All language subtitles for Cronicas.2004.SPANISH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,958 --> 00:01:55,250 CRONICLES 2 00:04:17,958 --> 00:04:20,291 Come here. 3 00:04:34,208 --> 00:04:37,875 "RAPES AND BURIES THEM..." 4 00:04:47,041 --> 00:04:50,291 God, most merciful and all-powerful Father, 5 00:04:50,291 --> 00:04:53,541 listen with compassion to our prayer 6 00:04:53,541 --> 00:04:57,875 and help us to overcome the pain. 7 00:04:57,875 --> 00:04:59,666 These innocent saints 8 00:04:59,666 --> 00:05:01,791 have resurrected in Christ 9 00:05:01,791 --> 00:05:03,833 and enjoy eternal life. 10 00:05:03,833 --> 00:05:06,875 Teach us to accept your judgment 11 00:05:06,875 --> 00:05:10,708 -consoling us with words of faith. - Amen. 12 00:05:10,708 --> 00:05:13,375 Until we reunite once again in Christ, 13 00:05:13,375 --> 00:05:17,625 and be with you eternally where there is no pain. 14 00:05:17,625 --> 00:05:21,916 In the name of Jesus Christ, our Lord, amen. 15 00:05:32,708 --> 00:05:36,958 Marisa. get me an interview with one of the mothers. 16 00:05:36,958 --> 00:05:39,583 -Let's do it right here, okay? -Sure. 17 00:05:39,583 --> 00:05:42,541 How about a sibling or classmate? 18 00:05:42,541 --> 00:05:43,083 Yeah, sounds good. 19 00:05:43,083 --> 00:05:45,125 We'll only be able to overcome this 20 00:05:45,166 --> 00:05:47,000 tragedy with your collaboration. 21 00:05:47,000 --> 00:05:49,208 So, any information... 22 00:05:49,208 --> 00:05:53,166 however insignificant it may seem, may be useful. 23 00:05:53,166 --> 00:05:56,833 -Yes, Victor. Wait a second. -Please don't hesitate 24 00:05:56,833 --> 00:05:59,500 to approach either Sergeant Santos or myself, 25 00:05:59,500 --> 00:06:01,458 or any officer of the department. 26 00:06:01,458 --> 00:06:04,625 Rest assured that we know how to handle the facts 27 00:06:04,625 --> 00:06:10,083 with the discretion that a situation like this... 28 00:06:10,083 --> 00:06:11,250 merits. 29 00:06:11,250 --> 00:06:14,708 Any type of information would be useful. 30 00:06:38,750 --> 00:06:40,041 Daddy. 31 00:06:40,041 --> 00:06:42,166 What are you doing here. Robert? 32 00:06:42,166 --> 00:06:44,583 It's the funeral, Dad... of the kids they found. 33 00:06:44,583 --> 00:06:47,416 I didn't know they were gonna bring you. 34 00:06:47,416 --> 00:06:49,625 -How are you, Vinicio? -Fine, Teacher. 35 00:06:49,625 --> 00:06:52,208 -Give us a ride, Vinicio. -Yeah, give us a ride. 36 00:06:52,208 --> 00:06:54,791 -Get on, get on, everyone. -Do you mind? 37 00:06:54,791 --> 00:06:56,500 -Not at all. -Thanks, Vinicio. 38 00:06:56,500 --> 00:06:59,625 Let's just hope we can get through. 39 00:07:15,875 --> 00:07:19,250 Hey, kid. 40 00:07:19,250 --> 00:07:21,375 -What's your name? -Joseph Juan. 41 00:07:21,375 --> 00:07:23,708 I just want to talk to you. don't be afraid. 42 00:07:23,708 --> 00:07:26,541 Did you know any of the kids that they found? 43 00:07:26,541 --> 00:07:28,875 One of them was my ñaño. 44 00:07:28,875 --> 00:07:30,875 Your ñaño? What's that? 45 00:07:30,875 --> 00:07:32,416 My twin brother. 46 00:07:32,416 --> 00:07:34,458 Oh, that must be really tough. 47 00:07:34,458 --> 00:07:37,791 Are you the man who's on TV, 48 00:07:37,791 --> 00:07:40,416 the one who wants to stop the "Monster"? 49 00:07:40,416 --> 00:07:41,750 Yeah, that's me. 50 00:07:41,750 --> 00:07:43,958 My mom says he's like the Devil. 51 00:07:43,958 --> 00:07:45,291 They're never gonna catch him. 52 00:07:45,291 --> 00:07:48,083 Yeah, but I'm gonna find him, you'll see For your brother. 53 00:07:48,083 --> 00:07:53,500 And how does that help my brother, if he's already dead? 54 00:07:54,875 --> 00:07:57,291 Do you want to be on television? 55 00:07:57,291 --> 00:08:01,625 -How was your friend doing? -I don't know, he didn't say much. 56 00:08:01,625 --> 00:08:02,250 Talk to him. 57 00:08:02,250 --> 00:08:04,833 Tell him it's not good to keep things inside. 58 00:08:04,833 --> 00:08:07,000 He's going through a very hard time 59 00:08:07,000 --> 00:08:08,583 and you have to be his support 60 00:08:08,583 --> 00:08:11,500 Don Vinicio, go ahead. It's all clear. 61 00:08:11,500 --> 00:08:15,583 The people in front are moving, Dad. 62 00:08:15,583 --> 00:08:17,583 Joseph Juan. when the camera comes back. 63 00:08:17,583 --> 00:08:20,375 you have to tell me everything that comes to mind. 64 00:08:20,375 --> 00:08:23,750 And don't worry. I'll guide you with my questions, 65 00:08:23,750 --> 00:08:27,750 and above all else, I want you to know that I'm your friend. 66 00:08:27,750 --> 00:08:30,083 I just want to know what happened, 67 00:08:30,125 --> 00:08:31,833 you can tell me anything. 68 00:08:31,833 --> 00:08:34,083 Do you trust me? Good. Cool. cool. 69 00:08:34,083 --> 00:08:37,125 I want to get a shot by the crowd and 70 00:08:37,166 --> 00:08:40,250 my cut aways before we lose everybody. 71 00:08:40,250 --> 00:08:42,250 Ivan, when you finish what you're 72 00:08:42,291 --> 00:08:43,875 doing. come quickly. Over. 73 00:08:43,875 --> 00:08:45,958 I'll be right back. 74 00:08:45,958 --> 00:08:48,416 Hey, Joseph Juan! 75 00:08:51,041 --> 00:08:52,666 Who's this for? 76 00:08:52,666 --> 00:08:54,083 Joseph Juan! 77 00:08:54,083 --> 00:08:55,583 It's a surprise, you'll see. 78 00:08:55,583 --> 00:08:57,875 -Damn. -It's all right. 79 00:08:57,875 --> 00:09:00,833 You'll see. Stay there. 80 00:09:02,333 --> 00:09:03,750 What happened. Don Vinicio? 81 00:09:03,750 --> 00:09:06,583 Stay here, kids. Don't get out. 82 00:09:06,583 --> 00:09:08,666 What happened. Don Vinicio? 83 00:09:08,666 --> 00:09:11,666 Tell them not to get out of the truck. damn it. 84 00:09:11,666 --> 00:09:15,458 Come on, stand back please. Stand back. 85 00:09:18,041 --> 00:09:19,625 It's Joseph Juan, Dad. 86 00:09:19,625 --> 00:09:22,125 Poor boy. He hit his head. 87 00:09:22,125 --> 00:09:24,458 That's Don Lucho's son. That's too bad. 88 00:09:24,458 --> 00:09:26,708 -We gotta tell him. -No. Vinicio. don't touch him. 89 00:09:26,708 --> 00:09:29,250 -We have to call an ambulance. -It's Joseph Juan. 90 00:09:29,250 --> 00:09:32,875 Oh, my God! They ran over a child! 91 00:09:35,125 --> 00:09:37,375 I have to move the truck. 92 00:09:37,375 --> 00:09:40,125 He's leaving. 93 00:09:46,208 --> 00:09:48,291 What's going on? What happened? 94 00:09:48,291 --> 00:09:50,041 Son. 95 00:09:53,291 --> 00:09:56,333 - He's taking off. Get him! -I'm not running away. 96 00:09:56,333 --> 00:09:58,125 It was an accident. 97 00:09:58,125 --> 00:10:00,833 Get him! 98 00:10:25,291 --> 00:10:29,291 Manolo, there it is. There's the mother with the boy 99 00:10:31,583 --> 00:10:32,708 Ivan! 100 00:10:32,708 --> 00:10:34,000 Tie this son of a bitch up. 101 00:10:34,000 --> 00:10:38,166 That'll teach you to run away. motherfucker. 102 00:11:07,458 --> 00:11:08,958 Move! 103 00:11:08,958 --> 00:11:10,375 Motherfucker! 104 00:11:10,375 --> 00:11:12,666 Do you know what you did, you son of a bitch?! 105 00:11:12,666 --> 00:11:15,041 Do you know what you did? Do you? 106 00:11:15,041 --> 00:11:20,000 You killed him, asshole! You killed him! 107 00:11:20,000 --> 00:11:21,916 Take that! 108 00:11:21,916 --> 00:11:24,750 You know what you did. motherfucker? 109 00:11:24,750 --> 00:11:27,291 Take that. son of a bitch! 110 00:11:37,250 --> 00:11:39,375 Son of a bitch! 111 00:11:51,833 --> 00:11:54,666 -Come on, Mom! -What are you doing here? 112 00:11:54,666 --> 00:11:57,000 They're killing Dad! Mom, they're gonna kill Dad! 113 00:11:57,000 --> 00:11:59,541 Burn him! Burn him! Burn him! 114 00:11:59,541 --> 00:12:02,750 -Out of the way. gentlemen! -The cops are here! 115 00:12:10,541 --> 00:12:14,666 Get out of here. you fucking reporters. 116 00:12:14,666 --> 00:12:16,916 Let me pass! Let me pass! 117 00:12:16,916 --> 00:12:17,875 This is gonna get really ugly. 118 00:12:17,875 --> 00:12:20,250 But be careful, what are you doing so close? 119 00:12:20,250 --> 00:12:22,208 All right. You have to be invisible. man. 120 00:12:22,208 --> 00:12:25,291 -But I can't stop. -Neither can they, if they kill you... 121 00:12:25,291 --> 00:12:28,125 -I'm going in. -Yeah, film it. Film it all. 122 00:12:28,125 --> 00:12:32,166 Stop, stop! That's my husband. 123 00:12:32,166 --> 00:12:35,458 Let me through! Let me through! 124 00:12:35,458 --> 00:12:38,625 Take your children home, Mrs. Esperanza. 125 00:12:40,875 --> 00:12:43,083 You motherfucker. 126 00:12:46,500 --> 00:12:49,166 Robert, take your sister. 127 00:12:55,000 --> 00:12:59,958 No! No! Vinicio. That's my husband, no! 128 00:12:59,958 --> 00:13:03,791 Let me through. 129 00:13:03,791 --> 00:13:05,583 Let me through! 130 00:13:16,583 --> 00:13:18,750 Vinicio! 131 00:13:18,750 --> 00:13:20,375 What are you going to do? 132 00:13:20,375 --> 00:13:23,750 Let her go. What's wrong with you? 133 00:13:28,583 --> 00:13:31,375 Ivan. Ivan. Film it. film it. 134 00:13:34,250 --> 00:13:37,708 Let her. through. 135 00:13:47,458 --> 00:13:50,458 The problem is with everyone. let me through. 136 00:13:52,583 --> 00:13:55,541 -Let go of him, lady. let go. -No, 137 00:13:55,583 --> 00:13:58,541 don't... he's my husband, damn it. 138 00:13:58,541 --> 00:14:00,875 Leave him alone! 139 00:14:03,791 --> 00:14:05,000 Let me go! 140 00:14:05,000 --> 00:14:08,541 Let him go, let him go. 141 00:14:08,541 --> 00:14:10,416 -Calm down sir. -Don Lucho. 142 00:14:10,416 --> 00:14:13,625 I'm the one responsible for handling this, Don Lucho. 143 00:14:13,625 --> 00:14:15,541 I'm sorry about your son. 144 00:14:15,541 --> 00:14:16,750 May God be with you. 145 00:14:16,750 --> 00:14:21,208 What God are you talking about? What God? 146 00:14:28,166 --> 00:14:31,791 Why? Why my husband? 147 00:14:31,791 --> 00:14:33,625 He needs to be taken to a hospital. 148 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 It's the law, ma'am. We'll examine 149 00:14:35,791 --> 00:14:37,416 him in the jail infirmary. 150 00:14:37,416 --> 00:14:42,208 And if he has to go to the hospital. we'll take him, ma'am. 151 00:14:42,208 --> 00:14:47,541 Let he who is without sin cast the first stone. 152 00:14:52,041 --> 00:14:54,166 Robert? 153 00:14:54,166 --> 00:14:57,458 Robert, Robert. 154 00:15:00,000 --> 00:15:03,166 -Are you okay? -Yeah, that was stupid. 155 00:15:03,166 --> 00:15:05,875 Ivan. did you tape everything? 156 00:15:07,333 --> 00:15:10,083 Leave. people. It's all over. 157 00:15:10,083 --> 00:15:12,208 -Go home. Let's go! . -Walk! 158 00:15:12,208 --> 00:15:15,291 -Ivan, you ready? -Yeah, yeah. 159 00:15:15,291 --> 00:15:17,666 Excuse me, what's your name? 160 00:15:17,666 --> 00:15:19,208 I got everything. I got it all. 161 00:15:19,208 --> 00:15:23,208 The ass kicking, the barbecue. everything. man. 162 00:15:23,833 --> 00:15:25,625 Only one program has the courage 163 00:15:25,625 --> 00:15:29,000 to present to you the world in its true, current state. 164 00:15:29,000 --> 00:15:30,958 The only program that doesn't blink 165 00:15:30,958 --> 00:15:33,125 when the news makes an impact. 166 00:15:33,125 --> 00:15:35,125 Tonight, my TV-viewing friends, 167 00:15:35,125 --> 00:15:37,750 "One Hour with the Truth" follows the path 168 00:15:37,750 --> 00:15:41,125 to the sadly famous "Monster of Babahoyo," 169 00:15:41,125 --> 00:15:43,833 child rapist and serial killer 170 00:15:43,833 --> 00:15:47,166 who has terrorized Ecuador for a year and a half. 171 00:15:47,166 --> 00:15:49,708 The discovery of a new mass grave 172 00:15:49,708 --> 00:15:52,708 with the bodies of 12 boys and girls, 173 00:15:52,708 --> 00:15:54,125 all tortured and raped, 174 00:15:54,125 --> 00:15:58,041 has the city of Babahoyo in a state of shock. 175 00:15:58,041 --> 00:16:00,041 The children's bodies show clearsigns. 176 00:16:00,041 --> 00:16:01,291 that before their. death, 177 00:16:01,291 --> 00:16:04,458 they suffered physical and sexual violence, 178 00:16:04,458 --> 00:16:05,958 including torture. 179 00:16:05,958 --> 00:16:10,541 The innocent saints,' as the missing children are known, 180 00:16:10,541 --> 00:16:13,208 already number more than 150. 181 00:16:13,208 --> 00:16:15,041 And today's top news, 182 00:16:15,041 --> 00:16:17,291 our reporter. Manolo Bonilla. 183 00:16:17,291 --> 00:16:19,208 manages to stop a violent lynching 184 00:16:19,208 --> 00:16:23,958 while the local police can't decide whether to intervene. 185 00:16:35,416 --> 00:16:37,458 Great. Great! 186 00:16:37,458 --> 00:16:40,916 Come on. man. 187 00:16:40,916 --> 00:16:42,750 -You're a hero. -Thanks. 188 00:16:42,750 --> 00:16:46,375 And that's not all. "One Hour with the Truth" 189 00:16:46,375 --> 00:16:49,000 is proud to announce for next week 190 00:16:49,000 --> 00:16:53,208 an exclusive interview with the hostages of Medellín. 191 00:16:53,208 --> 00:16:56,750 And they promise to tell us everything. 192 00:16:56,750 --> 00:16:58,083 All this and more 193 00:16:58,083 --> 00:17:01,291 in "One Hour with the Truth." 194 00:17:01,291 --> 00:17:02,875 The hostages got all picky, huh? 195 00:17:02,875 --> 00:17:04,583 Yeah, but the two of them have 196 00:17:04,583 --> 00:17:06,541 given us the exclusive interview. 197 00:17:06,541 --> 00:17:11,041 So, we're going to Colombia. That's gonna be sweet. 198 00:17:12,291 --> 00:17:14,625 Victor's gonna call you tonight. He 199 00:17:14,625 --> 00:17:16,916 wants to do the hostage interview. 200 00:17:16,916 --> 00:17:19,083 So why the fuck are we going to Medellín? 201 00:17:19,083 --> 00:17:22,958 To ensure quality. and give our moral support, I don't know. 202 00:17:22,958 --> 00:17:25,750 It's his program. Let him do what he wants, it's his loss. 203 00:17:25,750 --> 00:17:27,833 -Well, he's not. -Can I have 204 00:17:27,833 --> 00:17:29,791 your autograph, please? 205 00:17:32,333 --> 00:17:33,583 There you go. 206 00:17:33,583 --> 00:17:36,750 -Thank you. -Thank you. 207 00:17:36,750 --> 00:17:39,750 I think that I'm the only one who tells him 208 00:17:39,750 --> 00:17:41,458 he's too passive to do these interviews. 209 00:17:41,458 --> 00:17:45,250 No one else will tell him, and he doesn't listen to me anymore. 210 00:17:45,250 --> 00:17:46,500 Thank you. 211 00:17:46,500 --> 00:17:48,916 So what's really wrong? 212 00:17:48,916 --> 00:17:51,500 Nothing. Same old thing. 213 00:17:51,500 --> 00:17:55,083 But he always says he likes you to do your own thing. 214 00:17:55,083 --> 00:17:58,791 I think he was expecting me to get bored or something. 215 00:17:58,791 --> 00:18:01,500 And I still want to be anywhere but Miami. 216 00:18:01,500 --> 00:18:05,250 Of course. You're not made for that. To be behind a desk. 217 00:18:07,875 --> 00:18:11,625 Besides, we're at each other's throats when we work together. 218 00:18:11,625 --> 00:18:13,625 You've seen it. 219 00:18:13,708 --> 00:18:19,541 If I was thinking like Victor, he wants to save your marriage. 220 00:18:19,541 --> 00:18:22,666 -He wants you close by, for... -And he's jealous of you. 221 00:18:22,666 --> 00:18:25,541 -Jealous of what? -He envies you. 222 00:18:25,541 --> 00:18:27,833 But he's the star. Yeah. but he's far 223 00:18:27,833 --> 00:18:29,875 from the action. You're the hero. 224 00:18:29,875 --> 00:18:31,416 I always take you with me. 225 00:18:31,416 --> 00:18:34,500 Excuse me? You take me with you? 226 00:18:34,500 --> 00:18:36,916 Who produces your stories for you? 227 00:18:36,916 --> 00:18:39,666 Dumbass. 228 00:18:41,458 --> 00:18:44,458 It's messed up what happened to that little kid today, huh? 229 00:18:44,458 --> 00:18:46,041 And I don't understand how they 230 00:18:46,083 --> 00:18:47,916 could throw the other guy in jail. 231 00:18:47,916 --> 00:18:49,583 Can you imagine the impact this would have had? 232 00:18:49,583 --> 00:18:52,583 First the interview with the kid, then the accident, 233 00:18:52,583 --> 00:18:53,666 and then the lynching. 234 00:18:53,666 --> 00:18:57,458 We could have gotten some killer ratings. 235 00:19:07,041 --> 00:19:09,416 Lucho. 236 00:19:33,458 --> 00:19:36,083 Let's see. Who wants to be on television? 237 00:19:36,083 --> 00:19:38,833 -I do. -Okay, say, "I." 238 00:20:14,708 --> 00:20:18,458 Is he covered in shit? 239 00:20:18,458 --> 00:20:20,458 That's right, friend. 240 00:20:20,458 --> 00:20:22,958 What you see is a common practice 241 00:20:22,958 --> 00:20:24,708 among inmates who fear for their lives. 242 00:20:24,708 --> 00:20:27,041 That's crazy. I'd heard of that before, 243 00:20:27,083 --> 00:20:28,916 but I didn't think it was real. 244 00:20:28,916 --> 00:20:29,958 And how's the wound? 245 00:20:29,958 --> 00:20:33,083 It's a miracle that man's even alive, miss. 246 00:20:33,083 --> 00:20:36,250 Let's go. Cepeda. You have visitors. 247 00:20:36,250 --> 00:20:39,458 Shower up. I don't want people to see you like that. 248 00:20:39,458 --> 00:20:42,000 Don't show that on television, please. 249 00:20:42,000 --> 00:20:43,541 Can I have a quick word with you? 250 00:20:43,541 --> 00:20:46,000 I've been locked up here for a year because of a little pot. 251 00:20:46,000 --> 00:20:48,041 A year. A year for less than half a gram. 252 00:20:48,041 --> 00:20:50,791 -Is Manolo ready, miss? -He won't be much longer. 253 00:20:50,791 --> 00:20:53,125 Don't be afraid to tell me everything. 254 00:20:53,125 --> 00:20:55,000 I want you to tell the camera. 255 00:20:55,000 --> 00:20:57,083 what you've gone through during these last few months 256 00:20:57,083 --> 00:21:00,625 since your first son disappeared. 257 00:21:00,625 --> 00:21:03,750 I want you to tell me what you felt when you realized 258 00:21:03,750 --> 00:21:06,833 that your other son had been run over. 259 00:21:23,541 --> 00:21:26,708 "But if anyone strikes you on the left cheek. 260 00:21:26,708 --> 00:21:30,791 turn to him the other also." 261 00:21:33,041 --> 00:21:33,916 Listen up... 262 00:21:33,916 --> 00:21:36,041 Just so we're clear. this is your warning. 263 00:21:36,041 --> 00:21:39,416 You're only coming out now because the TV people are here. 264 00:21:39,416 --> 00:21:43,583 Pull another stunt like you did last night, you're screwed. 265 00:21:43,583 --> 00:21:46,375 I'll send you straight to the Coast Penitentiary. 266 00:21:46,375 --> 00:21:52,458 And you can't clam up. You gotta say something. 267 00:21:52,458 --> 00:21:53,750 Look out! 268 00:21:53,750 --> 00:21:56,291 Stop him! Stop him! 269 00:21:56,291 --> 00:21:58,958 You're fucked, asshole. 270 00:21:58,958 --> 00:22:02,041 Now you're gonna see who Orestes Zambrano really is. 271 00:22:02,041 --> 00:22:04,166 Are you okay, sir, miss? 272 00:22:04,166 --> 00:22:06,333 What are you looking at. dirty pig? 273 00:22:06,333 --> 00:22:08,500 The show's over, damn it! 274 00:22:08,500 --> 00:22:10,583 I don't want anyone on the patio. 275 00:22:10,583 --> 00:22:13,250 Everyone. get back to your cells! 276 00:22:20,083 --> 00:22:20,750 Are you all right? 277 00:22:20,750 --> 00:22:23,208 Did he do anything to you, did he hurt you? 278 00:22:23,208 --> 00:22:26,000 Manolo, you have to get me out of here. 279 00:22:26,000 --> 00:22:27,583 Look at the situation I'm in. 280 00:22:27,583 --> 00:22:30,666 -They're gonna kill me, I have to go... -What can I do? 281 00:22:30,666 --> 00:22:31,500 It's not up to me. 282 00:22:31,500 --> 00:22:34,125 You know how much they listen to you. 283 00:22:34,125 --> 00:22:35,583 If you talk to the right people, 284 00:22:35,583 --> 00:22:37,958 if you do a good story on my situation, 285 00:22:37,958 --> 00:22:39,541 -Why don't... ...about the accident, 286 00:22:39,541 --> 00:22:41,833 if you show how dangerous it is in here, 287 00:22:41,833 --> 00:22:43,750 -you can help me get out. -Let's talk... 288 00:22:43,750 --> 00:22:46,833 Me being in here isn't going to bring back that child. 289 00:22:46,833 --> 00:22:49,708 My wife is about to give birth. 290 00:22:49,708 --> 00:22:52,625 My son is practically alone. 291 00:22:52,625 --> 00:22:56,375 -You know the "Monster" is out there. -Yes, of course. 292 00:22:56,375 --> 00:22:58,416 I'm afraid, Don Manolo. 293 00:22:58,416 --> 00:23:00,375 We'd love to help you out, 294 00:23:00,375 --> 00:23:02,125 but we don't do stories on demand. 295 00:23:02,166 --> 00:23:03,416 I'm sorry. 296 00:23:03,416 --> 00:23:06,583 Excuse me. 297 00:23:06,583 --> 00:23:09,958 Victor, what's up? 298 00:23:09,958 --> 00:23:12,958 Seriously? But when? 299 00:23:12,958 --> 00:23:15,958 Don Manolo, forgive me, 300 00:23:15,958 --> 00:23:18,291 but I have to ask you to please leave. 301 00:23:18,291 --> 00:23:20,541 But if we don't finish now. we can't come back. 302 00:23:20,541 --> 00:23:22,875 I have no choice. The jail's in an uproar. 303 00:23:22,875 --> 00:23:24,708 -I know, but this is important. -We're go... 304 00:23:24,708 --> 00:23:27,333 It's not a big deal. We have to go to Colombia. 305 00:23:27,333 --> 00:23:31,041 Cepeda, go back to your cell, please. 306 00:23:31,041 --> 00:23:32,166 Right now. 307 00:23:32,166 --> 00:23:37,708 I have information about the "Monster of Babahoyo." 308 00:23:37,708 --> 00:23:40,375 Okay, let's have it. 309 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 Not like this. Don Manolo. 310 00:23:42,125 --> 00:23:45,041 We have to sit down and have a proper conversation. 311 00:23:45,041 --> 00:23:47,125 You have to help me. 312 00:23:47,125 --> 00:23:49,750 You really think I'm that naive? 313 00:23:49,750 --> 00:23:54,625 All right, what do you got? 314 00:23:54,625 --> 00:23:56,041 -Don't waste my time. -Wait. 315 00:23:56,041 --> 00:23:59,166 Cepeda! I told you to get back to your cell. 316 00:23:59,166 --> 00:24:01,875 I'm not lying to you. 317 00:24:03,416 --> 00:24:06,000 Let's go, Don Manolo. 318 00:24:07,166 --> 00:24:10,083 Sir, I need five more minutes with Vinicio, please. 319 00:24:10,083 --> 00:24:12,375 But, this is for your own safety. 320 00:24:12,375 --> 00:24:15,541 -Two minutes. -Only because it's you. 321 00:24:15,541 --> 00:24:18,458 -Two minutes. -Thank you 322 00:24:21,041 --> 00:24:23,416 Two minutes. 323 00:24:24,583 --> 00:24:26,916 I've followed your trail. Don Manolo. 324 00:24:26,916 --> 00:24:31,541 You're amazing. I haven t missed a single show. 325 00:24:31,541 --> 00:24:35,500 Stop kissing my ass. Tell me what you know. 326 00:24:36,958 --> 00:24:42,833 I collect everything that comes out about the "Monster." 327 00:24:42,833 --> 00:24:46,333 And you're the one who's the closest. 328 00:24:46,333 --> 00:24:50,291 You know him. You know what he's like. 329 00:24:50,291 --> 00:24:55,125 You were the first to say that this was the work of one killer. 330 00:24:55,125 --> 00:24:58,208 I know that that's true. 331 00:24:58,208 --> 00:25:01,250 This guy was in Colombia and Peru before 332 00:25:01,250 --> 00:25:03,833 coming here, just as you ve said. 333 00:25:03,833 --> 00:25:08,125 I can tell you everything. but I need you to do the story for me. 334 00:25:08,125 --> 00:25:11,166 Vinicio, you're not telling me anything new. 335 00:25:11,166 --> 00:25:13,125 I've wasted enough time already. If 336 00:25:13,166 --> 00:25:15,000 you don't give me something big, 337 00:25:15,000 --> 00:25:17,791 I'm gonna have to leave. 338 00:25:17,791 --> 00:25:20,416 Big? 339 00:25:20,416 --> 00:25:23,625 Not really. 340 00:25:23,625 --> 00:25:27,000 How big could a nine-year-old little girl be? 341 00:25:27,000 --> 00:25:29,583 And they haven't found her in the 342 00:25:29,583 --> 00:25:32,083 gravesite the police just left. 343 00:25:35,250 --> 00:25:37,458 In order to know a detail like that, 344 00:25:37,458 --> 00:25:39,708 you'd have had to have been there. 345 00:25:39,708 --> 00:25:43,250 So. unless this is a confession, don't make me waste my time. 346 00:25:43,250 --> 00:25:46,875 I can get you into serious trouble. 347 00:25:48,041 --> 00:25:52,208 These people keep a detailed record of their deeds 348 00:25:52,208 --> 00:25:54,291 just so they don't forget. 349 00:25:54,291 --> 00:25:58,666 Or so that they don't give themselves up accidentally. 350 00:25:58,666 --> 00:26:03,750 Many times, all they need is to get it off their chest. 351 00:26:03,750 --> 00:26:07,166 I met a guy who couldn't keep it in anymore. 352 00:26:07,166 --> 00:26:09,208 He told me many things. 353 00:26:09,208 --> 00:26:13,083 And I couldn't forget. 354 00:26:13,083 --> 00:26:15,708 Give me more. 355 00:26:15,708 --> 00:26:17,708 But with the news story. Don Manolo. 356 00:26:17,708 --> 00:26:20,041 You have to understand me, I'm a poor bastard. 357 00:26:20,041 --> 00:26:22,041 No one's gonna pay attention to me 358 00:26:22,083 --> 00:26:24,166 unless you listen to me and help me. 359 00:26:24,166 --> 00:26:29,125 Vinicio, you can't leave me hanging like that, give me more. 360 00:26:29,125 --> 00:26:31,375 You saved my life yesterday. 361 00:26:31,375 --> 00:26:34,375 I owe that to you. 362 00:26:34,375 --> 00:26:38,250 But don't leave things unfinished. 363 00:26:38,250 --> 00:26:40,833 Go check it out. 364 00:27:16,000 --> 00:27:18,875 Thank you. 365 00:27:18,875 --> 00:27:22,208 Mr. Bonilla, did you interview my husband? 366 00:27:22,208 --> 00:27:24,125 -No ma'am. I'm sorry. -Mr. Bonilla. look, 367 00:27:24,125 --> 00:27:26,500 my husband is in great danger in there. 368 00:27:26,500 --> 00:27:27,125 You have to help us 369 00:27:27,125 --> 00:27:30,958 -Is something else coming out on TV? -Could I have an autograph? 370 00:27:30,958 --> 00:27:34,458 -Mr. Bonilla? -Are you okay? 371 00:27:34,458 --> 00:27:37,125 Victor wants us to go to Medellín as soon as possible. 372 00:27:37,125 --> 00:27:38,125 He wants you to do the interview. 373 00:27:38,125 --> 00:27:40,291 Since the lynching aired, e-mails 374 00:27:40,333 --> 00:27:42,541 and letters haven't stopped coming 375 00:27:42,541 --> 00:27:45,250 and they want to see you. 376 00:27:45,250 --> 00:27:46,875 We have to check something here first. 377 00:27:46,875 --> 00:27:48,791 There's no time, we have to get to Guayaquil... 378 00:27:48,791 --> 00:27:50,458 I don't want you to talk to Victor yet but... 379 00:27:50,458 --> 00:27:51,875 We might be on to something really big here. 380 00:27:57,708 --> 00:28:00,250 What did he say to you in there? 381 00:28:00,250 --> 00:28:02,041 You know the guy's just telling you 382 00:28:02,083 --> 00:28:04,041 what he knows you want to hear, right? 383 00:28:04,041 --> 00:28:09,291 Yeah. but we can't ignore him. What if he's telling the truth? 384 00:28:09,291 --> 00:28:10,750 Well, that's why we're here. 385 00:28:10,750 --> 00:28:14,000 And if they haven't found anyone else? 386 00:28:14,000 --> 00:28:15,833 Let's talk to the detective and 387 00:28:15,833 --> 00:28:18,041 then figure it out. Follow my lead. 388 00:28:19,000 --> 00:28:23,291 -Captain Rojas. -Look who's come to visit us. 389 00:28:23,291 --> 00:28:26,625 Manolo Bonilla, in person. 390 00:28:26,625 --> 00:28:29,250 I don't care if you come from Miami. or wherever. 391 00:28:29,250 --> 00:28:32,375 I'm gonna have you arrested one of these days. 392 00:28:32,375 --> 00:28:34,875 You playing the hero is one thing, 393 00:28:34,875 --> 00:28:38,000 that you lack respect for authority is another. 394 00:28:38,000 --> 00:28:39,791 Captain. do you mean the lynching? 395 00:28:39,791 --> 00:28:41,750 Because you and I were both there. 396 00:28:41,750 --> 00:28:43,958 How dare you say on television that the authorities 397 00:28:43,958 --> 00:28:46,666 aren't doing anything to stop that horror? 398 00:28:46,666 --> 00:28:48,541 I question what I see, nothing more. 399 00:28:48,541 --> 00:28:50,666 It seems like you lack resources for your cause, 400 00:28:50,666 --> 00:28:52,750 and maybe my news stories will achieve something. 401 00:28:52,750 --> 00:28:55,000 I don't believe your good intentions, Mr. Bonilla. 402 00:28:55,000 --> 00:29:00,208 All you achieve is to bring about a state of mass paranoia. 403 00:29:00,208 --> 00:29:02,708 -Manolo? -Well, tell me... 404 00:29:02,708 --> 00:29:06,458 or tell our viewers all over Latin America, 405 00:29:06,458 --> 00:29:08,791 . are children not disappearing? 406 00:29:08,791 --> 00:29:10,541 Have atrocious crimes not been committed? 407 00:29:10,541 --> 00:29:12,708 Have graves not been found? Tell 408 00:29:12,750 --> 00:29:15,083 me Captain, do you have children? 409 00:29:15,083 --> 00:29:17,625 Get that camera off me. 410 00:29:19,833 --> 00:29:22,375 The people listen to you, Mr. Bonilla. You know that. 411 00:29:22,375 --> 00:29:24,375 It's true that we don't know much, 412 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 but the investigation is advancing. 413 00:29:26,458 --> 00:29:29,791 It's one thing to inform, but another to frighten. 414 00:29:29,791 --> 00:29:33,458 And yes. I have children. Mr. Bonilla. 415 00:29:33,458 --> 00:29:37,541 I know what it's like to live in fear. 416 00:29:37,541 --> 00:29:41,000 -Did you find someone else? -No. 417 00:29:41,000 --> 00:29:44,041 This one hasn't been identified yet. 418 00:29:44,041 --> 00:29:48,250 -You've abandoned the gravesite? -Yes. 419 00:29:53,750 --> 00:29:55,875 Do you guys keep smelling that stench? 420 00:29:55,875 --> 00:29:58,500 It will linger for three more days. 421 00:29:58,500 --> 00:30:00,750 It stays in the little hairs in your nostrils. 422 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 -Do you want to get rid of it? -Well, yeah. 423 00:30:03,333 --> 00:30:07,833 I saw in a Peruvian documentary, that if you take a handkerchief, 424 00:30:07,833 --> 00:30:10,208 and you soak it with your own sweat 425 00:30:10,208 --> 00:30:14,833 and you sniff it, it goes away. 426 00:30:14,833 --> 00:30:16,541 Thanks. 427 00:30:19,416 --> 00:30:22,791 Do you need me to go. Manolo? 428 00:30:22,791 --> 00:30:27,416 -I prefer not to go. -No don't worry. 429 00:30:27,416 --> 00:30:30,083 Mm... he lost it. 430 00:30:33,750 --> 00:30:36,083 Let me know when you get back. 431 00:30:59,416 --> 00:31:03,083 What do we do if we find something? 432 00:31:03,083 --> 00:31:03,708 Nothing. 433 00:31:03,708 --> 00:31:05,833 We'll call the police or tell 434 00:31:05,833 --> 00:31:08,458 Marisa to come with an ambulance. 435 00:31:08,458 --> 00:31:12,166 and we'll wait. 436 00:31:12,166 --> 00:31:12,875 And then? 437 00:31:12,875 --> 00:31:15,375 We'll just tell them and that's it? 438 00:31:15,375 --> 00:31:18,500 That's messed up, isn't it? 439 00:31:23,708 --> 00:31:27,041 And they're going to ask how we found out. man. 440 00:31:27,041 --> 00:31:29,250 Come on. 441 00:32:09,416 --> 00:32:12,083 Manolo. 442 00:32:12,083 --> 00:32:14,333 What? 443 00:32:21,916 --> 00:32:24,666 Son of a bitch. 444 00:32:40,500 --> 00:32:43,500 Have you called the police? 445 00:32:48,750 --> 00:32:51,125 No. 446 00:32:55,041 --> 00:32:57,416 You're soaked. 447 00:33:00,583 --> 00:33:02,958 Are you okay? 448 00:34:29,208 --> 00:34:31,458 What did you guys do with the girl? 449 00:34:31,458 --> 00:34:33,416 We covered her back up. 450 00:34:33,416 --> 00:34:36,041 You buried her again? 451 00:34:36,041 --> 00:34:39,333 It's no use telling the police. 452 00:34:41,625 --> 00:34:42,166 So? 453 00:34:42,166 --> 00:34:44,458 They'll question him and he won't say anything. 454 00:34:44,458 --> 00:34:47,625 After the first beating, he'll start making up lies. 455 00:34:47,625 --> 00:34:50,291 This guy's not your normal suspect... 456 00:34:50,291 --> 00:34:52,125 it's important to know how to handle him. 457 00:34:52,125 --> 00:34:56,458 I can get more information out of him than any detective. 458 00:34:59,000 --> 00:35:01,916 And if he is the "Monster"? 459 00:35:04,916 --> 00:35:06,875 Then I'll get him to confess. 460 00:35:06,875 --> 00:35:08,708 Either way he's in jail. 461 00:35:08,708 --> 00:35:12,583 Yeah, but we have to let the network know, right? 462 00:35:14,833 --> 00:35:17,833 Medellín would be really good for you right now. 463 00:35:17,833 --> 00:35:20,916 It's a serious story. it's well done. 464 00:35:20,916 --> 00:35:22,541 This is serious too. Marisa. 465 00:35:22,541 --> 00:35:26,291 Maybe we can stop him before he kills again 466 00:35:31,375 --> 00:35:33,708 When do we have to be in Colombia? 467 00:35:33,708 --> 00:35:35,250 We're still here for one more day. 468 00:35:35,250 --> 00:35:39,916 -We could even stay one more night. -Yeah? 469 00:35:39,916 --> 00:35:43,833 When you were married did you ever cheat on your wife? 470 00:35:43,833 --> 00:35:49,375 Yeah, but... that's not why we separated. 471 00:35:49,375 --> 00:35:52,083 How about you and Victor? 472 00:35:56,666 --> 00:35:59,416 This was the first time. 473 00:36:36,708 --> 00:36:39,208 Is that Victor? 474 00:37:21,083 --> 00:37:23,833 If I get delayed when coming to pick you up, 475 00:37:23,833 --> 00:37:28,208 don't even think of leaving the school. 476 00:37:28,208 --> 00:37:32,583 I don't want to find out you ve gone walking around alone. 477 00:37:32,583 --> 00:37:35,500 -Bye. -Bye. 478 00:37:38,000 --> 00:37:39,750 Hi, Robert. How are you? 479 00:37:39,750 --> 00:37:42,416 . Did you get to see your father? 480 00:38:17,625 --> 00:38:19,500 Ma'am... 481 00:38:22,083 --> 00:38:27,208 I know that there are no words for the pain you suffer. 482 00:38:29,958 --> 00:38:31,333 But it torments me greatly 483 00:38:31,333 --> 00:38:34,833 to have been the instrument used by the Lord 484 00:38:36,833 --> 00:38:39,750 to bring your son back to Him. 485 00:38:43,333 --> 00:38:44,625 Get out of here. 486 00:38:44,625 --> 00:38:46,666 I wish I could change things. 487 00:38:46,666 --> 00:38:49,083 Get out of here! 488 00:39:03,041 --> 00:39:06,458 I want you to drop the charges against Don Lucho. 489 00:39:06,458 --> 00:39:09,291 That poor man doesn't deserve to be locked up here. 490 00:39:09,291 --> 00:39:14,916 Besides, his son was a good friend of Robert's. 491 00:39:16,291 --> 00:39:21,083 When I leave here. I'll go right to the court, okay? 492 00:39:23,291 --> 00:39:26,500 You have to get the truck out of the police yard, too. 493 00:39:26,500 --> 00:39:29,375 Let's see if we can sell it to pay for the lawyer. 494 00:39:29,375 --> 00:39:32,416 You're gonna be on television, right? 495 00:39:33,791 --> 00:39:36,291 You should go check out the truck now. 496 00:39:36,291 --> 00:39:38,083 You don't want me to stay? 497 00:39:38,083 --> 00:39:40,875 They won't want you to be in the interview. 498 00:39:40,875 --> 00:39:43,250 Besides. I still have some bibles 499 00:39:43,250 --> 00:39:45,333 and other things in the truck 500 00:39:45,333 --> 00:39:47,500 that I don't want stolen from the police yard. 501 00:39:47,500 --> 00:39:50,208 I just want to see how they interview you. 502 00:39:50,208 --> 00:39:53,791 You'll see me when it comes out on TV. 503 00:39:59,166 --> 00:40:01,208 Don Manolo. 504 00:40:01,208 --> 00:40:05,083 I was waiting for you. 505 00:40:05,083 --> 00:40:07,208 How did you know about the girl? 506 00:40:07,208 --> 00:40:10,125 You went to the gravesite? 507 00:40:10,125 --> 00:40:11,291 I don't want any more bullshit. 508 00:40:11,291 --> 00:40:14,833 I need you to answer me. How did you know about the girl? 509 00:40:14,833 --> 00:40:17,291 I'll tell you everything. Don Manolo. 510 00:40:17,291 --> 00:40:21,791 But I need to know where I stand. 511 00:40:21,791 --> 00:40:23,333 Are you going to do the story on me? 512 00:40:23,333 --> 00:40:24,791 If he won't give us the interview 513 00:40:24,791 --> 00:40:26,000 here, we can't do anything. 514 00:40:26,000 --> 00:40:29,250 We don't have time, Manolo. Let the police deal with it. 515 00:40:29,250 --> 00:40:32,416 You're a very brave person. Don Manolo. 516 00:40:32,416 --> 00:40:35,041 I never dared go to the gravesite. 517 00:40:35,041 --> 00:40:37,541 To any of them. 518 00:40:37,541 --> 00:40:41,250 I'm too sensitive. 519 00:40:44,750 --> 00:40:47,166 Was the girl there? 520 00:40:47,166 --> 00:40:49,375 How do I know that you didn't have 521 00:40:49,416 --> 00:40:51,333 anything to do with all this? 522 00:40:52,500 --> 00:40:54,958 How do I know that you're not the "Monster"? 523 00:40:54,958 --> 00:40:56,583 How do I know you're not going to betray me? 524 00:40:56,583 --> 00:40:59,625 -Not talk to the police... -I'm not gonna betray you. 525 00:40:59,625 --> 00:41:01,750 -What would I get? -I'm in here suffering. 526 00:41:01,750 --> 00:41:03,500 Why would I tell you something that 527 00:41:03,541 --> 00:41:05,166 would guarantee my imprisonment? 528 00:41:05,166 --> 00:41:07,166 Are you gonna tell me who the "Monster" is? 529 00:41:07,166 --> 00:41:08,166 I'll tell you everything I know 530 00:41:08,166 --> 00:41:14,250 The guy who told me about the girl told me many things 531 00:41:14,250 --> 00:41:16,041 Many details. 532 00:41:16,041 --> 00:41:18,291 And I couldn't forget any of it. 533 00:41:18,291 --> 00:41:21,958 But do you know who that guy is? 534 00:41:21,958 --> 00:41:25,875 Don Manolo, I feel that you and I 535 00:41:25,875 --> 00:41:28,500 have a special connection. 536 00:41:28,500 --> 00:41:32,333 But I don't want a camera. 537 00:41:32,333 --> 00:41:35,041 and you ask the questions. 538 00:41:35,041 --> 00:41:38,250 Okay, but Vinicio... 539 00:41:38,250 --> 00:41:41,750 without a camera. there's no deal. 540 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Trust me. 541 00:41:52,041 --> 00:41:55,333 I only want to help you. 542 00:42:02,125 --> 00:42:07,166 For the last time, who is this guy? 543 00:42:07,166 --> 00:42:08,500 First, let's talk about my situation. 544 00:42:08,500 --> 00:42:11,458 Remember that you're gonna help me get out 545 00:42:11,500 --> 00:42:14,291 of here with your report. 546 00:42:14,291 --> 00:42:16,958 And when you're ready. we'll talk. 547 00:42:16,958 --> 00:42:19,708 Give me a second. 548 00:42:20,125 --> 00:42:22,916 Why aren't you talking to Victor? 549 00:42:22,916 --> 00:42:25,041 I don't have anything to tell him. Manolo. 550 00:42:25,041 --> 00:42:27,666 We don't know what we're doing yet. 551 00:42:27,666 --> 00:42:32,125 Let's see if we can get a confession out of him. 552 00:42:32,125 --> 00:42:35,083 Whatever you want. 553 00:42:45,375 --> 00:42:49,625 Vinicio. we'll do the interview. 554 00:43:15,916 --> 00:43:17,666 Ma'am, there's nothing we can do. 555 00:43:17,666 --> 00:43:20,666 This truck is evidence. and it can't be moved from here 556 00:43:20,666 --> 00:43:23,500 until your husband's trial is over. 557 00:43:38,083 --> 00:43:39,166 What if we tell him? 558 00:43:39,166 --> 00:43:41,750 Victor will understand. What's the problem? 559 00:43:41,750 --> 00:43:43,875 If we do he'll come storming in here. 560 00:43:43,916 --> 00:43:45,708 And I don't think we want that. 561 00:43:45,708 --> 00:43:47,041 Don't be paranoid. 562 00:43:47,041 --> 00:43:49,250 He won't take the story of a lifetime away from you. 563 00:43:49,250 --> 00:43:51,541 And he's gonna love this whole "Vinicio the Martyr" story. 564 00:43:51,541 --> 00:43:53,458 It's perfect for the so-called human 565 00:43:53,458 --> 00:43:55,291 side of the show he likes so much. 566 00:43:55,291 --> 00:43:56,375 Are you gonna want to do the story? 567 00:43:56,375 --> 00:43:57,541 I want to have that option. 568 00:43:57,583 --> 00:43:59,166 Victor's not gonna want to use it. 569 00:43:59,166 --> 00:44:00,791 And if we're not going to Medellín, 570 00:44:00,833 --> 00:44:02,041 he'll get even more pissed. 571 00:44:02,041 --> 00:44:05,666 I think it's better for you guys to go on ahead and... 572 00:44:05,666 --> 00:44:09,333 do the interview Vinicio wants with the other camera. 573 00:44:09,333 --> 00:44:09,958 Don't be stupid, man. 574 00:44:09,958 --> 00:44:12,166 That way I can continue with him. Maybe 575 00:44:12,166 --> 00:44:14,041 we can even make it to Colombia. 576 00:44:14,041 --> 00:44:17,875 I think he has you by the balls. Don Manolo. Be careful. 577 00:44:17,875 --> 00:44:22,041 Really? I think he'll talk more if it's just the two of us. 578 00:44:22,041 --> 00:44:24,666 I'm going to the jail and you guys, 579 00:44:24,666 --> 00:44:26,500 find out everything you can about Vinicio... 580 00:44:26,500 --> 00:44:29,541 where he's from if not from here. when he came to Ecuador, 581 00:44:29,541 --> 00:44:31,875 if he has a police record... 582 00:44:36,250 --> 00:44:38,458 I met him on one of my trips. 583 00:44:38,458 --> 00:44:41,291 He wouldn't tell me his name. 584 00:44:41,291 --> 00:44:45,625 What did he look like? 585 00:44:45,625 --> 00:44:51,000 The guy told me many things. 586 00:44:51,000 --> 00:44:52,541 He told me... 587 00:44:52,541 --> 00:44:57,541 he told me how many bodies were in each gravesite. 588 00:44:59,666 --> 00:45:02,541 He had them written down in a little booklet... 589 00:45:02,541 --> 00:45:04,833 how many little boys, 590 00:45:04,833 --> 00:45:08,583 and how many little girls. 591 00:45:12,958 --> 00:45:18,541 I feel repulsion to remember this. 592 00:45:21,041 --> 00:45:25,458 He told me what he did to each one of them. 593 00:45:25,458 --> 00:45:27,500 Can you describe him physically? 594 00:45:27,500 --> 00:45:32,250 Was he tall, short, light-skinned, dark-skinned? 595 00:45:32,250 --> 00:45:33,625 How old was he? 596 00:45:33,625 --> 00:45:36,750 He was a normal guy. 597 00:45:36,750 --> 00:45:40,708 I trusted him somehow. 598 00:45:40,708 --> 00:45:43,583 It's strange, I try to see his face, 599 00:45:43,583 --> 00:45:47,791 I can't remember. 600 00:45:47,791 --> 00:45:51,250 You can't spend all day avoiding my questions. 601 00:45:51,250 --> 00:45:53,291 Everything in good time. Don Manolo. 602 00:45:53,291 --> 00:45:56,125 Or maybe you want me to stop? 603 00:45:56,125 --> 00:45:58,625 Go on, go on. 604 00:45:58,625 --> 00:46:01,500 I met the "Monster" by pure chance. 605 00:46:01,500 --> 00:46:04,875 Just like you met me... by coincidence. 606 00:46:04,875 --> 00:46:07,833 Don't lo. ok for something that isn't there. 607 00:46:10,916 --> 00:46:12,166 I work for a publishing house 608 00:46:12,166 --> 00:46:18,208 distributing catechisms and bibles all over the country. 609 00:46:18,208 --> 00:46:19,958 I always give people rides. 610 00:46:19,958 --> 00:46:21,458 When did you realize that it was him? 611 00:46:21,458 --> 00:46:25,791 We had traveled together for a few days and had become friends. 612 00:46:25,791 --> 00:46:28,125 He asked me... 613 00:46:29,083 --> 00:46:32,500 he asked me what was the worst thing I have done in my life. 614 00:46:32,500 --> 00:46:35,666 And before I knew what to say, 615 00:46:35,666 --> 00:46:39,958 all of a sudden, he started telling me everything, 616 00:46:39,958 --> 00:46:44,583 without logic. completely random. 617 00:46:46,250 --> 00:46:51,708 I don't know if I have the heart to repeat to you what he'd done. 618 00:46:54,291 --> 00:46:57,416 And all for no reason. 619 00:46:57,416 --> 00:46:59,708 This man was suffering a great deal, 620 00:46:59,708 --> 00:47:02,458 he felt very alone. 621 00:47:04,208 --> 00:47:06,666 And a lonely man... 622 00:47:06,666 --> 00:47:10,583 explores places that other people don't explore. 623 00:47:14,000 --> 00:47:16,750 I can't shake off the image of that girl in the gravesite. 624 00:47:16,750 --> 00:47:20,125 No? And you haven't seen the shots we did last night. 625 00:47:20,125 --> 00:47:23,833 I don't think I want to do it. 626 00:47:23,833 --> 00:47:26,875 Those kids know where it is. 627 00:47:29,166 --> 00:47:30,541 Shit! 628 00:47:30,541 --> 00:47:31,750 What is it? 629 00:47:31,750 --> 00:47:35,125 Hold on, hold on... I got dizzy. 630 00:47:35,125 --> 00:47:36,666 It's nothing. Come on. 631 00:47:36,666 --> 00:47:40,291 Don't look down look ahead... Look at me. 632 00:47:40,291 --> 00:47:44,250 Come on. you're fine. 633 00:47:44,250 --> 00:47:45,416 Fucking Manolo! 634 00:47:45,416 --> 00:47:47,875 I should be with him and Vinicio at the jail, 635 00:47:47,875 --> 00:47:53,250 not on some stupid, fucking bridge. 636 00:47:53,250 --> 00:47:54,875 -Who are you looking for, girl? -Hello. 637 00:47:54,875 --> 00:47:56,625 Do you know Vinicio Cepeda or Esperanza? 638 00:47:56,625 --> 00:48:00,041 Yes, I do. They live across from me, but no one's home right now. 639 00:48:00,041 --> 00:48:02,166 How did you meet Vinicio, Roger? 640 00:48:02,166 --> 00:48:06,083 Once in Guayaquil. I got beaten up really badly. 641 00:48:06,083 --> 00:48:08,916 They took my money, my clothes... 642 00:48:08,916 --> 00:48:12,375 I found some rags. and went out to the highway. 643 00:48:12,375 --> 00:48:15,000 Just then, Don Vinicio passed by in his truck. 644 00:48:15,000 --> 00:48:17,083 He picked me up, treated my wounds, 645 00:48:17,083 --> 00:48:19,208 and took me back to his house. 646 00:48:19,208 --> 00:48:22,375 How is he with his family. with Robert? 647 00:48:22,375 --> 00:48:24,875 Sometimes I stay watching them play for hours. 648 00:48:24,875 --> 00:48:27,958 Am I really gonna be on "One Hour with the Truth"? 649 00:48:27,958 --> 00:48:30,166 Mom, are you sure they'll let me in the jail? 650 00:48:30,166 --> 00:48:33,583 If you stay quiet, there won't be any problems. 651 00:48:33,583 --> 00:48:38,125 If you go running around all over, I don't know. 652 00:48:38,125 --> 00:48:41,875 Remember that they're interviewing your dad today. 653 00:48:41,875 --> 00:48:44,541 And you have to be well behaved. 654 00:48:49,250 --> 00:48:49,583 Robert. 655 00:48:49,583 --> 00:48:51,375 How many times have I told you not 656 00:48:51,416 --> 00:48:53,250 to go through other people's things? 657 00:48:53,250 --> 00:48:55,875 But this is the surprise Dad was talking about. 658 00:48:55,875 --> 00:48:58,083 When this guy chooses a child. 659 00:48:58,083 --> 00:49:00,333 he already knows where he's gonna bury him. 660 00:49:00,333 --> 00:49:03,875 The children go with him willingly. 661 00:49:03,875 --> 00:49:07,750 He's very adept at knowing what each person needs. 662 00:49:07,750 --> 00:49:11,000 It could be some candy, 663 00:49:11,000 --> 00:49:14,416 or a little money. 664 00:49:15,750 --> 00:49:19,625 A lot of times. he pretends that he needs help... 665 00:49:22,250 --> 00:49:26,125 and looks for a way to earn their trust. 666 00:49:30,000 --> 00:49:34,333 But when he has them under his control... 667 00:49:36,333 --> 00:49:40,208 he gets off on telling them step by step 668 00:49:40,208 --> 00:49:43,166 what he's going to do to them. 669 00:49:44,666 --> 00:49:48,458 He likes to watch them suffer. 670 00:49:48,458 --> 00:49:50,791 He likes to let them think for a moment 671 00:49:50,791 --> 00:49:55,541 that they'll be able to get away. 672 00:50:00,208 --> 00:50:03,208 But they don't get away. 673 00:50:07,041 --> 00:50:10,500 What does he think about during that time? 674 00:50:13,375 --> 00:50:15,958 I didn't ask him about that. 675 00:50:20,750 --> 00:50:22,416 Let's do something. 676 00:50:22,416 --> 00:50:26,375 We don't need this camera here. 677 00:50:26,375 --> 00:50:29,000 You've trusted me enough to tell me all of this, 678 00:50:29,000 --> 00:50:31,875 and I'm not gonna betray you. 679 00:50:33,375 --> 00:50:36,916 But I do want to be able to talk with you about everything. 680 00:50:36,916 --> 00:50:38,750 Because I'm not judging you. 681 00:50:38,750 --> 00:50:42,000 I just want to understand you. 682 00:50:46,375 --> 00:50:48,250 What does he feel... 683 00:50:48,250 --> 00:50:51,541 when he's looking for a child? 684 00:50:56,458 --> 00:50:59,000 He feels like he can do anything, 685 00:50:59,000 --> 00:51:01,708 and that nothing's gonna happen to him. 686 00:51:01,708 --> 00:51:04,958 He feels all-powerful. 687 00:51:04,958 --> 00:51:08,083 All-powerful, arrogant, 688 00:51:08,083 --> 00:51:12,208 most of all when he drinks. 689 00:51:14,250 --> 00:51:19,000 He enjoys having control over things. 690 00:51:22,916 --> 00:51:24,166 And you? 691 00:51:24,166 --> 00:51:26,125 Do you drink? 692 00:51:26,125 --> 00:51:30,500 No, I don't. Never. 693 00:51:30,500 --> 00:51:33,625 I'm very distrustful of drinking. 694 00:51:35,916 --> 00:51:39,250 I used to, but a long time ago. 695 00:51:41,208 --> 00:51:45,166 I spent a few years with Alcoholics Anonymous. 696 00:51:45,166 --> 00:51:46,541 And him? 697 00:51:46,541 --> 00:51:48,666 He does drink. A lot. 698 00:51:48,666 --> 00:51:53,208 Mostly during those moments. 699 00:51:53,208 --> 00:51:56,916 Drinking gives him courage. 700 00:51:59,166 --> 00:52:04,333 He had drunk a whole bottle when he told me everything. 701 00:52:06,000 --> 00:52:07,666 And does he feel... 702 00:52:07,666 --> 00:52:11,083 does he feel guilty about what he does? 703 00:52:13,208 --> 00:52:16,916 Guilt is a very harmful feeling. Don Manolo. 704 00:52:16,916 --> 00:52:21,416 It's not healthy at all. 705 00:52:21,416 --> 00:52:26,250 -Do you live with guilt? -I don't kill children. 706 00:52:26,250 --> 00:52:30,166 Now you're the one who's avoiding the questions. 707 00:52:33,291 --> 00:52:35,958 Guilt may be an unhealthy feeling, but... 708 00:52:35,958 --> 00:52:39,833 it destroys you, not everyone else. 709 00:52:39,833 --> 00:52:43,375 Do you really believe that. Don Manolo? 710 00:52:45,166 --> 00:52:47,083 Dad. 711 00:52:47,083 --> 00:52:48,875 Chino. 712 00:52:48,875 --> 00:52:51,416 How are you, Robert? 713 00:52:53,708 --> 00:52:56,125 Don Manolo, sorry for the interruption. 714 00:52:56,125 --> 00:52:57,541 Don't worry, sir. 715 00:52:57,541 --> 00:53:01,541 -If you need anything, ask. -Thank you. 716 00:53:01,541 --> 00:53:02,583 I have to go see the lawyer. 717 00:53:02,583 --> 00:53:05,000 It was Robert who insisted on coming to see you. 718 00:53:05,000 --> 00:53:09,083 -Have they interviewed you yet? -No. 719 00:53:10,416 --> 00:53:12,416 Hello, hello, Marisa? Do you copy? 720 00:53:12,416 --> 00:53:17,125 Yes. Manolo. We're at Robert's school interviewing the teacher. 721 00:53:17,125 --> 00:53:19,125 Do you need me? Over. 722 00:53:19,125 --> 00:53:21,541 How's everything at school? 723 00:53:21,541 --> 00:53:24,500 -Do you need help with homework? -Yeah, but later. 724 00:53:24,500 --> 00:53:26,333 Okay, we'll come by there. Over and out. 725 00:53:26,333 --> 00:53:29,208 We're not going to be able to get the truck out for a while. 726 00:53:29,208 --> 00:53:32,750 -Did you bring what was there? -I left it with the guard. 727 00:53:32,750 --> 00:53:36,708 -Was this my surprise? -It fits you very well. 728 00:53:36,708 --> 00:53:38,583 You have to bleach it longer, 729 00:53:38,583 --> 00:53:41,625 so it gets nice and white and it doesn't look used. 730 00:53:41,625 --> 00:53:43,333 Say hi to the gentlemen, son. 731 00:53:43,333 --> 00:53:45,583 He's the one who saved me the other day. 732 00:53:45,583 --> 00:53:46,375 We have to finish. 733 00:53:46,375 --> 00:53:50,083 First. the interview with my wife and son, Don Manolo. 734 00:53:50,083 --> 00:53:51,583 Do you want to be on TV? 735 00:53:51,583 --> 00:53:53,625 Esperanza already left, 736 00:53:53,625 --> 00:53:55,458 and she's gonna be home in about an hour. 737 00:53:55,458 --> 00:53:58,083 Look. I want to finish with all this shit already. 738 00:53:58,083 --> 00:54:00,208 When do you think the story will be ready? 739 00:54:00,208 --> 00:54:02,375 We have a ways to go. man. 740 00:54:02,375 --> 00:54:05,541 I can set you up with something based on what we have. 741 00:54:05,541 --> 00:54:06,708 But it won't be very good. 742 00:54:06,708 --> 00:54:08,666 Anyway. it won't air until tomorrow. 743 00:54:08,666 --> 00:54:11,958 But I don't want Vinicio to have an excuse to stop talking. 744 00:54:11,958 --> 00:54:14,791 This news story has to be ready, and it has to be damn good. 745 00:54:14,791 --> 00:54:17,875 It will be. How's everything going in there? 746 00:54:17,875 --> 00:54:20,750 I had to turn off the camera. 747 00:54:20,750 --> 00:54:22,583 What? 748 00:54:22,583 --> 00:54:24,416 What good is the interview then. man? 749 00:54:24,416 --> 00:54:26,750 The moment he lets everything go 750 00:54:26,750 --> 00:54:30,166 I'll turn it back on, it's just that we're not ready yet. 751 00:54:30,166 --> 00:54:32,750 "We"? 752 00:54:32,750 --> 00:54:33,958 Yeah. "we." 753 00:54:33,958 --> 00:54:38,333 Manolo. in his neighborhood. they say great things about him. 754 00:54:38,333 --> 00:54:41,166 He's like a hero. Are you sure that it's him? 755 00:54:41,166 --> 00:54:42,583 I can smell him. Marisa. 756 00:54:42,583 --> 00:54:44,916 Literally. It's really strange, but... 757 00:54:44,916 --> 00:54:47,958 he smells like that guy we interviewed in Peru, 758 00:54:47,958 --> 00:54:50,625 the one who had killed all those girls. 759 00:54:51,500 --> 00:54:52,875 Remember the psychologist who 760 00:54:52,916 --> 00:54:54,583 talked about a psychopath's odor? 761 00:54:54,583 --> 00:54:59,250 But Manolo, an odor isn't enough to accuse him or to do a story. 762 00:54:59,250 --> 00:55:03,708 I have some information here that I want you to check for me. 763 00:55:03,708 --> 00:55:06,375 -Have you spoken to Victor yet? -No. I haven't had time. 764 00:55:06,375 --> 00:55:08,375 Well, you have to talk to him or 765 00:55:08,416 --> 00:55:10,625 he'll get suspicious of all this. 766 00:55:53,791 --> 00:55:56,000 Have you known your husband for a long time? 767 00:55:56,000 --> 00:55:58,958 About a year. and a half, miss. Maybe a bit longer. 768 00:55:58,958 --> 00:56:01,125 Robert isn't Vinicio's son? 769 00:56:01,125 --> 00:56:05,833 No. But they love each other as if they had the same blood. 770 00:56:05,833 --> 00:56:08,250 And how did you meet him? 771 00:56:08,250 --> 00:56:10,041 He sold me a bible. 772 00:56:10,041 --> 00:56:12,375 Then we talked for a long time. 773 00:56:12,375 --> 00:56:14,958 I had recently become pregnant with the baby, 774 00:56:14,958 --> 00:56:17,458 and when I talked to "Chino," to Vinicio, 775 00:56:17,458 --> 00:56:18,333 I felt I could trust him. 776 00:56:18,333 --> 00:56:20,166 He promised me that the next time 777 00:56:20,208 --> 00:56:22,000 he passed by here, he'd visit me. 778 00:56:22,000 --> 00:56:26,333 I really thought I'd never see him again. 779 00:56:26,333 --> 00:56:30,208 He traveled all over. 780 00:56:30,208 --> 00:56:31,500 Does he still travel a lot? 781 00:56:31,500 --> 00:56:33,875 Once or twice a week. 782 00:56:33,875 --> 00:56:37,916 Look. wait here for me a minute. I'll be right back, okay? 783 00:56:37,916 --> 00:56:40,041 Yes. of course. 784 00:56:40,875 --> 00:56:43,041 Esperanza, did your husband ever 785 00:56:43,083 --> 00:56:45,500 mention the "Monster of Babahoyo"? 786 00:56:47,500 --> 00:56:49,375 Yes. Your husband says that he met 787 00:56:49,416 --> 00:56:51,333 the "Monster" on one of his trips. 788 00:56:51,333 --> 00:56:53,541 Did you know that?Look, miss, he told me 789 00:56:53,583 --> 00:56:55,666 about his encounter with the "Monster." 790 00:56:55,666 --> 00:57:00,083 but I'm the one who told him not to say a word to anyone. 791 00:57:00,083 --> 00:57:00,375 Why? 792 00:57:00,375 --> 00:57:04,625 Look. I don't want this guy to get off in a year or two 793 00:57:04,625 --> 00:57:06,458 with a thirst for vengeance against us. 794 00:57:06,458 --> 00:57:08,958 Esperanza, why do they call Vinicio "Chino"? 795 00:57:08,958 --> 00:57:11,875 Well, this was something that started with Robert. 796 00:57:11,875 --> 00:57:14,625 They call kids in Colombia "chinos," 797 00:57:14,625 --> 00:57:16,208 and since Vinicio lived there for a while. 798 00:57:16,208 --> 00:57:18,583 that's what he always called Robert. 799 00:57:18,625 --> 00:57:20,583 so Robert called him the same. 800 00:57:20,583 --> 00:57:24,500 Chino has a friendly. and playful personality. 801 00:57:24,500 --> 00:57:25,375 Children love him. 802 00:57:25,375 --> 00:57:30,166 I think that's one of the reasons I fell in love with him. 803 00:57:36,458 --> 00:57:39,666 We've got to do something with that girl, Ivan. 804 00:57:43,583 --> 00:57:45,750 Did you know that the hostages have demanded 805 00:57:45,750 --> 00:57:48,083 that Manolo do their interview? 806 00:57:48,083 --> 00:57:51,708 Seriously? 807 00:57:51,708 --> 00:57:54,083 And what does Victor say? 808 00:57:54,083 --> 00:57:56,583 You can imagine. 809 00:57:59,666 --> 00:58:02,166 And are they going to show Vinicio's story? 810 00:58:02,166 --> 00:58:04,708 I don't know. They're dealing with that now. 811 00:58:04,708 --> 00:58:09,416 Victor hasn't taken it very well and I don't blame him. 812 00:58:14,250 --> 00:58:16,125 I know you didn't ask for this report, 813 00:58:16,166 --> 00:58:17,750 but you have to air it tomorrow. 814 00:58:17,750 --> 00:58:20,166 It's not that easy You're demanding too 815 00:58:20,208 --> 00:58:22,375 much and you're not even telling... 816 00:58:22,375 --> 00:58:23,708 You have to trust me. 817 00:58:23,708 --> 00:58:25,458 If you air it, I'll go straight to 818 00:58:25,458 --> 00:58:27,041 Colombia and do the interviews. 819 00:58:27,041 --> 00:58:29,500 -Manolo, you have a visitor. -Okay, I'm coming. 820 00:58:29,500 --> 00:58:33,666 Manolo. I don't like your tone of voice. I don't like threats. 821 00:58:33,666 --> 00:58:35,875 But how is it gonna be a threat? 822 00:58:35,875 --> 00:58:40,541 Don't take me wrong, this is good for both of us. 823 00:58:40,541 --> 00:58:42,833 Explain it to me then. 824 00:58:42,833 --> 00:58:45,375 And how did you to get the images onto the computer? 825 00:58:45,375 --> 00:58:47,333 With this device here. we do the... 826 00:58:47,333 --> 00:58:50,083 So, then, yes. I need to hang up. 827 00:58:50,083 --> 00:58:51,375 Okay. 828 00:58:51,375 --> 00:58:54,083 Good evening. Mr. Bonilla. 829 00:58:54,083 --> 00:58:55,666 Good evening, Captain. 830 00:58:55,666 --> 00:58:57,541 -Were you waiting long? -It's okay. 831 00:58:57,541 --> 00:58:58,666 You don't want anything to drink? 832 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 No. thanks I just wanted to talk to you for a minute. 833 00:59:01,541 --> 00:59:05,958 Well, how can we help you? Any news on the case? 834 00:59:05,958 --> 00:59:08,958 That's exactly what I came here to ask. 835 00:59:08,958 --> 00:59:11,208 What, are you asking us? What were you doing 836 00:59:11,250 --> 00:59:13,625 at the gravesite last night? A farmer saw you. 837 00:59:13,625 --> 00:59:16,666 Yes, I went to the gravesite, what's wrong with that? 838 00:59:16,666 --> 00:59:18,041 Is there any problem with that? 839 00:59:18,041 --> 00:59:20,750 You assume that you can do whatever you want, don't you? 840 00:59:20,750 --> 00:59:24,625 That grave is the crime scene. Mr. Bonilla. 841 00:59:24,625 --> 00:59:25,458 It's a restricted area. 842 00:59:25,458 --> 00:59:27,416 I thought police the had already 843 00:59:27,458 --> 00:59:29,708 left the place. Even you said that. 844 00:59:29,708 --> 00:59:32,333 Why are you still here? Huh? 845 00:59:33,125 --> 00:59:35,208 Because we can do what we want with 846 00:59:35,250 --> 00:59:37,125 our time and we're free to stay. 847 00:59:37,125 --> 00:59:39,291 I don't like your ways. Mr. Bonilla. 848 00:59:39,291 --> 00:59:42,291 -You're after something. -We're doing a story 849 00:59:42,291 --> 00:59:44,666 on the guy who almost died in the lynching. 850 00:59:44,666 --> 00:59:45,833 The one you put in jail. 851 00:59:45,833 --> 00:59:49,291 Marisa. we don't need to justify our staying here. 852 00:59:49,291 --> 00:59:51,625 Intimidating us is useless, 853 00:59:51,625 --> 00:59:53,125 and I don't like your attitude. Captain. 854 00:59:53,125 --> 00:59:55,666 Like it or not. Mr. Bonilla, you need 855 00:59:55,666 --> 00:59:58,166 my permission to visit the gravesite. 856 00:59:58,166 --> 00:59:59,750 He's right. 857 00:59:59,750 --> 01:00:02,541 You're completely right and we won't do it again. 858 01:00:02,541 --> 01:00:04,083 -Thank you. -It's okay. 859 01:00:04,083 --> 01:00:08,208 I'm leaving. Remember, I'm watching you, okay? 860 01:00:08,208 --> 01:00:11,000 -Excuse me. miss. -Thank you. 861 01:00:15,250 --> 01:00:16,625 That guy is too much, man. 862 01:00:16,625 --> 01:00:19,708 -You think he knows anything? -He knows nothing. 863 01:00:19,708 --> 01:00:22,750 Did he listen to me when I was on the phone? 864 01:00:22,750 --> 01:00:25,166 No. 865 01:00:25,166 --> 01:00:27,416 Well, what do we do? 866 01:00:27,416 --> 01:00:31,166 What about? 867 01:00:31,166 --> 01:00:32,458 Manolo... 868 01:00:32,458 --> 01:00:36,125 Vinicio is talking a lot but we still don't have anything. 869 01:00:36,125 --> 01:00:37,708 We're wasting our time in this village 870 01:00:37,708 --> 01:00:39,333 with a cop who has nothing better 871 01:00:39,375 --> 01:00:40,708 to do than chase us around. 872 01:00:40,708 --> 01:00:43,291 And if he's innocent, and he's telling the truth? 873 01:00:43,291 --> 01:00:46,458 Anyhow it'd be an amazing interview, 874 01:00:46,500 --> 01:00:48,958 awesome... don't you think? 875 01:00:48,958 --> 01:00:51,416 -Awesome? -Yeah, awesome. 876 01:00:51,416 --> 01:00:55,291 I'm not doing this to get any journalism awards. 877 01:00:55,291 --> 01:00:58,208 No. of course not. You just want to be a hero. 878 01:00:58,208 --> 01:01:01,125 We're on the verge of getting something very big. 879 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 And this story wouldn't even exist without us. 880 01:01:03,625 --> 01:01:05,291 -Remember that. -This story is real. 881 01:01:05,291 --> 01:01:08,250 Without you and without us, that girl is buried in the mud. 882 01:01:08,250 --> 01:01:11,041 Well, I need to follow my instinct. 883 01:01:15,583 --> 01:01:20,875 Ivan, at least open a window or buy some incense, okay? 884 01:01:26,291 --> 01:01:27,958 What? 885 01:01:27,958 --> 01:01:31,041 You fucked her, didn't you? 886 01:01:32,166 --> 01:01:36,875 You fucked her and you didn't tell me, asshole. 887 01:01:36,875 --> 01:01:39,750 You're a prick, man. 888 01:01:39,750 --> 01:01:41,958 You can't have me here 889 01:01:41,958 --> 01:01:45,291 and hide your torrid romance with Miss... 890 01:01:45,291 --> 01:01:48,166 no no sorry. With "Mrs. Producer." man. 891 01:01:48,166 --> 01:01:49,333 Don't go blabbering about this. 892 01:01:49,333 --> 01:01:51,625 You must have done something wrong, 893 01:01:51,666 --> 01:01:53,625 she's not in a very good mood. 894 01:01:56,916 --> 01:01:59,041 I realized it was Joseph Juan 895 01:01:59,041 --> 01:02:02,750 when I saw him lying on the ground. 896 01:02:11,583 --> 01:02:15,041 I still don't know how it happened. 897 01:02:15,041 --> 01:02:17,500 I was driving slowly... 898 01:02:22,166 --> 01:02:26,666 I felt that I'd never see my dad ever again. 899 01:03:18,916 --> 01:03:21,916 My wife couldn't have children. 900 01:03:21,916 --> 01:03:24,333 We went to doctors... 901 01:03:24,333 --> 01:03:26,375 we tried everything. 902 01:03:26,375 --> 01:03:29,458 And one day the miracle occurred. 903 01:03:29,458 --> 01:03:34,166 Two blessings at once. 904 01:03:34,166 --> 01:03:37,583 When the first one went missing... 905 01:03:37,583 --> 01:03:39,833 I realized that... 906 01:03:39,833 --> 01:03:42,333 I was nobody without him. 907 01:03:42,333 --> 01:03:47,583 Those months looking for him were extremely rough. 908 01:03:47,583 --> 01:03:48,916 And I thought that... 909 01:03:48,916 --> 01:03:54,500 upon finding him we would be at peace at last. 910 01:03:54,500 --> 01:03:57,708 But we only found more pain. 911 01:04:00,291 --> 01:04:06,666 Do you realize what that monster did to my boy? 912 01:04:06,666 --> 01:04:08,833 Why? 913 01:04:10,666 --> 01:04:14,500 I shouldn't have been released. 914 01:04:15,958 --> 01:04:18,875 There's no reason for me to continue living. 915 01:04:26,416 --> 01:04:29,916 Oh, I felt him kick. 916 01:04:33,166 --> 01:04:36,500 What's wrong? 917 01:04:36,500 --> 01:04:39,041 What's wrong? 918 01:04:42,208 --> 01:04:46,875 I found a bottle of booze in your things. 919 01:04:50,208 --> 01:04:52,750 Are you drinking? 920 01:04:56,541 --> 01:05:00,750 -Since when? -No, I'm not drinking. 921 01:05:03,875 --> 01:05:06,041 Vinicio, don't lie to me. 922 01:05:06,041 --> 01:05:11,000 I'm not drinking. 923 01:05:11,000 --> 01:05:13,083 Well, then tell me what's going on. 924 01:05:13,083 --> 01:05:16,375 What are you telling the reporters? 925 01:05:16,375 --> 01:05:20,000 I told them about the "Monster." 926 01:05:20,000 --> 01:05:23,083 The same thing I told you about. 927 01:05:23,083 --> 01:05:24,375 So they'd help us. 928 01:05:24,375 --> 01:05:29,291 I don't want to be locked up when you guys need me most. 929 01:05:29,291 --> 01:05:32,958 I'm scared. I don't want to lose you. 930 01:05:32,958 --> 01:05:36,000 You're not going to lose me. 931 01:05:39,375 --> 01:05:41,666 How's Robert? 932 01:05:41,666 --> 01:05:44,916 He's fine. 933 01:05:44,916 --> 01:05:47,125 Last night he slept much better. 934 01:05:47,125 --> 01:05:51,208 It was good for him to have visited you. 935 01:05:52,625 --> 01:05:55,791 Cepeda, you've got visitors. 936 01:06:16,416 --> 01:06:18,333 His wife will be having a baby in a few days. 937 01:06:18,333 --> 01:06:20,000 It will be Vinicio's first son, 938 01:06:20,041 --> 01:06:21,875 but he won't be able to be there. 939 01:06:21,875 --> 01:06:24,416 From Babahoyo. Ecuador. for "One Hour 940 01:06:24,458 --> 01:06:26,833 With the Truth." Manolo Bonilla. 941 01:06:29,708 --> 01:06:31,791 -Are you showing it today? -Tonight. 942 01:06:31,791 --> 01:06:34,958 And they're gonna love it in Miami. 943 01:06:37,375 --> 01:06:40,916 I'm almost in tears. 944 01:06:40,916 --> 01:06:43,041 I'm very grateful. Manolo. 945 01:06:43,041 --> 01:06:45,375 As soon as my colleagues are finished, 946 01:06:45,375 --> 01:06:50,375 we'll get it on the air in Miami right away. 947 01:06:50,375 --> 01:06:53,083 Can we continue? 948 01:06:56,541 --> 01:06:59,375 I need a moment with my wife. 949 01:07:03,208 --> 01:07:05,708 I'll leave you alone. 950 01:07:06,916 --> 01:07:09,375 Marisa. We need to make sure that 951 01:07:09,416 --> 01:07:11,583 Victor airs the story today. 952 01:07:11,583 --> 01:07:13,708 Of course. We want him to trust 953 01:07:13,708 --> 01:07:16,166 you. Maybe he feels uncomfortable. 954 01:07:16,166 --> 01:07:17,750 Have you offered him any coffee? 955 01:07:17,750 --> 01:07:20,916 Manolo. he's setting the rules and he's the one winning. 956 01:07:20,916 --> 01:07:22,958 Well, listen to me. Give me a couple 957 01:07:22,958 --> 01:07:25,000 of minutes and I'll hide the camera. 958 01:07:25,000 --> 01:07:28,083 No. If I want him to trust me. I can't cheat him like that. 959 01:07:28,083 --> 01:07:30,333 Nothing of what's going on inside 960 01:07:30,375 --> 01:07:32,833 there exists if there isn't a camera. 961 01:07:32,833 --> 01:07:34,125 -Okay? -Enough. 962 01:07:34,125 --> 01:07:38,208 I'll talk Victor into airing it tonight, but it won't be easy. 963 01:07:38,208 --> 01:07:41,708 You know what you're doing, right? 964 01:07:45,083 --> 01:07:47,541 Do you want us to come back after 965 01:07:47,583 --> 01:07:49,666 sending the satellite feed? 966 01:07:56,666 --> 01:07:58,833 You're fucking up, man. 967 01:07:58,833 --> 01:08:02,500 Remember. we're a team. 968 01:08:04,375 --> 01:08:05,791 Thank you. 969 01:08:05,791 --> 01:08:08,083 I won't let anyone hurt us. 970 01:08:08,083 --> 01:08:12,458 My wife is worried. All this could be very bad for us. 971 01:08:12,458 --> 01:08:16,541 I know it's difficult to keep a secret like this. 972 01:08:17,916 --> 01:08:19,875 You've impressed me. Don Manolo. 973 01:08:19,875 --> 01:08:24,375 And I can help you if you let me. 974 01:08:28,291 --> 01:08:32,500 -What are you talking about? -I don't want any more bullshit. 975 01:08:32,500 --> 01:08:35,500 Sooner or later, what we've talked about here 976 01:08:35,500 --> 01:08:40,125 will be exposed to the whole world. 977 01:08:40,125 --> 01:08:42,416 In some ways I'm the worst person 978 01:08:42,416 --> 01:08:44,875 you could've chosen to clear your conscience. 979 01:08:44,875 --> 01:08:49,208 But at the same time I know you're a very intelligent guy. 980 01:08:49,208 --> 01:08:54,791 That's why I don't understand what you expect from me. 981 01:08:54,791 --> 01:08:56,583 I don't expect anything. 982 01:08:56,583 --> 01:09:01,000 I'm afraid things could get out of hand... 983 01:09:03,166 --> 01:09:05,500 but I've decided to trust you. 984 01:09:05,500 --> 01:09:09,916 Why? 985 01:09:09,916 --> 01:09:13,916 I don't know. 986 01:09:13,916 --> 01:09:17,458 The Lord's ways are unfathomable. 987 01:09:19,541 --> 01:09:22,500 Do you really want to help me? 988 01:09:24,500 --> 01:09:27,708 That's up to you. 989 01:09:29,333 --> 01:09:34,375 Look. I don't want to be recognized when I'm on TV. 990 01:09:34,375 --> 01:09:36,208 You can hide me behind a shadow 991 01:09:36,208 --> 01:09:38,416 or cover my face with those little 992 01:09:38,416 --> 01:09:40,291 squares, and change my voice. 993 01:09:40,291 --> 01:09:43,125 You can do that with your equipment, can't you? 994 01:09:43,125 --> 01:09:44,500 How do you expect them not to recognize you? 995 01:09:44,500 --> 01:09:46,583 Even if I cover you with effects. the 996 01:09:46,625 --> 01:09:48,666 police will know I ve talked to you. 997 01:09:48,666 --> 01:09:52,750 It's putting two and two together. Vinicio. 998 01:09:52,750 --> 01:09:55,208 I know who you are. 999 01:10:01,833 --> 01:10:04,083 Manolo... 1000 01:10:05,333 --> 01:10:11,916 you can't still think I could have been involved in this. 1001 01:10:12,958 --> 01:10:16,166 I told you a secret that I should have kept to myself. 1002 01:10:16,166 --> 01:10:20,208 Something that was going to help you and me! 1003 01:10:20,208 --> 01:10:24,333 I've endangered my family and myself. 1004 01:10:24,333 --> 01:10:28,708 And you still doubt me? 1005 01:10:28,708 --> 01:10:30,958 Vinicio, you know what they do in jail 1006 01:10:30,958 --> 01:10:33,250 to those who rape and murder children? 1007 01:10:33,250 --> 01:10:36,333 Is that the help you're offering me? 1008 01:10:36,333 --> 01:10:38,041 I'm protecting you so that doesn't happen. 1009 01:10:38,041 --> 01:10:40,541 How are you gonna protect me? With your camera? 1010 01:10:40,541 --> 01:10:42,541 The viewers will realize what's happening to you. 1011 01:10:42,541 --> 01:10:45,541 My camera will provide you safety and a fair trial. 1012 01:10:45,541 --> 01:10:49,791 Whatever you need. But you've got to tell me everything. 1013 01:10:49,791 --> 01:10:50,791 We can do it the easy way 1014 01:10:50,791 --> 01:10:53,500 or I can call the police and then your problems will begin. 1015 01:10:53,500 --> 01:10:55,750 What will you tell them? You have nothing. 1016 01:10:55,750 --> 01:10:57,250 -Nothing? -Nothing! 1017 01:10:57,250 --> 01:11:00,208 Because I'm innocent. 1018 01:11:00,208 --> 01:11:04,500 There's no way out for you. We both know that. 1019 01:11:04,500 --> 01:11:06,791 You're trying to manipulate me. 1020 01:11:06,791 --> 01:11:11,500 Because you don't have any evidence. and we both know that. 1021 01:11:11,500 --> 01:11:12,875 It's only a matter of time. 1022 01:11:12,875 --> 01:11:16,958 I won't talk to you anymore, fucking hypocrite. 1023 01:11:16,958 --> 01:11:17,833 Get out of here. 1024 01:11:17,833 --> 01:11:20,000 The interview hasn't been aired on TV yet. 1025 01:11:20,000 --> 01:11:23,666 Get out of here and don't come back. son of a bitch! 1026 01:11:23,666 --> 01:11:25,916 Guard! 1027 01:11:27,291 --> 01:11:29,166 I don't want to see you again. 1028 01:11:29,166 --> 01:11:32,083 How can you do this to me? 1029 01:11:32,083 --> 01:11:34,833 When I get out of here. I'll call Miami 1030 01:11:34,833 --> 01:11:37,000 and tell them not to air your story tonight. 1031 01:11:37,000 --> 01:11:40,708 Do you want to play on who can go farther? 1032 01:11:40,708 --> 01:11:44,333 This isn't a game. Don Manolo. 1033 01:12:28,208 --> 01:12:30,208 Here are Vinicio Cepeda's deliveries 1034 01:12:30,208 --> 01:12:32,375 while working here with us in Babahoyo. 1035 01:12:32,375 --> 01:12:35,791 He's one of our best salesmen. 1036 01:12:37,208 --> 01:12:40,666 Can I borrow this until first thing tomorrow morning? 1037 01:12:40,666 --> 01:12:44,125 Did you get the satellite feed? 1038 01:12:44,125 --> 01:12:45,125 Perfect. 1039 01:12:45,125 --> 01:12:48,500 Did Victor see it already? 1040 01:12:48,500 --> 01:12:49,208 Great. 1041 01:12:49,208 --> 01:12:54,875 Victor will soon be on the line. He loved the story. 1042 01:12:54,875 --> 01:12:56,458 Yes? Hi, Victor. 1043 01:12:56,458 --> 01:13:00,541 Yeah, he told me I'll tell Manolo, he'll be very happy. 1044 01:13:00,541 --> 01:13:03,458 So what's happening with Medellín, are you going? 1045 01:13:03,458 --> 01:13:06,291 Yes, I'm going. The whole thing is very frustrating. 1046 01:13:06,291 --> 01:13:07,375 I'll miss you in Colombia. 1047 01:13:07,375 --> 01:13:09,791 I'm upset as well that I can't go. 1048 01:13:09,791 --> 01:13:12,250 -Who do you have in production? -I don t know. 1049 01:13:12,250 --> 01:13:14,625 I need someone to make sure I don't get too "light." 1050 01:13:14,625 --> 01:13:17,166 I say you're light 'cause I know it bothers you. 1051 01:13:17,166 --> 01:13:21,375 -I know you'll do great. -I miss you, Marisa. 1052 01:13:21,375 --> 01:13:23,166 Me too. 1053 01:13:26,375 --> 01:13:28,541 And now we have a public service announcement. 1054 01:13:28,541 --> 01:13:30,833 As you know, dear friends, this 1055 01:13:30,833 --> 01:13:33,583 network, the show and this reporter, 1056 01:13:33,583 --> 01:13:37,125 have a very strong commitment with your community. 1057 01:13:37,125 --> 01:13:42,625 The nine-year-old, Jorge Parra, fair-skinned, 1058 01:13:42,625 --> 01:13:46,125 has gone missing from the town of Quevedo 1059 01:13:46,125 --> 01:13:48,583 for four long days. 1060 01:13:48,583 --> 01:13:51,250 Pay attention to the following details... 1061 01:13:51,250 --> 01:13:54,541 he was wearing brown pants 1062 01:13:54,541 --> 01:13:57,875 and a red checkered shirt. 1063 01:13:57,875 --> 01:14:01,750 Any information that could lead us to him. 1064 01:14:01,750 --> 01:14:06,083 please call 05324556, 1065 01:14:06,083 --> 01:14:09,333 or call our operators at the network. 1066 01:14:51,333 --> 01:14:52,583 Hello? 1067 01:14:52,583 --> 01:14:55,083 Captain Bolivar Rojas, please. 1068 01:14:55,083 --> 01:14:57,750 I'm coming. 1069 01:15:00,291 --> 01:15:03,458 -We were waiting for you. -Get the equipment ready, 1070 01:15:03,458 --> 01:15:06,625 -we're going to the gravesite. -What for, man? 1071 01:15:06,625 --> 01:15:09,333 -Listen to me, please, Ivan. -No. you listen, man... 1072 01:15:09,333 --> 01:15:12,833 -What's wrong? -I just called the detective. 1073 01:15:12,833 --> 01:15:15,666 I told him I just received an anonymous 1074 01:15:15,708 --> 01:15:17,791 call about the girl's corpse. 1075 01:15:17,791 --> 01:15:20,000 What for, man? Because this fool is not talking 1076 01:15:20,041 --> 01:15:21,791 and we can't leave that girl in there. 1077 01:15:21,791 --> 01:15:25,250 -You were right, Marisa. -Manolo, I'm not finished yet, 1078 01:15:25,250 --> 01:15:28,750 but I was organizing all the invoices of Vinicio's sales. 1079 01:15:28,750 --> 01:15:31,375 He's been in each place where children have disappeared. 1080 01:15:31,375 --> 01:15:33,458 -On the same dates. -It's him. man. 1081 01:15:33,458 --> 01:15:36,541 It's circumstantial evidence, but... you've got him. 1082 01:15:36,541 --> 01:15:37,916 -I knew it. -Let's get the camera 1083 01:15:37,916 --> 01:15:40,000 and we'll film everything in the jail. okay? 1084 01:15:40,000 --> 01:15:42,500 -I knew it. -We'll film it right now. 1085 01:15:42,500 --> 01:15:46,083 I want the confession on camera, he won't be able to deny it now. 1086 01:15:46,083 --> 01:15:48,041 Of course not. With our evidence. 1087 01:15:48,041 --> 01:15:51,291 we turn the camera on and the guy breaks down, 1088 01:15:51,291 --> 01:15:53,833 the same way Garavito did in Colombia. 1089 01:15:53,833 --> 01:15:56,541 -Marisa? -Victor, hello. 1090 01:15:56,541 --> 01:15:57,291 -What happened? -No. 1091 01:15:57,291 --> 01:15:59,833 -Hold on. talk to Manolo. -We'll talk later? 1092 01:15:59,833 --> 01:16:01,458 I don't know what to tell him. 1093 01:16:01,458 --> 01:16:04,291 Yeah, Victor. it's me. Something big has just happened. 1094 01:16:04,291 --> 01:16:06,041 -What happened? -Good evening, gentlemen. 1095 01:16:06,041 --> 01:16:09,000 Victor. could you hold on for a moment, please? 1096 01:16:09,000 --> 01:16:10,208 Good evening, Captain. 1097 01:16:10,208 --> 01:16:11,791 Let's go to the gravesite together. 1098 01:16:11,791 --> 01:16:14,291 This bastard has the worst possible timing. 1099 01:16:14,291 --> 01:16:17,416 Hey, boss. Come with me. Mr. Bonilla. 1100 01:16:17,416 --> 01:16:19,958 So you can tell me everything. 1101 01:16:19,958 --> 01:16:21,541 I don't get it. I'm really pissed. 1102 01:16:21,541 --> 01:16:23,458 And as usual, you're not giving me anything. 1103 01:16:23,458 --> 01:16:25,250 I know I asked you to air this story. 1104 01:16:25,250 --> 01:16:27,375 but now I'm asking you to not air it at all. 1105 01:16:27,375 --> 01:16:31,291 I can't do that, Manolo. Not without an explanation. 1106 01:16:31,291 --> 01:16:33,416 Yes. but... I can't explain it to you now, 1107 01:16:33,416 --> 01:16:36,500 but tomorrow I'll give you the story of the year, you'll see. 1108 01:16:36,500 --> 01:16:38,291 I don't know what to do with you anymore, Manolo. 1109 01:16:38,291 --> 01:16:41,791 But don't air that story. Can I count on you? 1110 01:16:41,791 --> 01:16:43,208 I'll see what I can do. 1111 01:16:43,208 --> 01:16:45,708 -Here's Marisa. -Yes. 1112 01:16:45,708 --> 01:16:47,708 That's enough. Could you define his voice? 1113 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 I've told you everything already. 1114 01:16:49,333 --> 01:16:50,500 He was faking his voice. 1115 01:16:50,500 --> 01:16:52,666 He was calm. He seemed to be from here, but... 1116 01:16:52,666 --> 01:16:54,416 I couldn't recognize his accent. What can I say? 1117 01:16:54,416 --> 01:16:57,791 Then, what the hell were you doing here the other night? 1118 01:16:57,791 --> 01:17:02,166 It's a live interview for Miami, it'll only take five minutes. 1119 01:17:02,166 --> 01:17:03,291 Five minutes... 1120 01:17:03,291 --> 01:17:05,625 -Yeah, hi. -I'm with Manolo Bonilla. 1121 01:17:05,625 --> 01:17:06,916 Manolo. we know that a new corpse 1122 01:17:06,916 --> 01:17:08,583 has been found in the last gravesite 1123 01:17:08,625 --> 01:17:09,833 of the monster of Babahoyo. 1124 01:17:09,833 --> 01:17:12,208 That's correct. In a gravesite that 1125 01:17:12,250 --> 01:17:14,875 police had abandoned a few days ago. 1126 01:17:14,875 --> 01:17:17,541 How could you dare? It's one blow after the other. 1127 01:17:17,541 --> 01:17:19,000 Today I've received an anonymous call 1128 01:17:19,000 --> 01:17:23,625 with information about a girl who's still in the gravesite. 1129 01:17:23,625 --> 01:17:27,916 Ten minutes ago we found her. 1130 01:17:27,916 --> 01:17:31,625 It's been a very moving and sad experience. 1131 01:17:31,625 --> 01:17:34,958 Especially seeing the parents of missing girls, 1132 01:17:34,958 --> 01:17:37,166 trying to verify that this 1133 01:17:37,166 --> 01:17:39,750 poorlittle girl is not theirs. 1134 01:17:39,750 --> 01:17:41,166 Thank you. 1135 01:17:41,166 --> 01:17:43,916 Let's continue, Mr. Bonilla. Enough 1136 01:17:43,958 --> 01:17:46,458 playing around don't you think? 1137 01:17:46,458 --> 01:17:49,333 A few days ago, our journalist, 1138 01:17:49,375 --> 01:17:51,958 Manolo Bonilla, saved a man's life. 1139 01:17:51,958 --> 01:17:57,791 That man remains unjustly incarcerated in Ecuador. 1140 01:17:57,791 --> 01:18:01,708 Victim of bureaucracy and of an absurd legal system. 1141 01:18:01,708 --> 01:18:05,291 -What's up? -Look what they're airing. 1142 01:18:05,291 --> 01:18:08,708 ...his family is in a desperate situation. 1143 01:18:15,291 --> 01:18:17,083 THE IMPOSSIBLE PARDON He promised he wasn't 1144 01:18:17,083 --> 01:18:19,041 gonna show this. I'll never believe him again. 1145 01:18:26,041 --> 01:18:29,083 Yeah, Manolo. Let me speak to Victor. 1146 01:18:29,083 --> 01:18:32,333 I don't care! I want to talk to him! 1147 01:18:32,333 --> 01:18:33,291 ...had died. 1148 01:18:33,291 --> 01:18:36,791 And the school took us to the funeral. 1149 01:18:36,791 --> 01:18:39,791 I still don't know how it all happened. 1150 01:18:39,791 --> 01:18:42,791 The kid tripped. It could have happened to anybody. 1151 01:18:42,791 --> 01:18:47,416 Joseph Juan ran across... and then we crashed into him. 1152 01:18:47,416 --> 01:18:51,416 His head hits a stone. 1153 01:18:51,416 --> 01:18:56,000 which produces an internal cerebral hemorrhage 1154 01:18:56,000 --> 01:19:00,708 and consequently. an instant death. 1155 01:19:09,750 --> 01:19:12,166 His wife will be having a baby in just a few days. 1156 01:19:12,166 --> 01:19:16,458 It'll be Vinicio's first son, but he won't be there... 1157 01:19:16,458 --> 01:19:17,750 From Babahoyo, Ecuador 1158 01:19:17,750 --> 01:19:20,375 For "One Hour with the Truth." Manolo Bonilla. 1159 01:19:26,916 --> 01:19:28,375 Is your son sure he saw... 1160 01:19:28,375 --> 01:19:30,333 I've just talked to that lady. Her 1161 01:19:30,375 --> 01:19:32,166 son clearly remembers seeing you 1162 01:19:32,166 --> 01:19:33,916 leave that telephone at the moment 1163 01:19:33,958 --> 01:19:35,375 of the so-called phone call. 1164 01:19:35,375 --> 01:19:38,125 But, Captain, What would I call myself for? 1165 01:19:38,125 --> 01:19:42,416 Do you really believe everything is so easy? 1166 01:19:42,416 --> 01:19:45,041 You have no clue the kind of trouble 1167 01:19:45,083 --> 01:19:47,250 you're getting yourself into. 1168 01:19:47,250 --> 01:19:48,625 Let's go to the hotel. 1169 01:19:48,625 --> 01:19:50,708 I'm going to have a private 1170 01:19:50,708 --> 01:19:53,458 conversation with each one of you. 1171 01:19:55,500 --> 01:19:58,208 I don't need to remind you that we don't have any obligation 1172 01:19:58,208 --> 01:20:01,666 to tell you where we get our information from. do I? 1173 01:20:04,791 --> 01:20:07,666 I had thought that you had called 1174 01:20:07,666 --> 01:20:10,250 yourself to get our attention. 1175 01:20:10,250 --> 01:20:12,916 But you couldn't have made up another 1176 01:20:12,916 --> 01:20:15,083 corpse waiting to be unburied. 1177 01:20:15,083 --> 01:20:18,875 To know that you would've had to have seen it. 1178 01:20:18,875 --> 01:20:22,208 Or maybe you know someone who told you about it. 1179 01:20:22,208 --> 01:20:26,208 Who is it, Mr. Bonilla? 1180 01:20:26,208 --> 01:20:27,916 What if we pay them off? 1181 01:20:27,916 --> 01:20:30,166 I've tried that already. 1182 01:20:30,166 --> 01:20:34,708 We're stuck with the only honest cop in Latin America. 1183 01:20:34,708 --> 01:20:36,375 That sucks. 1184 01:20:36,375 --> 01:20:39,250 We're in region four. 1185 01:20:42,083 --> 01:20:44,458 Is there anyone you can call? 1186 01:20:46,875 --> 01:20:51,166 Miss. would you be so kind as to give me the name of each person 1187 01:20:51,166 --> 01:20:53,000 with whom you have met these last few days? 1188 01:20:53,000 --> 01:20:58,541 What you're doing is illegal and will cause you many problems. 1189 01:20:58,541 --> 01:21:03,416 So you're not going to cooperate either? 1190 01:21:03,416 --> 01:21:06,375 Come here. Sergeant. 1191 01:21:06,375 --> 01:21:09,041 Please show him everything you've recorded. 1192 01:21:09,041 --> 01:21:10,125 -Why? -You're kidding. 1193 01:21:10,125 --> 01:21:12,250 Captain, we've recorded more than 15 hours. 1194 01:21:12,250 --> 01:21:14,125 You know how long that will take? 1195 01:21:14,125 --> 01:21:16,833 Even so. Mr. Bonilla is in the other room. 1196 01:21:16,833 --> 01:21:21,208 Keep them separated. I'll be back in a few hours. 1197 01:21:23,750 --> 01:21:27,000 Why don't you pull up a chair? 1198 01:21:31,625 --> 01:21:34,500 -Have you had dinner yet? -What? 1199 01:21:34,500 --> 01:21:37,750 -Have you had dinner yet? -No. 1200 01:21:37,750 --> 01:21:39,375 I can't accept that. 1201 01:21:39,375 --> 01:21:41,875 It's only for a couple of sandwiches and some drinks. 1202 01:21:41,875 --> 01:21:44,958 We're going to be here all night. 1203 01:21:47,875 --> 01:21:52,666 So, you don't know who else Manolo could've talked to? 1204 01:21:52,666 --> 01:21:56,333 That's hard to say. 1205 01:21:56,333 --> 01:21:58,458 He frequently received phone calls. 1206 01:21:58,458 --> 01:22:01,583 He gave me a long interview, but... 1207 01:22:01,583 --> 01:22:03,458 I don't know who else he's seen. 1208 01:22:03,458 --> 01:22:06,916 Do you know anything about the "Monster"? 1209 01:22:06,916 --> 01:22:09,083 May God protect me. 1210 01:22:09,083 --> 01:22:12,541 That's all. sir. 1211 01:22:12,541 --> 01:22:15,125 I saw the interview. 1212 01:22:15,125 --> 01:22:18,291 Best of luck. 1213 01:22:18,291 --> 01:22:22,500 - You should rest. - I can't. 1214 01:22:22,500 --> 01:22:24,333 I'm just running everything through my head. 1215 01:22:25,833 --> 01:22:29,125 How I'm gonna get him. When I'm gonna get him. 1216 01:22:29,666 --> 01:22:32,083 You want me to call your assistant 1217 01:22:32,125 --> 01:22:34,625 and have her send you some clothes? 1218 01:22:36,000 --> 01:22:39,083 No, I think I'll go to Miami the following day, 1219 01:22:39,083 --> 01:22:42,916 because everything will be complete chaos. 1220 01:22:46,541 --> 01:22:49,166 How about you? 1221 01:22:51,083 --> 01:22:53,583 I assume... 1222 01:22:55,958 --> 01:23:00,208 I assume Victor will come to do one of his specials. 1223 01:23:00,208 --> 01:23:03,250 I guess I'll stay. 1224 01:23:19,458 --> 01:23:23,625 What the hell is going on here? 1225 01:23:23,625 --> 01:23:25,375 Colonel Martinez, please? 1226 01:23:25,375 --> 01:23:28,166 I told you to keep them separated. 1227 01:23:29,833 --> 01:23:32,875 Colonel Martinez, hi. This is Marisa, again. 1228 01:23:32,875 --> 01:23:35,500 Yes. No. no. everything's okay. 1229 01:23:35,500 --> 01:23:38,708 Here's Captain Rojas. 1230 01:23:38,708 --> 01:23:42,208 Thank you. Okay 1231 01:23:42,208 --> 01:23:45,625 It's for you. 1232 01:23:45,625 --> 01:23:47,583 Yes? 1233 01:23:47,583 --> 01:23:50,541 Good morning. Colonel. 1234 01:23:51,750 --> 01:23:55,041 No. no. it's not about that. Colonel. 1235 01:23:57,333 --> 01:24:00,541 Whatever you say. Colonel. 1236 01:24:02,333 --> 01:24:04,708 Of course. 1237 01:24:06,833 --> 01:24:09,541 Is everything okay? 1238 01:24:20,083 --> 01:24:22,958 Don Manolo... big news. 1239 01:24:22,958 --> 01:24:26,166 Vinicio Cepeda was released this morning. 1240 01:24:26,166 --> 01:24:27,208 Here's the record. 1241 01:24:27,208 --> 01:24:29,541 I don't know what you did... Listen. 1242 01:24:29,541 --> 01:24:32,875 Believe me your interview is very moving. 1243 01:24:32,875 --> 01:24:35,000 I've never seen anything like it. 1244 01:24:35,000 --> 01:24:37,333 Judge Macias called me himself 1245 01:24:37,333 --> 01:24:39,166 to release that poor guy. 1246 01:24:39,166 --> 01:24:42,541 On top of that, Don Lucho withdrew his charges. 1247 01:24:42,541 --> 01:24:46,583 Given that, why should I keep that fool in here any longer? 1248 01:24:46,583 --> 01:24:48,583 When did you release him? 1249 01:24:48,583 --> 01:24:51,166 He left early at about 10:00 o'clock. 1250 01:24:51,166 --> 01:24:52,500 We've got to find him. 1251 01:24:52,500 --> 01:24:54,750 -What's the problem? -Call Captain Rojas, please. 1252 01:24:54,750 --> 01:24:57,125 What's wrong. Bonilla, aren't you happy? 1253 01:25:04,375 --> 01:25:05,125 Esperanza. 1254 01:25:05,125 --> 01:25:07,375 Where's Vinicio? We need to talk to him. 1255 01:25:07,375 --> 01:25:09,833 -Chino is not here. -Where is he? 1256 01:25:09,833 --> 01:25:13,083 Vinicio came here and told me he was leaving. 1257 01:25:13,083 --> 01:25:15,333 He told me he couldn't come back. 1258 01:25:15,333 --> 01:25:19,375 I must go to the school, to pick up Robert. 1259 01:25:19,375 --> 01:25:21,416 You can't go anywhere. 1260 01:25:21,416 --> 01:25:23,041 Your water broke already. 1261 01:25:23,041 --> 01:25:25,541 We'll pick up Robert, but please go inside. 1262 01:25:25,541 --> 01:25:31,000 I'll stay here, maybe he'll come back. 1263 01:25:31,000 --> 01:25:33,916 He's my husband. I need the truth. 1264 01:25:33,916 --> 01:25:38,166 If I find out anything I'll let you know. 1265 01:25:38,166 --> 01:25:40,958 What happened? 1266 01:25:40,958 --> 01:25:45,000 He left with Vinicio. 1267 01:25:45,000 --> 01:25:47,375 Poor little kid. he's fucked. 1268 01:25:47,375 --> 01:25:50,750 Do you want to go check on Manolo? 1269 01:25:53,958 --> 01:25:57,083 Hey, what's wrong? 1270 01:25:59,750 --> 01:26:04,083 Daddy, I don't want you to leave. 1271 01:26:04,083 --> 01:26:06,708 I don't want you to tell anyone the path we took. 1272 01:26:06,708 --> 01:26:09,375 -Is that clear? -Yes. 1273 01:26:12,541 --> 01:26:17,000 They're going to say things about me, Robert. 1274 01:26:17,000 --> 01:26:19,625 Very bad things. 1275 01:26:20,791 --> 01:26:25,583 Things I would've preferred you didn't have to hear 1276 01:26:33,083 --> 01:26:36,083 When are you coming back? 1277 01:26:42,958 --> 01:26:46,541 I don't know if I can come back. Chino. 1278 01:26:49,833 --> 01:26:52,166 I don't want to leave. 1279 01:26:52,166 --> 01:26:54,750 I love your mother, 1280 01:26:54,750 --> 01:26:57,791 and I love you. 1281 01:26:57,791 --> 01:27:00,166 I thought I would be able to stay at home with you. 1282 01:27:00,166 --> 01:27:03,500 But everything got out of control. 1283 01:27:03,500 --> 01:27:08,833 Now you are the man of the house. 1284 01:27:23,250 --> 01:27:27,708 Sometimes we don't understand why things happen. 1285 01:27:27,708 --> 01:27:32,541 I don't want to do this. but I have no other choice. 1286 01:27:36,291 --> 01:27:39,041 Come on, push. 1287 01:27:40,958 --> 01:27:42,750 One more time. 1288 01:27:45,791 --> 01:27:49,000 There you go. 1289 01:27:58,333 --> 01:28:02,666 I didn't expect to have that kind of impact at all. 1290 01:28:03,625 --> 01:28:06,125 No, it means a lot to me coming from you. 1291 01:28:06,125 --> 01:28:08,041 I said it means a lot to me but 1292 01:28:08,083 --> 01:28:10,208 first I have to talk to Victor. 1293 01:28:11,416 --> 01:28:14,750 What? I can't hear you. You're breaking up. 1294 01:28:16,166 --> 01:28:19,500 I'll call you from Miami, okay? 1295 01:28:19,500 --> 01:28:23,125 In Miami they want us to do another interview with Vinicio. 1296 01:28:23,125 --> 01:28:24,833 They're so excited about his release 1297 01:28:24,833 --> 01:28:26,500 that they offered me my own show. 1298 01:28:26,500 --> 01:28:27,666 You know what that means? 1299 01:28:27,666 --> 01:28:30,541 We have this opportunity to do the stories we want to do. 1300 01:28:30,541 --> 01:28:31,666 How we want to make them. 1301 01:28:31,666 --> 01:28:37,750 Congratulations, man. Now you'll get a lot of exposure. 1302 01:28:37,750 --> 01:28:39,916 You guys can still be part of my team, 1303 01:28:39,916 --> 01:28:43,041 if you're interested. that is. 1304 01:28:43,041 --> 01:28:46,416 -Thanks. -Thanks. man. 1305 01:28:46,416 --> 01:28:48,916 We can't leave and not say anything. 1306 01:28:48,916 --> 01:28:49,916 We've got to get out of here first. 1307 01:28:49,916 --> 01:28:53,541 Hell. yeah. If they catch us, they'll throw us in jail. 1308 01:28:53,541 --> 01:28:56,375 We've gotta get the hell out of here. 1309 01:28:56,375 --> 01:29:00,333 The longer we wait the harder it will be to find him. 1310 01:29:00,333 --> 01:29:03,333 Who knows where he could be now? 1311 01:29:10,000 --> 01:29:14,083 We can't be this fucked up. We just can't. 1312 01:29:16,166 --> 01:29:18,750 Manolo, you can't act like nothing's happened. 1313 01:29:18,750 --> 01:29:21,541 It's not just Manolo. it's all three of us. 1314 01:29:29,875 --> 01:29:32,750 It's Captain Rojas, man. 1315 01:29:32,958 --> 01:29:34,125 Marisa, don't throw away 1316 01:29:34,125 --> 01:29:35,833 everything that we've done, okay? 1317 01:29:35,833 --> 01:29:37,791 Think about all of the hard work we've 1318 01:29:37,833 --> 01:29:39,500 done. Don't do anything stupid. 1319 01:29:39,500 --> 01:29:42,708 Everyone knows what Vinicio looks like with the news story. 1320 01:29:50,041 --> 01:29:51,166 -Should we give him the 1321 01:29:51,208 --> 01:29:52,333 invoices? -For what? 1322 01:29:52,333 --> 01:29:56,375 No. but we can help that asshole find him. 1323 01:29:57,125 --> 01:30:01,500 Please... If you want to tell him, go ahead tell him. 1324 01:30:01,500 --> 01:30:04,041 It's your call. 1325 01:30:04,041 --> 01:30:05,875 Gentlemen... 1326 01:30:05,875 --> 01:30:08,833 I've been looking for you all morning. 1327 01:30:08,833 --> 01:30:13,041 Mr. Zambrano said you needed me. 1328 01:30:13,041 --> 01:30:16,333 What's so important? 1329 01:30:17,166 --> 01:30:20,625 Nothing. We're just on our way to the airport, that's all. 1330 01:30:20,625 --> 01:30:22,791 That ought to make you happy. 1331 01:30:22,791 --> 01:30:25,416 Mr. Zambrano told me you were very 1332 01:30:25,458 --> 01:30:27,916 worried when you left the jail, 1333 01:30:27,916 --> 01:30:31,708 as if there was something very important. 1334 01:30:33,958 --> 01:30:38,250 No, boss, we just wanted to say goodbye. 1335 01:30:38,250 --> 01:30:39,458 That's all. 1336 01:30:39,458 --> 01:30:42,250 Are you feeling sick, miss? 1337 01:30:46,000 --> 01:30:48,166 The governor and Judge Macias wanted to 1338 01:30:48,166 --> 01:30:50,208 congratulate you on a job well done. 1339 01:30:50,208 --> 01:30:51,500 I appreciate that. 1340 01:30:51,500 --> 01:30:55,750 I'm only the messenger. Mr. Bonilla. 1341 01:30:55,750 --> 01:30:57,916 Captain... 1342 01:30:57,916 --> 01:31:00,500 send them our thanks. 1343 01:31:00,500 --> 01:31:03,958 Goodbye. 1344 01:31:57,250 --> 01:31:59,416 Mr. Bonilla? 1345 01:31:59,416 --> 01:32:01,333 I thought that was you. 1346 01:32:01,333 --> 01:32:04,000 You've done something very important for that man. 1347 01:32:04,000 --> 01:32:06,458 -This world needs people 1348 01:32:06,458 --> 01:32:08,916 like you. -Thank you. 1349 01:32:08,916 --> 01:32:11,125 Mr. Bonilla... look, Mom. 1350 01:32:11,125 --> 01:32:13,291 -May I take a picture, Mr. 1351 01:32:13,333 --> 01:32:15,666 Bonilla? -Yes. of course. 1352 01:32:17,416 --> 01:32:20,041 Okay. There you go. 1353 01:32:22,125 --> 01:32:27,000 We will begin boarding at Gate 2. 1354 01:32:29,208 --> 01:32:30,833 -Good afternoon. -Good afternoon. 1355 01:32:30,833 --> 01:32:33,541 Mr. Bonilla. may I ask you a quick question? 1356 01:32:33,541 --> 01:32:36,458 How does it feel to save another man's life? 1357 01:32:36,458 --> 01:32:38,916 Hey, that's my job... 1358 01:32:38,916 --> 01:32:40,750 to serve the truth. 1359 01:32:40,750 --> 01:32:43,833 -Excuse me. -Thank you. 1360 01:32:43,833 --> 01:32:46,541 Have a safe trip. Mr. Bonilla. 1361 01:32:50,208 --> 01:32:53,541 -Very well. -Thanks. 1362 01:32:53,541 --> 01:32:55,750 You're a hero. man. 1363 01:32:55,750 --> 01:32:57,500 A fucking hero. 97216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.