All language subtitles for Culture.Shock.2019.720p.HULU.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,981 --> 00:00:03,486 (eerie music) 2 00:00:03,486 --> 00:00:09,498 ♪ 3 00:00:25,823 --> 00:00:28,327 (slow breathing) 4 00:00:28,327 --> 00:00:34,381 ♪ 5 00:00:55,674 --> 00:00:58,930 (eerie choir singing) 6 00:00:58,930 --> 00:01:00,266 (banging rattle) 7 00:01:00,266 --> 00:01:03,147 ♪ 8 00:01:03,147 --> 00:01:05,485 (radio static) 9 00:01:08,074 --> 00:01:10,621 (eerie choir singing) 10 00:01:10,621 --> 00:01:13,376 ♪ 11 00:01:13,376 --> 00:01:14,503 NEWS ANCHOR: Our lead story... 12 00:01:14,503 --> 00:01:17,342 (eerie choir singing) 13 00:01:17,342 --> 00:01:19,096 (radio static) 14 00:01:19,096 --> 00:01:24,941 ♪ 15 00:01:26,443 --> 00:01:28,573 Our lead story today takes us again 16 00:01:28,573 --> 00:01:32,330 to that hot zone‐‐ zone of illegal, terrorist activity, 17 00:01:32,330 --> 00:01:33,583 our southern border. 18 00:01:33,583 --> 00:01:35,629 Our border crisis continues to worsen, 19 00:01:35,629 --> 00:01:38,885 with more illegals than ever coming into our country‐‐ 20 00:01:38,885 --> 00:01:40,263 coming into our country... 21 00:01:40,263 --> 00:01:41,641 MALE: She keeps asking questions about them. 22 00:01:41,641 --> 00:01:43,519 MALE: Maybe we could try behavior modification. 23 00:01:43,519 --> 00:01:45,273 MALE: Do you think we should keep 'em in? 24 00:01:45,273 --> 00:01:46,901 MALE: It doesn't stay in the system for a week. 25 00:01:46,901 --> 00:01:48,154 MALE: Is that what we want? NEWS ANCHOR: Coming into 26 00:01:48,154 --> 00:01:50,784 our country, claiming American jobs, 27 00:01:50,784 --> 00:01:53,164 draining precious resources, 28 00:01:53,164 --> 00:01:56,796 and committing an increasing number of violent crimes. 29 00:01:56,796 --> 00:01:59,927 NEWS ANCHOR: The migrant caravan of over 5,000 Central Americans 30 00:01:59,927 --> 00:02:01,430 is full of children. 31 00:02:01,430 --> 00:02:04,019 Many of these children are traveling alone. 32 00:02:04,019 --> 00:02:06,356 NEWS ANCHOR: At the successful pilot immigration 33 00:02:06,356 --> 00:02:08,235 and cultural rehabilitation center. 34 00:02:08,235 --> 00:02:09,989 (patriotic music) 35 00:02:09,989 --> 00:02:13,580 NEWS ANCHOR: The ringleader of last night's murderous terrorist assault... 36 00:02:13,580 --> 00:02:15,709 MALE: It could be because of her hormonal circuit, 37 00:02:15,709 --> 00:02:17,337 measure to fit in. 38 00:02:17,337 --> 00:02:18,965 (mixed muttering voices) 39 00:02:18,965 --> 00:02:20,636 NEWS ANCHOR: Congress members are grappling today 40 00:02:20,636 --> 00:02:22,263 with the most urgent of questions: 41 00:02:22,263 --> 00:02:24,644 when will action finally be taken 42 00:02:24,644 --> 00:02:27,273 to end American suffering? 43 00:02:27,273 --> 00:02:28,275 (beeping) 44 00:02:28,275 --> 00:02:34,371 (choir singing) 45 00:02:52,533 --> 00:02:53,492 ‐ Super nice. 46 00:02:53,492 --> 00:02:54,411 (male laughs) 47 00:02:54,411 --> 00:02:55,539 (soft music) 48 00:02:55,539 --> 00:02:56,749 MALE: Hey. 49 00:02:56,749 --> 00:03:00,381 ♪ 50 00:03:03,137 --> 00:03:05,433 ♪ 51 00:03:07,270 --> 00:03:09,692 (music darkens) 52 00:03:16,664 --> 00:03:18,208 ♪ 53 00:03:18,208 --> 00:03:19,712 (female screams) 54 00:03:19,712 --> 00:03:23,720 ♪ 55 00:03:36,328 --> 00:03:38,040 (older female sighs) 56 00:03:41,714 --> 00:03:44,219 (mellow music) 57 00:03:44,219 --> 00:03:50,231 ♪ 58 00:04:12,735 --> 00:04:16,408 (wind blowing) 59 00:04:16,408 --> 00:04:22,420 ♪ 60 00:04:24,049 --> 00:04:26,637 (ominous flourish) 61 00:04:26,637 --> 00:04:32,440 ♪ 62 00:04:41,208 --> 00:04:42,711 (sighs) 63 00:04:42,711 --> 00:04:44,965 ♪ 64 00:04:44,965 --> 00:04:46,844 (phone rings) 65 00:04:46,844 --> 00:04:48,347 ♪ 66 00:04:48,347 --> 00:04:49,809 (phone rings) 67 00:04:52,044 --> 00:04:53,078 ‐ Bueno. 68 00:05:10,600 --> 00:05:11,727 (phone clicks) 69 00:05:15,234 --> 00:05:17,823 (festive music) 70 00:05:17,823 --> 00:05:21,873 ♪ 71 00:05:21,873 --> 00:05:24,502 (Spanish singing on radio) 72 00:05:24,502 --> 00:05:30,514 ♪ 73 00:06:08,048 --> 00:06:10,261 ♪ 74 00:06:14,435 --> 00:06:17,901 ♪ 75 00:06:37,566 --> 00:06:41,824 ♪ 76 00:06:41,824 --> 00:06:42,951 (slams drink) 77 00:06:42,951 --> 00:06:44,287 Psst. 78 00:06:44,287 --> 00:06:50,299 ♪ 79 00:06:56,562 --> 00:06:58,440 ♪ 80 00:07:12,468 --> 00:07:15,474 ♪ 81 00:07:22,572 --> 00:07:28,584 ♪ 82 00:08:04,531 --> 00:08:06,869 (rumbling) 83 00:08:06,869 --> 00:08:09,415 (intense music) 84 00:08:09,415 --> 00:08:15,427 ♪ 85 00:08:23,276 --> 00:08:24,362 (knife clatters) 86 00:08:24,362 --> 00:08:26,867 ♪ 87 00:08:26,867 --> 00:08:27,869 (grunts) 88 00:08:27,869 --> 00:08:33,881 ♪ 89 00:08:42,273 --> 00:08:43,526 (sighs) 90 00:08:43,526 --> 00:08:44,903 ♪ 91 00:08:49,746 --> 00:08:51,291 (layered whispering voices) 92 00:08:51,291 --> 00:08:53,295 FEMALE: [whispering] America. MALE: [whispering] America. 93 00:08:53,295 --> 00:08:54,798 MALE: [whispering] America. FEMALE: [whispering] America. 94 00:08:54,798 --> 00:08:56,175 (screaming) 95 00:08:56,175 --> 00:08:58,681 (grunting) 96 00:09:00,392 --> 00:09:01,645 (panting) 97 00:09:01,645 --> 00:09:02,689 ‐ Okay. 98 00:09:02,689 --> 00:09:05,402 (panting) 99 00:09:20,558 --> 00:09:23,063 (rhythmic breathing) 100 00:09:25,568 --> 00:09:28,156 (rhythmic breathing) 101 00:09:40,222 --> 00:09:41,350 Calma, cuidado. 102 00:09:43,478 --> 00:09:45,023 (church bells ringing) 103 00:09:51,327 --> 00:09:53,456 (church bells ringing) 104 00:09:57,464 --> 00:09:58,768 ‐ ¡Ay, mija! 105 00:10:07,944 --> 00:10:09,447 FEMALE: Marisol‐‐ 106 00:10:34,956 --> 00:10:36,250 ‐ Lupita... 107 00:11:08,273 --> 00:11:09,651 (soft music) 108 00:11:11,362 --> 00:11:13,784 ♪ 109 00:11:13,784 --> 00:11:14,744 (doorbell buzzes) 110 00:11:14,744 --> 00:11:16,038 (knock at door) 111 00:11:16,038 --> 00:11:17,667 ♪ 112 00:11:19,671 --> 00:11:21,675 (somber music) 113 00:11:23,511 --> 00:11:29,524 ♪ 114 00:11:42,842 --> 00:11:43,844 LUPITA: Bueno. 115 00:11:47,225 --> 00:11:49,981 ♪ 116 00:11:54,281 --> 00:12:00,293 ♪ 117 00:12:28,391 --> 00:12:31,355 ♪ 118 00:12:33,944 --> 00:12:35,238 ♪ 119 00:12:35,238 --> 00:12:37,242 MARISOL: Paola... 120 00:12:38,579 --> 00:12:39,706 ♪ 121 00:12:50,101 --> 00:12:52,147 ♪ 122 00:12:55,278 --> 00:13:01,290 ♪ 123 00:13:08,889 --> 00:13:09,933 ♪ 124 00:13:09,933 --> 00:13:11,060 MARISOL: Gracias. 125 00:13:15,528 --> 00:13:17,865 ♪ 126 00:13:21,163 --> 00:13:22,415 ♪ 127 00:13:22,415 --> 00:13:26,048 (Lupita praying in Spanish) 128 00:13:26,048 --> 00:13:26,925 ‐ Amen. 129 00:13:26,925 --> 00:13:28,302 (speaking Spanish) 130 00:13:28,302 --> 00:13:31,810 ♪ 131 00:13:31,810 --> 00:13:33,146 (praying in Spanish) 132 00:13:33,146 --> 00:13:36,945 (girls join) 133 00:13:36,945 --> 00:13:39,449 (prayer continues) 134 00:13:39,449 --> 00:13:45,461 ♪ 135 00:14:02,663 --> 00:14:05,293 (Spanish singing on radio) 136 00:14:05,293 --> 00:14:11,305 ♪ 137 00:14:26,502 --> 00:14:32,514 ♪ 138 00:14:38,694 --> 00:14:41,240 ♪ 139 00:14:43,077 --> 00:14:49,089 ♪ 140 00:14:58,232 --> 00:14:59,777 (El Zorro chuckles) 141 00:15:02,032 --> 00:15:06,290 ♪ 142 00:15:20,026 --> 00:15:21,153 (snaps fingers) 143 00:15:49,334 --> 00:15:50,336 (laughs) 144 00:15:57,726 --> 00:15:59,104 ‐ Hey. 145 00:16:06,452 --> 00:16:07,955 (nervous laugh) 146 00:16:07,955 --> 00:16:10,460 (mellow music) 147 00:16:10,460 --> 00:16:12,548 ♪ 148 00:16:12,548 --> 00:16:14,969 (indistinct remarks) 149 00:16:14,969 --> 00:16:17,474 ‐ (speaking Spanish) 150 00:16:17,474 --> 00:16:19,979 (indistinct chatter) 151 00:16:19,979 --> 00:16:25,991 ♪ 152 00:16:41,146 --> 00:16:43,735 (chimes tinkling) 153 00:16:43,735 --> 00:16:45,614 ♪ 154 00:16:45,614 --> 00:16:48,327 (low rumbling) 155 00:16:48,327 --> 00:16:54,005 ♪ 156 00:16:57,846 --> 00:16:59,015 ♪ 157 00:17:02,397 --> 00:17:08,409 ♪ 158 00:17:10,204 --> 00:17:14,087 (eerie music) 159 00:17:14,087 --> 00:17:15,298 (mellow music) 160 00:17:18,847 --> 00:17:20,601 (knock at door) 161 00:17:20,601 --> 00:17:25,527 ♪ 162 00:17:27,698 --> 00:17:31,288 ♪ 163 00:17:34,545 --> 00:17:39,847 ♪ 164 00:17:50,702 --> 00:17:51,829 EL ZORRO: Ooh... 165 00:17:51,829 --> 00:17:53,248 (El Zorro laughs) 166 00:17:53,248 --> 00:17:54,125 Ooh! 167 00:17:54,125 --> 00:17:56,129 (appreciative laugh) 168 00:17:57,267 --> 00:17:58,541 Gracias. 169 00:18:00,722 --> 00:18:04,647 ♪ 170 00:18:10,826 --> 00:18:11,869 (El Zorro chuckles) 171 00:18:11,869 --> 00:18:15,126 ♪ 172 00:18:59,062 --> 00:19:00,369 (man chuckles) 173 00:19:33,950 --> 00:19:35,160 (pounds on the table) 174 00:19:35,160 --> 00:19:37,081 (singing) 175 00:19:37,081 --> 00:19:38,166 (pounds on the table) 176 00:19:38,166 --> 00:19:40,797 (riotous laughter) 177 00:20:40,625 --> 00:20:41,544 (taps table) 178 00:20:49,267 --> 00:20:50,562 (Chayan chuckles) 179 00:21:04,798 --> 00:21:05,884 (somber music) 180 00:21:09,808 --> 00:21:12,564 ♪ 181 00:21:16,196 --> 00:21:17,824 ♪ 182 00:21:22,458 --> 00:21:28,470 ♪ 183 00:21:35,693 --> 00:21:41,705 ♪ 184 00:21:46,214 --> 00:21:48,970 (Coyote singing) 185 00:21:48,970 --> 00:21:49,847 (taps beer on table) 186 00:21:49,847 --> 00:21:52,351 (tense music) 187 00:21:52,351 --> 00:21:58,363 ♪ 188 00:21:59,616 --> 00:22:02,246 (Coyote starts engine) 189 00:22:02,246 --> 00:22:08,258 ♪ 190 00:22:11,974 --> 00:22:15,147 ♪ 191 00:22:19,488 --> 00:22:20,617 ♪ 192 00:22:22,244 --> 00:22:23,455 ♪ 193 00:22:23,455 --> 00:22:24,838 (boy sighs) 194 00:22:27,087 --> 00:22:33,016 ♪ 195 00:22:34,101 --> 00:22:36,857 ♪ 196 00:22:50,300 --> 00:22:52,054 MARISOL: Ricky. 197 00:22:56,145 --> 00:22:58,651 (crickets chirring) 198 00:23:00,530 --> 00:23:02,032 (door creaks) 199 00:23:08,044 --> 00:23:10,633 (foreboding music) 200 00:23:10,633 --> 00:23:11,927 ♪ 201 00:23:14,015 --> 00:23:16,185 ♪ 202 00:23:16,185 --> 00:23:18,691 (Marisol grunting) 203 00:23:18,691 --> 00:23:21,195 ♪ 204 00:23:24,953 --> 00:23:26,414 (Chayan grunts) 205 00:23:26,414 --> 00:23:28,544 ♪ 206 00:23:28,544 --> 00:23:29,963 (Marisol pants) 207 00:23:29,963 --> 00:23:32,719 (both grunting) 208 00:23:32,719 --> 00:23:34,973 ♪ 209 00:23:34,973 --> 00:23:36,602 (panting) 210 00:23:36,602 --> 00:23:42,029 ♪ 211 00:23:42,947 --> 00:23:44,450 (Chayan grunts in pain) 212 00:23:44,450 --> 00:23:47,081 (grunting) 213 00:23:47,081 --> 00:23:48,333 (tense music) 214 00:23:48,333 --> 00:23:49,544 (Chayan chokes) 215 00:23:49,544 --> 00:23:51,089 ♪ 216 00:23:55,973 --> 00:23:57,351 ♪ 217 00:24:04,699 --> 00:24:06,077 (door slams) 218 00:24:06,077 --> 00:24:07,956 ♪ 219 00:24:27,119 --> 00:24:28,622 (clock ticking) 220 00:24:46,783 --> 00:24:48,787 Amen. 221 00:24:52,795 --> 00:24:53,923 (Chayan scoffs) 222 00:25:07,032 --> 00:25:09,161 (phone buzzes) 223 00:25:22,187 --> 00:25:28,576 ♪ 224 00:25:28,576 --> 00:25:30,078 (Chayan grunts) 225 00:25:30,078 --> 00:25:31,414 ♪ 226 00:25:36,842 --> 00:25:38,721 (Chayan speaking Spanish) 227 00:25:38,721 --> 00:25:39,931 Let's go, come on! 228 00:25:41,183 --> 00:25:46,903 ♪ 229 00:25:46,903 --> 00:25:48,281 (grunts) 230 00:25:48,281 --> 00:25:50,502 ♪ 231 00:25:55,796 --> 00:25:57,592 (blows a kiss) 232 00:25:57,592 --> 00:25:58,719 (laughs) 233 00:25:58,719 --> 00:25:59,345 (taps on truck) 234 00:25:59,345 --> 00:26:00,347 (speaking Spanish) 235 00:26:00,347 --> 00:26:06,359 ♪ 236 00:27:05,143 --> 00:27:07,690 (whistling) 237 00:27:07,690 --> 00:27:13,660 ♪ 238 00:27:14,996 --> 00:27:16,040 (turns off engine) 239 00:27:16,040 --> 00:27:22,052 ♪ 240 00:27:38,919 --> 00:27:40,673 (door rattles) 241 00:27:46,601 --> 00:27:48,354 (dog howling) 242 00:27:48,354 --> 00:27:49,753 (speaking Spanish) 243 00:28:13,572 --> 00:28:15,116 (Coyote howls) 244 00:28:15,116 --> 00:28:17,120 (Coyote laughs) 245 00:28:30,773 --> 00:28:32,526 (makes hissing sound) 246 00:28:34,614 --> 00:28:40,626 ♪ 247 00:28:50,147 --> 00:28:56,159 ♪ 248 00:28:57,913 --> 00:29:01,378 (Marisol panting) 249 00:29:01,378 --> 00:29:07,390 ♪ 250 00:29:27,556 --> 00:29:29,017 ♪ 251 00:29:29,017 --> 00:29:30,562 (Marisol sighs) 252 00:29:30,562 --> 00:29:36,574 ♪ 253 00:29:49,975 --> 00:29:53,234 ♪ 254 00:29:54,693 --> 00:29:56,279 ♪ 255 00:29:59,954 --> 00:30:01,206 (makes skeptical sound) 256 00:30:03,545 --> 00:30:04,713 ‐ Ah! 257 00:30:09,097 --> 00:30:11,727 (laughing) 258 00:30:23,333 --> 00:30:24,460 (distant dogs yipping) 259 00:31:10,052 --> 00:31:11,429 (eerie sound) 260 00:31:11,429 --> 00:31:12,557 (eerie music) 261 00:31:12,557 --> 00:31:14,185 OSCAR: [whispering] Hey, Marisol. 262 00:31:14,185 --> 00:31:15,396 ‐ Hm? 263 00:31:15,396 --> 00:31:17,024 ‐ Marisol. 264 00:31:17,024 --> 00:31:18,193 ♪ 265 00:31:19,989 --> 00:31:22,034 ♪ 266 00:31:23,997 --> 00:31:25,040 ♪ 267 00:31:26,919 --> 00:31:28,046 ♪ 268 00:31:32,556 --> 00:31:33,641 ♪ 269 00:31:36,062 --> 00:31:37,189 (stammers) 270 00:31:37,189 --> 00:31:38,442 ♪ 271 00:31:42,951 --> 00:31:43,953 (repeats) 272 00:31:43,953 --> 00:31:44,705 (muffled whimpers) 273 00:31:44,705 --> 00:31:46,166 (Oscar repeats himself) 274 00:31:46,166 --> 00:31:50,842 (Oscar repeats himself louder) 275 00:31:50,842 --> 00:31:53,096 (screaming) 276 00:31:53,096 --> 00:31:53,848 (gasping) 277 00:32:03,576 --> 00:32:04,285 ‐ Shh. 278 00:32:05,412 --> 00:32:06,707 ‐ Shh. 279 00:32:06,707 --> 00:32:09,212 (hum of engine) 280 00:32:09,212 --> 00:32:11,592 (tense music) 281 00:32:11,592 --> 00:32:13,470 Shh. 282 00:32:13,470 --> 00:32:19,107 ♪ 283 00:32:28,125 --> 00:32:29,628 Shh, shh! 284 00:32:45,702 --> 00:32:47,998 (hum of engine) 285 00:32:47,998 --> 00:32:50,587 (vehicle radio playing) 286 00:32:53,258 --> 00:32:55,847 (engine revving) 287 00:33:01,524 --> 00:33:04,740 (engine rumbling) 288 00:33:04,740 --> 00:33:07,286 (vehicle radio playing) 289 00:33:07,286 --> 00:33:12,797 ♪ 290 00:33:12,797 --> 00:33:14,425 CARTEL MEMBER: Woo! 291 00:33:17,056 --> 00:33:19,268 (riotous shouting) 292 00:33:19,268 --> 00:33:21,314 (grunting) 293 00:33:21,314 --> 00:33:22,817 (sounds of impact) 294 00:33:27,159 --> 00:33:28,161 (shouting) 295 00:33:30,667 --> 00:33:32,127 (gunshot) 296 00:33:32,127 --> 00:33:33,421 (loud gasp) 297 00:33:40,018 --> 00:33:42,816 (gunshot) 298 00:33:42,816 --> 00:33:43,818 ‐ Woo! 299 00:33:48,451 --> 00:33:49,538 ♪ 300 00:33:49,538 --> 00:33:50,289 (thud) 301 00:33:50,289 --> 00:33:51,332 CARTEL MEMBER: Woo! 302 00:33:51,332 --> 00:33:52,209 (gunshot) 303 00:33:54,171 --> 00:33:55,717 (starting engine) 304 00:33:58,723 --> 00:34:00,309 (riotous shouting) 305 00:34:00,309 --> 00:34:02,229 (engine revving) 306 00:34:02,229 --> 00:34:03,941 (dramatic music) 307 00:34:10,037 --> 00:34:16,049 ♪ 308 00:34:17,301 --> 00:34:19,055 Ricky! 309 00:34:19,055 --> 00:34:22,186 (cartel member laughing) 310 00:34:24,190 --> 00:34:30,160 ♪ 311 00:34:32,582 --> 00:34:34,795 (horn honking) 312 00:34:34,795 --> 00:34:37,091 (Marisol sobbing) 313 00:34:37,091 --> 00:34:38,844 (cartel member laughing) 314 00:34:38,844 --> 00:34:41,558 ♪ 315 00:34:41,558 --> 00:34:44,606 BORDER PATROL: This is the United States Border Patrol. 316 00:34:44,606 --> 00:34:45,733 Stop where you are. 317 00:34:45,733 --> 00:34:47,111 Do not move. 318 00:34:47,111 --> 00:34:53,081 ♪ 319 00:34:55,795 --> 00:34:58,174 (dogs barking) 320 00:34:58,174 --> 00:35:00,095 (echoing pant) 321 00:35:01,180 --> 00:35:03,351 ♪ 322 00:35:03,351 --> 00:35:05,940 (hum of helicopter) 323 00:35:08,069 --> 00:35:10,616 (breathing and heartbeat) 324 00:35:13,622 --> 00:35:15,752 ‐ Breathe, sweetie. 325 00:35:15,752 --> 00:35:17,254 You're safe now. 326 00:35:17,254 --> 00:35:19,008 (heartbeat) 327 00:35:19,008 --> 00:35:21,597 (breathing deeply) 328 00:35:25,897 --> 00:35:27,399 Keep breathing just like that. 329 00:35:27,399 --> 00:35:28,234 (voice echoes) 330 00:35:28,234 --> 00:35:29,361 You're doing great. 331 00:35:29,361 --> 00:35:30,322 (voice echoes) 332 00:35:30,322 --> 00:35:32,744 (breathing sounds) 333 00:35:32,744 --> 00:35:34,079 (Marisol moaning) 334 00:35:34,079 --> 00:35:36,960 There you go. 335 00:35:36,960 --> 00:35:41,093 Oh, I can see it. 336 00:35:41,093 --> 00:35:43,139 Keep going. 337 00:35:43,139 --> 00:35:47,857 Just one more push! 338 00:35:47,857 --> 00:35:50,278 (Marisol screaming) 339 00:35:50,278 --> 00:35:51,990 Oh! 340 00:35:51,990 --> 00:35:53,911 (light laugh) 341 00:35:53,911 --> 00:35:57,919 It's a beautiful baby girl! 342 00:35:57,919 --> 00:36:01,008 (Marisol breathes deeply) 343 00:36:01,008 --> 00:36:02,929 MARISOL: My sweet girl. 344 00:36:07,689 --> 00:36:09,943 (birds chirping) 345 00:36:11,655 --> 00:36:15,788 (soft music) 346 00:36:15,788 --> 00:36:21,800 ♪ 347 00:37:00,711 --> 00:37:03,424 (female humming "My Country, 'Tis of Thee") 348 00:37:03,424 --> 00:37:09,436 ♪ 349 00:37:25,385 --> 00:37:26,137 Where am I? 350 00:37:26,137 --> 00:37:27,640 (gasps) 351 00:37:27,640 --> 00:37:28,516 Where is she? 352 00:37:28,516 --> 00:37:29,894 FEMALE: Oh, good morning! 353 00:37:29,894 --> 00:37:32,107 The little angel is sleeping. 354 00:37:32,107 --> 00:37:33,986 Come, come eat. 355 00:37:33,986 --> 00:37:35,614 I made you some soup. 356 00:37:35,614 --> 00:37:41,626 ♪ 357 00:37:53,357 --> 00:37:55,111 ‐ Mm. 358 00:37:55,111 --> 00:37:56,531 ♪ 359 00:37:56,531 --> 00:37:57,742 Mm. 360 00:37:57,742 --> 00:38:02,042 ♪ 361 00:38:02,042 --> 00:38:04,798 (laughing) 362 00:38:04,798 --> 00:38:06,300 ‐ It's not a race, honey. 363 00:38:06,300 --> 00:38:07,804 Not anymore. 364 00:38:07,804 --> 00:38:09,306 You're in America now, 365 00:38:09,306 --> 00:38:11,268 the land of plenty. 366 00:38:11,268 --> 00:38:12,312 ♪ 367 00:38:12,312 --> 00:38:13,941 ‐ I'm sorry, it's just that 368 00:38:13,941 --> 00:38:16,406 I feel like I'm still eating for two. 369 00:38:16,406 --> 00:38:18,160 Oh, this is delicious. 370 00:38:18,160 --> 00:38:19,121 You made this? 371 00:38:19,121 --> 00:38:19,997 FEMALE: Someone once said 372 00:38:19,997 --> 00:38:21,543 you can judge a woman 373 00:38:21,543 --> 00:38:24,047 by the taste of her homemade soup. 374 00:38:24,047 --> 00:38:25,299 (laughs) 375 00:38:28,055 --> 00:38:29,559 ‐ Oh... FEMALE: Oh, oh, oh. 376 00:38:29,559 --> 00:38:30,644 Take it slow. 377 00:38:30,644 --> 00:38:31,813 No need to rush. 378 00:38:31,813 --> 00:38:32,815 When you're done, 379 00:38:32,815 --> 00:38:34,192 if you're feeling up to it, 380 00:38:34,192 --> 00:38:35,821 I'll take you out for a walk. 381 00:38:37,448 --> 00:38:40,079 It's a beautiful day out today. 382 00:38:40,079 --> 00:38:42,208 A perfect day 383 00:38:42,208 --> 00:38:43,670 to see your new home. 384 00:38:43,670 --> 00:38:49,682 ♪ 385 00:38:53,607 --> 00:38:54,859 (Marisol laughs) 386 00:38:54,859 --> 00:38:56,696 ♪ 387 00:38:56,696 --> 00:38:57,865 NEIGHBOR: Hello friend. 388 00:38:57,865 --> 00:38:59,827 ‐ Hi. NEIGHBOR: Good morning. 389 00:38:59,827 --> 00:39:01,831 ♪ 390 00:39:01,831 --> 00:39:03,292 NEIGHBOR: Good morning. ‐ Good morning. 391 00:39:03,292 --> 00:39:09,304 ♪ 392 00:39:17,863 --> 00:39:20,117 (chimes tinkling) 393 00:39:20,117 --> 00:39:22,957 ♪ 394 00:39:22,957 --> 00:39:25,211 MARISOL: Wow, so many paisanos. 395 00:39:25,211 --> 00:39:27,883 FEMALE: Oh yes, lots of Latinos here. 396 00:39:27,883 --> 00:39:30,012 And people from all over the world. 397 00:39:30,012 --> 00:39:31,265 Everyone's getting ready 398 00:39:31,265 --> 00:39:33,352 for our big celebration this weekend. 399 00:39:33,352 --> 00:39:36,024 ‐ Looks great, everybody. FEMALE: Oh, Thomas? 400 00:39:36,024 --> 00:39:37,736 Thomas! 401 00:39:37,736 --> 00:39:39,239 Hello. 402 00:39:39,239 --> 00:39:41,744 Marisol, this is Thomas, our town's mayor. 403 00:39:41,744 --> 00:39:42,997 Marisol is new here. 404 00:39:42,997 --> 00:39:43,999 THOMAS: Oh, welcome, Marisol. 405 00:39:43,999 --> 00:39:45,126 We're so happy to have you. 406 00:39:45,126 --> 00:39:45,877 MARISOL: Thank you. 407 00:39:45,877 --> 00:39:47,463 You have such a beautiful town. 408 00:39:47,463 --> 00:39:48,465 THOMAS: Oh, thank you, 409 00:39:48,465 --> 00:39:49,509 but it's not just mine. 410 00:39:49,509 --> 00:39:51,639 Cape Joy is everyone's. 411 00:39:51,639 --> 00:39:52,641 It's yours too now, okay? 412 00:39:52,641 --> 00:39:53,852 ‐ Oh. THOMAS: And you let us know 413 00:39:53,852 --> 00:39:54,895 if there's anything that any of us can do 414 00:39:54,895 --> 00:39:56,273 to make you feel at home. 415 00:39:56,273 --> 00:39:57,525 ♪ 416 00:39:57,525 --> 00:39:58,737 Congratulations, by the way. 417 00:39:58,737 --> 00:40:00,114 ‐ Oh, thank you. 418 00:40:00,114 --> 00:40:02,911 THOMAS: Marisol, have you ever seen fireworks? 419 00:40:02,911 --> 00:40:04,665 ‐ Yeah, I mean, not often. 420 00:40:04,665 --> 00:40:06,418 ‐ Okay, well, at our Fourth of July party, 421 00:40:06,418 --> 00:40:08,548 they will absolutely fill the sky. 422 00:40:08,548 --> 00:40:09,759 It's beautiful. 423 00:40:09,759 --> 00:40:11,261 It'll be a wonderful experience for you. 424 00:40:11,261 --> 00:40:13,057 ‐ When will that be? MALE: Hey Thomas! 425 00:40:13,057 --> 00:40:14,560 Come take a look at this. 426 00:40:14,560 --> 00:40:16,438 ‐ I'm so sorry, duty calls. 427 00:40:16,438 --> 00:40:17,816 We take the big day very seriously here. 428 00:40:17,816 --> 00:40:19,069 It was nice to meet you, Marisol. 429 00:40:19,069 --> 00:40:20,154 ‐ Nice to meet you. THOMAS: Hope to see you soon. 430 00:40:20,154 --> 00:40:21,824 Betty. And if you feel like it, 431 00:40:21,824 --> 00:40:23,369 come by and help with the preparations. 432 00:40:23,369 --> 00:40:24,412 There's nothing like chipping in 433 00:40:24,412 --> 00:40:25,791 to help feel at home in the community. 434 00:40:25,791 --> 00:40:26,751 ♪ 435 00:40:26,751 --> 00:40:28,295 Looks great, guys. 436 00:40:28,295 --> 00:40:29,422 MARISOL: He seems nice. 437 00:40:29,422 --> 00:40:32,428 BETTY: Oh, he has been such a blessing 438 00:40:32,428 --> 00:40:33,681 for our little town. 439 00:40:33,681 --> 00:40:34,683 ♪ 440 00:40:34,683 --> 00:40:36,436 ‐ This place is so... 441 00:40:36,436 --> 00:40:37,689 ‐ Special? 442 00:40:37,689 --> 00:40:38,691 ‐ Yeah! 443 00:40:38,691 --> 00:40:39,693 ♪ 444 00:40:39,693 --> 00:40:41,071 ‐ We're very lucky. 445 00:40:41,071 --> 00:40:43,200 ♪ 446 00:40:43,200 --> 00:40:44,829 ‐ I think I could call it home. 447 00:40:44,829 --> 00:40:46,541 ♪ 448 00:40:46,541 --> 00:40:47,960 ‐ Well now, 449 00:40:47,960 --> 00:40:49,672 that's the spirit, darling. 450 00:40:49,672 --> 00:40:53,721 ♪ 451 00:40:53,721 --> 00:40:56,831 (music darkens) 452 00:40:56,831 --> 00:40:58,230 ‐ Oscar? 453 00:40:58,230 --> 00:40:59,608 ♪ 454 00:40:59,608 --> 00:41:00,986 BETTY: Marisol, are you all right? 455 00:41:00,986 --> 00:41:02,948 ♪ 456 00:41:02,948 --> 00:41:04,535 ‐ Oscar! 457 00:41:04,535 --> 00:41:05,912 (Betty gasps) 458 00:41:05,912 --> 00:41:07,541 BETTY: Marisol, wait! 459 00:41:07,541 --> 00:41:08,710 MARISOL: I... 460 00:41:08,710 --> 00:41:10,797 I'm sorry, excuse me. 461 00:41:10,797 --> 00:41:12,175 FEMALE: Hi! 462 00:41:12,175 --> 00:41:13,845 MALE: Hi there! 463 00:41:13,845 --> 00:41:15,473 (indistinct chatter) 464 00:41:15,473 --> 00:41:17,603 THOMAS: All right, guys, let's take these babies for a spin. 465 00:41:17,603 --> 00:41:21,485 GROUP ON LOUDSPEAKER: ♪ Oh, say can you see 466 00:41:21,485 --> 00:41:25,242 by the dawn's early light ♪ 467 00:41:25,242 --> 00:41:29,334 ♪ What so proudly we hailed 468 00:41:29,334 --> 00:41:33,383 at the twilight's last gleaming? 469 00:41:33,383 --> 00:41:37,643 ♪ Whose broad stripes and bright stars 470 00:41:37,643 --> 00:41:41,734 through the perilous fight ♪ 471 00:41:41,734 --> 00:41:42,903 ♪ O'er the ram‐‐ ♪♪ 472 00:41:42,903 --> 00:41:43,780 (screams) 473 00:41:43,780 --> 00:41:45,700 (sustained beep) 474 00:41:45,700 --> 00:41:47,621 (wind blowing) 475 00:41:51,002 --> 00:41:52,255 (gasps) 476 00:41:52,255 --> 00:41:54,760 (soft music) 477 00:41:54,760 --> 00:42:00,772 ♪ 478 00:42:12,546 --> 00:42:15,009 (music darkens) 479 00:42:15,009 --> 00:42:21,021 ♪ 480 00:42:29,370 --> 00:42:30,414 ‐ Where is she? 481 00:42:30,414 --> 00:42:32,043 BETTY: Oh! 482 00:42:32,043 --> 00:42:33,546 Feeling any better today? 483 00:42:33,546 --> 00:42:34,548 ♪ 484 00:42:34,548 --> 00:42:35,800 ‐ Yes, thank you. 485 00:42:35,800 --> 00:42:40,434 ♪ 486 00:42:40,434 --> 00:42:42,063 Um, excuse me, ma'am, 487 00:42:42,063 --> 00:42:43,190 how did I get here? 488 00:42:43,190 --> 00:42:45,277 Why is it that I just can't remember anything? 489 00:42:45,277 --> 00:42:47,323 ‐ Please call me Betty. 490 00:42:47,323 --> 00:42:48,283 ‐ Betty. 491 00:42:48,283 --> 00:42:50,037 ‐ I'm so sorry. 492 00:42:50,037 --> 00:42:52,083 This must be very hard for you. 493 00:42:52,083 --> 00:42:54,588 You crossed the border with your Coyote two days ago. 494 00:42:54,588 --> 00:42:56,216 Feeling any better today? 495 00:42:56,216 --> 00:42:58,596 ♪ 496 00:42:58,596 --> 00:43:01,351 ‐ Uh, yes, thank you. 497 00:43:01,351 --> 00:43:02,436 Where are my things? 498 00:43:02,436 --> 00:43:04,232 I brought stuff with me, and‐‐ 499 00:43:04,232 --> 00:43:06,069 BETTY: Oh, we can get you all new stuff. 500 00:43:06,069 --> 00:43:08,448 Don't worry about what you've lost; 501 00:43:08,448 --> 00:43:10,704 think instead of... 502 00:43:10,704 --> 00:43:12,582 all that you've gained. 503 00:43:12,582 --> 00:43:19,722 ♪ 504 00:43:19,722 --> 00:43:21,099 ‐ Let me have her. BETTY: Oh! No, no, no. 505 00:43:21,099 --> 00:43:21,934 She just ate. 506 00:43:21,934 --> 00:43:23,855 You just rest. 507 00:43:23,855 --> 00:43:24,732 ‐ I'm fine. 508 00:43:24,732 --> 00:43:25,734 (chuckling) 509 00:43:25,734 --> 00:43:27,486 ‐ Great, fantastic. 510 00:43:27,486 --> 00:43:28,823 ♪ 511 00:43:28,823 --> 00:43:31,453 I wish I could go out and help with the decorations. 512 00:43:31,453 --> 00:43:32,581 I'm just too old now. 513 00:43:32,581 --> 00:43:35,502 I can hardly hold a hammer steady. 514 00:43:35,502 --> 00:43:37,006 I know. 515 00:43:37,006 --> 00:43:39,260 Why don't you go out and help? 516 00:43:39,260 --> 00:43:40,638 Everyone is there. 517 00:43:40,638 --> 00:43:41,724 ‐ I don't know anybody. 518 00:43:41,724 --> 00:43:43,018 BETTY: Oh, nonsense, you know Thomas, 519 00:43:43,018 --> 00:43:44,395 and you can make all new friends. 520 00:43:44,395 --> 00:43:47,652 Besides, Thomas can help you get a job right away too. 521 00:43:47,652 --> 00:43:49,113 You don't want everybody else 522 00:43:49,113 --> 00:43:51,952 snatching up all your opportunities, do you? 523 00:43:51,952 --> 00:43:54,332 Gotta provide for the little one, right? 524 00:43:54,332 --> 00:44:00,344 ♪ 525 00:44:03,266 --> 00:44:06,147 (orchestral music) 526 00:44:06,147 --> 00:44:08,109 NEIGHBOR: Hello there! NEIGHBOR: It's gonna be great! 527 00:44:08,109 --> 00:44:14,121 ♪ 528 00:44:21,637 --> 00:44:22,931 MARISOL: Hey, Ricky! 529 00:44:22,931 --> 00:44:24,768 Hi. 530 00:44:24,768 --> 00:44:25,687 TEACHER: Come, come, children. 531 00:44:25,687 --> 00:44:26,772 (eerie music) 532 00:44:31,699 --> 00:44:32,784 MALE: Hello. 533 00:44:36,165 --> 00:44:38,671 (indistinct conversation) 534 00:44:38,671 --> 00:44:40,007 FEMALE: Hi. 535 00:44:40,007 --> 00:44:41,050 MARISOL: Hi. 536 00:44:41,050 --> 00:44:42,303 THOMAS: Marisol! 537 00:44:42,303 --> 00:44:44,892 Hey, good to see you again. 538 00:44:44,892 --> 00:44:46,394 MARISOL: Hi. THOMAS: Hi. 539 00:44:46,394 --> 00:44:47,689 So, what do you think 540 00:44:47,689 --> 00:44:49,317 of our beautiful little American town so far? 541 00:44:49,317 --> 00:44:51,154 MARISOL: Um, it's, um... 542 00:44:53,199 --> 00:44:55,037 It's confusing. 543 00:44:55,037 --> 00:44:56,331 THOMAS: Here, come have a seat. 544 00:45:02,594 --> 00:45:04,932 You weren't prepared for such a big change, right? 545 00:45:08,063 --> 00:45:09,733 You'd be surprised how many people 546 00:45:09,733 --> 00:45:10,693 experience that sort of thing 547 00:45:10,693 --> 00:45:11,862 when they move to a new country. 548 00:45:11,862 --> 00:45:13,574 It's perfectly normal. 549 00:45:13,574 --> 00:45:14,826 We call it culture shock. 550 00:45:14,826 --> 00:45:16,789 ‐ Culture shock. THOMAS: And everybody here 551 00:45:16,789 --> 00:45:18,709 has felt the way that you have. 552 00:45:18,709 --> 00:45:20,087 Even me. 553 00:45:20,087 --> 00:45:21,297 ‐ Really? ‐ Oh yeah. 554 00:45:21,297 --> 00:45:24,470 Yeah, I traveled to India in grad school. 555 00:45:24,470 --> 00:45:29,313 I haven't sweat that much since, well, ever. 556 00:45:29,313 --> 00:45:30,566 And the food. 557 00:45:30,566 --> 00:45:31,694 It was delicious, 558 00:45:31,694 --> 00:45:33,739 but I don't think there was a single day 559 00:45:33,739 --> 00:45:36,244 where my body wasn't in crisis. 560 00:45:36,244 --> 00:45:37,371 (Marisol laughs) 561 00:45:40,210 --> 00:45:42,089 What were you hoping for when you came here? 562 00:45:42,089 --> 00:45:43,884 When you crossed? 563 00:45:43,884 --> 00:45:45,137 ‐ Um... 564 00:45:48,018 --> 00:45:49,145 It's... 565 00:45:50,105 --> 00:45:51,608 ‐ I understand. 566 00:45:51,608 --> 00:45:54,030 You know, people dream of a place like this 567 00:45:54,030 --> 00:45:56,242 because change is good. 568 00:45:56,242 --> 00:45:58,246 We dream of having the freedom 569 00:45:58,246 --> 00:46:00,250 of waking up on any given morning 570 00:46:00,250 --> 00:46:01,587 and starting over. 571 00:46:01,587 --> 00:46:03,256 The freedom to choose to be happy 572 00:46:03,256 --> 00:46:06,471 instead of feeling like the world makes that impossible. 573 00:46:06,471 --> 00:46:08,768 It's not my place to tell you how to feel, 574 00:46:08,768 --> 00:46:13,026 but our little town works for people. 575 00:46:14,613 --> 00:46:16,784 And you have a new life to look out for, 576 00:46:16,784 --> 00:46:18,244 not just your own. 577 00:46:18,244 --> 00:46:22,419 If you can, try to choose to be happy. 578 00:46:24,298 --> 00:46:25,676 What have you got to lose? 579 00:46:25,676 --> 00:46:28,306 (soft, tense music) 580 00:46:28,306 --> 00:46:28,933 ♪ 581 00:46:28,933 --> 00:46:30,310 ‐ Right. 582 00:46:30,310 --> 00:46:31,437 ♪ 583 00:46:31,437 --> 00:46:32,774 Okay. 584 00:46:32,774 --> 00:46:33,692 ‐ Yeah? ‐ Yeah. 585 00:46:33,692 --> 00:46:35,403 ‐ Okay, great. 586 00:46:35,403 --> 00:46:37,784 And why don't you help me organize for the big event? 587 00:46:37,784 --> 00:46:38,661 ‐ Me? ‐ Yeah, yeah, 588 00:46:38,661 --> 00:46:40,038 you could do decorations. 589 00:46:40,038 --> 00:46:41,290 Get to know some of us, 590 00:46:41,290 --> 00:46:43,378 I think you'd be a natural. 591 00:46:43,378 --> 00:46:44,421 ‐ I think I can do that, yeah. 592 00:46:44,421 --> 00:46:45,550 ‐ Okay, perfect. 593 00:46:45,550 --> 00:46:46,927 And then I'll see you tomorrow, okay? 594 00:46:46,927 --> 00:46:49,641 ‐ Okay. ‐ Oh, Marisol? 595 00:46:49,641 --> 00:46:51,144 Come by the mess hall tonight. 596 00:46:51,144 --> 00:46:52,814 We're doing pizza. ‐ Looking forward to it. 597 00:46:52,814 --> 00:46:54,568 THOMAS: Okay, I'll see you there. 598 00:46:54,568 --> 00:47:00,580 ♪ 599 00:47:17,614 --> 00:47:18,699 MARISOL: Hi. 600 00:47:18,699 --> 00:47:22,916 ♪ 601 00:47:22,916 --> 00:47:24,711 Oh, sorry. 602 00:47:24,711 --> 00:47:27,424 ♪ 603 00:47:27,424 --> 00:47:28,719 ‐ Marisol, hey! 604 00:47:28,719 --> 00:47:29,846 I'm glad you made it. 605 00:47:29,846 --> 00:47:31,224 Grab a seat, I want to talk to you in a second. 606 00:47:31,224 --> 00:47:33,102 Excuse me. MARISOL: Okay. 607 00:47:33,102 --> 00:47:37,862 ♪ 608 00:47:37,862 --> 00:47:39,741 ‐ Oh, hey! 609 00:47:39,741 --> 00:47:44,083 ♪ 610 00:47:44,083 --> 00:47:45,460 ‐ Cabrón. 611 00:47:45,460 --> 00:47:49,134 ♪ 612 00:47:49,134 --> 00:47:50,763 ‐ Oh, hey. 613 00:47:50,763 --> 00:47:56,524 ♪ 614 00:47:57,986 --> 00:48:00,156 ‐ Oh, sorry. 615 00:48:00,156 --> 00:48:05,751 ♪ 616 00:48:05,751 --> 00:48:07,004 Hi. 617 00:48:07,004 --> 00:48:13,016 ♪ 618 00:48:18,526 --> 00:48:19,779 Mm. 619 00:48:19,779 --> 00:48:25,791 ♪ 620 00:48:26,752 --> 00:48:29,381 (intensifying chewing sounds) 621 00:48:29,381 --> 00:48:34,433 ♪ 622 00:48:34,433 --> 00:48:36,938 (chaotic music) 623 00:48:36,938 --> 00:48:42,909 ♪ 624 00:48:45,038 --> 00:48:47,752 (fetal heartbeat) 625 00:48:47,752 --> 00:48:50,256 (panting) 626 00:48:50,256 --> 00:48:52,804 (eerie music) 627 00:48:52,804 --> 00:48:55,935 ♪ 628 00:48:55,935 --> 00:48:58,439 (screaming) 629 00:48:58,439 --> 00:49:03,951 ♪ 630 00:49:08,585 --> 00:49:09,461 (screaming) 631 00:49:09,461 --> 00:49:10,714 (gasps) 632 00:49:21,235 --> 00:49:23,824 (baby crying) 633 00:49:45,241 --> 00:49:47,830 (soft music) 634 00:49:47,830 --> 00:49:53,842 ♪ 635 00:50:05,991 --> 00:50:08,997 BETTY: Hurry up, you're gonna be late. 636 00:50:08,997 --> 00:50:11,836 ♪ 637 00:50:11,836 --> 00:50:13,840 ‐ What‐‐ what's happened? ‐ She was crying and crying 638 00:50:13,840 --> 00:50:16,345 and you wouldn't wake up. 639 00:50:16,345 --> 00:50:18,767 ‐ I'm sorry. 640 00:50:18,767 --> 00:50:21,522 Give her to me‐‐ ‐ No, I've got this. 641 00:50:21,522 --> 00:50:25,029 You don't want to be late for your first day. 642 00:50:25,029 --> 00:50:25,864 Hurry up. 643 00:50:25,864 --> 00:50:31,876 ♪ 644 00:50:55,674 --> 00:50:57,052 MARISOL: Ricky. 645 00:50:57,052 --> 00:50:58,805 ♪ 646 00:50:58,805 --> 00:51:01,435 Hey, Ricky. 647 00:51:01,435 --> 00:51:02,647 How are you? 648 00:51:02,647 --> 00:51:05,068 ‐ Hello, Miss, it's a pleasure to meet you. 649 00:51:07,531 --> 00:51:10,704 ‐ It's Marisol from Mexico. 650 00:51:10,704 --> 00:51:13,710 ‐ My name's Ricky, it's a pleasure to meet you. 651 00:51:13,710 --> 00:51:15,088 ‐ We crossed the border together. 652 00:51:15,088 --> 00:51:16,423 Remember that? 653 00:51:18,052 --> 00:51:19,722 ‐ It's a pleasure to‐‐ 654 00:51:19,722 --> 00:51:21,726 ‐ Okay, uh... 655 00:51:25,358 --> 00:51:31,328 ♪ Mexicanos, al grito de guerra ♪ 656 00:51:31,328 --> 00:51:37,340 ♪ El acero aprestad y el bridón ♪ 657 00:51:37,340 --> 00:51:43,310 ♪ Y retiemble en sus centros la tierra ♪ 658 00:51:43,310 --> 00:51:48,739 ♪ Al sonoro rugir del cañón ♪♪ 659 00:51:48,739 --> 00:51:51,326 (eerie sounds) 660 00:51:53,497 --> 00:51:56,003 (panting) 661 00:51:59,134 --> 00:52:02,515 ‐ Okay, children, class is beginning. 662 00:52:02,515 --> 00:52:03,769 In we go. 663 00:52:05,773 --> 00:52:08,277 (eerie music) 664 00:52:08,277 --> 00:52:10,156 ♪ 665 00:52:12,745 --> 00:52:13,997 ♪ 666 00:52:20,510 --> 00:52:21,763 ♪ 667 00:52:25,604 --> 00:52:30,154 ♪ 668 00:52:31,533 --> 00:52:34,162 MARISOL: Hey, Santo. 669 00:52:34,162 --> 00:52:36,668 ‐ Well, hello there, friend. 670 00:52:36,668 --> 00:52:38,170 ‐ Are you okay? 671 00:52:38,170 --> 00:52:39,549 I saw you last night at dinner. 672 00:52:39,549 --> 00:52:41,301 ‐ Dinner was delicious. 673 00:52:41,301 --> 00:52:43,682 Best pizza in town, wouldn't you say? 674 00:52:43,682 --> 00:52:46,186 And the barbecue tomorrow is gonna be oh‐so‐delicious. 675 00:52:46,186 --> 00:52:47,313 ‐ No, no, listen to me, Santo. 676 00:52:47,313 --> 00:52:49,694 THOMAS: Marisol, you made it. 677 00:52:49,694 --> 00:52:51,948 ‐ Yeah, hi, I‐‐ I was just talking to San‐‐ 678 00:52:51,948 --> 00:52:54,160 ‐ Santo Cristobal at your service. 679 00:52:54,160 --> 00:52:56,415 ‐ The banner looks fabulous, amigo. 680 00:52:56,415 --> 00:52:57,793 Marisol, walk with me. 681 00:52:57,793 --> 00:52:59,129 Gotta work on some bulletins. 682 00:52:59,129 --> 00:53:00,799 Very important bulletins, come on. 683 00:53:00,799 --> 00:53:03,012 Go over here, help everybody out, okay? 684 00:53:03,012 --> 00:53:05,182 Hey, guys, we have a new helper. 685 00:53:05,182 --> 00:53:06,686 Okay, so we just need to spread these balloons 686 00:53:06,686 --> 00:53:09,065 all over, uh, well, the gazebo. 687 00:53:09,065 --> 00:53:11,654 (tense music) 688 00:53:11,654 --> 00:53:17,833 ♪ 689 00:53:17,833 --> 00:53:20,839 ‐ Well, hello there, friend. ‐ Santo Cristobal, remember me? 690 00:53:23,218 --> 00:53:26,684 We crossed the border together with Ricky. 691 00:53:26,684 --> 00:53:30,232 Do you remember El Zorro? Chayan? 692 00:53:30,232 --> 00:53:31,611 Do you... 693 00:53:31,611 --> 00:53:34,115 (eerie music) 694 00:53:34,115 --> 00:53:36,704 ♪ 695 00:53:36,704 --> 00:53:39,292 (praying in Spanish) 696 00:53:52,485 --> 00:53:53,947 Amen. 697 00:53:53,947 --> 00:53:57,871 ♪ 698 00:53:57,871 --> 00:54:00,501 (labored breathing) 699 00:54:00,501 --> 00:54:03,132 ♪ 700 00:54:04,760 --> 00:54:07,223 (speaking in Spanish) 701 00:54:07,223 --> 00:54:09,269 ‐ Okay. 702 00:54:09,269 --> 00:54:11,273 ‐ He sold us out. 703 00:54:11,273 --> 00:54:12,275 ‐ He did? 704 00:54:12,275 --> 00:54:13,778 ♪ 705 00:54:13,778 --> 00:54:16,283 SANTO: I remember being connected to something. 706 00:54:16,283 --> 00:54:18,245 It was hooked to my head. 707 00:54:18,245 --> 00:54:19,874 Why the fuck am I talking English? 708 00:54:19,874 --> 00:54:21,878 MARISOL: Please, Santo, Santo, calm down. 709 00:54:21,878 --> 00:54:24,132 ‐ Don't fucking touch me, bitch. 710 00:54:24,132 --> 00:54:25,844 ‐ Okay, okay. 711 00:54:25,844 --> 00:54:28,140 Santo, look at me. 712 00:54:28,140 --> 00:54:29,894 SANTO: My tattoos! 713 00:54:29,894 --> 00:54:32,398 Where are my tattoos? 714 00:54:32,398 --> 00:54:34,110 (swearing in Spanish) 715 00:54:34,110 --> 00:54:35,529 (shrieks) 716 00:54:35,529 --> 00:54:38,118 (Santo grunting, groaning) 717 00:54:38,118 --> 00:54:39,872 ♪ 718 00:54:39,872 --> 00:54:40,665 Fuck. 719 00:54:40,665 --> 00:54:43,295 (Santo grunting, groaning) 720 00:54:43,295 --> 00:54:49,307 ♪ 721 00:54:51,687 --> 00:54:53,524 ‐ Stop it! 722 00:54:59,537 --> 00:55:00,287 (gasps) 723 00:55:00,287 --> 00:55:02,375 (panting) 724 00:55:04,504 --> 00:55:06,884 Oh, no, no, no. 725 00:55:06,884 --> 00:55:09,430 (sniffling) 726 00:55:10,642 --> 00:55:12,436 ‐ Okay. BETTY: Rise and shine. 727 00:55:12,436 --> 00:55:16,319 The park looks absolutely gorgeous today. 728 00:55:23,835 --> 00:55:26,924 TEACHER: Marisol, nice to see you again. 729 00:55:31,601 --> 00:55:34,105 ‐ Oye, Santo. ‐ Marisol. 730 00:55:34,105 --> 00:55:47,173 (praying in Spanish) 731 00:55:47,173 --> 00:55:48,300 Amen. 732 00:55:52,475 --> 00:55:54,479 ‐ Marisol. ‐ Yes. 733 00:55:54,479 --> 00:55:57,235 Hey, hey, hey, don't freak out on me, man. 734 00:55:57,235 --> 00:55:59,489 ♪ 735 00:55:59,489 --> 00:56:00,617 ‐ How did we get here? 736 00:56:00,617 --> 00:56:02,621 ♪ 737 00:56:02,621 --> 00:56:04,332 ‐ I don't know. 738 00:56:04,332 --> 00:56:05,752 We were in a desert, right? 739 00:56:05,752 --> 00:56:08,716 And then I woke up here 740 00:56:08,716 --> 00:56:10,135 in this fucking place. 741 00:56:10,135 --> 00:56:12,891 ♪ 742 00:56:12,891 --> 00:56:15,855 SANTO: Yeah, this fucking place. 743 00:56:15,855 --> 00:56:18,653 ♪ 744 00:56:18,653 --> 00:56:19,905 ‐ What about you? What do you remember? 745 00:56:19,905 --> 00:56:21,993 ‐ I‐‐ I remember running... 746 00:56:21,993 --> 00:56:24,247 ♪ 747 00:56:24,247 --> 00:56:25,249 ...and a truck. 748 00:56:25,249 --> 00:56:26,251 ‐ Mm‐hm. SANTO: Fucking narcos 749 00:56:26,251 --> 00:56:28,005 were chasing us. 750 00:56:28,005 --> 00:56:29,883 But then nothing. 751 00:56:29,883 --> 00:56:31,511 ♪ 752 00:56:31,511 --> 00:56:33,850 Doesn't make any sense. 753 00:56:33,850 --> 00:56:36,271 ‐ That's 'cause nothing in this place makes sense. 754 00:56:36,271 --> 00:56:37,523 ♪ 755 00:56:37,523 --> 00:56:41,741 Look at it, nobody ever leaves, there's no cars. 756 00:56:41,741 --> 00:56:44,037 And then there's no sense of time. 757 00:56:44,037 --> 00:56:45,039 ♪ 758 00:56:45,039 --> 00:56:47,293 ‐ I feel like I'm being watched. 759 00:56:47,293 --> 00:56:53,305 ♪ 760 00:57:12,761 --> 00:57:14,681 ‐ Don't trust anybody, Santo. 761 00:57:14,681 --> 00:57:16,309 ♪ 762 00:57:16,309 --> 00:57:18,063 We gotta get out of here. 763 00:57:18,063 --> 00:57:23,783 ♪ 764 00:57:34,596 --> 00:57:36,976 (mellow music) 765 00:57:36,976 --> 00:57:42,988 ♪ 766 00:57:52,549 --> 00:57:54,678 THOMAS: This looks stunning, everybody. 767 00:57:54,678 --> 00:57:56,849 This could be our best one yet. 768 00:57:56,849 --> 00:57:59,228 No, you know what, this is definitely our best one yet. 769 00:57:59,228 --> 00:58:00,940 And you, terrific work. 770 00:58:00,940 --> 00:58:03,320 I mean, really, above and beyond. 771 00:58:03,320 --> 00:58:04,865 ‐ Why thank you, Thomas. 772 00:58:04,865 --> 00:58:06,201 I'm really happy you like it. 773 00:58:06,201 --> 00:58:08,581 I really like to help, you know. 774 00:58:08,581 --> 00:58:11,252 (intensifying shouting in Spanish) 775 00:58:18,016 --> 00:58:19,143 THOMAS: Keep up the good work. 776 00:58:19,143 --> 00:58:20,103 ‐ Thank you. 777 00:58:20,103 --> 00:58:26,115 ♪ 778 00:58:34,131 --> 00:58:35,760 Beautiful day, right? 779 00:58:35,760 --> 00:58:37,346 ♪ 780 00:58:37,346 --> 00:58:38,641 (Oscar laughs) 781 00:58:38,641 --> 00:58:44,653 ♪ 782 00:58:51,374 --> 00:58:53,879 (intense music) 783 00:58:53,879 --> 00:58:59,891 ♪ 784 00:59:22,812 --> 00:59:25,150 ‐ Shit, he's getting away. 785 00:59:25,150 --> 00:59:31,162 ♪ 786 01:00:01,180 --> 01:00:07,192 ♪ 787 01:00:35,958 --> 01:00:37,002 (Marisol gasps) 788 01:00:37,002 --> 01:00:39,507 (eerie music) 789 01:00:39,507 --> 01:00:45,519 ♪ 790 01:00:54,036 --> 01:00:56,542 (panting) 791 01:00:56,542 --> 01:00:58,419 ♪ 792 01:00:58,419 --> 01:01:01,008 (whimpering) 793 01:01:01,008 --> 01:01:07,020 ♪ 794 01:01:12,782 --> 01:01:15,287 (whimpering) 795 01:01:15,287 --> 01:01:21,299 ♪ 796 01:01:37,832 --> 01:01:40,337 (clanging) 797 01:01:40,337 --> 01:01:42,215 ♪ 798 01:01:42,215 --> 01:01:44,721 (hyperventilating) 799 01:01:44,721 --> 01:01:50,733 ♪ 800 01:01:55,952 --> 01:01:58,456 (Marisol whimpering) 801 01:01:58,456 --> 01:02:02,339 ♪ 802 01:02:02,339 --> 01:02:04,343 THOMAS: Marisol, did you follow? 803 01:02:04,343 --> 01:02:05,345 ♪ 804 01:02:05,345 --> 01:02:07,224 ‐ Shh! GEORGE: Thomas? 805 01:02:07,224 --> 01:02:08,476 THOMAS: Yes, sir? 806 01:02:08,476 --> 01:02:10,731 ♪ 807 01:02:10,731 --> 01:02:12,568 GEORGE: How's everyone faring? 808 01:02:12,568 --> 01:02:14,113 How's the little guy? 809 01:02:14,113 --> 01:02:15,616 Any better? 810 01:02:15,616 --> 01:02:18,580 ♪ 811 01:02:18,580 --> 01:02:20,083 THOMAS: Worse. 812 01:02:20,083 --> 01:02:21,127 He hasn't made it a day, 813 01:02:21,127 --> 01:02:22,379 I don't think it's realistic to think 814 01:02:22,379 --> 01:02:24,008 that he'll make it through a full week. 815 01:02:24,008 --> 01:02:24,884 GEORGE: Oh. 816 01:02:24,884 --> 01:02:29,268 ♪ 817 01:02:29,268 --> 01:02:32,024 Kids, they always insist on dying. 818 01:02:32,024 --> 01:02:33,610 ♪ 819 01:02:33,610 --> 01:02:35,781 ‐ Their immune systems can't handle the tranquilizers 820 01:02:35,781 --> 01:02:37,367 the ways an adult can. 821 01:02:37,367 --> 01:02:39,622 ♪ 822 01:02:39,622 --> 01:02:41,877 If we could take 'em out and get a control test 823 01:02:41,877 --> 01:02:43,087 to safe dosage‐‐ 824 01:02:43,087 --> 01:02:44,758 GEORGE: We don't have time for a control test, Tom. 825 01:02:44,758 --> 01:02:46,260 It's not gonna work in the big picture 826 01:02:46,260 --> 01:02:49,516 of every single guest needs a bespoke experience. 827 01:02:49,516 --> 01:02:50,770 We need to know they'll be safe 828 01:02:50,770 --> 01:02:52,522 at least for the entire duration 829 01:02:52,522 --> 01:02:56,363 of the week sequence on a standard entry dose without fail. 830 01:02:56,363 --> 01:02:57,867 Now, that's how the numbers add up. 831 01:02:57,867 --> 01:03:00,790 You understand that, right? 832 01:03:00,790 --> 01:03:01,666 ‐ Yes. GEORGE: Good. 833 01:03:01,666 --> 01:03:02,752 Now speaking of stability, 834 01:03:02,752 --> 01:03:04,798 how's our VIP doing here? 835 01:03:04,798 --> 01:03:06,425 ‐ Better. 836 01:03:06,425 --> 01:03:07,887 Still not settling with degree 837 01:03:07,887 --> 01:03:09,431 of predictability that we'd like. 838 01:03:09,431 --> 01:03:11,435 ‐ We have the midwife on vigilant surveillance, yes? 839 01:03:11,435 --> 01:03:15,068 ‐ Yes, sir, I recoded the firewall bot myself yesterday. 840 01:03:15,068 --> 01:03:18,074 GEORGE: Oh, god. 841 01:03:18,074 --> 01:03:19,869 She... 842 01:03:19,869 --> 01:03:25,631 They... are the most precious guests 843 01:03:25,631 --> 01:03:27,425 we've got in here. 844 01:03:27,425 --> 01:03:28,554 ♪ 845 01:03:28,554 --> 01:03:30,306 ‐ I know, sir, but I'm not sure 846 01:03:30,306 --> 01:03:32,562 how the meds are affecting the baby. 847 01:03:32,562 --> 01:03:35,568 Could be a stillbirth or birth defects. 848 01:03:35,568 --> 01:03:37,070 GEORGE: How likely is that? 849 01:03:37,070 --> 01:03:38,949 ‐ This will literally be the first time 850 01:03:38,949 --> 01:03:42,205 that a birth happens under these conditions, ever. 851 01:03:42,205 --> 01:03:44,711 I can't project, but it's likely. 852 01:03:44,711 --> 01:03:46,715 Trauma and drugs usually aren't a great thing 853 01:03:46,715 --> 01:03:48,969 for a pregnant woman. 854 01:03:48,969 --> 01:03:50,346 ‐ All right, when's she due? 855 01:03:50,346 --> 01:03:52,560 ♪ 856 01:03:52,560 --> 01:03:55,106 ‐ Any day now. 857 01:03:55,106 --> 01:03:56,442 ‐ Oh. 858 01:03:56,442 --> 01:03:57,945 ♪ 859 01:03:57,945 --> 01:04:00,868 It's amazing what the human body can accomplish 860 01:04:00,868 --> 01:04:02,830 given no other choice. 861 01:04:02,830 --> 01:04:08,842 ♪ 862 01:04:14,562 --> 01:04:15,814 (gasps) 863 01:04:20,950 --> 01:04:25,584 ‐ Shh, you're having a bad dream. 864 01:04:25,584 --> 01:04:27,880 ‐ Give her to me. ‐ Oh, you poor thing. 865 01:04:27,880 --> 01:04:29,383 ‐ No, fucking give her to me now. 866 01:04:29,383 --> 01:04:31,387 Give her to me, give her to me. 867 01:04:31,387 --> 01:04:33,224 (eerie sound) 868 01:04:33,224 --> 01:04:35,854 BETTY: Your attitude is not healthy 869 01:04:35,854 --> 01:04:37,482 for the baby to be around. 870 01:04:38,484 --> 01:04:40,656 (eerie sounds) 871 01:04:40,656 --> 01:04:44,998 ♪ 872 01:04:44,998 --> 01:04:46,125 MARISOL: Wait, where are you going? 873 01:04:46,125 --> 01:04:49,006 ♪ 874 01:04:49,006 --> 01:04:50,634 (banging) 875 01:04:50,634 --> 01:04:52,012 Betty? 876 01:04:52,012 --> 01:04:53,640 ♪ 877 01:04:53,640 --> 01:04:55,018 Betty? 878 01:04:55,018 --> 01:04:58,900 ♪ 879 01:04:58,900 --> 01:05:01,405 ("Betty" echoes) 880 01:05:01,405 --> 01:05:04,912 ♪ 881 01:05:04,912 --> 01:05:07,793 (eerie sounds, laughter) 882 01:05:07,793 --> 01:05:09,547 DISTORTED VOICE: Marisol! 883 01:05:09,547 --> 01:05:12,803 ♪ 884 01:05:15,433 --> 01:05:16,811 (eerie music jab) 885 01:05:20,068 --> 01:05:22,698 (dramatic eerie music) 886 01:05:22,698 --> 01:05:27,415 ♪ 887 01:05:36,935 --> 01:05:39,690 (gasps, pants) 888 01:05:39,690 --> 01:05:40,901 (eerie music) 889 01:05:40,901 --> 01:05:42,445 (metal clangs) 890 01:05:42,445 --> 01:05:44,951 (panting) 891 01:05:44,951 --> 01:05:46,286 ♪ 892 01:05:46,286 --> 01:05:48,959 (disembodied voices speaking Spanish) 893 01:06:05,241 --> 01:06:07,287 ‐ Get me out of here. 894 01:06:08,456 --> 01:06:11,086 Get me out of here, get me out of here. 895 01:06:11,086 --> 01:06:13,800 Get me out of here! 896 01:06:14,802 --> 01:06:18,184 Get me out of here! 897 01:06:18,184 --> 01:06:21,816 ♪ 898 01:06:21,816 --> 01:06:23,486 GEORGE: She bounced from the system. 899 01:06:23,486 --> 01:06:25,072 How is that even possible? 900 01:06:25,072 --> 01:06:26,366 ♪ 901 01:06:26,366 --> 01:06:27,745 ‐ She must have found the gate. 902 01:06:27,745 --> 01:06:29,206 GEORGE: Come on, can't you make this thing better 903 01:06:29,206 --> 01:06:30,500 so they don't find their way out. 904 01:06:30,500 --> 01:06:32,003 THOMAS: I flagged her as a flight risk, 905 01:06:32,003 --> 01:06:33,506 so if she goes through the gate again 906 01:06:33,506 --> 01:06:34,842 she'll end up in this escape loop. 907 01:06:34,842 --> 01:06:36,512 ‐ And you've never noticed this type of behavior 908 01:06:36,512 --> 01:06:39,017 from her before? ‐ No, sir. 909 01:06:39,017 --> 01:06:40,646 First time. 910 01:06:40,646 --> 01:06:43,652 ‐ Hm, all right, well, put her back 911 01:06:43,652 --> 01:06:46,281 in that loop of yours for an hour. 912 01:06:46,281 --> 01:06:47,408 She'll tire herself out. 913 01:06:47,408 --> 01:06:49,622 Then merge her and the baby back in the system. 914 01:06:49,622 --> 01:06:50,874 ‐ Okay. 915 01:06:50,874 --> 01:06:54,632 ♪ 916 01:06:54,632 --> 01:06:57,011 GEORGE: You know what I did before I did this, Tom? 917 01:06:57,011 --> 01:07:01,646 I served on a board of a private corrections company. 918 01:07:01,646 --> 01:07:04,860 Private prisons, in layman's terms. 919 01:07:04,860 --> 01:07:08,618 A lot of people don't know that private prisons work. 920 01:07:08,618 --> 01:07:10,622 People willing to work at these facilities 921 01:07:10,622 --> 01:07:15,381 make a profit and the taxpayers make a savings. 922 01:07:15,381 --> 01:07:18,137 We solved an urgent nationwide problem 923 01:07:18,137 --> 01:07:22,520 in a safe, humane, and discreet way. 924 01:07:22,520 --> 01:07:25,067 You know what that taught me, Tom? 925 01:07:25,067 --> 01:07:27,155 It taught me you gotta focus on the big picture, 926 01:07:27,155 --> 01:07:28,658 the bottom line. 927 01:07:28,658 --> 01:07:31,288 I know this is all difficult to bear, 928 01:07:31,288 --> 01:07:34,629 it's upsetting, but you must not let it 929 01:07:34,629 --> 01:07:36,799 distract you from the big picture. 930 01:07:36,799 --> 01:07:38,637 ‐ There has got to be a better version 931 01:07:38,637 --> 01:07:40,641 of the big picture than this. 932 01:07:40,641 --> 01:07:44,439 ‐ Nobody gives a fuck about these people, Tom. 933 01:07:44,439 --> 01:07:47,195 Look, this way they're not crowding up the prisons, 934 01:07:47,195 --> 01:07:49,324 they're not being separated from their kids, 935 01:07:49,324 --> 01:07:50,911 they're not being physically mistreated. 936 01:07:50,911 --> 01:07:54,960 Tax money is saved to be used long‐term for good. 937 01:07:54,960 --> 01:07:58,593 Now that is a small cost to pay for all this, isn't it? 938 01:07:58,593 --> 01:07:59,845 ♪ 939 01:07:59,845 --> 01:08:01,473 ‐ Yes. ‐ Good. 940 01:08:01,473 --> 01:08:02,851 'Cause if the Pentagon finds out 941 01:08:02,851 --> 01:08:04,479 about security breaches like this, 942 01:08:04,479 --> 01:08:06,734 they're gonna buy somebody else's solution. 943 01:08:06,734 --> 01:08:08,613 ♪ 944 01:08:08,613 --> 01:08:10,449 THOMAS: Sir, we didn't win this contract 945 01:08:10,449 --> 01:08:12,913 because we could build a virtual holding cell. 946 01:08:12,913 --> 01:08:15,167 We won it because we promised these people 947 01:08:15,167 --> 01:08:18,298 a humane, happy transition. 948 01:08:18,298 --> 01:08:20,094 ♪ 949 01:08:20,094 --> 01:08:24,227 ‐ I'm not paying you to give them the American Dream, Tom. 950 01:08:24,227 --> 01:08:27,150 ♪ 951 01:08:27,150 --> 01:08:29,279 We're paid to keep them out of it. 952 01:08:29,279 --> 01:08:34,414 ♪ 953 01:08:34,414 --> 01:08:35,499 (gasps) 954 01:08:36,501 --> 01:08:39,048 (grunts in pain) 955 01:08:44,935 --> 01:08:46,188 (baby cooing) 956 01:08:46,188 --> 01:08:48,777 (eerie music) 957 01:08:48,777 --> 01:08:53,953 ♪ 958 01:08:53,953 --> 01:08:56,166 (bones cracking) 959 01:08:56,166 --> 01:08:57,418 ‐ What‐‐ 960 01:08:57,418 --> 01:08:59,005 THOMAS'S DISTORTED VOICE: It's okay, Marisol. 961 01:08:59,005 --> 01:09:00,382 It's me, Thomas. 962 01:09:00,382 --> 01:09:01,510 (whimpering) 963 01:09:01,510 --> 01:09:04,140 I know you must be very confused right now. 964 01:09:04,140 --> 01:09:05,811 Do you remember where you woke up earlier, 965 01:09:05,811 --> 01:09:08,650 before you woke up here? 966 01:09:08,650 --> 01:09:09,652 ‐ Yeah. 967 01:09:09,652 --> 01:09:11,321 Yeah, yeah, yeah, you were there, 968 01:09:11,321 --> 01:09:13,033 and there was‐‐ there was this other man. 969 01:09:13,033 --> 01:09:16,791 THOMAS'S DISTORTED VOICE: His name is George Atwood. 970 01:09:16,791 --> 01:09:18,168 He's the man who built this place. 971 01:09:18,168 --> 01:09:19,337 MARISOL: What is this place? 972 01:09:19,337 --> 01:09:21,341 Why are you keeping me here? 973 01:09:21,341 --> 01:09:23,345 What is this place? 974 01:09:23,345 --> 01:09:24,598 ‐ I wanted to be a part of something 975 01:09:24,598 --> 01:09:25,851 that would change the world. 976 01:09:25,851 --> 01:09:27,855 (grunts in pain) 977 01:09:27,855 --> 01:09:29,733 Offer people like you some respite, 978 01:09:29,733 --> 01:09:33,365 a taste of what you came here for 979 01:09:33,365 --> 01:09:34,869 but might never find. 980 01:09:34,869 --> 01:09:36,204 (door opens) 981 01:09:36,204 --> 01:09:37,456 Marisol, I'm sorry, I don't have time 982 01:09:37,456 --> 01:09:39,085 to explain this to you right now. 983 01:09:39,085 --> 01:09:41,966 ‐ No, no, I have a child inside of me. 984 01:09:41,966 --> 01:09:43,928 Please, please, please. 985 01:09:43,928 --> 01:09:44,972 ‐ Look, listen to me, 986 01:09:44,972 --> 01:09:46,851 because you found the gateway, 987 01:09:46,851 --> 01:09:48,353 I had to mark you as a potential deserter. 988 01:09:48,353 --> 01:09:49,857 That means if you go through the gateway again, 989 01:09:49,857 --> 01:09:51,359 you'll get tossed back into the lab, 990 01:09:51,359 --> 01:09:53,447 it's a closed repetitious loop. 991 01:09:53,447 --> 01:09:55,994 (dog barking) 992 01:09:55,994 --> 01:09:57,371 ♪ 993 01:09:57,371 --> 01:09:58,206 Do you hear that? 994 01:09:58,206 --> 01:10:00,252 (dog barking) 995 01:10:00,252 --> 01:10:01,756 The dogs. 996 01:10:01,756 --> 01:10:02,716 When the dogs bark like that, 997 01:10:02,716 --> 01:10:04,510 it means the system is down 998 01:10:04,510 --> 01:10:05,889 for maintenance. 999 01:10:05,889 --> 01:10:07,851 ♪ 1000 01:10:07,851 --> 01:10:09,647 You did that. 1001 01:10:09,647 --> 01:10:12,526 Something about you, about your condition 1002 01:10:12,526 --> 01:10:15,407 is fighting the assimilation protocol. 1003 01:10:15,407 --> 01:10:18,372 You are a strong one, Marisol, 1004 01:10:18,372 --> 01:10:19,625 and I need you to stay like that 1005 01:10:19,625 --> 01:10:23,131 for all three of our sakes. 1006 01:10:23,131 --> 01:10:24,843 ‐ And I need you to get me out of here. 1007 01:10:24,843 --> 01:10:28,016 THOMAS'S DISTORTED VOICE: Yes, not just you, everybody. 1008 01:10:28,016 --> 01:10:32,149 But I need time to do it right. 1009 01:10:32,149 --> 01:10:33,736 Do you trust me, Marisol? 1010 01:10:33,736 --> 01:10:34,989 ‐ No, no, I don't trust you. 1011 01:10:34,989 --> 01:10:36,032 Why the fuck should I? 1012 01:10:36,032 --> 01:10:37,786 ‐ Because you don't have a choice. 1013 01:10:37,786 --> 01:10:38,913 ♪ 1014 01:10:38,913 --> 01:10:40,667 I get why you don't, I understand that. 1015 01:10:40,667 --> 01:10:42,294 I thought that I could make things better, 1016 01:10:42,294 --> 01:10:44,007 but I trusted the wrong people. 1017 01:10:44,007 --> 01:10:46,762 ♪ 1018 01:10:46,762 --> 01:10:49,308 I need you to blend in, Marisol. 1019 01:10:49,308 --> 01:10:51,396 Your life might depend on it. 1020 01:10:51,396 --> 01:10:53,525 ‐ What? What do you mean blend in? 1021 01:10:53,525 --> 01:10:55,320 ♪ 1022 01:10:55,320 --> 01:10:56,448 What do you mean blend in? What do you mean? 1023 01:10:56,448 --> 01:10:58,578 Answer me! 1024 01:10:58,578 --> 01:11:00,665 ‐ Oh, did you have another bad dream. 1025 01:11:00,665 --> 01:11:02,418 ‐ Agh! BETTY: Poor girl. 1026 01:11:02,418 --> 01:11:03,671 I think you should get some rest. 1027 01:11:03,671 --> 01:11:06,635 MARISOL: No, no, no, no, no, no! 1028 01:11:06,635 --> 01:11:07,554 Fuck you! 1029 01:11:07,554 --> 01:11:08,890 (grunts in pain) 1030 01:11:15,570 --> 01:11:18,158 (eerie music) 1031 01:11:18,158 --> 01:11:21,832 ♪ 1032 01:11:21,832 --> 01:11:24,713 (soft, tense music) 1033 01:11:24,713 --> 01:11:28,345 ♪ 1034 01:11:28,345 --> 01:11:30,600 (applause) 1035 01:11:30,600 --> 01:11:36,612 ♪ 1036 01:11:47,968 --> 01:11:49,555 ‐ Okay, everybody, 1037 01:11:49,555 --> 01:11:50,974 I just want to thank you all 1038 01:11:50,974 --> 01:11:52,101 for your hard work. 1039 01:11:52,101 --> 01:11:53,729 Tonight's gonna be fabulous. 1040 01:11:53,729 --> 01:11:54,606 Now, who's hungry? 1041 01:11:54,606 --> 01:11:55,440 (cheering) 1042 01:11:55,440 --> 01:11:56,986 All right, let's eat. 1043 01:11:56,986 --> 01:11:58,573 ♪ 1044 01:11:58,573 --> 01:11:59,992 MARISOL: Oye, Santo. 1045 01:11:59,992 --> 01:12:01,119 ‐ Yeah? 1046 01:12:01,119 --> 01:12:04,125 ‐ I need you to listen to me very careful. 1047 01:12:04,125 --> 01:12:10,137 ♪ 1048 01:12:17,526 --> 01:12:20,032 (lively patriotic music) 1049 01:12:20,032 --> 01:12:26,002 ♪ 1050 01:12:47,419 --> 01:12:48,296 ‐ Thanks. 1051 01:12:48,296 --> 01:12:49,675 ♪ 1052 01:12:49,675 --> 01:12:52,179 (intense chewing sounds) 1053 01:12:52,179 --> 01:12:53,139 ♪ 1054 01:12:53,139 --> 01:12:55,687 (gurgling machinery) 1055 01:13:08,503 --> 01:13:11,760 ♪ 1056 01:13:15,560 --> 01:13:21,572 ♪ 1057 01:13:27,333 --> 01:13:28,209 WAITRESS: Ready for dessert? 1058 01:13:28,209 --> 01:13:30,088 Ice cream or apple pie, Miss? 1059 01:13:30,088 --> 01:13:31,842 ‐ No thanks. 1060 01:13:31,842 --> 01:13:34,221 ‐ Cape Joy makes the best homemade apple pie. 1061 01:13:34,221 --> 01:13:35,223 Would you like ice cream with that? 1062 01:13:35,223 --> 01:13:38,229 MARISOL: No, I want nothing. 1063 01:13:38,229 --> 01:13:40,108 ‐ I'm sorry, ma'am, we're out of that. 1064 01:13:40,108 --> 01:13:41,820 ‐ Would you like ‐‐ MARISOL: Out of what? 1065 01:13:41,820 --> 01:13:44,116 WAITRESS: I'm sorry, ma'am, we're out of that. 1066 01:13:44,116 --> 01:13:45,452 ‐ What do you mean? 1067 01:13:45,452 --> 01:13:47,832 Oh, oh, you don't get it. 1068 01:13:47,832 --> 01:13:51,089 Yo no quiero postre. 1069 01:13:51,089 --> 01:13:52,967 ‐ Ma'am, if you don't want any dessert.. 1070 01:13:52,967 --> 01:13:54,095 (dogs barking) 1071 01:13:54,095 --> 01:13:55,222 Is there a problem with your dessert? 1072 01:13:55,222 --> 01:13:56,474 MARISOL: Yes, there's a fucking problem. 1073 01:13:56,474 --> 01:13:58,687 I don't want apple pie, I don't want fucking ice cream. 1074 01:13:58,687 --> 01:14:01,442 I want arroz con leche, do you have that? 1075 01:14:01,442 --> 01:14:02,987 What about pan dulce, do you have that? 1076 01:14:02,987 --> 01:14:05,743 Que tal un pinche flan, do you have that? 1077 01:14:05,743 --> 01:14:08,624 (dogs barking) 1078 01:14:08,624 --> 01:14:10,628 Of course you don't. 1079 01:14:10,628 --> 01:14:11,880 Pinche robot. 1080 01:14:11,880 --> 01:14:14,385 (dogs barking) 1081 01:14:16,013 --> 01:14:21,274 ♪ Mexicanos, al grito de guerra ♪ 1082 01:14:21,274 --> 01:14:26,117 ♪ El acero aprestad y el bridón ♪ 1083 01:14:26,117 --> 01:14:30,877 ♪ Y retiemble en sus centros la tierra ♪ 1084 01:14:30,877 --> 01:14:33,966 ♪ Al sonoro rugir del cañón ♪♪ 1085 01:14:33,966 --> 01:14:37,264 GEORGE: Ladies and gentlemen, my friends, 1086 01:14:37,264 --> 01:14:39,477 the moment you have been waiting for 1087 01:14:39,477 --> 01:14:40,771 has finally arrived. 1088 01:14:40,771 --> 01:14:44,988 As your governor, I am honored to officially declare 1089 01:14:44,988 --> 01:14:49,664 this year's Fourth of July celebrations have, 1090 01:14:49,664 --> 01:14:52,503 wait for it, begun! 1091 01:14:52,503 --> 01:14:53,797 (cheering) 1092 01:14:53,797 --> 01:14:58,557 Join me outside for a very special fireworks display. 1093 01:14:58,557 --> 01:15:00,645 Thank you. How are you? 1094 01:15:00,645 --> 01:15:02,774 Good, good, good, good, good, good. 1095 01:15:02,774 --> 01:15:07,324 ♪ 1096 01:15:07,324 --> 01:15:09,788 (fireworks exploding) 1097 01:15:09,788 --> 01:15:12,376 (cheering) 1098 01:15:18,681 --> 01:15:22,062 That was quite a stunt you played the other night. 1099 01:15:22,062 --> 01:15:26,195 No one ever found the end of Main Street before. 1100 01:15:26,195 --> 01:15:28,283 ‐ It's a pleasure to meet you, Governor. 1101 01:15:28,283 --> 01:15:29,703 I'm Marisol. 1102 01:15:29,703 --> 01:15:32,207 ‐ George, George Atwood. 1103 01:15:32,207 --> 01:15:34,336 It's a pleasure, Marisol. 1104 01:15:37,467 --> 01:15:39,346 How's your baby? 1105 01:15:41,560 --> 01:15:42,477 (George laughs) 1106 01:15:42,477 --> 01:15:43,606 Look at this. 1107 01:15:43,606 --> 01:15:44,608 Ah. 1108 01:15:44,608 --> 01:15:47,237 (fireworks exploding) 1109 01:15:52,957 --> 01:15:54,209 ‐ Mm. 1110 01:15:54,209 --> 01:15:55,713 (fireworks exploding) 1111 01:15:55,713 --> 01:15:59,345 Oof. GEORGE: What's the matter? 1112 01:15:59,345 --> 01:16:02,602 (Marisol grunting) 1113 01:16:02,602 --> 01:16:03,854 Okay, get up. 1114 01:16:03,854 --> 01:16:04,856 (fireworks exploding) 1115 01:16:04,856 --> 01:16:06,067 What are you doing? 1116 01:16:06,067 --> 01:16:07,069 Marisol, get up. 1117 01:16:07,069 --> 01:16:08,237 (Marisol screams) 1118 01:16:08,237 --> 01:16:09,574 What the fuck is going on? 1119 01:16:09,574 --> 01:16:14,249 (beeping) 1120 01:16:14,249 --> 01:16:16,253 (Marisol screams) 1121 01:16:16,253 --> 01:16:17,882 Oh, Santo, hurry up. 1122 01:16:17,882 --> 01:16:20,387 (dogs barking) 1123 01:16:20,387 --> 01:16:23,142 (dramatic music) 1124 01:16:23,142 --> 01:16:25,773 (beeping intensifies) 1125 01:16:25,773 --> 01:16:29,989 ♪ 1126 01:16:29,989 --> 01:16:32,537 (alarm blares) 1127 01:16:32,537 --> 01:16:34,874 ♪ 1128 01:16:34,874 --> 01:16:36,252 ‐ Shit, Marisol. 1129 01:16:36,252 --> 01:16:38,882 (Marisol screaming) 1130 01:16:38,882 --> 01:16:44,894 ♪ 1131 01:16:46,522 --> 01:16:49,153 (Marisol screaming) 1132 01:16:49,153 --> 01:16:51,742 GEORGE: What the fuck is going on? 1133 01:16:51,742 --> 01:16:54,622 Stop it, stop it, stop it! 1134 01:16:54,622 --> 01:16:56,167 Get the fuck off! 1135 01:16:56,167 --> 01:16:58,254 (commotion) 1136 01:16:58,254 --> 01:17:02,680 (Marisol panting) 1137 01:17:02,680 --> 01:17:03,807 (Marisol coughing) 1138 01:17:03,807 --> 01:17:07,314 (gasping) 1139 01:17:10,821 --> 01:17:11,823 ‐ No, no. 1140 01:17:16,290 --> 01:17:18,796 (eerie music) 1141 01:17:18,796 --> 01:17:20,173 ♪ 1142 01:17:25,183 --> 01:17:27,688 (soft music) 1143 01:17:27,688 --> 01:17:32,698 ♪ 1144 01:17:34,159 --> 01:17:35,411 No, no. 1145 01:17:35,411 --> 01:17:37,959 (whimpering) 1146 01:17:37,959 --> 01:17:40,088 ♪ 1147 01:17:40,088 --> 01:17:42,467 Santo, Santo, Santo. 1148 01:18:04,428 --> 01:18:05,848 Sí, seguro. 1149 01:18:05,848 --> 01:18:07,685 Okay, okay. 1150 01:18:07,685 --> 01:18:09,856 (deep breathing) 1151 01:18:10,858 --> 01:18:13,446 (deep breathing) 1152 01:18:13,446 --> 01:18:15,576 ♪ 1153 01:18:15,576 --> 01:18:18,372 (screaming) 1154 01:18:19,709 --> 01:18:23,007 (screaming) 1155 01:18:25,511 --> 01:18:28,017 (screaming) 1156 01:18:28,017 --> 01:18:33,862 ♪ 1157 01:18:40,249 --> 01:18:42,128 ♪ 1158 01:18:42,128 --> 01:18:43,590 (screaming) 1159 01:18:43,590 --> 01:18:46,136 ♪ 1160 01:18:49,017 --> 01:18:50,896 (screaming) 1161 01:18:50,896 --> 01:18:56,908 ♪ 1162 01:19:03,880 --> 01:19:06,427 (baby crying) 1163 01:19:06,427 --> 01:19:08,932 ♪ 1164 01:19:10,268 --> 01:19:16,280 ♪ 1165 01:19:25,423 --> 01:19:28,638 ‐ Oh, gracias, gracias, gracias, gracias. 1166 01:19:28,638 --> 01:19:31,518 ♪ 1167 01:19:31,518 --> 01:19:34,066 (alarm blares) 1168 01:19:34,066 --> 01:19:40,078 ♪ 1169 01:19:47,175 --> 01:19:49,722 (dramatic music) 1170 01:19:49,722 --> 01:19:53,062 ♪ 1171 01:19:53,062 --> 01:19:54,439 (coughing) 1172 01:19:54,439 --> 01:20:00,451 ♪ 1173 01:20:08,552 --> 01:20:10,096 GEORGE: How the fuck did this happen, Tom? 1174 01:20:10,096 --> 01:20:12,225 She disappeared right in front of my fuckin' eyes. 1175 01:20:12,225 --> 01:20:13,477 ‐ [stuttering] I think she went into labor. 1176 01:20:13,477 --> 01:20:14,981 I'm seeing a massive spike in her adrenaline 1177 01:20:14,981 --> 01:20:16,441 that must have caused the system to short. 1178 01:20:16,441 --> 01:20:17,611 GEORGE: Oh, god dammit. 1179 01:20:17,611 --> 01:20:18,989 10‐45, all security units, 1180 01:20:18,989 --> 01:20:21,578 we have a critical breach on the physical facility. 1181 01:20:21,578 --> 01:20:22,621 Do not let anyone out alive. 1182 01:20:22,621 --> 01:20:24,584 I repeat, nobody gets out alive. 1183 01:20:24,584 --> 01:20:26,086 SECURITY: We should open fire, sir. 1184 01:20:26,086 --> 01:20:27,130 ‐ Yes, fucking fire. 1185 01:20:27,130 --> 01:20:29,134 Choke 'em out, bash their fucking skulls in. 1186 01:20:29,134 --> 01:20:31,764 I don't care, nobody gets out. 1187 01:20:31,764 --> 01:20:34,770 I'll have us extracted at the emergency exit in two minutes. 1188 01:20:34,770 --> 01:20:36,148 Now shut this thing down. 1189 01:20:36,148 --> 01:20:38,277 Counting on you to do the right thing. 1190 01:20:38,277 --> 01:20:42,995 ♪ 1191 01:20:42,995 --> 01:20:44,122 (gun cocks) 1192 01:20:44,122 --> 01:20:49,132 ♪ 1193 01:20:50,384 --> 01:20:53,850 ‐ I'm thinking about the bigger picture, George. 1194 01:20:53,850 --> 01:20:55,144 (gunshot) 1195 01:20:56,521 --> 01:20:59,027 (soft, eerie music) 1196 01:20:59,027 --> 01:21:05,039 ♪ 1197 01:21:15,434 --> 01:21:17,940 (alarm blaring) 1198 01:21:17,940 --> 01:21:22,533 ♪ 1199 01:21:22,533 --> 01:21:24,327 (alarm ringing) 1200 01:21:25,162 --> 01:21:27,751 (dramatic music) 1201 01:21:27,751 --> 01:21:29,755 ♪ 1202 01:21:31,425 --> 01:21:37,437 ♪ 1203 01:21:41,571 --> 01:21:42,823 (gasps) 1204 01:21:42,823 --> 01:21:48,835 ♪ 1205 01:21:52,091 --> 01:21:54,597 (grunting) 1206 01:21:54,597 --> 01:22:00,609 ♪ 1207 01:22:10,712 --> 01:22:11,964 SECURITY: You're fucking dead. 1208 01:22:11,964 --> 01:22:17,976 ♪ 1209 01:22:20,064 --> 01:22:21,483 OSCAR: Marisol? 1210 01:22:21,483 --> 01:22:24,322 ♪ 1211 01:22:25,992 --> 01:22:29,499 ♪ 1212 01:22:29,499 --> 01:22:32,088 (grunting) 1213 01:22:32,088 --> 01:22:38,100 ♪ 1214 01:22:59,017 --> 01:23:01,146 ♪ 1215 01:23:05,655 --> 01:23:07,910 ♪ 1216 01:23:09,788 --> 01:23:13,922 ♪ 1217 01:23:16,384 --> 01:23:18,806 ♪ 1218 01:23:21,436 --> 01:23:23,190 ♪ 1219 01:23:24,568 --> 01:23:29,285 ♪ 1220 01:24:27,611 --> 01:24:28,863 (Oscar chokes) 1221 01:24:28,863 --> 01:24:31,744 ♪ 1222 01:24:42,390 --> 01:24:43,601 ♪ 1223 01:24:46,356 --> 01:24:52,368 ♪ 1224 01:24:57,350 --> 01:24:58,380 ‐ Marisol. 1225 01:24:58,380 --> 01:25:03,390 ♪ 1226 01:25:04,643 --> 01:25:07,273 ♪ 1227 01:25:09,026 --> 01:25:10,112 Vámonos. 1228 01:25:10,112 --> 01:25:15,414 ♪ 1229 01:25:15,414 --> 01:25:17,919 (shouting in Spanish) 1230 01:25:17,919 --> 01:25:23,931 ♪ 1231 01:25:27,438 --> 01:25:28,649 ANNOUNCER: Attention. 1232 01:25:28,649 --> 01:25:30,068 Please return to your designated... 1233 01:25:33,951 --> 01:25:35,162 ANNOUNCER: ...your own seat. 1234 01:25:35,162 --> 01:25:36,372 Attention. 1235 01:25:36,372 --> 01:25:38,418 Please return to your designated room. 1236 01:25:38,418 --> 01:25:40,673 There has been a security breach. 1237 01:25:40,673 --> 01:25:42,803 This is for your own safety. 1238 01:25:42,803 --> 01:25:44,013 Attention. 1239 01:25:44,013 --> 01:25:46,267 Please return to your designated room. 1240 01:25:46,267 --> 01:25:48,313 There has been a security breach. 1241 01:25:48,313 --> 01:25:50,317 This is for your own safely. 1242 01:25:52,154 --> 01:25:56,914 Uno, dos, tres! 1243 01:25:56,914 --> 01:25:59,043 (grunting) 1244 01:25:59,043 --> 01:26:01,590 (mellow music) 1245 01:26:01,590 --> 01:26:07,602 ♪ 1246 01:26:39,583 --> 01:26:42,379 ♪ 1247 01:26:43,758 --> 01:26:49,770 ♪ 1248 01:26:51,022 --> 01:26:53,611 (fireworks exploding) 1249 01:26:53,611 --> 01:26:59,581 ♪ 1250 01:27:11,897 --> 01:27:15,487 ♪ 1251 01:27:15,487 --> 01:27:17,116 SANTO: Marisol. 1252 01:27:18,786 --> 01:27:20,790 ♪ 1253 01:27:20,790 --> 01:27:22,669 ‐ No. 1254 01:27:24,923 --> 01:27:28,304 ♪ 1255 01:27:32,021 --> 01:27:33,566 ♪ 1256 01:27:36,279 --> 01:27:40,412 ♪ 1257 01:27:43,544 --> 01:27:49,055 ♪ 1258 01:27:50,515 --> 01:27:52,144 ♪ 1259 01:27:52,144 --> 01:27:55,818 VOCALIST: (singing in Spanish) 1260 01:27:55,818 --> 01:27:57,029 MARISOL: Santo? 1261 01:27:57,029 --> 01:28:00,452 VOCALIST: (singing in Spanish) 1262 01:28:16,359 --> 01:28:20,868 ♪ 1263 01:28:31,598 --> 01:28:35,606 (fireworks exploding) 1264 01:28:35,606 --> 01:28:41,618 ♪ 1265 01:29:01,365 --> 01:29:03,036 ANCHOR: We're continuing our coverage today 1266 01:29:03,036 --> 01:29:05,625 of the recent and tragic situation 1267 01:29:05,625 --> 01:29:07,002 at the successful pilot 1268 01:29:07,002 --> 01:29:10,008 Immigration and Cultural Rehabilitation Center. 1269 01:29:10,008 --> 01:29:12,262 CHRISTINE: Greg, over to you. GREG: Thank you, Christine. 1270 01:29:12,262 --> 01:29:15,645 We're here about 30 miles south of our border 1271 01:29:15,645 --> 01:29:18,274 at what the illegal immigrant community 1272 01:29:18,274 --> 01:29:22,533 crossing into America calls a stash house. 1273 01:29:22,533 --> 01:29:25,038 It's believed that the ringleader 1274 01:29:25,038 --> 01:29:29,171 of last night's terrorist murderous assault stayed here. 1275 01:29:29,171 --> 01:29:30,423 (knocks) 1276 01:29:30,423 --> 01:29:31,425 It's open, it's open. Come in, come in. 1277 01:29:31,425 --> 01:29:32,929 Oh, hello, hello, sir. 1278 01:29:32,929 --> 01:29:34,891 Hi, come in here‐‐ come in here, get this, get this, get this. 1279 01:29:34,891 --> 01:29:37,437 (commotion) 1280 01:29:41,905 --> 01:29:44,410 [poor Spanish attempt] Senores, ho‐la. 1281 01:29:44,410 --> 01:29:47,291 Can you confirm Marisol Ramirez 1282 01:29:47,291 --> 01:29:49,546 recently stayed here? 1283 01:29:49,546 --> 01:29:52,175 ‐ Uh... 1284 01:29:52,175 --> 01:29:54,889 GREG: Did Marisol Ramirez‐‐ 1285 01:29:54,889 --> 01:30:00,066 COYOTE: (speaking Spanish) 1286 01:30:00,066 --> 01:30:01,193 ‐ Sí, sí, sí. 1287 01:30:01,193 --> 01:30:02,947 This is my beautiful home. 1288 01:30:02,947 --> 01:30:05,536 (speaking Spanish) 1289 01:30:18,979 --> 01:30:23,614 GREG: Innocent Americans just trying to help the migrants 1290 01:30:23,614 --> 01:30:25,743 while solving our border crisis 1291 01:30:25,743 --> 01:30:28,206 lost their lives. 1292 01:30:28,206 --> 01:30:30,210 We're sending our thoughts and prayers 1293 01:30:30,210 --> 01:30:31,671 to their families. 1294 01:30:31,671 --> 01:30:34,093 GREG: Back to you, Christine. CHRISTINE: This just in. 1295 01:30:34,093 --> 01:30:36,556 The President's 25th tweet of today 1296 01:30:36,556 --> 01:30:40,355 once again reiterates his firm wish for the wall. 1297 01:30:40,355 --> 01:30:43,444 Quote, "Need funding for the Wall NOW. 1298 01:30:43,444 --> 01:30:48,371 'Dear illegals, remember as you sew, so shall you reep. 1299 01:30:48,371 --> 01:30:49,833 SO TRU!!!" 1300 01:30:49,833 --> 01:30:53,757 Moving on, the pyrotechnics of last night's July 4th 1301 01:30:53,757 --> 01:30:56,638 literally blew us away, pun intended. 1302 01:30:56,638 --> 01:30:59,268 Across the country, our beloved celebration 1303 01:30:59,268 --> 01:31:01,355 was bigger and brighter than ever. 1304 01:31:01,355 --> 01:31:03,777 Jeremy will be here with the best videos of the night 1305 01:31:03,777 --> 01:31:06,240 sent in by viewers right after the break. 1306 01:31:06,240 --> 01:31:08,787 (lively patriotic music) 1307 01:31:08,787 --> 01:31:10,958 ♪ 1308 01:31:14,632 --> 01:31:17,387 (soft music) 80383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.