All language subtitles for Condorito The Movie (2017)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,640 --> 00:00:29,640
Subtitles by explosiveskull
Sync by Bargain
2
00:00:31,570 --> 00:00:33,760
Okay, everyone, here we go.
3
00:00:33,770 --> 00:00:36,500
The movie's about to start.
4
00:00:36,500 --> 00:00:39,470
Centuries ago, our galaxy
was brought to its knees
5
00:00:39,470 --> 00:00:42,900
by an alien race
of unparalleled ruthlessness.
6
00:00:42,900 --> 00:00:46,260
No, not these guys,
these guys.
7
00:00:46,270 --> 00:00:49,330
See? Mean, right?
8
00:00:49,330 --> 00:00:52,300
The invaders possessed
an amulet of unlimited power
9
00:00:52,300 --> 00:00:56,370
known as,
"The Amulet of Unlimited Power."
10
00:00:56,370 --> 00:01:00,260
With it, the aliens conquered
and enslaved every race
11
00:01:00,270 --> 00:01:02,860
on every planet
they encountered,
12
00:01:02,870 --> 00:01:05,600
including our own.
13
00:01:05,600 --> 00:01:07,960
But what the aliens
didn't count on
14
00:01:07,970 --> 00:01:09,930
was the existence
of another creature
15
00:01:09,930 --> 00:01:12,630
who lived amongst the humans,
16
00:01:12,630 --> 00:01:15,400
"The Featherless Condor."
17
00:01:15,400 --> 00:01:18,360
Well, uh, mostly featherless.
18
00:01:18,370 --> 00:01:20,560
The Condor took the amulet
from the invaders,
19
00:01:20,570 --> 00:01:24,560
forcing them to flee into
the far reaches of space.
20
00:01:24,570 --> 00:01:28,400
And there was much rejoicing
and also cake.
21
00:01:28,400 --> 00:01:31,560
Fearing that the aliens might
one day return for the amulet,
22
00:01:31,570 --> 00:01:34,370
The Condor decided to hide it
deep within the earth.
23
00:01:34,370 --> 00:01:38,000
Braving untold dangers,
he reached a secret location
24
00:01:38,000 --> 00:01:40,960
where he knew the amulet
could never be found.
25
00:01:44,430 --> 00:01:47,830
And so,
the galaxy was liberated.
26
00:01:49,630 --> 00:01:53,000
As one generation
succeeded another,
27
00:01:53,000 --> 00:01:56,600
and another, and another,
28
00:01:56,600 --> 00:01:58,630
the descendants
of The Featherless Condor
29
00:01:58,630 --> 00:02:01,700
forgot about the aliens.
30
00:02:01,700 --> 00:02:04,900
But the aliens did not forget.
31
00:02:04,900 --> 00:02:07,830
They swore that one day
they would take back
32
00:02:07,830 --> 00:02:09,760
that which they had lost,
and then,
33
00:02:09,770 --> 00:02:12,630
they would wreak
their vengeance upon us all.
34
00:02:32,830 --> 00:02:36,000
And welcome back
to Pelotillehue Stadium
35
00:02:36,000 --> 00:02:37,960
for this exciting game
36
00:02:37,970 --> 00:02:42,530
brought to you by My Eyes,
My Eyes Tear Gas.
37
00:02:42,530 --> 00:02:45,360
It's the 2,606th match
38
00:02:45,370 --> 00:02:49,030
between Pelotillehue
and Buenas Peras.
39
00:02:49,030 --> 00:02:52,730
And this time, it's personal.
40
00:02:55,000 --> 00:02:57,600
And look at Condorito go,
41
00:02:57,600 --> 00:02:59,500
weaving past
the defenders like a rat
42
00:02:59,500 --> 00:03:01,300
in a bony chicken's kitchen.
43
00:03:01,300 --> 00:03:02,760
Kiss my feathers.
44
00:03:02,770 --> 00:03:04,430
Go, Condorito, go!
45
00:03:17,370 --> 00:03:18,670
Condorito!
46
00:03:22,470 --> 00:03:24,400
I got to do more cardio.
47
00:03:25,830 --> 00:03:27,600
Ignorancio, mark him up.
48
00:03:28,670 --> 00:03:29,730
Huh?
49
00:03:29,730 --> 00:03:31,300
Oh, right away, coach.
50
00:03:35,470 --> 00:03:36,470
Yeah.
51
00:03:41,300 --> 00:03:42,530
Yes, go Tio!
52
00:03:45,470 --> 00:03:46,860
Condorito with a perfect pass
53
00:03:46,870 --> 00:03:49,300
to Iron Throat and...
54
00:03:49,300 --> 00:03:51,500
it seems Egghead has once again
55
00:03:51,500 --> 00:03:54,360
been mistaken for the ball.
56
00:03:54,370 --> 00:03:56,470
But there's Condorito
with the steal.
57
00:04:01,970 --> 00:04:03,630
Oh, wait, what's this,
58
00:04:03,630 --> 00:04:05,730
Pepe Cortisona
has just stolen the ball
59
00:04:05,730 --> 00:04:07,260
from his own teammate.
60
00:04:10,830 --> 00:04:12,700
And look at this, yes,
61
00:04:12,700 --> 00:04:15,360
it's the patented
Pepe pec juggle.
62
00:04:15,370 --> 00:04:16,860
And could it be?
63
00:04:16,870 --> 00:04:19,260
Yeah, he's incorporated
some ass into it.
64
00:04:19,270 --> 00:04:22,000
Oh, what a game we have here
today, ladies and gentlemen,
65
00:04:22,000 --> 00:04:24,700
and now it appears
that Pepe is making googly eyes
66
00:04:24,700 --> 00:04:26,500
at a member of the audience.
67
00:04:33,270 --> 00:04:37,560
My knee, my knee, oh, my knee!
68
00:04:37,570 --> 00:04:39,630
My knee!
69
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
He's a murderer.
70
00:04:53,970 --> 00:04:57,160
I can't feel my beak.
71
00:04:58,830 --> 00:04:59,830
Huh?
72
00:05:04,300 --> 00:05:06,160
Use your eyes, fool.
73
00:05:06,170 --> 00:05:09,100
Can't you see that bird brain
is just faking?
74
00:05:09,100 --> 00:05:13,360
Farewell, I'm going
into the light.
75
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
And it looks like
the referee has ejected
76
00:05:17,170 --> 00:05:18,500
Pepe for diving.
77
00:05:18,500 --> 00:05:21,260
Papa, is that you?
78
00:05:21,270 --> 00:05:23,160
But of course
the real drama here
79
00:05:23,170 --> 00:05:25,330
right now is Condorito.
80
00:05:32,030 --> 00:05:34,060
I'm okay.
81
00:05:34,070 --> 00:05:35,160
I'm okay.
82
00:05:35,170 --> 00:05:36,530
Never have I seen
83
00:05:36,530 --> 00:05:39,300
such a miraculous recovery.
84
00:05:39,300 --> 00:05:42,130
Hallelujah,
what a moment to be alive,
85
00:05:42,130 --> 00:05:44,900
and with just seconds
left on the clock,
86
00:05:44,900 --> 00:05:47,970
Pelotillehue has the ball.
87
00:06:05,500 --> 00:06:07,830
Hmm?
88
00:06:07,830 --> 00:06:11,060
Goal...
89
00:06:11,070 --> 00:06:13,530
Condorito!
90
00:06:15,230 --> 00:06:17,330
And the referee whistles,
91
00:06:17,330 --> 00:06:21,100
it's over,
1-0 for Pelotillehue!
92
00:06:21,100 --> 00:06:25,900
Victory, victory, victory!
93
00:06:27,900 --> 00:06:29,500
Free drinks for everyone
at El Tupos.
94
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Huh?
95
00:06:32,370 --> 00:06:35,400
Well, at least they got their
priorities straight.
96
00:06:35,400 --> 00:06:37,930
Tio, that was your best
death scene ever.
97
00:06:37,930 --> 00:06:39,030
Thank you, Chickie.
98
00:06:39,030 --> 00:06:40,500
Condorito!
99
00:06:40,500 --> 00:06:42,530
Oh, wait, kids.
100
00:06:42,530 --> 00:06:45,830
I just don't understand what
it is you see in that fool?
101
00:06:47,430 --> 00:06:50,030
Did someone say the orphanage
needs a new ball?
102
00:06:50,030 --> 00:06:52,030
Mm-hmm.
103
00:06:53,070 --> 00:06:54,700
My love, for you.
104
00:07:03,130 --> 00:07:04,500
I had one eye on the clock.
105
00:07:04,500 --> 00:07:06,960
Come on, kids,
it's getting late,
106
00:07:06,970 --> 00:07:08,400
time to get back
on the bus.
107
00:07:11,130 --> 00:07:12,430
It looked like
the Buenas players
108
00:07:12,430 --> 00:07:14,100
were all going after you.
109
00:07:14,100 --> 00:07:15,530
Well, I guess that's
the price you pay
110
00:07:15,530 --> 00:07:17,360
for being this attractivo.
111
00:07:19,270 --> 00:07:21,260
And to who do you dedicate
this victory?
112
00:07:21,270 --> 00:07:23,430
I dedicate this victory
to world peace.
113
00:07:23,430 --> 00:07:24,530
- Oh.
- Aww.
114
00:07:24,530 --> 00:07:26,230
Uh, rainforests.
115
00:07:26,230 --> 00:07:27,830
Aww.
116
00:07:27,830 --> 00:07:30,330
And, of course,
to all the puppies of the world.
117
00:07:34,200 --> 00:07:35,430
No more questions.
118
00:07:38,130 --> 00:07:41,060
Do you always have to flirt
with those...
119
00:07:41,070 --> 00:07:43,100
...those bimbos
after every single game?
120
00:07:43,100 --> 00:07:46,100
Huh? No, I do that
for the ratings.
121
00:07:46,100 --> 00:07:47,800
Oh, please, my darling,
122
00:07:47,800 --> 00:07:50,530
you know my heart beats
only for you.
123
00:07:50,530 --> 00:07:52,930
Yayita, Yayita.
124
00:07:52,930 --> 00:07:54,260
You see?
125
00:07:54,270 --> 00:07:57,530
And look,
I have a surprise. Ta-da!
126
00:07:57,530 --> 00:07:59,400
I got us tickets
to the boxing match tonight.
127
00:07:59,400 --> 00:08:02,230
Bruiser versus
Midget Avenger,
128
00:08:02,230 --> 00:08:03,500
it's gonna be the fight
of the century.
129
00:08:03,500 --> 00:08:05,360
Are you kidding?
130
00:08:05,370 --> 00:08:07,830
Did you forget it's
my mom's birthday tonight?
131
00:08:07,830 --> 00:08:08,870
Hmm.
132
00:08:14,270 --> 00:08:17,400
I didn't forget,
uh, I repressed.
133
00:08:19,130 --> 00:08:20,260
Huh?
134
00:08:40,900 --> 00:08:42,960
Tremebunda, my dear.
135
00:08:42,970 --> 00:08:45,760
Please accept this present
for this felicitous occasion.
136
00:08:45,770 --> 00:08:48,300
Oh, a gift card for the spa?
Thank you.
137
00:08:48,300 --> 00:08:51,400
To preserve your untouched
beauty's perfection.
138
00:08:51,400 --> 00:08:52,830
Her beauty is untouched
139
00:08:52,830 --> 00:08:54,260
because nobody would touch her.
140
00:08:54,270 --> 00:08:55,100
Huh?
141
00:08:58,270 --> 00:09:01,060
Oh, Pepe,
how considerate of you.
142
00:09:01,070 --> 00:09:03,230
Oh, I keep praying
for my daughter
143
00:09:03,230 --> 00:09:05,800
to come to her senses
and find someone like you.
144
00:09:07,430 --> 00:09:09,870
Perhaps she already has.
145
00:09:11,130 --> 00:09:13,930
May I give you a ride home?
146
00:09:17,100 --> 00:09:18,360
Oh, my car!
147
00:09:20,170 --> 00:09:23,500
But Yayita, we were going to go
celebrate at El Tulfo.
148
00:09:23,500 --> 00:09:25,400
You just better
not be late tonight.
149
00:09:25,400 --> 00:09:26,800
What do you mean late?
150
00:09:26,800 --> 00:09:28,370
Is there something
going on tonight?
151
00:09:46,930 --> 00:09:50,060
A toast for the winners.
152
00:09:50,070 --> 00:09:51,830
- Cheers.
- Cheers.
153
00:09:51,830 --> 00:09:54,360
And one for losers.
154
00:09:54,370 --> 00:09:55,530
- Cheers.
- Cheers.
155
00:09:55,530 --> 00:09:58,800
And for the winners, yeah.
156
00:09:58,800 --> 00:09:59,970
Cheers.
157
00:10:01,770 --> 00:10:04,400
Uh, Condorito,
are you okay?
158
00:10:04,400 --> 00:10:06,200
Huh, why do you ask?
159
00:10:06,200 --> 00:10:10,060
Oh, it's Pepe,
that bucktooth lead sack
160
00:10:10,070 --> 00:10:13,300
is trying to steal my Yayita
from me with his money.
161
00:10:13,300 --> 00:10:17,100
If it's with money,
then it's not stealing.
162
00:10:17,100 --> 00:10:19,530
The rich think they can
just do whatever they want.
163
00:10:19,530 --> 00:10:21,760
Well, no more,
I tell you, no more.
164
00:10:21,770 --> 00:10:23,300
What are you going to do?
165
00:10:23,300 --> 00:10:25,230
I'm going to get
Pepe out of my way
166
00:10:25,230 --> 00:10:27,100
once and for all.
167
00:10:27,100 --> 00:10:28,760
After this, Pepe Cortisona
168
00:10:28,770 --> 00:10:30,930
will no longer be a problem.
169
00:10:30,930 --> 00:10:32,930
Get rid of Pepe?
170
00:10:32,930 --> 00:10:34,760
Just what are you
planning to do?
171
00:10:41,470 --> 00:10:44,060
- Huh?
- Oh.
172
00:10:44,070 --> 00:10:44,970
Do you have it?
173
00:10:55,870 --> 00:10:58,400
Condorito, are you sure
you wanna go through with this?
174
00:10:58,400 --> 00:11:00,160
There's no other way.
175
00:11:00,170 --> 00:11:02,430
To save Yayita from Pepe,
176
00:11:02,430 --> 00:11:05,800
I must commit the most heinous
sin a man can do.
177
00:11:10,930 --> 00:11:12,000
Propose marriage.
178
00:11:14,460 --> 00:11:16,400
But he was so young.
179
00:11:16,400 --> 00:11:18,900
My friend, you always said
you'd give up your life
180
00:11:18,900 --> 00:11:20,300
before you gave up
your bachelorhood.
181
00:11:20,300 --> 00:11:22,260
Yayita is my life.
182
00:11:22,270 --> 00:11:24,330
Without her, I have nothing.
183
00:11:25,930 --> 00:11:27,960
Well, if that's
how you feel,
184
00:11:27,970 --> 00:11:29,330
then we have to stand
beside you.
185
00:11:31,070 --> 00:11:32,900
This calls for a drink.
186
00:11:32,900 --> 00:11:36,360
To Condorito.
187
00:11:36,360 --> 00:11:38,130
Are you loco?!
188
00:11:39,450 --> 00:11:41,240
I've got to go!
189
00:11:41,250 --> 00:11:42,180
Right behind you!
190
00:11:50,770 --> 00:11:52,860
How dare you even think
of marrying
191
00:11:52,870 --> 00:11:54,960
my precious Yayita?
192
00:11:54,970 --> 00:11:57,900
But she and I are meant
to be together.
193
00:11:57,900 --> 00:11:59,230
She is meant for a prince,
194
00:11:59,230 --> 00:12:01,200
not some unemployed, ugly,
195
00:12:01,200 --> 00:12:02,760
ignorant, penniless, smelly,
196
00:12:02,770 --> 00:12:04,930
dimwitted,
bird brain like you!
197
00:12:04,930 --> 00:12:07,400
Get this through your thick
excuse for a skull!
198
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
As long as I walk this earth,
199
00:12:09,000 --> 00:12:11,830
you will never,
never marry my daughter!
200
00:12:20,800 --> 00:12:23,400
Not now, Washington.
201
00:12:30,400 --> 00:12:33,860
Tio, I hooked us up
to the power line,
202
00:12:33,870 --> 00:12:35,060
hacked into
the neighbor's Wi-Fi,
203
00:12:35,070 --> 00:12:36,360
and put the cockroaches
in the bed
204
00:12:36,370 --> 00:12:37,900
to eat all the bed bugs.
205
00:12:37,900 --> 00:12:39,430
That's good.
206
00:12:39,430 --> 00:12:41,930
Did you have another fight
with Yayita?
207
00:12:41,930 --> 00:12:43,400
It's not Yayita.
208
00:12:43,400 --> 00:12:44,530
It's her mother.
209
00:12:44,530 --> 00:12:46,100
That hairy ogre won't stop
210
00:12:46,100 --> 00:12:47,400
until she breaks us up.
211
00:12:50,530 --> 00:12:52,130
Is there anything for dinner?
212
00:12:52,130 --> 00:12:53,400
Not just anything.
213
00:12:55,200 --> 00:12:58,900
I made your favorite,
214
00:12:58,900 --> 00:13:01,360
pizza with French fries
and ketchup.
215
00:13:01,370 --> 00:13:03,200
Ah, Chickie, you're the best.
216
00:13:03,200 --> 00:13:04,730
It's nothing.
217
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
Huh?
218
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
That's a weird number.
219
00:13:12,200 --> 00:13:14,800
Hmm, probably
some spam thing.
220
00:13:16,800 --> 00:13:18,430
Ha, nice costume.
221
00:13:18,430 --> 00:13:20,830
Featherless Condor,
222
00:13:20,830 --> 00:13:23,930
we have searched for you
for many space years.
223
00:13:23,930 --> 00:13:26,960
And now, I wish to make you
an offer.
224
00:13:26,970 --> 00:13:29,230
Let me guess,
you have a wireless plan
225
00:13:29,230 --> 00:13:30,530
that is out of this world?
226
00:13:32,430 --> 00:13:35,830
Huh? I'm not a sale rep
for a cell phone provider.
227
00:13:35,830 --> 00:13:38,130
Bring me the amulet
of unlimited power
228
00:13:38,130 --> 00:13:41,760
and I shall give you
anything that you desire.
229
00:13:41,770 --> 00:13:43,330
Shouldn't you say,
230
00:13:43,330 --> 00:13:46,960
"Amulet you bring me.
Anything you desire I give."
231
00:13:48,370 --> 00:13:50,160
That's a stereotype.
232
00:13:50,170 --> 00:13:51,470
We're still waiting.
233
00:13:52,970 --> 00:13:55,460
Amulet you bring me.
234
00:13:55,470 --> 00:13:57,830
Anything you desire I give.
235
00:14:04,330 --> 00:14:06,830
Anything I desire, huh?
236
00:14:06,830 --> 00:14:09,000
Take Tremebunda to your planet.
237
00:14:09,000 --> 00:14:11,700
Then we have ourselves a deal.
238
00:14:14,130 --> 00:14:15,460
I mean,
239
00:14:15,460 --> 00:14:18,760
ourselves a deal we have.
240
00:14:33,870 --> 00:14:39,500
♪ Happy birthday to you ♪
241
00:14:39,500 --> 00:14:43,760
♪ Happy birthday, dear mother ♪
242
00:14:43,770 --> 00:14:48,800
♪ Happy birthday to you ♪
243
00:14:48,800 --> 00:14:50,960
I know I asked you to only use
one candle.
244
00:14:50,970 --> 00:14:53,130
Relax, woman.
245
00:14:53,130 --> 00:14:55,330
You'll think different once
I light this baby up.
246
00:14:57,500 --> 00:14:59,470
Dad, do something.
247
00:15:07,030 --> 00:15:08,030
It's okay, Mom.
248
00:15:08,030 --> 00:15:10,230
There now. All good.
249
00:15:12,500 --> 00:15:15,000
Time to open presents.
250
00:15:15,000 --> 00:15:18,530
Ooh, it's that new perfume
we saw at the mall, isn't it?
251
00:15:18,530 --> 00:15:21,430
Even better.
252
00:15:21,430 --> 00:15:23,800
Uh, an electric
razor for women?
253
00:15:23,800 --> 00:15:25,830
It's industrial-strength.
254
00:15:25,830 --> 00:15:28,500
Why, you can shave a bear
with this thing.
255
00:15:28,500 --> 00:15:29,900
Could this night get any worse?
256
00:15:33,730 --> 00:15:35,830
Did somebody order a son-in-law?
257
00:15:37,000 --> 00:15:39,300
Treme.
258
00:15:39,300 --> 00:15:41,260
Why, you don't look
a day over 65.
259
00:15:41,270 --> 00:15:42,830
Mwah.
260
00:15:42,830 --> 00:15:44,630
Well, I'm only 59.
261
00:15:44,630 --> 00:15:46,730
Ah, preparing for the future.
262
00:15:46,730 --> 00:15:47,930
Very clever.
263
00:15:47,930 --> 00:15:50,500
I take it the boxing match
ended early?
264
00:15:50,500 --> 00:15:52,330
My love, please.
265
00:15:52,330 --> 00:15:53,430
Forgive me.
266
00:15:57,960 --> 00:15:59,330
And of course,
I've brought something
267
00:15:59,330 --> 00:16:01,260
for the queen of the day.
268
00:16:01,270 --> 00:16:03,700
Ta-dah.
269
00:16:03,700 --> 00:16:06,900
Uh... I kept the receipt.
270
00:16:06,900 --> 00:16:09,630
Do you all just see
some sort of hairy animal
271
00:16:09,630 --> 00:16:11,360
when you look at me?!
272
00:16:11,370 --> 00:16:12,960
Mom, please, calm down.
273
00:16:12,960 --> 00:16:15,000
Sometimes,
I wish someone would just come
274
00:16:15,000 --> 00:16:17,360
and take me away
from this living hell!
275
00:16:19,000 --> 00:16:21,400
Huh?
276
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
Tremebunda. Tremebunda.
277
00:16:59,030 --> 00:17:00,630
No, Mom!
278
00:17:00,630 --> 00:17:02,000
No!
279
00:17:02,000 --> 00:17:03,360
Treme!
280
00:17:14,900 --> 00:17:17,030
Featherless Condor, as agreed,
281
00:17:17,030 --> 00:17:18,860
I have taken Tremebunda.
282
00:17:18,870 --> 00:17:20,960
Now and per our arrangement,
283
00:17:20,960 --> 00:17:23,360
you must bring
the amulet to me.
284
00:17:23,370 --> 00:17:25,330
Um, I didn't literally
mean take her.
285
00:17:25,330 --> 00:17:26,760
Please let her go.
286
00:17:26,760 --> 00:17:28,630
It's all just
a misunderstanding.
287
00:17:28,630 --> 00:17:30,800
Hmm, I see.
288
00:17:30,800 --> 00:17:33,030
Well, in that case,
289
00:17:33,030 --> 00:17:34,600
you have just 24 hours
290
00:17:34,600 --> 00:17:36,030
to bring the amulet to me.
291
00:17:36,030 --> 00:17:39,930
Or you will never see
Tremebunda ever again.
292
00:17:44,560 --> 00:17:47,960
Ha, he peed his pants, right?
293
00:17:47,960 --> 00:17:50,630
Can someone confirm peepee?
294
00:17:50,630 --> 00:17:52,700
Huh? What do you mean
we're still on?
295
00:18:23,470 --> 00:18:26,800
Yayita. Yayita.
296
00:18:33,860 --> 00:18:35,330
Excuse me...
297
00:18:36,960 --> 00:18:40,730
My love,
can we talk for a second?
298
00:18:40,730 --> 00:18:41,860
No.
299
00:18:41,860 --> 00:18:43,700
I'm done
with your excuses.
300
00:18:43,700 --> 00:18:46,000
It's over between us,
Condorito.
301
00:18:46,000 --> 00:18:48,330
Over? But why?
302
00:18:48,330 --> 00:18:49,700
Okay, I guess I know why.
303
00:18:49,700 --> 00:18:51,030
But you got to believe me.
304
00:18:51,030 --> 00:18:52,330
I thought he was trying
to sell me
305
00:18:52,330 --> 00:18:54,030
a new wireless plan.
306
00:18:54,030 --> 00:18:54,860
I never dreamed your mother
would actually
307
00:18:54,870 --> 00:18:56,660
be kidnapped by aliens.
308
00:18:56,660 --> 00:18:58,800
You've been dreaming
about it for years.
309
00:18:58,800 --> 00:19:00,270
Yeah.
310
00:19:01,760 --> 00:19:03,300
But I'm gonna get her back.
311
00:19:03,300 --> 00:19:04,360
I swear.
312
00:19:04,370 --> 00:19:06,260
Sure, you swear.
313
00:19:06,270 --> 00:19:08,600
My mother was right all along.
314
00:19:08,600 --> 00:19:10,030
If only I'd listened to her
315
00:19:10,030 --> 00:19:12,600
before you destroyed all
our lives.
316
00:19:12,600 --> 00:19:13,900
Goodbye, Condorito.
317
00:19:13,900 --> 00:19:15,860
Don't go. Yayita.
318
00:19:17,930 --> 00:19:19,300
Yayita.
319
00:19:23,830 --> 00:19:25,860
There's no need
to worry, buddy.
320
00:19:25,870 --> 00:19:28,000
I'm sure the authorities
will be able
321
00:19:28,000 --> 00:19:29,260
to take care of it.
322
00:19:29,270 --> 00:19:30,430
Uh-huh.
323
00:19:36,030 --> 00:19:38,000
It's a message from the alien.
324
00:19:38,000 --> 00:19:41,030
"The amulet is located
in Condortihuacan,
325
00:19:41,030 --> 00:19:43,800
in a place called The Catacomb
of Certain Luck."
326
00:19:43,800 --> 00:19:45,830
Really?
Well, that sounds easy.
327
00:19:45,830 --> 00:19:48,930
Hang on. No, oops.
328
00:19:48,930 --> 00:19:51,560
Actually, it's The Catacomb
of Certain Death.
329
00:19:54,900 --> 00:19:56,030
What do I do?
330
00:19:56,030 --> 00:19:57,530
Yayita will never forgive me
331
00:19:57,530 --> 00:19:59,260
if I don't save her mother.
332
00:19:59,270 --> 00:20:01,800
Please, we ask you
to show some respect
333
00:20:01,800 --> 00:20:04,260
for what's left of our family
334
00:20:04,270 --> 00:20:06,860
in this time of crisis.
335
00:20:06,860 --> 00:20:09,570
That conniving
buck-toothed lead sack.
336
00:20:13,500 --> 00:20:15,760
Chickie, pack up your things,
337
00:20:15,770 --> 00:20:16,970
we're going on an adventure.
338
00:20:19,330 --> 00:20:20,670
Can I borrow some money?
339
00:20:26,860 --> 00:20:29,500
We still don't
have enough.
340
00:20:29,500 --> 00:20:31,300
- You could go gambling.
- Good idea.
341
00:20:31,300 --> 00:20:32,800
But I don't think we have
enough time to...
342
00:20:35,800 --> 00:20:37,530
Hmm.
343
00:20:47,030 --> 00:20:48,530
Whoa.
344
00:20:48,530 --> 00:20:51,230
It's an adventure.
345
00:21:06,800 --> 00:21:08,860
Here you go.
This young lady will help,
346
00:21:08,870 --> 00:21:10,500
if there's anything
you need.
347
00:21:10,500 --> 00:21:11,660
- Won't you, my dear?
- Ugh.
348
00:21:11,660 --> 00:21:14,260
In my time, parents
would never even think
349
00:21:14,270 --> 00:21:16,730
of letting kids travel
by themselves.
350
00:21:16,730 --> 00:21:18,630
Yeah, but that's because
back in your time,
351
00:21:18,630 --> 00:21:20,000
there was only one continent.
352
00:21:23,770 --> 00:21:25,700
Are we there yet?
Are we there yet?
353
00:21:25,700 --> 00:21:28,300
Are we there yet? Are we there
yet? Are we there yet?
354
00:21:28,300 --> 00:21:30,860
Oh, how about we find you
something to play with.
355
00:21:30,870 --> 00:21:34,360
Ah, what do we have here?
356
00:21:34,360 --> 00:21:37,330
Oh yeah, it's one of those
inflatable travel pillows.
357
00:21:37,330 --> 00:21:39,030
Now we'll just give it
a little twist here.
358
00:21:39,030 --> 00:21:40,000
And do this.
359
00:21:44,800 --> 00:21:45,600
Here you go.
360
00:21:54,430 --> 00:21:56,300
You have a pleasant flight.
361
00:21:57,870 --> 00:22:00,030
You're a good boy.
362
00:22:00,030 --> 00:22:03,330
It's such a shame that your
parents don't love you.
363
00:22:03,330 --> 00:22:04,800
You're skin and bones.
364
00:22:04,800 --> 00:22:06,530
Don't tell me
they don't feed you.
365
00:22:06,530 --> 00:22:07,930
Actually, I live
with my uncle,
366
00:22:07,930 --> 00:22:09,530
but I do all the cooking
in our place.
367
00:22:11,000 --> 00:22:12,730
Oh.
368
00:22:12,730 --> 00:22:14,900
Excuse me, sir.
369
00:22:14,900 --> 00:22:17,360
Would you please
put this up for me?
370
00:22:17,370 --> 00:22:19,430
But of course, madam.
371
00:22:19,430 --> 00:22:20,560
Huh? Skis?
372
00:22:20,570 --> 00:22:22,600
Who brings skis
to Condortihuacan?
373
00:22:27,330 --> 00:22:29,760
Ladies and gentlemen,
this is your captain speaking.
374
00:22:29,770 --> 00:22:32,430
We've reached our cruising
altitude of 37,000 feet
375
00:22:32,430 --> 00:22:35,400
- and we expect...
- Did he do your laundry?
376
00:22:35,400 --> 00:22:36,830
Clean out your ears?
377
00:22:36,830 --> 00:22:38,660
Take you to the dentist?
378
00:22:38,660 --> 00:22:40,660
Is there anything
he does do for you?
379
00:22:40,660 --> 00:22:42,500
Oh, sure, tons of things.
380
00:22:42,500 --> 00:22:44,800
He showed me how to make
and football.
381
00:22:44,800 --> 00:22:46,560
He should take care of you.
382
00:22:46,570 --> 00:22:50,330
Being an adult
is a great responsibility.
383
00:22:50,330 --> 00:22:51,860
He's responsible.
384
00:22:51,860 --> 00:22:54,330
We hope you have
pleasant flight to Alaska.
385
00:22:54,330 --> 00:22:56,530
Huh?
386
00:22:56,530 --> 00:22:58,660
Because that's where
this plane is going.
387
00:23:00,530 --> 00:23:02,260
What do you mean
this flight
388
00:23:02,260 --> 00:23:03,800
isn't going
to Condortihuacan?
389
00:23:03,800 --> 00:23:06,330
I said it's not landing
in Condortihuacan.
390
00:23:06,330 --> 00:23:07,460
But we still are.
391
00:23:12,030 --> 00:23:13,660
Look there.
392
00:23:13,670 --> 00:23:15,300
That's Condortihuacan.
393
00:23:15,300 --> 00:23:17,600
But that's
thousands of feet below.
394
00:23:17,600 --> 00:23:18,960
Whoa!
395
00:23:18,970 --> 00:23:20,530
Have faith, Chickie.
396
00:23:20,530 --> 00:23:22,360
This is all part
of a plan.
397
00:23:22,370 --> 00:23:23,100
Whoa!
398
00:23:25,530 --> 00:23:27,830
Okay, that wasn't part
of the plan.
399
00:23:41,370 --> 00:23:43,400
It's the only way to fly.
400
00:23:44,730 --> 00:23:45,830
What did I tell you?
401
00:23:45,830 --> 00:23:47,970
Absolutely nothing
to worry about.
402
00:23:50,600 --> 00:23:53,460
Something to worry about,
something to worry about.
403
00:23:58,030 --> 00:23:59,530
But I'm too young to die!
404
00:23:59,530 --> 00:24:01,460
Aw, don't be like that.
405
00:24:01,460 --> 00:24:02,530
A little twist.
406
00:24:02,530 --> 00:24:04,300
Here, have an elephant.
407
00:24:19,630 --> 00:24:24,260
Soon I will have that power.
408
00:24:24,270 --> 00:24:26,400
But first,
it's my lunch time.
409
00:24:32,260 --> 00:24:34,660
Prepare to be devoured,
410
00:24:34,660 --> 00:24:37,460
lasagna.
411
00:24:37,470 --> 00:24:40,000
Where,
where's my lunchbox?
412
00:24:40,000 --> 00:24:42,700
Computer,
where is my lunchbox?
413
00:24:42,700 --> 00:24:44,430
I don't know, Your Majesty.
414
00:24:44,430 --> 00:24:46,330
Did you check under your seat?
415
00:24:51,830 --> 00:24:53,000
It's not under my seat.
416
00:25:02,730 --> 00:25:03,900
Come on, guys.
417
00:25:03,900 --> 00:25:05,930
I know we talked about this.
418
00:25:05,930 --> 00:25:08,260
We'll never manage
to re-enslave the universe
419
00:25:08,260 --> 00:25:09,530
unless we...?
420
00:25:12,930 --> 00:25:14,760
Unless we acknowledge
and respect
421
00:25:14,770 --> 00:25:16,900
the chain of command.
422
00:25:16,900 --> 00:25:20,430
So, let's just try to be
respectful of that, okay?
423
00:25:22,460 --> 00:25:23,300
Huh?
424
00:25:25,970 --> 00:25:27,900
Emperor Molosco,
425
00:25:27,900 --> 00:25:29,830
the captive has been secured
in the abduction chamber.
426
00:25:29,830 --> 00:25:31,730
I'm coming.
427
00:25:47,630 --> 00:25:51,700
Where's my lunchbox?
Where's my lunchbox?
428
00:25:52,700 --> 00:25:54,400
Where's my lunchbox?
429
00:25:57,730 --> 00:25:59,270
Huh?
430
00:26:07,460 --> 00:26:09,500
Oh, my gods.
431
00:26:09,500 --> 00:26:11,500
She's incredible.
432
00:26:14,500 --> 00:26:17,960
This specimen's
gigantic.
433
00:26:17,960 --> 00:26:21,460
She's like a living,
breathing planet.
434
00:26:21,470 --> 00:26:23,660
I kind of just want
to orbit her.
435
00:26:23,670 --> 00:26:25,660
Keep your tentacles
away from me,
436
00:26:25,670 --> 00:26:26,900
you intergalactic pervert!
437
00:26:28,400 --> 00:26:30,400
I'm a lady,
not a specimen!
438
00:26:41,300 --> 00:26:43,800
Wow.
439
00:26:46,800 --> 00:26:49,360
- What do we do?
- Lower the force field.
440
00:26:54,730 --> 00:26:56,500
Hey, hey!
441
00:26:56,500 --> 00:26:59,830
I demand that you
let me out of here at once!
442
00:27:15,300 --> 00:27:16,760
We've lost the chicken.
443
00:27:16,760 --> 00:27:18,530
I repeat,
we've lost the chicken.
444
00:27:24,530 --> 00:27:27,830
- Ma'am, what do we do?
- We're going in there.
445
00:27:34,800 --> 00:27:37,230
You see?
Now that wasn't so bad.
446
00:27:37,230 --> 00:27:39,400
Oh, oh. Ugh.
447
00:27:39,400 --> 00:27:42,960
- Reflauta.
- Ow.
448
00:27:47,530 --> 00:27:49,760
You okay?
449
00:27:49,770 --> 00:27:51,460
Tio, how come
you didn't check
450
00:27:51,460 --> 00:27:53,130
where the plane was going?
451
00:27:53,130 --> 00:27:55,230
I guess I thought
you were on that.
452
00:27:55,230 --> 00:27:56,200
But forget it.
453
00:27:56,200 --> 00:27:57,760
Come on.
454
00:27:57,770 --> 00:27:59,100
We're running out of time.
455
00:28:01,430 --> 00:28:03,960
To additional adventure.
456
00:28:16,830 --> 00:28:18,460
Poor Condorito.
457
00:28:18,460 --> 00:28:21,400
Why couldn't they have just
taken my wife instead?
458
00:28:21,400 --> 00:28:22,860
All I can say is
459
00:28:22,870 --> 00:28:25,030
I hope he has
health insurance
460
00:28:25,030 --> 00:28:26,430
for The Catacombs
of Certain Death.
461
00:28:26,430 --> 00:28:29,200
Condorito
can take care of himself.
462
00:28:29,200 --> 00:28:31,800
It's him we have to worry about.
463
00:28:31,800 --> 00:28:34,300
That donkey is going
to seduce Yayita
464
00:28:34,300 --> 00:28:35,860
while Condorito is away.
465
00:28:35,860 --> 00:28:37,160
- It's Pepe's car.
- Uh-huh, uh-huh.
466
00:28:37,160 --> 00:28:38,060
It's irresistible.
467
00:28:38,060 --> 00:28:39,300
Ladies.
468
00:28:39,300 --> 00:28:40,460
Aww.
469
00:28:40,460 --> 00:28:42,390
Ow.
470
00:28:42,400 --> 00:28:44,060
So, it's his car, eh?
471
00:28:44,070 --> 00:28:45,460
Well then,
it's time for us
472
00:28:45,460 --> 00:28:47,760
to level the playing field.
473
00:28:47,770 --> 00:28:49,160
- Yes, Coach.
- Yes, Coach.
474
00:28:49,170 --> 00:28:50,330
Yes, Coach.
475
00:28:59,100 --> 00:29:00,930
Let me tell you,
476
00:29:00,930 --> 00:29:03,460
if you even think about doing
any experiments on me...
477
00:29:03,460 --> 00:29:06,360
Actually
I was just wondering
478
00:29:06,360 --> 00:29:09,330
if you would be
my guest for dinner
479
00:29:09,330 --> 00:29:12,230
- tonight.
- Oh?
480
00:29:12,230 --> 00:29:14,430
If you have no other plans.
481
00:29:19,930 --> 00:29:21,000
Huh?
482
00:29:24,100 --> 00:29:26,100
Sweet baby Jupiter.
483
00:29:26,100 --> 00:29:27,170
Whoa.
484
00:29:46,230 --> 00:29:48,070
Welcome, my dear.
485
00:29:54,500 --> 00:29:56,800
I bet you must
be starving.
486
00:29:56,800 --> 00:29:58,030
I had my chef
487
00:29:58,030 --> 00:29:59,460
prepare something special
488
00:29:59,460 --> 00:30:02,230
for a carnivore
such as you.
489
00:30:02,230 --> 00:30:04,230
Ta-dum,
490
00:30:04,230 --> 00:30:05,530
he cooked himself for you.
491
00:30:05,530 --> 00:30:06,900
Go on.
492
00:30:06,900 --> 00:30:09,300
Dig in and devour
Garbaggio.
493
00:30:15,400 --> 00:30:17,900
Um, we also have empanadas.
494
00:30:30,800 --> 00:30:33,060
I hope you'll excuse me.
495
00:30:33,060 --> 00:30:35,530
It's been a while since
someone's taken me to dinner.
496
00:30:35,530 --> 00:30:36,830
Huh? How can that be
497
00:30:36,830 --> 00:30:39,000
for a beauty such as you?
498
00:30:39,000 --> 00:30:40,290
Surely you must
dine out often
499
00:30:40,300 --> 00:30:41,400
with your human male beau.
500
00:30:41,400 --> 00:30:43,360
Do you mean Cuasi?
501
00:30:43,360 --> 00:30:45,230
For our anniversary dinner,
502
00:30:45,230 --> 00:30:46,930
he took me to a drive-thru
503
00:30:46,930 --> 00:30:48,130
and forgot me.
504
00:30:48,130 --> 00:30:50,360
Ugh. Your male thing,
505
00:30:50,360 --> 00:30:53,700
I believe I may have seen him
on our Earth cam.
506
00:30:57,130 --> 00:30:59,800
Cuasi, but
you promised me an exclusive.
507
00:30:59,800 --> 00:31:01,230
But why would he
want to go with you
508
00:31:01,230 --> 00:31:03,130
when he can have me?
509
00:31:03,130 --> 00:31:06,190
I know, why don't we
all interview him together?
510
00:31:06,200 --> 00:31:08,800
Not a bad idea.
511
00:31:21,200 --> 00:31:22,530
I just don't get it.
512
00:31:22,530 --> 00:31:24,360
Why does your male thing
get aroused by those
513
00:31:24,360 --> 00:31:26,260
sickly, bony females?
514
00:31:26,260 --> 00:31:28,290
Well, because he's an ape.
That's why.
515
00:31:28,300 --> 00:31:30,260
But they're nothing
but skeletons.
516
00:31:30,260 --> 00:31:32,960
How can one
respect a female
517
00:31:32,970 --> 00:31:36,190
who is not even respected
by the force of gravity?
518
00:31:37,260 --> 00:31:39,160
On my planet,
519
00:31:39,160 --> 00:31:40,290
the more gravity
you have,
520
00:31:40,300 --> 00:31:42,460
the less respect
you get.
521
00:31:42,460 --> 00:31:44,760
A big woman can't go
even a single day
522
00:31:44,760 --> 00:31:48,400
without being the butt
of some stupid joke,
523
00:31:48,400 --> 00:31:50,800
even on my own birthday.
524
00:31:56,330 --> 00:31:59,230
I understand what
it's like to be mocked.
525
00:32:01,460 --> 00:32:05,930
My ancestors ruled
the entire universe.
526
00:32:05,930 --> 00:32:07,460
But me,
527
00:32:07,460 --> 00:32:09,330
I don't even rule
the mini fridge
528
00:32:09,330 --> 00:32:12,000
on my own spaceship,
nothing.
529
00:32:12,000 --> 00:32:13,430
But one day soon
530
00:32:13,430 --> 00:32:15,500
when I get my hands
on the amulet,
531
00:32:15,500 --> 00:32:16,930
I'll put them all
in their place
532
00:32:16,930 --> 00:32:20,530
and once again
the iron tentacle shall rule.
533
00:32:20,530 --> 00:32:24,160
Then I'll only need one thing
to make my life complete.
534
00:32:24,160 --> 00:32:25,330
And what's that?
535
00:32:25,330 --> 00:32:27,460
The most important thing
of all,
536
00:32:27,460 --> 00:32:29,200
a queen.
537
00:32:46,770 --> 00:32:48,900
Molosco says that
only The Featherless Condor
538
00:32:48,900 --> 00:32:50,230
can enter the catacombs.
539
00:32:54,030 --> 00:32:55,830
Once inside,
540
00:32:55,830 --> 00:32:57,800
he'll fight
a terrifying guardian.
541
00:32:57,800 --> 00:32:59,060
Eh, I don't buy it.
542
00:32:59,060 --> 00:33:00,330
Just look at this place,
543
00:33:00,330 --> 00:33:02,130
nothing but
an old pile of rocks.
544
00:33:02,130 --> 00:33:03,360
It's not waiting for...
545
00:33:03,360 --> 00:33:05,360
the Great Featherless Condor.
546
00:33:15,260 --> 00:33:17,330
Whoever built this place
547
00:33:17,330 --> 00:33:19,370
did not have
a happy childhood.
548
00:33:22,360 --> 00:33:24,090
Maybe the guardian
bit the dust, too.
549
00:33:24,100 --> 00:33:25,160
I bet he's dead.
550
00:33:25,160 --> 00:33:27,530
Oh, he's dead all right.
551
00:33:32,330 --> 00:33:34,260
According to the message,
552
00:33:34,260 --> 00:33:37,330
the guardian's job
is to protect the amulet.
553
00:33:37,330 --> 00:33:39,460
Whenever someone sets foot
in the dungeon,
554
00:33:39,460 --> 00:33:41,390
he rises from the dead
to fight them
555
00:33:41,400 --> 00:33:43,500
and fulfill
his sacred duty.
556
00:33:43,500 --> 00:33:45,760
Huh. The guy must be
some kind of loser
557
00:33:45,770 --> 00:33:47,200
to keep working
after death.
558
00:33:49,800 --> 00:33:51,800
Grandpa Rito?
559
00:33:59,430 --> 00:34:01,030
Oops.
560
00:34:01,030 --> 00:34:02,330
Reflauta.
561
00:34:03,930 --> 00:34:05,230
Oh, no.
562
00:34:21,430 --> 00:34:22,760
Over there.
563
00:34:24,330 --> 00:34:25,800
He's coming.
564
00:34:31,030 --> 00:34:33,030
Faster, faster.
565
00:34:37,530 --> 00:34:40,200
Slower, slower.
566
00:34:42,800 --> 00:34:44,900
In your face,
great-grandpa.
567
00:34:49,300 --> 00:34:51,330
What the?
568
00:35:14,160 --> 00:35:15,300
This is very confusing.
569
00:35:15,300 --> 00:35:16,530
Look.
570
00:35:16,530 --> 00:35:18,130
Now that's just
unnecessary.
571
00:35:19,870 --> 00:35:21,270
Hold on tight.
572
00:35:29,770 --> 00:35:31,500
Uh-oh.
573
00:35:40,130 --> 00:35:44,130
Oh. And this is why
I hate family reunions.
574
00:35:52,460 --> 00:35:54,160
Uh, Tio?
575
00:36:03,500 --> 00:36:07,260
No, we haven't
received any word yet.
576
00:36:07,260 --> 00:36:08,360
I guess we just have
to be patient.
577
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
Come in.
578
00:36:11,060 --> 00:36:12,770
It's Uncle Pepe.
579
00:36:15,360 --> 00:36:18,060
We wanna play with you.
580
00:36:18,060 --> 00:36:19,160
No.
581
00:36:24,330 --> 00:36:26,500
Yayita,
so good to see you.
582
00:36:26,500 --> 00:36:28,500
Sorry,
it's not a good time.
583
00:36:28,500 --> 00:36:29,960
The boiler broke,
584
00:36:29,960 --> 00:36:32,360
the toilets are all clogged.
585
00:36:32,360 --> 00:36:34,500
Condorito
was supposed to help,
586
00:36:34,500 --> 00:36:35,900
but now he's gone.
587
00:36:49,830 --> 00:36:51,490
Hey, Ignorancio.
588
00:36:51,500 --> 00:36:54,000
- Huh?
- The car.
589
00:36:54,000 --> 00:36:55,660
Oh, aye, aye.
590
00:37:07,830 --> 00:37:09,400
Hey, Coach, it's done.
591
00:37:09,400 --> 00:37:11,300
Excellent.
592
00:37:11,300 --> 00:37:12,560
Wait. Oh, no,
593
00:37:12,560 --> 00:37:14,690
that's my car.
594
00:37:14,700 --> 00:37:16,830
Well, at least the roof
isn't falling down on our heads.
595
00:37:22,530 --> 00:37:25,760
Looks like only an angel
could save us now.
596
00:37:25,760 --> 00:37:26,760
Oh.
597
00:37:29,270 --> 00:37:30,930
Thank you. Thank you.
598
00:37:30,930 --> 00:37:32,660
And now I'd like to unveil
599
00:37:32,660 --> 00:37:35,700
the Cortisona Orphanage.
600
00:37:35,700 --> 00:37:38,030
Wow.
601
00:37:38,030 --> 00:37:40,000
It's completely
state-of-the-art
602
00:37:40,000 --> 00:37:41,560
including an
pool,
603
00:37:41,560 --> 00:37:43,960
a display
for perspective parents,
604
00:37:43,960 --> 00:37:45,530
a gym, and of course
605
00:37:45,530 --> 00:37:47,330
an on-site dental hygienist
606
00:37:47,330 --> 00:37:49,800
for that perfect
Cortisona smile.
607
00:37:49,800 --> 00:37:51,030
I can't believe it.
608
00:37:51,030 --> 00:37:53,330
That jerk's
doing charity now?
609
00:37:53,330 --> 00:37:54,960
How low can he go?
610
00:37:54,960 --> 00:37:56,900
Now, many of you
must be wondering,
611
00:37:56,900 --> 00:37:58,800
Pepe Cortisona,
612
00:37:58,800 --> 00:38:00,930
why are you throwing
your money away
613
00:38:00,930 --> 00:38:03,460
on something as worthless
as needy children?
614
00:38:03,460 --> 00:38:05,260
All I can really say is
615
00:38:05,260 --> 00:38:07,590
when I looked at these
beautiful kids' faces,
616
00:38:07,600 --> 00:38:09,860
well, they touched me.
617
00:38:11,300 --> 00:38:12,930
They touched me!
618
00:38:15,930 --> 00:38:17,390
As I was saying,
619
00:38:17,400 --> 00:38:18,730
I also must give credit
620
00:38:18,730 --> 00:38:20,700
to the splendiferous
headmistress
621
00:38:20,700 --> 00:38:22,700
of this wonderful
establishment.
622
00:38:22,700 --> 00:38:25,530
She showed me
that generosity
623
00:38:25,530 --> 00:38:27,400
is about more than getting
your name on a plaque,
624
00:38:27,400 --> 00:38:28,560
even my name.
625
00:38:31,260 --> 00:38:32,730
Well, my friends,
626
00:38:32,730 --> 00:38:34,030
I'm afraid it's over.
627
00:38:36,260 --> 00:38:37,690
Oh.
628
00:38:43,430 --> 00:38:45,760
That must be
the Amulet of Unlimited Power.
629
00:38:45,760 --> 00:38:46,890
Run, Chickie, run.
630
00:38:49,730 --> 00:38:51,490
Hurry.
631
00:38:58,300 --> 00:38:59,760
Tio, over there.
632
00:39:11,630 --> 00:39:13,290
Huh?
633
00:39:13,300 --> 00:39:14,600
There.
634
00:39:19,400 --> 00:39:22,730
Feel my unlimited power.
635
00:39:28,900 --> 00:39:31,930
My power still feels
fairly limited.
636
00:39:31,930 --> 00:39:34,860
I know, it must be
laser vision.
637
00:39:37,900 --> 00:39:39,400
Huh?
638
00:39:39,400 --> 00:39:40,970
My power is flight.
639
00:39:44,460 --> 00:39:47,360
Come on, guys,
can't we be friends?
640
00:39:51,400 --> 00:39:52,700
Okay.
641
00:39:52,700 --> 00:39:54,670
Now, I need
some space, guys.
642
00:39:58,560 --> 00:40:00,000
Ah, that's it.
That's what it does.
643
00:40:00,000 --> 00:40:02,690
The Amulet gives you the power
to control minds.
644
00:40:02,700 --> 00:40:05,490
Oh, time to have
some fun now.
645
00:40:47,330 --> 00:40:48,960
Tio.
646
00:40:53,030 --> 00:40:54,290
Hey, you know,
I think you're actually
647
00:40:54,300 --> 00:40:57,360
less pale
than regular Egghead.
648
00:40:57,360 --> 00:40:58,830
Tio,
649
00:40:58,830 --> 00:41:01,160
look at this.
650
00:41:02,900 --> 00:41:04,300
We have to call the Octopus.
651
00:41:04,300 --> 00:41:06,100
No. Uh, uh...
652
00:41:18,300 --> 00:41:19,930
Yes.
653
00:41:19,930 --> 00:41:21,030
Wait.
654
00:41:21,030 --> 00:41:22,760
Huh? What are you doing?
655
00:41:22,760 --> 00:41:24,200
If we get the Amulet
to Molosco,
656
00:41:24,200 --> 00:41:25,260
he'll use it to enslave
657
00:41:25,260 --> 00:41:26,930
every planet in the galaxy.
658
00:41:26,930 --> 00:41:28,800
Huh? What are you
talking about?
659
00:41:28,800 --> 00:41:30,500
That's why the guardian
hid it here,
660
00:41:30,500 --> 00:41:33,390
to stop the Moloscosians.
661
00:41:33,400 --> 00:41:35,100
But I promised Yayita.
662
00:41:35,100 --> 00:41:37,160
This is the only way
to bring her mother back.
663
00:41:37,160 --> 00:41:39,230
Think about it.
This is the most powerful
664
00:41:39,230 --> 00:41:41,030
weapon in the universe.
665
00:41:41,030 --> 00:41:43,000
Molosco could even use it
here to conquer Earth.
666
00:41:43,000 --> 00:41:44,060
Whoa.
667
00:41:44,060 --> 00:41:46,200
Look, it's Earth, right?
668
00:41:46,200 --> 00:41:49,200
If he goes alphabetically
there's A, B, C, and D.
669
00:41:49,200 --> 00:41:51,030
It could take centuries
before they get here.
670
00:41:51,030 --> 00:41:53,100
Tio, if you do this,
671
00:41:53,100 --> 00:41:56,460
then billions of creatures
will suffer.
672
00:41:56,460 --> 00:42:00,030
Protecting them
is our responsibility,
673
00:42:00,030 --> 00:42:01,530
right?
674
00:42:03,200 --> 00:42:04,290
Yeah.
675
00:42:04,300 --> 00:42:06,330
We'll find another way.
676
00:42:27,360 --> 00:42:29,470
Don't remember any of this.
677
00:42:38,430 --> 00:42:40,030
No, Tio, don't do it.
678
00:42:40,030 --> 00:42:43,860
Now, you give me back
my She-Shrek.
679
00:42:43,860 --> 00:42:45,790
No, can do I'm afraid.
680
00:42:45,800 --> 00:42:48,890
Treme will be returning
for the foreseeable future.
681
00:42:48,900 --> 00:42:50,760
But I made a deal with you.
682
00:42:50,760 --> 00:42:52,860
The Amulet for Tremebunda.
683
00:42:52,860 --> 00:42:55,760
Well, then I guess
it sucks to be you
684
00:42:55,760 --> 00:42:57,160
or should I say,
685
00:42:57,160 --> 00:42:59,460
you to be it sucks?
686
00:42:59,460 --> 00:43:00,470
Bye-bye.
687
00:43:01,830 --> 00:43:02,900
Come back.
688
00:43:02,900 --> 00:43:04,100
You can't do this.
689
00:43:04,100 --> 00:43:06,960
I'll sue. Wait.
690
00:43:06,960 --> 00:43:09,300
No!
691
00:43:14,060 --> 00:43:15,900
Yeah, they're back.
692
00:43:15,900 --> 00:43:17,860
Huh? Whoa.
693
00:43:17,860 --> 00:43:20,930
I demand an explanation!
694
00:43:30,800 --> 00:43:33,230
May I please
have your attention?
695
00:43:36,300 --> 00:43:38,790
For centuries
our people have... oh.
696
00:43:39,960 --> 00:43:41,130
Hey.
697
00:43:45,500 --> 00:43:48,230
Okay. Will you please
698
00:43:48,230 --> 00:43:50,700
shut up?!
699
00:43:53,400 --> 00:43:55,190
Now, that's more like it.
700
00:43:55,200 --> 00:43:57,060
That's right.
701
00:43:57,060 --> 00:44:00,160
I don't even wanna hear
you breathing, understood?
702
00:44:02,900 --> 00:44:05,360
As I was saying,
for centuries
703
00:44:05,360 --> 00:44:08,260
we've dreamt of
reestablishing our dominion.
704
00:44:08,260 --> 00:44:10,830
Today, we have regained
705
00:44:10,830 --> 00:44:12,930
the Amulet of Unlimited Power,
706
00:44:12,930 --> 00:44:15,530
otherwise known as the Amulet
707
00:44:15,530 --> 00:44:17,230
of Unlimited Power.
708
00:44:19,900 --> 00:44:21,300
With it,
we shall enslave
709
00:44:21,300 --> 00:44:22,830
every single planet
710
00:44:22,830 --> 00:44:25,430
in the entire galaxy,
711
00:44:25,430 --> 00:44:26,460
and we'll go
712
00:44:26,460 --> 00:44:28,200
in alphabetical order.
713
00:44:29,260 --> 00:44:31,060
Navigator,
714
00:44:31,060 --> 00:44:32,130
establish a course
715
00:44:32,130 --> 00:44:33,990
for the first planet,
716
00:44:34,000 --> 00:44:35,230
A.
717
00:44:36,930 --> 00:44:39,230
All hail the Moloscosians.
718
00:45:13,460 --> 00:45:15,290
I have some good news
719
00:45:15,300 --> 00:45:17,360
and I thought we could
celebrate together.
720
00:45:17,360 --> 00:45:18,900
Yes, of course.
721
00:45:18,900 --> 00:45:21,330
Let me just go freshen up.
722
00:45:21,330 --> 00:45:22,960
Get the Navigator.
723
00:45:22,960 --> 00:45:24,390
Uh, Your Highness...
724
00:45:24,400 --> 00:45:26,960
If your partner harbors
feelings for an ex,
725
00:45:26,960 --> 00:45:28,230
the best course of action
726
00:45:28,230 --> 00:45:29,830
is to enslave him
727
00:45:29,830 --> 00:45:32,360
and every other sentient being
on his planet,
728
00:45:32,360 --> 00:45:34,430
don't you agree, Cosmo?
729
00:45:34,430 --> 00:45:37,130
We will return for you later,
730
00:45:37,130 --> 00:45:39,260
Planet A.
731
00:45:39,260 --> 00:45:41,760
You will obey my command.
732
00:45:41,760 --> 00:45:43,760
If this is about stealing
733
00:45:43,760 --> 00:45:45,860
the neighbor's Wi-Fi,
I can totally explain.
734
00:45:45,860 --> 00:45:48,060
- Huh?
- Terminated unexpectedly?
735
00:45:48,060 --> 00:45:50,800
I'll show you terminated
unexpectedly.
736
00:45:52,300 --> 00:45:53,170
Where are we?
737
00:45:54,930 --> 00:45:56,960
This is the secret
headquarters
738
00:45:56,960 --> 00:45:59,730
of the International
Space Invaders Defense Program.
739
00:46:04,760 --> 00:46:06,930
Does anybody
have a blank floppy?
740
00:46:06,930 --> 00:46:08,390
Ah,
741
00:46:08,400 --> 00:46:09,860
I think it's a museum.
742
00:46:09,860 --> 00:46:12,000
We, um, had a couple
of budget cuts.
743
00:46:14,130 --> 00:46:16,330
For years,
our unit has been tasked
744
00:46:16,330 --> 00:46:18,130
with secretly defending Earth
745
00:46:18,130 --> 00:46:19,430
from alien attacks.
746
00:46:19,430 --> 00:46:21,760
With what?
Pointy sticks?
747
00:46:24,530 --> 00:46:25,860
We've faced threats
748
00:46:25,860 --> 00:46:27,160
from every corner
749
00:46:27,160 --> 00:46:28,000
of the Universe,
750
00:46:29,860 --> 00:46:32,290
but none as great
as the Moloscosians.
751
00:46:32,300 --> 00:46:34,130
They were the cruelest tyrants
752
00:46:34,130 --> 00:46:35,790
in the galaxy.
753
00:46:35,800 --> 00:46:37,860
And now,
they want their title back.
754
00:46:40,930 --> 00:46:42,700
Hmm?
755
00:46:43,930 --> 00:46:46,390
Luckily, we were prepared.
756
00:46:46,400 --> 00:46:48,760
Our operation
will vanquish the aliens
757
00:46:48,760 --> 00:46:51,330
and, of course,
rescue Tremebunda.
758
00:46:51,330 --> 00:46:53,000
The important thing
is that we found you
759
00:46:53,000 --> 00:46:55,230
before you gave Molosco
the Amulet.
760
00:46:55,230 --> 00:46:56,860
Otherwise,
your Treme,
761
00:46:56,860 --> 00:46:58,460
along with every other being
in the Universe,
762
00:46:58,460 --> 00:46:59,760
would be totally
763
00:46:59,760 --> 00:47:02,060
and utterly doomed.
764
00:47:05,430 --> 00:47:06,430
What?
765
00:47:10,360 --> 00:47:12,400
Argh! He gave
the Amulet to Molosco.
766
00:47:14,200 --> 00:47:16,390
- He what?
- I had no choice.
767
00:47:16,400 --> 00:47:18,190
I had to do it in order
to bring Treme back
768
00:47:18,200 --> 00:47:20,130
to my girlfriend
or else she'd marry Pepe.
769
00:47:21,160 --> 00:47:22,460
I-I didn't know.
770
00:47:24,000 --> 00:47:27,360
I thought
he was a wireless carrier.
771
00:47:27,360 --> 00:47:29,760
Have you any idea
what you've done?
772
00:47:29,760 --> 00:47:32,490
Well, if they go
in alphabetical order,
773
00:47:32,500 --> 00:47:33,930
we'll be all right.
774
00:47:44,030 --> 00:47:45,830
It's the aliens.
775
00:47:45,830 --> 00:47:47,430
We have their trajectory.
776
00:47:47,430 --> 00:47:48,930
And they're headed for...
777
00:48:05,960 --> 00:48:07,360
Uh, for Earth!
778
00:48:10,800 --> 00:48:12,160
Excuse me.
779
00:48:16,460 --> 00:48:17,960
No,
this is not a good...
780
00:48:19,360 --> 00:48:21,260
Why do these things
781
00:48:21,260 --> 00:48:23,200
always seem to happen to me?
782
00:48:25,960 --> 00:48:28,030
Huh?
783
00:48:28,030 --> 00:48:29,060
They don't just happen to you,
784
00:48:29,060 --> 00:48:30,760
you made them happen.
785
00:48:30,760 --> 00:48:32,190
- Huh?
- You never cook,
786
00:48:32,200 --> 00:48:33,360
you never do the laundry,
787
00:48:33,360 --> 00:48:36,060
and you never clean my ears.
788
00:48:36,060 --> 00:48:37,500
And now,
789
00:48:37,500 --> 00:48:39,900
you put the whole planet
in danger.
790
00:48:39,900 --> 00:48:43,000
You're such a nitwit.
791
00:48:43,000 --> 00:48:44,230
Chickie, that is no way
792
00:48:44,230 --> 00:48:45,460
- to talk to your...
- My what?
793
00:48:45,460 --> 00:48:47,290
Were you gonna say elder?
794
00:48:47,300 --> 00:48:49,520
I'm more elder than you.
795
00:48:49,530 --> 00:48:52,530
Do you know why he always
wears those flip-flops?
796
00:48:52,530 --> 00:48:54,360
It's because he doesn't know
797
00:48:54,360 --> 00:48:55,930
how to tie shoelaces.
798
00:48:55,930 --> 00:48:57,460
Shh, shh,
799
00:48:57,460 --> 00:48:59,790
that was supposed
to be our secret.
800
00:48:59,800 --> 00:49:01,760
I thought you were so cool,
801
00:49:01,760 --> 00:49:03,560
my uncle,
the town hero.
802
00:49:03,560 --> 00:49:05,330
But real heroes?
803
00:49:05,330 --> 00:49:07,690
They go on adventures
to save others.
804
00:49:07,700 --> 00:49:09,630
The only person
you ever worry about
805
00:49:09,630 --> 00:49:11,430
is you.
806
00:49:11,430 --> 00:49:13,730
I guess you really
are just a birdbrain,
807
00:49:13,730 --> 00:49:15,600
aren't you?
808
00:49:15,600 --> 00:49:16,800
I'm going to my room.
809
00:49:20,330 --> 00:49:21,690
I know.
810
00:49:21,700 --> 00:49:23,730
It's the other way.
811
00:49:23,730 --> 00:49:25,690
Captain Kotori-san,
812
00:49:25,700 --> 00:49:28,030
the Sotorions are using
the stolen crystal
813
00:49:28,030 --> 00:49:30,630
to power the robotic
armadillo death ray.
814
00:49:30,630 --> 00:49:32,330
Fear not,
square tooth,
815
00:49:32,330 --> 00:49:34,290
now that I have vowed
my inner strength
816
00:49:34,300 --> 00:49:36,460
by living up
to my responsibilities,
817
00:49:36,460 --> 00:49:37,790
I am confident
818
00:49:37,800 --> 00:49:39,000
that no enemy will be able
819
00:49:39,000 --> 00:49:41,330
to withstand my attack.
820
00:49:41,330 --> 00:49:43,430
By the power of friendship.
821
00:49:54,800 --> 00:49:56,560
Our only hope
is to destroy
822
00:49:56,560 --> 00:49:57,530
the alien mother ship
823
00:49:57,530 --> 00:49:59,030
before it reaches Earth.
824
00:49:59,030 --> 00:50:00,660
I've designed a virus
825
00:50:00,660 --> 00:50:01,990
that will cause the core
826
00:50:02,000 --> 00:50:04,530
of the mother ship
to overheat.
827
00:50:04,530 --> 00:50:06,660
However, someone
has to go up there
828
00:50:06,660 --> 00:50:08,790
to install it manually.
829
00:50:08,800 --> 00:50:09,960
- Not it.
- Not it.
830
00:50:09,960 --> 00:50:11,430
Oh, man.
831
00:50:12,930 --> 00:50:15,260
The problem is the amulet
will alert Molosco
832
00:50:15,260 --> 00:50:17,630
to any approaching
foreign intelligence,
833
00:50:17,630 --> 00:50:19,530
even yours.
834
00:50:19,530 --> 00:50:22,330
Only someone with a nearly
undetectable IQ
835
00:50:22,330 --> 00:50:23,760
could sneak into that ship,
836
00:50:23,760 --> 00:50:25,960
a complete birdbrain,
if you will,
837
00:50:25,960 --> 00:50:28,790
but where to find
such an idiot?
838
00:50:28,800 --> 00:50:31,330
Boss, I'm your idiot.
839
00:50:35,660 --> 00:50:37,330
The Featherless Condor
840
00:50:37,330 --> 00:50:38,560
is immune to the amulet.
841
00:50:38,560 --> 00:50:39,990
How do you know that?
842
00:50:40,000 --> 00:50:41,630
I, uh...
843
00:50:41,630 --> 00:50:43,360
I tried it on my nephew.
844
00:50:44,900 --> 00:50:46,530
I know I said idiot,
845
00:50:46,530 --> 00:50:48,330
but this is too much, no?
846
00:50:48,330 --> 00:50:50,330
Wait, please.
847
00:50:50,330 --> 00:50:51,760
I can do it.
848
00:50:51,760 --> 00:50:52,960
I do have an iguana
849
00:50:52,960 --> 00:50:53,800
that's quite gifted.
850
00:50:55,300 --> 00:50:56,400
Okay, Condor.
851
00:50:57,600 --> 00:50:59,830
Yeah, take me to my shuttle.
852
00:51:01,330 --> 00:51:02,800
Take me to my house.
853
00:51:11,030 --> 00:51:12,400
She may not look like much,
854
00:51:12,400 --> 00:51:13,730
but boy, can she fly.
855
00:51:17,960 --> 00:51:19,030
The shuttle is equipped
856
00:51:19,030 --> 00:51:20,690
with an automatic pilot
857
00:51:20,700 --> 00:51:22,660
that will handle both
the takeoff and landing.
858
00:51:22,660 --> 00:51:23,930
Huh?
859
00:51:23,930 --> 00:51:26,860
Autopilot,
restrain the Captain.
860
00:51:26,860 --> 00:51:28,790
Activating restraining system.
861
00:51:28,800 --> 00:51:30,630
Once you've completed
your mission,
862
00:51:30,630 --> 00:51:33,490
all you have to do is say
the code word, "Bingo"
863
00:51:33,500 --> 00:51:35,490
and the autopilot
will take you to Earth.
864
00:51:35,500 --> 00:51:37,330
Say it, Bingo.
865
00:51:38,430 --> 00:51:39,630
Uh, bingo.
866
00:51:39,630 --> 00:51:41,930
Autopilot, release the Captain.
867
00:51:41,930 --> 00:51:44,330
Deactivating restraint.
868
00:51:48,800 --> 00:51:50,890
What's troubling you?
869
00:51:50,900 --> 00:51:52,890
I'm worried
that I might, uh...
870
00:51:52,900 --> 00:51:54,960
Screw things up?
871
00:51:54,960 --> 00:51:58,200
Unfortunately,
that is my claim to fame.
872
00:52:00,960 --> 00:52:02,660
Here's a tip,
873
00:52:02,660 --> 00:52:04,830
to make things easier,
874
00:52:04,830 --> 00:52:06,430
don't think about
saving the world,
875
00:52:06,430 --> 00:52:07,830
it's too big,
876
00:52:07,830 --> 00:52:10,630
think about saving
those who you love.
877
00:52:10,630 --> 00:52:12,660
Keep them in your heart.
878
00:52:12,660 --> 00:52:13,960
They'll guide you home.
879
00:52:16,000 --> 00:52:17,530
Did someone say the orphanage
880
00:52:17,530 --> 00:52:18,630
- needs a new ball?
- Mm-hmm.
881
00:52:18,630 --> 00:52:20,630
To Condorito!
882
00:52:22,800 --> 00:52:24,290
Yayita.
883
00:52:24,300 --> 00:52:26,990
Yayita. You see?
884
00:52:27,000 --> 00:52:28,760
But you'll
probably die anyway.
885
00:52:30,300 --> 00:52:31,560
Ground crew,
886
00:52:31,560 --> 00:52:32,700
prepare for lift off.
887
00:52:52,700 --> 00:52:53,930
Wow,
888
00:52:53,930 --> 00:52:55,860
the kids are going
to be so happy here.
889
00:52:55,860 --> 00:52:58,790
I'd do anything
for those sweet little angels.
890
00:52:58,800 --> 00:53:00,590
Yayita, there's something
891
00:53:00,600 --> 00:53:01,960
I've been meaning to ask you.
892
00:53:01,960 --> 00:53:03,790
These last few days together
893
00:53:03,800 --> 00:53:05,430
have made me feel things
894
00:53:05,430 --> 00:53:06,960
that I've never felt before.
895
00:53:06,960 --> 00:53:09,030
Gratitude, empathy.
896
00:53:09,030 --> 00:53:10,430
Why, today,
897
00:53:10,430 --> 00:53:11,960
I even tried reading a book.
898
00:53:13,430 --> 00:53:14,590
I know there's nothing
899
00:53:14,600 --> 00:53:15,960
you can't handle on your own,
900
00:53:15,960 --> 00:53:18,460
but still I'd do
anything for you.
901
00:53:19,830 --> 00:53:22,330
Pepe, I'm speechless.
902
00:53:22,330 --> 00:53:24,630
It's what your mother
would have wanted.
903
00:53:33,560 --> 00:53:35,260
No!
904
00:53:36,700 --> 00:53:38,390
Oh, God, no, my baby,
905
00:53:38,400 --> 00:53:39,490
please say you're not scratched,
906
00:53:39,500 --> 00:53:40,930
say you're not scratched.
907
00:53:46,360 --> 00:53:47,460
Huh?
908
00:53:47,460 --> 00:53:49,360
You get your hands off her,
909
00:53:51,030 --> 00:53:53,760
because your Uncle Pepe
needs a hug.
910
00:53:55,430 --> 00:53:56,930
Huh?
911
00:53:56,930 --> 00:53:58,390
This just in.
912
00:53:58,400 --> 00:54:00,690
An alien warship
is approaching Earth.
913
00:54:00,700 --> 00:54:01,860
Sources say the invaders
914
00:54:01,860 --> 00:54:03,690
have an entire armada.
915
00:54:03,700 --> 00:54:05,790
Apparently,
they are the same aliens
916
00:54:05,800 --> 00:54:08,390
who had previously
abducted Tremebunda,
917
00:54:08,400 --> 00:54:10,360
and now they intend
to put an end
918
00:54:10,360 --> 00:54:11,590
to our civilization.
919
00:54:11,600 --> 00:54:13,930
- Treme.
- Officials tell us Earth forces
920
00:54:13,930 --> 00:54:15,260
are preparing a mission
921
00:54:15,260 --> 00:54:16,590
to stop the aliens,
922
00:54:16,600 --> 00:54:19,260
a mission being led by...
923
00:54:19,260 --> 00:54:20,630
by Pelotillehue midfielder,
924
00:54:20,630 --> 00:54:21,960
- Condorito?
- Huh?
925
00:54:21,960 --> 00:54:23,830
Huh?
926
00:54:23,830 --> 00:54:25,890
Well, it looks
like we're toast.
927
00:54:25,900 --> 00:54:27,660
We take you now live
to the launch site.
928
00:54:30,830 --> 00:54:32,630
Ten...
929
00:54:32,630 --> 00:54:34,360
nine...
930
00:54:34,360 --> 00:54:35,690
eight...
931
00:54:35,700 --> 00:54:37,390
seven...
932
00:54:37,400 --> 00:54:38,830
six...
933
00:54:38,830 --> 00:54:40,390
five...
934
00:54:40,400 --> 00:54:45,000
five...
935
00:54:45,000 --> 00:54:46,260
Lift off.
936
00:54:57,960 --> 00:55:00,460
Yeah, it worked!
937
00:55:00,460 --> 00:55:03,260
Stop all this shaking,
938
00:55:03,260 --> 00:55:05,860
please, autopilot.
939
00:55:05,860 --> 00:55:07,460
Stop, autopilot.
940
00:55:07,460 --> 00:55:09,290
Stopping autopilot.
941
00:55:09,300 --> 00:55:11,630
Manual controls activated.
942
00:55:17,360 --> 00:55:18,530
No.
943
00:55:18,530 --> 00:55:20,730
What's he doing?
944
00:55:28,900 --> 00:55:30,590
Autopilot,
945
00:55:30,600 --> 00:55:32,860
which one's the autopilot?
946
00:55:32,860 --> 00:55:34,530
- Oh.
- It's the big red one.
947
00:55:34,530 --> 00:55:35,830
Huh?
948
00:55:41,260 --> 00:55:42,330
Activated.
949
00:55:42,330 --> 00:55:43,330
Thank you.
950
00:55:44,460 --> 00:55:45,460
Chickie?
951
00:55:48,460 --> 00:55:49,960
What are you doing here?
952
00:55:49,960 --> 00:55:52,460
I couldn't let you do
this all alone.
953
00:55:52,460 --> 00:55:54,490
But it's too dangerous for you.
954
00:55:54,500 --> 00:55:55,690
I know I've been selfish,
955
00:55:55,700 --> 00:55:58,290
but there's nothing
more important to me
956
00:55:58,300 --> 00:56:00,030
than protecting you.
957
00:56:00,030 --> 00:56:02,690
Can you forgive me?
958
00:56:04,700 --> 00:56:06,930
What did you say?
959
00:56:12,960 --> 00:56:14,760
Now let's have an adventure.
960
00:56:37,360 --> 00:56:38,430
We're getting close.
961
00:56:38,430 --> 00:56:39,530
We're coming up on the...
962
00:56:39,530 --> 00:56:42,560
mama mia.
963
00:56:48,800 --> 00:56:49,930
Yay.
964
00:56:51,330 --> 00:56:53,290
Just how are we supposed
965
00:56:53,300 --> 00:56:54,390
to get into that thing?
966
00:56:54,400 --> 00:56:55,490
Through there.
967
00:57:16,030 --> 00:57:17,430
Eww.
968
00:57:47,530 --> 00:57:49,260
Tio,
969
00:57:49,260 --> 00:57:50,530
the core of the mother ship
970
00:57:50,530 --> 00:57:53,260
should be somewhere
beneath you.
971
00:57:53,260 --> 00:57:54,300
Copy that.
972
00:57:55,660 --> 00:57:58,360
This is one small step
for man.
973
00:58:18,830 --> 00:58:21,360
I think I found the core.
974
00:58:21,360 --> 00:58:23,490
Great.
Can you install the virus?
975
00:58:23,500 --> 00:58:25,260
I don't know.
976
00:58:25,260 --> 00:58:27,360
I've never seen
anything like this.
977
00:58:29,530 --> 00:58:30,600
Huh?
978
00:58:41,260 --> 00:58:44,290
So I guess these things
really are universal.
979
00:58:44,300 --> 00:58:45,960
Okay. I'm activating the virus.
980
00:58:45,960 --> 00:58:47,290
Wait, don't,
981
00:58:47,300 --> 00:58:48,960
first we have to save Treme.
982
00:58:48,960 --> 00:58:51,290
The virus will overheat
the core in minutes.
983
00:58:51,300 --> 00:58:52,660
If we activate it now,
984
00:58:52,660 --> 00:58:54,030
we will explode along
with the ship.
985
00:58:54,030 --> 00:58:55,530
Okay. In that case,
986
00:58:55,530 --> 00:58:57,290
let's go find her.
987
00:58:57,300 --> 00:58:58,360
I'll just get off this thing.
988
00:59:03,300 --> 00:59:05,330
Can you guide me to Molosco?
989
00:59:05,330 --> 00:59:06,960
That slime ball
will know where she is.
990
00:59:06,960 --> 00:59:09,260
Uh, I think so.
991
00:59:09,260 --> 00:59:10,790
That shaft connects
to everywhere.
992
00:59:10,800 --> 00:59:13,030
You mean something like
a ventilation shaft?
993
00:59:13,030 --> 00:59:14,730
Well, not exactly.
994
00:59:25,660 --> 00:59:27,430
- Wrong exit.
- Sorry,
995
00:59:27,430 --> 00:59:29,330
take a left
at the next junction.
996
00:59:31,760 --> 00:59:32,930
Keep going.
997
00:59:37,100 --> 00:59:38,260
- Now where?
- Left.
998
00:59:40,800 --> 00:59:42,330
- Go up.
- What do you mean?
999
01:00:12,800 --> 01:00:14,100
No, thank you.
1000
01:00:23,260 --> 01:00:25,230
Poor Treme,
1001
01:00:25,230 --> 01:00:26,800
he's conducting
an alien experiment on her.
1002
01:00:38,930 --> 01:00:40,160
A massage?
1003
01:00:40,160 --> 01:00:42,030
Oh.
1004
01:00:42,030 --> 01:00:43,860
There's nothing too good
1005
01:00:43,860 --> 01:00:45,930
- for you, my queen.
- Oh,
1006
01:00:45,930 --> 01:00:47,030
right there, Molly.
1007
01:00:47,030 --> 01:00:48,190
- Ooh.
- Back in college,
1008
01:00:48,200 --> 01:00:49,490
I was known as...
1009
01:00:49,500 --> 01:00:52,260
Mr. Magic Puckers.
1010
01:00:52,260 --> 01:00:54,260
Somebody save me.
1011
01:00:54,260 --> 01:00:55,890
Tio, what's going on?
1012
01:00:55,900 --> 01:00:58,360
I think he must be
controlling her mind
1013
01:00:58,360 --> 01:01:00,190
with the amulet.
1014
01:01:00,200 --> 01:01:01,360
Hold on, Treme,
1015
01:01:01,360 --> 01:01:02,930
I'm coming.
1016
01:01:02,930 --> 01:01:04,390
You're amazing.
1017
01:01:04,400 --> 01:01:06,830
I'm just getting started.
1018
01:01:06,830 --> 01:01:09,090
My eyes, my eyes.
1019
01:01:15,390 --> 01:01:17,930
I have to get amulet.
1020
01:01:17,930 --> 01:01:19,390
Your skin,
1021
01:01:19,390 --> 01:01:21,290
ooh, it's as smooth
1022
01:01:21,300 --> 01:01:23,390
as that of a chicken?
1023
01:01:23,390 --> 01:01:25,890
- I am not a chicken.
- Condorito?
1024
01:01:25,900 --> 01:01:27,790
Since when are you an astronaut?
1025
01:01:27,800 --> 01:01:29,330
Since when do you have a job?
1026
01:01:30,390 --> 01:01:31,930
Come on, Treme,
1027
01:01:31,930 --> 01:01:33,290
- you're free.
- I'm free?
1028
01:01:33,300 --> 01:01:35,030
- Free from what?
- The octopus,
1029
01:01:35,030 --> 01:01:36,490
he can't control
your mind anymore.
1030
01:01:36,500 --> 01:01:38,190
He's not controlling my mind.
1031
01:01:38,200 --> 01:01:39,460
What are you talking about?
1032
01:01:39,460 --> 01:01:40,300
But? But?
1033
01:01:41,430 --> 01:01:43,530
Hah, security,
1034
01:01:43,530 --> 01:01:45,100
security!
1035
01:01:48,130 --> 01:01:51,490
We're, uh,
watching the game.
1036
01:01:55,860 --> 01:01:58,490
Arrest this condor.
1037
01:02:07,960 --> 01:02:10,790
Treme, you really
wanna stay here?
1038
01:02:10,800 --> 01:02:12,290
She belongs here.
1039
01:02:12,300 --> 01:02:14,830
She's finally the queen
she was destined to be.
1040
01:02:14,830 --> 01:02:15,990
What about your family,
1041
01:02:16,000 --> 01:02:17,430
Cuasi, Yayita?
1042
01:02:17,430 --> 01:02:19,330
This crazy lunatic,
1043
01:02:19,330 --> 01:02:21,990
he's planning to...
1044
01:02:22,000 --> 01:02:25,230
Feel the iron
tentacles' power.
1045
01:02:29,430 --> 01:02:31,230
Tio? Tio?
1046
01:02:31,230 --> 01:02:32,290
Answer me.
1047
01:02:38,100 --> 01:02:40,060
Now, now,
come on, fellas,
1048
01:02:40,060 --> 01:02:41,060
there's really no need
1049
01:02:41,060 --> 01:02:43,390
for violence.
1050
01:02:43,400 --> 01:02:44,890
Psst, psst,
1051
01:02:44,900 --> 01:02:46,390
take the prisoner
down to the chamber
1052
01:02:46,390 --> 01:02:48,730
of violent incineration.
1053
01:02:57,260 --> 01:02:58,790
What will you do to him?
1054
01:02:58,800 --> 01:03:01,360
Oh, we'll just send him
back to Earth.
1055
01:03:01,360 --> 01:03:02,960
Why don't you wait
right here?
1056
01:03:02,960 --> 01:03:04,700
Be back in a jiffy.
1057
01:03:10,760 --> 01:03:12,460
Emperor Molosco,
1058
01:03:12,460 --> 01:03:15,460
approaching your destination.
1059
01:03:15,460 --> 01:03:17,860
Enslavement protocol
commencing.
1060
01:03:35,000 --> 01:03:38,030
I really should have
gotten her the perfume.
1061
01:03:38,030 --> 01:03:39,830
With no updates
from Condorito,
1062
01:03:39,830 --> 01:03:41,430
it appears that the world
as we know it
1063
01:03:41,430 --> 01:03:42,930
will soon be coming
to an end.
1064
01:03:42,930 --> 01:03:44,330
In other news,
1065
01:03:44,330 --> 01:03:46,060
the football season
has been cancelled.
1066
01:03:48,330 --> 01:03:49,830
Don't worry, dear.
1067
01:03:49,830 --> 01:03:51,890
Condorito
is the smartest chicken
1068
01:03:51,900 --> 01:03:53,130
that I've ever met.
1069
01:03:53,130 --> 01:03:54,430
I bet that even now
1070
01:03:54,430 --> 01:03:55,830
he's kicking their alien asses
1071
01:03:55,830 --> 01:03:57,860
into the next galaxy.
1072
01:03:57,860 --> 01:04:00,090
...civilization.
Officials tell us Earth will...
1073
01:04:05,930 --> 01:04:06,960
Hey, hey,
1074
01:04:06,960 --> 01:04:10,060
hey, hey,
1075
01:04:10,060 --> 01:04:11,260
hey!
1076
01:04:11,260 --> 01:04:12,860
Featherless condor,
1077
01:04:12,860 --> 01:04:14,290
you are hereby charged with
1078
01:04:14,300 --> 01:04:15,790
first degree interruption
1079
01:04:15,800 --> 01:04:17,930
- of a massage.
- That's not a thing,
1080
01:04:17,930 --> 01:04:19,890
you slimy invertebrate.
1081
01:04:26,290 --> 01:04:28,460
It's not over,
you hear me?
1082
01:04:28,460 --> 01:04:30,030
It's not over.
1083
01:04:30,030 --> 01:04:31,860
Actually, bird,
it is over.
1084
01:04:31,860 --> 01:04:33,490
Time to say adieu.
1085
01:04:33,500 --> 01:04:37,960
Now, prepare
to be incinerated.
1086
01:04:37,960 --> 01:04:39,460
You, too.
1087
01:04:43,100 --> 01:04:44,460
Turn up the barbeque!
1088
01:04:48,960 --> 01:04:50,130
Chickie.
1089
01:04:50,130 --> 01:04:51,430
Come in, Chickie.
1090
01:04:51,430 --> 01:04:53,430
Tio, where are you?
1091
01:04:53,430 --> 01:04:54,830
Chickie,
you need to get out
1092
01:04:54,830 --> 01:04:56,430
of the mother ship.
1093
01:04:56,430 --> 01:04:57,990
Hold on,
I've got your signal.
1094
01:04:58,000 --> 01:04:59,360
On my way.
1095
01:05:04,230 --> 01:05:05,400
Let's go!
1096
01:05:08,190 --> 01:05:09,290
No, there isn't enough time.
1097
01:05:09,300 --> 01:05:10,760
I activated the virus.
1098
01:05:10,760 --> 01:05:12,290
The whole ship
is going to explode.
1099
01:05:12,300 --> 01:05:14,030
Just turn around and go home.
1100
01:05:14,030 --> 01:05:16,290
Please, save yourself
while you can.
1101
01:05:16,300 --> 01:05:18,360
But I can rescue you.
1102
01:05:21,160 --> 01:05:23,860
Chickie, listen to me,
1103
01:05:27,300 --> 01:05:28,760
in my whole life,
1104
01:05:28,760 --> 01:05:30,260
I never sacrificed anything
1105
01:05:30,260 --> 01:05:31,460
for the people I love,
1106
01:05:31,460 --> 01:05:32,930
you,
1107
01:05:32,930 --> 01:05:34,060
Yayita,
1108
01:05:34,060 --> 01:05:35,790
everyone.
1109
01:05:35,800 --> 01:05:38,330
Maybe this is my opportunity
1110
01:05:38,330 --> 01:05:39,760
to make up for all that.
1111
01:05:41,100 --> 01:05:42,300
But what about you?
1112
01:05:51,430 --> 01:05:52,400
Bingo.
1113
01:05:54,260 --> 01:05:55,990
Auto return sequence initiated.
1114
01:05:56,000 --> 01:05:57,160
What's going on?
1115
01:05:57,160 --> 01:05:58,760
It's all right.
1116
01:05:58,760 --> 01:06:00,260
- You'll be safe now.
- Tio.
1117
01:06:00,260 --> 01:06:02,090
No.
1118
01:06:02,100 --> 01:06:03,330
Tell Yayita...
1119
01:06:03,330 --> 01:06:04,760
I love her.
1120
01:06:05,960 --> 01:06:08,830
Tio.
1121
01:06:08,830 --> 01:06:11,990
Hey,
have some adventures for me.
1122
01:06:29,260 --> 01:06:31,030
Anyone want some fries
1123
01:06:31,030 --> 01:06:33,200
with their condor nuggets?
1124
01:06:41,300 --> 01:06:42,860
Hold all my calls.
1125
01:06:42,860 --> 01:06:44,030
I'm going to celebrate
1126
01:06:44,030 --> 01:06:45,390
with my empress.
1127
01:06:45,390 --> 01:06:48,130
But my Lord, the invasion starts
in 20 minutes.
1128
01:06:48,130 --> 01:06:49,190
That's all right.
1129
01:06:49,200 --> 01:06:50,760
I'm only going to need four.
1130
01:06:56,760 --> 01:06:58,060
Huh?
1131
01:07:01,860 --> 01:07:03,000
Take me home.
1132
01:07:08,360 --> 01:07:10,060
So where's your ship?
1133
01:07:10,060 --> 01:07:12,390
I sent it back to earth.
1134
01:07:12,390 --> 01:07:14,390
Wait.
1135
01:07:14,390 --> 01:07:16,060
- What?
- Chickie was on it.
1136
01:07:16,060 --> 01:07:18,230
That was the only way
to make sure he got home safe.
1137
01:07:18,230 --> 01:07:20,130
Chickie?
1138
01:07:20,130 --> 01:07:21,330
Well, then exactly
1139
01:07:21,330 --> 01:07:22,830
how are we supposed
to get home?
1140
01:07:22,830 --> 01:07:25,390
Uh, Uber?
1141
01:07:25,390 --> 01:07:27,360
How about
the escape pods?
1142
01:07:27,360 --> 01:07:29,990
- Where are they?
- Top floor.
1143
01:07:36,000 --> 01:07:37,830
Hurry up.
1144
01:07:37,830 --> 01:07:39,030
Hurry, hurry, hurry!
1145
01:07:39,030 --> 01:07:40,660
What's your problem?
1146
01:07:40,660 --> 01:07:42,730
Oh, right.
I forgot to tell you.
1147
01:07:42,730 --> 01:07:45,460
Promise you won't get mad?
1148
01:07:45,460 --> 01:07:46,730
Mi amor,
1149
01:07:46,730 --> 01:07:49,690
come and get your emperor.
1150
01:07:49,690 --> 01:07:51,030
Huh?
1151
01:07:57,630 --> 01:07:59,330
I'll be back soon.
1152
01:07:59,330 --> 01:08:01,030
Why don't you just wait
right here for me,
1153
01:08:01,030 --> 01:08:03,490
winky smoochy face.
1154
01:08:03,490 --> 01:08:05,390
Oh, mamacita!
1155
01:08:05,400 --> 01:08:07,590
This whole ship's gonna blow?!
1156
01:08:07,600 --> 01:08:09,800
You promised you
wouldn't get mad!
1157
01:08:11,690 --> 01:08:14,560
♪ Where, where's my lunchbox? ♪
1158
01:08:14,560 --> 01:08:17,730
♪ Lunch, lunchbox,
where's my, my lunchbox ♪
1159
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1160
01:08:19,730 --> 01:08:21,760
♪ Where's my lunch, computer? ♪
1161
01:08:21,760 --> 01:08:25,730
♪ Where's my lunch,
lunch, lunchbox? ♪
1162
01:08:25,730 --> 01:08:27,260
♪ Computer, lunchbox? ♪
1163
01:08:30,930 --> 01:08:32,700
Huh?
1164
01:08:34,630 --> 01:08:35,860
Your Majesty.
1165
01:08:46,500 --> 01:08:47,300
The escape pods.
1166
01:08:50,730 --> 01:08:53,730
We just need to get to them
without causing a panic.
1167
01:08:53,730 --> 01:08:55,360
Panic, panic,
1168
01:08:55,360 --> 01:08:56,690
floor overheating.
1169
01:08:56,700 --> 01:08:59,460
Total devastation
in five minutes.
1170
01:09:00,760 --> 01:09:02,860
This is just a drill.
1171
01:09:02,860 --> 01:09:04,690
This is not a drill.
1172
01:09:04,700 --> 01:09:06,290
Well, at least
1173
01:09:06,300 --> 01:09:09,430
there are plenty
of escape pods.
1174
01:09:09,430 --> 01:09:11,030
No, there aren't.
1175
01:09:11,030 --> 01:09:11,930
Run, birdbrain, run!
1176
01:09:26,430 --> 01:09:28,990
That robot is a chicken!
1177
01:09:36,900 --> 01:09:38,790
Ahh.
1178
01:09:39,960 --> 01:09:41,560
Ooh.
1179
01:09:43,530 --> 01:09:45,490
Why yes,
1180
01:09:45,490 --> 01:09:47,830
I have been working out.
1181
01:09:49,900 --> 01:09:51,660
How dare you barge in on me?
1182
01:09:51,660 --> 01:09:53,560
But my Lord, I didn't mean to.
1183
01:09:53,560 --> 01:09:55,030
Slap yourself
in the face at once.
1184
01:09:55,030 --> 01:09:56,830
My Lord, it's...
1185
01:09:56,830 --> 01:09:58,690
an emergency!
1186
01:09:58,700 --> 01:10:01,530
- Ow!
- Huh?
1187
01:10:06,260 --> 01:10:08,490
Majesty, step away
from the chicken
1188
01:10:08,490 --> 01:10:10,460
- or we will shoot!
- Get us out of here!
1189
01:10:10,460 --> 01:10:11,660
Here goes nothing!
1190
01:10:29,360 --> 01:10:32,460
Kiss my feathers.
1191
01:10:35,000 --> 01:10:36,530
Well, I didn't see that coming.
1192
01:10:55,660 --> 01:10:56,860
Any other ideas?
1193
01:10:58,390 --> 01:10:59,800
I do have one.
1194
01:11:02,900 --> 01:11:04,430
Nice.
1195
01:11:04,430 --> 01:11:05,690
Now let's get out of here.
1196
01:11:05,700 --> 01:11:08,790
Computer,
where's our escape pod?
1197
01:11:10,490 --> 01:11:11,500
Son of a...
1198
01:11:24,630 --> 01:11:25,690
That tickles,
1199
01:11:25,690 --> 01:11:26,960
I'm stuck in something.
1200
01:11:26,960 --> 01:11:27,960
Inhale.
1201
01:11:36,260 --> 01:11:37,860
It's all my fault.
1202
01:11:37,860 --> 01:11:38,930
I should've left
1203
01:11:38,930 --> 01:11:40,790
when you first said to leave.
1204
01:11:40,790 --> 01:11:42,690
No, you're here
because of me.
1205
01:11:42,690 --> 01:11:44,430
It's my fault.
1206
01:11:45,760 --> 01:11:47,590
I'm sorry.
1207
01:11:52,690 --> 01:11:54,690
Did you throw up in here?
1208
01:11:54,700 --> 01:11:56,830
Ugh.
1209
01:11:56,830 --> 01:11:58,030
- What's that?
- Hey,
1210
01:11:58,030 --> 01:11:59,930
anybody need a ride?
1211
01:11:59,930 --> 01:12:01,330
Chickie?
1212
01:12:01,330 --> 01:12:02,690
But how?
1213
01:12:02,700 --> 01:12:04,630
I ejected the pilot.
1214
01:12:04,630 --> 01:12:06,660
Chickie,
you have to rescue us.
1215
01:12:06,660 --> 01:12:08,730
The mother ship
is going to explode.
1216
01:12:08,730 --> 01:12:09,900
Already on it.
1217
01:12:12,730 --> 01:12:14,030
Now tell me
that's not
1218
01:12:14,030 --> 01:12:15,460
the most beautiful sight ever.
1219
01:12:18,630 --> 01:12:20,960
- Huh?
- Do not put your faith
1220
01:12:20,960 --> 01:12:23,890
in beauty...
1221
01:12:23,890 --> 01:12:25,290
because beauty lies.
1222
01:12:25,290 --> 01:12:26,560
Let go of us.
1223
01:12:26,560 --> 01:12:28,560
I would've given you everything.
1224
01:12:28,560 --> 01:12:30,030
Believe me, I would rather die
1225
01:12:30,030 --> 01:12:31,860
than be with a monster like you.
1226
01:12:31,860 --> 01:12:33,460
Then here's your wish.
1227
01:12:40,960 --> 01:12:41,900
Chickie.
1228
01:12:44,030 --> 01:12:44,930
Chickie, are you all right?
1229
01:12:44,930 --> 01:12:46,390
Yeah.
1230
01:12:46,390 --> 01:12:48,030
Just a little dizzy.
1231
01:12:48,030 --> 01:12:49,360
You twisted maniac.
1232
01:12:51,800 --> 01:12:52,990
You're wasting your time.
1233
01:12:58,330 --> 01:12:59,960
Nice shot.
1234
01:13:09,890 --> 01:13:11,030
Now let's finish this.
1235
01:13:14,590 --> 01:13:15,590
Whoa.
1236
01:13:18,830 --> 01:13:20,960
Stop, just wait.
1237
01:13:24,730 --> 01:13:26,860
Huh, now you're really twisted.
1238
01:13:26,860 --> 01:13:28,730
Enough, Tremebunda,
1239
01:13:28,730 --> 01:13:31,530
remove your helmet now.
1240
01:13:31,530 --> 01:13:33,030
No, don't do it.
1241
01:13:33,030 --> 01:13:34,390
Don't listen to him.
1242
01:13:36,930 --> 01:13:38,830
Get off of me, bird boy.
1243
01:13:38,830 --> 01:13:41,860
Tell Treme to stop.
1244
01:13:41,860 --> 01:13:42,960
No, Treme.
1245
01:13:43,460 --> 01:13:44,890
Give it up, kid.
1246
01:13:44,890 --> 01:13:47,490
My security code is unbreakable.
1247
01:13:47,500 --> 01:13:49,030
Is it circle, triangle,
1248
01:13:49,030 --> 01:13:50,990
squiggle face, spider?
1249
01:13:50,990 --> 01:13:52,890
- How did you know that?
- There's a post-it.
1250
01:13:52,890 --> 01:13:54,060
No, no, no, no, no,
1251
01:13:54,060 --> 01:13:55,230
no, Mommy.
1252
01:14:02,360 --> 01:14:03,460
Oh.
1253
01:14:03,460 --> 01:14:04,460
Huh?
1254
01:14:07,460 --> 01:14:09,930
- What happened?
- It's no biggie.
1255
01:14:09,930 --> 01:14:11,360
You just tried to kill us
1256
01:14:11,360 --> 01:14:12,960
but it's all good.
1257
01:14:15,230 --> 01:14:18,860
You both are already dead.
1258
01:14:18,860 --> 01:14:21,190
Good luck outrunning that,
1259
01:14:21,200 --> 01:14:22,000
birdbrain.
1260
01:14:34,790 --> 01:14:36,760
What are you looking
at me for?
1261
01:14:42,800 --> 01:14:45,930
No. This is an executive pod.
1262
01:14:45,930 --> 01:14:48,160
You're getting
space everywhere.
1263
01:14:50,160 --> 01:14:51,830
Hmm.
1264
01:14:53,160 --> 01:14:54,430
Huh?
1265
01:14:56,330 --> 01:14:58,330
Tio, I'm scared.
1266
01:14:58,330 --> 01:14:59,430
It's gonna be all right.
1267
01:15:19,830 --> 01:15:21,430
Look, it's Pelotillehue.
1268
01:15:21,430 --> 01:15:23,190
Our inertial dampeners
1269
01:15:23,190 --> 01:15:24,390
are down to two percent.
1270
01:15:24,390 --> 01:15:26,230
Can you land this thing?
1271
01:15:26,230 --> 01:15:27,890
Maybe, but where?
1272
01:15:27,890 --> 01:15:29,290
I want you to cancel
the orphanage
1273
01:15:29,290 --> 01:15:32,830
and get me a first-class ticket
to Mars now!
1274
01:15:32,830 --> 01:15:36,060
Huh?
1275
01:15:36,060 --> 01:15:37,160
Amigos!
1276
01:15:39,260 --> 01:15:41,230
- Look over here!
- No!
1277
01:15:41,230 --> 01:15:42,360
Not the car!
1278
01:15:42,360 --> 01:15:43,360
No!
1279
01:15:46,360 --> 01:15:47,800
My baby! Please!
1280
01:15:54,390 --> 01:15:56,830
Ha! You missed me!
1281
01:16:17,090 --> 01:16:20,760
Yeah!
1282
01:16:20,760 --> 01:16:24,090
We can now officially
confirm that Earth
1283
01:16:24,100 --> 01:16:26,890
and with it,
the rest of the football season
1284
01:16:26,900 --> 01:16:28,260
has been saved!
1285
01:16:28,260 --> 01:16:29,530
My darling,
1286
01:16:29,530 --> 01:16:31,860
I thought I lost you forever.
1287
01:16:31,860 --> 01:16:34,130
You should be so lucky.
1288
01:16:39,390 --> 01:16:40,430
Oh, Mom.
1289
01:16:45,060 --> 01:16:46,890
Condorito!
1290
01:16:46,890 --> 01:16:48,260
You're back!
1291
01:16:48,260 --> 01:16:49,760
- Hey, guys.
- Did you get us anything?
1292
01:16:49,760 --> 01:16:52,130
Of course I did.
1293
01:16:52,130 --> 01:16:55,260
Who wants to play with
an alien artifact?
1294
01:16:58,960 --> 01:17:01,430
It's confirmed, ma'am.
1295
01:17:01,430 --> 01:17:03,430
The mothership has been
completely destroyed.
1296
01:17:03,430 --> 01:17:04,960
And the amulet?
1297
01:17:04,960 --> 01:17:06,960
There's no trace of it
on the scan.
1298
01:17:06,960 --> 01:17:09,490
- Professor?
- Yay!
1299
01:17:09,500 --> 01:17:11,990
Finally, a real alien
to dissect!
1300
01:17:11,990 --> 01:17:13,090
Dissect?!
1301
01:17:13,100 --> 01:17:16,460
These tentacles are fascinating.
1302
01:17:16,460 --> 01:17:17,990
Hmm.
1303
01:17:17,990 --> 01:17:19,760
That one isn't a tentacle.
1304
01:17:25,330 --> 01:17:26,890
Where you going?
1305
01:17:26,900 --> 01:17:28,090
You were right.
1306
01:17:28,090 --> 01:17:29,530
Yayita deserves a prince,
1307
01:17:29,530 --> 01:17:31,330
not a birdbrain.
1308
01:17:34,790 --> 01:17:36,290
Yes, but sometimes
1309
01:17:36,300 --> 01:17:37,190
even a birdbrain
1310
01:17:37,190 --> 01:17:39,060
can be a prince.
1311
01:17:41,530 --> 01:17:42,790
Go to her,
1312
01:17:42,790 --> 01:17:43,900
you nitwit.
1313
01:17:46,790 --> 01:17:48,390
Yayita,
1314
01:17:48,390 --> 01:17:50,460
I just wanted to say
1315
01:17:50,460 --> 01:17:52,130
if it wasn't for you,
1316
01:17:52,130 --> 01:17:55,130
I wouldn't have made it back.
1317
01:17:55,130 --> 01:17:57,230
You were the light
that guided me home.
1318
01:17:57,230 --> 01:17:59,060
Aww.
1319
01:17:59,060 --> 01:18:01,430
I know I don't
have much, but...
1320
01:18:01,430 --> 01:18:02,460
Yayita...
1321
01:18:04,230 --> 01:18:05,990
will you marry me?
1322
01:18:05,990 --> 01:18:07,930
Aww.
1323
01:18:09,430 --> 01:18:11,860
- No.
- Aww. Huh?
1324
01:18:11,860 --> 01:18:13,130
Condorito,
1325
01:18:13,130 --> 01:18:15,130
you know how much you mean to me
1326
01:18:15,130 --> 01:18:16,960
but it's just too soon
1327
01:18:16,960 --> 01:18:18,330
for us to get married.
1328
01:18:18,330 --> 01:18:19,960
I'm not ready.
1329
01:18:19,960 --> 01:18:22,290
So that means
there's no wedding?
1330
01:18:24,390 --> 01:18:26,790
The only thing I want from you
1331
01:18:26,790 --> 01:18:28,800
is right here.
1332
01:18:30,260 --> 01:18:32,430
You are the most amazing woman
1333
01:18:32,430 --> 01:18:34,160
in the universe!
1334
01:18:37,960 --> 01:18:39,460
Woo-hoo!
1335
01:18:59,790 --> 01:19:02,530
Pepe! Pepe! Pepe! Pepe!
1336
01:19:05,030 --> 01:19:06,690
Thank you, thank you.
1337
01:19:06,690 --> 01:19:08,630
Now, many of you
must be wondering,
1338
01:19:08,630 --> 01:19:09,860
Pepe Cortisona,
1339
01:19:09,860 --> 01:19:11,660
why are you throwing
your money away
1340
01:19:11,660 --> 01:19:14,460
on something as worthless
as needy children?
1341
01:19:14,460 --> 01:19:16,400
Well, all I can say is...
1342
01:19:18,990 --> 01:19:21,590
I have the butt of a donkey.
1343
01:19:23,360 --> 01:19:25,860
Uh, excuse me.
1344
01:19:25,860 --> 01:19:27,960
What I meant to say is...
1345
01:19:31,630 --> 01:19:33,430
Honey, don't you think
1346
01:19:33,430 --> 01:19:34,900
you've punished Pepe enough?
1347
01:19:39,430 --> 01:19:41,460
Not really.
1348
01:19:56,830 --> 01:19:58,600
Here you go.
1349
01:20:03,930 --> 01:20:05,430
Yes, yes, don't worry.
1350
01:20:05,430 --> 01:20:06,790
I'll add you on WhatsApp.
1351
01:20:19,760 --> 01:20:20,930
What's going on?
1352
01:20:23,630 --> 01:20:25,630
Oh, no. No,
1353
01:20:25,630 --> 01:20:27,360
no, no. Oh, please.
1354
01:20:27,360 --> 01:20:29,460
Tell me I did not pay
for all of this.
1355
01:20:29,460 --> 01:20:32,390
Lead Sack,
you've been very generous.
1356
01:20:32,390 --> 01:20:33,760
And in return,
the kids have done
1357
01:20:33,760 --> 01:20:35,560
something for you.
They all worked together
1358
01:20:35,560 --> 01:20:37,390
to repair...
1359
01:20:37,400 --> 01:20:38,630
your beloved...
1360
01:20:38,630 --> 01:20:40,560
automobile.
1361
01:20:43,400 --> 01:20:44,830
Whee, whee.
1362
01:20:44,830 --> 01:20:46,690
Uh, I guess it's now
1363
01:20:46,700 --> 01:20:49,830
more of an auto-immobile.
1364
01:20:54,830 --> 01:20:59,830
Subtitles by explosiveskull
Sync by Bargain
83119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.