 -Goodbye. -Take care. 1341 01:22:01,400 --> 01:22:03,080 -Goodbye, Zeliha. -Good night, chef. 1342 01:22:04,160 --> 01:22:06,800 It's too late. I might as well sleep here. I'll open early. 1343 01:22:06,880 --> 01:22:09,520 -I need to tidy up the bar anyway. -As you wish. 1344 01:22:10,080 --> 01:22:12,280 But lock the door properly, little mouth. 1345 01:22:12,360 --> 01:22:13,400 Good night. 1346 01:22:16,200 --> 01:22:17,800 Can you hold that for a second? 1347 01:22:18,640 --> 01:22:20,000 Who is that? 1348 01:22:20,080 --> 01:22:21,800 My late father. 1349 01:22:21,880 --> 01:22:24,080 He was my age here. This was taken abroad. 1350 01:22:24,160 --> 01:22:26,600 His friend took it on his birthday. So cute, isn't it. 1351 01:22:26,680 --> 01:22:28,320 -Very cute. -Yes. 1352 01:22:28,400 --> 01:22:30,000 -Do you want me to help you? -No, I'm fine. 1353 01:22:30,080 --> 01:22:31,720 -Let me take that. -No, my wrist is hurting. 1354 01:22:32,080 --> 01:22:34,040 Oh, well! 1355 01:22:34,720 --> 01:22:36,760 Look now, Dad! 1356 01:22:36,840 --> 01:22:38,680 That's one! 1357 01:22:39,760 --> 01:22:42,560 That's two! 1358 01:22:42,640 --> 01:22:44,640 That's three! 1359 01:22:44,720 --> 01:22:47,840 And that's four! Come on, you go in too. 1360 01:22:47,920 --> 01:22:50,360 There you go! Come on. 1361 01:22:50,840 --> 01:22:52,680 Knock on wood! 1362 01:22:52,760 --> 01:22:54,760 Wonderful. Alright, good night. 1363 01:23:01,480 --> 01:23:04,680 I'm going right to sleep. 1364 01:23:18,360 --> 01:23:20,520 Oh, God! 1365 01:23:27,840 --> 01:23:30,320 What year is this! This is nonsense. 1366 01:23:30,400 --> 01:23:31,760 The restaurant is on fire! 1367 01:23:31,840 --> 01:23:34,360 The restaurant... What, the restaurant? 1368 01:23:41,520 --> 01:23:42,960 Cucumber? 1369 01:23:53,480 --> 01:23:54,600 Hello? 1370 01:23:55,800 --> 01:23:56,680 Yes. 1371 01:23:58,080 --> 01:24:00,480 Fire? I don't think I can come now. 1372 01:24:01,320 --> 01:24:02,560 Where is the fire? 1373 01:24:06,280 --> 01:24:07,120 What? 1374 01:24:07,880 --> 01:24:08,720 Ferdi is there! 1375 01:24:10,440 --> 01:24:11,600 Ferdi is inside! 1376 01:24:11,680 --> 01:24:12,560 -Ferdi! -Ferdi! 1377 01:24:12,640 --> 01:24:14,160 -Should we go in? -No, no! 1378 01:24:20,920 --> 01:24:22,800 -Ferdi is inside! -Ferdi. 1379 01:24:23,440 --> 01:24:24,880 Ferdi! 1380 01:24:24,960 --> 01:24:26,480 -Ferdi! -Ferdi! 1381 01:24:27,000 --> 01:24:28,640 -Ferdi! -Oh, Ferdi! 1382 01:24:31,520 --> 01:24:33,360 -Are you alright? -Give him some water. 1383 01:24:34,400 --> 01:24:35,440 Ferdi! 1384 01:24:35,520 --> 01:24:38,440 Ferdi! 1385 01:24:38,520 --> 01:24:40,200 Ferdi! 1386 01:24:40,280 --> 01:24:42,160 -Ferdi is inside! -Ferdi is here! 1387 01:24:42,240 --> 01:24:43,560 Zeliha, Ferdi is here! 1388 01:24:43,640 --> 01:24:44,680 Where? 1389 01:24:45,280 --> 01:24:48,640 Ferdi! I was so worried! 1390 01:24:50,320 --> 01:24:51,840 I'd give my life for you! 1391 01:25:23,920 --> 01:25:24,920 Chef. 1392 01:25:29,880 --> 01:25:30,920 Well. 1393 01:25:32,040 --> 01:25:33,040 The situation is obvious. 1394 01:25:33,680 --> 01:25:36,960 I guess you expect me to say a few words now. 1395 01:25:37,040 --> 01:25:39,200 I love you all so much. 1396 01:25:40,280 --> 01:25:42,680 Thank you all very much. 1397 01:25:44,480 --> 01:25:47,600 And a few more... emotional sentences. 1398 01:25:49,320 --> 01:25:51,040 At least we tried, you know. 1399 01:25:54,520 --> 01:25:56,160 At least we tried. 1400 01:26:09,160 --> 01:26:10,080 DREAM BANK 1401 01:26:45,320 --> 01:26:47,200 -Zeliha? -It's me. 1402 01:26:51,440 --> 01:26:52,480 What's going on? 1403 01:26:52,560 --> 01:26:55,040 Good evening, Mr. Nezih. Can I buy some paint? 1404 01:26:56,320 --> 01:26:57,440 What do you need paint for? 1405 01:26:57,960 --> 01:26:59,840 I need to paint a place that burned down. 1406 01:26:59,920 --> 01:27:04,000 Calm down. We'll take care of it. Put that money back in your pocket. 1407 01:27:04,080 --> 01:27:05,040 I have money. 1408 01:27:05,120 --> 01:27:06,880 I know dear. Come in. 1409 01:27:06,960 --> 01:27:08,920 -I have money. -Put that money in your pocket. 1410 01:27:09,000 --> 01:27:09,960 I do have money. 1411 01:27:11,240 --> 01:27:13,880 I've got big bills and little coins. 1412 01:27:13,960 --> 01:27:16,200 -But I didn't count them. -Don't worry about that now. 1413 01:27:16,280 --> 01:27:17,240 We'll take care of it. 1414 01:27:17,320 --> 01:27:19,160 -Anything you need, you can have. -I need paint. 1415 01:27:19,240 --> 01:27:20,160 Sure, don't worry. 1416 01:27:43,000 --> 01:27:44,720 The kitchen is undamaged. 1417 01:27:44,800 --> 01:27:46,840 And we'll make this place better than it was. 1418 01:27:47,360 --> 01:27:49,280 -We will, right? -We will. 1419 01:28:50,920 --> 01:28:52,040 Grandma! 1420 01:28:57,240 --> 01:28:58,080 Hello. 1421 01:29:02,000 --> 01:29:03,520 -So sweet. -Thought you'd be hungry. 1422 01:29:05,880 --> 01:29:07,040 Put it on the table. Come on. 1423 01:29:07,640 --> 01:29:09,600 -How are you, madam? -Come in, sir. 1424 01:29:11,720 --> 01:29:13,080 I'll get this much! 1425 01:29:14,160 --> 01:29:16,800 Let me tell you right away, I'll eat eight or nine of these! 1426 01:29:16,880 --> 01:29:18,200 You can have the leftovers! 1427 01:29:20,120 --> 01:29:22,200 What are you doing here? 1428 01:29:22,280 --> 01:29:24,320 What are you doing outside at this hour? 1429 01:29:24,400 --> 01:29:28,680 Come here! Didn't I tell you not to go out at night? 1430 01:29:29,720 --> 01:29:31,680 Hey! Who do you think you are raising a hand at? 1431 01:29:31,760 --> 01:29:32,960 Mind your business! She's my wife! 1432 01:29:33,040 --> 01:29:36,680 How dare you raise your hand at her near us! 1433 01:29:36,760 --> 01:29:39,600 -Right. -Women aren't supposed to go out at night! 1434 01:29:39,680 --> 01:29:43,080 She works here all day as you idle... 1435 01:29:43,160 --> 01:29:45,080 In the coffee house! 1436 01:29:45,680 --> 01:29:48,800 -Don't hit me. -Let's give him a good beating, girls! 1437 01:29:49,080 --> 01:29:51,040 -Now! -Don't! 1438 01:29:56,640 --> 01:29:58,120 It's so clean! 1439 01:29:59,240 --> 01:30:00,440 OK, I'll tuck it in. 1440 01:30:05,560 --> 01:30:07,160 She's gorgeous. 1441 01:30:07,240 --> 01:30:09,600 Mr. Can, after preparing the damage assessment report, 1442 01:30:09,680 --> 01:30:13,320 -we'll sign it and send it to you. -OK. And here's our restaurant... 1443 01:30:17,320 --> 01:30:20,480 -Is this the place that burned down? -Yes. 1444 01:30:39,520 --> 01:30:40,840 -There! You like that? -Friends! 1445 01:30:46,000 --> 01:30:46,840 Chef. 1446 01:30:47,920 --> 01:30:50,040 We were already thinking of redecorating the place. 1447 01:30:51,280 --> 01:30:53,560 Right, the old decor was so boring. 1448 01:30:56,440 --> 01:30:57,840 Eda, you... 1449 01:31:01,400 --> 01:31:02,280 Well... 1450 01:31:02,720 --> 01:31:04,360 Don't get so emotional, chef. 1451 01:31:04,440 --> 01:31:08,240 We've been eating nothing but lahmacun for two days. 1452 01:31:08,320 --> 01:31:11,000 Perhaps you should make us some... 1453 01:31:11,760 --> 01:31:12,600 What? 1454 01:31:14,000 --> 01:31:17,000 -Dried beans and rice? -Yes. 1455 01:31:17,080 --> 01:31:19,720 Dried beans and rice? 1456 01:31:19,800 --> 01:31:21,120 Yes. 1457 01:31:25,640 --> 01:31:28,520 -OK, come on. Let's make it together. -Great! 1458 01:31:32,080 --> 01:31:34,200 -I hung these with my own hands. -Really? 1459 01:31:34,280 --> 01:31:35,960 -Yes. I painted them too. -They look great. 1460 01:31:36,040 --> 01:31:38,480 Ferdi painted the red one. It looks bad. I'll paint it again. 1461 01:31:38,560 --> 01:31:39,760 So, I'll leave, then. 1462 01:32:17,720 --> 01:32:18,560 Chef! 1463 01:32:20,480 --> 01:32:22,000 Batuhan Piatti is here! 1464 01:32:24,640 --> 01:32:26,360 What? Oh, no! 1465 01:32:28,360 --> 01:32:31,640 He didn't even bring me a menu. 1466 01:32:31,720 --> 01:32:34,440 Is this the man you were talking about? 1467 01:32:34,520 --> 01:32:36,440 Perhaps I should tell him we haven't opened yet. 1468 01:32:36,520 --> 01:32:37,760 No, wait. 1469 01:32:37,840 --> 01:32:39,920 What shall we cook for him? We have nothing in store. 1470 01:32:40,000 --> 01:32:41,240 Wait a minute. Don't panic. 1471 01:32:43,160 --> 01:32:44,160 That's a long wait. 1472 01:32:44,240 --> 01:32:45,960 We'll serve him what we're eating. 1473 01:32:46,840 --> 01:32:48,160 -Dried beans and rice! -What? 1474 01:32:48,240 --> 01:32:50,400 Right, dried beans and rice! 1475 01:32:50,480 --> 01:32:52,240 Come on, friends! 1476 01:32:52,320 --> 01:32:53,560 -Come on. -Alright. 1477 01:32:55,680 --> 01:32:57,600 Spoon and fork are ready. 1478 01:32:57,680 --> 01:32:59,040 The rice is ready. 1479 01:32:59,120 --> 01:33:00,400 The beans are ready. 1480 01:33:00,480 --> 01:33:01,800 Here's the pepper. 1481 01:33:01,880 --> 01:33:04,920 Wait, something is missing! Now it's complete. 1482 01:33:10,960 --> 01:33:11,960 It's ready. 1483 01:33:19,200 --> 01:33:22,240 -Come on, Deliha! -Take it. 1484 01:33:23,320 --> 01:33:25,040 Come on, Zeliha! 1485 01:33:32,760 --> 01:33:33,800 Oh, at last. 1486 01:33:36,760 --> 01:33:37,720 Welcome, Mr. Pipatti. 1487 01:33:37,800 --> 01:33:39,000 Did you say Pipatti? 1488 01:33:41,400 --> 01:33:43,040 Your spoon and fork. 1489 01:33:44,320 --> 01:33:47,680 And here's our beloved dried beans and rice. 1490 01:33:47,760 --> 01:33:50,480 It's our specialty. Rice and beans together. 1491 01:33:50,560 --> 01:33:51,480 And here's our onion. 1492 01:33:53,000 --> 01:33:54,240 Hope you enjoy it. Bon appetit. 1493 01:33:54,320 --> 01:33:56,800 -Sorry, what is this? -It's an onion. 1494 01:33:57,480 --> 01:34:00,200 I see, but what am I supposed to do with it? 1495 01:34:00,280 --> 01:34:02,600 -You smash it and take out its bud. -Smash the onion? 1496 01:34:02,680 --> 01:34:04,040 That's the ritual of our place. 1497 01:34:04,120 --> 01:34:05,840 -Smash it? -Right, smash it. 1498 01:34:17,760 --> 01:34:20,040 He got the bud out! 1499 01:34:22,440 --> 01:34:24,960 This is the most delicious thing I've ever eaten! 1500 01:34:27,760 --> 01:34:29,000 -Great! -Can I kiss you? 1501 01:34:29,080 --> 01:34:30,480 No, why would you kiss me? 1502 01:34:30,920 --> 01:34:32,520 My God! 1503 01:34:36,640 --> 01:34:38,560 ONION MEME GROWS 1504 01:34:38,760 --> 01:34:40,680 HE NAMED HIS SON "BUD" 1505 01:34:40,760 --> 01:34:44,200 ♪ A heart too little to touch I just want a kiss, nothing much ♪ 1506 01:34:44,960 --> 01:34:49,520 ♪ The bud of the onion Won't come out without a smash ♪ 1507 01:34:52,160 --> 01:34:56,720 ♪ A heart too little to touch I just want a kiss, nothing much ♪ 1508 01:34:56,800 --> 01:35:01,440 ♪ The bud of the onion Won't come out without a smash ♪ 1509 01:35:02,840 --> 01:35:03,800 ♪ Yeah ♪ 1510 01:35:04,600 --> 01:35:05,960 ♪ Come on darling ♪ 1511 01:35:06,520 --> 01:35:08,120 ♪ It's a bud ♪ 1512 01:35:08,560 --> 01:35:10,520 ♪ Eat the bud ♪ 1513 01:35:11,520 --> 01:35:16,320 ♪ A heart too little to touch I just want a kiss, nothing much ♪ 1514 01:35:16,400 --> 01:35:20,920 ♪ The bud of the onion Won't come out without a smash ♪ 1515 01:35:23,320 --> 01:35:25,280 ONION BUDS 1516 01:35:42,680 --> 01:35:44,160 -Hello. -Welcome. 1517 01:35:45,760 --> 01:35:47,760 It turned out so beautiful. 1518 01:35:49,520 --> 01:35:50,560 Welcome. 1519 01:35:51,840 --> 01:35:53,680 Welcome, Auntie Aysel! 1520 01:35:55,880 --> 01:35:57,680 -Thank you very much. -Congratulations, dear. 1521 01:35:59,320 --> 01:36:02,160 -Thank you. -Congratulations. 1522 01:36:12,120 --> 01:36:13,280 Zeliha is calling! 1523 01:36:13,840 --> 01:36:15,160 -Come here! -Come on! 1524 01:36:15,240 --> 01:36:17,440 I'm answering. 1525 01:36:18,920 --> 01:36:20,080 Bonjour, Fato! 1526 01:36:20,160 --> 01:36:21,760 -Zeliha! -Zeliha! 1527 01:36:21,840 --> 01:36:23,320 Wow, that's quite a crowd. 1528 01:36:23,400 --> 01:36:26,160 -I wish you were here, Zeliha. -You know... 1529 01:36:26,240 --> 01:36:28,240 I have a special rendezvous for today. 1530 01:36:28,320 --> 01:36:30,000 So, did you put on the rings? 1531 01:36:30,080 --> 01:36:31,680 Yes. We will. 1532 01:36:31,760 --> 01:36:35,840 Zeliha, I owe it all to you. Thank you very much. 1533 01:36:35,920 --> 01:36:37,000 Fato! 1534 01:36:37,360 --> 01:36:38,200 Zeliha! 1535 01:36:38,280 --> 01:36:40,040 Congratulations, Miss Nermin. 1536 01:36:40,160 --> 01:36:42,880 Zeliha. Give him my regards. 1537 01:36:43,360 --> 01:36:44,560 I will, Mom. 1538 01:36:45,200 --> 01:36:46,520 Hang up, it will cost me too much. 1539 01:36:46,600 --> 01:36:47,920 Greetings to Paris. 1540 01:36:48,720 --> 01:36:50,160 Merci beaucoup. 1541 01:36:50,960 --> 01:36:53,400 -Beaucoup. -Goodbye, Zeliha. 1542 01:36:54,120 --> 01:36:55,240 I love saying that word. 1543 01:36:57,280 --> 01:36:59,800 -Who is Zeliha meeting in Paris? -Her dad. 1544 01:36:59,880 --> 01:37:03,840 Oh! But I thought your husband had died. 1545 01:37:04,480 --> 01:37:05,320 Well... 1546 01:37:07,000 --> 01:37:09,000 When her father was 27 years old, 1547 01:37:09,080 --> 01:37:12,120 the same age Zeliha is now, he was a trailer truck driver. 1548 01:37:14,880 --> 01:37:16,440 He was in Paris at the time. 1549 01:37:18,160 --> 01:37:20,960 For the first time, he couldn't be with us on his birthday. 1550 01:37:21,880 --> 01:37:23,400 He sent a letter. 1551 01:37:23,480 --> 01:37:25,000 And a photo. 1552 01:37:26,560 --> 01:37:29,120 We received those much later, of course. 1553 01:37:29,200 --> 01:37:30,560 Last year. 1554 01:37:30,640 --> 01:37:34,080 After the accident, his friend couldn't throw away this letter. He kept them. 1555 01:37:36,080 --> 01:37:38,040 It was the last photo we had of him. 1556 01:37:39,680 --> 01:37:42,520 We lost him in that traffic accident. 1557 01:37:43,000 --> 01:37:44,760 And Zeliha never saw him again. 1558 01:37:50,280 --> 01:37:53,680 And that last photo was one he took in Paris to send us. 1559 01:37:54,520 --> 01:37:57,320 It had the words, "My daughter, my most precious gift" 1560 01:37:57,400 --> 01:37:58,520 written on the back. 1561 01:38:12,640 --> 01:38:13,840 Dad! 1562 01:38:29,160 --> 01:38:30,960 Happy Birthday, Dad. 115855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.