Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,570 --> 00:00:33,760
Okay, everyone, here we go.
2
00:00:33,770 --> 00:00:36,499
The movie's about to start.
3
00:00:36,500 --> 00:00:39,469
Centuries ago, our galaxy
was brought to its knees
4
00:00:39,470 --> 00:00:42,899
by an alien race
of unparalleled ruthlessness.
5
00:00:42,900 --> 00:00:46,260
No, not these guys, these guys.
6
00:00:46,270 --> 00:00:49,329
See? Mean, right?
7
00:00:49,330 --> 00:00:52,299
The invaders possessed
an amulet of unlimited power
8
00:00:52,300 --> 00:00:56,369
known as,
"The Amulet of Unlimited Power."
9
00:00:56,370 --> 00:01:00,260
With it, the aliens conquered
and enslaved every race
10
00:01:00,270 --> 00:01:02,860
on every planet
they encountered,
11
00:01:02,870 --> 00:01:05,599
including our own.
12
00:01:05,600 --> 00:01:07,960
But what the aliens
didn't count on
13
00:01:07,970 --> 00:01:09,929
was the existence
of another creature
14
00:01:09,930 --> 00:01:12,629
who lived amongst the humans,
15
00:01:12,630 --> 00:01:15,399
"The Featherless Condor."
16
00:01:15,400 --> 00:01:18,360
Well, uh, mostly featherless.
17
00:01:18,370 --> 00:01:20,560
The Condor took the amulet
from the invaders,
18
00:01:20,570 --> 00:01:24,560
forcing them to flee into
the far reaches of space.
19
00:01:24,570 --> 00:01:28,399
And there was much rejoicing
and also cake.
20
00:01:28,400 --> 00:01:31,560
Fearing that the aliens might
one day return for the amulet,
21
00:01:31,570 --> 00:01:34,369
The Condor decided to hide it
deep within the earth.
22
00:01:34,370 --> 00:01:37,999
Braving untold dangers,
he reached a secret location
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,960
where he knew the amulet
could never be found.
24
00:01:44,430 --> 00:01:47,830
And so,
the galaxy was liberated.
25
00:01:49,630 --> 00:01:52,999
As one generation
succeeded another,
26
00:01:53,000 --> 00:01:56,599
and another, and another,
27
00:01:56,600 --> 00:01:58,629
the descendants
of The Featherless Condor
28
00:01:58,630 --> 00:02:01,699
forgot about the aliens.
29
00:02:01,700 --> 00:02:04,899
But the aliens did not forget.
30
00:02:04,900 --> 00:02:07,829
They swore that one day
they would take back
31
00:02:07,830 --> 00:02:09,760
that which they had lost,
and then,
32
00:02:09,770 --> 00:02:12,630
they would wreak
their vengeance upon us all.
33
00:02:32,830 --> 00:02:35,999
And welcome back
to Pelotillehue Stadium
34
00:02:36,000 --> 00:02:37,960
for this exciting game
35
00:02:37,970 --> 00:02:42,529
brought to you by My Eyes,
My Eyes Tear Gas.
36
00:02:42,530 --> 00:02:45,360
It's the 2,606th match
37
00:02:45,370 --> 00:02:49,029
between Pelotillehue
and Buenas Peras.
38
00:02:49,030 --> 00:02:52,730
And this time, it's personal.
39
00:02:55,000 --> 00:02:57,599
And look at Condorito go,
40
00:02:57,600 --> 00:02:59,499
weaving past
the defenders like a rat
41
00:02:59,500 --> 00:03:01,299
in a bony chicken's kitchen.
42
00:03:01,300 --> 00:03:02,760
Kiss my feathers.
43
00:03:02,770 --> 00:03:04,430
Go, Condorito, go!
44
00:03:17,370 --> 00:03:18,670
Condorito!
45
00:03:22,470 --> 00:03:24,400
I got to do more cardio.
46
00:03:25,830 --> 00:03:27,600
Ignorancio, mark him up.
47
00:03:28,670 --> 00:03:29,729
Huh?
48
00:03:29,730 --> 00:03:31,300
Oh, right away, coach.
49
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Yeah.
50
00:03:41,300 --> 00:03:42,530
Yes, go Tio!
51
00:03:45,470 --> 00:03:46,860
Condorito with a perfect pass
52
00:03:46,870 --> 00:03:49,299
to Iron Throat and...
53
00:03:49,300 --> 00:03:51,499
it seems Egghead has once again
54
00:03:51,500 --> 00:03:54,360
been mistaken for the ball.
55
00:03:54,370 --> 00:03:56,470
But there's Condorito
with the steal.
56
00:04:01,970 --> 00:04:03,629
Oh, wait, what's this,
57
00:04:03,630 --> 00:04:05,729
Pepe Cortisona
has just stolen the ball
58
00:04:05,730 --> 00:04:07,260
from his own teammate.
59
00:04:10,830 --> 00:04:12,699
And look at this, yes,
60
00:04:12,700 --> 00:04:15,360
it's the patented
Pepe pec juggle.
61
00:04:15,370 --> 00:04:16,860
And could it be?
62
00:04:16,870 --> 00:04:19,260
Yeah, he's incorporated
some ass into it.
63
00:04:19,270 --> 00:04:21,999
Oh, what a game we have here
today, ladies and gentlemen,
64
00:04:22,000 --> 00:04:24,699
and now it appears
that Pepe is making googly eyes
65
00:04:24,700 --> 00:04:26,500
at a member of the audience.
66
00:04:33,270 --> 00:04:37,560
My knee, my knee, oh, my knee!
67
00:04:37,570 --> 00:04:39,630
My knee!
68
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
He's a murderer.
69
00:04:53,970 --> 00:04:57,160
I can't feel my beak.
70
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
Huh?
71
00:05:04,300 --> 00:05:06,160
Use your eyes, fool.
72
00:05:06,170 --> 00:05:09,099
Can't you see that bird brain
is just faking?
73
00:05:09,100 --> 00:05:13,360
Farewell, I'm going
into the light.
74
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
And it looks like
the referee has ejected
75
00:05:17,170 --> 00:05:18,499
Pepe for diving.
76
00:05:18,500 --> 00:05:21,260
Papa, is that you?
77
00:05:21,270 --> 00:05:23,160
But of course
the real drama here
78
00:05:23,170 --> 00:05:25,330
right now is Condorito.
79
00:05:32,030 --> 00:05:34,060
I'm okay.
80
00:05:34,070 --> 00:05:35,160
I'm okay.
81
00:05:35,170 --> 00:05:36,529
Never have I seen
82
00:05:36,530 --> 00:05:39,299
such a miraculous recovery.
83
00:05:39,300 --> 00:05:42,129
Hallelujah,
what a moment to be alive,
84
00:05:42,130 --> 00:05:44,899
and with just seconds
left on the clock,
85
00:05:44,900 --> 00:05:47,970
Pelotillehue has the ball.
86
00:06:05,500 --> 00:06:07,829
Hmm?
87
00:06:07,830 --> 00:06:11,060
Goal...
88
00:06:11,070 --> 00:06:13,530
Condorito!
89
00:06:15,230 --> 00:06:17,329
And the referee whistles,
90
00:06:17,330 --> 00:06:21,099
it's over, 1-0 for Pelotillehue!
91
00:06:21,100 --> 00:06:25,900
Victory, victory, victory!
92
00:06:27,900 --> 00:06:29,500
Free drinks for everyone
at El Tupos.
93
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Huh?
94
00:06:32,370 --> 00:06:35,399
Well, at least they got their
priorities straight.
95
00:06:35,400 --> 00:06:37,929
Tio, that was your best
death scene ever.
96
00:06:37,930 --> 00:06:39,029
Thank you, Chickie.
97
00:06:39,030 --> 00:06:40,499
Condorito!
98
00:06:40,500 --> 00:06:42,529
Oh, wait, kids.
99
00:06:42,530 --> 00:06:45,830
I just don't understand what
it is you see in that fool?
100
00:06:47,430 --> 00:06:50,029
Did someone say the orphanage
needs a new ball?
101
00:06:50,030 --> 00:06:52,030
Mm-hmm.
102
00:06:53,070 --> 00:06:54,700
My love, for you.
103
00:07:03,130 --> 00:07:04,499
I had one eye on the clock.
104
00:07:04,500 --> 00:07:06,960
Come on, kids,
it's getting late,
105
00:07:06,970 --> 00:07:08,400
time to get back on the bus.
106
00:07:11,130 --> 00:07:12,429
It looked like
the Buenas players
107
00:07:12,430 --> 00:07:14,099
were all going after you.
108
00:07:14,100 --> 00:07:15,529
Well, I guess that's
the price you pay
109
00:07:15,530 --> 00:07:17,360
for being this attractivo.
110
00:07:19,270 --> 00:07:21,260
And to who do you dedicate
this victory?
111
00:07:21,270 --> 00:07:23,429
I dedicate this victory
to world peace.
112
00:07:23,430 --> 00:07:24,529
- Oh.
- Aww.
113
00:07:24,530 --> 00:07:26,229
Uh, rainforests.
114
00:07:26,230 --> 00:07:27,829
Aww.
115
00:07:27,830 --> 00:07:30,330
And, of course,
to all the puppies of the world.
116
00:07:34,200 --> 00:07:35,430
No more questions.
117
00:07:38,130 --> 00:07:41,060
Do you always have to flirt
with those...
118
00:07:41,070 --> 00:07:43,099
those bimbos
after every single game?
119
00:07:43,100 --> 00:07:46,099
Huh? No, I do that
for the ratings.
120
00:07:46,100 --> 00:07:47,799
Oh, please, my darling,
121
00:07:47,800 --> 00:07:50,529
you know my heart beats
only for you.
122
00:07:50,530 --> 00:07:52,929
Yayita, Yayita.
123
00:07:52,930 --> 00:07:54,260
You see?
124
00:07:54,270 --> 00:07:57,529
And look,
I have a surprise. Ta-da!
125
00:07:57,530 --> 00:07:59,399
I got us tickets
to the boxing match tonight.
126
00:07:59,400 --> 00:08:02,229
Bruiser versus Midget Avenger,
127
00:08:02,230 --> 00:08:03,499
it's gonna be the fight
of the century.
128
00:08:03,500 --> 00:08:05,360
Are you kidding?
129
00:08:05,370 --> 00:08:07,829
Did you forget it's
my mom's birthday tonight?
130
00:08:07,830 --> 00:08:08,870
Hmm.
131
00:08:14,270 --> 00:08:17,400
I didn't forget,
uh, I repressed.
132
00:08:19,130 --> 00:08:20,260
Huh?
133
00:08:40,900 --> 00:08:42,960
Tremebunda, my dear.
134
00:08:42,970 --> 00:08:45,760
Please accept this present
for this felicitous occasion.
135
00:08:45,770 --> 00:08:48,299
Oh, a gift card for the spa?
Thank you.
136
00:08:48,300 --> 00:08:51,399
To preserve your untouched
beauty's perfection.
137
00:08:51,400 --> 00:08:52,829
Her beauty is untouched
138
00:08:52,830 --> 00:08:54,260
because nobody would touch her.
139
00:08:54,270 --> 00:08:55,270
Huh?
140
00:08:58,270 --> 00:09:01,060
Oh, Pepe,
how considerate of you.
141
00:09:01,070 --> 00:09:03,229
Oh, I keep praying
for my daughter
142
00:09:03,230 --> 00:09:05,800
to come to her senses
and find someone like you.
143
00:09:07,430 --> 00:09:09,870
Perhaps she already has.
144
00:09:11,130 --> 00:09:13,930
May I give you a ride home?
145
00:09:17,100 --> 00:09:18,360
Oh, my car!
146
00:09:20,170 --> 00:09:23,499
But Yayita, we were going to go
celebrate at El Tulfo.
147
00:09:23,500 --> 00:09:25,399
You just better
not be late tonight.
148
00:09:25,400 --> 00:09:26,799
What do you mean late?
149
00:09:26,800 --> 00:09:28,370
Is there something
going on tonight?
150
00:09:46,930 --> 00:09:50,060
A toast for the winners.
151
00:09:50,070 --> 00:09:51,829
- Cheers.
- Cheers.
152
00:09:51,830 --> 00:09:54,360
And one for losers.
153
00:09:54,370 --> 00:09:55,529
- Cheers.
- Cheers.
154
00:09:55,530 --> 00:09:58,799
And for the winners, yeah.
155
00:09:58,800 --> 00:09:59,970
Cheers.
156
00:10:01,770 --> 00:10:04,399
Uh, Condorito, are you okay?
157
00:10:04,400 --> 00:10:06,199
Huh, why do you ask?
158
00:10:06,200 --> 00:10:10,060
Oh, it's Pepe,
that bucktooth lead sack
159
00:10:10,070 --> 00:10:13,299
is trying to steal my Yayita
from me with his money.
160
00:10:13,300 --> 00:10:17,099
If it's with money,
then it's not stealing.
161
00:10:17,100 --> 00:10:19,529
The rich think they can
just do whatever they want.
162
00:10:19,530 --> 00:10:21,760
Well, no more,
I tell you, no more.
163
00:10:21,770 --> 00:10:23,299
What are you going to do?
164
00:10:23,300 --> 00:10:25,229
I'm going to get
Pepe out of my way
165
00:10:25,230 --> 00:10:27,099
once and for all.
166
00:10:27,100 --> 00:10:28,760
After this, Pepe Cortisona
167
00:10:28,770 --> 00:10:30,929
will no longer be a problem.
168
00:10:30,930 --> 00:10:32,929
Get rid of Pepe?
169
00:10:32,930 --> 00:10:34,760
Just what are you
planning to do?
170
00:10:41,470 --> 00:10:44,060
- Huh?
- Oh.
171
00:10:44,070 --> 00:10:45,070
Do you have it?
172
00:10:55,870 --> 00:10:58,399
Condorito, are you sure
you wanna go through with this?
173
00:10:58,400 --> 00:11:00,160
There's no other way.
174
00:11:00,170 --> 00:11:02,429
To save Yayita from Pepe,
175
00:11:02,430 --> 00:11:05,800
I must commit the most heinous
sin a man can do.
176
00:11:10,930 --> 00:11:12,000
Propose marriage.
177
00:11:14,460 --> 00:11:16,399
But he was so young.
178
00:11:16,400 --> 00:11:18,899
My friend, you always said
you'd give up your life
179
00:11:18,900 --> 00:11:20,299
before you gave up
your bachelorhood.
180
00:11:20,300 --> 00:11:22,260
Yayita is my life.
181
00:11:22,270 --> 00:11:24,330
Without her, I have nothing.
182
00:11:25,930 --> 00:11:27,960
Well, if that's how you feel,
183
00:11:27,970 --> 00:11:29,330
then we have to stand
beside you.
184
00:11:31,070 --> 00:11:32,899
This calls for a drink.
185
00:11:32,900 --> 00:11:36,359
To Condorito.
186
00:11:36,360 --> 00:11:38,130
Are you loco?!
187
00:11:39,450 --> 00:11:41,240
I've got to go!
188
00:11:41,250 --> 00:11:42,250
Right behind you!
189
00:11:50,770 --> 00:11:52,860
How dare you even think
of marrying
190
00:11:52,870 --> 00:11:54,960
my precious Yayita?
191
00:11:54,970 --> 00:11:57,899
But she and I are meant
to be together.
192
00:11:57,900 --> 00:11:59,229
She is meant for a prince,
193
00:11:59,230 --> 00:12:01,199
not some unemployed, ugly,
194
00:12:01,200 --> 00:12:02,760
ignorant, penniless, smelly,
195
00:12:02,770 --> 00:12:04,929
dimwitted, bird brain like you!
196
00:12:04,930 --> 00:12:07,399
Get this through your thick
excuse for a skull!
197
00:12:07,400 --> 00:12:08,999
As long as I walk this earth,
198
00:12:09,000 --> 00:12:11,830
you will never,
never marry my daughter!
199
00:12:20,800 --> 00:12:23,400
Not now, Washington.
200
00:12:30,400 --> 00:12:33,860
Tio, I hooked us up
to the power line,
201
00:12:33,870 --> 00:12:35,060
hacked into
the neighbor's Wi-Fi,
202
00:12:35,070 --> 00:12:36,360
and put the cockroaches
in the bed
203
00:12:36,370 --> 00:12:37,899
to eat all the bed bugs.
204
00:12:37,900 --> 00:12:39,429
That's good.
205
00:12:39,430 --> 00:12:41,929
Did you have another fight
with Yayita?
206
00:12:41,930 --> 00:12:43,399
It's not Yayita.
207
00:12:43,400 --> 00:12:44,529
It's her mother.
208
00:12:44,530 --> 00:12:46,099
That hairy ogre won't stop
209
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
until she breaks us up.
210
00:12:50,530 --> 00:12:52,129
Is there anything for dinner?
211
00:12:52,130 --> 00:12:53,400
Not just anything.
212
00:12:55,200 --> 00:12:58,899
I made your favorite,
213
00:12:58,900 --> 00:13:01,360
pizza with French fries
and ketchup.
214
00:13:01,370 --> 00:13:03,199
Ah, Chickie, you're the best.
215
00:13:03,200 --> 00:13:04,730
It's nothing.
216
00:13:09,000 --> 00:13:10,799
Huh?
217
00:13:10,800 --> 00:13:12,199
That's a weird number.
218
00:13:12,200 --> 00:13:14,800
Hmm, probably some spam thing.
219
00:13:16,800 --> 00:13:18,429
Ha, nice costume.
220
00:13:18,430 --> 00:13:20,829
Featherless Condor,
221
00:13:20,830 --> 00:13:23,929
we have searched for you
for many space years.
222
00:13:23,930 --> 00:13:26,960
And now, I wish to make you
an offer.
223
00:13:26,970 --> 00:13:29,229
Let me guess,
you have a wireless plan
224
00:13:29,230 --> 00:13:30,530
that is out of this world?
225
00:13:32,430 --> 00:13:35,829
Huh? I'm not a sale rep
for a cell phone provider.
226
00:13:35,830 --> 00:13:38,129
Bring me the amulet
of unlimited power
227
00:13:38,130 --> 00:13:41,760
and I shall give you
anything that you desire.
228
00:13:41,770 --> 00:13:43,329
Shouldn't you say,
229
00:13:43,330 --> 00:13:46,960
"Amulet you bring me.
Anything you desire I give."
230
00:13:48,370 --> 00:13:50,160
That's a stereotype.
231
00:13:50,170 --> 00:13:51,470
We're still waiting.
232
00:13:52,970 --> 00:13:55,460
Amulet you bring me.
233
00:13:55,470 --> 00:13:57,830
Anything you desire I give.
234
00:14:04,330 --> 00:14:06,829
Anything I desire, huh?
235
00:14:06,830 --> 00:14:08,999
Take Tremebunda to your planet.
236
00:14:09,000 --> 00:14:11,700
Then we have ourselves a deal.
237
00:14:14,130 --> 00:14:15,459
I mean,
238
00:14:15,460 --> 00:14:18,760
ourselves a deal we have.
239
00:14:33,870 --> 00:14:39,499
♪ Happy birthday to you ♪
240
00:14:39,500 --> 00:14:43,760
♪ Happy birthday, dear mother ♪
241
00:14:43,770 --> 00:14:48,799
♪ Happy birthday to you ♪
242
00:14:48,800 --> 00:14:50,960
I know I asked you to only use
one candle.
243
00:14:50,970 --> 00:14:53,129
Relax, woman.
244
00:14:53,130 --> 00:14:55,330
You'll think different once
I light this baby up.
245
00:14:57,500 --> 00:14:59,470
Dad, do something.
246
00:15:07,030 --> 00:15:08,030
It's okay, Mom.
247
00:15:08,031 --> 00:15:10,230
There now. All good.
248
00:15:12,500 --> 00:15:14,999
Time to open presents.
249
00:15:15,000 --> 00:15:18,529
Ooh, it's that new perfume
we saw at the mall, isn't it?
250
00:15:18,530 --> 00:15:21,429
Even better.
251
00:15:21,430 --> 00:15:23,799
Uh, an electric razor for women?
252
00:15:23,800 --> 00:15:25,829
It's industrial-strength.
253
00:15:25,830 --> 00:15:28,499
Why, you can shave a bear
with this thing.
254
00:15:28,500 --> 00:15:29,900
Could this night get any worse?
255
00:15:33,730 --> 00:15:35,830
Did somebody order a son-in-law?
256
00:15:37,000 --> 00:15:39,299
Treme.
257
00:15:39,300 --> 00:15:41,260
Why, you don't look
a day over 65.
258
00:15:41,270 --> 00:15:42,829
Mwah.
259
00:15:42,830 --> 00:15:44,629
Well, I'm only 59.
260
00:15:44,630 --> 00:15:46,729
Ah, preparing for the future.
261
00:15:46,730 --> 00:15:47,929
Very clever.
262
00:15:47,930 --> 00:15:50,499
I take it the boxing match
ended early?
263
00:15:50,500 --> 00:15:52,329
My love, please.
264
00:15:52,330 --> 00:15:53,430
Forgive me.
265
00:15:57,960 --> 00:15:59,329
And of course,
I've brought something
266
00:15:59,330 --> 00:16:01,260
for the queen of the day.
267
00:16:01,270 --> 00:16:03,699
Ta-dah.
268
00:16:03,700 --> 00:16:06,899
Uh... I kept the receipt.
269
00:16:06,900 --> 00:16:09,629
Do you all just see
some sort of hairy animal
270
00:16:09,630 --> 00:16:11,360
when you look at me?!
271
00:16:11,370 --> 00:16:12,959
Mom, please, calm down.
272
00:16:12,960 --> 00:16:14,999
Sometimes,
I wish someone would just come
273
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
and take me away
from this living hell!
274
00:16:19,000 --> 00:16:21,400
Huh?
275
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
Tremebunda. Tremebunda.
276
00:16:59,030 --> 00:17:00,629
No, Mom!
277
00:17:00,630 --> 00:17:01,999
No!
278
00:17:02,000 --> 00:17:03,360
Treme!
279
00:17:14,900 --> 00:17:17,029
Featherless Condor, as agreed,
280
00:17:17,030 --> 00:17:18,860
I have taken Tremebunda.
281
00:17:18,870 --> 00:17:20,959
Now and per our arrangement,
282
00:17:20,960 --> 00:17:23,360
you must bring the amulet to me.
283
00:17:23,370 --> 00:17:25,329
Um, I didn't literally
mean take her.
284
00:17:25,330 --> 00:17:26,759
Please let her go.
285
00:17:26,760 --> 00:17:28,629
It's all just
a misunderstanding.
286
00:17:28,630 --> 00:17:30,799
Hmm, I see.
287
00:17:30,800 --> 00:17:33,029
Well, in that case,
288
00:17:33,030 --> 00:17:34,599
you have just 24 hours
289
00:17:34,600 --> 00:17:36,029
to bring the amulet to me.
290
00:17:36,030 --> 00:17:39,930
Or you will never see
Tremebunda ever again.
291
00:17:44,560 --> 00:17:47,959
Ha, he peed his pants, right?
292
00:17:47,960 --> 00:17:50,629
Can someone confirm peepee?
293
00:17:50,630 --> 00:17:52,700
Huh? What do you mean
we're still on?
294
00:18:23,470 --> 00:18:26,800
Yayita. Yayita.
295
00:18:33,860 --> 00:18:35,330
Excuse me...
296
00:18:36,960 --> 00:18:40,729
My love,
can we talk for a second?
297
00:18:40,730 --> 00:18:41,859
No.
298
00:18:41,860 --> 00:18:43,699
I'm done with your excuses.
299
00:18:43,700 --> 00:18:45,999
It's over between us, Condorito.
300
00:18:46,000 --> 00:18:48,329
Over? But why?
301
00:18:48,330 --> 00:18:49,699
Okay, I guess I know why.
302
00:18:49,700 --> 00:18:51,029
But you got to believe me.
303
00:18:51,030 --> 00:18:52,329
I thought he was trying
to sell me
304
00:18:52,330 --> 00:18:54,029
a new wireless plan.
305
00:18:54,030 --> 00:18:54,860
I never dreamed your mother
would actually
306
00:18:54,870 --> 00:18:56,659
be kidnapped by aliens.
307
00:18:56,660 --> 00:18:58,799
You've been dreaming
about it for years.
308
00:18:58,800 --> 00:19:00,270
Yeah.
309
00:19:01,760 --> 00:19:03,299
But I'm gonna get her back.
310
00:19:03,300 --> 00:19:04,360
I swear.
311
00:19:04,370 --> 00:19:06,260
Sure, you swear.
312
00:19:06,270 --> 00:19:08,599
My mother was right all along.
313
00:19:08,600 --> 00:19:10,029
If only I'd listened to her
314
00:19:10,030 --> 00:19:12,599
before you destroyed all
our lives.
315
00:19:12,600 --> 00:19:13,899
Goodbye, Condorito.
316
00:19:13,900 --> 00:19:15,860
Don't go. Yayita.
317
00:19:17,930 --> 00:19:19,300
Yayita.
318
00:19:23,830 --> 00:19:25,860
There's no need to worry, buddy.
319
00:19:25,870 --> 00:19:27,999
I'm sure the authorities
will be able
320
00:19:28,000 --> 00:19:29,260
to take care of it.
321
00:19:29,270 --> 00:19:30,430
Uh-huh.
322
00:19:36,030 --> 00:19:37,999
It's a message from the alien.
323
00:19:38,000 --> 00:19:41,029
"The amulet is located
in Condortihuacan,
324
00:19:41,030 --> 00:19:43,799
in a place called The Catacomb
of Certain Luck."
325
00:19:43,800 --> 00:19:45,829
Really? Well, that sounds easy.
326
00:19:45,830 --> 00:19:48,929
Hang on. No, oops.
327
00:19:48,930 --> 00:19:51,560
Actually, it's The Catacomb
of Certain Death.
328
00:19:54,900 --> 00:19:56,029
What do I do?
329
00:19:56,030 --> 00:19:57,529
Yayita will never forgive me
330
00:19:57,530 --> 00:19:59,260
if I don't save her mother.
331
00:19:59,270 --> 00:20:01,799
Please, we ask you
to show some respect
332
00:20:01,800 --> 00:20:04,260
for what's left of our family
333
00:20:04,270 --> 00:20:06,859
in this time of crisis.
334
00:20:06,860 --> 00:20:09,570
That conniving
buck-toothed lead sack.
335
00:20:13,500 --> 00:20:15,760
Chickie, pack up your things,
336
00:20:15,770 --> 00:20:16,970
we're going on an adventure.
337
00:20:19,330 --> 00:20:20,670
Can I borrow some money?
338
00:20:26,860 --> 00:20:29,499
We still don't have enough.
339
00:20:29,500 --> 00:20:31,299
- You could go gambling.
- Good idea.
340
00:20:31,300 --> 00:20:32,980
But I don't think we have
enough time to...
341
00:20:35,800 --> 00:20:37,530
Hmm.
342
00:20:47,030 --> 00:20:48,529
Whoa.
343
00:20:48,530 --> 00:20:51,230
It's an adventure.
344
00:21:06,800 --> 00:21:08,860
Here you go.
This young lady will help,
345
00:21:08,870 --> 00:21:10,499
if there's anything you need.
346
00:21:10,500 --> 00:21:11,659
- Won't you, my dear?
- Ugh.
347
00:21:11,660 --> 00:21:14,260
In my time, parents
would never even think
348
00:21:14,270 --> 00:21:16,729
of letting kids travel
by themselves.
349
00:21:16,730 --> 00:21:18,629
Yeah, but that's because
back in your time,
350
00:21:18,630 --> 00:21:20,000
there was only one continent.
351
00:21:23,770 --> 00:21:25,699
Are we there yet?
Are we there yet?
352
00:21:25,700 --> 00:21:28,299
Are we there yet? Are we there
yet? Are we there yet?
353
00:21:28,300 --> 00:21:30,860
Oh, how about we find you
something to play with.
354
00:21:30,870 --> 00:21:34,359
Ah, what do we have here?
355
00:21:34,360 --> 00:21:37,329
Oh yeah, it's one of those
inflatable travel pillows.
356
00:21:37,330 --> 00:21:39,029
Now we'll just give it
a little twist here.
357
00:21:39,030 --> 00:21:40,030
And do this.
358
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
Here you go.
359
00:21:54,430 --> 00:21:56,300
You have a pleasant flight.
360
00:21:57,870 --> 00:22:00,029
You're a good boy.
361
00:22:00,030 --> 00:22:03,329
It's such a shame that your
parents don't love you.
362
00:22:03,330 --> 00:22:04,799
You're skin and bones.
363
00:22:04,800 --> 00:22:06,529
Don't tell me
they don't feed you.
364
00:22:06,530 --> 00:22:07,929
Actually, I live with my uncle,
365
00:22:07,930 --> 00:22:09,530
but I do all the cooking
in our place.
366
00:22:11,000 --> 00:22:12,729
Oh.
367
00:22:12,730 --> 00:22:14,899
Excuse me, sir.
368
00:22:14,900 --> 00:22:17,360
Would you please
put this up for me?
369
00:22:17,370 --> 00:22:19,429
But of course, madam.
370
00:22:19,430 --> 00:22:20,560
Huh? Skis?
371
00:22:20,570 --> 00:22:22,600
Who brings skis
to Condortihuacan?
372
00:22:27,330 --> 00:22:29,760
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
373
00:22:29,770 --> 00:22:32,429
We've reached our cruising
altitude of 37,000 feet
374
00:22:32,430 --> 00:22:35,399
- and we expect...
- Did he do your laundry?
375
00:22:35,400 --> 00:22:36,829
Clean out your ears?
376
00:22:36,830 --> 00:22:38,659
Take you to the dentist?
377
00:22:38,660 --> 00:22:40,659
Is there anything
he does do for you?
378
00:22:40,660 --> 00:22:42,499
Oh, sure, tons of things.
379
00:22:42,500 --> 00:22:44,799
He showed me how to make
and football.
380
00:22:44,800 --> 00:22:46,560
He should take care of you.
381
00:22:46,570 --> 00:22:50,329
Being an adult
is a great responsibility.
382
00:22:50,330 --> 00:22:51,859
He's responsible.
383
00:22:51,860 --> 00:22:54,329
We hope you have
pleasant flight to Alaska.
384
00:22:54,330 --> 00:22:56,529
Huh?
385
00:22:56,530 --> 00:22:58,660
Because that's where
this plane is going.
386
00:23:00,530 --> 00:23:02,259
What do you mean this flight
387
00:23:02,260 --> 00:23:03,799
isn't going to Condortihuacan?
388
00:23:03,800 --> 00:23:06,329
I said it's not landing
in Condortihuacan.
389
00:23:06,330 --> 00:23:07,460
But we still are.
390
00:23:12,030 --> 00:23:13,660
Look there.
391
00:23:13,670 --> 00:23:15,299
That's Condortihuacan.
392
00:23:15,300 --> 00:23:17,599
But that's
thousands of feet below.
393
00:23:17,600 --> 00:23:18,960
Whoa!
394
00:23:18,970 --> 00:23:20,529
Have faith, Chickie.
395
00:23:20,530 --> 00:23:22,360
This is all part of a plan.
396
00:23:22,370 --> 00:23:23,370
Whoa!
397
00:23:25,530 --> 00:23:27,830
Okay, that wasn't part
of the plan.
398
00:23:41,370 --> 00:23:43,400
It's the only way to fly.
399
00:23:44,730 --> 00:23:45,829
What did I tell you?
400
00:23:45,830 --> 00:23:47,970
Absolutely nothing
to worry about.
401
00:23:50,600 --> 00:23:53,460
Something to worry about,
something to worry about.
402
00:23:58,030 --> 00:23:59,529
But I'm too young to die!
403
00:23:59,530 --> 00:24:01,459
Aw, don't be like that.
404
00:24:01,460 --> 00:24:02,529
A little twist.
405
00:24:02,530 --> 00:24:04,300
Here, have an elephant.
406
00:24:19,630 --> 00:24:24,260
Soon I will have that power.
407
00:24:24,270 --> 00:24:26,400
But first, it's my lunch time.
408
00:24:32,260 --> 00:24:34,659
Prepare to be devoured,
409
00:24:34,660 --> 00:24:37,460
lasagne.
410
00:24:37,470 --> 00:24:39,999
Where, where's my lunchbox?
411
00:24:40,000 --> 00:24:42,699
Computer, where is my lunchbox?
412
00:24:42,700 --> 00:24:44,429
I don't know, Your Majesty.
413
00:24:44,430 --> 00:24:46,330
Did you check under your seat?
414
00:24:51,830 --> 00:24:53,000
It's not under my seat.
415
00:25:02,730 --> 00:25:03,899
Come on, guys.
416
00:25:03,900 --> 00:25:05,929
I know we talked about this.
417
00:25:05,930 --> 00:25:08,259
We'll never manage
to re-enslave the universe
418
00:25:08,260 --> 00:25:09,530
unless we...?
419
00:25:12,930 --> 00:25:14,760
Unless we acknowledge
and respect
420
00:25:14,770 --> 00:25:16,899
the chain of command.
421
00:25:16,900 --> 00:25:20,430
So, let's just try to be
respectful of that, okay?
422
00:25:22,460 --> 00:25:23,460
Huh?
423
00:25:25,970 --> 00:25:27,899
Emperor Molosco,
424
00:25:27,900 --> 00:25:29,829
the captive has been secured
in the abduction chamber.
425
00:25:29,830 --> 00:25:31,730
I'm coming.
426
00:25:47,630 --> 00:25:51,700
Where's my lunchbox?
Where's my lunchbox?
427
00:25:52,700 --> 00:25:54,400
Where's my lunchbox?
428
00:25:57,730 --> 00:25:59,270
Huh?
429
00:26:07,460 --> 00:26:09,499
Oh, my gods.
430
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
She's incredible.
431
00:26:14,500 --> 00:26:17,959
This specimen's gigantic.
432
00:26:17,960 --> 00:26:21,460
She's like a living,
breathing planet.
433
00:26:21,470 --> 00:26:23,660
I kind of just want
to orbit her.
434
00:26:23,670 --> 00:26:25,660
Keep your tentacles
away from me,
435
00:26:25,670 --> 00:26:26,900
you intergalactic pervert!
436
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
I'm a lady, not a specimen!
437
00:26:41,300 --> 00:26:43,800
Wow.
438
00:26:46,800 --> 00:26:49,360
- What do we do?
- Lower the force field.
439
00:26:54,730 --> 00:26:56,499
Hey, hey!
440
00:26:56,500 --> 00:26:59,830
I demand that you
let me out of here at once!
441
00:27:15,300 --> 00:27:16,759
We've lost the chicken.
442
00:27:16,760 --> 00:27:18,530
I repeat,
we've lost the chicken.
443
00:27:24,530 --> 00:27:27,830
- Ma'am, what do we do?
- We're going in there.
444
00:27:34,800 --> 00:27:37,229
You see? Now that wasn't so bad.
445
00:27:37,230 --> 00:27:39,399
Oh, oh. Ugh.
446
00:27:39,400 --> 00:27:42,960
- Reflauta.
- Ow.
447
00:27:47,530 --> 00:27:49,760
You okay?
448
00:27:49,770 --> 00:27:51,459
Tio, how come you didn't check
449
00:27:51,460 --> 00:27:53,129
where the plane was going?
450
00:27:53,130 --> 00:27:55,229
I guess I thought
you were on that.
451
00:27:55,230 --> 00:27:56,200
But forget it.
452
00:27:56,201 --> 00:27:57,760
Come on.
453
00:27:57,770 --> 00:27:59,100
We're running out of time.
454
00:28:01,430 --> 00:28:03,960
To additional adventure.
455
00:28:16,830 --> 00:28:18,459
Poor Condorito.
456
00:28:18,460 --> 00:28:21,399
Why couldn't they have just
taken my wife instead?
457
00:28:21,400 --> 00:28:22,860
All I can say is
458
00:28:22,870 --> 00:28:25,029
I hope he has health insurance
459
00:28:25,030 --> 00:28:26,429
for The Catacombs
of Certain Death.
460
00:28:26,430 --> 00:28:29,199
Condorito
can take care of himself.
461
00:28:29,200 --> 00:28:31,799
It's him we have to worry about.
462
00:28:31,800 --> 00:28:34,299
That donkey is going
to seduce Yayita
463
00:28:34,300 --> 00:28:35,859
while Condorito is away.
464
00:28:35,860 --> 00:28:37,159
- It's Pepe's car.
- Uh-huh, uh-huh.
465
00:28:37,160 --> 00:28:38,060
It's irresistible.
466
00:28:38,061 --> 00:28:39,299
Ladies.
467
00:28:39,300 --> 00:28:40,459
Aww.
468
00:28:40,460 --> 00:28:42,390
Ow.
469
00:28:42,400 --> 00:28:44,060
So, it's his car, eh?
470
00:28:44,070 --> 00:28:45,459
Well then, it's time for us
471
00:28:45,460 --> 00:28:47,760
to level the playing field.
472
00:28:47,770 --> 00:28:49,160
- Yes, Coach.
- Yes, Coach.
473
00:28:49,170 --> 00:28:50,330
Yes, Coach.
474
00:28:59,100 --> 00:29:00,929
Let me tell you,
475
00:29:00,930 --> 00:29:03,459
if you even think about doing
any experiments on me...
476
00:29:03,460 --> 00:29:06,359
Actually I was just wondering
477
00:29:06,360 --> 00:29:09,329
if you would be
my guest for dinner
478
00:29:09,330 --> 00:29:12,229
- tonight.
- Oh?
479
00:29:12,230 --> 00:29:14,430
If you have no other plans.
480
00:29:19,930 --> 00:29:21,000
Huh?
481
00:29:24,100 --> 00:29:26,099
Sweet baby Jupiter.
482
00:29:26,100 --> 00:29:27,170
Whoa.
483
00:29:46,230 --> 00:29:48,070
Welcome, my dear.
484
00:29:54,500 --> 00:29:56,799
I bet you must be starving.
485
00:29:56,800 --> 00:29:58,029
I had my chef
486
00:29:58,030 --> 00:29:59,459
prepare something special
487
00:29:59,460 --> 00:30:02,229
for a carnivore such as you.
488
00:30:02,230 --> 00:30:04,229
Ta-dum,
489
00:30:04,230 --> 00:30:05,529
he cooked himself for you.
490
00:30:05,530 --> 00:30:06,899
Go on.
491
00:30:06,900 --> 00:30:09,300
Dig in and devour Garbaggio.
492
00:30:15,400 --> 00:30:17,900
Um, we also have empanadas.
493
00:30:30,800 --> 00:30:33,059
I hope you'll excuse me.
494
00:30:33,060 --> 00:30:35,529
It's been a while since
someone's taken me to dinner.
495
00:30:35,530 --> 00:30:36,829
Huh? How can that be
496
00:30:36,830 --> 00:30:38,999
for a beauty such as you?
497
00:30:39,000 --> 00:30:40,290
Surely you must dine out often
498
00:30:40,300 --> 00:30:41,399
with your human male beau.
499
00:30:41,400 --> 00:30:43,359
Do you mean Cuasi?
500
00:30:43,360 --> 00:30:45,229
For our anniversary dinner,
501
00:30:45,230 --> 00:30:46,929
he took me to a drive-thru
502
00:30:46,930 --> 00:30:48,129
and forgot me.
503
00:30:48,130 --> 00:30:50,359
Ugh. Your male thing,
504
00:30:50,360 --> 00:30:53,700
I believe I may have seen him
on our Earth cam.
505
00:30:57,130 --> 00:30:59,799
Cuasi, but
you promised me an exclusive.
506
00:30:59,800 --> 00:31:01,229
But why would he
want to go with you
507
00:31:01,230 --> 00:31:03,129
when he can have me?
508
00:31:03,130 --> 00:31:06,190
I know, why don't we
all interview him together?
509
00:31:06,200 --> 00:31:08,800
Not a bad idea.
510
00:31:21,200 --> 00:31:22,529
I just don't get it.
511
00:31:22,530 --> 00:31:24,359
Why does your male thing
get aroused by those
512
00:31:24,360 --> 00:31:26,259
sickly, bony females?
513
00:31:26,260 --> 00:31:28,290
Well, because he's an ape.
That's why.
514
00:31:28,300 --> 00:31:30,259
But they're nothing
but skeletons.
515
00:31:30,260 --> 00:31:32,960
How can one respect a female
516
00:31:32,970 --> 00:31:36,190
who is not even respected
by the force of gravity?
517
00:31:37,260 --> 00:31:39,159
On my planet,
518
00:31:39,160 --> 00:31:40,290
the more gravity you have,
519
00:31:40,300 --> 00:31:42,459
the less respect you get.
520
00:31:42,460 --> 00:31:44,759
A big woman can't go
even a single day
521
00:31:44,760 --> 00:31:48,399
without being the butt
of some stupid joke,
522
00:31:48,400 --> 00:31:50,800
even on my own birthday.
523
00:31:56,330 --> 00:31:59,230
I understand what
it's like to be mocked.
524
00:32:01,460 --> 00:32:05,929
My ancestors ruled
the entire universe.
525
00:32:05,930 --> 00:32:07,459
But me,
526
00:32:07,460 --> 00:32:09,329
I don't even rule
the mini fridge
527
00:32:09,330 --> 00:32:11,999
on my own spaceship, nothing.
528
00:32:12,000 --> 00:32:13,429
But one day soon
529
00:32:13,430 --> 00:32:15,499
when I get my hands
on the amulet,
530
00:32:15,500 --> 00:32:16,929
I'll put them all in their place
531
00:32:16,930 --> 00:32:20,529
and once again
the iron tentacle shall rule.
532
00:32:20,530 --> 00:32:24,159
Then I'll only need one thing
to make my life complete.
533
00:32:24,160 --> 00:32:25,329
And what's that?
534
00:32:25,330 --> 00:32:27,459
The most important thing of all,
535
00:32:27,460 --> 00:32:29,200
a queen.
536
00:32:46,770 --> 00:32:48,899
Molosco says that
only The Featherless Condor
537
00:32:48,900 --> 00:32:50,230
can enter the catacombs.
538
00:32:54,030 --> 00:32:55,829
Once inside,
539
00:32:55,830 --> 00:32:57,799
he'll fight
a terrifying guardian.
540
00:32:57,800 --> 00:32:59,059
Eh, I don't buy it.
541
00:32:59,060 --> 00:33:00,329
Just look at this place,
542
00:33:00,330 --> 00:33:02,129
nothing but
an old pile of rocks.
543
00:33:02,130 --> 00:33:03,359
It's not waiting for...
544
00:33:03,360 --> 00:33:05,360
the Great Featherless Condor.
545
00:33:15,260 --> 00:33:17,329
Whoever built this place
546
00:33:17,330 --> 00:33:19,370
did not have a happy childhood.
547
00:33:22,360 --> 00:33:24,090
Maybe the guardian
bit the dust, too.
548
00:33:24,100 --> 00:33:25,159
I bet he's dead.
549
00:33:25,160 --> 00:33:27,530
Oh, he's dead all right.
550
00:33:32,330 --> 00:33:34,259
According to the message,
551
00:33:34,260 --> 00:33:37,329
the guardian's job
is to protect the amulet.
552
00:33:37,330 --> 00:33:39,459
Whenever someone sets foot
in the dungeon,
553
00:33:39,460 --> 00:33:41,390
he rises from the dead
to fight them
554
00:33:41,400 --> 00:33:43,499
and fulfill his sacred duty.
555
00:33:43,500 --> 00:33:45,760
Huh. The guy must be
some kind of loser
556
00:33:45,770 --> 00:33:47,200
to keep working after death.
557
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Grandpa Rito?
558
00:33:59,430 --> 00:34:01,029
Oops.
559
00:34:01,030 --> 00:34:02,330
Reflauta.
560
00:34:03,930 --> 00:34:05,230
Oh, no.
561
00:34:21,430 --> 00:34:22,760
Over there.
562
00:34:24,330 --> 00:34:25,800
He's coming.
563
00:34:31,030 --> 00:34:33,030
Faster, faster.
564
00:34:37,530 --> 00:34:40,200
Slower, slower.
565
00:34:42,800 --> 00:34:44,900
In your face, great-grandpa.
566
00:34:49,300 --> 00:34:51,330
What the?
567
00:35:14,160 --> 00:35:15,299
This is very confusing.
568
00:35:15,300 --> 00:35:16,529
Look.
569
00:35:16,530 --> 00:35:18,130
Now that's just unnecessary.
570
00:35:19,870 --> 00:35:21,270
Hold on tight.
571
00:35:29,770 --> 00:35:31,500
Uh-oh.
572
00:35:40,130 --> 00:35:44,130
Oh. And this is why
I hate family reunions.
573
00:35:52,460 --> 00:35:54,160
Uh, Tio?
574
00:36:03,500 --> 00:36:07,259
No, we haven't
received any word yet.
575
00:36:07,260 --> 00:36:08,359
I guess we just have
to be patient.
576
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Come in.
577
00:36:11,060 --> 00:36:12,770
It's Uncle Pepe.
578
00:36:15,360 --> 00:36:18,059
We wanna play with you.
579
00:36:18,060 --> 00:36:19,160
No.
580
00:36:24,330 --> 00:36:26,499
Yayita, so good to see you.
581
00:36:26,500 --> 00:36:28,499
Sorry, it's not a good time.
582
00:36:28,500 --> 00:36:29,959
The boiler broke,
583
00:36:29,960 --> 00:36:32,359
the toilets are all clogged.
584
00:36:32,360 --> 00:36:34,499
Condorito was supposed to help,
585
00:36:34,500 --> 00:36:35,900
but now he's gone.
586
00:36:49,830 --> 00:36:51,490
Hey, Ignorancio.
587
00:36:51,500 --> 00:36:53,999
- Huh?
- The car.
588
00:36:54,000 --> 00:36:55,660
Oh, aye, aye.
589
00:37:07,830 --> 00:37:09,399
Hey, Coach, it's done.
590
00:37:09,400 --> 00:37:11,299
Excellent.
591
00:37:11,300 --> 00:37:12,559
Wait. Oh, no,
592
00:37:12,560 --> 00:37:14,690
that's my car.
593
00:37:14,700 --> 00:37:16,900
Well, at least the roof
isn't falling down on our heads.
594
00:37:22,530 --> 00:37:25,759
Looks like only an angel
could save us now.
595
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Oh.
596
00:37:29,270 --> 00:37:30,929
Thank you. Thank you.
597
00:37:30,930 --> 00:37:32,659
And now I'd like to unveil
598
00:37:32,660 --> 00:37:35,699
the Cortisona Orphanage.
599
00:37:35,700 --> 00:37:38,029
Wow.
600
00:37:38,030 --> 00:37:39,999
It's completely state-of-the-art
601
00:37:40,000 --> 00:37:41,559
including an pool,
602
00:37:41,560 --> 00:37:43,959
a display
for perspective parents,
603
00:37:43,960 --> 00:37:45,529
a gym, and of course
604
00:37:45,530 --> 00:37:47,329
an on-site dental hygienist
605
00:37:47,330 --> 00:37:49,799
for that perfect
Cortisona smile.
606
00:37:49,800 --> 00:37:51,029
I can't believe it.
607
00:37:51,030 --> 00:37:53,329
That jerk's doing charity now?
608
00:37:53,330 --> 00:37:54,959
How low can he go?
609
00:37:54,960 --> 00:37:56,899
Now, many of you
must be wondering,
610
00:37:56,900 --> 00:37:58,799
Pepe Cortisona,
611
00:37:58,800 --> 00:38:00,929
why are you throwing
your money away
612
00:38:00,930 --> 00:38:03,459
on something as worthless
as needy children?
613
00:38:03,460 --> 00:38:05,259
All I can really say is
614
00:38:05,260 --> 00:38:07,590
when I looked at these
beautiful kids' faces,
615
00:38:07,600 --> 00:38:09,860
well, they touched me.
616
00:38:11,300 --> 00:38:12,930
They touched me!
617
00:38:15,930 --> 00:38:17,390
As I was saying,
618
00:38:17,400 --> 00:38:18,729
I also must give credit
619
00:38:18,730 --> 00:38:20,699
to the splendiferous
headmistress
620
00:38:20,700 --> 00:38:22,699
of this wonderful establishment.
621
00:38:22,700 --> 00:38:25,529
She showed me that generosity
622
00:38:25,530 --> 00:38:27,399
is about more than getting
your name on a plaque,
623
00:38:27,400 --> 00:38:28,560
even my name.
624
00:38:31,260 --> 00:38:32,729
Well, my friends,
625
00:38:32,730 --> 00:38:34,030
I'm afraid it's over.
626
00:38:36,260 --> 00:38:37,690
Oh.
627
00:38:43,430 --> 00:38:45,759
That must be
the Amulet of Unlimited Power.
628
00:38:45,760 --> 00:38:46,890
Run, Chickie, run.
629
00:38:49,730 --> 00:38:51,490
Hurry.
630
00:38:58,300 --> 00:38:59,760
Tio, over there.
631
00:39:11,630 --> 00:39:13,290
Huh?
632
00:39:13,300 --> 00:39:14,600
There.
633
00:39:19,400 --> 00:39:22,730
Feel my unlimited power.
634
00:39:28,900 --> 00:39:31,929
My power still feels
fairly limited.
635
00:39:31,930 --> 00:39:34,860
I know, it must be laser vision.
636
00:39:37,900 --> 00:39:39,399
Huh?
637
00:39:39,400 --> 00:39:40,970
My power is flight.
638
00:39:44,460 --> 00:39:47,360
Come on, guys,
can't we be friends?
639
00:39:51,400 --> 00:39:52,699
Okay.
640
00:39:52,700 --> 00:39:54,670
Now, I need some space, guys.
641
00:39:58,560 --> 00:39:59,999
Ah, that's it.
That's what it does.
642
00:40:00,000 --> 00:40:02,690
The Amulet gives you the power
to control minds.
643
00:40:02,700 --> 00:40:05,490
Oh, time to have some fun now.
644
00:40:47,330 --> 00:40:48,960
Tio.
645
00:40:53,030 --> 00:40:54,290
Hey, you know,
I think you're actually
646
00:40:54,300 --> 00:40:57,359
less pale than regular Egghead.
647
00:40:57,360 --> 00:40:58,829
Tio,
648
00:40:58,830 --> 00:41:01,160
look at this.
649
00:41:02,900 --> 00:41:04,299
We have to call the Octopus.
650
00:41:04,300 --> 00:41:06,100
No. Uh, uh...
651
00:41:18,300 --> 00:41:19,929
Yes.
652
00:41:19,930 --> 00:41:21,029
Wait.
653
00:41:21,030 --> 00:41:22,759
Huh? What are you doing?
654
00:41:22,760 --> 00:41:24,199
If we get the Amulet to Molosco,
655
00:41:24,200 --> 00:41:25,259
he'll use it to enslave
656
00:41:25,260 --> 00:41:26,929
every planet in the galaxy.
657
00:41:26,930 --> 00:41:28,799
Huh? What are you talking about?
658
00:41:28,800 --> 00:41:30,499
That's why the guardian
hid it here,
659
00:41:30,500 --> 00:41:33,390
to stop the Moloscosians.
660
00:41:33,400 --> 00:41:35,099
But I promised Yayita.
661
00:41:35,100 --> 00:41:37,159
This is the only way
to bring her mother back.
662
00:41:37,160 --> 00:41:39,229
Think about it.
This is the most powerful
663
00:41:39,230 --> 00:41:41,029
weapon in the universe.
664
00:41:41,030 --> 00:41:42,999
Molosco could even use it
here to conquer Earth.
665
00:41:43,000 --> 00:41:44,059
Whoa.
666
00:41:44,060 --> 00:41:46,199
Look, it's Earth, right?
667
00:41:46,200 --> 00:41:49,199
If he goes alphabetically
there's A, B, C, and D.
668
00:41:49,200 --> 00:41:51,029
It could take centuries
before they get here.
669
00:41:51,030 --> 00:41:53,099
Tio, if you do this,
670
00:41:53,100 --> 00:41:56,459
then billions of creatures
will suffer.
671
00:41:56,460 --> 00:42:00,029
Protecting them
is our responsibility,
672
00:42:00,030 --> 00:42:01,530
right?
673
00:42:03,200 --> 00:42:04,290
Yeah.
674
00:42:04,300 --> 00:42:06,330
We'll find another way.
675
00:42:27,360 --> 00:42:29,470
Don't remember any of this.
676
00:42:38,430 --> 00:42:40,029
No, Tio, don't do it.
677
00:42:40,030 --> 00:42:43,859
Now, you give me back
my She-Shrek.
678
00:42:43,860 --> 00:42:45,790
No, can do I'm afraid.
679
00:42:45,800 --> 00:42:48,890
Treme will be returning
for the foreseeable future.
680
00:42:48,900 --> 00:42:50,759
But I made a deal with you.
681
00:42:50,760 --> 00:42:52,859
The Amulet for Tremebunda.
682
00:42:52,860 --> 00:42:55,759
Well, then I guess
it sucks to be you
683
00:42:55,760 --> 00:42:57,159
or should I say,
684
00:42:57,160 --> 00:42:59,459
you to be it sucks?
685
00:42:59,460 --> 00:43:00,470
Bye-bye.
686
00:43:01,830 --> 00:43:02,899
Come back.
687
00:43:02,900 --> 00:43:04,099
You can't do this.
688
00:43:04,100 --> 00:43:06,959
I'll sue. Wait.
689
00:43:06,960 --> 00:43:09,300
No!
690
00:43:14,060 --> 00:43:15,899
Yeah, they're back.
691
00:43:15,900 --> 00:43:17,859
Huh? Whoa.
692
00:43:17,860 --> 00:43:20,930
I demand an explanation!
693
00:43:30,800 --> 00:43:33,230
May I please
have your attention?
694
00:43:36,300 --> 00:43:38,790
For centuries
our people have... oh.
695
00:43:39,960 --> 00:43:41,130
Hey.
696
00:43:45,500 --> 00:43:48,229
Okay. Will you please
697
00:43:48,230 --> 00:43:50,700
shut up?!
698
00:43:53,400 --> 00:43:55,190
Now, that's more like it.
699
00:43:55,200 --> 00:43:57,059
That's right.
700
00:43:57,060 --> 00:44:00,160
I don't even wanna hear
you breathing, understood?
701
00:44:02,900 --> 00:44:05,359
As I was saying, for centuries
702
00:44:05,360 --> 00:44:08,259
we've dreamt of
reestablishing our dominion.
703
00:44:08,260 --> 00:44:10,829
Today, we have regained
704
00:44:10,830 --> 00:44:12,929
the Amulet of Unlimited Power,
705
00:44:12,930 --> 00:44:15,529
otherwise known as the Amulet
706
00:44:15,530 --> 00:44:17,230
of Unlimited Power.
707
00:44:19,900 --> 00:44:21,299
With it, we shall enslave
708
00:44:21,300 --> 00:44:22,829
every single planet
709
00:44:22,830 --> 00:44:25,429
in the entire galaxy,
710
00:44:25,430 --> 00:44:26,459
and we'll go
711
00:44:26,460 --> 00:44:28,200
in alphabetical order.
712
00:44:29,260 --> 00:44:31,059
Navigator,
713
00:44:31,060 --> 00:44:32,129
establish a course
714
00:44:32,130 --> 00:44:33,990
for the first planet,
715
00:44:34,000 --> 00:44:35,230
A.
716
00:44:36,930 --> 00:44:39,230
All hail the Moloscosians.
717
00:45:13,460 --> 00:45:15,290
I have some good news
718
00:45:15,300 --> 00:45:17,359
and I thought we could
celebrate together.
719
00:45:17,360 --> 00:45:18,899
Yes, of course.
720
00:45:18,900 --> 00:45:21,329
Let me just go freshen up.
721
00:45:21,330 --> 00:45:22,959
Get the Navigator.
722
00:45:22,960 --> 00:45:24,390
Uh, Your Highness...
723
00:45:24,400 --> 00:45:26,959
If your partner harbors
feelings for an ex,
724
00:45:26,960 --> 00:45:28,229
the best course of action
725
00:45:28,230 --> 00:45:29,829
is to enslave him
726
00:45:29,830 --> 00:45:32,359
and every other sentient being
on his planet,
727
00:45:32,360 --> 00:45:34,429
don't you agree, Cosmo?
728
00:45:34,430 --> 00:45:37,129
We will return for you later,
729
00:45:37,130 --> 00:45:39,259
Planet A.
730
00:45:39,260 --> 00:45:41,759
You will obey my command.
731
00:45:41,760 --> 00:45:43,759
If this is about stealing
732
00:45:43,760 --> 00:45:45,859
the neighbor's Wi-Fi,
I can totally explain.
733
00:45:45,860 --> 00:45:48,059
- Huh?
- Terminated unexpectedly?
734
00:45:48,060 --> 00:45:50,800
I'll show you terminated
unexpectedly.
735
00:45:52,300 --> 00:45:53,300
Where are we?
736
00:45:54,930 --> 00:45:56,959
This is the secret headquarters
737
00:45:56,960 --> 00:45:59,730
of the International
Space Invaders Defense Program.
738
00:46:04,760 --> 00:46:06,929
Does anybody
have a blank floppy?
739
00:46:06,930 --> 00:46:08,390
Ah,
740
00:46:08,400 --> 00:46:09,859
I think it's a museum.
741
00:46:09,860 --> 00:46:12,000
We, um, had a couple
of budget cuts.
742
00:46:14,130 --> 00:46:16,329
For years,
our unit has been tasked
743
00:46:16,330 --> 00:46:18,129
with secretly defending Earth
744
00:46:18,130 --> 00:46:19,429
from alien attacks.
745
00:46:19,430 --> 00:46:21,760
With what? Pointy sticks?
746
00:46:24,530 --> 00:46:25,859
We've faced threats
747
00:46:25,860 --> 00:46:27,159
from every corner
748
00:46:27,160 --> 00:46:28,160
of the Universe,
749
00:46:29,860 --> 00:46:32,290
but none as great
as the Moloscosians.
750
00:46:32,300 --> 00:46:34,129
They were the cruelest tyrants
751
00:46:34,130 --> 00:46:35,790
in the galaxy.
752
00:46:35,800 --> 00:46:37,860
And now,
they want their title back.
753
00:46:40,930 --> 00:46:42,700
Hmm?
754
00:46:43,930 --> 00:46:46,390
Luckily, we were prepared.
755
00:46:46,400 --> 00:46:48,759
Our operation
will vanquish the aliens
756
00:46:48,760 --> 00:46:51,329
and, of course,
rescue Tremebunda.
757
00:46:51,330 --> 00:46:52,999
The important thing
is that we found you
758
00:46:53,000 --> 00:46:55,229
before you gave Molosco
the Amulet.
759
00:46:55,230 --> 00:46:56,859
Otherwise, your Treme,
760
00:46:56,860 --> 00:46:58,459
along with every other being
in the Universe,
761
00:46:58,460 --> 00:46:59,759
would be totally
762
00:46:59,760 --> 00:47:02,060
and utterly doomed.
763
00:47:05,430 --> 00:47:06,430
What?
764
00:47:10,360 --> 00:47:12,400
Argh! He gave
the Amulet to Molosco.
765
00:47:14,200 --> 00:47:16,390
- He what?
- I had no choice.
766
00:47:16,400 --> 00:47:18,190
I had to do it in order
to bring Treme back
767
00:47:18,200 --> 00:47:20,130
to my girlfriend
or else she'd marry Pepe.
768
00:47:21,160 --> 00:47:22,460
I-I didn't know.
769
00:47:24,000 --> 00:47:27,359
I thought
he was a wireless carrier.
770
00:47:27,360 --> 00:47:29,759
Have you any idea
what you've done?
771
00:47:29,760 --> 00:47:32,490
Well, if they go
in alphabetical order,
772
00:47:32,500 --> 00:47:33,930
we'll be all right.
773
00:47:44,030 --> 00:47:45,829
It's the aliens.
774
00:47:45,830 --> 00:47:47,429
We have their trajectory.
775
00:47:47,430 --> 00:47:48,930
And they're headed for...
776
00:48:05,960 --> 00:48:07,360
Uh, for Earth!
777
00:48:10,800 --> 00:48:12,160
Excuse me.
778
00:48:16,460 --> 00:48:17,960
No, this is not a good...
779
00:48:19,360 --> 00:48:21,259
Why do these things
780
00:48:21,260 --> 00:48:23,200
always seem to happen to me?
781
00:48:25,960 --> 00:48:28,029
Huh?
782
00:48:28,030 --> 00:48:29,059
They don't just happen to you,
783
00:48:29,060 --> 00:48:30,759
you made them happen.
784
00:48:30,760 --> 00:48:32,190
- Huh?
- You never cook,
785
00:48:32,200 --> 00:48:33,359
you never do the laundry,
786
00:48:33,360 --> 00:48:36,059
and you never clean my ears.
787
00:48:36,060 --> 00:48:37,499
And now,
788
00:48:37,500 --> 00:48:39,899
you put the whole planet
in danger.
789
00:48:39,900 --> 00:48:42,999
You're such a nitwit.
790
00:48:43,000 --> 00:48:44,229
Chickie, that is no way
791
00:48:44,230 --> 00:48:45,459
- to talk to your...
- My what?
792
00:48:45,460 --> 00:48:47,290
Were you gonna say elder?
793
00:48:47,300 --> 00:48:49,520
I'm more elder than you.
794
00:48:49,530 --> 00:48:52,529
Do you know why he always
wears those flip-flops?
795
00:48:52,530 --> 00:48:54,359
It's because he doesn't know
796
00:48:54,360 --> 00:48:55,929
how to tie shoelaces.
797
00:48:55,930 --> 00:48:57,459
Shh, shh,
798
00:48:57,460 --> 00:48:59,790
that was supposed
to be our secret.
799
00:48:59,800 --> 00:49:01,759
I thought you were so cool,
800
00:49:01,760 --> 00:49:03,559
my uncle, the town hero.
801
00:49:03,560 --> 00:49:05,329
But real heroes?
802
00:49:05,330 --> 00:49:07,690
They go on adventures
to save others.
803
00:49:07,700 --> 00:49:09,629
The only person
you ever worry about
804
00:49:09,630 --> 00:49:11,429
is you.
805
00:49:11,430 --> 00:49:13,729
I guess you really
are just a birdbrain,
806
00:49:13,730 --> 00:49:15,599
aren't you?
807
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
I'm going to my room.
808
00:49:20,330 --> 00:49:21,690
I know.
809
00:49:21,700 --> 00:49:23,729
It's the other way.
810
00:49:23,730 --> 00:49:25,690
Captain Kotori-san,
811
00:49:25,700 --> 00:49:28,029
the Sotorions are using
the stolen crystal
812
00:49:28,030 --> 00:49:30,629
to power the robotic
armadillo death ray.
813
00:49:30,630 --> 00:49:32,329
Fear not, square tooth,
814
00:49:32,330 --> 00:49:34,290
now that I have vowed
my inner strength
815
00:49:34,300 --> 00:49:36,459
by living up
to my responsibilities,
816
00:49:36,460 --> 00:49:37,790
I am confident
817
00:49:37,800 --> 00:49:38,999
that no enemy will be able
818
00:49:39,000 --> 00:49:41,329
to withstand my attack.
819
00:49:41,330 --> 00:49:43,430
By the power of friendship.
820
00:49:54,800 --> 00:49:56,559
Our only hope is to destroy
821
00:49:56,560 --> 00:49:57,530
the alien mother ship
822
00:49:57,531 --> 00:49:59,029
before it reaches Earth.
823
00:49:59,030 --> 00:50:00,659
I've designed a virus
824
00:50:00,660 --> 00:50:01,990
that will cause the core
825
00:50:02,000 --> 00:50:04,529
of the mother ship to overheat.
826
00:50:04,530 --> 00:50:06,659
However, someone
has to go up there
827
00:50:06,660 --> 00:50:08,790
to install it manually.
828
00:50:08,800 --> 00:50:09,959
- Not it.
- Not it.
829
00:50:09,960 --> 00:50:11,430
Oh, man.
830
00:50:12,930 --> 00:50:15,259
The problem is the amulet
will alert Molosco
831
00:50:15,260 --> 00:50:17,629
to any approaching
foreign intelligence,
832
00:50:17,630 --> 00:50:19,529
even yours.
833
00:50:19,530 --> 00:50:22,329
Only someone with a nearly
undetectable IQ
834
00:50:22,330 --> 00:50:23,759
could sneak into that ship,
835
00:50:23,760 --> 00:50:25,959
a complete birdbrain,
if you will,
836
00:50:25,960 --> 00:50:28,790
but where to find such an idiot?
837
00:50:28,800 --> 00:50:31,330
Boss, I'm your idiot.
838
00:50:35,660 --> 00:50:37,329
The Featherless Condor
839
00:50:37,330 --> 00:50:38,559
is immune to the amulet.
840
00:50:38,560 --> 00:50:39,990
How do you know that?
841
00:50:40,000 --> 00:50:41,629
I, uh...
842
00:50:41,630 --> 00:50:43,360
I tried it on my nephew.
843
00:50:44,900 --> 00:50:46,529
I know I said idiot,
844
00:50:46,530 --> 00:50:48,329
but this is too much, no?
845
00:50:48,330 --> 00:50:50,329
Wait, please.
846
00:50:50,330 --> 00:50:51,759
I can do it.
847
00:50:51,760 --> 00:50:52,959
I do have an iguana
848
00:50:52,960 --> 00:50:53,960
that's quite gifted.
849
00:50:55,300 --> 00:50:56,400
Okay, Condor.
850
00:50:57,600 --> 00:50:59,830
Yeah, take me to my shuttle.
851
00:51:01,330 --> 00:51:02,800
Take me to my house.
852
00:51:11,030 --> 00:51:12,399
She may not look like much,
853
00:51:12,400 --> 00:51:13,730
but boy, can she fly.
854
00:51:17,960 --> 00:51:19,029
The shuttle is equipped
855
00:51:19,030 --> 00:51:20,690
with an automatic pilot
856
00:51:20,700 --> 00:51:22,659
that will handle both
the takeoff and landing.
857
00:51:22,660 --> 00:51:23,929
Huh?
858
00:51:23,930 --> 00:51:26,859
Autopilot, restrain the Captain.
859
00:51:26,860 --> 00:51:28,790
Activating restraining system.
860
00:51:28,800 --> 00:51:30,629
Once you've completed
your mission,
861
00:51:30,630 --> 00:51:33,490
all you have to do is say
the code word, "Bingo"
862
00:51:33,500 --> 00:51:35,490
and the autopilot
will take you to Earth.
863
00:51:35,500 --> 00:51:37,330
Say it, Bingo.
864
00:51:38,430 --> 00:51:39,629
Uh, bingo.
865
00:51:39,630 --> 00:51:41,929
Autopilot, release the Captain.
866
00:51:41,930 --> 00:51:44,330
Deactivating restraint.
867
00:51:48,800 --> 00:51:50,890
What's troubling you?
868
00:51:50,900 --> 00:51:52,890
I'm worried that I might, uh...
869
00:51:52,900 --> 00:51:54,959
Screw things up?
870
00:51:54,960 --> 00:51:58,200
Unfortunately,
that is my claim to fame.
871
00:52:00,960 --> 00:52:02,659
Here's a tip,
872
00:52:02,660 --> 00:52:04,829
to make things easier,
873
00:52:04,830 --> 00:52:06,429
don't think about
saving the world,
874
00:52:06,430 --> 00:52:07,829
it's too big,
875
00:52:07,830 --> 00:52:10,629
think about saving
those who you love.
876
00:52:10,630 --> 00:52:12,659
Keep them in your heart.
877
00:52:12,660 --> 00:52:13,960
They'll guide you home.
878
00:52:16,000 --> 00:52:17,529
Did someone say the orphanage
879
00:52:17,530 --> 00:52:18,629
- needs a new ball?
- Mm-hmm.
880
00:52:18,630 --> 00:52:20,630
To Condorito!
881
00:52:22,800 --> 00:52:24,290
Yayita.
882
00:52:24,300 --> 00:52:26,990
Yayita. You see?
883
00:52:27,000 --> 00:52:28,760
But you'll probably die anyway.
884
00:52:30,300 --> 00:52:31,559
Ground crew,
885
00:52:31,560 --> 00:52:32,700
prepare for lift off.
886
00:52:52,700 --> 00:52:53,929
Wow,
887
00:52:53,930 --> 00:52:55,859
the kids are going
to be so happy here.
888
00:52:55,860 --> 00:52:58,790
I'd do anything
for those sweet little angels.
889
00:52:58,800 --> 00:53:00,590
Yayita, there's something
890
00:53:00,600 --> 00:53:01,959
I've been meaning to ask you.
891
00:53:01,960 --> 00:53:03,790
These last few days together
892
00:53:03,800 --> 00:53:05,429
have made me feel things
893
00:53:05,430 --> 00:53:06,959
that I've never felt before.
894
00:53:06,960 --> 00:53:09,029
Gratitude, empathy.
895
00:53:09,030 --> 00:53:10,429
Why, today,
896
00:53:10,430 --> 00:53:11,960
I even tried reading a book.
897
00:53:13,430 --> 00:53:14,590
I know there's nothing
898
00:53:14,600 --> 00:53:15,959
you can't handle on your own,
899
00:53:15,960 --> 00:53:18,460
but still I'd do
anything for you.
900
00:53:19,830 --> 00:53:22,329
Pepe, I'm speechless.
901
00:53:22,330 --> 00:53:24,630
It's what your mother
would have wanted.
902
00:53:33,560 --> 00:53:35,260
No!
903
00:53:36,700 --> 00:53:38,390
Oh, God, no, my baby,
904
00:53:38,400 --> 00:53:39,490
please say you're not scratched,
905
00:53:39,500 --> 00:53:40,930
say you're not scratched.
906
00:53:46,360 --> 00:53:47,459
Huh?
907
00:53:47,460 --> 00:53:49,360
You get your hands off her,
908
00:53:51,030 --> 00:53:53,760
because your Uncle Pepe
needs a hug.
909
00:53:55,430 --> 00:53:56,929
Huh?
910
00:53:56,930 --> 00:53:58,390
This just in.
911
00:53:58,400 --> 00:54:00,690
An alien warship
is approaching Earth.
912
00:54:00,700 --> 00:54:01,859
Sources say the invaders
913
00:54:01,860 --> 00:54:03,690
have an entire armada.
914
00:54:03,700 --> 00:54:05,790
Apparently,
they are the same aliens
915
00:54:05,800 --> 00:54:08,390
who had previously
abducted Tremebunda,
916
00:54:08,400 --> 00:54:10,359
and now they intend
to put an end
917
00:54:10,360 --> 00:54:11,590
to our civilization.
918
00:54:11,600 --> 00:54:13,929
- Treme.
- Officials tell us Earth forces
919
00:54:13,930 --> 00:54:15,259
are preparing a mission
920
00:54:15,260 --> 00:54:16,590
to stop the aliens,
921
00:54:16,600 --> 00:54:19,259
a mission being led by...
922
00:54:19,260 --> 00:54:20,629
by Pelotillehue midfielder,
923
00:54:20,630 --> 00:54:21,959
- Condorito?
- Huh?
924
00:54:21,960 --> 00:54:23,829
Huh?
925
00:54:23,830 --> 00:54:25,890
Well, it looks like we're toast.
926
00:54:25,900 --> 00:54:27,660
We take you now live
to the launch site.
927
00:54:30,830 --> 00:54:32,629
Ten...
928
00:54:32,630 --> 00:54:34,359
nine...
929
00:54:34,360 --> 00:54:35,690
eight...
930
00:54:35,700 --> 00:54:37,390
seven...
931
00:54:37,400 --> 00:54:38,829
six...
932
00:54:38,830 --> 00:54:40,390
five...
933
00:54:40,400 --> 00:54:44,999
five...
934
00:54:45,000 --> 00:54:46,260
Lift off.
935
00:54:57,960 --> 00:55:00,459
Yeah, it worked!
936
00:55:00,460 --> 00:55:03,259
Stop all this shaking,
937
00:55:03,260 --> 00:55:05,859
please, autopilot.
938
00:55:05,860 --> 00:55:07,459
Stop, autopilot.
939
00:55:07,460 --> 00:55:09,290
Stopping autopilot.
940
00:55:09,300 --> 00:55:11,630
Manual controls activated.
941
00:55:17,360 --> 00:55:18,529
No.
942
00:55:18,530 --> 00:55:20,730
What's he doing?
943
00:55:28,900 --> 00:55:30,590
Autopilot,
944
00:55:30,600 --> 00:55:32,859
which one's the autopilot?
945
00:55:32,860 --> 00:55:34,529
- Oh.
- It's the big red one.
946
00:55:34,530 --> 00:55:35,830
Huh?
947
00:55:41,260 --> 00:55:42,329
Activated.
948
00:55:42,330 --> 00:55:43,330
Thank you.
949
00:55:44,460 --> 00:55:45,460
Chickie?
950
00:55:48,460 --> 00:55:49,959
What are you doing here?
951
00:55:49,960 --> 00:55:52,459
I couldn't let you do
this all alone.
952
00:55:52,460 --> 00:55:54,490
But it's too dangerous for you.
953
00:55:54,500 --> 00:55:55,690
I know I've been selfish,
954
00:55:55,700 --> 00:55:58,290
but there's nothing
more important to me
955
00:55:58,300 --> 00:56:00,029
than protecting you.
956
00:56:00,030 --> 00:56:02,690
Can you forgive me?
957
00:56:04,700 --> 00:56:06,930
What did you say?
958
00:56:12,960 --> 00:56:14,760
Now let's have an adventure.
959
00:56:37,360 --> 00:56:38,429
We're getting close.
960
00:56:38,430 --> 00:56:39,529
We're coming up on the...
961
00:56:39,530 --> 00:56:42,560
mama mia.
962
00:56:48,800 --> 00:56:49,930
Yay.
963
00:56:51,330 --> 00:56:53,290
Just how are we supposed
964
00:56:53,300 --> 00:56:54,390
to get into that thing?
965
00:56:54,400 --> 00:56:55,490
Through there.
966
00:57:16,030 --> 00:57:17,430
Eww.
967
00:57:47,530 --> 00:57:49,259
Tio,
968
00:57:49,260 --> 00:57:50,529
the core of the mother ship
969
00:57:50,530 --> 00:57:53,259
should be somewhere beneath you.
970
00:57:53,260 --> 00:57:54,300
Copy that.
971
00:57:55,660 --> 00:57:58,360
This is one small step for man.
972
00:58:18,830 --> 00:58:21,359
I think I found the core.
973
00:58:21,360 --> 00:58:23,490
Great.
Can you install the virus?
974
00:58:23,500 --> 00:58:25,259
I don't know.
975
00:58:25,260 --> 00:58:27,360
I've never seen
anything like this.
976
00:58:29,530 --> 00:58:30,600
Huh?
977
00:58:41,260 --> 00:58:44,290
So I guess these things
really are universal.
978
00:58:44,300 --> 00:58:45,959
Okay. I'm activating the virus.
979
00:58:45,960 --> 00:58:47,290
Wait, don't,
980
00:58:47,300 --> 00:58:48,959
first we have to save Treme.
981
00:58:48,960 --> 00:58:51,290
The virus will overheat
the core in minutes.
982
00:58:51,300 --> 00:58:52,659
If we activate it now,
983
00:58:52,660 --> 00:58:54,029
we will explode along
with the ship.
984
00:58:54,030 --> 00:58:55,529
Okay. In that case,
985
00:58:55,530 --> 00:58:57,290
let's go find her.
986
00:58:57,300 --> 00:58:58,460
I'll just get off this thing.
987
00:59:03,300 --> 00:59:05,329
Can you guide me to Molosco?
988
00:59:05,330 --> 00:59:06,959
That slime ball
will know where she is.
989
00:59:06,960 --> 00:59:09,259
Uh, I think so.
990
00:59:09,260 --> 00:59:10,790
That shaft connects
to everywhere.
991
00:59:10,800 --> 00:59:13,029
You mean something like
a ventilation shaft?
992
00:59:13,030 --> 00:59:14,730
Well, not exactly.
993
00:59:25,660 --> 00:59:27,429
- Wrong exit.
- Sorry,
994
00:59:27,430 --> 00:59:29,330
take a left
at the next junction.
995
00:59:31,760 --> 00:59:32,930
Keep going.
996
00:59:37,100 --> 00:59:38,260
- Now where?
- Left.
997
00:59:40,800 --> 00:59:42,330
- Go up.
- What do you mean?
998
01:00:12,800 --> 01:00:14,100
No, thank you.
999
01:00:23,260 --> 01:00:25,229
Poor Treme,
1000
01:00:25,230 --> 01:00:26,910
he's conducting
an alien experiment on her.
1001
01:00:38,930 --> 01:00:40,159
A massage?
1002
01:00:40,160 --> 01:00:42,029
Oh.
1003
01:00:42,030 --> 01:00:43,859
There's nothing too good
1004
01:00:43,860 --> 01:00:45,929
- for you, my queen.
- Oh,
1005
01:00:45,930 --> 01:00:47,029
right there, Molly.
1006
01:00:47,030 --> 01:00:48,190
- Ooh.
- Back in college,
1007
01:00:48,200 --> 01:00:49,490
I was known as...
1008
01:00:49,500 --> 01:00:52,259
Mr. Magic Puckers.
1009
01:00:52,260 --> 01:00:54,259
Somebody save me.
1010
01:00:54,260 --> 01:00:55,890
Tio, what's going on?
1011
01:00:55,900 --> 01:00:58,359
I think he must be
controlling her mind
1012
01:00:58,360 --> 01:01:00,190
with the amulet.
1013
01:01:00,200 --> 01:01:01,359
Hold on, Treme,
1014
01:01:01,360 --> 01:01:02,929
I'm coming.
1015
01:01:02,930 --> 01:01:04,390
You're amazing.
1016
01:01:04,400 --> 01:01:06,829
I'm just getting started.
1017
01:01:06,830 --> 01:01:09,090
My eyes, my eyes.
1018
01:01:15,390 --> 01:01:17,929
I have to get amulet.
1019
01:01:17,930 --> 01:01:19,389
Your skin,
1020
01:01:19,390 --> 01:01:21,290
ooh, it's as smooth
1021
01:01:21,300 --> 01:01:23,389
as that of a chicken?
1022
01:01:23,390 --> 01:01:25,890
- I am not a chicken.
- Condorito?
1023
01:01:25,900 --> 01:01:27,790
Since when are you an astronaut?
1024
01:01:27,800 --> 01:01:29,330
Since when do you have a job?
1025
01:01:30,390 --> 01:01:31,929
Come on, Treme,
1026
01:01:31,930 --> 01:01:33,290
- you're free.
- I'm free?
1027
01:01:33,300 --> 01:01:35,029
- Free from what?
- The octopus,
1028
01:01:35,030 --> 01:01:36,490
he can't control
your mind anymore.
1029
01:01:36,500 --> 01:01:38,190
He's not controlling my mind.
1030
01:01:38,200 --> 01:01:39,459
What are you talking about?
1031
01:01:39,460 --> 01:01:40,460
But? But?
1032
01:01:41,430 --> 01:01:43,529
Hah, security,
1033
01:01:43,530 --> 01:01:45,100
security!
1034
01:01:48,130 --> 01:01:51,490
We're, uh, watching the game.
1035
01:01:55,860 --> 01:01:58,490
Arrest this condor.
1036
01:02:07,960 --> 01:02:10,790
Treme, you really
wanna stay here?
1037
01:02:10,800 --> 01:02:12,290
She belongs here.
1038
01:02:12,300 --> 01:02:14,829
She's finally the queen
she was destined to be.
1039
01:02:14,830 --> 01:02:15,990
What about your family,
1040
01:02:16,000 --> 01:02:17,429
Cuasi, Yayita?
1041
01:02:17,430 --> 01:02:19,329
This crazy lunatic,
1042
01:02:19,330 --> 01:02:21,990
he's planning to...
1043
01:02:22,000 --> 01:02:25,230
Feel the iron tentacles' power.
1044
01:02:29,430 --> 01:02:31,229
Tio? Tio?
1045
01:02:31,230 --> 01:02:32,290
Answer me.
1046
01:02:38,100 --> 01:02:40,059
Now, now, come on, fellas,
1047
01:02:40,060 --> 01:02:41,060
there's really no need
1048
01:02:41,061 --> 01:02:43,390
for violence.
1049
01:02:43,400 --> 01:02:44,890
Psst, psst,
1050
01:02:44,900 --> 01:02:46,389
take the prisoner
down to the chamber
1051
01:02:46,390 --> 01:02:48,730
of violent incineration.
1052
01:02:57,260 --> 01:02:58,790
What will you do to him?
1053
01:02:58,800 --> 01:03:01,359
Oh, we'll just send him
back to Earth.
1054
01:03:01,360 --> 01:03:02,959
Why don't you wait right here?
1055
01:03:02,960 --> 01:03:04,700
Be back in a jiffy.
1056
01:03:10,760 --> 01:03:12,459
Emperor Molosco,
1057
01:03:12,460 --> 01:03:15,459
approaching your destination.
1058
01:03:15,460 --> 01:03:17,860
Enslavement protocol commencing.
1059
01:03:35,000 --> 01:03:38,029
I really should have
gotten her the perfume.
1060
01:03:38,030 --> 01:03:39,829
With no updates from Condorito,
1061
01:03:39,830 --> 01:03:41,429
it appears that the world
as we know it
1062
01:03:41,430 --> 01:03:42,929
will soon be coming to an end.
1063
01:03:42,930 --> 01:03:44,329
In other news,
1064
01:03:44,330 --> 01:03:46,060
the football season
has been cancelled.
1065
01:03:48,330 --> 01:03:49,829
Don't worry, dear.
1066
01:03:49,830 --> 01:03:51,890
Condorito
is the smartest chicken
1067
01:03:51,900 --> 01:03:53,129
that I've ever met.
1068
01:03:53,130 --> 01:03:54,429
I bet that even now
1069
01:03:54,430 --> 01:03:55,829
he's kicking their alien asses
1070
01:03:55,830 --> 01:03:57,859
into the next galaxy.
1071
01:03:57,860 --> 01:04:00,090
Civilization.
Officials tell us Earth will...
1072
01:04:05,930 --> 01:04:06,959
Hey, hey,
1073
01:04:06,960 --> 01:04:10,059
hey, hey,
1074
01:04:10,060 --> 01:04:11,259
hey!
1075
01:04:11,260 --> 01:04:12,859
Featherless condor,
1076
01:04:12,860 --> 01:04:14,290
you are hereby charged with
1077
01:04:14,300 --> 01:04:15,790
first degree interruption
1078
01:04:15,800 --> 01:04:17,929
- of a massage.
- That's not a thing,
1079
01:04:17,930 --> 01:04:19,890
you slimy invertebrate.
1080
01:04:26,290 --> 01:04:28,459
It's not over, you hear me?
1081
01:04:28,460 --> 01:04:30,029
It's not over.
1082
01:04:30,030 --> 01:04:31,859
Actually, bird, it is over.
1083
01:04:31,860 --> 01:04:33,490
Time to say adieu.
1084
01:04:33,500 --> 01:04:37,959
Now, prepare to be incinerated.
1085
01:04:37,960 --> 01:04:39,460
You, too.
1086
01:04:43,100 --> 01:04:44,460
Turn up the barbeque!
1087
01:04:48,960 --> 01:04:50,129
Chickie.
1088
01:04:50,130 --> 01:04:51,429
Come in, Chickie.
1089
01:04:51,430 --> 01:04:53,429
Tio, where are you?
1090
01:04:53,430 --> 01:04:54,829
Chickie, you need to get out
1091
01:04:54,830 --> 01:04:56,429
of the mother ship.
1092
01:04:56,430 --> 01:04:57,990
Hold on, I've got your signal.
1093
01:04:58,000 --> 01:04:59,360
On my way.
1094
01:05:04,230 --> 01:05:05,400
Let's go!
1095
01:05:08,190 --> 01:05:09,290
No, there isn't enough time.
1096
01:05:09,300 --> 01:05:10,759
I activated the virus.
1097
01:05:10,760 --> 01:05:12,290
The whole ship
is going to explode.
1098
01:05:12,300 --> 01:05:14,029
Just turn around and go home.
1099
01:05:14,030 --> 01:05:16,290
Please, save yourself
while you can.
1100
01:05:16,300 --> 01:05:18,360
But I can rescue you.
1101
01:05:21,160 --> 01:05:23,860
Chickie, listen to me,
1102
01:05:27,300 --> 01:05:28,759
in my whole life,
1103
01:05:28,760 --> 01:05:30,259
I never sacrificed anything
1104
01:05:30,260 --> 01:05:31,459
for the people I love,
1105
01:05:31,460 --> 01:05:32,929
you,
1106
01:05:32,930 --> 01:05:34,059
Yayita,
1107
01:05:34,060 --> 01:05:35,790
everyone.
1108
01:05:35,800 --> 01:05:38,329
Maybe this is my opportunity
1109
01:05:38,330 --> 01:05:39,760
to make up for all that.
1110
01:05:41,100 --> 01:05:42,300
But what about you?
1111
01:05:51,430 --> 01:05:52,430
Bingo.
1112
01:05:54,260 --> 01:05:55,990
Auto return sequence initiated.
1113
01:05:56,000 --> 01:05:57,159
What's going on?
1114
01:05:57,160 --> 01:05:58,759
It's all right.
1115
01:05:58,760 --> 01:06:00,259
- You'll be safe now.
- Tio.
1116
01:06:00,260 --> 01:06:02,090
No.
1117
01:06:02,100 --> 01:06:03,329
Tell Yayita...
1118
01:06:03,330 --> 01:06:04,760
I love her.
1119
01:06:05,960 --> 01:06:08,829
Tio.
1120
01:06:08,830 --> 01:06:11,990
Hey,
have some adventures for me.
1121
01:06:29,260 --> 01:06:31,029
Anyone want some fries
1122
01:06:31,030 --> 01:06:33,200
with their condor nuggets?
1123
01:06:41,300 --> 01:06:42,859
Hold all my calls.
1124
01:06:42,860 --> 01:06:44,029
I'm going to celebrate
1125
01:06:44,030 --> 01:06:45,389
with my empress.
1126
01:06:45,390 --> 01:06:48,129
But my Lord, the invasion starts
in 20 minutes.
1127
01:06:48,130 --> 01:06:49,190
That's all right.
1128
01:06:49,200 --> 01:06:50,760
I'm only going to need four.
1129
01:06:56,760 --> 01:06:58,060
Huh?
1130
01:07:01,860 --> 01:07:03,000
Take me home.
1131
01:07:08,360 --> 01:07:10,059
So where's your ship?
1132
01:07:10,060 --> 01:07:12,389
I sent it back to earth.
1133
01:07:12,390 --> 01:07:14,389
Wait.
1134
01:07:14,390 --> 01:07:16,059
- What?
- Chickie was on it.
1135
01:07:16,060 --> 01:07:18,229
That was the only way
to make sure he got home safe.
1136
01:07:18,230 --> 01:07:20,129
Chickie?
1137
01:07:20,130 --> 01:07:21,329
Well, then exactly
1138
01:07:21,330 --> 01:07:22,829
how are we supposed to get home?
1139
01:07:22,830 --> 01:07:25,389
Uh, Uber?
1140
01:07:25,390 --> 01:07:27,359
How about the escape pods?
1141
01:07:27,360 --> 01:07:29,990
- Where are they?
- Top floor.
1142
01:07:36,000 --> 01:07:37,829
Hurry up.
1143
01:07:37,830 --> 01:07:39,029
Hurry, hurry, hurry!
1144
01:07:39,030 --> 01:07:40,659
What's your problem?
1145
01:07:40,660 --> 01:07:42,729
Oh, right. I forgot to tell you.
1146
01:07:42,730 --> 01:07:45,459
Promise you won't get mad?
1147
01:07:45,460 --> 01:07:46,729
Mi amor,
1148
01:07:46,730 --> 01:07:49,689
come and get your emperor.
1149
01:07:49,690 --> 01:07:51,030
Huh?
1150
01:07:57,630 --> 01:07:59,329
I'll be back soon.
1151
01:07:59,330 --> 01:08:01,029
Why don't you just wait
right here for me,
1152
01:08:01,030 --> 01:08:03,489
winky smoochy face.
1153
01:08:03,490 --> 01:08:05,390
Oh, mamacita!
1154
01:08:05,400 --> 01:08:07,590
This whole ship's gonna blow?!
1155
01:08:07,600 --> 01:08:09,800
You promised you
wouldn't get mad!
1156
01:08:11,690 --> 01:08:14,559
♪ Where, where's my lunchbox? ♪
1157
01:08:14,560 --> 01:08:17,729
♪ Lunch, lunchbox,
where's my, my lunchbox ♪
1158
01:08:17,730 --> 01:08:19,729
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1159
01:08:19,730 --> 01:08:21,759
♪ Where's my lunch, computer? ♪
1160
01:08:21,760 --> 01:08:25,729
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1161
01:08:25,730 --> 01:08:27,260
♪ Computer, lunchbox? ♪
1162
01:08:30,930 --> 01:08:32,700
Huh?
1163
01:08:34,630 --> 01:08:35,860
Your Majesty.
1164
01:08:46,500 --> 01:08:47,500
The escape pods.
1165
01:08:50,730 --> 01:08:53,729
We just need to get to them
without causing a panic.
1166
01:08:53,730 --> 01:08:55,359
Panic, panic,
1167
01:08:55,360 --> 01:08:56,690
floor overheating.
1168
01:08:56,700 --> 01:08:59,460
Total devastation
in five minutes.
1169
01:09:00,760 --> 01:09:02,859
This is just a drill.
1170
01:09:02,860 --> 01:09:04,690
This is not a drill.
1171
01:09:04,700 --> 01:09:06,290
Well, at least
1172
01:09:06,300 --> 01:09:09,429
there are plenty of escape pods.
1173
01:09:09,430 --> 01:09:11,029
No, there aren't.
1174
01:09:11,030 --> 01:09:12,030
Run, birdbrain, run!
1175
01:09:26,430 --> 01:09:28,990
That robot is a chicken!
1176
01:09:36,900 --> 01:09:38,790
Ahh.
1177
01:09:39,960 --> 01:09:41,560
Ooh.
1178
01:09:43,530 --> 01:09:45,489
Why yes,
1179
01:09:45,490 --> 01:09:47,830
I have been working out.
1180
01:09:49,900 --> 01:09:51,659
How dare you barge in on me?
1181
01:09:51,660 --> 01:09:53,559
But my Lord, I didn't mean to.
1182
01:09:53,560 --> 01:09:55,029
Slap yourself
in the face at once.
1183
01:09:55,030 --> 01:09:56,829
My Lord, it's...
1184
01:09:56,830 --> 01:09:58,690
an emergency!
1185
01:09:58,700 --> 01:10:01,530
- Ow!
- Huh?
1186
01:10:06,260 --> 01:10:08,489
Majesty, step away
from the chicken
1187
01:10:08,490 --> 01:10:10,459
- or we will shoot!
- Get us out of here!
1188
01:10:10,460 --> 01:10:11,660
Here goes nothing!
1189
01:10:29,360 --> 01:10:32,460
Kiss my feathers.
1190
01:10:35,000 --> 01:10:36,530
Well, I didn't see that coming.
1191
01:10:55,660 --> 01:10:56,860
Any other ideas?
1192
01:10:58,390 --> 01:10:59,800
I do have one.
1193
01:11:02,900 --> 01:11:04,429
Nice.
1194
01:11:04,430 --> 01:11:05,690
Now let's get out of here.
1195
01:11:05,700 --> 01:11:08,790
Computer,
where's our escape pod?
1196
01:11:10,490 --> 01:11:11,500
Son of a...
1197
01:11:24,630 --> 01:11:25,689
That tickles,
1198
01:11:25,690 --> 01:11:26,959
I'm stuck in something.
1199
01:11:26,960 --> 01:11:27,960
Inhale.
1200
01:11:36,260 --> 01:11:37,859
It's all my fault.
1201
01:11:37,860 --> 01:11:38,929
I should've left
1202
01:11:38,930 --> 01:11:40,789
when you first said to leave.
1203
01:11:40,790 --> 01:11:42,689
No, you're here because of me.
1204
01:11:42,690 --> 01:11:44,430
It's my fault.
1205
01:11:45,760 --> 01:11:47,590
I'm sorry.
1206
01:11:52,690 --> 01:11:54,690
Did you throw up in here?
1207
01:11:54,700 --> 01:11:56,829
Ugh.
1208
01:11:56,830 --> 01:11:58,029
- What's that?
- Hey,
1209
01:11:58,030 --> 01:11:59,929
anybody need a ride?
1210
01:11:59,930 --> 01:12:01,329
Chickie?
1211
01:12:01,330 --> 01:12:02,690
But how?
1212
01:12:02,700 --> 01:12:04,629
I ejected the pilot.
1213
01:12:04,630 --> 01:12:06,659
Chickie, you have to rescue us.
1214
01:12:06,660 --> 01:12:08,729
The mother ship
is going to explode.
1215
01:12:08,730 --> 01:12:09,900
Already on it.
1216
01:12:12,730 --> 01:12:14,029
Now tell me that's not
1217
01:12:14,030 --> 01:12:15,460
the most beautiful sight ever.
1218
01:12:18,630 --> 01:12:20,959
- Huh?
- Do not put your faith
1219
01:12:20,960 --> 01:12:23,889
in beauty...
1220
01:12:23,890 --> 01:12:25,289
because beauty lies.
1221
01:12:25,290 --> 01:12:26,559
Let go of us.
1222
01:12:26,560 --> 01:12:28,559
I would've given you everything.
1223
01:12:28,560 --> 01:12:30,029
Believe me, I would rather die
1224
01:12:30,030 --> 01:12:31,859
than be with a monster like you.
1225
01:12:31,860 --> 01:12:33,460
Then here's your wish.
1226
01:12:40,960 --> 01:12:41,960
Chickie.
1227
01:12:44,030 --> 01:12:44,930
Chickie, are you all right?
1228
01:12:44,931 --> 01:12:46,389
Yeah.
1229
01:12:46,390 --> 01:12:48,029
Just a little dizzy.
1230
01:12:48,030 --> 01:12:49,360
You twisted maniac.
1231
01:12:51,800 --> 01:12:52,990
You're wasting your time.
1232
01:12:58,330 --> 01:12:59,960
Nice shot.
1233
01:13:09,890 --> 01:13:11,030
Now let's finish this.
1234
01:13:14,590 --> 01:13:15,590
Whoa.
1235
01:13:18,830 --> 01:13:20,960
Stop, just wait.
1236
01:13:24,730 --> 01:13:26,859
Huh, now you're really twisted.
1237
01:13:26,860 --> 01:13:28,729
Enough, Tremebunda,
1238
01:13:28,730 --> 01:13:31,529
remove your helmet now.
1239
01:13:31,530 --> 01:13:33,029
No, don't do it.
1240
01:13:33,030 --> 01:13:34,390
Don't listen to him.
1241
01:13:36,930 --> 01:13:38,829
Get off of me, bird boy.
1242
01:13:38,830 --> 01:13:41,859
Tell Treme to stop.
1243
01:13:41,860 --> 01:13:42,960
No, Treme.
1244
01:13:43,460 --> 01:13:44,889
Give it up, kid.
1245
01:13:44,890 --> 01:13:47,490
My security code is unbreakable.
1246
01:13:47,500 --> 01:13:49,029
Is it circle, triangle,
1247
01:13:49,030 --> 01:13:50,989
squiggle face, spider?
1248
01:13:50,990 --> 01:13:52,889
- How did you know that?
- There's a post-it.
1249
01:13:52,890 --> 01:13:54,059
No, no, no, no, no,
1250
01:13:54,060 --> 01:13:55,230
no, Mommy.
1251
01:14:02,360 --> 01:14:03,459
Oh.
1252
01:14:03,460 --> 01:14:04,460
Huh?
1253
01:14:07,460 --> 01:14:09,929
- What happened?
- It's no biggie.
1254
01:14:09,930 --> 01:14:11,359
You just tried to kill us
1255
01:14:11,360 --> 01:14:12,960
but it's all good.
1256
01:14:15,230 --> 01:14:18,859
You both are already dead.
1257
01:14:18,860 --> 01:14:21,190
Good luck outrunning that,
1258
01:14:21,200 --> 01:14:22,200
birdbrain.
1259
01:14:34,790 --> 01:14:36,760
What are you looking at me for?
1260
01:14:42,800 --> 01:14:45,929
No. This is an executive pod.
1261
01:14:45,930 --> 01:14:48,160
You're getting space everywhere.
1262
01:14:50,160 --> 01:14:51,830
Hmm.
1263
01:14:53,160 --> 01:14:54,430
Huh?
1264
01:14:56,330 --> 01:14:58,329
Tio, I'm scared.
1265
01:14:58,330 --> 01:14:59,430
It's gonna be all right.
1266
01:15:19,830 --> 01:15:21,429
Look, it's Pelotillehue.
1267
01:15:21,430 --> 01:15:23,189
Our inertial dampeners
1268
01:15:23,190 --> 01:15:24,389
are down to two percent.
1269
01:15:24,390 --> 01:15:26,229
Can you land this thing?
1270
01:15:26,230 --> 01:15:27,889
Maybe, but where?
1271
01:15:27,890 --> 01:15:29,289
I want you to cancel
the orphanage
1272
01:15:29,290 --> 01:15:32,829
and get me a first-class ticket
to Mars now!
1273
01:15:32,830 --> 01:15:36,059
Huh?
1274
01:15:36,060 --> 01:15:37,160
Amigos!
1275
01:15:39,260 --> 01:15:41,229
- Look over here!
- No!
1276
01:15:41,230 --> 01:15:42,359
Not the car!
1277
01:15:42,360 --> 01:15:43,360
No!
1278
01:15:46,360 --> 01:15:47,800
My baby! Please!
1279
01:15:54,390 --> 01:15:56,830
Ha! You missed me!
1280
01:16:17,090 --> 01:16:20,759
Yeah!
1281
01:16:20,760 --> 01:16:24,090
We can now officially
confirm that Earth
1282
01:16:24,100 --> 01:16:26,890
and with it,
the rest of the football season
1283
01:16:26,900 --> 01:16:28,259
has been saved!
1284
01:16:28,260 --> 01:16:29,529
My darling,
1285
01:16:29,530 --> 01:16:31,859
I thought I lost you forever.
1286
01:16:31,860 --> 01:16:34,130
You should be so lucky.
1287
01:16:39,390 --> 01:16:40,430
Oh, Mom.
1288
01:16:45,060 --> 01:16:46,889
Condorito!
1289
01:16:46,890 --> 01:16:48,259
You're back!
1290
01:16:48,260 --> 01:16:49,759
- Hey, guys.
- Did you get us anything?
1291
01:16:49,760 --> 01:16:52,129
Of course I did.
1292
01:16:52,130 --> 01:16:55,260
Who wants to play with
an alien artifact?
1293
01:16:58,960 --> 01:17:01,429
It's confirmed, ma'am.
1294
01:17:01,430 --> 01:17:03,429
The mothership has been
completely destroyed.
1295
01:17:03,430 --> 01:17:04,959
And the amulet?
1296
01:17:04,960 --> 01:17:06,959
There's no trace of it
on the scan.
1297
01:17:06,960 --> 01:17:09,490
- Professor?
- Yay!
1298
01:17:09,500 --> 01:17:11,989
Finally, a real alien
to dissect!
1299
01:17:11,990 --> 01:17:13,090
Dissect?!
1300
01:17:13,100 --> 01:17:16,459
These tentacles are fascinating.
1301
01:17:16,460 --> 01:17:17,989
Hmm.
1302
01:17:17,990 --> 01:17:19,760
That one isn't a tentacle.
1303
01:17:25,330 --> 01:17:26,890
Where you going?
1304
01:17:26,900 --> 01:17:28,089
You were right.
1305
01:17:28,090 --> 01:17:29,529
Yayita deserves a prince,
1306
01:17:29,530 --> 01:17:31,330
not a birdbrain.
1307
01:17:34,790 --> 01:17:36,290
Yes, but sometimes
1308
01:17:36,300 --> 01:17:37,190
even a birdbrain
1309
01:17:37,191 --> 01:17:39,060
can be a prince.
1310
01:17:41,530 --> 01:17:42,789
Go to her,
1311
01:17:42,790 --> 01:17:43,900
you nitwit.
1312
01:17:46,790 --> 01:17:48,389
Yayita,
1313
01:17:48,390 --> 01:17:50,459
I just wanted to say
1314
01:17:50,460 --> 01:17:52,129
if it wasn't for you,
1315
01:17:52,130 --> 01:17:55,129
I wouldn't have made it back.
1316
01:17:55,130 --> 01:17:57,229
You were the light
that guided me home.
1317
01:17:57,230 --> 01:17:59,059
Aww.
1318
01:17:59,060 --> 01:18:01,429
I know I don't have much, but...
1319
01:18:01,430 --> 01:18:02,460
Yayita...
1320
01:18:04,230 --> 01:18:05,989
will you marry me?
1321
01:18:05,990 --> 01:18:07,930
Aww.
1322
01:18:09,430 --> 01:18:11,859
- No.
- Aww. Huh?
1323
01:18:11,860 --> 01:18:13,129
Condorito,
1324
01:18:13,130 --> 01:18:15,129
you know how much you mean to me
1325
01:18:15,130 --> 01:18:16,959
but it's just too soon
1326
01:18:16,960 --> 01:18:18,329
for us to get married.
1327
01:18:18,330 --> 01:18:19,959
I'm not ready.
1328
01:18:19,960 --> 01:18:22,290
So that means
there's no wedding?
1329
01:18:24,390 --> 01:18:26,789
The only thing I want from you
1330
01:18:26,790 --> 01:18:28,800
is right here.
1331
01:18:30,260 --> 01:18:32,429
You are the most amazing woman
1332
01:18:32,430 --> 01:18:34,160
in the universe!
1333
01:18:37,960 --> 01:18:39,460
Woo-hoo!
1334
01:18:59,790 --> 01:19:02,530
Pepe! Pepe! Pepe! Pepe!
1335
01:19:05,030 --> 01:19:06,689
Thank you, thank you.
1336
01:19:06,690 --> 01:19:08,629
Now, many of you
must be wondering,
1337
01:19:08,630 --> 01:19:09,859
Pepe Cortisona,
1338
01:19:09,860 --> 01:19:11,659
why are you throwing
your money away
1339
01:19:11,660 --> 01:19:14,459
on something as worthless
as needy children?
1340
01:19:14,460 --> 01:19:16,400
Well, all I can say is...
1341
01:19:18,990 --> 01:19:21,590
I have the butt of a donkey.
1342
01:19:23,360 --> 01:19:25,859
Uh, excuse me.
1343
01:19:25,860 --> 01:19:27,960
What I meant to say is...
1344
01:19:31,630 --> 01:19:33,429
Honey, don't you think
1345
01:19:33,430 --> 01:19:34,900
you've punished Pepe enough?
1346
01:19:39,430 --> 01:19:41,460
Not really.
1347
01:19:56,830 --> 01:19:58,600
Here you go.
1348
01:20:03,930 --> 01:20:05,429
Yes, yes, don't worry.
1349
01:20:05,430 --> 01:20:06,790
I'll add you on WhatsApp.
1350
01:20:19,760 --> 01:20:20,930
What's going on?
1351
01:20:23,630 --> 01:20:25,629
Oh, no. No,
1352
01:20:25,630 --> 01:20:27,359
no, no. Oh, please.
1353
01:20:27,360 --> 01:20:29,459
Tell me I did not pay
for all of this.
1354
01:20:29,460 --> 01:20:32,389
Lead Sack,
you've been very generous.
1355
01:20:32,390 --> 01:20:33,759
And in return,
the kids have done
1356
01:20:33,760 --> 01:20:35,559
something for you.
They all worked together
1357
01:20:35,560 --> 01:20:37,390
to repair...
1358
01:20:37,400 --> 01:20:38,629
your beloved...
1359
01:20:38,630 --> 01:20:40,560
automobile.
1360
01:20:43,400 --> 01:20:44,829
Whee, whee.
1361
01:20:44,830 --> 01:20:46,690
Uh, I guess it's now
1362
01:20:46,700 --> 01:20:49,830
more of an auto-immobile.
1363
01:20:54,830 --> 01:20:59,830
Subtitles by explosiveskull
Sync by Bargain
88805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.