Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,958 --> 00:01:55,250
CRONICLES
2
00:04:17,958 --> 00:04:20,291
Come here.
3
00:04:34,208 --> 00:04:37,875
"RAPES AND BURIES THEM..."
4
00:04:47,041 --> 00:04:50,291
God, most merciful
and all-powerful Father,
5
00:04:50,291 --> 00:04:53,541
listen with compassion
to our prayer
6
00:04:53,541 --> 00:04:57,875
and help us
to overcome the pain.
7
00:04:57,875 --> 00:04:59,666
These innocent saints
8
00:04:59,666 --> 00:05:01,791
have resurrected in Christ
9
00:05:01,791 --> 00:05:03,833
and enjoy eternal life.
10
00:05:03,833 --> 00:05:06,875
Teach us to accept
your judgment
11
00:05:06,875 --> 00:05:10,708
-consoling us with words
of faith. - Amen.
12
00:05:10,708 --> 00:05:13,375
Until we reunite
once again in Christ,
13
00:05:13,375 --> 00:05:17,625
and be with you eternally
where there is no pain.
14
00:05:17,625 --> 00:05:21,916
In the name of Jesus Christ,
our Lord, amen.
15
00:05:32,708 --> 00:05:36,958
Marisa. get me an interview
with one of the mothers.
16
00:05:36,958 --> 00:05:39,583
-Let's do it right here, okay?
-Sure.
17
00:05:39,583 --> 00:05:42,541
How about a sibling
or classmate?
18
00:05:42,541 --> 00:05:43,083
Yeah, sounds good.
19
00:05:43,083 --> 00:05:45,125
We'll only be able
to overcome this
20
00:05:45,166 --> 00:05:47,000
tragedy with your collaboration.
21
00:05:47,000 --> 00:05:49,208
So, any information...
22
00:05:49,208 --> 00:05:53,166
however insignificant it may
seem, may be useful.
23
00:05:53,166 --> 00:05:56,833
-Yes, Victor. Wait a second.
-Please don't hesitate
24
00:05:56,833 --> 00:05:59,500
to approach either Sergeant
Santos or myself,
25
00:05:59,500 --> 00:06:01,458
or any officer
of the department.
26
00:06:01,458 --> 00:06:04,625
Rest assured that we know
how to handle the facts
27
00:06:04,625 --> 00:06:10,083
with the discretion
that a situation like this...
28
00:06:10,083 --> 00:06:11,250
merits.
29
00:06:11,250 --> 00:06:14,708
Any type of information
would be useful.
30
00:06:38,750 --> 00:06:40,041
Daddy.
31
00:06:40,041 --> 00:06:42,166
What are you doing here.
Robert?
32
00:06:42,166 --> 00:06:44,583
It's the funeral, Dad...
of the kids they found.
33
00:06:44,583 --> 00:06:47,416
I didn't know
they were gonna bring you.
34
00:06:47,416 --> 00:06:49,625
-How are you, Vinicio?
-Fine, Teacher.
35
00:06:49,625 --> 00:06:52,208
-Give us a ride, Vinicio.
-Yeah, give us a ride.
36
00:06:52,208 --> 00:06:54,791
-Get on, get on, everyone.
-Do you mind?
37
00:06:54,791 --> 00:06:56,500
-Not at all.
-Thanks, Vinicio.
38
00:06:56,500 --> 00:06:59,625
Let's just hope
we can get through.
39
00:07:15,875 --> 00:07:19,250
Hey, kid.
40
00:07:19,250 --> 00:07:21,375
-What's your name?
-Joseph Juan.
41
00:07:21,375 --> 00:07:23,708
I just want to talk to you.
don't be afraid.
42
00:07:23,708 --> 00:07:26,541
Did you know any of the kids
that they found?
43
00:07:26,541 --> 00:07:28,875
One of them
was my ñaño.
44
00:07:28,875 --> 00:07:30,875
Your ñaño?
What's that?
45
00:07:30,875 --> 00:07:32,416
My twin brother.
46
00:07:32,416 --> 00:07:34,458
Oh, that must be
really tough.
47
00:07:34,458 --> 00:07:37,791
Are you the man
who's on TV,
48
00:07:37,791 --> 00:07:40,416
the one who wants
to stop the "Monster"?
49
00:07:40,416 --> 00:07:41,750
Yeah, that's me.
50
00:07:41,750 --> 00:07:43,958
My mom says
he's like the Devil.
51
00:07:43,958 --> 00:07:45,291
They're never
gonna catch him.
52
00:07:45,291 --> 00:07:48,083
Yeah, but I'm gonna find him,
you'll see For your brother.
53
00:07:48,083 --> 00:07:53,500
And how does that help my
brother, if he's already dead?
54
00:07:54,875 --> 00:07:57,291
Do you want to be
on television?
55
00:07:57,291 --> 00:08:01,625
-How was your friend doing? -I
don't know, he didn't say much.
56
00:08:01,625 --> 00:08:02,250
Talk to him.
57
00:08:02,250 --> 00:08:04,833
Tell him it's not good
to keep things inside.
58
00:08:04,833 --> 00:08:07,000
He's going through
a very hard time
59
00:08:07,000 --> 00:08:08,583
and you have to be
his support
60
00:08:08,583 --> 00:08:11,500
Don Vinicio, go ahead.
It's all clear.
61
00:08:11,500 --> 00:08:15,583
The people in front
are moving, Dad.
62
00:08:15,583 --> 00:08:17,583
Joseph Juan.
when the camera comes back.
63
00:08:17,583 --> 00:08:20,375
you have to tell me everything
that comes to mind.
64
00:08:20,375 --> 00:08:23,750
And don't worry. I'll guide
you with my questions,
65
00:08:23,750 --> 00:08:27,750
and above all else, I want you
to know that I'm your friend.
66
00:08:27,750 --> 00:08:30,083
I just want to know
what happened,
67
00:08:30,125 --> 00:08:31,833
you can tell me anything.
68
00:08:31,833 --> 00:08:34,083
Do you trust me?
Good. Cool. cool.
69
00:08:34,083 --> 00:08:37,125
I want to get a shot
by the crowd and
70
00:08:37,166 --> 00:08:40,250
my cut aways before
we lose everybody.
71
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
Ivan, when you
finish what you're
72
00:08:42,291 --> 00:08:43,875
doing. come quickly. Over.
73
00:08:43,875 --> 00:08:45,958
I'll be right back.
74
00:08:45,958 --> 00:08:48,416
Hey, Joseph Juan!
75
00:08:51,041 --> 00:08:52,666
Who's this for?
76
00:08:52,666 --> 00:08:54,083
Joseph Juan!
77
00:08:54,083 --> 00:08:55,583
It's a surprise, you'll see.
78
00:08:55,583 --> 00:08:57,875
-Damn.
-It's all right.
79
00:08:57,875 --> 00:09:00,833
You'll see.
Stay there.
80
00:09:02,333 --> 00:09:03,750
What happened.
Don Vinicio?
81
00:09:03,750 --> 00:09:06,583
Stay here, kids.
Don't get out.
82
00:09:06,583 --> 00:09:08,666
What happened.
Don Vinicio?
83
00:09:08,666 --> 00:09:11,666
Tell them not to get
out of the truck. damn it.
84
00:09:11,666 --> 00:09:15,458
Come on, stand back please.
Stand back.
85
00:09:18,041 --> 00:09:19,625
It's Joseph Juan, Dad.
86
00:09:19,625 --> 00:09:22,125
Poor boy.
He hit his head.
87
00:09:22,125 --> 00:09:24,458
That's Don Lucho's son.
That's too bad.
88
00:09:24,458 --> 00:09:26,708
-We gotta tell him.
-No. Vinicio. don't touch him.
89
00:09:26,708 --> 00:09:29,250
-We have to call an ambulance.
-It's Joseph Juan.
90
00:09:29,250 --> 00:09:32,875
Oh, my God!
They ran over a child!
91
00:09:35,125 --> 00:09:37,375
I have to move the truck.
92
00:09:37,375 --> 00:09:40,125
He's leaving.
93
00:09:46,208 --> 00:09:48,291
What's going on?
What happened?
94
00:09:48,291 --> 00:09:50,041
Son.
95
00:09:53,291 --> 00:09:56,333
- He's taking off. Get him!
-I'm not running away.
96
00:09:56,333 --> 00:09:58,125
It was an accident.
97
00:09:58,125 --> 00:10:00,833
Get him!
98
00:10:25,291 --> 00:10:29,291
Manolo, there it is.
There's the mother with the boy
99
00:10:31,583 --> 00:10:32,708
Ivan!
100
00:10:32,708 --> 00:10:34,000
Tie this
son of a bitch up.
101
00:10:34,000 --> 00:10:38,166
That'll teach you to run away.
motherfucker.
102
00:11:07,458 --> 00:11:08,958
Move!
103
00:11:08,958 --> 00:11:10,375
Motherfucker!
104
00:11:10,375 --> 00:11:12,666
Do you know what you did,
you son of a bitch?!
105
00:11:12,666 --> 00:11:15,041
Do you know what you did?
Do you?
106
00:11:15,041 --> 00:11:20,000
You killed him, asshole!
You killed him!
107
00:11:20,000 --> 00:11:21,916
Take that!
108
00:11:21,916 --> 00:11:24,750
You know what you did.
motherfucker?
109
00:11:24,750 --> 00:11:27,291
Take that.
son of a bitch!
110
00:11:37,250 --> 00:11:39,375
Son of a bitch!
111
00:11:51,833 --> 00:11:54,666
-Come on, Mom!
-What are you doing here?
112
00:11:54,666 --> 00:11:57,000
They're killing Dad!
Mom, they're gonna kill Dad!
113
00:11:57,000 --> 00:11:59,541
Burn him! Burn him!
Burn him!
114
00:11:59,541 --> 00:12:02,750
-Out of the way. gentlemen!
-The cops are here!
115
00:12:10,541 --> 00:12:14,666
Get out of here.
you fucking reporters.
116
00:12:14,666 --> 00:12:16,916
Let me pass!
Let me pass!
117
00:12:16,916 --> 00:12:17,875
This is gonna get
really ugly.
118
00:12:17,875 --> 00:12:20,250
But be careful,
what are you doing so close?
119
00:12:20,250 --> 00:12:22,208
All right.
You have to be invisible. man.
120
00:12:22,208 --> 00:12:25,291
-But I can't stop. -Neither
can they, if they kill you...
121
00:12:25,291 --> 00:12:28,125
-I'm going in.
-Yeah, film it. Film it all.
122
00:12:28,125 --> 00:12:32,166
Stop, stop!
That's my husband.
123
00:12:32,166 --> 00:12:35,458
Let me through!
Let me through!
124
00:12:35,458 --> 00:12:38,625
Take your children home,
Mrs. Esperanza.
125
00:12:40,875 --> 00:12:43,083
You motherfucker.
126
00:12:46,500 --> 00:12:49,166
Robert, take your sister.
127
00:12:55,000 --> 00:12:59,958
No! No! Vinicio.
That's my husband, no!
128
00:12:59,958 --> 00:13:03,791
Let me through.
129
00:13:03,791 --> 00:13:05,583
Let me through!
130
00:13:16,583 --> 00:13:18,750
Vinicio!
131
00:13:18,750 --> 00:13:20,375
What are you going to do?
132
00:13:20,375 --> 00:13:23,750
Let her go.
What's wrong with you?
133
00:13:28,583 --> 00:13:31,375
Ivan. Ivan.
Film it. film it.
134
00:13:34,250 --> 00:13:37,708
Let her. through.
135
00:13:47,458 --> 00:13:50,458
The problem is with everyone.
let me through.
136
00:13:52,583 --> 00:13:55,541
-Let go of him, lady.
let go. -No,
137
00:13:55,583 --> 00:13:58,541
don't... he's my
husband, damn it.
138
00:13:58,541 --> 00:14:00,875
Leave him alone!
139
00:14:03,791 --> 00:14:05,000
Let me go!
140
00:14:05,000 --> 00:14:08,541
Let him go, let him go.
141
00:14:08,541 --> 00:14:10,416
-Calm down sir.
-Don Lucho.
142
00:14:10,416 --> 00:14:13,625
I'm the one responsible
for handling this, Don Lucho.
143
00:14:13,625 --> 00:14:15,541
I'm sorry about your son.
144
00:14:15,541 --> 00:14:16,750
May God be with you.
145
00:14:16,750 --> 00:14:21,208
What God are you talking about?
What God?
146
00:14:28,166 --> 00:14:31,791
Why?
Why my husband?
147
00:14:31,791 --> 00:14:33,625
He needs to be taken
to a hospital.
148
00:14:33,625 --> 00:14:35,750
It's the law, ma'am.
We'll examine
149
00:14:35,791 --> 00:14:37,416
him in the jail infirmary.
150
00:14:37,416 --> 00:14:42,208
And if he has to go to the
hospital. we'll take him, ma'am.
151
00:14:42,208 --> 00:14:47,541
Let he who is without sin
cast the first stone.
152
00:14:52,041 --> 00:14:54,166
Robert?
153
00:14:54,166 --> 00:14:57,458
Robert, Robert.
154
00:15:00,000 --> 00:15:03,166
-Are you okay?
-Yeah, that was stupid.
155
00:15:03,166 --> 00:15:05,875
Ivan. did you tape
everything?
156
00:15:07,333 --> 00:15:10,083
Leave. people.
It's all over.
157
00:15:10,083 --> 00:15:12,208
-Go home. Let's go! .
-Walk!
158
00:15:12,208 --> 00:15:15,291
-Ivan, you ready?
-Yeah, yeah.
159
00:15:15,291 --> 00:15:17,666
Excuse me,
what's your name?
160
00:15:17,666 --> 00:15:19,208
I got everything.
I got it all.
161
00:15:19,208 --> 00:15:23,208
The ass kicking, the barbecue.
everything. man.
162
00:15:23,833 --> 00:15:25,625
Only one program
has the courage
163
00:15:25,625 --> 00:15:29,000
to present to you the world
in its true, current state.
164
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
The only program
that doesn't blink
165
00:15:30,958 --> 00:15:33,125
when the news
makes an impact.
166
00:15:33,125 --> 00:15:35,125
Tonight,
my TV-viewing friends,
167
00:15:35,125 --> 00:15:37,750
"One Hour with the Truth"
follows the path
168
00:15:37,750 --> 00:15:41,125
to the sadly famous
"Monster of Babahoyo,"
169
00:15:41,125 --> 00:15:43,833
child rapist and serial killer
170
00:15:43,833 --> 00:15:47,166
who has terrorized Ecuador
for a year and a half.
171
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
The discovery
of a new mass grave
172
00:15:49,708 --> 00:15:52,708
with the bodies
of 12 boys and girls,
173
00:15:52,708 --> 00:15:54,125
all tortured and raped,
174
00:15:54,125 --> 00:15:58,041
has the city of Babahoyo
in a state of shock.
175
00:15:58,041 --> 00:16:00,041
The children's bodies
show clearsigns.
176
00:16:00,041 --> 00:16:01,291
that before their. death,
177
00:16:01,291 --> 00:16:04,458
they suffered physical
and sexual violence,
178
00:16:04,458 --> 00:16:05,958
including torture.
179
00:16:05,958 --> 00:16:10,541
The innocent saints,' as the
missing children are known,
180
00:16:10,541 --> 00:16:13,208
already number
more than 150.
181
00:16:13,208 --> 00:16:15,041
And today's top news,
182
00:16:15,041 --> 00:16:17,291
our reporter.
Manolo Bonilla.
183
00:16:17,291 --> 00:16:19,208
manages to stop
a violent lynching
184
00:16:19,208 --> 00:16:23,958
while the local police can't
decide whether to intervene.
185
00:16:35,416 --> 00:16:37,458
Great. Great!
186
00:16:37,458 --> 00:16:40,916
Come on. man.
187
00:16:40,916 --> 00:16:42,750
-You're a hero.
-Thanks.
188
00:16:42,750 --> 00:16:46,375
And that's not all.
"One Hour with the Truth"
189
00:16:46,375 --> 00:16:49,000
is proud to announce
for next week
190
00:16:49,000 --> 00:16:53,208
an exclusive interview
with the hostages of Medellín.
191
00:16:53,208 --> 00:16:56,750
And they promise
to tell us everything.
192
00:16:56,750 --> 00:16:58,083
All this and more
193
00:16:58,083 --> 00:17:01,291
in "One Hour
with the Truth."
194
00:17:01,291 --> 00:17:02,875
The hostages
got all picky, huh?
195
00:17:02,875 --> 00:17:04,583
Yeah, but the two of them have
196
00:17:04,583 --> 00:17:06,541
given us the
exclusive interview.
197
00:17:06,541 --> 00:17:11,041
So, we're going to Colombia.
That's gonna be sweet.
198
00:17:12,291 --> 00:17:14,625
Victor's gonna call you tonight.
He
199
00:17:14,625 --> 00:17:16,916
wants to do the
hostage interview.
200
00:17:16,916 --> 00:17:19,083
So why the fuck
are we going to Medellín?
201
00:17:19,083 --> 00:17:22,958
To ensure quality. and give
our moral support, I don't know.
202
00:17:22,958 --> 00:17:25,750
It's his program. Let him do
what he wants, it's his loss.
203
00:17:25,750 --> 00:17:27,833
-Well, he's not. -Can I have
204
00:17:27,833 --> 00:17:29,791
your autograph, please?
205
00:17:32,333 --> 00:17:33,583
There you go.
206
00:17:33,583 --> 00:17:36,750
-Thank you.
-Thank you.
207
00:17:36,750 --> 00:17:39,750
I think that I'm the only one
who tells him
208
00:17:39,750 --> 00:17:41,458
he's too passive
to do these interviews.
209
00:17:41,458 --> 00:17:45,250
No one else will tell him, and
he doesn't listen to me anymore.
210
00:17:45,250 --> 00:17:46,500
Thank you.
211
00:17:46,500 --> 00:17:48,916
So what's really wrong?
212
00:17:48,916 --> 00:17:51,500
Nothing.
Same old thing.
213
00:17:51,500 --> 00:17:55,083
But he always says he likes
you to do your own thing.
214
00:17:55,083 --> 00:17:58,791
I think he was expecting me
to get bored or something.
215
00:17:58,791 --> 00:18:01,500
And I still want to be
anywhere but Miami.
216
00:18:01,500 --> 00:18:05,250
Of course. You're not made for
that. To be behind a desk.
217
00:18:07,875 --> 00:18:11,625
Besides, we're at each other's
throats when we work together.
218
00:18:11,625 --> 00:18:13,625
You've seen it.
219
00:18:13,708 --> 00:18:19,541
If I was thinking like Victor,
he wants to save your marriage.
220
00:18:19,541 --> 00:18:22,666
-He wants you close by, for...
-And he's jealous of you.
221
00:18:22,666 --> 00:18:25,541
-Jealous of what?
-He envies you.
222
00:18:25,541 --> 00:18:27,833
But he's the star. Yeah.
but he's far
223
00:18:27,833 --> 00:18:29,875
from the action.
You're the hero.
224
00:18:29,875 --> 00:18:31,416
I always take you with me.
225
00:18:31,416 --> 00:18:34,500
Excuse me?
You take me with you?
226
00:18:34,500 --> 00:18:36,916
Who produces your stories
for you?
227
00:18:36,916 --> 00:18:39,666
Dumbass.
228
00:18:41,458 --> 00:18:44,458
It's messed up what happened
to that little kid today, huh?
229
00:18:44,458 --> 00:18:46,041
And I don't understand how they
230
00:18:46,083 --> 00:18:47,916
could throw the
other guy in jail.
231
00:18:47,916 --> 00:18:49,583
Can you imagine the impact
this would have had?
232
00:18:49,583 --> 00:18:52,583
First the interview with
the kid, then the accident,
233
00:18:52,583 --> 00:18:53,666
and then the lynching.
234
00:18:53,666 --> 00:18:57,458
We could have gotten
some killer ratings.
235
00:19:07,041 --> 00:19:09,416
Lucho.
236
00:19:33,458 --> 00:19:36,083
Let's see. Who wants
to be on television?
237
00:19:36,083 --> 00:19:38,833
-I do.
-Okay, say, "I."
238
00:20:14,708 --> 00:20:18,458
Is he covered in shit?
239
00:20:18,458 --> 00:20:20,458
That's right, friend.
240
00:20:20,458 --> 00:20:22,958
What you see
is a common practice
241
00:20:22,958 --> 00:20:24,708
among inmates
who fear for their lives.
242
00:20:24,708 --> 00:20:27,041
That's crazy. I'd
heard of that before,
243
00:20:27,083 --> 00:20:28,916
but I didn't think it was real.
244
00:20:28,916 --> 00:20:29,958
And how's the wound?
245
00:20:29,958 --> 00:20:33,083
It's a miracle
that man's even alive, miss.
246
00:20:33,083 --> 00:20:36,250
Let's go. Cepeda.
You have visitors.
247
00:20:36,250 --> 00:20:39,458
Shower up. I don't want people
to see you like that.
248
00:20:39,458 --> 00:20:42,000
Don't show that
on television, please.
249
00:20:42,000 --> 00:20:43,541
Can I have a quick word
with you?
250
00:20:43,541 --> 00:20:46,000
I've been locked up here for
a year because of a little pot.
251
00:20:46,000 --> 00:20:48,041
A year. A year
for less than half a gram.
252
00:20:48,041 --> 00:20:50,791
-Is Manolo ready, miss?
-He won't be much longer.
253
00:20:50,791 --> 00:20:53,125
Don't be afraid
to tell me everything.
254
00:20:53,125 --> 00:20:55,000
I want you
to tell the camera.
255
00:20:55,000 --> 00:20:57,083
what you've gone through
during these last few months
256
00:20:57,083 --> 00:21:00,625
since your first son
disappeared.
257
00:21:00,625 --> 00:21:03,750
I want you to tell me
what you felt when you realized
258
00:21:03,750 --> 00:21:06,833
that your other son
had been run over.
259
00:21:23,541 --> 00:21:26,708
"But if anyone strikes you
on the left cheek.
260
00:21:26,708 --> 00:21:30,791
turn to him the other also."
261
00:21:33,041 --> 00:21:33,916
Listen up...
262
00:21:33,916 --> 00:21:36,041
Just so we're clear.
this is your warning.
263
00:21:36,041 --> 00:21:39,416
You're only coming out now
because the TV people are here.
264
00:21:39,416 --> 00:21:43,583
Pull another stunt like you did
last night, you're screwed.
265
00:21:43,583 --> 00:21:46,375
I'll send you straight
to the Coast Penitentiary.
266
00:21:46,375 --> 00:21:52,458
And you can't clam up.
You gotta say something.
267
00:21:52,458 --> 00:21:53,750
Look out!
268
00:21:53,750 --> 00:21:56,291
Stop him!
Stop him!
269
00:21:56,291 --> 00:21:58,958
You're fucked, asshole.
270
00:21:58,958 --> 00:22:02,041
Now you're gonna see
who Orestes Zambrano really is.
271
00:22:02,041 --> 00:22:04,166
Are you okay, sir, miss?
272
00:22:04,166 --> 00:22:06,333
What are you looking at.
dirty pig?
273
00:22:06,333 --> 00:22:08,500
The show's over, damn it!
274
00:22:08,500 --> 00:22:10,583
I don't want anyone
on the patio.
275
00:22:10,583 --> 00:22:13,250
Everyone.
get back to your cells!
276
00:22:20,083 --> 00:22:20,750
Are you all right?
277
00:22:20,750 --> 00:22:23,208
Did he do anything to you,
did he hurt you?
278
00:22:23,208 --> 00:22:26,000
Manolo, you have
to get me out of here.
279
00:22:26,000 --> 00:22:27,583
Look at the situation I'm in.
280
00:22:27,583 --> 00:22:30,666
-They're gonna kill me, I
have to go... -What can I do?
281
00:22:30,666 --> 00:22:31,500
It's not up to me.
282
00:22:31,500 --> 00:22:34,125
You know how much
they listen to you.
283
00:22:34,125 --> 00:22:35,583
If you talk to the right people,
284
00:22:35,583 --> 00:22:37,958
if you do a good story
on my situation,
285
00:22:37,958 --> 00:22:39,541
-Why don't...
...about the accident,
286
00:22:39,541 --> 00:22:41,833
if you show how dangerous
it is in here,
287
00:22:41,833 --> 00:22:43,750
-you can help me get out.
-Let's talk...
288
00:22:43,750 --> 00:22:46,833
Me being in here isn't going
to bring back that child.
289
00:22:46,833 --> 00:22:49,708
My wife is about to give birth.
290
00:22:49,708 --> 00:22:52,625
My son is practically alone.
291
00:22:52,625 --> 00:22:56,375
-You know the "Monster" is
out there. -Yes, of course.
292
00:22:56,375 --> 00:22:58,416
I'm afraid, Don Manolo.
293
00:22:58,416 --> 00:23:00,375
We'd love to help you out,
294
00:23:00,375 --> 00:23:02,125
but we don't do
stories on demand.
295
00:23:02,166 --> 00:23:03,416
I'm sorry.
296
00:23:03,416 --> 00:23:06,583
Excuse me.
297
00:23:06,583 --> 00:23:09,958
Victor, what's up?
298
00:23:09,958 --> 00:23:12,958
Seriously?
But when?
299
00:23:12,958 --> 00:23:15,958
Don Manolo, forgive me,
300
00:23:15,958 --> 00:23:18,291
but I have to ask you
to please leave.
301
00:23:18,291 --> 00:23:20,541
But if we don't finish now.
we can't come back.
302
00:23:20,541 --> 00:23:22,875
I have no choice.
The jail's in an uproar.
303
00:23:22,875 --> 00:23:24,708
-I know, but this is important.
-We're go...
304
00:23:24,708 --> 00:23:27,333
It's not a big deal.
We have to go to Colombia.
305
00:23:27,333 --> 00:23:31,041
Cepeda, go back
to your cell, please.
306
00:23:31,041 --> 00:23:32,166
Right now.
307
00:23:32,166 --> 00:23:37,708
I have information
about the "Monster of Babahoyo."
308
00:23:37,708 --> 00:23:40,375
Okay, let's have it.
309
00:23:40,375 --> 00:23:42,125
Not like this.
Don Manolo.
310
00:23:42,125 --> 00:23:45,041
We have to sit down
and have a proper conversation.
311
00:23:45,041 --> 00:23:47,125
You have to help me.
312
00:23:47,125 --> 00:23:49,750
You really think
I'm that naive?
313
00:23:49,750 --> 00:23:54,625
All right,
what do you got?
314
00:23:54,625 --> 00:23:56,041
-Don't waste my time.
-Wait.
315
00:23:56,041 --> 00:23:59,166
Cepeda! I told you
to get back to your cell.
316
00:23:59,166 --> 00:24:01,875
I'm not lying to you.
317
00:24:03,416 --> 00:24:06,000
Let's go, Don Manolo.
318
00:24:07,166 --> 00:24:10,083
Sir, I need five more minutes
with Vinicio, please.
319
00:24:10,083 --> 00:24:12,375
But, this is
for your own safety.
320
00:24:12,375 --> 00:24:15,541
-Two minutes.
-Only because it's you.
321
00:24:15,541 --> 00:24:18,458
-Two minutes.
-Thank you
322
00:24:21,041 --> 00:24:23,416
Two minutes.
323
00:24:24,583 --> 00:24:26,916
I've followed your trail.
Don Manolo.
324
00:24:26,916 --> 00:24:31,541
You're amazing.
I haven t missed a single show.
325
00:24:31,541 --> 00:24:35,500
Stop kissing my ass.
Tell me what you know.
326
00:24:36,958 --> 00:24:42,833
I collect everything that comes
out about the "Monster."
327
00:24:42,833 --> 00:24:46,333
And you're the one
who's the closest.
328
00:24:46,333 --> 00:24:50,291
You know him.
You know what he's like.
329
00:24:50,291 --> 00:24:55,125
You were the first to say that
this was the work of one killer.
330
00:24:55,125 --> 00:24:58,208
I know that that's true.
331
00:24:58,208 --> 00:25:01,250
This guy was in Colombia
and Peru before
332
00:25:01,250 --> 00:25:03,833
coming here, just
as you ve said.
333
00:25:03,833 --> 00:25:08,125
I can tell you everything. but I
need you to do the story for me.
334
00:25:08,125 --> 00:25:11,166
Vinicio, you're not telling me
anything new.
335
00:25:11,166 --> 00:25:13,125
I've wasted enough time already.
If
336
00:25:13,166 --> 00:25:15,000
you don't give me something big,
337
00:25:15,000 --> 00:25:17,791
I'm gonna have to leave.
338
00:25:17,791 --> 00:25:20,416
Big?
339
00:25:20,416 --> 00:25:23,625
Not really.
340
00:25:23,625 --> 00:25:27,000
How big could a nine-year-old
little girl be?
341
00:25:27,000 --> 00:25:29,583
And they haven't
found her in the
342
00:25:29,583 --> 00:25:32,083
gravesite the police just left.
343
00:25:35,250 --> 00:25:37,458
In order to know
a detail like that,
344
00:25:37,458 --> 00:25:39,708
you'd have had
to have been there.
345
00:25:39,708 --> 00:25:43,250
So. unless this is a confession,
don't make me waste my time.
346
00:25:43,250 --> 00:25:46,875
I can get you
into serious trouble.
347
00:25:48,041 --> 00:25:52,208
These people keep
a detailed record of their deeds
348
00:25:52,208 --> 00:25:54,291
just so they don't forget.
349
00:25:54,291 --> 00:25:58,666
Or so that they don't give
themselves up accidentally.
350
00:25:58,666 --> 00:26:03,750
Many times, all they need
is to get it off their chest.
351
00:26:03,750 --> 00:26:07,166
I met a guy who couldn't
keep it in anymore.
352
00:26:07,166 --> 00:26:09,208
He told me many things.
353
00:26:09,208 --> 00:26:13,083
And I couldn't forget.
354
00:26:13,083 --> 00:26:15,708
Give me more.
355
00:26:15,708 --> 00:26:17,708
But with the news story.
Don Manolo.
356
00:26:17,708 --> 00:26:20,041
You have to understand me,
I'm a poor bastard.
357
00:26:20,041 --> 00:26:22,041
No one's gonna pay
attention to me
358
00:26:22,083 --> 00:26:24,166
unless you listen
to me and help me.
359
00:26:24,166 --> 00:26:29,125
Vinicio, you can't leave me
hanging like that, give me more.
360
00:26:29,125 --> 00:26:31,375
You saved my life yesterday.
361
00:26:31,375 --> 00:26:34,375
I owe that to you.
362
00:26:34,375 --> 00:26:38,250
But don't leave things
unfinished.
363
00:26:38,250 --> 00:26:40,833
Go check it out.
364
00:27:16,000 --> 00:27:18,875
Thank you.
365
00:27:18,875 --> 00:27:22,208
Mr. Bonilla, did you interview
my husband?
366
00:27:22,208 --> 00:27:24,125
-No ma'am. I'm sorry.
-Mr. Bonilla. look,
367
00:27:24,125 --> 00:27:26,500
my husband
is in great danger in there.
368
00:27:26,500 --> 00:27:27,125
You have to help us
369
00:27:27,125 --> 00:27:30,958
-Is something else coming out on
TV? -Could I have an autograph?
370
00:27:30,958 --> 00:27:34,458
-Mr. Bonilla?
-Are you okay?
371
00:27:34,458 --> 00:27:37,125
Victor wants us to go
to Medellín as soon as possible.
372
00:27:37,125 --> 00:27:38,125
He wants you
to do the interview.
373
00:27:38,125 --> 00:27:40,291
Since the lynching
aired, e-mails
374
00:27:40,333 --> 00:27:42,541
and letters haven't
stopped coming
375
00:27:42,541 --> 00:27:45,250
and they want to see you.
376
00:27:45,250 --> 00:27:46,875
We have to check
something here first.
377
00:27:46,875 --> 00:27:48,791
There's no time,
we have to get to Guayaquil...
378
00:27:48,791 --> 00:27:50,458
I don't want you
to talk to Victor yet but...
379
00:27:50,458 --> 00:27:51,875
We might be on to something
really big here.
380
00:27:57,708 --> 00:28:00,250
What did he say to you
in there?
381
00:28:00,250 --> 00:28:02,041
You know the guy's
just telling you
382
00:28:02,083 --> 00:28:04,041
what he knows you
want to hear, right?
383
00:28:04,041 --> 00:28:09,291
Yeah. but we can't ignore him.
What if he's telling the truth?
384
00:28:09,291 --> 00:28:10,750
Well, that's why we're here.
385
00:28:10,750 --> 00:28:14,000
And if they haven't found
anyone else?
386
00:28:14,000 --> 00:28:15,833
Let's talk to the detective and
387
00:28:15,833 --> 00:28:18,041
then figure it out.
Follow my lead.
388
00:28:19,000 --> 00:28:23,291
-Captain Rojas.
-Look who's come to visit us.
389
00:28:23,291 --> 00:28:26,625
Manolo Bonilla, in person.
390
00:28:26,625 --> 00:28:29,250
I don't care if you come
from Miami. or wherever.
391
00:28:29,250 --> 00:28:32,375
I'm gonna have you arrested
one of these days.
392
00:28:32,375 --> 00:28:34,875
You playing the hero
is one thing,
393
00:28:34,875 --> 00:28:38,000
that you lack respect
for authority is another.
394
00:28:38,000 --> 00:28:39,791
Captain. do you mean
the lynching?
395
00:28:39,791 --> 00:28:41,750
Because you and I
were both there.
396
00:28:41,750 --> 00:28:43,958
How dare you say on television
that the authorities
397
00:28:43,958 --> 00:28:46,666
aren't doing anything
to stop that horror?
398
00:28:46,666 --> 00:28:48,541
I question what I see,
nothing more.
399
00:28:48,541 --> 00:28:50,666
It seems like you lack
resources for your cause,
400
00:28:50,666 --> 00:28:52,750
and maybe my news stories
will achieve something.
401
00:28:52,750 --> 00:28:55,000
I don't believe your good
intentions, Mr. Bonilla.
402
00:28:55,000 --> 00:29:00,208
All you achieve is to bring
about a state of mass paranoia.
403
00:29:00,208 --> 00:29:02,708
-Manolo?
-Well, tell me...
404
00:29:02,708 --> 00:29:06,458
or tell our viewers
all over Latin America,
405
00:29:06,458 --> 00:29:08,791
. are children
not disappearing?
406
00:29:08,791 --> 00:29:10,541
Have atrocious crimes
not been committed?
407
00:29:10,541 --> 00:29:12,708
Have graves not been found? Tell
408
00:29:12,750 --> 00:29:15,083
me Captain, do you
have children?
409
00:29:15,083 --> 00:29:17,625
Get that camera off me.
410
00:29:19,833 --> 00:29:22,375
The people listen to you,
Mr. Bonilla. You know that.
411
00:29:22,375 --> 00:29:24,375
It's true that we
don't know much,
412
00:29:24,375 --> 00:29:26,458
but the investigation
is advancing.
413
00:29:26,458 --> 00:29:29,791
It's one thing to inform,
but another to frighten.
414
00:29:29,791 --> 00:29:33,458
And yes. I have children.
Mr. Bonilla.
415
00:29:33,458 --> 00:29:37,541
I know what it's like
to live in fear.
416
00:29:37,541 --> 00:29:41,000
-Did you find someone else?
-No.
417
00:29:41,000 --> 00:29:44,041
This one hasn't been
identified yet.
418
00:29:44,041 --> 00:29:48,250
-You've abandoned the gravesite?
-Yes.
419
00:29:53,750 --> 00:29:55,875
Do you guys keep smelling
that stench?
420
00:29:55,875 --> 00:29:58,500
It will linger for
three more days.
421
00:29:58,500 --> 00:30:00,750
It stays in the little hairs
in your nostrils.
422
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
-Do you want to get rid of it?
-Well, yeah.
423
00:30:03,333 --> 00:30:07,833
I saw in a Peruvian documentary,
that if you take a handkerchief,
424
00:30:07,833 --> 00:30:10,208
and you soak it with
your own sweat
425
00:30:10,208 --> 00:30:14,833
and you sniff it,
it goes away.
426
00:30:14,833 --> 00:30:16,541
Thanks.
427
00:30:19,416 --> 00:30:22,791
Do you need me to go.
Manolo?
428
00:30:22,791 --> 00:30:27,416
-I prefer not to go.
-No don't worry.
429
00:30:27,416 --> 00:30:30,083
Mm... he lost it.
430
00:30:33,750 --> 00:30:36,083
Let me know
when you get back.
431
00:30:59,416 --> 00:31:03,083
What do we do
if we find something?
432
00:31:03,083 --> 00:31:03,708
Nothing.
433
00:31:03,708 --> 00:31:05,833
We'll call the police or tell
434
00:31:05,833 --> 00:31:08,458
Marisa to come
with an ambulance.
435
00:31:08,458 --> 00:31:12,166
and we'll wait.
436
00:31:12,166 --> 00:31:12,875
And then?
437
00:31:12,875 --> 00:31:15,375
We'll just tell them
and that's it?
438
00:31:15,375 --> 00:31:18,500
That's messed up, isn't it?
439
00:31:23,708 --> 00:31:27,041
And they're going to ask
how we found out. man.
440
00:31:27,041 --> 00:31:29,250
Come on.
441
00:32:09,416 --> 00:32:12,083
Manolo.
442
00:32:12,083 --> 00:32:14,333
What?
443
00:32:21,916 --> 00:32:24,666
Son of a bitch.
444
00:32:40,500 --> 00:32:43,500
Have you called
the police?
445
00:32:48,750 --> 00:32:51,125
No.
446
00:32:55,041 --> 00:32:57,416
You're soaked.
447
00:33:00,583 --> 00:33:02,958
Are you okay?
448
00:34:29,208 --> 00:34:31,458
What did you guys do
with the girl?
449
00:34:31,458 --> 00:34:33,416
We covered her back up.
450
00:34:33,416 --> 00:34:36,041
You buried her again?
451
00:34:36,041 --> 00:34:39,333
It's no use telling the police.
452
00:34:41,625 --> 00:34:42,166
So?
453
00:34:42,166 --> 00:34:44,458
They'll question him
and he won't say anything.
454
00:34:44,458 --> 00:34:47,625
After the first beating,
he'll start making up lies.
455
00:34:47,625 --> 00:34:50,291
This guy's not
your normal suspect...
456
00:34:50,291 --> 00:34:52,125
it's important to know
how to handle him.
457
00:34:52,125 --> 00:34:56,458
I can get more information
out of him than any detective.
458
00:34:59,000 --> 00:35:01,916
And if he is the "Monster"?
459
00:35:04,916 --> 00:35:06,875
Then I'll get him to confess.
460
00:35:06,875 --> 00:35:08,708
Either way he's in jail.
461
00:35:08,708 --> 00:35:12,583
Yeah, but we have
to let the network know, right?
462
00:35:14,833 --> 00:35:17,833
Medellín would be really good
for you right now.
463
00:35:17,833 --> 00:35:20,916
It's a serious story.
it's well done.
464
00:35:20,916 --> 00:35:22,541
This is serious too.
Marisa.
465
00:35:22,541 --> 00:35:26,291
Maybe we can stop him
before he kills again
466
00:35:31,375 --> 00:35:33,708
When do we have to be
in Colombia?
467
00:35:33,708 --> 00:35:35,250
We're still here
for one more day.
468
00:35:35,250 --> 00:35:39,916
-We could even stay one
more night. -Yeah?
469
00:35:39,916 --> 00:35:43,833
When you were married
did you ever cheat on your wife?
470
00:35:43,833 --> 00:35:49,375
Yeah, but...
that's not why we separated.
471
00:35:49,375 --> 00:35:52,083
How about you and Victor?
472
00:35:56,666 --> 00:35:59,416
This was the first time.
473
00:36:36,708 --> 00:36:39,208
Is that Victor?
474
00:37:21,083 --> 00:37:23,833
If I get delayed
when coming to pick you up,
475
00:37:23,833 --> 00:37:28,208
don't even think
of leaving the school.
476
00:37:28,208 --> 00:37:32,583
I don't want to find out you ve
gone walking around alone.
477
00:37:32,583 --> 00:37:35,500
-Bye.
-Bye.
478
00:37:38,000 --> 00:37:39,750
Hi, Robert.
How are you?
479
00:37:39,750 --> 00:37:42,416
. Did you get to see
your father?
480
00:38:17,625 --> 00:38:19,500
Ma'am...
481
00:38:22,083 --> 00:38:27,208
I know that there are no words
for the pain you suffer.
482
00:38:29,958 --> 00:38:31,333
But it torments me greatly
483
00:38:31,333 --> 00:38:34,833
to have been the instrument
used by the Lord
484
00:38:36,833 --> 00:38:39,750
to bring your son
back to Him.
485
00:38:43,333 --> 00:38:44,625
Get out of here.
486
00:38:44,625 --> 00:38:46,666
I wish I could change things.
487
00:38:46,666 --> 00:38:49,083
Get out of here!
488
00:39:03,041 --> 00:39:06,458
I want you to drop the charges
against Don Lucho.
489
00:39:06,458 --> 00:39:09,291
That poor man doesn't deserve
to be locked up here.
490
00:39:09,291 --> 00:39:14,916
Besides, his son was
a good friend of Robert's.
491
00:39:16,291 --> 00:39:21,083
When I leave here. I'll go
right to the court, okay?
492
00:39:23,291 --> 00:39:26,500
You have to get the truck
out of the police yard, too.
493
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
Let's see if we can sell it
to pay for the lawyer.
494
00:39:29,375 --> 00:39:32,416
You're gonna be
on television, right?
495
00:39:33,791 --> 00:39:36,291
You should go
check out the truck now.
496
00:39:36,291 --> 00:39:38,083
You don't want me to stay?
497
00:39:38,083 --> 00:39:40,875
They won't want you
to be in the interview.
498
00:39:40,875 --> 00:39:43,250
Besides. I still
have some bibles
499
00:39:43,250 --> 00:39:45,333
and other things in the truck
500
00:39:45,333 --> 00:39:47,500
that I don't want stolen
from the police yard.
501
00:39:47,500 --> 00:39:50,208
I just want to see
how they interview you.
502
00:39:50,208 --> 00:39:53,791
You'll see me
when it comes out on TV.
503
00:39:59,166 --> 00:40:01,208
Don Manolo.
504
00:40:01,208 --> 00:40:05,083
I was waiting for you.
505
00:40:05,083 --> 00:40:07,208
How did you know
about the girl?
506
00:40:07,208 --> 00:40:10,125
You went to the gravesite?
507
00:40:10,125 --> 00:40:11,291
I don't want any more
bullshit.
508
00:40:11,291 --> 00:40:14,833
I need you to answer me.
How did you know about the girl?
509
00:40:14,833 --> 00:40:17,291
I'll tell you everything.
Don Manolo.
510
00:40:17,291 --> 00:40:21,791
But I need to know
where I stand.
511
00:40:21,791 --> 00:40:23,333
Are you going to do
the story on me?
512
00:40:23,333 --> 00:40:24,791
If he won't give
us the interview
513
00:40:24,791 --> 00:40:26,000
here, we can't do anything.
514
00:40:26,000 --> 00:40:29,250
We don't have time, Manolo.
Let the police deal with it.
515
00:40:29,250 --> 00:40:32,416
You're a very brave person.
Don Manolo.
516
00:40:32,416 --> 00:40:35,041
I never dared go
to the gravesite.
517
00:40:35,041 --> 00:40:37,541
To any of them.
518
00:40:37,541 --> 00:40:41,250
I'm too sensitive.
519
00:40:44,750 --> 00:40:47,166
Was the girl there?
520
00:40:47,166 --> 00:40:49,375
How do I know that
you didn't have
521
00:40:49,416 --> 00:40:51,333
anything to do with all this?
522
00:40:52,500 --> 00:40:54,958
How do I know
that you're not the "Monster"?
523
00:40:54,958 --> 00:40:56,583
How do I know
you're not going to betray me?
524
00:40:56,583 --> 00:40:59,625
-Not talk to the police...
-I'm not gonna betray you.
525
00:40:59,625 --> 00:41:01,750
-What would I get?
-I'm in here suffering.
526
00:41:01,750 --> 00:41:03,500
Why would I tell
you something that
527
00:41:03,541 --> 00:41:05,166
would guarantee my imprisonment?
528
00:41:05,166 --> 00:41:07,166
Are you gonna tell me
who the "Monster" is?
529
00:41:07,166 --> 00:41:08,166
I'll tell you everything I know
530
00:41:08,166 --> 00:41:14,250
The guy who told me about
the girl told me many things
531
00:41:14,250 --> 00:41:16,041
Many details.
532
00:41:16,041 --> 00:41:18,291
And I couldn't forget any of it.
533
00:41:18,291 --> 00:41:21,958
But do you know
who that guy is?
534
00:41:21,958 --> 00:41:25,875
Don Manolo,
I feel that you and I
535
00:41:25,875 --> 00:41:28,500
have a special connection.
536
00:41:28,500 --> 00:41:32,333
But I don't want a camera.
537
00:41:32,333 --> 00:41:35,041
and you ask the questions.
538
00:41:35,041 --> 00:41:38,250
Okay, but Vinicio...
539
00:41:38,250 --> 00:41:41,750
without a camera.
there's no deal.
540
00:41:50,208 --> 00:41:52,041
Trust me.
541
00:41:52,041 --> 00:41:55,333
I only want to help you.
542
00:42:02,125 --> 00:42:07,166
For the last time,
who is this guy?
543
00:42:07,166 --> 00:42:08,500
First, let's talk
about my situation.
544
00:42:08,500 --> 00:42:11,458
Remember that you're
gonna help me get out
545
00:42:11,500 --> 00:42:14,291
of here with your report.
546
00:42:14,291 --> 00:42:16,958
And when you're ready.
we'll talk.
547
00:42:16,958 --> 00:42:19,708
Give me a second.
548
00:42:20,125 --> 00:42:22,916
Why aren't you talking
to Victor?
549
00:42:22,916 --> 00:42:25,041
I don't have anything
to tell him. Manolo.
550
00:42:25,041 --> 00:42:27,666
We don't know
what we're doing yet.
551
00:42:27,666 --> 00:42:32,125
Let's see if we can get a
confession out of him.
552
00:42:32,125 --> 00:42:35,083
Whatever you want.
553
00:42:45,375 --> 00:42:49,625
Vinicio.
we'll do the interview.
554
00:43:15,916 --> 00:43:17,666
Ma'am, there's nothing
we can do.
555
00:43:17,666 --> 00:43:20,666
This truck is evidence.
and it can't be moved from here
556
00:43:20,666 --> 00:43:23,500
until your husband's trial
is over.
557
00:43:38,083 --> 00:43:39,166
What if we tell him?
558
00:43:39,166 --> 00:43:41,750
Victor will understand.
What's the problem?
559
00:43:41,750 --> 00:43:43,875
If we do he'll come
storming in here.
560
00:43:43,916 --> 00:43:45,708
And I don't think we want that.
561
00:43:45,708 --> 00:43:47,041
Don't be paranoid.
562
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
He won't take the story of
a lifetime away from you.
563
00:43:49,250 --> 00:43:51,541
And he's gonna love this whole
"Vinicio the Martyr" story.
564
00:43:51,541 --> 00:43:53,458
It's perfect for the
so-called human
565
00:43:53,458 --> 00:43:55,291
side of the show
he likes so much.
566
00:43:55,291 --> 00:43:56,375
Are you gonna
want to do the story?
567
00:43:56,375 --> 00:43:57,541
I want to have that option.
568
00:43:57,583 --> 00:43:59,166
Victor's not gonna
want to use it.
569
00:43:59,166 --> 00:44:00,791
And if we're not
going to Medellín,
570
00:44:00,833 --> 00:44:02,041
he'll get even more pissed.
571
00:44:02,041 --> 00:44:05,666
I think it's better for you guys
to go on ahead and...
572
00:44:05,666 --> 00:44:09,333
do the interview Vinicio wants
with the other camera.
573
00:44:09,333 --> 00:44:09,958
Don't be stupid, man.
574
00:44:09,958 --> 00:44:12,166
That way I can continue
with him. Maybe
575
00:44:12,166 --> 00:44:14,041
we can even make it to Colombia.
576
00:44:14,041 --> 00:44:17,875
I think he has you by the balls.
Don Manolo. Be careful.
577
00:44:17,875 --> 00:44:22,041
Really? I think he'll talk more
if it's just the two of us.
578
00:44:22,041 --> 00:44:24,666
I'm going to the jail
and you guys,
579
00:44:24,666 --> 00:44:26,500
find out everything you can
about Vinicio...
580
00:44:26,500 --> 00:44:29,541
where he's from if not from
here. when he came to Ecuador,
581
00:44:29,541 --> 00:44:31,875
if he has a police record...
582
00:44:36,250 --> 00:44:38,458
I met him on one of my trips.
583
00:44:38,458 --> 00:44:41,291
He wouldn't tell me his name.
584
00:44:41,291 --> 00:44:45,625
What did he look like?
585
00:44:45,625 --> 00:44:51,000
The guy told me many things.
586
00:44:51,000 --> 00:44:52,541
He told me...
587
00:44:52,541 --> 00:44:57,541
he told me how many bodies
were in each gravesite.
588
00:44:59,666 --> 00:45:02,541
He had them written down
in a little booklet...
589
00:45:02,541 --> 00:45:04,833
how many little boys,
590
00:45:04,833 --> 00:45:08,583
and how many little girls.
591
00:45:12,958 --> 00:45:18,541
I feel repulsion
to remember this.
592
00:45:21,041 --> 00:45:25,458
He told me what he did
to each one of them.
593
00:45:25,458 --> 00:45:27,500
Can you describe him
physically?
594
00:45:27,500 --> 00:45:32,250
Was he tall, short,
light-skinned, dark-skinned?
595
00:45:32,250 --> 00:45:33,625
How old was he?
596
00:45:33,625 --> 00:45:36,750
He was a normal guy.
597
00:45:36,750 --> 00:45:40,708
I trusted him somehow.
598
00:45:40,708 --> 00:45:43,583
It's strange,
I try to see his face,
599
00:45:43,583 --> 00:45:47,791
I can't remember.
600
00:45:47,791 --> 00:45:51,250
You can't spend all day
avoiding my questions.
601
00:45:51,250 --> 00:45:53,291
Everything in good time.
Don Manolo.
602
00:45:53,291 --> 00:45:56,125
Or maybe you want me
to stop?
603
00:45:56,125 --> 00:45:58,625
Go on, go on.
604
00:45:58,625 --> 00:46:01,500
I met the "Monster"
by pure chance.
605
00:46:01,500 --> 00:46:04,875
Just like you met me...
by coincidence.
606
00:46:04,875 --> 00:46:07,833
Don't lo. ok for something
that isn't there.
607
00:46:10,916 --> 00:46:12,166
I work for a publishing house
608
00:46:12,166 --> 00:46:18,208
distributing catechisms and
bibles all over the country.
609
00:46:18,208 --> 00:46:19,958
I always give people rides.
610
00:46:19,958 --> 00:46:21,458
When did you realize
that it was him?
611
00:46:21,458 --> 00:46:25,791
We had traveled together for a
few days and had become friends.
612
00:46:25,791 --> 00:46:28,125
He asked me...
613
00:46:29,083 --> 00:46:32,500
he asked me what was the worst
thing I have done in my life.
614
00:46:32,500 --> 00:46:35,666
And before I knew what to say,
615
00:46:35,666 --> 00:46:39,958
all of a sudden, he started
telling me everything,
616
00:46:39,958 --> 00:46:44,583
without logic.
completely random.
617
00:46:46,250 --> 00:46:51,708
I don't know if I have the heart
to repeat to you what he'd done.
618
00:46:54,291 --> 00:46:57,416
And all for no reason.
619
00:46:57,416 --> 00:46:59,708
This man was suffering
a great deal,
620
00:46:59,708 --> 00:47:02,458
he felt very alone.
621
00:47:04,208 --> 00:47:06,666
And a lonely man...
622
00:47:06,666 --> 00:47:10,583
explores places
that other people don't explore.
623
00:47:14,000 --> 00:47:16,750
I can't shake off the image
of that girl in the gravesite.
624
00:47:16,750 --> 00:47:20,125
No? And you haven't seen
the shots we did last night.
625
00:47:20,125 --> 00:47:23,833
I don't think I want to do it.
626
00:47:23,833 --> 00:47:26,875
Those kids know where it is.
627
00:47:29,166 --> 00:47:30,541
Shit!
628
00:47:30,541 --> 00:47:31,750
What is it?
629
00:47:31,750 --> 00:47:35,125
Hold on, hold on...
I got dizzy.
630
00:47:35,125 --> 00:47:36,666
It's nothing.
Come on.
631
00:47:36,666 --> 00:47:40,291
Don't look down look ahead...
Look at me.
632
00:47:40,291 --> 00:47:44,250
Come on. you're fine.
633
00:47:44,250 --> 00:47:45,416
Fucking Manolo!
634
00:47:45,416 --> 00:47:47,875
I should be with him and Vinicio
at the jail,
635
00:47:47,875 --> 00:47:53,250
not on some stupid,
fucking bridge.
636
00:47:53,250 --> 00:47:54,875
-Who are you looking for, girl?
-Hello.
637
00:47:54,875 --> 00:47:56,625
Do you know Vinicio Cepeda
or Esperanza?
638
00:47:56,625 --> 00:48:00,041
Yes, I do. They live across from
me, but no one's home right now.
639
00:48:00,041 --> 00:48:02,166
How did you meet Vinicio,
Roger?
640
00:48:02,166 --> 00:48:06,083
Once in Guayaquil.
I got beaten up really badly.
641
00:48:06,083 --> 00:48:08,916
They took my money,
my clothes...
642
00:48:08,916 --> 00:48:12,375
I found some rags.
and went out to the highway.
643
00:48:12,375 --> 00:48:15,000
Just then, Don Vinicio
passed by in his truck.
644
00:48:15,000 --> 00:48:17,083
He picked me up,
treated my wounds,
645
00:48:17,083 --> 00:48:19,208
and took me
back to his house.
646
00:48:19,208 --> 00:48:22,375
How is he with his family.
with Robert?
647
00:48:22,375 --> 00:48:24,875
Sometimes I stay
watching them play for hours.
648
00:48:24,875 --> 00:48:27,958
Am I really gonna be on
"One Hour with the Truth"?
649
00:48:27,958 --> 00:48:30,166
Mom, are you sure
they'll let me in the jail?
650
00:48:30,166 --> 00:48:33,583
If you stay quiet,
there won't be any problems.
651
00:48:33,583 --> 00:48:38,125
If you go running around
all over, I don't know.
652
00:48:38,125 --> 00:48:41,875
Remember that they're
interviewing your dad today.
653
00:48:41,875 --> 00:48:44,541
And you have to be
well behaved.
654
00:48:49,250 --> 00:48:49,583
Robert.
655
00:48:49,583 --> 00:48:51,375
How many times have
I told you not
656
00:48:51,416 --> 00:48:53,250
to go through other
people's things?
657
00:48:53,250 --> 00:48:55,875
But this is the surprise
Dad was talking about.
658
00:48:55,875 --> 00:48:58,083
When this guy
chooses a child.
659
00:48:58,083 --> 00:49:00,333
he already knows
where he's gonna bury him.
660
00:49:00,333 --> 00:49:03,875
The children go
with him willingly.
661
00:49:03,875 --> 00:49:07,750
He's very adept at knowing
what each person needs.
662
00:49:07,750 --> 00:49:11,000
It could be some candy,
663
00:49:11,000 --> 00:49:14,416
or a little money.
664
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
A lot of times. he pretends
that he needs help...
665
00:49:22,250 --> 00:49:26,125
and looks for a way
to earn their trust.
666
00:49:30,000 --> 00:49:34,333
But when he has them
under his control...
667
00:49:36,333 --> 00:49:40,208
he gets off on telling them
step by step
668
00:49:40,208 --> 00:49:43,166
what he's going to do
to them.
669
00:49:44,666 --> 00:49:48,458
He likes to watch them
suffer.
670
00:49:48,458 --> 00:49:50,791
He likes to let them think
for a moment
671
00:49:50,791 --> 00:49:55,541
that they'll be able
to get away.
672
00:50:00,208 --> 00:50:03,208
But they don't get away.
673
00:50:07,041 --> 00:50:10,500
What does he think about
during that time?
674
00:50:13,375 --> 00:50:15,958
I didn't ask him about that.
675
00:50:20,750 --> 00:50:22,416
Let's do something.
676
00:50:22,416 --> 00:50:26,375
We don't need
this camera here.
677
00:50:26,375 --> 00:50:29,000
You've trusted me enough
to tell me all of this,
678
00:50:29,000 --> 00:50:31,875
and I'm not gonna betray you.
679
00:50:33,375 --> 00:50:36,916
But I do want to be able to talk
with you about everything.
680
00:50:36,916 --> 00:50:38,750
Because I'm not judging you.
681
00:50:38,750 --> 00:50:42,000
I just want to understand you.
682
00:50:46,375 --> 00:50:48,250
What does he feel...
683
00:50:48,250 --> 00:50:51,541
when he's looking for a child?
684
00:50:56,458 --> 00:50:59,000
He feels like
he can do anything,
685
00:50:59,000 --> 00:51:01,708
and that nothing's
gonna happen to him.
686
00:51:01,708 --> 00:51:04,958
He feels all-powerful.
687
00:51:04,958 --> 00:51:08,083
All-powerful, arrogant,
688
00:51:08,083 --> 00:51:12,208
most of all when he drinks.
689
00:51:14,250 --> 00:51:19,000
He enjoys having control
over things.
690
00:51:22,916 --> 00:51:24,166
And you?
691
00:51:24,166 --> 00:51:26,125
Do you drink?
692
00:51:26,125 --> 00:51:30,500
No, I don't. Never.
693
00:51:30,500 --> 00:51:33,625
I'm very distrustful
of drinking.
694
00:51:35,916 --> 00:51:39,250
I used to,
but a long time ago.
695
00:51:41,208 --> 00:51:45,166
I spent a few years
with Alcoholics Anonymous.
696
00:51:45,166 --> 00:51:46,541
And him?
697
00:51:46,541 --> 00:51:48,666
He does drink.
A lot.
698
00:51:48,666 --> 00:51:53,208
Mostly during
those moments.
699
00:51:53,208 --> 00:51:56,916
Drinking gives him courage.
700
00:51:59,166 --> 00:52:04,333
He had drunk a whole bottle
when he told me everything.
701
00:52:06,000 --> 00:52:07,666
And does he feel...
702
00:52:07,666 --> 00:52:11,083
does he feel guilty
about what he does?
703
00:52:13,208 --> 00:52:16,916
Guilt is a very harmful feeling.
Don Manolo.
704
00:52:16,916 --> 00:52:21,416
It's not healthy at all.
705
00:52:21,416 --> 00:52:26,250
-Do you live with guilt?
-I don't kill children.
706
00:52:26,250 --> 00:52:30,166
Now you're the one
who's avoiding the questions.
707
00:52:33,291 --> 00:52:35,958
Guilt may be
an unhealthy feeling, but...
708
00:52:35,958 --> 00:52:39,833
it destroys you,
not everyone else.
709
00:52:39,833 --> 00:52:43,375
Do you really believe that.
Don Manolo?
710
00:52:45,166 --> 00:52:47,083
Dad.
711
00:52:47,083 --> 00:52:48,875
Chino.
712
00:52:48,875 --> 00:52:51,416
How are you, Robert?
713
00:52:53,708 --> 00:52:56,125
Don Manolo,
sorry for the interruption.
714
00:52:56,125 --> 00:52:57,541
Don't worry, sir.
715
00:52:57,541 --> 00:53:01,541
-If you need anything, ask.
-Thank you.
716
00:53:01,541 --> 00:53:02,583
I have to go see the lawyer.
717
00:53:02,583 --> 00:53:05,000
It was Robert who insisted
on coming to see you.
718
00:53:05,000 --> 00:53:09,083
-Have they interviewed you yet?
-No.
719
00:53:10,416 --> 00:53:12,416
Hello, hello, Marisa?
Do you copy?
720
00:53:12,416 --> 00:53:17,125
Yes. Manolo. We're at Robert's
school interviewing the teacher.
721
00:53:17,125 --> 00:53:19,125
Do you need me?
Over.
722
00:53:19,125 --> 00:53:21,541
How's everything at school?
723
00:53:21,541 --> 00:53:24,500
-Do you need help with homework?
-Yeah, but later.
724
00:53:24,500 --> 00:53:26,333
Okay, we'll come by there.
Over and out.
725
00:53:26,333 --> 00:53:29,208
We're not going to be able to
get the truck out for a while.
726
00:53:29,208 --> 00:53:32,750
-Did you bring what was there?
-I left it with the guard.
727
00:53:32,750 --> 00:53:36,708
-Was this my surprise?
-It fits you very well.
728
00:53:36,708 --> 00:53:38,583
You have to bleach it longer,
729
00:53:38,583 --> 00:53:41,625
so it gets nice and white
and it doesn't look used.
730
00:53:41,625 --> 00:53:43,333
Say hi to the gentlemen, son.
731
00:53:43,333 --> 00:53:45,583
He's the one who saved me
the other day.
732
00:53:45,583 --> 00:53:46,375
We have to finish.
733
00:53:46,375 --> 00:53:50,083
First. the interview with my
wife and son, Don Manolo.
734
00:53:50,083 --> 00:53:51,583
Do you want to be on TV?
735
00:53:51,583 --> 00:53:53,625
Esperanza already left,
736
00:53:53,625 --> 00:53:55,458
and she's gonna be home
in about an hour.
737
00:53:55,458 --> 00:53:58,083
Look. I want to finish
with all this shit already.
738
00:53:58,083 --> 00:54:00,208
When do you think
the story will be ready?
739
00:54:00,208 --> 00:54:02,375
We have a ways to go. man.
740
00:54:02,375 --> 00:54:05,541
I can set you up with something
based on what we have.
741
00:54:05,541 --> 00:54:06,708
But it won't be very good.
742
00:54:06,708 --> 00:54:08,666
Anyway. it won't air
until tomorrow.
743
00:54:08,666 --> 00:54:11,958
But I don't want Vinicio to have
an excuse to stop talking.
744
00:54:11,958 --> 00:54:14,791
This news story has to be ready,
and it has to be damn good.
745
00:54:14,791 --> 00:54:17,875
It will be.
How's everything going in there?
746
00:54:17,875 --> 00:54:20,750
I had to turn off the camera.
747
00:54:20,750 --> 00:54:22,583
What?
748
00:54:22,583 --> 00:54:24,416
What good
is the interview then. man?
749
00:54:24,416 --> 00:54:26,750
The moment
he lets everything go
750
00:54:26,750 --> 00:54:30,166
I'll turn it back on, it's just
that we're not ready yet.
751
00:54:30,166 --> 00:54:32,750
"We"?
752
00:54:32,750 --> 00:54:33,958
Yeah. "we."
753
00:54:33,958 --> 00:54:38,333
Manolo. in his neighborhood.
they say great things about him.
754
00:54:38,333 --> 00:54:41,166
He's like a hero.
Are you sure that it's him?
755
00:54:41,166 --> 00:54:42,583
I can smell him. Marisa.
756
00:54:42,583 --> 00:54:44,916
Literally.
It's really strange, but...
757
00:54:44,916 --> 00:54:47,958
he smells like
that guy we interviewed in Peru,
758
00:54:47,958 --> 00:54:50,625
the one who had killed
all those girls.
759
00:54:51,500 --> 00:54:52,875
Remember the psychologist who
760
00:54:52,916 --> 00:54:54,583
talked about a
psychopath's odor?
761
00:54:54,583 --> 00:54:59,250
But Manolo, an odor isn't enough
to accuse him or to do a story.
762
00:54:59,250 --> 00:55:03,708
I have some information here
that I want you to check for me.
763
00:55:03,708 --> 00:55:06,375
-Have you spoken to Victor yet?
-No. I haven't had time.
764
00:55:06,375 --> 00:55:08,375
Well, you have to talk to him or
765
00:55:08,416 --> 00:55:10,625
he'll get suspicious
of all this.
766
00:55:53,791 --> 00:55:56,000
Have you known
your husband for a long time?
767
00:55:56,000 --> 00:55:58,958
About a year. and a half, miss.
Maybe a bit longer.
768
00:55:58,958 --> 00:56:01,125
Robert isn't Vinicio's son?
769
00:56:01,125 --> 00:56:05,833
No. But they love each other
as if they had the same blood.
770
00:56:05,833 --> 00:56:08,250
And how did you meet him?
771
00:56:08,250 --> 00:56:10,041
He sold me a bible.
772
00:56:10,041 --> 00:56:12,375
Then we talked for a long time.
773
00:56:12,375 --> 00:56:14,958
I had recently become pregnant
with the baby,
774
00:56:14,958 --> 00:56:17,458
and when I talked to "Chino,"
to Vinicio,
775
00:56:17,458 --> 00:56:18,333
I felt I could trust him.
776
00:56:18,333 --> 00:56:20,166
He promised me
that the next time
777
00:56:20,208 --> 00:56:22,000
he passed by here,
he'd visit me.
778
00:56:22,000 --> 00:56:26,333
I really thought
I'd never see him again.
779
00:56:26,333 --> 00:56:30,208
He traveled all over.
780
00:56:30,208 --> 00:56:31,500
Does he still travel a lot?
781
00:56:31,500 --> 00:56:33,875
Once or twice a week.
782
00:56:33,875 --> 00:56:37,916
Look. wait here for me a minute.
I'll be right back, okay?
783
00:56:37,916 --> 00:56:40,041
Yes. of course.
784
00:56:40,875 --> 00:56:43,041
Esperanza, did your husband ever
785
00:56:43,083 --> 00:56:45,500
mention the "Monster
of Babahoyo"?
786
00:56:47,500 --> 00:56:49,375
Yes. Your husband
says that he met
787
00:56:49,416 --> 00:56:51,333
the "Monster" on
one of his trips.
788
00:56:51,333 --> 00:56:53,541
Did you know that?Look,
miss, he told me
789
00:56:53,583 --> 00:56:55,666
about his encounter
with the "Monster."
790
00:56:55,666 --> 00:57:00,083
but I'm the one who told him
not to say a word to anyone.
791
00:57:00,083 --> 00:57:00,375
Why?
792
00:57:00,375 --> 00:57:04,625
Look. I don't want this guy
to get off in a year or two
793
00:57:04,625 --> 00:57:06,458
with a thirst
for vengeance against us.
794
00:57:06,458 --> 00:57:08,958
Esperanza, why do they call
Vinicio "Chino"?
795
00:57:08,958 --> 00:57:11,875
Well, this was something
that started with Robert.
796
00:57:11,875 --> 00:57:14,625
They call kids in Colombia
"chinos,"
797
00:57:14,625 --> 00:57:16,208
and since Vinicio
lived there for a while.
798
00:57:16,208 --> 00:57:18,583
that's what he always
called Robert.
799
00:57:18,625 --> 00:57:20,583
so Robert called him the same.
800
00:57:20,583 --> 00:57:24,500
Chino has a friendly.
and playful personality.
801
00:57:24,500 --> 00:57:25,375
Children love him.
802
00:57:25,375 --> 00:57:30,166
I think that's one of the
reasons I fell in love with him.
803
00:57:36,458 --> 00:57:39,666
We've got to do something
with that girl, Ivan.
804
00:57:43,583 --> 00:57:45,750
Did you know that the hostages
have demanded
805
00:57:45,750 --> 00:57:48,083
that Manolo
do their interview?
806
00:57:48,083 --> 00:57:51,708
Seriously?
807
00:57:51,708 --> 00:57:54,083
And what does Victor say?
808
00:57:54,083 --> 00:57:56,583
You can imagine.
809
00:57:59,666 --> 00:58:02,166
And are they going to show
Vinicio's story?
810
00:58:02,166 --> 00:58:04,708
I don't know.
They're dealing with that now.
811
00:58:04,708 --> 00:58:09,416
Victor hasn't taken it very
well and I don't blame him.
812
00:58:14,250 --> 00:58:16,125
I know you didn't ask
for this report,
813
00:58:16,166 --> 00:58:17,750
but you have to air it tomorrow.
814
00:58:17,750 --> 00:58:20,166
It's not that easy
You're demanding too
815
00:58:20,208 --> 00:58:22,375
much and you're not
even telling...
816
00:58:22,375 --> 00:58:23,708
You have to trust me.
817
00:58:23,708 --> 00:58:25,458
If you air it, I'll
go straight to
818
00:58:25,458 --> 00:58:27,041
Colombia and do the interviews.
819
00:58:27,041 --> 00:58:29,500
-Manolo, you have a visitor.
-Okay, I'm coming.
820
00:58:29,500 --> 00:58:33,666
Manolo. I don't like your tone
of voice. I don't like threats.
821
00:58:33,666 --> 00:58:35,875
But how is it gonna be a threat?
822
00:58:35,875 --> 00:58:40,541
Don't take me wrong,
this is good for both of us.
823
00:58:40,541 --> 00:58:42,833
Explain it to me then.
824
00:58:42,833 --> 00:58:45,375
And how did you to get the
images onto the computer?
825
00:58:45,375 --> 00:58:47,333
With this device here.
we do the...
826
00:58:47,333 --> 00:58:50,083
So, then, yes.
I need to hang up.
827
00:58:50,083 --> 00:58:51,375
Okay.
828
00:58:51,375 --> 00:58:54,083
Good evening.
Mr. Bonilla.
829
00:58:54,083 --> 00:58:55,666
Good evening, Captain.
830
00:58:55,666 --> 00:58:57,541
-Were you waiting long?
-It's okay.
831
00:58:57,541 --> 00:58:58,666
You don't want anything
to drink?
832
00:58:58,666 --> 00:59:01,541
No. thanks I just wanted
to talk to you for a minute.
833
00:59:01,541 --> 00:59:05,958
Well, how can we help you?
Any news on the case?
834
00:59:05,958 --> 00:59:08,958
That's exactly
what I came here to ask.
835
00:59:08,958 --> 00:59:11,208
What, are you asking us?
What were you doing
836
00:59:11,250 --> 00:59:13,625
at the gravesite last night?
A farmer saw you.
837
00:59:13,625 --> 00:59:16,666
Yes, I went to the gravesite,
what's wrong with that?
838
00:59:16,666 --> 00:59:18,041
Is there any problem
with that?
839
00:59:18,041 --> 00:59:20,750
You assume that you can do
whatever you want, don't you?
840
00:59:20,750 --> 00:59:24,625
That grave is the crime scene.
Mr. Bonilla.
841
00:59:24,625 --> 00:59:25,458
It's a restricted area.
842
00:59:25,458 --> 00:59:27,416
I thought police the had already
843
00:59:27,458 --> 00:59:29,708
left the place.
Even you said that.
844
00:59:29,708 --> 00:59:32,333
Why are you still here?
Huh?
845
00:59:33,125 --> 00:59:35,208
Because we can do
what we want with
846
00:59:35,250 --> 00:59:37,125
our time and we're free to stay.
847
00:59:37,125 --> 00:59:39,291
I don't like your ways.
Mr. Bonilla.
848
00:59:39,291 --> 00:59:42,291
-You're after something.
-We're doing a story
849
00:59:42,291 --> 00:59:44,666
on the guy who almost died
in the lynching.
850
00:59:44,666 --> 00:59:45,833
The one you put in jail.
851
00:59:45,833 --> 00:59:49,291
Marisa. we don't need to justify
our staying here.
852
00:59:49,291 --> 00:59:51,625
Intimidating us is useless,
853
00:59:51,625 --> 00:59:53,125
and I don't like your attitude.
Captain.
854
00:59:53,125 --> 00:59:55,666
Like it or not. Mr.
Bonilla, you need
855
00:59:55,666 --> 00:59:58,166
my permission to
visit the gravesite.
856
00:59:58,166 --> 00:59:59,750
He's right.
857
00:59:59,750 --> 01:00:02,541
You're completely right
and we won't do it again.
858
01:00:02,541 --> 01:00:04,083
-Thank you.
-It's okay.
859
01:00:04,083 --> 01:00:08,208
I'm leaving. Remember,
I'm watching you, okay?
860
01:00:08,208 --> 01:00:11,000
-Excuse me. miss.
-Thank you.
861
01:00:15,250 --> 01:00:16,625
That guy is too much, man.
862
01:00:16,625 --> 01:00:19,708
-You think he knows anything?
-He knows nothing.
863
01:00:19,708 --> 01:00:22,750
Did he listen to me
when I was on the phone?
864
01:00:22,750 --> 01:00:25,166
No.
865
01:00:25,166 --> 01:00:27,416
Well, what do we do?
866
01:00:27,416 --> 01:00:31,166
What about?
867
01:00:31,166 --> 01:00:32,458
Manolo...
868
01:00:32,458 --> 01:00:36,125
Vinicio is talking a lot but we
still don't have anything.
869
01:00:36,125 --> 01:00:37,708
We're wasting our time
in this village
870
01:00:37,708 --> 01:00:39,333
with a cop who has
nothing better
871
01:00:39,375 --> 01:00:40,708
to do than chase us around.
872
01:00:40,708 --> 01:00:43,291
And if he's innocent,
and he's telling the truth?
873
01:00:43,291 --> 01:00:46,458
Anyhow it'd be an
amazing interview,
874
01:00:46,500 --> 01:00:48,958
awesome... don't you think?
875
01:00:48,958 --> 01:00:51,416
-Awesome?
-Yeah, awesome.
876
01:00:51,416 --> 01:00:55,291
I'm not doing this
to get any journalism awards.
877
01:00:55,291 --> 01:00:58,208
No. of course not.
You just want to be a hero.
878
01:00:58,208 --> 01:01:01,125
We're on the verge
of getting something very big.
879
01:01:01,125 --> 01:01:03,625
And this story wouldn't
even exist without us.
880
01:01:03,625 --> 01:01:05,291
-Remember that.
-This story is real.
881
01:01:05,291 --> 01:01:08,250
Without you and without us,
that girl is buried in the mud.
882
01:01:08,250 --> 01:01:11,041
Well, I need to follow
my instinct.
883
01:01:15,583 --> 01:01:20,875
Ivan, at least open a window
or buy some incense, okay?
884
01:01:26,291 --> 01:01:27,958
What?
885
01:01:27,958 --> 01:01:31,041
You fucked her,
didn't you?
886
01:01:32,166 --> 01:01:36,875
You fucked her
and you didn't tell me, asshole.
887
01:01:36,875 --> 01:01:39,750
You're a prick, man.
888
01:01:39,750 --> 01:01:41,958
You can't have me here
889
01:01:41,958 --> 01:01:45,291
and hide your torrid romance
with Miss...
890
01:01:45,291 --> 01:01:48,166
no no sorry.
With "Mrs. Producer." man.
891
01:01:48,166 --> 01:01:49,333
Don't go blabbering about this.
892
01:01:49,333 --> 01:01:51,625
You must have done
something wrong,
893
01:01:51,666 --> 01:01:53,625
she's not in a very good mood.
894
01:01:56,916 --> 01:01:59,041
I realized it was Joseph Juan
895
01:01:59,041 --> 01:02:02,750
when I saw him
lying on the ground.
896
01:02:11,583 --> 01:02:15,041
I still don't know
how it happened.
897
01:02:15,041 --> 01:02:17,500
I was driving slowly...
898
01:02:22,166 --> 01:02:26,666
I felt that I'd never see
my dad ever again.
899
01:03:18,916 --> 01:03:21,916
My wife couldn't
have children.
900
01:03:21,916 --> 01:03:24,333
We went to doctors...
901
01:03:24,333 --> 01:03:26,375
we tried everything.
902
01:03:26,375 --> 01:03:29,458
And one day
the miracle occurred.
903
01:03:29,458 --> 01:03:34,166
Two blessings at once.
904
01:03:34,166 --> 01:03:37,583
When the first one
went missing...
905
01:03:37,583 --> 01:03:39,833
I realized that...
906
01:03:39,833 --> 01:03:42,333
I was nobody
without him.
907
01:03:42,333 --> 01:03:47,583
Those months looking for him
were extremely rough.
908
01:03:47,583 --> 01:03:48,916
And I thought that...
909
01:03:48,916 --> 01:03:54,500
upon finding him we would
be at peace at last.
910
01:03:54,500 --> 01:03:57,708
But we only found more pain.
911
01:04:00,291 --> 01:04:06,666
Do you realize what that
monster did to my boy?
912
01:04:06,666 --> 01:04:08,833
Why?
913
01:04:10,666 --> 01:04:14,500
I shouldn't have been
released.
914
01:04:15,958 --> 01:04:18,875
There's no reason
for me to continue living.
915
01:04:26,416 --> 01:04:29,916
Oh, I felt him kick.
916
01:04:33,166 --> 01:04:36,500
What's wrong?
917
01:04:36,500 --> 01:04:39,041
What's wrong?
918
01:04:42,208 --> 01:04:46,875
I found a bottle of booze
in your things.
919
01:04:50,208 --> 01:04:52,750
Are you drinking?
920
01:04:56,541 --> 01:05:00,750
-Since when?
-No, I'm not drinking.
921
01:05:03,875 --> 01:05:06,041
Vinicio, don't lie to me.
922
01:05:06,041 --> 01:05:11,000
I'm not drinking.
923
01:05:11,000 --> 01:05:13,083
Well, then tell me
what's going on.
924
01:05:13,083 --> 01:05:16,375
What are you telling
the reporters?
925
01:05:16,375 --> 01:05:20,000
I told them
about the "Monster."
926
01:05:20,000 --> 01:05:23,083
The same thing
I told you about.
927
01:05:23,083 --> 01:05:24,375
So they'd help us.
928
01:05:24,375 --> 01:05:29,291
I don't want to be locked up
when you guys need me most.
929
01:05:29,291 --> 01:05:32,958
I'm scared.
I don't want to lose you.
930
01:05:32,958 --> 01:05:36,000
You're not going to lose me.
931
01:05:39,375 --> 01:05:41,666
How's Robert?
932
01:05:41,666 --> 01:05:44,916
He's fine.
933
01:05:44,916 --> 01:05:47,125
Last night he slept
much better.
934
01:05:47,125 --> 01:05:51,208
It was good for him
to have visited you.
935
01:05:52,625 --> 01:05:55,791
Cepeda,
you've got visitors.
936
01:06:16,416 --> 01:06:18,333
His wife will be
having a baby in a few days.
937
01:06:18,333 --> 01:06:20,000
It will be Vinicio's first son,
938
01:06:20,041 --> 01:06:21,875
but he won't be
able to be there.
939
01:06:21,875 --> 01:06:24,416
From Babahoyo. Ecuador.
for "One Hour
940
01:06:24,458 --> 01:06:26,833
With the Truth." Manolo Bonilla.
941
01:06:29,708 --> 01:06:31,791
-Are you showing it today?
-Tonight.
942
01:06:31,791 --> 01:06:34,958
And they're gonna love it
in Miami.
943
01:06:37,375 --> 01:06:40,916
I'm almost in tears.
944
01:06:40,916 --> 01:06:43,041
I'm very grateful.
Manolo.
945
01:06:43,041 --> 01:06:45,375
As soon as my colleagues
are finished,
946
01:06:45,375 --> 01:06:50,375
we'll get it on the air in Miami
right away.
947
01:06:50,375 --> 01:06:53,083
Can we continue?
948
01:06:56,541 --> 01:06:59,375
I need a moment
with my wife.
949
01:07:03,208 --> 01:07:05,708
I'll leave you alone.
950
01:07:06,916 --> 01:07:09,375
Marisa. We need
to make sure that
951
01:07:09,416 --> 01:07:11,583
Victor airs the story today.
952
01:07:11,583 --> 01:07:13,708
Of course. We want him to trust
953
01:07:13,708 --> 01:07:16,166
you. Maybe he feels
uncomfortable.
954
01:07:16,166 --> 01:07:17,750
Have you offered him
any coffee?
955
01:07:17,750 --> 01:07:20,916
Manolo. he's setting the rules
and he's the one winning.
956
01:07:20,916 --> 01:07:22,958
Well, listen to me.
Give me a couple
957
01:07:22,958 --> 01:07:25,000
of minutes and I'll
hide the camera.
958
01:07:25,000 --> 01:07:28,083
No. If I want him to trust me.
I can't cheat him like that.
959
01:07:28,083 --> 01:07:30,333
Nothing of what's
going on inside
960
01:07:30,375 --> 01:07:32,833
there exists if there
isn't a camera.
961
01:07:32,833 --> 01:07:34,125
-Okay?
-Enough.
962
01:07:34,125 --> 01:07:38,208
I'll talk Victor into airing it
tonight, but it won't be easy.
963
01:07:38,208 --> 01:07:41,708
You know
what you're doing, right?
964
01:07:45,083 --> 01:07:47,541
Do you want us to
come back after
965
01:07:47,583 --> 01:07:49,666
sending the satellite feed?
966
01:07:56,666 --> 01:07:58,833
You're fucking up, man.
967
01:07:58,833 --> 01:08:02,500
Remember.
we're a team.
968
01:08:04,375 --> 01:08:05,791
Thank you.
969
01:08:05,791 --> 01:08:08,083
I won't let anyone hurt us.
970
01:08:08,083 --> 01:08:12,458
My wife is worried. All this
could be very bad for us.
971
01:08:12,458 --> 01:08:16,541
I know it's difficult
to keep a secret like this.
972
01:08:17,916 --> 01:08:19,875
You've impressed me.
Don Manolo.
973
01:08:19,875 --> 01:08:24,375
And I can help you
if you let me.
974
01:08:28,291 --> 01:08:32,500
-What are you talking about?
-I don't want any more bullshit.
975
01:08:32,500 --> 01:08:35,500
Sooner or later,
what we've talked about here
976
01:08:35,500 --> 01:08:40,125
will be exposed
to the whole world.
977
01:08:40,125 --> 01:08:42,416
In some ways
I'm the worst person
978
01:08:42,416 --> 01:08:44,875
you could've chosen
to clear your conscience.
979
01:08:44,875 --> 01:08:49,208
But at the same time I know
you're a very intelligent guy.
980
01:08:49,208 --> 01:08:54,791
That's why I don't understand
what you expect from me.
981
01:08:54,791 --> 01:08:56,583
I don't expect anything.
982
01:08:56,583 --> 01:09:01,000
I'm afraid things
could get out of hand...
983
01:09:03,166 --> 01:09:05,500
but I've decided
to trust you.
984
01:09:05,500 --> 01:09:09,916
Why?
985
01:09:09,916 --> 01:09:13,916
I don't know.
986
01:09:13,916 --> 01:09:17,458
The Lord's ways
are unfathomable.
987
01:09:19,541 --> 01:09:22,500
Do you really
want to help me?
988
01:09:24,500 --> 01:09:27,708
That's up to you.
989
01:09:29,333 --> 01:09:34,375
Look. I don't want to be
recognized when I'm on TV.
990
01:09:34,375 --> 01:09:36,208
You can hide me
behind a shadow
991
01:09:36,208 --> 01:09:38,416
or cover my face
with those little
992
01:09:38,416 --> 01:09:40,291
squares, and change my voice.
993
01:09:40,291 --> 01:09:43,125
You can do that
with your equipment, can't you?
994
01:09:43,125 --> 01:09:44,500
How do you expect them
not to recognize you?
995
01:09:44,500 --> 01:09:46,583
Even if I cover you
with effects. the
996
01:09:46,625 --> 01:09:48,666
police will know I
ve talked to you.
997
01:09:48,666 --> 01:09:52,750
It's putting two and
two together. Vinicio.
998
01:09:52,750 --> 01:09:55,208
I know who you are.
999
01:10:01,833 --> 01:10:04,083
Manolo...
1000
01:10:05,333 --> 01:10:11,916
you can't still think I could
have been involved in this.
1001
01:10:12,958 --> 01:10:16,166
I told you a secret that I
should have kept to myself.
1002
01:10:16,166 --> 01:10:20,208
Something that was going
to help you and me!
1003
01:10:20,208 --> 01:10:24,333
I've endangered
my family and myself.
1004
01:10:24,333 --> 01:10:28,708
And you still doubt me?
1005
01:10:28,708 --> 01:10:30,958
Vinicio, you know
what they do in jail
1006
01:10:30,958 --> 01:10:33,250
to those who rape
and murder children?
1007
01:10:33,250 --> 01:10:36,333
Is that the help
you're offering me?
1008
01:10:36,333 --> 01:10:38,041
I'm protecting you
so that doesn't happen.
1009
01:10:38,041 --> 01:10:40,541
How are you gonna protect me?
With your camera?
1010
01:10:40,541 --> 01:10:42,541
The viewers will realize
what's happening to you.
1011
01:10:42,541 --> 01:10:45,541
My camera will provide you
safety and a fair trial.
1012
01:10:45,541 --> 01:10:49,791
Whatever you need. But you've
got to tell me everything.
1013
01:10:49,791 --> 01:10:50,791
We can do it the easy way
1014
01:10:50,791 --> 01:10:53,500
or I can call the police and
then your problems will begin.
1015
01:10:53,500 --> 01:10:55,750
What will you tell them?
You have nothing.
1016
01:10:55,750 --> 01:10:57,250
-Nothing?
-Nothing!
1017
01:10:57,250 --> 01:11:00,208
Because I'm innocent.
1018
01:11:00,208 --> 01:11:04,500
There's no way out for you.
We both know that.
1019
01:11:04,500 --> 01:11:06,791
You're trying to manipulate me.
1020
01:11:06,791 --> 01:11:11,500
Because you don't have any
evidence. and we both know that.
1021
01:11:11,500 --> 01:11:12,875
It's only a matter of time.
1022
01:11:12,875 --> 01:11:16,958
I won't talk to you anymore,
fucking hypocrite.
1023
01:11:16,958 --> 01:11:17,833
Get out of here.
1024
01:11:17,833 --> 01:11:20,000
The interview hasn't
been aired on TV yet.
1025
01:11:20,000 --> 01:11:23,666
Get out of here and don't
come back. son of a bitch!
1026
01:11:23,666 --> 01:11:25,916
Guard!
1027
01:11:27,291 --> 01:11:29,166
I don't want to see you again.
1028
01:11:29,166 --> 01:11:32,083
How can you do this to me?
1029
01:11:32,083 --> 01:11:34,833
When I get out of here.
I'll call Miami
1030
01:11:34,833 --> 01:11:37,000
and tell them not to air
your story tonight.
1031
01:11:37,000 --> 01:11:40,708
Do you want to play
on who can go farther?
1032
01:11:40,708 --> 01:11:44,333
This isn't a game.
Don Manolo.
1033
01:12:28,208 --> 01:12:30,208
Here are Vinicio Cepeda's
deliveries
1034
01:12:30,208 --> 01:12:32,375
while working here with us
in Babahoyo.
1035
01:12:32,375 --> 01:12:35,791
He's one of our best
salesmen.
1036
01:12:37,208 --> 01:12:40,666
Can I borrow this until first
thing tomorrow morning?
1037
01:12:40,666 --> 01:12:44,125
Did you get the satellite feed?
1038
01:12:44,125 --> 01:12:45,125
Perfect.
1039
01:12:45,125 --> 01:12:48,500
Did Victor see it already?
1040
01:12:48,500 --> 01:12:49,208
Great.
1041
01:12:49,208 --> 01:12:54,875
Victor will soon be on the line.
He loved the story.
1042
01:12:54,875 --> 01:12:56,458
Yes?
Hi, Victor.
1043
01:12:56,458 --> 01:13:00,541
Yeah, he told me I'll tell
Manolo, he'll be very happy.
1044
01:13:00,541 --> 01:13:03,458
So what's happening with
Medellín, are you going?
1045
01:13:03,458 --> 01:13:06,291
Yes, I'm going. The whole thing
is very frustrating.
1046
01:13:06,291 --> 01:13:07,375
I'll miss you in Colombia.
1047
01:13:07,375 --> 01:13:09,791
I'm upset as well
that I can't go.
1048
01:13:09,791 --> 01:13:12,250
-Who do you have in production?
-I don t know.
1049
01:13:12,250 --> 01:13:14,625
I need someone to make sure
I don't get too "light."
1050
01:13:14,625 --> 01:13:17,166
I say you're light
'cause I know it bothers you.
1051
01:13:17,166 --> 01:13:21,375
-I know you'll do great.
-I miss you, Marisa.
1052
01:13:21,375 --> 01:13:23,166
Me too.
1053
01:13:26,375 --> 01:13:28,541
And now we have
a public service announcement.
1054
01:13:28,541 --> 01:13:30,833
As you know, dear friends, this
1055
01:13:30,833 --> 01:13:33,583
network, the show
and this reporter,
1056
01:13:33,583 --> 01:13:37,125
have a very strong commitment
with your community.
1057
01:13:37,125 --> 01:13:42,625
The nine-year-old,
Jorge Parra, fair-skinned,
1058
01:13:42,625 --> 01:13:46,125
has gone missing from
the town of Quevedo
1059
01:13:46,125 --> 01:13:48,583
for four long days.
1060
01:13:48,583 --> 01:13:51,250
Pay attention
to the following details...
1061
01:13:51,250 --> 01:13:54,541
he was wearing
brown pants
1062
01:13:54,541 --> 01:13:57,875
and a red checkered shirt.
1063
01:13:57,875 --> 01:14:01,750
Any information
that could lead us to him.
1064
01:14:01,750 --> 01:14:06,083
please call 05324556,
1065
01:14:06,083 --> 01:14:09,333
or call our operators
at the network.
1066
01:14:51,333 --> 01:14:52,583
Hello?
1067
01:14:52,583 --> 01:14:55,083
Captain Bolivar Rojas,
please.
1068
01:14:55,083 --> 01:14:57,750
I'm coming.
1069
01:15:00,291 --> 01:15:03,458
-We were waiting for you.
-Get the equipment ready,
1070
01:15:03,458 --> 01:15:06,625
-we're going to the gravesite.
-What for, man?
1071
01:15:06,625 --> 01:15:09,333
-Listen to me, please, Ivan.
-No. you listen, man...
1072
01:15:09,333 --> 01:15:12,833
-What's wrong?
-I just called the detective.
1073
01:15:12,833 --> 01:15:15,666
I told him I just
received an anonymous
1074
01:15:15,708 --> 01:15:17,791
call about the girl's corpse.
1075
01:15:17,791 --> 01:15:20,000
What for, man? Because
this fool is not talking
1076
01:15:20,041 --> 01:15:21,791
and we can't leave
that girl in there.
1077
01:15:21,791 --> 01:15:25,250
-You were right, Marisa.
-Manolo, I'm not finished yet,
1078
01:15:25,250 --> 01:15:28,750
but I was organizing all the
invoices of Vinicio's sales.
1079
01:15:28,750 --> 01:15:31,375
He's been in each place
where children have disappeared.
1080
01:15:31,375 --> 01:15:33,458
-On the same dates.
-It's him. man.
1081
01:15:33,458 --> 01:15:36,541
It's circumstantial evidence,
but... you've got him.
1082
01:15:36,541 --> 01:15:37,916
-I knew it.
-Let's get the camera
1083
01:15:37,916 --> 01:15:40,000
and we'll film everything
in the jail. okay?
1084
01:15:40,000 --> 01:15:42,500
-I knew it.
-We'll film it right now.
1085
01:15:42,500 --> 01:15:46,083
I want the confession on camera,
he won't be able to deny it now.
1086
01:15:46,083 --> 01:15:48,041
Of course not.
With our evidence.
1087
01:15:48,041 --> 01:15:51,291
we turn the camera on
and the guy breaks down,
1088
01:15:51,291 --> 01:15:53,833
the same way Garavito
did in Colombia.
1089
01:15:53,833 --> 01:15:56,541
-Marisa?
-Victor, hello.
1090
01:15:56,541 --> 01:15:57,291
-What happened?
-No.
1091
01:15:57,291 --> 01:15:59,833
-Hold on. talk to Manolo.
-We'll talk later?
1092
01:15:59,833 --> 01:16:01,458
I don't know what to tell him.
1093
01:16:01,458 --> 01:16:04,291
Yeah, Victor. it's me.
Something big has just happened.
1094
01:16:04,291 --> 01:16:06,041
-What happened?
-Good evening, gentlemen.
1095
01:16:06,041 --> 01:16:09,000
Victor. could you hold on
for a moment, please?
1096
01:16:09,000 --> 01:16:10,208
Good evening, Captain.
1097
01:16:10,208 --> 01:16:11,791
Let's go to the gravesite
together.
1098
01:16:11,791 --> 01:16:14,291
This bastard has the worst
possible timing.
1099
01:16:14,291 --> 01:16:17,416
Hey, boss. Come with me.
Mr. Bonilla.
1100
01:16:17,416 --> 01:16:19,958
So you can tell me everything.
1101
01:16:19,958 --> 01:16:21,541
I don't get it.
I'm really pissed.
1102
01:16:21,541 --> 01:16:23,458
And as usual, you're not
giving me anything.
1103
01:16:23,458 --> 01:16:25,250
I know I asked you
to air this story.
1104
01:16:25,250 --> 01:16:27,375
but now I'm asking you
to not air it at all.
1105
01:16:27,375 --> 01:16:31,291
I can't do that, Manolo.
Not without an explanation.
1106
01:16:31,291 --> 01:16:33,416
Yes. but...
I can't explain it to you now,
1107
01:16:33,416 --> 01:16:36,500
but tomorrow I'll give you the
story of the year, you'll see.
1108
01:16:36,500 --> 01:16:38,291
I don't know what to do
with you anymore, Manolo.
1109
01:16:38,291 --> 01:16:41,791
But don't air that story.
Can I count on you?
1110
01:16:41,791 --> 01:16:43,208
I'll see what I can do.
1111
01:16:43,208 --> 01:16:45,708
-Here's Marisa.
-Yes.
1112
01:16:45,708 --> 01:16:47,708
That's enough.
Could you define his voice?
1113
01:16:47,708 --> 01:16:49,333
I've told you
everything already.
1114
01:16:49,333 --> 01:16:50,500
He was faking his voice.
1115
01:16:50,500 --> 01:16:52,666
He was calm. He seemed
to be from here, but...
1116
01:16:52,666 --> 01:16:54,416
I couldn't recognize his accent.
What can I say?
1117
01:16:54,416 --> 01:16:57,791
Then, what the hell were you
doing here the other night?
1118
01:16:57,791 --> 01:17:02,166
It's a live interview for Miami,
it'll only take five minutes.
1119
01:17:02,166 --> 01:17:03,291
Five minutes...
1120
01:17:03,291 --> 01:17:05,625
-Yeah, hi.
-I'm with Manolo Bonilla.
1121
01:17:05,625 --> 01:17:06,916
Manolo. we know
that a new corpse
1122
01:17:06,916 --> 01:17:08,583
has been found in
the last gravesite
1123
01:17:08,625 --> 01:17:09,833
of the monster of Babahoyo.
1124
01:17:09,833 --> 01:17:12,208
That's correct. In
a gravesite that
1125
01:17:12,250 --> 01:17:14,875
police had abandoned
a few days ago.
1126
01:17:14,875 --> 01:17:17,541
How could you dare?
It's one blow after the other.
1127
01:17:17,541 --> 01:17:19,000
Today I've received
an anonymous call
1128
01:17:19,000 --> 01:17:23,625
with information about a girl
who's still in the gravesite.
1129
01:17:23,625 --> 01:17:27,916
Ten minutes ago
we found her.
1130
01:17:27,916 --> 01:17:31,625
It's been a very moving
and sad experience.
1131
01:17:31,625 --> 01:17:34,958
Especially seeing
the parents of missing girls,
1132
01:17:34,958 --> 01:17:37,166
trying to verify that this
1133
01:17:37,166 --> 01:17:39,750
poorlittle girl is not theirs.
1134
01:17:39,750 --> 01:17:41,166
Thank you.
1135
01:17:41,166 --> 01:17:43,916
Let's continue, Mr.
Bonilla. Enough
1136
01:17:43,958 --> 01:17:46,458
playing around don't you think?
1137
01:17:46,458 --> 01:17:49,333
A few days
ago, our journalist,
1138
01:17:49,375 --> 01:17:51,958
Manolo Bonilla,
saved a man's life.
1139
01:17:51,958 --> 01:17:57,791
That man remains unjustly
incarcerated in Ecuador.
1140
01:17:57,791 --> 01:18:01,708
Victim of bureaucracy
and of an absurd legal system.
1141
01:18:01,708 --> 01:18:05,291
-What's up?
-Look what they're airing.
1142
01:18:05,291 --> 01:18:08,708
...his family
is in a desperate situation.
1143
01:18:15,291 --> 01:18:17,083
THE IMPOSSIBLE PARDON
He promised he wasn't
1144
01:18:17,083 --> 01:18:19,041
gonna show this. I'll
never believe him again.
1145
01:18:26,041 --> 01:18:29,083
Yeah, Manolo.
Let me speak to Victor.
1146
01:18:29,083 --> 01:18:32,333
I don't care!
I want to talk to him!
1147
01:18:32,333 --> 01:18:33,291
...had died.
1148
01:18:33,291 --> 01:18:36,791
And the school
took us to the funeral.
1149
01:18:36,791 --> 01:18:39,791
I still don't know
how it all happened.
1150
01:18:39,791 --> 01:18:42,791
The kid tripped. It could have
happened to anybody.
1151
01:18:42,791 --> 01:18:47,416
Joseph Juan ran across...
and then we crashed into him.
1152
01:18:47,416 --> 01:18:51,416
His head hits a stone.
1153
01:18:51,416 --> 01:18:56,000
which produces an internal
cerebral hemorrhage
1154
01:18:56,000 --> 01:19:00,708
and consequently.
an instant death.
1155
01:19:09,750 --> 01:19:12,166
His wife will be having a baby
in just a few days.
1156
01:19:12,166 --> 01:19:16,458
It'll be Vinicio's first son,
but he won't be there...
1157
01:19:16,458 --> 01:19:17,750
From Babahoyo, Ecuador
1158
01:19:17,750 --> 01:19:20,375
For "One Hour with the Truth."
Manolo Bonilla.
1159
01:19:26,916 --> 01:19:28,375
Is your son sure he saw...
1160
01:19:28,375 --> 01:19:30,333
I've just talked to that lady.
Her
1161
01:19:30,375 --> 01:19:32,166
son clearly remembers seeing you
1162
01:19:32,166 --> 01:19:33,916
leave that telephone
at the moment
1163
01:19:33,958 --> 01:19:35,375
of the so-called phone call.
1164
01:19:35,375 --> 01:19:38,125
But, Captain,
What would I call myself for?
1165
01:19:38,125 --> 01:19:42,416
Do you really believe
everything is so easy?
1166
01:19:42,416 --> 01:19:45,041
You have no clue the
kind of trouble
1167
01:19:45,083 --> 01:19:47,250
you're getting yourself into.
1168
01:19:47,250 --> 01:19:48,625
Let's go to the hotel.
1169
01:19:48,625 --> 01:19:50,708
I'm going to have a private
1170
01:19:50,708 --> 01:19:53,458
conversation with
each one of you.
1171
01:19:55,500 --> 01:19:58,208
I don't need to remind you that
we don't have any obligation
1172
01:19:58,208 --> 01:20:01,666
to tell you where we get
our information from. do I?
1173
01:20:04,791 --> 01:20:07,666
I had thought that
you had called
1174
01:20:07,666 --> 01:20:10,250
yourself to get our attention.
1175
01:20:10,250 --> 01:20:12,916
But you couldn't
have made up another
1176
01:20:12,916 --> 01:20:15,083
corpse waiting to be unburied.
1177
01:20:15,083 --> 01:20:18,875
To know that you would've
had to have seen it.
1178
01:20:18,875 --> 01:20:22,208
Or maybe you know someone
who told you about it.
1179
01:20:22,208 --> 01:20:26,208
Who is it,
Mr. Bonilla?
1180
01:20:26,208 --> 01:20:27,916
What if we pay them off?
1181
01:20:27,916 --> 01:20:30,166
I've tried that already.
1182
01:20:30,166 --> 01:20:34,708
We're stuck with the only
honest cop in Latin America.
1183
01:20:34,708 --> 01:20:36,375
That sucks.
1184
01:20:36,375 --> 01:20:39,250
We're in region four.
1185
01:20:42,083 --> 01:20:44,458
Is there anyone you can call?
1186
01:20:46,875 --> 01:20:51,166
Miss. would you be so kind as to
give me the name of each person
1187
01:20:51,166 --> 01:20:53,000
with whom you have met
these last few days?
1188
01:20:53,000 --> 01:20:58,541
What you're doing is illegal and
will cause you many problems.
1189
01:20:58,541 --> 01:21:03,416
So you're not going
to cooperate either?
1190
01:21:03,416 --> 01:21:06,375
Come here. Sergeant.
1191
01:21:06,375 --> 01:21:09,041
Please show him everything
you've recorded.
1192
01:21:09,041 --> 01:21:10,125
-Why?
-You're kidding.
1193
01:21:10,125 --> 01:21:12,250
Captain, we've recorded
more than 15 hours.
1194
01:21:12,250 --> 01:21:14,125
You know how long
that will take?
1195
01:21:14,125 --> 01:21:16,833
Even so. Mr. Bonilla
is in the other room.
1196
01:21:16,833 --> 01:21:21,208
Keep them separated.
I'll be back in a few hours.
1197
01:21:23,750 --> 01:21:27,000
Why don't you
pull up a chair?
1198
01:21:31,625 --> 01:21:34,500
-Have you had dinner yet?
-What?
1199
01:21:34,500 --> 01:21:37,750
-Have you had dinner yet?
-No.
1200
01:21:37,750 --> 01:21:39,375
I can't accept that.
1201
01:21:39,375 --> 01:21:41,875
It's only for a couple
of sandwiches and some drinks.
1202
01:21:41,875 --> 01:21:44,958
We're going to be here
all night.
1203
01:21:47,875 --> 01:21:52,666
So, you don't know who else
Manolo could've talked to?
1204
01:21:52,666 --> 01:21:56,333
That's hard to say.
1205
01:21:56,333 --> 01:21:58,458
He frequently
received phone calls.
1206
01:21:58,458 --> 01:22:01,583
He gave me
a long interview, but...
1207
01:22:01,583 --> 01:22:03,458
I don't know who else
he's seen.
1208
01:22:03,458 --> 01:22:06,916
Do you know anything
about the "Monster"?
1209
01:22:06,916 --> 01:22:09,083
May God protect me.
1210
01:22:09,083 --> 01:22:12,541
That's all. sir.
1211
01:22:12,541 --> 01:22:15,125
I saw the interview.
1212
01:22:15,125 --> 01:22:18,291
Best of luck.
1213
01:22:18,291 --> 01:22:22,500
- You should rest.
- I can't.
1214
01:22:22,500 --> 01:22:24,333
I'm just running everything
through my head.
1215
01:22:25,833 --> 01:22:29,125
How I'm gonna get him.
When I'm gonna get him.
1216
01:22:29,666 --> 01:22:32,083
You want me to call
your assistant
1217
01:22:32,125 --> 01:22:34,625
and have her send
you some clothes?
1218
01:22:36,000 --> 01:22:39,083
No, I think I'll go to Miami
the following day,
1219
01:22:39,083 --> 01:22:42,916
because everything will be
complete chaos.
1220
01:22:46,541 --> 01:22:49,166
How about you?
1221
01:22:51,083 --> 01:22:53,583
I assume...
1222
01:22:55,958 --> 01:23:00,208
I assume Victor will come
to do one of his specials.
1223
01:23:00,208 --> 01:23:03,250
I guess I'll stay.
1224
01:23:19,458 --> 01:23:23,625
What the hell
is going on here?
1225
01:23:23,625 --> 01:23:25,375
Colonel Martinez,
please?
1226
01:23:25,375 --> 01:23:28,166
I told you
to keep them separated.
1227
01:23:29,833 --> 01:23:32,875
Colonel Martinez, hi.
This is Marisa, again.
1228
01:23:32,875 --> 01:23:35,500
Yes. No. no.
everything's okay.
1229
01:23:35,500 --> 01:23:38,708
Here's Captain Rojas.
1230
01:23:38,708 --> 01:23:42,208
Thank you.
Okay
1231
01:23:42,208 --> 01:23:45,625
It's for you.
1232
01:23:45,625 --> 01:23:47,583
Yes?
1233
01:23:47,583 --> 01:23:50,541
Good morning.
Colonel.
1234
01:23:51,750 --> 01:23:55,041
No. no. it's not about that.
Colonel.
1235
01:23:57,333 --> 01:24:00,541
Whatever you say.
Colonel.
1236
01:24:02,333 --> 01:24:04,708
Of course.
1237
01:24:06,833 --> 01:24:09,541
Is everything okay?
1238
01:24:20,083 --> 01:24:22,958
Don Manolo...
big news.
1239
01:24:22,958 --> 01:24:26,166
Vinicio Cepeda
was released this morning.
1240
01:24:26,166 --> 01:24:27,208
Here's the record.
1241
01:24:27,208 --> 01:24:29,541
I don't know what you did...
Listen.
1242
01:24:29,541 --> 01:24:32,875
Believe me your
interview is very moving.
1243
01:24:32,875 --> 01:24:35,000
I've never seen
anything like it.
1244
01:24:35,000 --> 01:24:37,333
Judge Macias
called me himself
1245
01:24:37,333 --> 01:24:39,166
to release that poor guy.
1246
01:24:39,166 --> 01:24:42,541
On top of that, Don Lucho
withdrew his charges.
1247
01:24:42,541 --> 01:24:46,583
Given that, why should I keep
that fool in here any longer?
1248
01:24:46,583 --> 01:24:48,583
When did you release him?
1249
01:24:48,583 --> 01:24:51,166
He left early
at about 10:00 o'clock.
1250
01:24:51,166 --> 01:24:52,500
We've got to find him.
1251
01:24:52,500 --> 01:24:54,750
-What's the problem?
-Call Captain Rojas, please.
1252
01:24:54,750 --> 01:24:57,125
What's wrong. Bonilla,
aren't you happy?
1253
01:25:04,375 --> 01:25:05,125
Esperanza.
1254
01:25:05,125 --> 01:25:07,375
Where's Vinicio?
We need to talk to him.
1255
01:25:07,375 --> 01:25:09,833
-Chino is not here.
-Where is he?
1256
01:25:09,833 --> 01:25:13,083
Vinicio came here
and told me he was leaving.
1257
01:25:13,083 --> 01:25:15,333
He told me
he couldn't come back.
1258
01:25:15,333 --> 01:25:19,375
I must go to the school,
to pick up Robert.
1259
01:25:19,375 --> 01:25:21,416
You can't go anywhere.
1260
01:25:21,416 --> 01:25:23,041
Your water broke already.
1261
01:25:23,041 --> 01:25:25,541
We'll pick up Robert,
but please go inside.
1262
01:25:25,541 --> 01:25:31,000
I'll stay here,
maybe he'll come back.
1263
01:25:31,000 --> 01:25:33,916
He's my husband.
I need the truth.
1264
01:25:33,916 --> 01:25:38,166
If I find out anything
I'll let you know.
1265
01:25:38,166 --> 01:25:40,958
What happened?
1266
01:25:40,958 --> 01:25:45,000
He left with Vinicio.
1267
01:25:45,000 --> 01:25:47,375
Poor little kid.
he's fucked.
1268
01:25:47,375 --> 01:25:50,750
Do you want to go check
on Manolo?
1269
01:25:53,958 --> 01:25:57,083
Hey, what's wrong?
1270
01:25:59,750 --> 01:26:04,083
Daddy, I don't
want you to leave.
1271
01:26:04,083 --> 01:26:06,708
I don't want you to tell anyone
the path we took.
1272
01:26:06,708 --> 01:26:09,375
-Is that clear?
-Yes.
1273
01:26:12,541 --> 01:26:17,000
They're going to say things
about me, Robert.
1274
01:26:17,000 --> 01:26:19,625
Very bad things.
1275
01:26:20,791 --> 01:26:25,583
Things I would've preferred
you didn't have to hear
1276
01:26:33,083 --> 01:26:36,083
When are you coming back?
1277
01:26:42,958 --> 01:26:46,541
I don't know
if I can come back. Chino.
1278
01:26:49,833 --> 01:26:52,166
I don't want to leave.
1279
01:26:52,166 --> 01:26:54,750
I love your mother,
1280
01:26:54,750 --> 01:26:57,791
and I love you.
1281
01:26:57,791 --> 01:27:00,166
I thought I would be able
to stay at home with you.
1282
01:27:00,166 --> 01:27:03,500
But everything
got out of control.
1283
01:27:03,500 --> 01:27:08,833
Now you are the man
of the house.
1284
01:27:23,250 --> 01:27:27,708
Sometimes we don't understand
why things happen.
1285
01:27:27,708 --> 01:27:32,541
I don't want to do this.
but I have no other choice.
1286
01:27:36,291 --> 01:27:39,041
Come on, push.
1287
01:27:40,958 --> 01:27:42,750
One more time.
1288
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
There you go.
1289
01:27:58,333 --> 01:28:02,666
I didn't expect to have that
kind of impact at all.
1290
01:28:03,625 --> 01:28:06,125
No, it means a lot to me
coming from you.
1291
01:28:06,125 --> 01:28:08,041
I said it means a lot to me but
1292
01:28:08,083 --> 01:28:10,208
first I have to talk to Victor.
1293
01:28:11,416 --> 01:28:14,750
What? I can't hear you.
You're breaking up.
1294
01:28:16,166 --> 01:28:19,500
I'll call you from Miami, okay?
1295
01:28:19,500 --> 01:28:23,125
In Miami they want us to do
another interview with Vinicio.
1296
01:28:23,125 --> 01:28:24,833
They're so excited
about his release
1297
01:28:24,833 --> 01:28:26,500
that they offered me
my own show.
1298
01:28:26,500 --> 01:28:27,666
You know what that means?
1299
01:28:27,666 --> 01:28:30,541
We have this opportunity to do
the stories we want to do.
1300
01:28:30,541 --> 01:28:31,666
How we want to make them.
1301
01:28:31,666 --> 01:28:37,750
Congratulations, man. Now
you'll get a lot of exposure.
1302
01:28:37,750 --> 01:28:39,916
You guys can still be
part of my team,
1303
01:28:39,916 --> 01:28:43,041
if you're interested.
that is.
1304
01:28:43,041 --> 01:28:46,416
-Thanks.
-Thanks. man.
1305
01:28:46,416 --> 01:28:48,916
We can't leave
and not say anything.
1306
01:28:48,916 --> 01:28:49,916
We've got to get
out of here first.
1307
01:28:49,916 --> 01:28:53,541
Hell. yeah. If they catch us,
they'll throw us in jail.
1308
01:28:53,541 --> 01:28:56,375
We've gotta get
the hell out of here.
1309
01:28:56,375 --> 01:29:00,333
The longer we wait the harder
it will be to find him.
1310
01:29:00,333 --> 01:29:03,333
Who knows
where he could be now?
1311
01:29:10,000 --> 01:29:14,083
We can't be this fucked up.
We just can't.
1312
01:29:16,166 --> 01:29:18,750
Manolo, you can't act
like nothing's happened.
1313
01:29:18,750 --> 01:29:21,541
It's not just Manolo.
it's all three of us.
1314
01:29:29,875 --> 01:29:32,750
It's Captain Rojas, man.
1315
01:29:32,958 --> 01:29:34,125
Marisa, don't throw away
1316
01:29:34,125 --> 01:29:35,833
everything that
we've done, okay?
1317
01:29:35,833 --> 01:29:37,791
Think about all of
the hard work we've
1318
01:29:37,833 --> 01:29:39,500
done. Don't do anything stupid.
1319
01:29:39,500 --> 01:29:42,708
Everyone knows what Vinicio
looks like with the news story.
1320
01:29:50,041 --> 01:29:51,166
-Should we give him the
1321
01:29:51,208 --> 01:29:52,333
invoices? -For what?
1322
01:29:52,333 --> 01:29:56,375
No. but we can help that asshole
find him.
1323
01:29:57,125 --> 01:30:01,500
Please... If you want to tell
him, go ahead tell him.
1324
01:30:01,500 --> 01:30:04,041
It's your call.
1325
01:30:04,041 --> 01:30:05,875
Gentlemen...
1326
01:30:05,875 --> 01:30:08,833
I've been looking for you
all morning.
1327
01:30:08,833 --> 01:30:13,041
Mr. Zambrano said
you needed me.
1328
01:30:13,041 --> 01:30:16,333
What's so important?
1329
01:30:17,166 --> 01:30:20,625
Nothing. We're just on our way
to the airport, that's all.
1330
01:30:20,625 --> 01:30:22,791
That ought
to make you happy.
1331
01:30:22,791 --> 01:30:25,416
Mr. Zambrano told
me you were very
1332
01:30:25,458 --> 01:30:27,916
worried when you left the jail,
1333
01:30:27,916 --> 01:30:31,708
as if there was something
very important.
1334
01:30:33,958 --> 01:30:38,250
No, boss, we just wanted
to say goodbye.
1335
01:30:38,250 --> 01:30:39,458
That's all.
1336
01:30:39,458 --> 01:30:42,250
Are you feeling sick,
miss?
1337
01:30:46,000 --> 01:30:48,166
The governor and Judge
Macias wanted to
1338
01:30:48,166 --> 01:30:50,208
congratulate you on
a job well done.
1339
01:30:50,208 --> 01:30:51,500
I appreciate that.
1340
01:30:51,500 --> 01:30:55,750
I'm only the messenger.
Mr. Bonilla.
1341
01:30:55,750 --> 01:30:57,916
Captain...
1342
01:30:57,916 --> 01:31:00,500
send them our thanks.
1343
01:31:00,500 --> 01:31:03,958
Goodbye.
1344
01:31:57,250 --> 01:31:59,416
Mr. Bonilla?
1345
01:31:59,416 --> 01:32:01,333
I thought that was you.
1346
01:32:01,333 --> 01:32:04,000
You've done something
very important for that man.
1347
01:32:04,000 --> 01:32:06,458
-This world needs people
1348
01:32:06,458 --> 01:32:08,916
like you. -Thank you.
1349
01:32:08,916 --> 01:32:11,125
Mr. Bonilla...
look, Mom.
1350
01:32:11,125 --> 01:32:13,291
-May I take a picture, Mr.
1351
01:32:13,333 --> 01:32:15,666
Bonilla? -Yes. of course.
1352
01:32:17,416 --> 01:32:20,041
Okay.
There you go.
1353
01:32:22,125 --> 01:32:27,000
We will begin boarding
at Gate 2.
1354
01:32:29,208 --> 01:32:30,833
-Good afternoon.
-Good afternoon.
1355
01:32:30,833 --> 01:32:33,541
Mr. Bonilla. may I ask you
a quick question?
1356
01:32:33,541 --> 01:32:36,458
How does it feel
to save another man's life?
1357
01:32:36,458 --> 01:32:38,916
Hey, that's my job...
1358
01:32:38,916 --> 01:32:40,750
to serve the truth.
1359
01:32:40,750 --> 01:32:43,833
-Excuse me.
-Thank you.
1360
01:32:43,833 --> 01:32:46,541
Have a safe trip.
Mr. Bonilla.
1361
01:32:50,208 --> 01:32:53,541
-Very well.
-Thanks.
1362
01:32:53,541 --> 01:32:55,750
You're a hero. man.
1363
01:32:55,750 --> 01:32:57,500
A fucking hero.
97216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.