Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,490 --> 00:01:15,250
Diterjemahkan oleh Kapten Kooky
IDFL™ SubsCrew
2
00:06:08,010 --> 00:06:09,220
Tommy.
3
00:06:12,510 --> 00:06:13,510
Tommy.
4
00:10:51,120 --> 00:10:52,120
Sial!
5
00:12:04,030 --> 00:12:05,030
Mike
6
00:12:05,610 --> 00:12:06,610
Berhati²lah.
7
00:12:16,330 --> 00:12:17,370
Nyonya, kau baik² saja?
8
00:12:27,050 --> 00:12:28,450
Kau baik² saja?
9
00:12:34,890 --> 00:12:35,890
Nyonya?
10
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
Berlindung!
11
00:13:28,780 --> 00:13:29,780
Awas dari belakang!
12
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
Jangan bergerak, jalang.
13
00:14:15,160 --> 00:14:16,160
Dengar...
14
00:14:16,330 --> 00:14:17,370
Ambil saja mobilnya.
15
00:14:17,750 --> 00:14:19,096
Ambil saja apa pun
yang kalian inginkan.
16
00:14:19,120 --> 00:14:21,040
Kami punya ide lain, Manis.
17
00:14:21,330 --> 00:14:22,880
Apa masalahmu?
18
00:14:23,040 --> 00:14:25,590
Kita tak bermusuhan,
kita ada di pihak yang sama.
19
00:14:25,920 --> 00:14:28,050
Tak ada lagi istilah
di pihak yang sama.
20
00:14:30,300 --> 00:14:31,800
Kejutan...
21
00:14:32,800 --> 00:14:36,640
Sangat sulit mendapat sesuatu
yang seperti ini akhir² ini.
22
00:14:37,100 --> 00:14:38,100
Semuanya.
23
00:14:38,350 --> 00:14:39,350
Sialan kau.
24
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
Itulah dia,
25
00:14:41,400 --> 00:14:42,810
sekarang kita sdh dapat izinnya.
26
00:14:49,530 --> 00:14:52,070
Sudah lama kami
tak dapatkan gadis sepertimu.
27
00:14:55,330 --> 00:14:56,540
Kau malah membuatku terangsang.
28
00:16:04,270 --> 00:16:05,270
Bangsat!
29
00:16:25,040 --> 00:16:27,250
Kau bunuh semua anak buahku.
30
00:16:29,300 --> 00:16:30,460
Apa yang kau inginkan?
31
00:16:33,590 --> 00:16:35,590
Astaga, kau mau amunisi?
32
00:16:36,300 --> 00:16:38,430
Ambillah, ambil saja semua.
33
00:16:43,100 --> 00:16:45,730
...Tidak, tidak, jangan lakukan!
34
00:16:45,890 --> 00:16:46,890
Dari mana asalmu?
35
00:16:47,940 --> 00:16:50,400
Austin, aku dari Austin.
36
00:16:51,360 --> 00:16:52,756
Banyak makhluk di sana?
37
00:16:52,780 --> 00:16:56,570
Ada banyak sekali, di mana²,
bagaimana menurutmu, Bung?
38
00:17:03,870 --> 00:17:04,910
Dia bersamamu?
39
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
Ya.
40
00:17:06,540 --> 00:17:07,940
Kami menemukannya sedang
berkeliaran di hutan...
41
00:17:09,130 --> 00:17:10,250
...tak jauh dari sini.
42
00:17:10,750 --> 00:17:12,750
Kupikir bisa memanfaatkannya.
43
00:17:14,720 --> 00:17:18,090
Tapi kami merawatnya dgn baik.
44
00:17:18,470 --> 00:17:19,600
Aku bersumpah.
45
00:17:20,180 --> 00:17:21,430
Itulah yang kami lakukan.
46
00:17:21,680 --> 00:17:23,520
Hei, kau mau ke mana?
47
00:17:23,930 --> 00:17:26,140
Kau tak bisa tinggalkan
aku di sini, Bung.
48
00:17:27,560 --> 00:17:28,940
Sebentar lagi gelap!
49
00:17:40,280 --> 00:17:42,870
Aku hanya coba bertahan hidup.
50
00:17:43,240 --> 00:17:44,240
Sama sepertimu.
51
00:17:44,830 --> 00:17:45,410
Tunggu!
52
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
Dasar pelacur!
53
00:17:46,790 --> 00:17:47,790
Sial!
54
00:17:49,500 --> 00:17:50,500
Oh Tuhan!
55
00:17:54,840 --> 00:17:55,840
Hei.
56
00:17:58,220 --> 00:17:59,220
Heloow..
57
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
Hai.
58
00:18:02,640 --> 00:18:07,560
Bukankah ini bayi tercantik
yang pernah kau lihat?
59
00:18:08,600 --> 00:18:09,600
Ya.
60
00:18:11,150 --> 00:18:12,150
Siapa namanya?
61
00:18:13,770 --> 00:18:14,770
Jacob.
62
00:18:16,650 --> 00:18:18,450
Jacob Walles, Jr.
63
00:18:20,910 --> 00:18:21,910
Namamu siapa?
64
00:18:26,200 --> 00:18:27,200
Annabel.
65
00:18:28,960 --> 00:18:29,960
Baiklah, Annabel.
66
00:18:31,500 --> 00:18:33,540
Kita harus pergi dari sini.
67
00:18:45,560 --> 00:18:46,560
Ayolah.
68
00:18:47,060 --> 00:18:48,060
Ikut saja denganku.
69
00:18:48,310 --> 00:18:49,310
Ayo bangun.
70
00:18:53,150 --> 00:18:54,150
Ya, kau ikut denganku.
71
00:19:06,620 --> 00:19:07,700
Hei, tunggu!
72
00:19:09,540 --> 00:19:10,540
Kau mau ke mana?
73
00:19:10,830 --> 00:19:11,830
Pergi.
74
00:19:12,710 --> 00:19:15,356
Kau tak bisa tinggalkan kami di sini,
takkan bisa bertahan di malam hari.
75
00:19:15,380 --> 00:19:17,780
Selain itu kau juga perlu tempat
yang aman saat malam.
76
00:19:18,840 --> 00:19:19,880
Tak ada tempat yang aman.
77
00:19:20,130 --> 00:19:21,770
Aku bersama kelompok
orang² yang selamat.
78
00:19:21,880 --> 00:19:23,390
Banyak polisi diantara mereka.
79
00:19:23,970 --> 00:19:26,260
Kami memiliki senjata, amunisi,
makanan, air...
80
00:19:26,430 --> 00:19:27,810
...bahkan listrik.
81
00:19:28,520 --> 00:19:29,786
Dengar, jika kau mau
membawa kami...
82
00:19:29,810 --> 00:19:31,480
...kujanjijkan ada tempat
aman untukmu malam ini...
83
00:19:31,730 --> 00:19:34,860
...selain makanan dan amunisi
yang bisa kau bawa besok.
84
00:19:38,650 --> 00:19:39,280
Di mana tempatnya?
85
00:19:39,530 --> 00:19:41,950
Dallas, jaraknya kurang dari
satu jam setengah.
86
00:19:43,860 --> 00:19:44,990
Makhluk² itu...
87
00:19:46,410 --> 00:19:47,450
...apa banyak di sana?
88
00:19:47,490 --> 00:19:49,040
Mereka menyerang kami
tiap malam, tapi...
89
00:19:49,790 --> 00:19:50,910
...kami bisa menahan mereka.
90
00:19:56,170 --> 00:19:57,170
Ayo.
91
00:19:57,590 --> 00:19:58,590
Ayolah.
92
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
Aku Sam.
93
00:20:12,310 --> 00:20:13,810
Dari nama Samantha tapi...
94
00:20:13,850 --> 00:20:15,350
...semua memanggilku Sam.
95
00:20:16,560 --> 00:20:17,560
Rourke.
96
00:20:18,230 --> 00:20:20,480
Nama awal atau akhir?
97
00:20:25,910 --> 00:20:27,070
Cantik sekali.
98
00:20:30,620 --> 00:20:32,000
Bagaimana menurutmu tentang dia?
99
00:20:33,790 --> 00:20:35,330
Kenapa kau peduli?
100
00:20:36,880 --> 00:20:38,090
Kau baik² saja?
101
00:20:42,590 --> 00:20:44,736
Dengar, aku tahu belum bilang apa²
dengan kejadian tadi, tapi...
102
00:20:44,760 --> 00:20:46,400
...terima kasih, untuk apa yang
telah kau lakukan.
103
00:20:48,050 --> 00:20:50,010
Kau tahu, jarang sekali
ditemukan orang baik² saat ini.
104
00:20:51,560 --> 00:20:53,940
Lalu apa yang membuatmu
berpikir bahwa aku orang baik²?
105
00:21:07,070 --> 00:21:08,590
Aku tak tahu harus
ke arah mana.
106
00:21:08,990 --> 00:21:10,006
Kita takkan berhasil.
107
00:21:10,030 --> 00:21:10,530
Ayolah!
108
00:21:10,870 --> 00:21:11,870
Lewat mana?
109
00:21:12,580 --> 00:21:13,580
Arahnya sudah benar.
110
00:21:21,500 --> 00:21:22,700
Jalan itu, belok kiri.
111
00:21:27,680 --> 00:21:28,680
Sial.
112
00:21:28,930 --> 00:21:30,510
Ini ide buruk.
113
00:21:33,560 --> 00:21:35,270
Ini Sam.
Buka pintunya, kami datang.
114
00:21:42,400 --> 00:21:43,860
Ini Sam, bisa diterima?
115
00:21:44,900 --> 00:21:46,570
Sam, apa yang terjadi,
di mana kau?
116
00:21:46,950 --> 00:21:48,570
Kami dari arah Homer Street.
117
00:21:48,910 --> 00:21:49,910
Mereka ada di mana².
118
00:21:49,950 --> 00:21:51,990
Kuminta kalian bersiap.
119
00:21:54,710 --> 00:21:57,710
Chris. /
Itu Mike?
120
00:22:01,630 --> 00:22:02,630
Ayo pergi.
121
00:22:04,800 --> 00:22:06,380
“Kubuatkan ukiran kayu dari kayu.”
122
00:22:06,590 --> 00:22:08,510
“Untuk berlayar dalam
lautan darah. “
123
00:22:08,840 --> 00:22:09,840
Mereka datang!
124
00:22:10,340 --> 00:22:11,510
Bergerak, ayo cepat!
125
00:22:13,180 --> 00:22:15,270
Tim pemandu datang
dengan mobil.
126
00:22:15,520 --> 00:22:16,850
Kunci mereka, sekarang!
127
00:22:17,100 --> 00:22:18,166
Ayo anak², cepat!
128
00:22:18,190 --> 00:22:20,190
Ayo bergerak! Cepat!
129
00:22:25,730 --> 00:22:28,491
Cepat buka pintu gerbangnya
kami tiba sebentar lagi!
130
00:22:28,570 --> 00:22:31,030
Kita menuju garasi sekarang.
131
00:22:32,660 --> 00:22:34,200
Baiklah! Kalian tahu harus apa.
132
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
“Cepat tapi aman!”
133
00:22:38,540 --> 00:22:40,040
Aku menyayangimu, Nak.
Ayo, ayo, ayo.
134
00:22:49,970 --> 00:22:51,840
Ayo! Ayo cepat!
135
00:22:52,050 --> 00:22:53,890
Arahkan ke bawah!
Arahkan senjatamu ke bawah!
136
00:22:54,470 --> 00:22:55,470
Bagus!
137
00:22:55,810 --> 00:22:56,810
Buka!
138
00:22:57,060 --> 00:22:58,060
Ayo!
139
00:23:13,200 --> 00:23:14,200
Lewat mana?
140
00:23:14,530 --> 00:23:16,240
Ayo! /
Belok kiri, sekarang.
141
00:23:23,540 --> 00:23:24,540
Mereka datang.
142
00:23:24,630 --> 00:23:25,630
Sial.
143
00:23:33,640 --> 00:23:34,640
Ayo.
144
00:23:37,010 --> 00:23:38,010
Cepat!
145
00:24:05,040 --> 00:24:06,250
Sam! Ayo cepat!
146
00:24:20,680 --> 00:24:21,350
Bergerak!
147
00:24:21,600 --> 00:24:22,680
Mundur!
148
00:24:27,360 --> 00:24:28,820
Bishop! Mundur!
149
00:24:39,910 --> 00:24:40,910
Ayo cepat!
150
00:24:43,750 --> 00:24:45,710
Bergerak! /
Lindungi aku!
151
00:24:51,840 --> 00:24:53,720
Bishop!
Aku bergerak!
152
00:24:57,180 --> 00:24:58,550
Cepat masuk!
153
00:25:01,970 --> 00:25:03,060
Ayo, cepat!
154
00:25:40,930 --> 00:25:42,680
Periksa diri masing²!
/ Kau diam di sini.
155
00:25:49,190 --> 00:25:51,190
Sam, mana Mike?
156
00:25:54,900 --> 00:25:56,150
Maafkan aku.
/ Oh, tidak.
157
00:26:02,240 --> 00:26:04,290
Hill?
158
00:26:08,750 --> 00:26:10,040
Ada sekelompok begal.
159
00:26:10,170 --> 00:26:11,170
Kami disergap.
160
00:26:13,250 --> 00:26:15,340
Sam, apa yg terjadi
dan siapa dia?
161
00:26:15,590 --> 00:26:18,130
Namanya Rourke,
tanpanya aku juga sudah mati.
162
00:26:18,630 --> 00:26:22,600
Kau harus beri alasan jika kembali
membawa sesuatu yang salah.
163
00:26:24,060 --> 00:26:24,970
Kau yang bertanggung jawab di sini?
164
00:26:30,020 --> 00:26:31,400
Kau dari mana, Tuan?
165
00:26:32,860 --> 00:26:33,860
New York.
166
00:26:34,520 --> 00:26:37,160
New York. Bagaimana mungkin jauh²
bisa sampai ke sini?
167
00:26:38,030 --> 00:26:39,030
Aku sedang dalam perjalanan.
168
00:26:39,860 --> 00:26:40,490
Sendiri?
169
00:26:40,610 --> 00:26:43,740
Tunggu sebentar, kau sendirian
sejak awal wabah terjadi?
170
00:26:44,870 --> 00:26:45,870
Ya, sebagai pemburu.
171
00:26:45,910 --> 00:26:47,500
Omong kosong, memburu mereka?
172
00:26:47,620 --> 00:26:49,096
Apa yang kau lakukan?
Membunuh mereka semua?
173
00:26:49,120 --> 00:26:51,040
Ada jutaan makhluk terkutuk itu
di luar sana!
174
00:26:51,210 --> 00:26:53,880
Tapi, di sini jumlahnya
jauh lebih sedikit, Bajingan.
175
00:26:54,040 --> 00:26:54,790
Orang ini gila.
176
00:26:54,960 --> 00:26:57,169
Kita takkan biarkan orang ini
menetap di sini, ‘kan?
177
00:26:57,170 --> 00:26:59,299
Kau dulunya apa?
Mantan militer?
178
00:26:59,300 --> 00:27:00,799
Atau buronan?
179
00:27:00,800 --> 00:27:03,679
Apa masalahnya jika dia buronan?
180
00:27:03,680 --> 00:27:06,809
Aku tak bermaksud apa²
tapi kenapa tak biarkan dia di sini?
181
00:27:06,810 --> 00:27:09,569
Tak bermaksud apa²? Aku
bahkan tak suka jika...
182
00:27:09,594 --> 00:27:12,149
...ada orang asing menetap di sini.
/ Dasar goblok!
183
00:27:12,150 --> 00:27:13,100
Tunggu! Dengarkan dulu!
184
00:27:13,101 --> 00:27:15,109
Aku dijanjikan bahan bakar
dan amunisi.
185
00:27:15,110 --> 00:27:17,229
Kau pasti yang menyerang Sam!
186
00:27:17,230 --> 00:27:20,399
Orang ini mungkin salah satu dari
begal² sialan yang menyerangmu...
187
00:27:20,400 --> 00:27:21,529
...dan membunuh Mike.
188
00:27:21,530 --> 00:27:22,659
Kau?
189
00:27:22,660 --> 00:27:25,489
Kau bunuh adikku, Bangsat?
190
00:27:25,490 --> 00:27:26,909
Chris, tenang dulu.
191
00:27:26,910 --> 00:27:28,540
Kau yang bunuh adikku, Bangsat?
192
00:27:32,460 --> 00:27:34,290
Kami menemukan pesawat!
193
00:27:36,130 --> 00:27:37,130
Apa?
194
00:27:37,550 --> 00:27:39,260
Kami menemukan pesawat.
195
00:27:40,420 --> 00:27:41,800
Ada di luar sana.
196
00:27:42,840 --> 00:27:44,299
Tak terlalu jauh dari sini
sekitar 100 mil...
197
00:27:44,300 --> 00:27:47,061
...dan pesawat ini pasti bisa
membawa kita semua.
198
00:27:51,100 --> 00:27:52,190
Kalau begitu...
199
00:27:53,190 --> 00:27:54,190
...tunjukkan.
200
00:27:54,690 --> 00:27:55,690
Ikut aku.
201
00:27:57,110 --> 00:27:58,110
Kau juga ikut.
202
00:27:59,940 --> 00:28:00,940
Jalan!
203
00:28:11,450 --> 00:28:12,709
Kami diserang sini.
204
00:28:12,710 --> 00:28:14,710
Dan pesawatnya ada di sini.
205
00:28:17,290 --> 00:28:19,300
Ada di sana, menunggu kita.
206
00:28:24,260 --> 00:28:25,640
Bagaimana menurutmu, Vince?
207
00:28:26,470 --> 00:28:28,010
Bisa terbangkan kami
dengan pesawat itu?
208
00:28:29,390 --> 00:28:30,430
Kelihatannya lumayan baik.
209
00:28:31,520 --> 00:28:32,720
Bagaimana kondisi peralatan pesawatnya?
210
00:28:33,180 --> 00:28:34,810
Perangkat pendaratan dan
rotor tampak bagus.
211
00:28:34,980 --> 00:28:36,350
Tak masalah jika melayang di udara.
212
00:28:37,190 --> 00:28:37,900
Mesinnya?
213
00:28:37,901 --> 00:28:40,360
Bahan bakar cukup, tak ada
genangan air dalam tanki.
214
00:28:40,650 --> 00:28:44,210
Aku bukan ahli mesin tapi sudah kulakukan
seperti yang pernah kau bilang padaku.
215
00:28:45,360 --> 00:28:46,950
Ini pilihan terbaik kita.
216
00:28:50,830 --> 00:28:52,710
Jika kondisi pesawat itu
seperti yang kau bilang , maka...
217
00:28:55,790 --> 00:28:58,420
Ya, akan kuterbangkan pesawatnya.
218
00:29:01,130 --> 00:29:03,606
Yang harus kita lakukan
adalah bertahan malam ini.
219
00:29:03,630 --> 00:29:04,760
Dan berangkat saat fajar.
220
00:29:06,760 --> 00:29:10,140
Dan menjadikan tempat ini
sebagai latar belakang masa lalu kita.
221
00:29:10,970 --> 00:29:11,970
Selain itu...
222
00:29:12,680 --> 00:29:14,920
Maaf, aku tak bisa mempercayaimu.
223
00:29:15,770 --> 00:29:18,810
Aku tak ingin ada masalah,
oleh karena itu senjatamu kami sita.
224
00:29:22,110 --> 00:29:24,150
Kuharap kau bisa berjalan
di atas air, Orang tua.
225
00:29:24,900 --> 00:29:27,280
Karena kau butuh keajaiban
jika sampai hal itu terjadi.
226
00:29:29,070 --> 00:29:31,080
Hei, berikan saja senjatanya.
227
00:29:32,200 --> 00:29:33,200
Kumohon.
228
00:29:47,880 --> 00:29:49,970
Jika keadaan sudah memungkinkan
pasti kukembalikan lagi.
229
00:29:50,850 --> 00:29:53,366
Kami akan mematuhi
kesepakatan Sam denganmu.
230
00:29:53,390 --> 00:29:56,390
Kami akan berikan bahan bakar,
amunisi, apapun yang kau butuhkan.
231
00:29:56,850 --> 00:30:00,359
Tapi malam ini, kau akan
terkunci dalam sel.
232
00:30:00,360 --> 00:30:01,979
Terima Kasih!
233
00:30:01,980 --> 00:30:03,900
Frank, ayolah, dia sudah
berikan senjatanya.
234
00:30:05,070 --> 00:30:06,150
Bagaimana jika itu tipuan...
235
00:30:07,070 --> 00:30:08,320
...agar dia bisa masuk ke sini.
236
00:30:08,860 --> 00:30:10,596
Lalu membunuh kita
saat sedang tertidur.
237
00:30:10,620 --> 00:30:11,740
Dan merampas semua milik kita.
238
00:30:12,700 --> 00:30:13,869
Tapi dia menyelamatkan hidupku.
239
00:30:13,870 --> 00:30:15,540
Keputusan sudah diambil.
240
00:30:24,250 --> 00:30:25,460
Kutunjukkan kamarmu.
241
00:30:39,060 --> 00:30:41,350
Ayahku polisi yang keras kepala.
242
00:30:42,150 --> 00:30:44,360
Sama sepertiku sebelum
semua ini terjadi.
243
00:30:44,940 --> 00:30:47,780
Dulunya ayahku jadi kepala penyidik
dalam tiap kasus penting.
244
00:30:48,190 --> 00:30:49,750
Kemudian beliau kehilangan ibuku.
245
00:30:49,990 --> 00:30:51,780
Lalu saudaraku hilang
dan menjadi...
246
00:30:53,620 --> 00:30:54,620
...makhluk itu.
247
00:30:55,490 --> 00:30:57,970
Mungkin itu yang disebut dengan
hilang kontak dalam keluarga.
248
00:30:58,620 --> 00:31:00,170
Banyak hal terjadi.
249
00:31:00,540 --> 00:31:03,170
Ya, kemudian seluruh dunia
seolah hilang dalam pikiran, benar?
250
00:31:04,960 --> 00:31:06,550
Jika boleh bertanya padamu,
251
00:31:07,130 --> 00:31:09,100
Apa yang paling gila dalam
dunia yang sudah gila?
252
00:31:10,880 --> 00:31:12,320
Kau mau gendong anakku?
253
00:31:12,640 --> 00:31:13,640
Ayo, ikuti aku.
254
00:31:17,350 --> 00:31:19,656
Jadi apa rencana
kalian selanjutnya?
255
00:31:19,680 --> 00:31:21,939
Setidaknya dibutuhkan tiga hari
persiapan menuju Baha.
256
00:31:21,940 --> 00:31:23,400
Semua keluarga dan anak²,
257
00:31:24,520 --> 00:31:26,570
dan mereka yang selama
ini kami jumpai di jalanan.
258
00:31:27,780 --> 00:31:30,700
Suara makhluk² itu sudah semakin
terdengar akan melakukan sesuatu.
259
00:31:31,450 --> 00:31:34,320
Seolah bunyi bel makan malam.
Itu sebabnya kami perlu pesawat itu.
260
00:31:36,030 --> 00:31:37,030
Tempat ini...
261
00:31:38,580 --> 00:31:42,500
Kami tak yakin bisa menahan mereka,
hanya menunggu waktu saja.
262
00:31:44,250 --> 00:31:45,250
Kami membangun semua ini...
263
00:31:45,540 --> 00:31:48,420
...dan percaya hal² ini pada akhirnya
akan membuat kita mati kelaparan.
264
00:31:49,380 --> 00:31:50,420
Itu kesalahan kita semua.
265
00:31:54,640 --> 00:31:56,430
Ada makhluk besar yang
muncul di garasi.
266
00:31:56,800 --> 00:31:58,810
Yang memakai seragam
kamuflase militer? / Ya.
267
00:31:58,850 --> 00:31:59,600
Dia baru muncul.
268
00:31:59,601 --> 00:32:02,850
Muncul begitu saja sekitar
dua atau tiga pekan lalu.
269
00:32:03,520 --> 00:32:04,770
Dia besar sekali.
270
00:32:05,940 --> 00:32:07,520
Terlihat sedikit beda.
271
00:32:09,190 --> 00:32:10,240
Kau melihatnya?
272
00:32:11,860 --> 00:32:14,489
Kami yakin itu pemimpinnya.
273
00:32:14,490 --> 00:32:17,200
Karena mereka jadi lebih aktif
menyerang tiap malam sejak saat itu.
274
00:32:17,990 --> 00:32:20,250
Mereka berkumpul
di salah satu hotel.
275
00:32:21,540 --> 00:32:22,659
Di mana tepatnya?
276
00:32:22,660 --> 00:32:24,370
Tempatnya?
/ Ya.
277
00:32:25,250 --> 00:32:26,500
Sekitar satu mil dari sini.
278
00:32:27,540 --> 00:32:28,750
Tempat itu sudah terinfeksi, Bung.
279
00:32:35,970 --> 00:32:36,550
Dengar, sobat.
280
00:32:36,840 --> 00:32:38,720
Ayahku selalu menepati
janjinya, paham?
281
00:32:39,100 --> 00:32:40,390
Perjanjian akan tetap terjaga.
282
00:32:44,230 --> 00:32:45,230
Hei.
283
00:32:46,060 --> 00:32:47,730
Terima kasih sudah selamatkan Sam.
284
00:32:54,780 --> 00:32:57,490
Lihat sisi baiknya,
kau lebih aman dalam sel.
285
00:33:00,330 --> 00:33:02,000
Awasi dia.
286
00:35:06,120 --> 00:35:08,330
Maaf sudah membuatmu
jadi terkunci seperti ini.
287
00:35:13,330 --> 00:35:14,330
Hei.
288
00:35:15,130 --> 00:35:16,250
Bagaimana keadaan di sana?
289
00:35:18,300 --> 00:35:19,630
Sama seperti di tempat lain.
290
00:35:21,340 --> 00:35:23,510
Orang mati, sekarat.
291
00:35:25,510 --> 00:35:27,030
Aku tak pernah bisa melupakannya.
292
00:35:27,470 --> 00:35:28,640
Aku pernah mengalaminya.
293
00:35:28,980 --> 00:35:31,890
Dulu aku ingin kuliah hukum,
lalu menikah, dan punya anak.
294
00:35:32,730 --> 00:35:34,060
Semua hal² seperti itu.
295
00:35:36,400 --> 00:35:37,480
Pernah ada kejadian.
296
00:35:38,150 --> 00:35:40,190
Ketika itu aku sedang di tempat
pertunangan adikku.
297
00:35:41,030 --> 00:35:43,070
Kami semua ada di rumah
ketika peristiwa ini terjadi.
298
00:35:43,820 --> 00:35:47,700
Kemudian ada pengumuman agar segera
masuk rumah dan menutup pintu rapat².
299
00:35:48,200 --> 00:35:49,250
Dan ketika itulah....
300
00:35:52,120 --> 00:35:53,420
..dua dari makhluk² itu masuk.
301
00:35:54,920 --> 00:35:58,710
Adikku menyuruhku masuk kamar mandi
dan mengunci pintunya lalu sembunyi.
302
00:36:00,050 --> 00:36:01,510
Itulah yang bisa kulakukan.
303
00:36:03,340 --> 00:36:05,850
Masih teringat ketika aku
terduduk di lantai dingin dan hanya...
304
00:36:06,470 --> 00:36:09,180
...menutup kepalaku seperti ini,
agar tak dengar apa pun.
305
00:36:11,390 --> 00:36:12,689
Tapi masih bisa kudengar...
306
00:36:12,690 --> 00:36:14,979
... suara² itu, kemudian berhenti.
dan secara tiba²...
307
00:36:14,980 --> 00:36:18,480
...saudaraku muncul dan menyerangku,
dia sudah tak ingat siapa dirinya.
308
00:36:20,780 --> 00:36:22,240
Dia sudah lupa siapa aku.
309
00:36:23,820 --> 00:36:25,780
Jika tak menembaknya
aku pasti mati.
310
00:36:26,910 --> 00:36:28,160
Terpaksa harus membunuh
saudara sendiri.
311
00:36:29,410 --> 00:36:31,370
Dan siapa pun tahu
memang harus melakukannya.
312
00:36:32,620 --> 00:36:34,870
Tak perlu dipikirkan lagi hal
yang sdh menimpamu sebelumnya.
313
00:36:36,420 --> 00:36:37,630
Kau takkan bisa
mengubah segala sesuatu...
314
00:36:38,420 --> 00:36:40,340
...dengan lebih cepat dibanding
menarik pelatuk senjata.
315
00:36:42,380 --> 00:36:44,140
Bagaimana menurutmu
semua ini bisa terjadi?
316
00:36:46,140 --> 00:36:48,100
Banyak spekulasi tentang
semua kejadian ini.
317
00:36:48,720 --> 00:36:49,920
Tapi sudah bukan masalah lagi.
318
00:36:50,770 --> 00:36:52,640
Sangat jelas bagaimana
akhir ceritanya.
319
00:36:54,190 --> 00:36:57,190
Tidak, di luar sana ada
koloni yang selamat, di Baha.
320
00:36:57,730 --> 00:36:59,899
Ada di tengah² gurun yang terisolasi.
321
00:36:59,900 --> 00:37:02,029
150 mil sekitarnya tak ada apa².
322
00:37:02,030 --> 00:37:05,630
Secepat apa pun makhluk² itu, tak mungkin
sampai tanpa terbakar terik mentari hingga mati.
323
00:37:05,840 --> 00:37:06,740
Dengar...
324
00:37:07,200 --> 00:37:10,280
Tak masalah jumlah atau jarak
antara kau dan mereka.
325
00:37:12,750 --> 00:37:13,830
Mereka bisa menemukan caranya.
326
00:37:15,120 --> 00:37:16,420
Tapi kenapa kau datang ke sini?
327
00:37:17,080 --> 00:37:18,670
Atau kau mau naik pesawat itu?
328
00:37:21,050 --> 00:37:22,450
Aku tak pernah bilang begitu.
329
00:37:27,220 --> 00:37:28,220
Kau tahu...
330
00:37:29,680 --> 00:37:31,850
...ada sesuatu yang kupikirkan
tentang makhluk itu.
331
00:37:32,930 --> 00:37:34,230
Ketika di garasi...
332
00:37:34,810 --> 00:37:36,890
...kulihat wajahmu ketika
pintu gerbang tertutup.
333
00:37:37,520 --> 00:37:41,610
Momen yang begitu jelas
antara kau dan makhluk itu.
334
00:37:43,940 --> 00:37:46,340
Mau beritahu alasannya kenapa?
335
00:37:48,450 --> 00:37:50,130
Dia mengambil sesuatu dariku.
336
00:37:53,330 --> 00:37:55,690
Dan akan kulakukan apa pun
untuk membalasnya.
337
00:38:21,860 --> 00:38:23,416
Kan sudah kubilang
untuk mengawasinya.
338
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
Harus bagaimana?
339
00:38:25,150 --> 00:38:26,860
Menyusui anak itu dengan putingku?
340
00:38:28,030 --> 00:38:29,870
Sudah cukup tugasmu,
sekarang giliranku,
341
00:38:32,950 --> 00:38:34,230
Aku bisa tinggal jika kau mau.
342
00:38:34,740 --> 00:38:35,870
Untuk menemanimu.
343
00:38:36,500 --> 00:38:37,290
Tak apa².
344
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
Akan kuawasi dia.
345
00:38:39,580 --> 00:38:40,580
Ya sudah.
346
00:38:42,380 --> 00:38:44,210
Lagian takkan dibayar, bukan?
347
00:38:44,460 --> 00:38:46,560
Tak perlu khawatir bakalan dibodohi.
348
00:39:26,340 --> 00:39:27,920
Tak ada gambar di jalur 3 dan 4.
/ Coba lagi.
349
00:39:27,921 --> 00:39:29,299
Tak ada. /
Coba lagi, Bung.
350
00:39:29,300 --> 00:39:30,300
Tidak ada apa², Bung.
351
00:39:30,510 --> 00:39:31,589
Ethan, apa yang terjadi?
352
00:39:31,590 --> 00:39:33,230
Ayah, kameranya mati.
353
00:39:34,640 --> 00:39:37,236
Tak ada satu pun kamera
yang bisa melihat ke luar gedung.
354
00:39:37,260 --> 00:39:39,140
Tidak di garasi,
juga dipintu depan, nihil.
355
00:39:39,270 --> 00:39:40,890
Aku yakin semuanya hilang.
356
00:39:55,910 --> 00:39:58,660
Bangsat² itu merusak kameranya.
357
00:39:59,370 --> 00:40:00,750
Apa yang mereka lakukan?
358
00:40:00,910 --> 00:40:02,370
Jika benar, artinya tak baik.
359
00:40:23,020 --> 00:40:24,020
Ada sesuatu di atas.
360
00:40:25,100 --> 00:40:27,110
Tetap di sini, aku takkan lama.
361
00:40:31,690 --> 00:40:32,690
Tidak, tidak!
362
00:41:07,241 --> 00:41:09,610
Sofia, cepat kemari.
363
00:41:36,010 --> 00:41:37,970
Kau baik² saja? /
Aku baik² saja.
364
00:42:22,470 --> 00:42:24,522
Chris! Naik ke lantai
lima dan temukan celah...
365
00:42:24,547 --> 00:42:26,679
...dari mana mereka masuk,
lalu tutup!
366
00:42:26,680 --> 00:42:27,680
Siap!
367
00:42:46,410 --> 00:42:47,710
Sial, dia berdarah!
368
00:42:48,120 --> 00:42:48,620
Dia tergigit!
369
00:42:48,830 --> 00:42:49,830
Tunggu!
370
00:42:51,380 --> 00:42:53,750
Tidak apa², aku baik² saja.
371
00:42:56,250 --> 00:42:58,300
Frank! Kita bisa potong tangannya.
372
00:43:00,010 --> 00:43:02,050
Maaf, sudah terlambat untuk itu.
373
00:43:02,430 --> 00:43:05,430
Seseorang cepat lakukan sesuatu
dengan cepat, tak ada waktu lagi.
374
00:43:06,180 --> 00:43:07,220
Kubilang tunggu.
375
00:43:11,060 --> 00:43:12,420
Frank, tolong jangan di depan
gadis kecilku, paham?
376
00:43:17,070 --> 00:43:18,570
Sofia, Ayah mau kau pergi ke luar
dengan Nona Ernesta, ya?
377
00:43:21,780 --> 00:43:21,990
Sofia, Ayah menyayangimu.
378
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
Tunggu!
379
00:43:47,470 --> 00:43:48,910
Masukan dalam kantong mayat.
380
00:43:56,360 --> 00:43:57,860
Tolong, semuanya dengar.
381
00:43:58,610 --> 00:44:01,740
Mentari terbit 4 jam lagi, paham?
382
00:44:02,280 --> 00:44:05,560
Semua harus istirahat dan bersiap²
pergi saat mentari muncul.
383
00:44:05,950 --> 00:44:09,080
Besok, kita tinggalkan tempat ini.
384
00:44:10,500 --> 00:44:11,500
Istirahatlah.
385
00:44:44,240 --> 00:44:45,240
Buka gerbangnya.
386
00:44:45,660 --> 00:44:46,660
Siap.
387
00:44:48,410 --> 00:44:49,950
Mulai dibuka.
388
00:44:53,500 --> 00:44:54,540
Tahan dulu, tahan.
389
00:44:57,420 --> 00:44:58,840
Sepertinya macet.
390
00:44:59,420 --> 00:45:00,420
Entahlah.
391
00:45:02,130 --> 00:45:03,130
Coba lagi.
392
00:45:07,090 --> 00:45:08,090
Coba lagi.
393
00:45:08,510 --> 00:45:10,100
Ada sesuatu yang menghalangi.
394
00:45:11,140 --> 00:45:12,140
Sekali lagi.
395
00:45:15,810 --> 00:45:17,190
Tahan, tahan.
/ Hentikan.
396
00:45:17,900 --> 00:45:18,900
Mesinnya bisa terbakar.
397
00:45:20,520 --> 00:45:22,296
Apa yang terjadi ? /
Kita lewat depan.
398
00:45:22,070 --> 00:45:24,650
Chris, jaga lantai empat.
/ Siap!
399
00:45:25,490 --> 00:45:28,010
Entahlah, ada sesuatu yang
membuat pintunya terjebak.
400
00:46:02,190 --> 00:46:03,860
Astaga.
401
00:46:07,570 --> 00:46:09,296
Rupanya itu penyebab
kebisingan tadi malam.
402
00:46:09,320 --> 00:46:10,870
Mereka tak mungkin
lakukan hal ini.
403
00:46:16,250 --> 00:46:17,250
Bangsat!
404
00:46:25,260 --> 00:46:26,940
Jika tak pindahkan mobil² itu,
405
00:46:27,170 --> 00:46:29,549
pintu garasi takkan bisa bergerak.
406
00:46:29,550 --> 00:46:33,710
Tidak, takkan pernah bisa pindahkan
karena takkan selesai sebelum gelap.
407
00:46:34,010 --> 00:46:36,429
Jika memang kita paksakan,
maka makhluk² ini saat gelap tiba...
408
00:46:36,430 --> 00:46:38,559
...akan berkeliaran dalam radius
sekitar satu mil...
409
00:46:38,560 --> 00:46:40,560
...bahkan sepanjang jalan ke bandara.
410
00:46:40,730 --> 00:46:41,870
Itu pun jika sampai.
411
00:46:41,940 --> 00:46:43,586
Jika bisa kita lakukan hari ini...
412
00:46:43,610 --> 00:46:44,730
...kita bisa berangkat pagi hari.
413
00:46:45,030 --> 00:46:47,190
Gedung ini takkan bertahan
sampai pagi.
414
00:46:47,240 --> 00:46:47,860
Mustahil.
415
00:46:47,861 --> 00:46:49,886
Bahkan meski setengah dari
sampah itu dikeluarkan hari ini...
416
00:46:49,910 --> 00:46:52,070
...mereka akan menumpuk kembali
ke tempatnya saat gelap.
417
00:46:52,570 --> 00:46:54,346
Jika bisa mereka lakukan
dalam semalam,
418
00:46:54,370 --> 00:46:55,410
artinya mereka bisa
melakukannya lagi.
419
00:46:56,040 --> 00:46:58,080
Sepertinya buang² waktu saja
untuk mengosongkan jalan itu.
420
00:46:58,250 --> 00:47:00,669
Jadi kita harus lebih tahu
cara lainnya.
421
00:47:00,670 --> 00:47:03,629
Kita bisa bawa mobil dari
tempat lain.
422
00:47:03,630 --> 00:47:04,630
Tepat sekali.
423
00:47:04,840 --> 00:47:08,919
Maksudku bisa kita cari mobil
lalu lanjutkan perjalanan.
424
00:47:08,920 --> 00:47:11,890
Tak mungkin, mobil pasti rusak jika
disimpan di luar lebih dari tiga tahun.
425
00:47:12,260 --> 00:47:14,680
Baterai mati, ban hilang.
426
00:47:15,350 --> 00:47:19,246
Takkan bisa temukan mobil yang cukup layak
yang bisa keluarkan kita sebelum gelap.
427
00:47:19,270 --> 00:47:20,440
Pasti ada cara lain.
428
00:47:21,310 --> 00:47:23,520
Bunuh saja pemimpin mereka.
429
00:47:25,110 --> 00:47:26,110
Apa?
430
00:47:27,150 --> 00:47:28,320
Akan kubunuh si Alpha itu....
431
00:47:29,190 --> 00:47:32,910
...dan sisa dari hewan² terkutuk itu akan
saling cabik untuk menggantikan posisinya.
432
00:47:36,330 --> 00:47:37,450
Bagaimana kau tahu?
433
00:47:38,580 --> 00:47:39,860
Karena pernah kulakukan sebelumnya.
434
00:47:41,620 --> 00:47:44,940
Itu mungkin memberi kalian kesempatan
untuk mendapat pesawat itu.
435
00:47:45,170 --> 00:47:47,770
Kau bicara apa?
Kau mau memburu mereka?
436
00:47:48,710 --> 00:47:52,430
Menyerang adalah benar² bertentangan
dengan hal yang perlu kita lakukan.
437
00:47:52,890 --> 00:47:55,050
Kau tahu. Kucoba untuk menjaga
orang² ini agar tetap hidup.
438
00:47:56,260 --> 00:47:58,420
Aku tak meminta orang² ini
ikut denganku.
439
00:47:59,350 --> 00:48:01,850
Lalu apa yang kau butuhkan?
440
00:48:02,770 --> 00:48:03,770
Peralatan tempur.
441
00:48:04,230 --> 00:48:05,230
Detonator.
442
00:48:05,560 --> 00:48:06,560
Bahan Peledak.
443
00:48:07,070 --> 00:48:08,940
Berikan saja alat yang kubutuhkan,
444
00:48:09,570 --> 00:48:11,490
akan kuledakkan mereka
saat sedang tertidur.
445
00:48:13,030 --> 00:48:13,530
Aku tahu...
446
00:48:13,820 --> 00:48:16,160
...orang ini akan membawa
kita ke kuburan.
447
00:48:16,330 --> 00:48:18,619
Siapa yang mau mendengarmu?
448
00:48:18,620 --> 00:48:20,700
Dan apa yang kau lakukan
di sini sebenarnya?
449
00:48:21,040 --> 00:48:23,120
Tak bisakah kau tutup
bacotmu itu sekali ini saja?
450
00:48:25,040 --> 00:48:26,080
Biar kuluruskan.
451
00:48:26,710 --> 00:48:28,549
Kau akan satroni mereka...
452
00:48:28,550 --> 00:48:32,549
...lalu membunuh si Alpha dengan
harapan sisanya akan dibiarkan galau...
453
00:48:32,550 --> 00:48:34,259
...cukup lama sehingga kami semua
bisa naik mobil...
454
00:48:34,260 --> 00:48:38,350
...sejauh 90 mil jauhnya
menuju pesawat itu?
455
00:48:39,640 --> 00:48:40,640
Benar.
456
00:48:41,350 --> 00:48:42,630
Keren, hanya meyakinkan saja.
457
00:48:43,140 --> 00:48:44,140
Sarang mereka,
458
00:48:44,230 --> 00:48:45,150
Hotel itu.
459
00:48:45,151 --> 00:48:47,229
Berlantai 12, selalu gelap...
460
00:48:47,230 --> 00:48:48,690
...baik siang maupun malam.
461
00:48:48,860 --> 00:48:50,150
Ya, mereka tidur berkelompok...
462
00:48:50,820 --> 00:48:52,260
...di lantai paling dasar...
463
00:48:53,400 --> 00:48:54,720
...di sanalah kita bisa
menemukan mereka.
464
00:48:55,200 --> 00:48:56,450
Kalau memang tahu tempat mereka...
465
00:48:56,950 --> 00:48:58,950
...kenapa tak bakar saja
gedung sialan itu?
466
00:48:59,490 --> 00:48:59,830
Tidak bisa.
467
00:49:00,490 --> 00:49:02,410
Ya. Aku pernah membakar
gerombolan itu di satu tempat...
468
00:49:02,830 --> 00:49:05,210
...tapi begitu salah satu
makhluk itu bangun dan berteriak,
469
00:49:05,870 --> 00:49:07,370
semuanya kompak berhamburan
keluar seperti kecoa.
470
00:49:09,630 --> 00:49:11,170
Artinya terpaksa harus
kuhabisi mereka semua.
471
00:49:11,670 --> 00:49:13,606
Inilah kenapa semua ini
penting untukmu?
472
00:49:13,630 --> 00:49:14,630
Si Alpha itu.
473
00:49:18,550 --> 00:49:19,870
Kalian mau keluar dari sini, kan?
474
00:49:20,930 --> 00:49:22,370
Mau nekat di dunia baru
yang edan ini?
475
00:49:23,310 --> 00:49:24,600
Berikan saja apa yang kuinginkan.
476
00:49:26,560 --> 00:49:28,610
Itu setidaknya aku bisa
memberi kalian kesempatan.
477
00:49:29,480 --> 00:49:32,690
Kau takkan bisa mencapai
25 kaki pun ke hotel sarap itu.
478
00:49:33,150 --> 00:49:34,350
Itu perangkap mematikan.
479
00:49:34,950 --> 00:49:36,610
Kau dan aku mengetahuinya.
480
00:49:41,030 --> 00:49:42,370
Waktu sudah semakin sempit.
481
00:49:45,080 --> 00:49:46,680
Kalian akan mati jika
masih tinggal di sini.
482
00:49:52,130 --> 00:49:53,420
Tak ada pilihan lain.
483
00:49:53,840 --> 00:49:55,220
Kita harus bisa menemukan mobil.
484
00:49:55,630 --> 00:49:57,630
Kota ini penduduknya
2 juta orang.
485
00:49:57,800 --> 00:49:59,390
Pasti ada mobil
yang bisa ditemukan.
486
00:49:59,890 --> 00:50:00,890
Pak...
487
00:50:01,560 --> 00:50:02,560
Ini takkan berhasil.
488
00:50:03,970 --> 00:50:07,270
Mungkin bisa menemukan mobil, namun
takkan bisa sampai ke pesawat sebelum gelap.
489
00:50:07,940 --> 00:50:09,940
Artinya kita harus menunggu.
490
00:50:10,650 --> 00:50:12,130
Lalu bagaimana caranya
dengan cara seperti itu?
491
00:50:12,610 --> 00:50:13,610
Pak?
492
00:50:14,070 --> 00:50:17,006
Setidaknya orang itu punya rencana
agar kita punya kesempatan melawan.
493
00:50:17,030 --> 00:50:18,310
Chris, apa maksudmu?
494
00:50:18,610 --> 00:50:20,740
Bagaimana dengan Madeline, dan Max?
495
00:50:21,580 --> 00:50:23,290
Aku baru saja kehilangan
anggota keluarga.
496
00:50:24,700 --> 00:50:26,260
Aku tak mau kehilangan lagi.
497
00:50:28,170 --> 00:50:29,170
Pak.
498
00:50:29,370 --> 00:50:32,131
Aku sudah sering mengikutimu ke neraka
dan bisa kembali, kau pun tahu itu.
499
00:50:32,340 --> 00:50:33,300
Tapi maaf...
500
00:50:33,301 --> 00:50:35,300
...hari ini kau keliru.
501
00:50:39,510 --> 00:50:40,510
Dia benar, Ayah.
502
00:50:42,140 --> 00:50:44,430
Kita takkan bisa mencapai pesawat
hingga malam menjelang.
503
00:50:44,970 --> 00:50:47,150
Mungkin solusi Ini adalah
kesempatan kita satu²nya.
504
00:50:50,230 --> 00:50:50,900
Kau mau pergi?
505
00:50:50,900 --> 00:50:51,900
Pergilah.
506
00:50:54,020 --> 00:50:55,020
Kau mau mati?
507
00:50:56,690 --> 00:50:57,690
Maka matilah.
508
00:51:01,110 --> 00:51:03,391
Dan untuk yang lain, kita ada
pekerjaan yang harus diselesaikan.
509
00:51:12,830 --> 00:51:13,830
Apa?
510
00:51:14,590 --> 00:51:15,830
Aku tak mempercayai Rourke.
511
00:51:18,260 --> 00:51:20,820
Jangan lupa kaulah yang pertama
memberinya tempat di sini.
512
00:51:21,010 --> 00:51:22,050
Mungkin seharusnya tak kulakukan.
513
00:51:24,470 --> 00:51:25,600
Mungkin aku keliru.
514
00:51:31,060 --> 00:51:32,060
Dengar, Sam.
515
00:51:32,770 --> 00:51:35,320
Aku tahu semua ini
membuatmu galau.
516
00:51:35,820 --> 00:51:37,070
Kita semua.
517
00:51:38,940 --> 00:51:40,070
Tapi harus dicoba, kan?
518
00:51:42,450 --> 00:51:44,160
Bagaimana kau bisa
menyerah begitu saja?
519
00:51:45,240 --> 00:51:48,830
Bagaimana dengan Frank? Maksudku bagaimana
dengan semua orang ini, mereka keluarga sekarang.
520
00:51:50,910 --> 00:51:51,910
Kau tahu...
521
00:51:52,670 --> 00:51:54,540
Aku dulu sangat menyukaimu, Sam.
522
00:51:55,540 --> 00:51:58,510
Tak kupercaya entah bagaimana
kau bisa bertahan melalu semua ini.
523
00:51:59,840 --> 00:52:03,220
Sekarang, kurasa harus ada
pengorbanan harus dilakukan.
524
00:52:03,800 --> 00:52:04,800
Apa?
525
00:52:05,100 --> 00:52:06,100
Ayolah, Sam.
526
00:52:06,890 --> 00:52:09,171
Kita sedang menunggu hal yang
tak bisa dihindari di sini, bukan?
527
00:52:09,720 --> 00:52:10,640
Tentu saja.
528
00:52:10,641 --> 00:52:13,809
Aku sudah membuat keputusan,
Aku tak mau makhluk² hina itu...
529
00:52:13,810 --> 00:52:16,490
...berdiri di atasku ketika
kuhembuskan nafas terakhir.
530
00:52:19,320 --> 00:52:20,820
Mungkin tak bisa
mengalahkan mereka.
531
00:52:22,530 --> 00:52:25,291
Tapi aku takkan duduk di sini
sambil tak lakukan apa².
532
00:52:40,210 --> 00:52:41,010
Sudah mantap?
533
00:52:41,010 --> 00:52:42,010
Sudah.
534
00:52:50,770 --> 00:52:54,530
Madeleine, masih ingatkah ketika aku
berjanji pada ibumu akan menjaga kalian berdua?
535
00:52:56,190 --> 00:52:57,310
Kulakukan semua ini untuk kita.
536
00:52:58,400 --> 00:52:59,560
Kau paham?
537
00:52:59,940 --> 00:53:01,270
Aku tahu.
538
00:53:08,280 --> 00:53:09,280
Kemarilah, Nak.
539
00:53:12,620 --> 00:53:14,180
Kau mau mengurus ibumu untukku?
540
00:53:14,460 --> 00:53:15,460
Kau dengar?
541
00:53:27,550 --> 00:53:28,550
Ayah...
542
00:53:33,390 --> 00:53:35,070
Masih ingatkah ketika
aku masih kecil?
543
00:53:36,100 --> 00:53:39,900
Ayah ceritakan tentang pasukan
Raiders muda yang luar biasa.
544
00:53:42,530 --> 00:53:44,150
Yang dari Idaho dan Indiana.
545
00:53:45,610 --> 00:53:47,490
Juga dari Ohio,
selama Perang Saudara.
546
00:53:48,410 --> 00:53:51,370
Atas kesepakatan yang
dicapai oleh pihak Federal,
547
00:53:52,080 --> 00:53:55,330
Puluhan ribu pasukan
Federal pun diberangkatkan.
548
00:53:56,790 --> 00:53:58,630
Tapi pihak Selatan kalah perang.
549
00:53:59,630 --> 00:54:02,590
Dan pasukan Raiders,
dibantai semua.
550
00:54:02,880 --> 00:54:04,970
Ya, mereka memang dibantai.
551
00:54:06,470 --> 00:54:07,590
Tapi bukan pada hari itu.
552
00:54:11,010 --> 00:54:12,010
Dengar, Ayah.
553
00:54:12,350 --> 00:54:13,600
Aku tahu situasi ini
memang beda...
554
00:54:13,810 --> 00:54:16,230
...sejak kejadian itu , aku tahu.
555
00:54:17,730 --> 00:54:18,730
Tapi itu sangat berharga.
556
00:54:19,690 --> 00:54:22,480
Aku hanya ingin Ayah tahu
betapa menyesalnya aku.
557
00:54:51,600 --> 00:54:53,680
Mau melepasku pergi?
558
00:54:54,600 --> 00:54:55,600
Manis sekali.
559
00:54:56,060 --> 00:54:57,350
Sampai jumpa, Buaya.
560
00:54:58,480 --> 00:54:59,690
Jangan lakukan ini.
561
00:55:00,520 --> 00:55:01,940
Rourke tahu dia bisa, kan?
562
00:55:02,480 --> 00:55:03,480
Dia punya rencana.
563
00:55:04,020 --> 00:55:05,400
Benarkah?
564
00:55:06,110 --> 00:55:07,320
Beri ciuman dan tunggulah.
565
00:55:07,530 --> 00:55:08,780
Aku serius.
566
00:55:10,320 --> 00:55:11,820
Aku juga.
567
00:55:14,660 --> 00:55:15,660
Sampai nanti.
568
00:55:34,720 --> 00:55:37,350
Di ujung jalan, ada tanda
jarak tembakan peluru.
569
00:55:37,640 --> 00:55:38,850
Sekitar 300 yard.
570
00:55:39,730 --> 00:55:42,150
Tiupan angin yang melewati
bangunan ini...
571
00:55:42,310 --> 00:55:44,150
...bisa saja membelokkan peluru.
572
00:55:44,230 --> 00:55:46,070
Jadi, jika kalian ada dalam kesulitan,
573
00:55:46,320 --> 00:55:49,150
Kembali ke tanda tersebut, dan kami
akan lindungi dari tempat tinggi.
574
00:56:01,210 --> 00:56:02,670
Sam, suruh mereka untuk
menemukan beberapa mobil,
575
00:56:03,250 --> 00:56:07,300
Dan suruh Weston untuk perbaiki
kamera di pintu depan. Kau paham?
576
00:56:07,460 --> 00:56:08,460
Kalian sudah dengar.
577
00:56:33,530 --> 00:56:34,530
Tanggal berapa sekarang?
578
00:56:35,240 --> 00:56:36,240
27 Juli.
579
00:56:37,490 --> 00:56:38,490
Pantas saja.
580
00:56:38,830 --> 00:56:39,830
Kenapa?
581
00:56:40,160 --> 00:56:42,200
Ulang tahun anakku
dua hari dari sekarang.
582
00:56:43,830 --> 00:56:47,150
Kukirimi dia kartu tiap tahun,
tapi aku pernah terima apa pun darinya.
583
00:56:50,130 --> 00:56:53,050
Pasukan nasional sudah lakukan
yang terbaik untuk melindungi kita.
584
00:56:55,180 --> 00:56:57,930
Dulu ketika sedang menuju hotel itu,
kusangka jadi pertempuran terakhir kami.
585
00:56:58,720 --> 00:57:02,520
Mereka tak menyadari ada tumpukan
daging suatu tempat seperti hidangan.
586
00:57:02,680 --> 00:57:04,060
Cukup untuk bertahan
selama dua hari.
587
00:57:05,600 --> 00:57:08,360
Ya, aku mau ke sana sama seperti
yang kita semua lakukan.
588
00:57:08,690 --> 00:57:10,296
Frank meyakinkanku untuk
bisa bergabung.
589
00:57:10,320 --> 00:57:11,720
Dan kami bisa bersama² lagi.
590
00:57:12,070 --> 00:57:13,989
Aku masih ingat ketila dia membawa
Drew dari tempat Playstore...
591
00:57:13,990 --> 00:57:15,990
...ketika wabah dimulai, benar?
592
00:57:16,240 --> 00:57:16,740
Benar.
593
00:57:16,910 --> 00:57:18,660
Bersama dari waktu ke waktu.
594
00:57:19,160 --> 00:57:22,249
Di sisi lain, kami pernah temukan Vlad
berkeliaran di sekitar kota setengah telanjang.
595
00:57:22,250 --> 00:57:24,250
Kelaparan.
596
00:57:24,330 --> 00:57:27,829
Sepertinya bagus menulis cerita terbaik
tentang Peleton Rusianya sendiri.
597
00:57:27,830 --> 00:57:29,790
Terbang ke luar Moskow...
598
00:57:30,000 --> 00:57:32,800
...dan bisa lakukan pendaratan
di Miami, benar?
599
00:57:32,920 --> 00:57:33,420
Benar.
600
00:57:33,630 --> 00:57:34,420
Hei, Bung.
601
00:57:34,590 --> 00:57:37,430
Kalian orang Rusia meski sedang mabuk
tapi masih bisa terbangkan pesawat.
602
00:57:37,470 --> 00:57:37,890
Kenapa?
603
00:57:38,140 --> 00:57:41,700
Jangan khawatir, Teman. Jika tetap
di Rusia, kau pasti tetap ingin kemari.
604
00:57:50,320 --> 00:57:52,920
Pasti ada tempat yang
lebih gelap di sini.
605
00:57:53,110 --> 00:57:53,690
Lantai dasar.
606
00:57:54,030 --> 00:57:55,030
Tepat.
607
00:57:55,650 --> 00:57:56,820
Kita akan segera bakar mereka.
608
00:57:57,700 --> 00:57:58,940
Dengar, siapkan diri kalian.
609
00:57:59,030 --> 00:58:00,230
Jika tak ada jalan keluar...
610
00:58:00,450 --> 00:58:01,450
...larilah ke arah cahaya.
611
00:58:01,620 --> 00:58:02,830
Kalian berdua di atap.
612
00:58:03,240 --> 00:58:04,250
Kita akan berpencar.
613
00:58:04,830 --> 00:58:05,830
Lalu menuju atap.
614
00:58:06,040 --> 00:58:07,040
Kita akan lari
menuju ke sana.
615
00:58:11,040 --> 00:58:21,040
Diterjemahkan oleh Kapten Kooky
IDFL™ SubsCrew
616
00:59:36,920 --> 00:59:38,960
Bagaimana kalian di luar sana,
ada yang beruntung?
617
00:59:39,380 --> 00:59:40,800
Belum.
618
00:59:41,090 --> 00:59:42,050
Aku juga sama,
619
00:59:42,051 --> 00:59:44,720
dan tampaknya situasi
takkan membaik.
620
00:59:44,890 --> 00:59:46,600
Tempat ini, edan sekali.
621
00:59:47,180 --> 00:59:48,746
Kenapa tak lebih cepat sedikit.
622
00:59:48,770 --> 00:59:51,286
Jika tak temukan alat transportasi
maka kita takkan bisa keluar dari sini.
623
00:59:51,310 --> 00:59:52,990
Kalian paham?
/ Ya, siap.
624
01:02:25,510 --> 01:02:26,800
Pasang bahan peledak di sana,
625
01:02:26,920 --> 01:02:28,010
dan di pintu keluar.
626
01:02:28,510 --> 01:02:30,010
Lalu simpan di sini.
627
01:02:30,340 --> 01:02:31,760
Cukup untuk membakar mereka.
628
01:02:33,770 --> 01:02:35,650
Lalu siapa yang akan menaruh bom
di pintu keluar sebelah sana?
629
01:02:41,560 --> 01:02:42,560
Biar kulakukan.
630
01:02:45,320 --> 01:02:46,320
Aku serius.
631
01:02:46,690 --> 01:02:47,690
Bisa kulakukan.
632
01:02:47,990 --> 01:02:49,450
Aku ingin melakukannya.
633
01:02:51,740 --> 01:02:54,216
Tak ada maksud meremehkanmu,
tapi semuanya tergantung padamu.
634
01:02:54,240 --> 01:02:55,660
Jangan sampai gagal, paham?
635
01:02:59,960 --> 01:03:00,960
Ayo.
636
01:03:23,270 --> 01:03:24,270
Jangan bersuara.
637
01:04:40,890 --> 01:04:41,890
Tembak!
638
01:04:57,870 --> 01:04:58,870
Jalan!
639
01:05:15,970 --> 01:05:16,970
Ayo, cepat!
640
01:05:45,410 --> 01:05:46,410
Mana Chris?
641
01:05:47,500 --> 01:05:48,670
Kubilang, mana Chris?
642
01:05:56,800 --> 01:05:57,800
Sudah berakhir.
643
01:05:58,180 --> 01:05:58,680
Apa?
644
01:05:59,140 --> 01:06:01,580
Apa maksudmu sudah berakhir, Vlad?
645
01:06:02,770 --> 01:06:03,770
Kenapa?
646
01:06:05,020 --> 01:06:06,620
Sudah berakhir.
Kalian pergilah.
647
01:06:07,940 --> 01:06:09,780
Apa maksudmu?
648
01:06:30,000 --> 01:06:31,210
Sial, sial!
649
01:07:34,570 --> 01:07:35,570
Jalan!
650
01:09:56,750 --> 01:09:58,500
Sepertinya mereka mengejar Chris.
651
01:10:00,840 --> 01:10:02,320
Chris, di sini Ethan.
Kau dengar?
652
01:10:03,920 --> 01:10:05,550
Chris, di sini Ethan.
Kau dengar?
653
01:10:06,380 --> 01:10:07,640
Aku di sini, Bung.
654
01:10:08,510 --> 01:10:10,300
Kondisiku berantakan.
655
01:10:10,800 --> 01:10:13,430
Mereka benar² di belakangku
dan mencoba masuk.
656
01:10:13,850 --> 01:10:14,430
Dengarkan aku.
657
01:10:14,680 --> 01:10:17,826
Tetap di tempat, kami akan mencarimu.
Jangan kemana².
658
01:10:17,850 --> 01:10:21,650
Tidak, sudah terlambat.
Katakan aku sayang mereka.
659
01:10:21,820 --> 01:10:24,620
Tidak, Chris. Aku akan mencarimu,
kau dengar?
660
01:10:25,530 --> 01:10:27,110
Kau pasti perlu tali, bukan?
661
01:10:27,400 --> 01:10:28,950
Sepertinya aku tepat di bawahmu.
662
01:10:29,620 --> 01:10:31,200
Aku akan coba untuk...
663
01:10:39,830 --> 01:10:40,500
Dengar.
664
01:10:40,790 --> 01:10:42,040
Saat mentari terbenam...
665
01:10:42,250 --> 01:10:44,510
...keparat² itu akan menyerang lagi.
666
01:10:52,890 --> 01:10:53,890
Kita perlu tali.
667
01:10:54,640 --> 01:10:56,180
Kita perlu talinya!
668
01:10:57,810 --> 01:11:00,850
Chris punya talinya, sepertinya dia
benar² tepat di bawah kita.
669
01:11:10,240 --> 01:11:11,450
Hei, tunggu sebentar.
670
01:11:12,490 --> 01:11:14,570
Kita takkan terus²an di sini, ‘kan?
671
01:11:15,830 --> 01:11:17,040
Kau pancing saja mereka.
672
01:13:13,740 --> 01:13:14,740
Hei!
673
01:13:14,780 --> 01:13:16,070
Kau menginginkanku?
674
01:13:16,160 --> 01:13:17,450
Ayo!
675
01:13:31,380 --> 01:13:32,510
Ayo, Bangsat!
676
01:14:22,890 --> 01:14:23,890
Ayo.
677
01:14:47,790 --> 01:14:48,790
Jalan.
678
01:15:01,510 --> 01:15:02,810
Ayo, ayo, ayo, cepat!
679
01:15:11,770 --> 01:15:12,770
Cepat!
680
01:15:13,980 --> 01:15:14,980
Sial!
681
01:15:35,840 --> 01:15:37,170
Kita ikat ke tangga itu.
682
01:15:42,680 --> 01:15:43,470
Kenapa?
683
01:15:43,600 --> 01:15:44,140
Kita harus pergi.
684
01:15:44,390 --> 01:15:45,750
Aku takkan ke mana².
685
01:15:51,520 --> 01:15:52,520
Chris menggigitku.
686
01:15:58,030 --> 01:15:59,400
Itulah gunanya teman, ‘kan?
687
01:16:01,610 --> 01:16:02,780
Ya ampun, Bung.
688
01:16:03,870 --> 01:16:05,330
Lihat semua ini, Bung.
689
01:16:10,660 --> 01:16:11,820
Aku harus duduk.
690
01:16:22,510 --> 01:16:23,929
Kubilang sesuatu padamu,
ada sisi terang jika...
691
01:16:23,930 --> 01:16:26,390
...setidaknya jangan sampai
dimakan oleh makhluk² itu.
692
01:17:06,140 --> 01:17:07,540
Beristirahatlah, Teman.
693
01:17:28,380 --> 01:17:30,620
Frank, kutemukan sebuah mobil.
694
01:17:31,500 --> 01:17:32,500
Bagus.
695
01:17:32,620 --> 01:17:33,910
Segera menuju kemari.
696
01:17:34,500 --> 01:17:35,500
Aku akan ke sana.
697
01:18:19,000 --> 01:18:21,640
Tampaknya kau bukan satu²nya yang
bisa menemukan mobil, Tuan Putri.
698
01:18:22,420 --> 01:18:23,420
Belum cukup.
699
01:18:23,710 --> 01:18:24,710
Apa maksudmu?
700
01:18:24,920 --> 01:18:27,406
Maksudku, mobilnya tak cukup,
ada lebih dari 40 orang di sini.
701
01:18:27,430 --> 01:18:30,140
Persetan, kita ambil secukupnya saja.
702
01:18:30,300 --> 01:18:32,060
Yang lainnya urus diri saja
masing² sekarang.
703
01:18:32,140 --> 01:18:33,746
Lalu kenapa kau
datang kembali ke sini?
704
01:18:33,770 --> 01:18:35,906
Karena aku tak bisa menerbangkan
pesawat terkutuk itu!
705
01:18:35,930 --> 01:18:39,190
Vince! Ayo naik mobil, ayo!
/ Kau sampah.
706
01:18:39,440 --> 01:18:41,456
Vince! Ayo kita pergi dari sini.
707
01:18:41,480 --> 01:18:42,860
Kau memang sampah kotor terkutuk...
708
01:18:42,940 --> 01:18:43,780
...dia takkan naik mobil!
/ Ayo!
709
01:18:43,780 --> 01:18:44,780
Aku takkan...
710
01:18:47,280 --> 01:18:48,280
Ya ampun!
711
01:18:51,240 --> 01:18:52,240
Sekarang kita bisa bicara.
712
01:18:53,790 --> 01:18:55,870
Sayangku...
/ Vince! Ayo!
713
01:18:56,040 --> 01:18:57,920
Kau memang bajingan, Goblok.
714
01:19:03,550 --> 01:19:05,010
Sayang, kau butuh tumpangan?
715
01:19:08,470 --> 01:19:10,010
Sayangku.
716
01:19:19,270 --> 01:19:20,560
Mereka datang!
717
01:19:47,260 --> 01:19:48,590
Masuk ke dalam!
Ayo!
718
01:19:50,800 --> 01:19:51,800
Pergilah!
719
01:20:02,310 --> 01:20:03,310
Ayo, cepat!
720
01:20:38,060 --> 01:20:39,060
Kita harus pergi.
721
01:20:39,520 --> 01:20:40,890
Pak! Ayo, sekarang!
722
01:21:01,910 --> 01:21:02,910
Jangan!
723
01:21:25,810 --> 01:21:26,810
Ayo, ayo, ayo!
724
01:21:31,810 --> 01:21:33,810
Ambil dia!
Ambil!
725
01:22:11,650 --> 01:22:12,980
Mana suamiku?
726
01:22:28,420 --> 01:22:30,701
Kau penyebab kematian
mereka semua, 'kan?
727
01:22:31,540 --> 01:22:33,276
Aku tak meminta siapa pun
untuk pergi denganku.
728
01:22:33,300 --> 01:22:35,050
Kau seharusnya ikut terbaring
mati bersama mereka!
729
01:22:35,420 --> 01:22:37,800
Seharusnya anakku ada
di sini sekarang, bukan dirimu.
730
01:22:38,970 --> 01:22:40,800
Kami semua seharian di sana.
731
01:22:41,390 --> 01:22:43,326
Setidaknya dia punya keberanian
untuk ikut bersamaku.
732
01:22:43,350 --> 01:22:45,180
Hei. /
Pak, jangan.
733
01:22:45,390 --> 01:22:45,980
Terkutuk.
734
01:22:46,180 --> 01:22:48,230
Diam! Diam kalian berdua!
735
01:22:48,560 --> 01:22:50,360
Jangan ada lagi yang bicara!
736
01:22:51,900 --> 01:22:52,900
Terkutuklah!
737
01:22:53,190 --> 01:22:56,440
Kita harus temukan solusi
atau semuanya mati di sini!
738
01:22:57,110 --> 01:22:58,440
Lalu apa yang akan kita lakukan?
739
01:22:58,740 --> 01:23:00,740
Kita takkan bisa melawan
semua makhluk edan ini.
740
01:23:00,950 --> 01:23:02,556
Ada yang kutembak tiga kali...
741
01:23:02,580 --> 01:23:04,450
...langsung ke dadanya
tapi dia terus merangsek.
742
01:23:04,700 --> 01:23:06,870
Mungkin tembakanmu meleset.
/ Aku tak meleset!
743
01:23:07,080 --> 01:23:08,600
Sepertinya makhluk itu
berbeda dibanding yang lain.
744
01:23:08,960 --> 01:23:09,960
Hanya saja tak bisa mati.
745
01:23:11,790 --> 01:23:12,790
Segala sesuatu pasti mati.
746
01:23:21,890 --> 01:23:23,050
Dasar sampah!
747
01:23:39,150 --> 01:23:40,280
Astaga!
748
01:23:40,780 --> 01:23:41,780
Mereka ada di mana².
749
01:23:41,950 --> 01:23:44,270
Takkan bisa melewati
makhluk sebanyak itu.
750
01:23:44,910 --> 01:23:46,040
Sial, lihat!
751
01:23:46,330 --> 01:23:48,040
Si goblok Dugan.
752
01:23:48,290 --> 01:23:49,686
Sedang apa dia?
753
01:23:49,710 --> 01:23:51,270
Dia sedang coba melarikan diri.
754
01:23:53,000 --> 01:23:54,920
Takkan bertahan 30 detik di sana.
755
01:23:55,460 --> 01:23:56,920
Takkan ada kesempatan.
756
01:23:58,590 --> 01:23:59,920
Tapi bisa kita manfaatkan.
757
01:24:01,220 --> 01:24:02,430
Sebagai umpan?
758
01:24:42,930 --> 01:24:43,930
Sial!
759
01:24:52,850 --> 01:24:53,850
Sial!
760
01:25:34,940 --> 01:25:36,460
Biar kubilang sesuatu, Orang tua.
761
01:25:37,400 --> 01:25:39,190
Makhluk² itu akan segera
kembali ke sini.
762
01:25:41,610 --> 01:25:43,370
Kau siap menghadapinya?
763
01:25:45,570 --> 01:25:47,050
Mereka ini orang²mu.
764
01:25:48,660 --> 01:25:49,660
Kami membutuhkanmu.
765
01:26:12,180 --> 01:26:14,540
Sudah bukan rahasia lagi aku tak
pernah kalah dalam pertempuran.
766
01:26:14,850 --> 01:26:16,890
Tak pernah dan takkan mau.
767
01:26:17,690 --> 01:26:19,690
Tak peduli apa pun yang dihadapi.
768
01:26:21,400 --> 01:26:23,900
Terutama ketika ada sesuatu
yang layak untuk diperjuangkan.
769
01:26:25,110 --> 01:26:27,290
Semua ini bukan hanya
demi pertempuran semata.
770
01:26:27,780 --> 01:26:28,780
Demi mereka.
771
01:26:29,660 --> 01:26:30,660
Dan untuk bertahan hidup.
772
01:26:31,490 --> 01:26:33,540
Intinya sangat sederhana, Bung.
773
01:26:33,950 --> 01:26:36,620
Kita pertahankan tempat ini
demi nyawa tiap orang.
774
01:26:37,120 --> 01:26:39,170
Jika tidak, jika kita gagal.
775
01:26:39,960 --> 01:26:41,170
Kita semua mampus.
776
01:26:44,670 --> 01:26:45,670
Dia benar.
777
01:26:46,550 --> 01:26:48,510
Kalian yang akan tentukan
orang² ini untuk selamat.
778
01:26:49,680 --> 01:26:50,680
Terserah kalian.
779
01:26:54,390 --> 01:26:55,390
Siap² berhitung.
780
01:27:03,010 --> 01:27:05,130
Sudah saatnya, bukan?.
781
01:27:07,110 --> 01:27:08,530
Kita pasti bertemu lagi, Pak.
782
01:27:09,990 --> 01:27:11,230
Terima kasih sudah bergabung.
783
01:27:32,430 --> 01:27:33,470
Katie gadismu itu...
784
01:27:35,600 --> 01:27:36,600
Seperti apa?
785
01:27:49,070 --> 01:27:50,070
Dia sempurna.
786
01:27:54,950 --> 01:27:55,990
Segalanya.
787
01:28:01,710 --> 01:28:02,880
Dan mereka membunuhnya?
788
01:28:08,460 --> 01:28:09,470
Mereka merubahnya.
789
01:28:16,430 --> 01:28:18,070
Aku tak bisa meninggalkannya
seperti itu.
790
01:28:23,730 --> 01:28:24,730
Tunggu.
791
01:28:26,440 --> 01:28:27,440
Aku mau tinggal.
792
01:28:28,480 --> 01:28:29,520
Biarkan aku membantumu.
793
01:28:31,950 --> 01:28:33,240
Jika kita tak keluar dari sini...
794
01:28:34,530 --> 01:28:36,280
...orang² ini perlu seseorang.
795
01:28:37,540 --> 01:28:38,780
Seseorang untuk memimpin mereka.
796
01:28:45,960 --> 01:28:46,960
Seseorang yang punya harapan.
797
01:33:05,140 --> 01:33:06,140
Anjrit!
798
01:33:34,460 --> 01:33:37,920
Tenang, kita baik² saja, Sayang.
Kau mengerti?
799
01:34:08,370 --> 01:34:09,530
Maafkan aku...
800
01:34:10,910 --> 01:34:12,240
Aku mencintaimu!
801
01:39:56,010 --> 01:39:57,550
Kau takkan ikut
dengan kami, kan?
802
01:40:00,590 --> 01:40:02,270
Mereka masih banyak
di luar sana.
803
01:40:02,720 --> 01:40:04,010
Tapi kau sudah membunuhnya.
804
01:40:04,430 --> 01:40:06,510
Kau mau bunuh ribuan lainnya?
805
01:40:12,730 --> 01:40:14,090
Kuharap selalu begitu.
806
01:40:28,870 --> 01:40:29,870
Ayo berangkat.
807
01:40:52,810 --> 01:41:04,810
Diterjemahkan oleh Kapten Kooky
IDFL™ SubsCrew
56536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.