All language subtitles for Condorito The Movie 720p web-dl (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,570 --> 00:00:33,760 Okay, everyone, here we go. 2 00:00:33,770 --> 00:00:36,499 The movie's about to start. 3 00:00:36,500 --> 00:00:39,469 Centuries ago, our galaxy was brought to its knees 4 00:00:39,470 --> 00:00:42,899 by an alien race of unparalleled ruthlessness. 5 00:00:42,900 --> 00:00:46,260 No, not these guys, these guys. 6 00:00:46,270 --> 00:00:49,329 See? Mean, right? 7 00:00:49,330 --> 00:00:52,299 The invaders possessed an amulet of unlimited power 8 00:00:52,300 --> 00:00:56,369 known as, "The Amulet of Unlimited Power." 9 00:00:56,370 --> 00:01:00,260 With it, the aliens conquered and enslaved every race 10 00:01:00,270 --> 00:01:02,860 on every planet they encountered, 11 00:01:02,870 --> 00:01:05,599 including our own. 12 00:01:05,600 --> 00:01:07,960 But what the aliens didn't count on 13 00:01:07,970 --> 00:01:09,929 was the existence of another creature 14 00:01:09,930 --> 00:01:12,629 who lived amongst the humans, 15 00:01:12,630 --> 00:01:15,399 "The Featherless Condor." 16 00:01:15,400 --> 00:01:18,360 Well, uh, mostly featherless. 17 00:01:18,370 --> 00:01:20,560 The Condor took the amulet from the invaders, 18 00:01:20,570 --> 00:01:24,560 forcing them to flee into the far reaches of space. 19 00:01:24,570 --> 00:01:28,399 And there was much rejoicing and also cake. 20 00:01:28,400 --> 00:01:31,560 Fearing that the aliens might one day return for the amulet, 21 00:01:31,570 --> 00:01:34,369 The Condor decided to hide it deep within the earth. 22 00:01:34,370 --> 00:01:37,999 Braving untold dangers, he reached a secret location 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,960 where he knew the amulet could never be found. 24 00:01:44,430 --> 00:01:47,830 And so, the galaxy was liberated. 25 00:01:49,630 --> 00:01:52,999 As one generation succeeded another, 26 00:01:53,000 --> 00:01:56,599 and another, and another, 27 00:01:56,600 --> 00:01:58,629 the descendants of The Featherless Condor 28 00:01:58,630 --> 00:02:01,699 forgot about the aliens. 29 00:02:01,700 --> 00:02:04,899 But the aliens did not forget. 30 00:02:04,900 --> 00:02:07,829 They swore that one day they would take back 31 00:02:07,830 --> 00:02:09,760 that which they had lost, and then, 32 00:02:09,770 --> 00:02:12,630 they would wreak their vengeance upon us all. 33 00:02:32,830 --> 00:02:35,999 And welcome back to Pelotillehue Stadium 34 00:02:36,000 --> 00:02:37,960 for this exciting game 35 00:02:37,970 --> 00:02:42,529 brought to you by My Eyes, My Eyes Tear Gas. 36 00:02:42,530 --> 00:02:45,360 It's the 2,606th match 37 00:02:45,370 --> 00:02:49,029 between Pelotillehue and Buenas Peras. 38 00:02:49,030 --> 00:02:52,730 And this time, it's personal. 39 00:02:55,000 --> 00:02:57,599 And look at Condorito go, 40 00:02:57,600 --> 00:02:59,499 weaving past the defenders like a rat 41 00:02:59,500 --> 00:03:01,299 in a bony chicken's kitchen. 42 00:03:01,300 --> 00:03:02,760 Kiss my feathers. 43 00:03:02,770 --> 00:03:04,430 Go, Condorito, go! 44 00:03:17,370 --> 00:03:18,670 Condorito! 45 00:03:22,470 --> 00:03:24,400 I got to do more cardio. 46 00:03:25,830 --> 00:03:27,600 Ignorancio, mark him up. 47 00:03:28,670 --> 00:03:29,729 Huh? 48 00:03:29,730 --> 00:03:31,300 Oh, right away, coach. 49 00:03:35,470 --> 00:03:36,470 Yeah. 50 00:03:41,300 --> 00:03:42,530 Yes, go Tio! 51 00:03:45,470 --> 00:03:46,860 Condorito with a perfect pass 52 00:03:46,870 --> 00:03:49,299 to Iron Throat and... 53 00:03:49,300 --> 00:03:51,499 it seems Egghead has once again 54 00:03:51,500 --> 00:03:54,360 been mistaken for the ball. 55 00:03:54,370 --> 00:03:56,470 But there's Condorito with the steal. 56 00:04:01,970 --> 00:04:03,629 Oh, wait, what's this, 57 00:04:03,630 --> 00:04:05,729 Pepe Cortisona has just stolen the ball 58 00:04:05,730 --> 00:04:07,260 from his own teammate. 59 00:04:10,830 --> 00:04:12,699 And look at this, yes, 60 00:04:12,700 --> 00:04:15,360 it's the patented Pepe pec juggle. 61 00:04:15,370 --> 00:04:16,860 And could it be? 62 00:04:16,870 --> 00:04:19,260 Yeah, he's incorporated some ass into it. 63 00:04:19,270 --> 00:04:21,999 Oh, what a game we have here today, ladies and gentlemen, 64 00:04:22,000 --> 00:04:24,699 and now it appears that Pepe is making googly eyes 65 00:04:24,700 --> 00:04:26,500 at a member of the audience. 66 00:04:33,270 --> 00:04:37,560 My knee, my knee, oh, my knee! 67 00:04:37,570 --> 00:04:39,630 My knee! 68 00:04:52,200 --> 00:04:53,960 He's a murderer. 69 00:04:53,970 --> 00:04:57,160 I can't feel my beak. 70 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 Huh? 71 00:05:04,300 --> 00:05:06,160 Use your eyes, fool. 72 00:05:06,170 --> 00:05:09,099 Can't you see that bird brain is just faking? 73 00:05:09,100 --> 00:05:13,360 Farewell, I'm going into the light. 74 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 And it looks like the referee has ejected 75 00:05:17,170 --> 00:05:18,499 Pepe for diving. 76 00:05:18,500 --> 00:05:21,260 Papa, is that you? 77 00:05:21,270 --> 00:05:23,160 But of course the real drama here 78 00:05:23,170 --> 00:05:25,330 right now is Condorito. 79 00:05:32,030 --> 00:05:34,060 I'm okay. 80 00:05:34,070 --> 00:05:35,160 I'm okay. 81 00:05:35,170 --> 00:05:36,529 Never have I seen 82 00:05:36,530 --> 00:05:39,299 such a miraculous recovery. 83 00:05:39,300 --> 00:05:42,129 Hallelujah, what a moment to be alive, 84 00:05:42,130 --> 00:05:44,899 and with just seconds left on the clock, 85 00:05:44,900 --> 00:05:47,970 Pelotillehue has the ball. 86 00:06:05,500 --> 00:06:07,829 Hmm? 87 00:06:07,830 --> 00:06:11,060 Goal... 88 00:06:11,070 --> 00:06:13,530 Condorito! 89 00:06:15,230 --> 00:06:17,329 And the referee whistles, 90 00:06:17,330 --> 00:06:21,099 it's over, 1-0 for Pelotillehue! 91 00:06:21,100 --> 00:06:25,900 Victory, victory, victory! 92 00:06:27,900 --> 00:06:29,500 Free drinks for everyone at El Tupos. 93 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Huh? 94 00:06:32,370 --> 00:06:35,399 Well, at least they got their priorities straight. 95 00:06:35,400 --> 00:06:37,929 Tio, that was your best death scene ever. 96 00:06:37,930 --> 00:06:39,029 Thank you, Chickie. 97 00:06:39,030 --> 00:06:40,499 Condorito! 98 00:06:40,500 --> 00:06:42,529 Oh, wait, kids. 99 00:06:42,530 --> 00:06:45,830 I just don't understand what it is you see in that fool? 100 00:06:47,430 --> 00:06:50,029 Did someone say the orphanage needs a new ball? 101 00:06:50,030 --> 00:06:52,030 Mm-hmm. 102 00:06:53,070 --> 00:06:54,700 My love, for you. 103 00:07:03,130 --> 00:07:04,499 I had one eye on the clock. 104 00:07:04,500 --> 00:07:06,960 Come on, kids, it's getting late, 105 00:07:06,970 --> 00:07:08,400 time to get back on the bus. 106 00:07:11,130 --> 00:07:12,429 It looked like the Buenas players 107 00:07:12,430 --> 00:07:14,099 were all going after you. 108 00:07:14,100 --> 00:07:15,529 Well, I guess that's the price you pay 109 00:07:15,530 --> 00:07:17,360 for being this attractivo. 110 00:07:19,270 --> 00:07:21,260 And to who do you dedicate this victory? 111 00:07:21,270 --> 00:07:23,429 I dedicate this victory to world peace. 112 00:07:23,430 --> 00:07:24,529 - Oh. - Aww. 113 00:07:24,530 --> 00:07:26,229 Uh, rainforests. 114 00:07:26,230 --> 00:07:27,829 Aww. 115 00:07:27,830 --> 00:07:30,330 And, of course, to all the puppies of the world. 116 00:07:34,200 --> 00:07:35,430 No more questions. 117 00:07:38,130 --> 00:07:41,060 Do you always have to flirt with those... 118 00:07:41,070 --> 00:07:43,099 those bimbos after every single game? 119 00:07:43,100 --> 00:07:46,099 Huh? No, I do that for the ratings. 120 00:07:46,100 --> 00:07:47,799 Oh, please, my darling, 121 00:07:47,800 --> 00:07:50,529 you know my heart beats only for you. 122 00:07:50,530 --> 00:07:52,929 Yayita, Yayita. 123 00:07:52,930 --> 00:07:54,260 You see? 124 00:07:54,270 --> 00:07:57,529 And look, I have a surprise. Ta-da! 125 00:07:57,530 --> 00:07:59,399 I got us tickets to the boxing match tonight. 126 00:07:59,400 --> 00:08:02,229 Bruiser versus Midget Avenger, 127 00:08:02,230 --> 00:08:03,499 it's gonna be the fight of the century. 128 00:08:03,500 --> 00:08:05,360 Are you kidding? 129 00:08:05,370 --> 00:08:07,829 Did you forget it's my mom's birthday tonight? 130 00:08:07,830 --> 00:08:08,870 Hmm. 131 00:08:14,270 --> 00:08:17,400 I didn't forget, uh, I repressed. 132 00:08:19,130 --> 00:08:20,260 Huh? 133 00:08:40,900 --> 00:08:42,960 Tremebunda, my dear. 134 00:08:42,970 --> 00:08:45,760 Please accept this present for this felicitous occasion. 135 00:08:45,770 --> 00:08:48,299 Oh, a gift card for the spa? Thank you. 136 00:08:48,300 --> 00:08:51,399 To preserve your untouched beauty's perfection. 137 00:08:51,400 --> 00:08:52,829 Her beauty is untouched 138 00:08:52,830 --> 00:08:54,260 because nobody would touch her. 139 00:08:54,270 --> 00:08:55,270 Huh? 140 00:08:58,270 --> 00:09:01,060 Oh, Pepe, how considerate of you. 141 00:09:01,070 --> 00:09:03,229 Oh, I keep praying for my daughter 142 00:09:03,230 --> 00:09:05,800 to come to her senses and find someone like you. 143 00:09:07,430 --> 00:09:09,870 Perhaps she already has. 144 00:09:11,130 --> 00:09:13,930 May I give you a ride home? 145 00:09:17,100 --> 00:09:18,360 Oh, my car! 146 00:09:20,170 --> 00:09:23,499 But Yayita, we were going to go celebrate at El Tulfo. 147 00:09:23,500 --> 00:09:25,399 You just better not be late tonight. 148 00:09:25,400 --> 00:09:26,799 What do you mean late? 149 00:09:26,800 --> 00:09:28,370 Is there something going on tonight? 150 00:09:46,930 --> 00:09:50,060 A toast for the winners. 151 00:09:50,070 --> 00:09:51,829 - Cheers. - Cheers. 152 00:09:51,830 --> 00:09:54,360 And one for losers. 153 00:09:54,370 --> 00:09:55,529 - Cheers. - Cheers. 154 00:09:55,530 --> 00:09:58,799 And for the winners, yeah. 155 00:09:58,800 --> 00:09:59,970 Cheers. 156 00:10:01,770 --> 00:10:04,399 Uh, Condorito, are you okay? 157 00:10:04,400 --> 00:10:06,199 Huh, why do you ask? 158 00:10:06,200 --> 00:10:10,060 Oh, it's Pepe, that bucktooth lead sack 159 00:10:10,070 --> 00:10:13,299 is trying to steal my Yayita from me with his money. 160 00:10:13,300 --> 00:10:17,099 If it's with money, then it's not stealing. 161 00:10:17,100 --> 00:10:19,529 The rich think they can just do whatever they want. 162 00:10:19,530 --> 00:10:21,760 Well, no more, I tell you, no more. 163 00:10:21,770 --> 00:10:23,299 What are you going to do? 164 00:10:23,300 --> 00:10:25,229 I'm going to get Pepe out of my way 165 00:10:25,230 --> 00:10:27,099 once and for all. 166 00:10:27,100 --> 00:10:28,760 After this, Pepe Cortisona 167 00:10:28,770 --> 00:10:30,929 will no longer be a problem. 168 00:10:30,930 --> 00:10:32,929 Get rid of Pepe? 169 00:10:32,930 --> 00:10:34,760 Just what are you planning to do? 170 00:10:41,470 --> 00:10:44,060 - Huh? - Oh. 171 00:10:44,070 --> 00:10:45,070 Do you have it? 172 00:10:55,870 --> 00:10:58,399 Condorito, are you sure you wanna go through with this? 173 00:10:58,400 --> 00:11:00,160 There's no other way. 174 00:11:00,170 --> 00:11:02,429 To save Yayita from Pepe, 175 00:11:02,430 --> 00:11:05,800 I must commit the most heinous sin a man can do. 176 00:11:10,930 --> 00:11:12,000 Propose marriage. 177 00:11:14,460 --> 00:11:16,399 But he was so young. 178 00:11:16,400 --> 00:11:18,899 My friend, you always said you'd give up your life 179 00:11:18,900 --> 00:11:20,299 before you gave up your bachelorhood. 180 00:11:20,300 --> 00:11:22,260 Yayita is my life. 181 00:11:22,270 --> 00:11:24,330 Without her, I have nothing. 182 00:11:25,930 --> 00:11:27,960 Well, if that's how you feel, 183 00:11:27,970 --> 00:11:29,330 then we have to stand beside you. 184 00:11:31,070 --> 00:11:32,899 This calls for a drink. 185 00:11:32,900 --> 00:11:36,359 To Condorito. 186 00:11:36,360 --> 00:11:38,130 Are you loco?! 187 00:11:39,450 --> 00:11:41,240 I've got to go! 188 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 Right behind you! 189 00:11:50,770 --> 00:11:52,860 How dare you even think of marrying 190 00:11:52,870 --> 00:11:54,960 my precious Yayita? 191 00:11:54,970 --> 00:11:57,899 But she and I are meant to be together. 192 00:11:57,900 --> 00:11:59,229 She is meant for a prince, 193 00:11:59,230 --> 00:12:01,199 not some unemployed, ugly, 194 00:12:01,200 --> 00:12:02,760 ignorant, penniless, smelly, 195 00:12:02,770 --> 00:12:04,929 dimwitted, bird brain like you! 196 00:12:04,930 --> 00:12:07,399 Get this through your thick excuse for a skull! 197 00:12:07,400 --> 00:12:08,999 As long as I walk this earth, 198 00:12:09,000 --> 00:12:11,830 you will never, never marry my daughter! 199 00:12:20,800 --> 00:12:23,400 Not now, Washington. 200 00:12:30,400 --> 00:12:33,860 Tio, I hooked us up to the power line, 201 00:12:33,870 --> 00:12:35,060 hacked into the neighbor's Wi-Fi, 202 00:12:35,070 --> 00:12:36,360 and put the cockroaches in the bed 203 00:12:36,370 --> 00:12:37,899 to eat all the bed bugs. 204 00:12:37,900 --> 00:12:39,429 That's good. 205 00:12:39,430 --> 00:12:41,929 Did you have another fight with Yayita? 206 00:12:41,930 --> 00:12:43,399 It's not Yayita. 207 00:12:43,400 --> 00:12:44,529 It's her mother. 208 00:12:44,530 --> 00:12:46,099 That hairy ogre won't stop 209 00:12:46,100 --> 00:12:47,400 until she breaks us up. 210 00:12:50,530 --> 00:12:52,129 Is there anything for dinner? 211 00:12:52,130 --> 00:12:53,400 Not just anything. 212 00:12:55,200 --> 00:12:58,899 I made your favorite, 213 00:12:58,900 --> 00:13:01,360 pizza with French fries and ketchup. 214 00:13:01,370 --> 00:13:03,199 Ah, Chickie, you're the best. 215 00:13:03,200 --> 00:13:04,730 It's nothing. 216 00:13:09,000 --> 00:13:10,799 Huh? 217 00:13:10,800 --> 00:13:12,199 That's a weird number. 218 00:13:12,200 --> 00:13:14,800 Hmm, probably some spam thing. 219 00:13:16,800 --> 00:13:18,429 Ha, nice costume. 220 00:13:18,430 --> 00:13:20,829 Featherless Condor, 221 00:13:20,830 --> 00:13:23,929 we have searched for you for many space years. 222 00:13:23,930 --> 00:13:26,960 And now, I wish to make you an offer. 223 00:13:26,970 --> 00:13:29,229 Let me guess, you have a wireless plan 224 00:13:29,230 --> 00:13:30,530 that is out of this world? 225 00:13:32,430 --> 00:13:35,829 Huh? I'm not a sale rep for a cell phone provider. 226 00:13:35,830 --> 00:13:38,129 Bring me the amulet of unlimited power 227 00:13:38,130 --> 00:13:41,760 and I shall give you anything that you desire. 228 00:13:41,770 --> 00:13:43,329 Shouldn't you say, 229 00:13:43,330 --> 00:13:46,960 "Amulet you bring me. Anything you desire I give." 230 00:13:48,370 --> 00:13:50,160 That's a stereotype. 231 00:13:50,170 --> 00:13:51,470 We're still waiting. 232 00:13:52,970 --> 00:13:55,460 Amulet you bring me. 233 00:13:55,470 --> 00:13:57,830 Anything you desire I give. 234 00:14:04,330 --> 00:14:06,829 Anything I desire, huh? 235 00:14:06,830 --> 00:14:08,999 Take Tremebunda to your planet. 236 00:14:09,000 --> 00:14:11,700 Then we have ourselves a deal. 237 00:14:14,130 --> 00:14:15,459 I mean, 238 00:14:15,460 --> 00:14:18,760 ourselves a deal we have. 239 00:14:33,870 --> 00:14:39,499 ♪ Happy birthday to you ♪ 240 00:14:39,500 --> 00:14:43,760 ♪ Happy birthday, dear mother ♪ 241 00:14:43,770 --> 00:14:48,799 ♪ Happy birthday to you ♪ 242 00:14:48,800 --> 00:14:50,960 I know I asked you to only use one candle. 243 00:14:50,970 --> 00:14:53,129 Relax, woman. 244 00:14:53,130 --> 00:14:55,330 You'll think different once I light this baby up. 245 00:14:57,500 --> 00:14:59,470 Dad, do something. 246 00:15:07,030 --> 00:15:08,030 It's okay, Mom. 247 00:15:08,031 --> 00:15:10,230 There now. All good. 248 00:15:12,500 --> 00:15:14,999 Time to open presents. 249 00:15:15,000 --> 00:15:18,529 Ooh, it's that new perfume we saw at the mall, isn't it? 250 00:15:18,530 --> 00:15:21,429 Even better. 251 00:15:21,430 --> 00:15:23,799 Uh, an electric razor for women? 252 00:15:23,800 --> 00:15:25,829 It's industrial-strength. 253 00:15:25,830 --> 00:15:28,499 Why, you can shave a bear with this thing. 254 00:15:28,500 --> 00:15:29,900 Could this night get any worse? 255 00:15:33,730 --> 00:15:35,830 Did somebody order a son-in-law? 256 00:15:37,000 --> 00:15:39,299 Treme. 257 00:15:39,300 --> 00:15:41,260 Why, you don't look a day over 65. 258 00:15:41,270 --> 00:15:42,829 Mwah. 259 00:15:42,830 --> 00:15:44,629 Well, I'm only 59. 260 00:15:44,630 --> 00:15:46,729 Ah, preparing for the future. 261 00:15:46,730 --> 00:15:47,929 Very clever. 262 00:15:47,930 --> 00:15:50,499 I take it the boxing match ended early? 263 00:15:50,500 --> 00:15:52,329 My love, please. 264 00:15:52,330 --> 00:15:53,430 Forgive me. 265 00:15:57,960 --> 00:15:59,329 And of course, I've brought something 266 00:15:59,330 --> 00:16:01,260 for the queen of the day. 267 00:16:01,270 --> 00:16:03,699 Ta-dah. 268 00:16:03,700 --> 00:16:06,899 Uh... I kept the receipt. 269 00:16:06,900 --> 00:16:09,629 Do you all just see some sort of hairy animal 270 00:16:09,630 --> 00:16:11,360 when you look at me?! 271 00:16:11,370 --> 00:16:12,959 Mom, please, calm down. 272 00:16:12,960 --> 00:16:14,999 Sometimes, I wish someone would just come 273 00:16:15,000 --> 00:16:17,360 and take me away from this living hell! 274 00:16:19,000 --> 00:16:21,400 Huh? 275 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 Tremebunda. Tremebunda. 276 00:16:59,030 --> 00:17:00,629 No, Mom! 277 00:17:00,630 --> 00:17:01,999 No! 278 00:17:02,000 --> 00:17:03,360 Treme! 279 00:17:14,900 --> 00:17:17,029 Featherless Condor, as agreed, 280 00:17:17,030 --> 00:17:18,860 I have taken Tremebunda. 281 00:17:18,870 --> 00:17:20,959 Now and per our arrangement, 282 00:17:20,960 --> 00:17:23,360 you must bring the amulet to me. 283 00:17:23,370 --> 00:17:25,329 Um, I didn't literally mean take her. 284 00:17:25,330 --> 00:17:26,759 Please let her go. 285 00:17:26,760 --> 00:17:28,629 It's all just a misunderstanding. 286 00:17:28,630 --> 00:17:30,799 Hmm, I see. 287 00:17:30,800 --> 00:17:33,029 Well, in that case, 288 00:17:33,030 --> 00:17:34,599 you have just 24 hours 289 00:17:34,600 --> 00:17:36,029 to bring the amulet to me. 290 00:17:36,030 --> 00:17:39,930 Or you will never see Tremebunda ever again. 291 00:17:44,560 --> 00:17:47,959 Ha, he peed his pants, right? 292 00:17:47,960 --> 00:17:50,629 Can someone confirm peepee? 293 00:17:50,630 --> 00:17:52,700 Huh? What do you mean we're still on? 294 00:18:23,470 --> 00:18:26,800 Yayita. Yayita. 295 00:18:33,860 --> 00:18:35,330 Excuse me... 296 00:18:36,960 --> 00:18:40,729 My love, can we talk for a second? 297 00:18:40,730 --> 00:18:41,859 No. 298 00:18:41,860 --> 00:18:43,699 I'm done with your excuses. 299 00:18:43,700 --> 00:18:45,999 It's over between us, Condorito. 300 00:18:46,000 --> 00:18:48,329 Over? But why? 301 00:18:48,330 --> 00:18:49,699 Okay, I guess I know why. 302 00:18:49,700 --> 00:18:51,029 But you got to believe me. 303 00:18:51,030 --> 00:18:52,329 I thought he was trying to sell me 304 00:18:52,330 --> 00:18:54,029 a new wireless plan. 305 00:18:54,030 --> 00:18:54,860 I never dreamed your mother would actually 306 00:18:54,870 --> 00:18:56,659 be kidnapped by aliens. 307 00:18:56,660 --> 00:18:58,799 You've been dreaming about it for years. 308 00:18:58,800 --> 00:19:00,270 Yeah. 309 00:19:01,760 --> 00:19:03,299 But I'm gonna get her back. 310 00:19:03,300 --> 00:19:04,360 I swear. 311 00:19:04,370 --> 00:19:06,260 Sure, you swear. 312 00:19:06,270 --> 00:19:08,599 My mother was right all along. 313 00:19:08,600 --> 00:19:10,029 If only I'd listened to her 314 00:19:10,030 --> 00:19:12,599 before you destroyed all our lives. 315 00:19:12,600 --> 00:19:13,899 Goodbye, Condorito. 316 00:19:13,900 --> 00:19:15,860 Don't go. Yayita. 317 00:19:17,930 --> 00:19:19,300 Yayita. 318 00:19:23,830 --> 00:19:25,860 There's no need to worry, buddy. 319 00:19:25,870 --> 00:19:27,999 I'm sure the authorities will be able 320 00:19:28,000 --> 00:19:29,260 to take care of it. 321 00:19:29,270 --> 00:19:30,430 Uh-huh. 322 00:19:36,030 --> 00:19:37,999 It's a message from the alien. 323 00:19:38,000 --> 00:19:41,029 "The amulet is located in Condortihuacan, 324 00:19:41,030 --> 00:19:43,799 in a place called The Catacomb of Certain Luck." 325 00:19:43,800 --> 00:19:45,829 Really? Well, that sounds easy. 326 00:19:45,830 --> 00:19:48,929 Hang on. No, oops. 327 00:19:48,930 --> 00:19:51,560 Actually, it's The Catacomb of Certain Death. 328 00:19:54,900 --> 00:19:56,029 What do I do? 329 00:19:56,030 --> 00:19:57,529 Yayita will never forgive me 330 00:19:57,530 --> 00:19:59,260 if I don't save her mother. 331 00:19:59,270 --> 00:20:01,799 Please, we ask you to show some respect 332 00:20:01,800 --> 00:20:04,260 for what's left of our family 333 00:20:04,270 --> 00:20:06,859 in this time of crisis. 334 00:20:06,860 --> 00:20:09,570 That conniving buck-toothed lead sack. 335 00:20:13,500 --> 00:20:15,760 Chickie, pack up your things, 336 00:20:15,770 --> 00:20:16,970 we're going on an adventure. 337 00:20:19,330 --> 00:20:20,670 Can I borrow some money? 338 00:20:26,860 --> 00:20:29,499 We still don't have enough. 339 00:20:29,500 --> 00:20:31,299 - You could go gambling. - Good idea. 340 00:20:31,300 --> 00:20:32,980 But I don't think we have enough time to... 341 00:20:35,800 --> 00:20:37,530 Hmm. 342 00:20:47,030 --> 00:20:48,529 Whoa. 343 00:20:48,530 --> 00:20:51,230 It's an adventure. 344 00:21:06,800 --> 00:21:08,860 Here you go. This young lady will help, 345 00:21:08,870 --> 00:21:10,499 if there's anything you need. 346 00:21:10,500 --> 00:21:11,659 - Won't you, my dear? - Ugh. 347 00:21:11,660 --> 00:21:14,260 In my time, parents would never even think 348 00:21:14,270 --> 00:21:16,729 of letting kids travel by themselves. 349 00:21:16,730 --> 00:21:18,629 Yeah, but that's because back in your time, 350 00:21:18,630 --> 00:21:20,000 there was only one continent. 351 00:21:23,770 --> 00:21:25,699 Are we there yet? Are we there yet? 352 00:21:25,700 --> 00:21:28,299 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 353 00:21:28,300 --> 00:21:30,860 Oh, how about we find you something to play with. 354 00:21:30,870 --> 00:21:34,359 Ah, what do we have here? 355 00:21:34,360 --> 00:21:37,329 Oh yeah, it's one of those inflatable travel pillows. 356 00:21:37,330 --> 00:21:39,029 Now we'll just give it a little twist here. 357 00:21:39,030 --> 00:21:40,030 And do this. 358 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 Here you go. 359 00:21:54,430 --> 00:21:56,300 You have a pleasant flight. 360 00:21:57,870 --> 00:22:00,029 You're a good boy. 361 00:22:00,030 --> 00:22:03,329 It's such a shame that your parents don't love you. 362 00:22:03,330 --> 00:22:04,799 You're skin and bones. 363 00:22:04,800 --> 00:22:06,529 Don't tell me they don't feed you. 364 00:22:06,530 --> 00:22:07,929 Actually, I live with my uncle, 365 00:22:07,930 --> 00:22:09,530 but I do all the cooking in our place. 366 00:22:11,000 --> 00:22:12,729 Oh. 367 00:22:12,730 --> 00:22:14,899 Excuse me, sir. 368 00:22:14,900 --> 00:22:17,360 Would you please put this up for me? 369 00:22:17,370 --> 00:22:19,429 But of course, madam. 370 00:22:19,430 --> 00:22:20,560 Huh? Skis? 371 00:22:20,570 --> 00:22:22,600 Who brings skis to Condortihuacan? 372 00:22:27,330 --> 00:22:29,760 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 373 00:22:29,770 --> 00:22:32,429 We've reached our cruising altitude of 37,000 feet 374 00:22:32,430 --> 00:22:35,399 - and we expect... - Did he do your laundry? 375 00:22:35,400 --> 00:22:36,829 Clean out your ears? 376 00:22:36,830 --> 00:22:38,659 Take you to the dentist? 377 00:22:38,660 --> 00:22:40,659 Is there anything he does do for you? 378 00:22:40,660 --> 00:22:42,499 Oh, sure, tons of things. 379 00:22:42,500 --> 00:22:44,799 He showed me how to make and football. 380 00:22:44,800 --> 00:22:46,560 He should take care of you. 381 00:22:46,570 --> 00:22:50,329 Being an adult is a great responsibility. 382 00:22:50,330 --> 00:22:51,859 He's responsible. 383 00:22:51,860 --> 00:22:54,329 We hope you have pleasant flight to Alaska. 384 00:22:54,330 --> 00:22:56,529 Huh? 385 00:22:56,530 --> 00:22:58,660 Because that's where this plane is going. 386 00:23:00,530 --> 00:23:02,259 What do you mean this flight 387 00:23:02,260 --> 00:23:03,799 isn't going to Condortihuacan? 388 00:23:03,800 --> 00:23:06,329 I said it's not landing in Condortihuacan. 389 00:23:06,330 --> 00:23:07,460 But we still are. 390 00:23:12,030 --> 00:23:13,660 Look there. 391 00:23:13,670 --> 00:23:15,299 That's Condortihuacan. 392 00:23:15,300 --> 00:23:17,599 But that's thousands of feet below. 393 00:23:17,600 --> 00:23:18,960 Whoa! 394 00:23:18,970 --> 00:23:20,529 Have faith, Chickie. 395 00:23:20,530 --> 00:23:22,360 This is all part of a plan. 396 00:23:22,370 --> 00:23:23,370 Whoa! 397 00:23:25,530 --> 00:23:27,830 Okay, that wasn't part of the plan. 398 00:23:41,370 --> 00:23:43,400 It's the only way to fly. 399 00:23:44,730 --> 00:23:45,829 What did I tell you? 400 00:23:45,830 --> 00:23:47,970 Absolutely nothing to worry about. 401 00:23:50,600 --> 00:23:53,460 Something to worry about, something to worry about. 402 00:23:58,030 --> 00:23:59,529 But I'm too young to die! 403 00:23:59,530 --> 00:24:01,459 Aw, don't be like that. 404 00:24:01,460 --> 00:24:02,529 A little twist. 405 00:24:02,530 --> 00:24:04,300 Here, have an elephant. 406 00:24:19,630 --> 00:24:24,260 Soon I will have that power. 407 00:24:24,270 --> 00:24:26,400 But first, it's my lunch time. 408 00:24:32,260 --> 00:24:34,659 Prepare to be devoured, 409 00:24:34,660 --> 00:24:37,460 lasagne. 410 00:24:37,470 --> 00:24:39,999 Where, where's my lunchbox? 411 00:24:40,000 --> 00:24:42,699 Computer, where is my lunchbox? 412 00:24:42,700 --> 00:24:44,429 I don't know, Your Majesty. 413 00:24:44,430 --> 00:24:46,330 Did you check under your seat? 414 00:24:51,830 --> 00:24:53,000 It's not under my seat. 415 00:25:02,730 --> 00:25:03,899 Come on, guys. 416 00:25:03,900 --> 00:25:05,929 I know we talked about this. 417 00:25:05,930 --> 00:25:08,259 We'll never manage to re-enslave the universe 418 00:25:08,260 --> 00:25:09,530 unless we...? 419 00:25:12,930 --> 00:25:14,760 Unless we acknowledge and respect 420 00:25:14,770 --> 00:25:16,899 the chain of command. 421 00:25:16,900 --> 00:25:20,430 So, let's just try to be respectful of that, okay? 422 00:25:22,460 --> 00:25:23,460 Huh? 423 00:25:25,970 --> 00:25:27,899 Emperor Molosco, 424 00:25:27,900 --> 00:25:29,829 the captive has been secured in the abduction chamber. 425 00:25:29,830 --> 00:25:31,730 I'm coming. 426 00:25:47,630 --> 00:25:51,700 Where's my lunchbox? Where's my lunchbox? 427 00:25:52,700 --> 00:25:54,400 Where's my lunchbox? 428 00:25:57,730 --> 00:25:59,270 Huh? 429 00:26:07,460 --> 00:26:09,499 Oh, my gods. 430 00:26:09,500 --> 00:26:11,500 She's incredible. 431 00:26:14,500 --> 00:26:17,959 This specimen's gigantic. 432 00:26:17,960 --> 00:26:21,460 She's like a living, breathing planet. 433 00:26:21,470 --> 00:26:23,660 I kind of just want to orbit her. 434 00:26:23,670 --> 00:26:25,660 Keep your tentacles away from me, 435 00:26:25,670 --> 00:26:26,900 you intergalactic pervert! 436 00:26:28,400 --> 00:26:30,400 I'm a lady, not a specimen! 437 00:26:41,300 --> 00:26:43,800 Wow. 438 00:26:46,800 --> 00:26:49,360 - What do we do? - Lower the force field. 439 00:26:54,730 --> 00:26:56,499 Hey, hey! 440 00:26:56,500 --> 00:26:59,830 I demand that you let me out of here at once! 441 00:27:15,300 --> 00:27:16,759 We've lost the chicken. 442 00:27:16,760 --> 00:27:18,530 I repeat, we've lost the chicken. 443 00:27:24,530 --> 00:27:27,830 - Ma'am, what do we do? - We're going in there. 444 00:27:34,800 --> 00:27:37,229 You see? Now that wasn't so bad. 445 00:27:37,230 --> 00:27:39,399 Oh, oh. Ugh. 446 00:27:39,400 --> 00:27:42,960 - Reflauta. - Ow. 447 00:27:47,530 --> 00:27:49,760 You okay? 448 00:27:49,770 --> 00:27:51,459 Tio, how come you didn't check 449 00:27:51,460 --> 00:27:53,129 where the plane was going? 450 00:27:53,130 --> 00:27:55,229 I guess I thought you were on that. 451 00:27:55,230 --> 00:27:56,200 But forget it. 452 00:27:56,201 --> 00:27:57,760 Come on. 453 00:27:57,770 --> 00:27:59,100 We're running out of time. 454 00:28:01,430 --> 00:28:03,960 To additional adventure. 455 00:28:16,830 --> 00:28:18,459 Poor Condorito. 456 00:28:18,460 --> 00:28:21,399 Why couldn't they have just taken my wife instead? 457 00:28:21,400 --> 00:28:22,860 All I can say is 458 00:28:22,870 --> 00:28:25,029 I hope he has health insurance 459 00:28:25,030 --> 00:28:26,429 for The Catacombs of Certain Death. 460 00:28:26,430 --> 00:28:29,199 Condorito can take care of himself. 461 00:28:29,200 --> 00:28:31,799 It's him we have to worry about. 462 00:28:31,800 --> 00:28:34,299 That donkey is going to seduce Yayita 463 00:28:34,300 --> 00:28:35,859 while Condorito is away. 464 00:28:35,860 --> 00:28:37,159 - It's Pepe's car. - Uh-huh, uh-huh. 465 00:28:37,160 --> 00:28:38,060 It's irresistible. 466 00:28:38,061 --> 00:28:39,299 Ladies. 467 00:28:39,300 --> 00:28:40,459 Aww. 468 00:28:40,460 --> 00:28:42,390 Ow. 469 00:28:42,400 --> 00:28:44,060 So, it's his car, eh? 470 00:28:44,070 --> 00:28:45,459 Well then, it's time for us 471 00:28:45,460 --> 00:28:47,760 to level the playing field. 472 00:28:47,770 --> 00:28:49,160 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 473 00:28:49,170 --> 00:28:50,330 Yes, Coach. 474 00:28:59,100 --> 00:29:00,929 Let me tell you, 475 00:29:00,930 --> 00:29:03,459 if you even think about doing any experiments on me... 476 00:29:03,460 --> 00:29:06,359 Actually I was just wondering 477 00:29:06,360 --> 00:29:09,329 if you would be my guest for dinner 478 00:29:09,330 --> 00:29:12,229 - tonight. - Oh? 479 00:29:12,230 --> 00:29:14,430 If you have no other plans. 480 00:29:19,930 --> 00:29:21,000 Huh? 481 00:29:24,100 --> 00:29:26,099 Sweet baby Jupiter. 482 00:29:26,100 --> 00:29:27,170 Whoa. 483 00:29:46,230 --> 00:29:48,070 Welcome, my dear. 484 00:29:54,500 --> 00:29:56,799 I bet you must be starving. 485 00:29:56,800 --> 00:29:58,029 I had my chef 486 00:29:58,030 --> 00:29:59,459 prepare something special 487 00:29:59,460 --> 00:30:02,229 for a carnivore such as you. 488 00:30:02,230 --> 00:30:04,229 Ta-dum, 489 00:30:04,230 --> 00:30:05,529 he cooked himself for you. 490 00:30:05,530 --> 00:30:06,899 Go on. 491 00:30:06,900 --> 00:30:09,300 Dig in and devour Garbaggio. 492 00:30:15,400 --> 00:30:17,900 Um, we also have empanadas. 493 00:30:30,800 --> 00:30:33,059 I hope you'll excuse me. 494 00:30:33,060 --> 00:30:35,529 It's been a while since someone's taken me to dinner. 495 00:30:35,530 --> 00:30:36,829 Huh? How can that be 496 00:30:36,830 --> 00:30:38,999 for a beauty such as you? 497 00:30:39,000 --> 00:30:40,290 Surely you must dine out often 498 00:30:40,300 --> 00:30:41,399 with your human male beau. 499 00:30:41,400 --> 00:30:43,359 Do you mean Cuasi? 500 00:30:43,360 --> 00:30:45,229 For our anniversary dinner, 501 00:30:45,230 --> 00:30:46,929 he took me to a drive-thru 502 00:30:46,930 --> 00:30:48,129 and forgot me. 503 00:30:48,130 --> 00:30:50,359 Ugh. Your male thing, 504 00:30:50,360 --> 00:30:53,700 I believe I may have seen him on our Earth cam. 505 00:30:57,130 --> 00:30:59,799 Cuasi, but you promised me an exclusive. 506 00:30:59,800 --> 00:31:01,229 But why would he want to go with you 507 00:31:01,230 --> 00:31:03,129 when he can have me? 508 00:31:03,130 --> 00:31:06,190 I know, why don't we all interview him together? 509 00:31:06,200 --> 00:31:08,800 Not a bad idea. 510 00:31:21,200 --> 00:31:22,529 I just don't get it. 511 00:31:22,530 --> 00:31:24,359 Why does your male thing get aroused by those 512 00:31:24,360 --> 00:31:26,259 sickly, bony females? 513 00:31:26,260 --> 00:31:28,290 Well, because he's an ape. That's why. 514 00:31:28,300 --> 00:31:30,259 But they're nothing but skeletons. 515 00:31:30,260 --> 00:31:32,960 How can one respect a female 516 00:31:32,970 --> 00:31:36,190 who is not even respected by the force of gravity? 517 00:31:37,260 --> 00:31:39,159 On my planet, 518 00:31:39,160 --> 00:31:40,290 the more gravity you have, 519 00:31:40,300 --> 00:31:42,459 the less respect you get. 520 00:31:42,460 --> 00:31:44,759 A big woman can't go even a single day 521 00:31:44,760 --> 00:31:48,399 without being the butt of some stupid joke, 522 00:31:48,400 --> 00:31:50,800 even on my own birthday. 523 00:31:56,330 --> 00:31:59,230 I understand what it's like to be mocked. 524 00:32:01,460 --> 00:32:05,929 My ancestors ruled the entire universe. 525 00:32:05,930 --> 00:32:07,459 But me, 526 00:32:07,460 --> 00:32:09,329 I don't even rule the mini fridge 527 00:32:09,330 --> 00:32:11,999 on my own spaceship, nothing. 528 00:32:12,000 --> 00:32:13,429 But one day soon 529 00:32:13,430 --> 00:32:15,499 when I get my hands on the amulet, 530 00:32:15,500 --> 00:32:16,929 I'll put them all in their place 531 00:32:16,930 --> 00:32:20,529 and once again the iron tentacle shall rule. 532 00:32:20,530 --> 00:32:24,159 Then I'll only need one thing to make my life complete. 533 00:32:24,160 --> 00:32:25,329 And what's that? 534 00:32:25,330 --> 00:32:27,459 The most important thing of all, 535 00:32:27,460 --> 00:32:29,200 a queen. 536 00:32:46,770 --> 00:32:48,899 Molosco says that only The Featherless Condor 537 00:32:48,900 --> 00:32:50,230 can enter the catacombs. 538 00:32:54,030 --> 00:32:55,829 Once inside, 539 00:32:55,830 --> 00:32:57,799 he'll fight a terrifying guardian. 540 00:32:57,800 --> 00:32:59,059 Eh, I don't buy it. 541 00:32:59,060 --> 00:33:00,329 Just look at this place, 542 00:33:00,330 --> 00:33:02,129 nothing but an old pile of rocks. 543 00:33:02,130 --> 00:33:03,359 It's not waiting for... 544 00:33:03,360 --> 00:33:05,360 the Great Featherless Condor. 545 00:33:15,260 --> 00:33:17,329 Whoever built this place 546 00:33:17,330 --> 00:33:19,370 did not have a happy childhood. 547 00:33:22,360 --> 00:33:24,090 Maybe the guardian bit the dust, too. 548 00:33:24,100 --> 00:33:25,159 I bet he's dead. 549 00:33:25,160 --> 00:33:27,530 Oh, he's dead all right. 550 00:33:32,330 --> 00:33:34,259 According to the message, 551 00:33:34,260 --> 00:33:37,329 the guardian's job is to protect the amulet. 552 00:33:37,330 --> 00:33:39,459 Whenever someone sets foot in the dungeon, 553 00:33:39,460 --> 00:33:41,390 he rises from the dead to fight them 554 00:33:41,400 --> 00:33:43,499 and fulfill his sacred duty. 555 00:33:43,500 --> 00:33:45,760 Huh. The guy must be some kind of loser 556 00:33:45,770 --> 00:33:47,200 to keep working after death. 557 00:33:49,800 --> 00:33:51,800 Grandpa Rito? 558 00:33:59,430 --> 00:34:01,029 Oops. 559 00:34:01,030 --> 00:34:02,330 Reflauta. 560 00:34:03,930 --> 00:34:05,230 Oh, no. 561 00:34:21,430 --> 00:34:22,760 Over there. 562 00:34:24,330 --> 00:34:25,800 He's coming. 563 00:34:31,030 --> 00:34:33,030 Faster, faster. 564 00:34:37,530 --> 00:34:40,200 Slower, slower. 565 00:34:42,800 --> 00:34:44,900 In your face, great-grandpa. 566 00:34:49,300 --> 00:34:51,330 What the? 567 00:35:14,160 --> 00:35:15,299 This is very confusing. 568 00:35:15,300 --> 00:35:16,529 Look. 569 00:35:16,530 --> 00:35:18,130 Now that's just unnecessary. 570 00:35:19,870 --> 00:35:21,270 Hold on tight. 571 00:35:29,770 --> 00:35:31,500 Uh-oh. 572 00:35:40,130 --> 00:35:44,130 Oh. And this is why I hate family reunions. 573 00:35:52,460 --> 00:35:54,160 Uh, Tio? 574 00:36:03,500 --> 00:36:07,259 No, we haven't received any word yet. 575 00:36:07,260 --> 00:36:08,359 I guess we just have to be patient. 576 00:36:08,360 --> 00:36:09,800 Come in. 577 00:36:11,060 --> 00:36:12,770 It's Uncle Pepe. 578 00:36:15,360 --> 00:36:18,059 We wanna play with you. 579 00:36:18,060 --> 00:36:19,160 No. 580 00:36:24,330 --> 00:36:26,499 Yayita, so good to see you. 581 00:36:26,500 --> 00:36:28,499 Sorry, it's not a good time. 582 00:36:28,500 --> 00:36:29,959 The boiler broke, 583 00:36:29,960 --> 00:36:32,359 the toilets are all clogged. 584 00:36:32,360 --> 00:36:34,499 Condorito was supposed to help, 585 00:36:34,500 --> 00:36:35,900 but now he's gone. 586 00:36:49,830 --> 00:36:51,490 Hey, Ignorancio. 587 00:36:51,500 --> 00:36:53,999 - Huh? - The car. 588 00:36:54,000 --> 00:36:55,660 Oh, aye, aye. 589 00:37:07,830 --> 00:37:09,399 Hey, Coach, it's done. 590 00:37:09,400 --> 00:37:11,299 Excellent. 591 00:37:11,300 --> 00:37:12,559 Wait. Oh, no, 592 00:37:12,560 --> 00:37:14,690 that's my car. 593 00:37:14,700 --> 00:37:16,900 Well, at least the roof isn't falling down on our heads. 594 00:37:22,530 --> 00:37:25,759 Looks like only an angel could save us now. 595 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Oh. 596 00:37:29,270 --> 00:37:30,929 Thank you. Thank you. 597 00:37:30,930 --> 00:37:32,659 And now I'd like to unveil 598 00:37:32,660 --> 00:37:35,699 the Cortisona Orphanage. 599 00:37:35,700 --> 00:37:38,029 Wow. 600 00:37:38,030 --> 00:37:39,999 It's completely state-of-the-art 601 00:37:40,000 --> 00:37:41,559 including an pool, 602 00:37:41,560 --> 00:37:43,959 a display for perspective parents, 603 00:37:43,960 --> 00:37:45,529 a gym, and of course 604 00:37:45,530 --> 00:37:47,329 an on-site dental hygienist 605 00:37:47,330 --> 00:37:49,799 for that perfect Cortisona smile. 606 00:37:49,800 --> 00:37:51,029 I can't believe it. 607 00:37:51,030 --> 00:37:53,329 That jerk's doing charity now? 608 00:37:53,330 --> 00:37:54,959 How low can he go? 609 00:37:54,960 --> 00:37:56,899 Now, many of you must be wondering, 610 00:37:56,900 --> 00:37:58,799 Pepe Cortisona, 611 00:37:58,800 --> 00:38:00,929 why are you throwing your money away 612 00:38:00,930 --> 00:38:03,459 on something as worthless as needy children? 613 00:38:03,460 --> 00:38:05,259 All I can really say is 614 00:38:05,260 --> 00:38:07,590 when I looked at these beautiful kids' faces, 615 00:38:07,600 --> 00:38:09,860 well, they touched me. 616 00:38:11,300 --> 00:38:12,930 They touched me! 617 00:38:15,930 --> 00:38:17,390 As I was saying, 618 00:38:17,400 --> 00:38:18,729 I also must give credit 619 00:38:18,730 --> 00:38:20,699 to the splendiferous headmistress 620 00:38:20,700 --> 00:38:22,699 of this wonderful establishment. 621 00:38:22,700 --> 00:38:25,529 She showed me that generosity 622 00:38:25,530 --> 00:38:27,399 is about more than getting your name on a plaque, 623 00:38:27,400 --> 00:38:28,560 even my name. 624 00:38:31,260 --> 00:38:32,729 Well, my friends, 625 00:38:32,730 --> 00:38:34,030 I'm afraid it's over. 626 00:38:36,260 --> 00:38:37,690 Oh. 627 00:38:43,430 --> 00:38:45,759 That must be the Amulet of Unlimited Power. 628 00:38:45,760 --> 00:38:46,890 Run, Chickie, run. 629 00:38:49,730 --> 00:38:51,490 Hurry. 630 00:38:58,300 --> 00:38:59,760 Tio, over there. 631 00:39:11,630 --> 00:39:13,290 Huh? 632 00:39:13,300 --> 00:39:14,600 There. 633 00:39:19,400 --> 00:39:22,730 Feel my unlimited power. 634 00:39:28,900 --> 00:39:31,929 My power still feels fairly limited. 635 00:39:31,930 --> 00:39:34,860 I know, it must be laser vision. 636 00:39:37,900 --> 00:39:39,399 Huh? 637 00:39:39,400 --> 00:39:40,970 My power is flight. 638 00:39:44,460 --> 00:39:47,360 Come on, guys, can't we be friends? 639 00:39:51,400 --> 00:39:52,699 Okay. 640 00:39:52,700 --> 00:39:54,670 Now, I need some space, guys. 641 00:39:58,560 --> 00:39:59,999 Ah, that's it. That's what it does. 642 00:40:00,000 --> 00:40:02,690 The Amulet gives you the power to control minds. 643 00:40:02,700 --> 00:40:05,490 Oh, time to have some fun now. 644 00:40:47,330 --> 00:40:48,960 Tio. 645 00:40:53,030 --> 00:40:54,290 Hey, you know, I think you're actually 646 00:40:54,300 --> 00:40:57,359 less pale than regular Egghead. 647 00:40:57,360 --> 00:40:58,829 Tio, 648 00:40:58,830 --> 00:41:01,160 look at this. 649 00:41:02,900 --> 00:41:04,299 We have to call the Octopus. 650 00:41:04,300 --> 00:41:06,100 No. Uh, uh... 651 00:41:18,300 --> 00:41:19,929 Yes. 652 00:41:19,930 --> 00:41:21,029 Wait. 653 00:41:21,030 --> 00:41:22,759 Huh? What are you doing? 654 00:41:22,760 --> 00:41:24,199 If we get the Amulet to Molosco, 655 00:41:24,200 --> 00:41:25,259 he'll use it to enslave 656 00:41:25,260 --> 00:41:26,929 every planet in the galaxy. 657 00:41:26,930 --> 00:41:28,799 Huh? What are you talking about? 658 00:41:28,800 --> 00:41:30,499 That's why the guardian hid it here, 659 00:41:30,500 --> 00:41:33,390 to stop the Moloscosians. 660 00:41:33,400 --> 00:41:35,099 But I promised Yayita. 661 00:41:35,100 --> 00:41:37,159 This is the only way to bring her mother back. 662 00:41:37,160 --> 00:41:39,229 Think about it. This is the most powerful 663 00:41:39,230 --> 00:41:41,029 weapon in the universe. 664 00:41:41,030 --> 00:41:42,999 Molosco could even use it here to conquer Earth. 665 00:41:43,000 --> 00:41:44,059 Whoa. 666 00:41:44,060 --> 00:41:46,199 Look, it's Earth, right? 667 00:41:46,200 --> 00:41:49,199 If he goes alphabetically there's A, B, C, and D. 668 00:41:49,200 --> 00:41:51,029 It could take centuries before they get here. 669 00:41:51,030 --> 00:41:53,099 Tio, if you do this, 670 00:41:53,100 --> 00:41:56,459 then billions of creatures will suffer. 671 00:41:56,460 --> 00:42:00,029 Protecting them is our responsibility, 672 00:42:00,030 --> 00:42:01,530 right? 673 00:42:03,200 --> 00:42:04,290 Yeah. 674 00:42:04,300 --> 00:42:06,330 We'll find another way. 675 00:42:27,360 --> 00:42:29,470 Don't remember any of this. 676 00:42:38,430 --> 00:42:40,029 No, Tio, don't do it. 677 00:42:40,030 --> 00:42:43,859 Now, you give me back my She-Shrek. 678 00:42:43,860 --> 00:42:45,790 No, can do I'm afraid. 679 00:42:45,800 --> 00:42:48,890 Treme will be returning for the foreseeable future. 680 00:42:48,900 --> 00:42:50,759 But I made a deal with you. 681 00:42:50,760 --> 00:42:52,859 The Amulet for Tremebunda. 682 00:42:52,860 --> 00:42:55,759 Well, then I guess it sucks to be you 683 00:42:55,760 --> 00:42:57,159 or should I say, 684 00:42:57,160 --> 00:42:59,459 you to be it sucks? 685 00:42:59,460 --> 00:43:00,470 Bye-bye. 686 00:43:01,830 --> 00:43:02,899 Come back. 687 00:43:02,900 --> 00:43:04,099 You can't do this. 688 00:43:04,100 --> 00:43:06,959 I'll sue. Wait. 689 00:43:06,960 --> 00:43:09,300 No! 690 00:43:14,060 --> 00:43:15,899 Yeah, they're back. 691 00:43:15,900 --> 00:43:17,859 Huh? Whoa. 692 00:43:17,860 --> 00:43:20,930 I demand an explanation! 693 00:43:30,800 --> 00:43:33,230 May I please have your attention? 694 00:43:36,300 --> 00:43:38,790 For centuries our people have... oh. 695 00:43:39,960 --> 00:43:41,130 Hey. 696 00:43:45,500 --> 00:43:48,229 Okay. Will you please 697 00:43:48,230 --> 00:43:50,700 shut up?! 698 00:43:53,400 --> 00:43:55,190 Now, that's more like it. 699 00:43:55,200 --> 00:43:57,059 That's right. 700 00:43:57,060 --> 00:44:00,160 I don't even wanna hear you breathing, understood? 701 00:44:02,900 --> 00:44:05,359 As I was saying, for centuries 702 00:44:05,360 --> 00:44:08,259 we've dreamt of reestablishing our dominion. 703 00:44:08,260 --> 00:44:10,829 Today, we have regained 704 00:44:10,830 --> 00:44:12,929 the Amulet of Unlimited Power, 705 00:44:12,930 --> 00:44:15,529 otherwise known as the Amulet 706 00:44:15,530 --> 00:44:17,230 of Unlimited Power. 707 00:44:19,900 --> 00:44:21,299 With it, we shall enslave 708 00:44:21,300 --> 00:44:22,829 every single planet 709 00:44:22,830 --> 00:44:25,429 in the entire galaxy, 710 00:44:25,430 --> 00:44:26,459 and we'll go 711 00:44:26,460 --> 00:44:28,200 in alphabetical order. 712 00:44:29,260 --> 00:44:31,059 Navigator, 713 00:44:31,060 --> 00:44:32,129 establish a course 714 00:44:32,130 --> 00:44:33,990 for the first planet, 715 00:44:34,000 --> 00:44:35,230 A. 716 00:44:36,930 --> 00:44:39,230 All hail the Moloscosians. 717 00:45:13,460 --> 00:45:15,290 I have some good news 718 00:45:15,300 --> 00:45:17,359 and I thought we could celebrate together. 719 00:45:17,360 --> 00:45:18,899 Yes, of course. 720 00:45:18,900 --> 00:45:21,329 Let me just go freshen up. 721 00:45:21,330 --> 00:45:22,959 Get the Navigator. 722 00:45:22,960 --> 00:45:24,390 Uh, Your Highness... 723 00:45:24,400 --> 00:45:26,959 If your partner harbors feelings for an ex, 724 00:45:26,960 --> 00:45:28,229 the best course of action 725 00:45:28,230 --> 00:45:29,829 is to enslave him 726 00:45:29,830 --> 00:45:32,359 and every other sentient being on his planet, 727 00:45:32,360 --> 00:45:34,429 don't you agree, Cosmo? 728 00:45:34,430 --> 00:45:37,129 We will return for you later, 729 00:45:37,130 --> 00:45:39,259 Planet A. 730 00:45:39,260 --> 00:45:41,759 You will obey my command. 731 00:45:41,760 --> 00:45:43,759 If this is about stealing 732 00:45:43,760 --> 00:45:45,859 the neighbor's Wi-Fi, I can totally explain. 733 00:45:45,860 --> 00:45:48,059 - Huh? - Terminated unexpectedly? 734 00:45:48,060 --> 00:45:50,800 I'll show you terminated unexpectedly. 735 00:45:52,300 --> 00:45:53,300 Where are we? 736 00:45:54,930 --> 00:45:56,959 This is the secret headquarters 737 00:45:56,960 --> 00:45:59,730 of the International Space Invaders Defense Program. 738 00:46:04,760 --> 00:46:06,929 Does anybody have a blank floppy? 739 00:46:06,930 --> 00:46:08,390 Ah, 740 00:46:08,400 --> 00:46:09,859 I think it's a museum. 741 00:46:09,860 --> 00:46:12,000 We, um, had a couple of budget cuts. 742 00:46:14,130 --> 00:46:16,329 For years, our unit has been tasked 743 00:46:16,330 --> 00:46:18,129 with secretly defending Earth 744 00:46:18,130 --> 00:46:19,429 from alien attacks. 745 00:46:19,430 --> 00:46:21,760 With what? Pointy sticks? 746 00:46:24,530 --> 00:46:25,859 We've faced threats 747 00:46:25,860 --> 00:46:27,159 from every corner 748 00:46:27,160 --> 00:46:28,160 of the Universe, 749 00:46:29,860 --> 00:46:32,290 but none as great as the Moloscosians. 750 00:46:32,300 --> 00:46:34,129 They were the cruelest tyrants 751 00:46:34,130 --> 00:46:35,790 in the galaxy. 752 00:46:35,800 --> 00:46:37,860 And now, they want their title back. 753 00:46:40,930 --> 00:46:42,700 Hmm? 754 00:46:43,930 --> 00:46:46,390 Luckily, we were prepared. 755 00:46:46,400 --> 00:46:48,759 Our operation will vanquish the aliens 756 00:46:48,760 --> 00:46:51,329 and, of course, rescue Tremebunda. 757 00:46:51,330 --> 00:46:52,999 The important thing is that we found you 758 00:46:53,000 --> 00:46:55,229 before you gave Molosco the Amulet. 759 00:46:55,230 --> 00:46:56,859 Otherwise, your Treme, 760 00:46:56,860 --> 00:46:58,459 along with every other being in the Universe, 761 00:46:58,460 --> 00:46:59,759 would be totally 762 00:46:59,760 --> 00:47:02,060 and utterly doomed. 763 00:47:05,430 --> 00:47:06,430 What? 764 00:47:10,360 --> 00:47:12,400 Argh! He gave the Amulet to Molosco. 765 00:47:14,200 --> 00:47:16,390 - He what? - I had no choice. 766 00:47:16,400 --> 00:47:18,190 I had to do it in order to bring Treme back 767 00:47:18,200 --> 00:47:20,130 to my girlfriend or else she'd marry Pepe. 768 00:47:21,160 --> 00:47:22,460 I-I didn't know. 769 00:47:24,000 --> 00:47:27,359 I thought he was a wireless carrier. 770 00:47:27,360 --> 00:47:29,759 Have you any idea what you've done? 771 00:47:29,760 --> 00:47:32,490 Well, if they go in alphabetical order, 772 00:47:32,500 --> 00:47:33,930 we'll be all right. 773 00:47:44,030 --> 00:47:45,829 It's the aliens. 774 00:47:45,830 --> 00:47:47,429 We have their trajectory. 775 00:47:47,430 --> 00:47:48,930 And they're headed for... 776 00:48:05,960 --> 00:48:07,360 Uh, for Earth! 777 00:48:10,800 --> 00:48:12,160 Excuse me. 778 00:48:16,460 --> 00:48:17,960 No, this is not a good... 779 00:48:19,360 --> 00:48:21,259 Why do these things 780 00:48:21,260 --> 00:48:23,200 always seem to happen to me? 781 00:48:25,960 --> 00:48:28,029 Huh? 782 00:48:28,030 --> 00:48:29,059 They don't just happen to you, 783 00:48:29,060 --> 00:48:30,759 you made them happen. 784 00:48:30,760 --> 00:48:32,190 - Huh? - You never cook, 785 00:48:32,200 --> 00:48:33,359 you never do the laundry, 786 00:48:33,360 --> 00:48:36,059 and you never clean my ears. 787 00:48:36,060 --> 00:48:37,499 And now, 788 00:48:37,500 --> 00:48:39,899 you put the whole planet in danger. 789 00:48:39,900 --> 00:48:42,999 You're such a nitwit. 790 00:48:43,000 --> 00:48:44,229 Chickie, that is no way 791 00:48:44,230 --> 00:48:45,459 - to talk to your... - My what? 792 00:48:45,460 --> 00:48:47,290 Were you gonna say elder? 793 00:48:47,300 --> 00:48:49,520 I'm more elder than you. 794 00:48:49,530 --> 00:48:52,529 Do you know why he always wears those flip-flops? 795 00:48:52,530 --> 00:48:54,359 It's because he doesn't know 796 00:48:54,360 --> 00:48:55,929 how to tie shoelaces. 797 00:48:55,930 --> 00:48:57,459 Shh, shh, 798 00:48:57,460 --> 00:48:59,790 that was supposed to be our secret. 799 00:48:59,800 --> 00:49:01,759 I thought you were so cool, 800 00:49:01,760 --> 00:49:03,559 my uncle, the town hero. 801 00:49:03,560 --> 00:49:05,329 But real heroes? 802 00:49:05,330 --> 00:49:07,690 They go on adventures to save others. 803 00:49:07,700 --> 00:49:09,629 The only person you ever worry about 804 00:49:09,630 --> 00:49:11,429 is you. 805 00:49:11,430 --> 00:49:13,729 I guess you really are just a birdbrain, 806 00:49:13,730 --> 00:49:15,599 aren't you? 807 00:49:15,600 --> 00:49:16,800 I'm going to my room. 808 00:49:20,330 --> 00:49:21,690 I know. 809 00:49:21,700 --> 00:49:23,729 It's the other way. 810 00:49:23,730 --> 00:49:25,690 Captain Kotori-san, 811 00:49:25,700 --> 00:49:28,029 the Sotorions are using the stolen crystal 812 00:49:28,030 --> 00:49:30,629 to power the robotic armadillo death ray. 813 00:49:30,630 --> 00:49:32,329 Fear not, square tooth, 814 00:49:32,330 --> 00:49:34,290 now that I have vowed my inner strength 815 00:49:34,300 --> 00:49:36,459 by living up to my responsibilities, 816 00:49:36,460 --> 00:49:37,790 I am confident 817 00:49:37,800 --> 00:49:38,999 that no enemy will be able 818 00:49:39,000 --> 00:49:41,329 to withstand my attack. 819 00:49:41,330 --> 00:49:43,430 By the power of friendship. 820 00:49:54,800 --> 00:49:56,559 Our only hope is to destroy 821 00:49:56,560 --> 00:49:57,530 the alien mother ship 822 00:49:57,531 --> 00:49:59,029 before it reaches Earth. 823 00:49:59,030 --> 00:50:00,659 I've designed a virus 824 00:50:00,660 --> 00:50:01,990 that will cause the core 825 00:50:02,000 --> 00:50:04,529 of the mother ship to overheat. 826 00:50:04,530 --> 00:50:06,659 However, someone has to go up there 827 00:50:06,660 --> 00:50:08,790 to install it manually. 828 00:50:08,800 --> 00:50:09,959 - Not it. - Not it. 829 00:50:09,960 --> 00:50:11,430 Oh, man. 830 00:50:12,930 --> 00:50:15,259 The problem is the amulet will alert Molosco 831 00:50:15,260 --> 00:50:17,629 to any approaching foreign intelligence, 832 00:50:17,630 --> 00:50:19,529 even yours. 833 00:50:19,530 --> 00:50:22,329 Only someone with a nearly undetectable IQ 834 00:50:22,330 --> 00:50:23,759 could sneak into that ship, 835 00:50:23,760 --> 00:50:25,959 a complete birdbrain, if you will, 836 00:50:25,960 --> 00:50:28,790 but where to find such an idiot? 837 00:50:28,800 --> 00:50:31,330 Boss, I'm your idiot. 838 00:50:35,660 --> 00:50:37,329 The Featherless Condor 839 00:50:37,330 --> 00:50:38,559 is immune to the amulet. 840 00:50:38,560 --> 00:50:39,990 How do you know that? 841 00:50:40,000 --> 00:50:41,629 I, uh... 842 00:50:41,630 --> 00:50:43,360 I tried it on my nephew. 843 00:50:44,900 --> 00:50:46,529 I know I said idiot, 844 00:50:46,530 --> 00:50:48,329 but this is too much, no? 845 00:50:48,330 --> 00:50:50,329 Wait, please. 846 00:50:50,330 --> 00:50:51,759 I can do it. 847 00:50:51,760 --> 00:50:52,959 I do have an iguana 848 00:50:52,960 --> 00:50:53,960 that's quite gifted. 849 00:50:55,300 --> 00:50:56,400 Okay, Condor. 850 00:50:57,600 --> 00:50:59,830 Yeah, take me to my shuttle. 851 00:51:01,330 --> 00:51:02,800 Take me to my house. 852 00:51:11,030 --> 00:51:12,399 She may not look like much, 853 00:51:12,400 --> 00:51:13,730 but boy, can she fly. 854 00:51:17,960 --> 00:51:19,029 The shuttle is equipped 855 00:51:19,030 --> 00:51:20,690 with an automatic pilot 856 00:51:20,700 --> 00:51:22,659 that will handle both the takeoff and landing. 857 00:51:22,660 --> 00:51:23,929 Huh? 858 00:51:23,930 --> 00:51:26,859 Autopilot, restrain the Captain. 859 00:51:26,860 --> 00:51:28,790 Activating restraining system. 860 00:51:28,800 --> 00:51:30,629 Once you've completed your mission, 861 00:51:30,630 --> 00:51:33,490 all you have to do is say the code word, "Bingo" 862 00:51:33,500 --> 00:51:35,490 and the autopilot will take you to Earth. 863 00:51:35,500 --> 00:51:37,330 Say it, Bingo. 864 00:51:38,430 --> 00:51:39,629 Uh, bingo. 865 00:51:39,630 --> 00:51:41,929 Autopilot, release the Captain. 866 00:51:41,930 --> 00:51:44,330 Deactivating restraint. 867 00:51:48,800 --> 00:51:50,890 What's troubling you? 868 00:51:50,900 --> 00:51:52,890 I'm worried that I might, uh... 869 00:51:52,900 --> 00:51:54,959 Screw things up? 870 00:51:54,960 --> 00:51:58,200 Unfortunately, that is my claim to fame. 871 00:52:00,960 --> 00:52:02,659 Here's a tip, 872 00:52:02,660 --> 00:52:04,829 to make things easier, 873 00:52:04,830 --> 00:52:06,429 don't think about saving the world, 874 00:52:06,430 --> 00:52:07,829 it's too big, 875 00:52:07,830 --> 00:52:10,629 think about saving those who you love. 876 00:52:10,630 --> 00:52:12,659 Keep them in your heart. 877 00:52:12,660 --> 00:52:13,960 They'll guide you home. 878 00:52:16,000 --> 00:52:17,529 Did someone say the orphanage 879 00:52:17,530 --> 00:52:18,629 - needs a new ball? - Mm-hmm. 880 00:52:18,630 --> 00:52:20,630 To Condorito! 881 00:52:22,800 --> 00:52:24,290 Yayita. 882 00:52:24,300 --> 00:52:26,990 Yayita. You see? 883 00:52:27,000 --> 00:52:28,760 But you'll probably die anyway. 884 00:52:30,300 --> 00:52:31,559 Ground crew, 885 00:52:31,560 --> 00:52:32,700 prepare for lift off. 886 00:52:52,700 --> 00:52:53,929 Wow, 887 00:52:53,930 --> 00:52:55,859 the kids are going to be so happy here. 888 00:52:55,860 --> 00:52:58,790 I'd do anything for those sweet little angels. 889 00:52:58,800 --> 00:53:00,590 Yayita, there's something 890 00:53:00,600 --> 00:53:01,959 I've been meaning to ask you. 891 00:53:01,960 --> 00:53:03,790 These last few days together 892 00:53:03,800 --> 00:53:05,429 have made me feel things 893 00:53:05,430 --> 00:53:06,959 that I've never felt before. 894 00:53:06,960 --> 00:53:09,029 Gratitude, empathy. 895 00:53:09,030 --> 00:53:10,429 Why, today, 896 00:53:10,430 --> 00:53:11,960 I even tried reading a book. 897 00:53:13,430 --> 00:53:14,590 I know there's nothing 898 00:53:14,600 --> 00:53:15,959 you can't handle on your own, 899 00:53:15,960 --> 00:53:18,460 but still I'd do anything for you. 900 00:53:19,830 --> 00:53:22,329 Pepe, I'm speechless. 901 00:53:22,330 --> 00:53:24,630 It's what your mother would have wanted. 902 00:53:33,560 --> 00:53:35,260 No! 903 00:53:36,700 --> 00:53:38,390 Oh, God, no, my baby, 904 00:53:38,400 --> 00:53:39,490 please say you're not scratched, 905 00:53:39,500 --> 00:53:40,930 say you're not scratched. 906 00:53:46,360 --> 00:53:47,459 Huh? 907 00:53:47,460 --> 00:53:49,360 You get your hands off her, 908 00:53:51,030 --> 00:53:53,760 because your Uncle Pepe needs a hug. 909 00:53:55,430 --> 00:53:56,929 Huh? 910 00:53:56,930 --> 00:53:58,390 This just in. 911 00:53:58,400 --> 00:54:00,690 An alien warship is approaching Earth. 912 00:54:00,700 --> 00:54:01,859 Sources say the invaders 913 00:54:01,860 --> 00:54:03,690 have an entire armada. 914 00:54:03,700 --> 00:54:05,790 Apparently, they are the same aliens 915 00:54:05,800 --> 00:54:08,390 who had previously abducted Tremebunda, 916 00:54:08,400 --> 00:54:10,359 and now they intend to put an end 917 00:54:10,360 --> 00:54:11,590 to our civilization. 918 00:54:11,600 --> 00:54:13,929 - Treme. - Officials tell us Earth forces 919 00:54:13,930 --> 00:54:15,259 are preparing a mission 920 00:54:15,260 --> 00:54:16,590 to stop the aliens, 921 00:54:16,600 --> 00:54:19,259 a mission being led by... 922 00:54:19,260 --> 00:54:20,629 by Pelotillehue midfielder, 923 00:54:20,630 --> 00:54:21,959 - Condorito? - Huh? 924 00:54:21,960 --> 00:54:23,829 Huh? 925 00:54:23,830 --> 00:54:25,890 Well, it looks like we're toast. 926 00:54:25,900 --> 00:54:27,660 We take you now live to the launch site. 927 00:54:30,830 --> 00:54:32,629 Ten... 928 00:54:32,630 --> 00:54:34,359 nine... 929 00:54:34,360 --> 00:54:35,690 eight... 930 00:54:35,700 --> 00:54:37,390 seven... 931 00:54:37,400 --> 00:54:38,829 six... 932 00:54:38,830 --> 00:54:40,390 five... 933 00:54:40,400 --> 00:54:44,999 five... 934 00:54:45,000 --> 00:54:46,260 Lift off. 935 00:54:57,960 --> 00:55:00,459 Yeah, it worked! 936 00:55:00,460 --> 00:55:03,259 Stop all this shaking, 937 00:55:03,260 --> 00:55:05,859 please, autopilot. 938 00:55:05,860 --> 00:55:07,459 Stop, autopilot. 939 00:55:07,460 --> 00:55:09,290 Stopping autopilot. 940 00:55:09,300 --> 00:55:11,630 Manual controls activated. 941 00:55:17,360 --> 00:55:18,529 No. 942 00:55:18,530 --> 00:55:20,730 What's he doing? 943 00:55:28,900 --> 00:55:30,590 Autopilot, 944 00:55:30,600 --> 00:55:32,859 which one's the autopilot? 945 00:55:32,860 --> 00:55:34,529 - Oh. - It's the big red one. 946 00:55:34,530 --> 00:55:35,830 Huh? 947 00:55:41,260 --> 00:55:42,329 Activated. 948 00:55:42,330 --> 00:55:43,330 Thank you. 949 00:55:44,460 --> 00:55:45,460 Chickie? 950 00:55:48,460 --> 00:55:49,959 What are you doing here? 951 00:55:49,960 --> 00:55:52,459 I couldn't let you do this all alone. 952 00:55:52,460 --> 00:55:54,490 But it's too dangerous for you. 953 00:55:54,500 --> 00:55:55,690 I know I've been selfish, 954 00:55:55,700 --> 00:55:58,290 but there's nothing more important to me 955 00:55:58,300 --> 00:56:00,029 than protecting you. 956 00:56:00,030 --> 00:56:02,690 Can you forgive me? 957 00:56:04,700 --> 00:56:06,930 What did you say? 958 00:56:12,960 --> 00:56:14,760 Now let's have an adventure. 959 00:56:37,360 --> 00:56:38,429 We're getting close. 960 00:56:38,430 --> 00:56:39,529 We're coming up on the... 961 00:56:39,530 --> 00:56:42,560 mama mia. 962 00:56:48,800 --> 00:56:49,930 Yay. 963 00:56:51,330 --> 00:56:53,290 Just how are we supposed 964 00:56:53,300 --> 00:56:54,390 to get into that thing? 965 00:56:54,400 --> 00:56:55,490 Through there. 966 00:57:16,030 --> 00:57:17,430 Eww. 967 00:57:47,530 --> 00:57:49,259 Tio, 968 00:57:49,260 --> 00:57:50,529 the core of the mother ship 969 00:57:50,530 --> 00:57:53,259 should be somewhere beneath you. 970 00:57:53,260 --> 00:57:54,300 Copy that. 971 00:57:55,660 --> 00:57:58,360 This is one small step for man. 972 00:58:18,830 --> 00:58:21,359 I think I found the core. 973 00:58:21,360 --> 00:58:23,490 Great. Can you install the virus? 974 00:58:23,500 --> 00:58:25,259 I don't know. 975 00:58:25,260 --> 00:58:27,360 I've never seen anything like this. 976 00:58:29,530 --> 00:58:30,600 Huh? 977 00:58:41,260 --> 00:58:44,290 So I guess these things really are universal. 978 00:58:44,300 --> 00:58:45,959 Okay. I'm activating the virus. 979 00:58:45,960 --> 00:58:47,290 Wait, don't, 980 00:58:47,300 --> 00:58:48,959 first we have to save Treme. 981 00:58:48,960 --> 00:58:51,290 The virus will overheat the core in minutes. 982 00:58:51,300 --> 00:58:52,659 If we activate it now, 983 00:58:52,660 --> 00:58:54,029 we will explode along with the ship. 984 00:58:54,030 --> 00:58:55,529 Okay. In that case, 985 00:58:55,530 --> 00:58:57,290 let's go find her. 986 00:58:57,300 --> 00:58:58,460 I'll just get off this thing. 987 00:59:03,300 --> 00:59:05,329 Can you guide me to Molosco? 988 00:59:05,330 --> 00:59:06,959 That slime ball will know where she is. 989 00:59:06,960 --> 00:59:09,259 Uh, I think so. 990 00:59:09,260 --> 00:59:10,790 That shaft connects to everywhere. 991 00:59:10,800 --> 00:59:13,029 You mean something like a ventilation shaft? 992 00:59:13,030 --> 00:59:14,730 Well, not exactly. 993 00:59:25,660 --> 00:59:27,429 - Wrong exit. - Sorry, 994 00:59:27,430 --> 00:59:29,330 take a left at the next junction. 995 00:59:31,760 --> 00:59:32,930 Keep going. 996 00:59:37,100 --> 00:59:38,260 - Now where? - Left. 997 00:59:40,800 --> 00:59:42,330 - Go up. - What do you mean? 998 01:00:12,800 --> 01:00:14,100 No, thank you. 999 01:00:23,260 --> 01:00:25,229 Poor Treme, 1000 01:00:25,230 --> 01:00:26,910 he's conducting an alien experiment on her. 1001 01:00:38,930 --> 01:00:40,159 A massage? 1002 01:00:40,160 --> 01:00:42,029 Oh. 1003 01:00:42,030 --> 01:00:43,859 There's nothing too good 1004 01:00:43,860 --> 01:00:45,929 - for you, my queen. - Oh, 1005 01:00:45,930 --> 01:00:47,029 right there, Molly. 1006 01:00:47,030 --> 01:00:48,190 - Ooh. - Back in college, 1007 01:00:48,200 --> 01:00:49,490 I was known as... 1008 01:00:49,500 --> 01:00:52,259 Mr. Magic Puckers. 1009 01:00:52,260 --> 01:00:54,259 Somebody save me. 1010 01:00:54,260 --> 01:00:55,890 Tio, what's going on? 1011 01:00:55,900 --> 01:00:58,359 I think he must be controlling her mind 1012 01:00:58,360 --> 01:01:00,190 with the amulet. 1013 01:01:00,200 --> 01:01:01,359 Hold on, Treme, 1014 01:01:01,360 --> 01:01:02,929 I'm coming. 1015 01:01:02,930 --> 01:01:04,390 You're amazing. 1016 01:01:04,400 --> 01:01:06,829 I'm just getting started. 1017 01:01:06,830 --> 01:01:09,090 My eyes, my eyes. 1018 01:01:15,390 --> 01:01:17,929 I have to get amulet. 1019 01:01:17,930 --> 01:01:19,389 Your skin, 1020 01:01:19,390 --> 01:01:21,290 ooh, it's as smooth 1021 01:01:21,300 --> 01:01:23,389 as that of a chicken? 1022 01:01:23,390 --> 01:01:25,890 - I am not a chicken. - Condorito? 1023 01:01:25,900 --> 01:01:27,790 Since when are you an astronaut? 1024 01:01:27,800 --> 01:01:29,330 Since when do you have a job? 1025 01:01:30,390 --> 01:01:31,929 Come on, Treme, 1026 01:01:31,930 --> 01:01:33,290 - you're free. - I'm free? 1027 01:01:33,300 --> 01:01:35,029 - Free from what? - The octopus, 1028 01:01:35,030 --> 01:01:36,490 he can't control your mind anymore. 1029 01:01:36,500 --> 01:01:38,190 He's not controlling my mind. 1030 01:01:38,200 --> 01:01:39,459 What are you talking about? 1031 01:01:39,460 --> 01:01:40,460 But? But? 1032 01:01:41,430 --> 01:01:43,529 Hah, security, 1033 01:01:43,530 --> 01:01:45,100 security! 1034 01:01:48,130 --> 01:01:51,490 We're, uh, watching the game. 1035 01:01:55,860 --> 01:01:58,490 Arrest this condor. 1036 01:02:07,960 --> 01:02:10,790 Treme, you really wanna stay here? 1037 01:02:10,800 --> 01:02:12,290 She belongs here. 1038 01:02:12,300 --> 01:02:14,829 She's finally the queen she was destined to be. 1039 01:02:14,830 --> 01:02:15,990 What about your family, 1040 01:02:16,000 --> 01:02:17,429 Cuasi, Yayita? 1041 01:02:17,430 --> 01:02:19,329 This crazy lunatic, 1042 01:02:19,330 --> 01:02:21,990 he's planning to... 1043 01:02:22,000 --> 01:02:25,230 Feel the iron tentacles' power. 1044 01:02:29,430 --> 01:02:31,229 Tio? Tio? 1045 01:02:31,230 --> 01:02:32,290 Answer me. 1046 01:02:38,100 --> 01:02:40,059 Now, now, come on, fellas, 1047 01:02:40,060 --> 01:02:41,060 there's really no need 1048 01:02:41,061 --> 01:02:43,390 for violence. 1049 01:02:43,400 --> 01:02:44,890 Psst, psst, 1050 01:02:44,900 --> 01:02:46,389 take the prisoner down to the chamber 1051 01:02:46,390 --> 01:02:48,730 of violent incineration. 1052 01:02:57,260 --> 01:02:58,790 What will you do to him? 1053 01:02:58,800 --> 01:03:01,359 Oh, we'll just send him back to Earth. 1054 01:03:01,360 --> 01:03:02,959 Why don't you wait right here? 1055 01:03:02,960 --> 01:03:04,700 Be back in a jiffy. 1056 01:03:10,760 --> 01:03:12,459 Emperor Molosco, 1057 01:03:12,460 --> 01:03:15,459 approaching your destination. 1058 01:03:15,460 --> 01:03:17,860 Enslavement protocol commencing. 1059 01:03:35,000 --> 01:03:38,029 I really should have gotten her the perfume. 1060 01:03:38,030 --> 01:03:39,829 With no updates from Condorito, 1061 01:03:39,830 --> 01:03:41,429 it appears that the world as we know it 1062 01:03:41,430 --> 01:03:42,929 will soon be coming to an end. 1063 01:03:42,930 --> 01:03:44,329 In other news, 1064 01:03:44,330 --> 01:03:46,060 the football season has been cancelled. 1065 01:03:48,330 --> 01:03:49,829 Don't worry, dear. 1066 01:03:49,830 --> 01:03:51,890 Condorito is the smartest chicken 1067 01:03:51,900 --> 01:03:53,129 that I've ever met. 1068 01:03:53,130 --> 01:03:54,429 I bet that even now 1069 01:03:54,430 --> 01:03:55,829 he's kicking their alien asses 1070 01:03:55,830 --> 01:03:57,859 into the next galaxy. 1071 01:03:57,860 --> 01:04:00,090 Civilization. Officials tell us Earth will... 1072 01:04:05,930 --> 01:04:06,959 Hey, hey, 1073 01:04:06,960 --> 01:04:10,059 hey, hey, 1074 01:04:10,060 --> 01:04:11,259 hey! 1075 01:04:11,260 --> 01:04:12,859 Featherless condor, 1076 01:04:12,860 --> 01:04:14,290 you are hereby charged with 1077 01:04:14,300 --> 01:04:15,790 first degree interruption 1078 01:04:15,800 --> 01:04:17,929 - of a massage. - That's not a thing, 1079 01:04:17,930 --> 01:04:19,890 you slimy invertebrate. 1080 01:04:26,290 --> 01:04:28,459 It's not over, you hear me? 1081 01:04:28,460 --> 01:04:30,029 It's not over. 1082 01:04:30,030 --> 01:04:31,859 Actually, bird, it is over. 1083 01:04:31,860 --> 01:04:33,490 Time to say adieu. 1084 01:04:33,500 --> 01:04:37,959 Now, prepare to be incinerated. 1085 01:04:37,960 --> 01:04:39,460 You, too. 1086 01:04:43,100 --> 01:04:44,460 Turn up the barbeque! 1087 01:04:48,960 --> 01:04:50,129 Chickie. 1088 01:04:50,130 --> 01:04:51,429 Come in, Chickie. 1089 01:04:51,430 --> 01:04:53,429 Tio, where are you? 1090 01:04:53,430 --> 01:04:54,829 Chickie, you need to get out 1091 01:04:54,830 --> 01:04:56,429 of the mother ship. 1092 01:04:56,430 --> 01:04:57,990 Hold on, I've got your signal. 1093 01:04:58,000 --> 01:04:59,360 On my way. 1094 01:05:04,230 --> 01:05:05,400 Let's go! 1095 01:05:08,190 --> 01:05:09,290 No, there isn't enough time. 1096 01:05:09,300 --> 01:05:10,759 I activated the virus. 1097 01:05:10,760 --> 01:05:12,290 The whole ship is going to explode. 1098 01:05:12,300 --> 01:05:14,029 Just turn around and go home. 1099 01:05:14,030 --> 01:05:16,290 Please, save yourself while you can. 1100 01:05:16,300 --> 01:05:18,360 But I can rescue you. 1101 01:05:21,160 --> 01:05:23,860 Chickie, listen to me, 1102 01:05:27,300 --> 01:05:28,759 in my whole life, 1103 01:05:28,760 --> 01:05:30,259 I never sacrificed anything 1104 01:05:30,260 --> 01:05:31,459 for the people I love, 1105 01:05:31,460 --> 01:05:32,929 you, 1106 01:05:32,930 --> 01:05:34,059 Yayita, 1107 01:05:34,060 --> 01:05:35,790 everyone. 1108 01:05:35,800 --> 01:05:38,329 Maybe this is my opportunity 1109 01:05:38,330 --> 01:05:39,760 to make up for all that. 1110 01:05:41,100 --> 01:05:42,300 But what about you? 1111 01:05:51,430 --> 01:05:52,430 Bingo. 1112 01:05:54,260 --> 01:05:55,990 Auto return sequence initiated. 1113 01:05:56,000 --> 01:05:57,159 What's going on? 1114 01:05:57,160 --> 01:05:58,759 It's all right. 1115 01:05:58,760 --> 01:06:00,259 - You'll be safe now. - Tio. 1116 01:06:00,260 --> 01:06:02,090 No. 1117 01:06:02,100 --> 01:06:03,329 Tell Yayita... 1118 01:06:03,330 --> 01:06:04,760 I love her. 1119 01:06:05,960 --> 01:06:08,829 Tio. 1120 01:06:08,830 --> 01:06:11,990 Hey, have some adventures for me. 1121 01:06:29,260 --> 01:06:31,029 Anyone want some fries 1122 01:06:31,030 --> 01:06:33,200 with their condor nuggets? 1123 01:06:41,300 --> 01:06:42,859 Hold all my calls. 1124 01:06:42,860 --> 01:06:44,029 I'm going to celebrate 1125 01:06:44,030 --> 01:06:45,389 with my empress. 1126 01:06:45,390 --> 01:06:48,129 But my Lord, the invasion starts in 20 minutes. 1127 01:06:48,130 --> 01:06:49,190 That's all right. 1128 01:06:49,200 --> 01:06:50,760 I'm only going to need four. 1129 01:06:56,760 --> 01:06:58,060 Huh? 1130 01:07:01,860 --> 01:07:03,000 Take me home. 1131 01:07:08,360 --> 01:07:10,059 So where's your ship? 1132 01:07:10,060 --> 01:07:12,389 I sent it back to earth. 1133 01:07:12,390 --> 01:07:14,389 Wait. 1134 01:07:14,390 --> 01:07:16,059 - What? - Chickie was on it. 1135 01:07:16,060 --> 01:07:18,229 That was the only way to make sure he got home safe. 1136 01:07:18,230 --> 01:07:20,129 Chickie? 1137 01:07:20,130 --> 01:07:21,329 Well, then exactly 1138 01:07:21,330 --> 01:07:22,829 how are we supposed to get home? 1139 01:07:22,830 --> 01:07:25,389 Uh, Uber? 1140 01:07:25,390 --> 01:07:27,359 How about the escape pods? 1141 01:07:27,360 --> 01:07:29,990 - Where are they? - Top floor. 1142 01:07:36,000 --> 01:07:37,829 Hurry up. 1143 01:07:37,830 --> 01:07:39,029 Hurry, hurry, hurry! 1144 01:07:39,030 --> 01:07:40,659 What's your problem? 1145 01:07:40,660 --> 01:07:42,729 Oh, right. I forgot to tell you. 1146 01:07:42,730 --> 01:07:45,459 Promise you won't get mad? 1147 01:07:45,460 --> 01:07:46,729 Mi amor, 1148 01:07:46,730 --> 01:07:49,689 come and get your emperor. 1149 01:07:49,690 --> 01:07:51,030 Huh? 1150 01:07:57,630 --> 01:07:59,329 I'll be back soon. 1151 01:07:59,330 --> 01:08:01,029 Why don't you just wait right here for me, 1152 01:08:01,030 --> 01:08:03,489 winky smoochy face. 1153 01:08:03,490 --> 01:08:05,390 Oh, mamacita! 1154 01:08:05,400 --> 01:08:07,590 This whole ship's gonna blow?! 1155 01:08:07,600 --> 01:08:09,800 You promised you wouldn't get mad! 1156 01:08:11,690 --> 01:08:14,559 ♪ Where, where's my lunchbox? ♪ 1157 01:08:14,560 --> 01:08:17,729 ♪ Lunch, lunchbox, where's my, my lunchbox ♪ 1158 01:08:17,730 --> 01:08:19,729 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1159 01:08:19,730 --> 01:08:21,759 ♪ Where's my lunch, computer? ♪ 1160 01:08:21,760 --> 01:08:25,729 ♪ Where's my lunch, lunch, lunchbox? ♪ 1161 01:08:25,730 --> 01:08:27,260 ♪ Computer, lunchbox? ♪ 1162 01:08:30,930 --> 01:08:32,700 Huh? 1163 01:08:34,630 --> 01:08:35,860 Your Majesty. 1164 01:08:46,500 --> 01:08:47,500 The escape pods. 1165 01:08:50,730 --> 01:08:53,729 We just need to get to them without causing a panic. 1166 01:08:53,730 --> 01:08:55,359 Panic, panic, 1167 01:08:55,360 --> 01:08:56,690 floor overheating. 1168 01:08:56,700 --> 01:08:59,460 Total devastation in five minutes. 1169 01:09:00,760 --> 01:09:02,859 This is just a drill. 1170 01:09:02,860 --> 01:09:04,690 This is not a drill. 1171 01:09:04,700 --> 01:09:06,290 Well, at least 1172 01:09:06,300 --> 01:09:09,429 there are plenty of escape pods. 1173 01:09:09,430 --> 01:09:11,029 No, there aren't. 1174 01:09:11,030 --> 01:09:12,030 Run, birdbrain, run! 1175 01:09:26,430 --> 01:09:28,990 That robot is a chicken! 1176 01:09:36,900 --> 01:09:38,790 Ahh. 1177 01:09:39,960 --> 01:09:41,560 Ooh. 1178 01:09:43,530 --> 01:09:45,489 Why yes, 1179 01:09:45,490 --> 01:09:47,830 I have been working out. 1180 01:09:49,900 --> 01:09:51,659 How dare you barge in on me? 1181 01:09:51,660 --> 01:09:53,559 But my Lord, I didn't mean to. 1182 01:09:53,560 --> 01:09:55,029 Slap yourself in the face at once. 1183 01:09:55,030 --> 01:09:56,829 My Lord, it's... 1184 01:09:56,830 --> 01:09:58,690 an emergency! 1185 01:09:58,700 --> 01:10:01,530 - Ow! - Huh? 1186 01:10:06,260 --> 01:10:08,489 Majesty, step away from the chicken 1187 01:10:08,490 --> 01:10:10,459 - or we will shoot! - Get us out of here! 1188 01:10:10,460 --> 01:10:11,660 Here goes nothing! 1189 01:10:29,360 --> 01:10:32,460 Kiss my feathers. 1190 01:10:35,000 --> 01:10:36,530 Well, I didn't see that coming. 1191 01:10:55,660 --> 01:10:56,860 Any other ideas? 1192 01:10:58,390 --> 01:10:59,800 I do have one. 1193 01:11:02,900 --> 01:11:04,429 Nice. 1194 01:11:04,430 --> 01:11:05,690 Now let's get out of here. 1195 01:11:05,700 --> 01:11:08,790 Computer, where's our escape pod? 1196 01:11:10,490 --> 01:11:11,500 Son of a... 1197 01:11:24,630 --> 01:11:25,689 That tickles, 1198 01:11:25,690 --> 01:11:26,959 I'm stuck in something. 1199 01:11:26,960 --> 01:11:27,960 Inhale. 1200 01:11:36,260 --> 01:11:37,859 It's all my fault. 1201 01:11:37,860 --> 01:11:38,929 I should've left 1202 01:11:38,930 --> 01:11:40,789 when you first said to leave. 1203 01:11:40,790 --> 01:11:42,689 No, you're here because of me. 1204 01:11:42,690 --> 01:11:44,430 It's my fault. 1205 01:11:45,760 --> 01:11:47,590 I'm sorry. 1206 01:11:52,690 --> 01:11:54,690 Did you throw up in here? 1207 01:11:54,700 --> 01:11:56,829 Ugh. 1208 01:11:56,830 --> 01:11:58,029 - What's that? - Hey, 1209 01:11:58,030 --> 01:11:59,929 anybody need a ride? 1210 01:11:59,930 --> 01:12:01,329 Chickie? 1211 01:12:01,330 --> 01:12:02,690 But how? 1212 01:12:02,700 --> 01:12:04,629 I ejected the pilot. 1213 01:12:04,630 --> 01:12:06,659 Chickie, you have to rescue us. 1214 01:12:06,660 --> 01:12:08,729 The mother ship is going to explode. 1215 01:12:08,730 --> 01:12:09,900 Already on it. 1216 01:12:12,730 --> 01:12:14,029 Now tell me that's not 1217 01:12:14,030 --> 01:12:15,460 the most beautiful sight ever. 1218 01:12:18,630 --> 01:12:20,959 - Huh? - Do not put your faith 1219 01:12:20,960 --> 01:12:23,889 in beauty... 1220 01:12:23,890 --> 01:12:25,289 because beauty lies. 1221 01:12:25,290 --> 01:12:26,559 Let go of us. 1222 01:12:26,560 --> 01:12:28,559 I would've given you everything. 1223 01:12:28,560 --> 01:12:30,029 Believe me, I would rather die 1224 01:12:30,030 --> 01:12:31,859 than be with a monster like you. 1225 01:12:31,860 --> 01:12:33,460 Then here's your wish. 1226 01:12:40,960 --> 01:12:41,960 Chickie. 1227 01:12:44,030 --> 01:12:44,930 Chickie, are you all right? 1228 01:12:44,931 --> 01:12:46,389 Yeah. 1229 01:12:46,390 --> 01:12:48,029 Just a little dizzy. 1230 01:12:48,030 --> 01:12:49,360 You twisted maniac. 1231 01:12:51,800 --> 01:12:52,990 You're wasting your time. 1232 01:12:58,330 --> 01:12:59,960 Nice shot. 1233 01:13:09,890 --> 01:13:11,030 Now let's finish this. 1234 01:13:14,590 --> 01:13:15,590 Whoa. 1235 01:13:18,830 --> 01:13:20,960 Stop, just wait. 1236 01:13:24,730 --> 01:13:26,859 Huh, now you're really twisted. 1237 01:13:26,860 --> 01:13:28,729 Enough, Tremebunda, 1238 01:13:28,730 --> 01:13:31,529 remove your helmet now. 1239 01:13:31,530 --> 01:13:33,029 No, don't do it. 1240 01:13:33,030 --> 01:13:34,390 Don't listen to him. 1241 01:13:36,930 --> 01:13:38,829 Get off of me, bird boy. 1242 01:13:38,830 --> 01:13:41,859 Tell Treme to stop. 1243 01:13:41,860 --> 01:13:42,960 No, Treme. 1244 01:13:43,460 --> 01:13:44,889 Give it up, kid. 1245 01:13:44,890 --> 01:13:47,490 My security code is unbreakable. 1246 01:13:47,500 --> 01:13:49,029 Is it circle, triangle, 1247 01:13:49,030 --> 01:13:50,989 squiggle face, spider? 1248 01:13:50,990 --> 01:13:52,889 - How did you know that? - There's a post-it. 1249 01:13:52,890 --> 01:13:54,059 No, no, no, no, no, 1250 01:13:54,060 --> 01:13:55,230 no, Mommy. 1251 01:14:02,360 --> 01:14:03,459 Oh. 1252 01:14:03,460 --> 01:14:04,460 Huh? 1253 01:14:07,460 --> 01:14:09,929 - What happened? - It's no biggie. 1254 01:14:09,930 --> 01:14:11,359 You just tried to kill us 1255 01:14:11,360 --> 01:14:12,960 but it's all good. 1256 01:14:15,230 --> 01:14:18,859 You both are already dead. 1257 01:14:18,860 --> 01:14:21,190 Good luck outrunning that, 1258 01:14:21,200 --> 01:14:22,200 birdbrain. 1259 01:14:34,790 --> 01:14:36,760 What are you looking at me for? 1260 01:14:42,800 --> 01:14:45,929 No. This is an executive pod. 1261 01:14:45,930 --> 01:14:48,160 You're getting space everywhere. 1262 01:14:50,160 --> 01:14:51,830 Hmm. 1263 01:14:53,160 --> 01:14:54,430 Huh? 1264 01:14:56,330 --> 01:14:58,329 Tio, I'm scared. 1265 01:14:58,330 --> 01:14:59,430 It's gonna be all right. 1266 01:15:19,830 --> 01:15:21,429 Look, it's Pelotillehue. 1267 01:15:21,430 --> 01:15:23,189 Our inertial dampeners 1268 01:15:23,190 --> 01:15:24,389 are down to two percent. 1269 01:15:24,390 --> 01:15:26,229 Can you land this thing? 1270 01:15:26,230 --> 01:15:27,889 Maybe, but where? 1271 01:15:27,890 --> 01:15:29,289 I want you to cancel the orphanage 1272 01:15:29,290 --> 01:15:32,829 and get me a first-class ticket to Mars now! 1273 01:15:32,830 --> 01:15:36,059 Huh? 1274 01:15:36,060 --> 01:15:37,160 Amigos! 1275 01:15:39,260 --> 01:15:41,229 - Look over here! - No! 1276 01:15:41,230 --> 01:15:42,359 Not the car! 1277 01:15:42,360 --> 01:15:43,360 No! 1278 01:15:46,360 --> 01:15:47,800 My baby! Please! 1279 01:15:54,390 --> 01:15:56,830 Ha! You missed me! 1280 01:16:17,090 --> 01:16:20,759 Yeah! 1281 01:16:20,760 --> 01:16:24,090 We can now officially confirm that Earth 1282 01:16:24,100 --> 01:16:26,890 and with it, the rest of the football season 1283 01:16:26,900 --> 01:16:28,259 has been saved! 1284 01:16:28,260 --> 01:16:29,529 My darling, 1285 01:16:29,530 --> 01:16:31,859 I thought I lost you forever. 1286 01:16:31,860 --> 01:16:34,130 You should be so lucky. 1287 01:16:39,390 --> 01:16:40,430 Oh, Mom. 1288 01:16:45,060 --> 01:16:46,889 Condorito! 1289 01:16:46,890 --> 01:16:48,259 You're back! 1290 01:16:48,260 --> 01:16:49,759 - Hey, guys. - Did you get us anything? 1291 01:16:49,760 --> 01:16:52,129 Of course I did. 1292 01:16:52,130 --> 01:16:55,260 Who wants to play with an alien artifact? 1293 01:16:58,960 --> 01:17:01,429 It's confirmed, ma'am. 1294 01:17:01,430 --> 01:17:03,429 The mothership has been completely destroyed. 1295 01:17:03,430 --> 01:17:04,959 And the amulet? 1296 01:17:04,960 --> 01:17:06,959 There's no trace of it on the scan. 1297 01:17:06,960 --> 01:17:09,490 - Professor? - Yay! 1298 01:17:09,500 --> 01:17:11,989 Finally, a real alien to dissect! 1299 01:17:11,990 --> 01:17:13,090 Dissect?! 1300 01:17:13,100 --> 01:17:16,459 These tentacles are fascinating. 1301 01:17:16,460 --> 01:17:17,989 Hmm. 1302 01:17:17,990 --> 01:17:19,760 That one isn't a tentacle. 1303 01:17:25,330 --> 01:17:26,890 Where you going? 1304 01:17:26,900 --> 01:17:28,089 You were right. 1305 01:17:28,090 --> 01:17:29,529 Yayita deserves a prince, 1306 01:17:29,530 --> 01:17:31,330 not a birdbrain. 1307 01:17:34,790 --> 01:17:36,290 Yes, but sometimes 1308 01:17:36,300 --> 01:17:37,190 even a birdbrain 1309 01:17:37,191 --> 01:17:39,060 can be a prince. 1310 01:17:41,530 --> 01:17:42,789 Go to her, 1311 01:17:42,790 --> 01:17:43,900 you nitwit. 1312 01:17:46,790 --> 01:17:48,389 Yayita, 1313 01:17:48,390 --> 01:17:50,459 I just wanted to say 1314 01:17:50,460 --> 01:17:52,129 if it wasn't for you, 1315 01:17:52,130 --> 01:17:55,129 I wouldn't have made it back. 1316 01:17:55,130 --> 01:17:57,229 You were the light that guided me home. 1317 01:17:57,230 --> 01:17:59,059 Aww. 1318 01:17:59,060 --> 01:18:01,429 I know I don't have much, but... 1319 01:18:01,430 --> 01:18:02,460 Yayita... 1320 01:18:04,230 --> 01:18:05,989 will you marry me? 1321 01:18:05,990 --> 01:18:07,930 Aww. 1322 01:18:09,430 --> 01:18:11,859 - No. - Aww. Huh? 1323 01:18:11,860 --> 01:18:13,129 Condorito, 1324 01:18:13,130 --> 01:18:15,129 you know how much you mean to me 1325 01:18:15,130 --> 01:18:16,959 but it's just too soon 1326 01:18:16,960 --> 01:18:18,329 for us to get married. 1327 01:18:18,330 --> 01:18:19,959 I'm not ready. 1328 01:18:19,960 --> 01:18:22,290 So that means there's no wedding? 1329 01:18:24,390 --> 01:18:26,789 The only thing I want from you 1330 01:18:26,790 --> 01:18:28,800 is right here. 1331 01:18:30,260 --> 01:18:32,429 You are the most amazing woman 1332 01:18:32,430 --> 01:18:34,160 in the universe! 1333 01:18:37,960 --> 01:18:39,460 Woo-hoo! 1334 01:18:59,790 --> 01:19:02,530 Pepe! Pepe! Pepe! Pepe! 1335 01:19:05,030 --> 01:19:06,689 Thank you, thank you. 1336 01:19:06,690 --> 01:19:08,629 Now, many of you must be wondering, 1337 01:19:08,630 --> 01:19:09,859 Pepe Cortisona, 1338 01:19:09,860 --> 01:19:11,659 why are you throwing your money away 1339 01:19:11,660 --> 01:19:14,459 on something as worthless as needy children? 1340 01:19:14,460 --> 01:19:16,400 Well, all I can say is... 1341 01:19:18,990 --> 01:19:21,590 I have the butt of a donkey. 1342 01:19:23,360 --> 01:19:25,859 Uh, excuse me. 1343 01:19:25,860 --> 01:19:27,960 What I meant to say is... 1344 01:19:31,630 --> 01:19:33,429 Honey, don't you think 1345 01:19:33,430 --> 01:19:34,900 you've punished Pepe enough? 1346 01:19:39,430 --> 01:19:41,460 Not really. 1347 01:19:56,830 --> 01:19:58,600 Here you go. 1348 01:20:03,930 --> 01:20:05,429 Yes, yes, don't worry. 1349 01:20:05,430 --> 01:20:06,790 I'll add you on WhatsApp. 1350 01:20:19,760 --> 01:20:20,930 What's going on? 1351 01:20:23,630 --> 01:20:25,629 Oh, no. No, 1352 01:20:25,630 --> 01:20:27,359 no, no. Oh, please. 1353 01:20:27,360 --> 01:20:29,459 Tell me I did not pay for all of this. 1354 01:20:29,460 --> 01:20:32,389 Lead Sack, you've been very generous. 1355 01:20:32,390 --> 01:20:33,759 And in return, the kids have done 1356 01:20:33,760 --> 01:20:35,559 something for you. They all worked together 1357 01:20:35,560 --> 01:20:37,390 to repair... 1358 01:20:37,400 --> 01:20:38,629 your beloved... 1359 01:20:38,630 --> 01:20:40,560 automobile. 1360 01:20:43,400 --> 01:20:44,829 Whee, whee. 1361 01:20:44,830 --> 01:20:46,690 Uh, I guess it's now 1362 01:20:46,700 --> 01:20:49,830 more of an auto-immobile. 1363 01:20:54,830 --> 01:20:59,830 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 88805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.