Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,458 --> 00:00:34,959
Pozivamo sve te
2
00:00:34,961 --> 00:00:36,431
koji su rođeni sa
posebnim sposobnostima.
3
00:00:36,433 --> 00:00:39,439
Dođite registrujte svoje ovlasti
i pomozite da se nešto promijeni.
4
00:00:40,752 --> 00:00:41,775
Lincoln Citi,
5
00:00:41,777 --> 00:00:43,183
Amerika najbrže
rastuća ekonomija
6
00:00:43,185 --> 00:00:44,655
otvara svoja vrata
7
00:00:44,657 --> 00:00:46,095
stotinama pojedinaca sa
posebnim sposobnostima
8
00:00:46,097 --> 00:00:48,175
da pomogne u izgradnji
grada budućnosti.
9
00:00:48,177 --> 00:00:49,903
Svakako ljudi koji omogućuju napajanje
10
00:00:49,905 --> 00:00:51,792
pozvani su u Lincoln
Citi da pomognu
11
00:00:51,794 --> 00:00:53,487
sa proizvodnjom i izgradnjom.
12
00:00:53,489 --> 00:00:55,182
Pretpostavljam da, bilo je to vreme
13
00:00:55,184 --> 00:00:57,070
kada je korisnost tih veština
14
00:00:57,072 --> 00:00:58,575
nadvladao je
potencijalne opasnosti.
15
00:00:58,577 --> 00:01:00,431
Niko nije znao zašto
neki ljudi imaju moć,
16
00:01:00,433 --> 00:01:02,318
ali sve dok su oni
bili efikasni radnici,
17
00:01:02,320 --> 00:01:03,311
nije bilo bitno.
18
00:01:03,313 --> 00:01:05,678
Mi smo bili
vatrogasci, policajci.
19
00:01:05,680 --> 00:01:07,183
Bili smo doktori, za ime boga.
20
00:01:07,185 --> 00:01:09,774
Iskoristili smo svoje
moći da pomognemo ljudima.
21
00:01:09,776 --> 00:01:11,727
Ovo je automatizacija.
22
00:01:11,729 --> 00:01:13,455
Današnji način proizvodnje.
23
00:01:13,457 --> 00:01:15,630
Ali ekonomski
gledano, s vremenom
24
00:01:15,632 --> 00:01:17,839
oni sa moćima više
nisu bili traženi.
25
00:01:17,841 --> 00:01:20,079
Mašine su mogle
raditi ono što mogu.
26
00:01:20,081 --> 00:01:21,134
Stotine su bez posla
27
00:01:21,136 --> 00:01:22,510
i očekuje se još otpuštanja.
28
00:01:22,512 --> 00:01:23,534
Ne, ne, ne, nisam rekao
29
00:01:23,536 --> 00:01:25,166
ne bismo angažovali osobu
koja radi na napajanju.
30
00:01:25,168 --> 00:01:27,310
Rekao sam da nećemo zaposliti
neregistrovanu osobu koja radi na napajanju.
31
00:01:27,312 --> 00:01:28,878
Velika razlika.
32
00:01:28,880 --> 00:01:30,030
Govorimo na LC radiju, 88 FM.
33
00:01:30,032 --> 00:01:31,247
Vi ste u eteru.
34
00:01:31,249 --> 00:01:32,174
Ne mogu dobiti posao
čišćenja toaleta.
35
00:01:32,176 --> 00:01:33,966
Prilično je jebeno loše...
36
00:01:33,968 --> 00:01:34,958
Hej, hej,
to ne možeš reći na radiju.
37
00:01:34,960 --> 00:01:36,621
Nova ulična droga sa
izrazitom zaraznošću
38
00:01:36,623 --> 00:01:37,453
se zove Psike.
39
00:01:37,455 --> 00:01:38,479
Najnoviji smrtonosni narkotik.
40
00:01:38,481 --> 00:01:41,712
Američka najnovija
i najčešća droga.
41
00:01:44,816 --> 00:01:46,446
Glavni sastojak Psike-a,
42
00:01:46,448 --> 00:01:48,527
kičmena tečnost izvađena
iz pojedinaca snagom.
43
00:01:48,529 --> 00:01:50,478
Kada dileri droge dobro plaćaju
44
00:01:50,480 --> 00:01:52,077
za kičmu...
45
00:01:52,079 --> 00:01:53,262
Ako pravite prisluškivanje
neće ništa rešiti.
46
00:01:53,264 --> 00:01:54,317
Ti ljudi već ne mogu
da dobiju posao.
47
00:01:54,319 --> 00:01:55,470
Učiniće ih očajnijim
i opasnijim.
48
00:01:55,472 --> 00:01:57,645
Vođa ovog prstena za drogu
priznao je krivicu...
49
00:01:57,647 --> 00:01:58,734
Kartel nazvan "Trust"
50
00:01:58,736 --> 00:01:59,694
pokreće veliku operaciju Psike.
51
00:01:59,696 --> 00:02:00,717
Na mnogo načina,
52
00:02:00,719 --> 00:02:02,830
isto je tako sofisticirana
kao i kompanija Fortune 500.
53
00:02:02,832 --> 00:02:04,877
Psike bilježi veliko širenje
54
00:02:04,879 --> 00:02:07,309
u nemoćne zajednice
širom države.
55
00:02:07,311 --> 00:02:08,654
Moja ćerka je narkomanka!
56
00:02:08,656 --> 00:02:10,414
Danas su sve oči uprte
u gradonačelnika...
57
00:02:10,416 --> 00:02:11,310
Zvaničnici su najavili novo,
58
00:02:11,312 --> 00:02:13,038
sveobuhvatna politika
registracije moći.
59
00:02:13,040 --> 00:02:15,085
Kako pritisak raste
za jaku snagu...
60
00:02:15,087 --> 00:02:16,045
Neke policijske uprave
61
00:02:16,047 --> 00:02:17,134
koriste novu tehnologiju...
62
00:02:17,136 --> 00:02:19,341
Termalne kamere su toliko
osetljive da otkrivaju...
63
00:02:19,343 --> 00:02:21,869
Skeniram me svaki dan.
64
00:02:21,871 --> 00:02:23,564
Zaštitite svoju porodicu
od neželjenih...
65
00:02:23,566 --> 00:02:25,869
Nova flota automatizovanih
robotskih oficira
66
00:02:25,871 --> 00:02:27,789
zvani Čuvari...
67
00:02:27,791 --> 00:02:29,677
Mogu čuti ove stvari
kako lete iznad moje kuće
68
00:02:29,679 --> 00:02:31,821
celu noć,
jebeno je zastrašujuće!
69
00:02:31,823 --> 00:02:33,677
Trebaju nas ostaviti na miru.
70
00:03:01,230 --> 00:03:02,414
Hej.
71
00:03:04,366 --> 00:03:05,902
Mama.
72
00:03:06,798 --> 00:03:09,006
Ponovo zaspite u uniformi.
73
00:03:11,534 --> 00:03:12,877
Oh da.
74
00:03:13,903 --> 00:03:16,173
Izgleda da sam spreman da odem na posao.
75
00:03:17,774 --> 00:03:19,308
Da.
76
00:03:19,310 --> 00:03:20,685
Napravim vam toplu kafu.
77
00:03:20,687 --> 00:03:21,997
Ok, hvala dušo.
78
00:03:53,677 --> 00:03:55,083
Odgovorite na pitanje.
79
00:03:55,085 --> 00:03:56,267
Da ste povrće,
80
00:03:56,269 --> 00:03:57,292
kakva bi bila povrće?
81
00:03:57,294 --> 00:03:58,698
Stvarno ćemo to sada učiniti?
82
00:03:58,700 --> 00:03:59,700
Radimo ovo.
83
00:04:01,420 --> 00:04:02,765
Ok dobro.
84
00:04:06,797 --> 00:04:07,755
Paradajz.
85
00:04:07,757 --> 00:04:10,058
Paradajz.
86
00:04:10,060 --> 00:04:12,491
To je voće i povrće,
tako da je svestran.
87
00:04:12,493 --> 00:04:13,451
Kao ja, znate?
88
00:04:13,453 --> 00:04:15,114
Mogu da radim različite stvari.
89
00:04:15,116 --> 00:04:18,027
Hoćete li to reći
ako vas to pitaju?
90
00:04:18,029 --> 00:04:20,267
Gusta gužva, ok,
kako biste odgovorili na to?
91
00:04:20,269 --> 00:04:21,226
Bio bih luk.
92
00:04:21,228 --> 00:04:22,186
- Crni luk. - Mm-hmm.
93
00:04:22,188 --> 00:04:23,179
Zašto?
94
00:04:23,181 --> 00:04:25,131
Jer, imaju toliko slojeva.
95
00:04:25,133 --> 00:04:26,133
I ja takođe.
96
00:04:27,469 --> 00:04:28,522
Dobro je.
97
00:04:28,524 --> 00:04:29,738
Vov
98
00:04:29,740 --> 00:04:31,114
Dobro je što ja intervjuišem,
99
00:04:31,116 --> 00:04:33,066
jer je to brutalan odgovor.
100
00:04:37,613 --> 00:04:39,405
Mama, postaju gori.
101
00:04:41,420 --> 00:04:42,420
Oni su dobro.
102
00:04:44,844 --> 00:04:46,893
Mama,
ako bi ti se išta dogodilo...
103
00:04:47,756 --> 00:04:49,036
Ništa mi se neće dogoditi.
104
00:04:50,795 --> 00:04:51,795
Hej.
105
00:04:52,972 --> 00:04:54,828
Ne idem nigde.
106
00:04:57,549 --> 00:04:58,507
Jedi.
107
00:04:58,509 --> 00:05:00,460
Ne želite da zakasnite.
108
00:05:15,980 --> 00:05:17,353
Connor Reed?
109
00:05:17,355 --> 00:05:18,890
Da.
110
00:05:26,315 --> 00:05:27,881
Mi smo ti koji trčimo i skrivamo se?
111
00:05:27,883 --> 00:05:29,992
Oni čine zločine,
puštaju ih da se skrivaju.
112
00:05:29,994 --> 00:05:31,338
Šta kažete na ideju?
113
00:05:31,340 --> 00:05:33,577
Baš me briga jesu
li rođeni sa moćima.
114
00:05:33,579 --> 00:05:34,761
Slažem se, oni su opasni.
115
00:05:34,763 --> 00:05:37,098
Muka mi je od njih,
ne bojim se to reći.
116
00:05:37,100 --> 00:05:38,601
Krenemo.
117
00:05:38,603 --> 00:05:41,193
Tommi, za ime Boga, svaki put.
118
00:05:41,195 --> 00:05:42,601
Dobio sam još jedan teret u 15,
119
00:05:42,603 --> 00:05:43,562
idemo, ubijaš me!
120
00:05:43,564 --> 00:05:44,521
Joe.
121
00:05:44,523 --> 00:05:45,481
Treba ti još jedan?
122
00:05:45,483 --> 00:05:46,697
Jesam, pre sat vremena.
123
00:05:46,699 --> 00:05:48,969
Oh čoveče,
stvarno bih mogao ovo da iskoristim.
124
00:05:48,971 --> 00:05:50,856
Da, pa, život je oko
vremena, Conner,
125
00:05:50,858 --> 00:05:52,203
a danas je tvoj za sranje.
126
00:05:53,675 --> 00:05:56,586
Imate još jedan teret koji dolazi za
15, kamion je prilično pun.
127
00:05:57,514 --> 00:05:59,496
Dajem ti samo pola dana.
128
00:05:59,498 --> 00:06:00,329
Propustio sam sat.
129
00:06:00,331 --> 00:06:02,378
Uzmi ili ostavi,
u svakom slučaju sam dobar.
130
00:06:03,979 --> 00:06:04,937
Io.
131
00:06:04,939 --> 00:06:06,601
Sup, kako je prošao intervju za posao?
132
00:06:06,603 --> 00:06:08,520
Oh, slomio ga, da,
počnite u ponedeljak,
133
00:06:08,522 --> 00:06:09,962
pune pogodnosti, kutni ured.
134
00:06:10,666 --> 00:06:12,552
Zvuči kao san.
135
00:06:33,514 --> 00:06:36,616
D-1-0-6, stiže u 162 Vest Lake.
136
00:06:36,618 --> 00:06:38,984
Tri radnika primetila su ispred
137
00:06:38,986 --> 00:06:40,392
Čuvari koji stoje pored.
138
00:06:40,394 --> 00:06:42,408
10 Alpha 20, sletila je
podrška za bespilotne letelice.
139
00:06:42,410 --> 00:06:44,296
Jasno vam je da prilazite.
140
00:06:44,298 --> 00:06:45,960
Pažnja.
141
00:06:45,962 --> 00:06:47,976
Ovo je LCPD.
142
00:06:47,978 --> 00:06:50,410
Svi radnici moraju
izaći na identifikaciju.
143
00:06:51,530 --> 00:06:53,385
10 Alpha 20 at 162 Vest Lake.
144
00:06:55,273 --> 00:06:56,232
Vi ste voditelj?
145
00:06:56,234 --> 00:06:57,511
Da, mogu li vam pomoći?
146
00:06:57,513 --> 00:06:59,303
Dobili smo poziv o
korišćenju ovlašćenja.
147
00:06:59,305 --> 00:07:01,800
Uh, bilo bi prvi put
da čujem nešto o tome.
148
00:07:03,817 --> 00:07:05,063
U redu!
149
00:07:05,065 --> 00:07:06,065
Svi se slažu.
150
00:07:06,953 --> 00:07:07,953
Idemo!
151
00:07:11,049 --> 00:07:13,416
U redu, kapa skida,
brada do neba.
152
00:07:21,450 --> 00:07:23,015
Da, polovina ovih
momaka je omogućena.
153
00:07:23,017 --> 00:07:25,159
Svako sa sposobnostima
može da spakuje vaše sranje,
154
00:07:25,161 --> 00:07:26,344
gotov si za dan.
155
00:07:26,346 --> 00:07:28,264
Želite da upotrebite ovlašćenja,
sledeći put nabavite dozvolu.
156
00:07:28,266 --> 00:07:30,055
Da, ko ima novca za to sranje?
157
00:07:30,057 --> 00:07:31,015
Ne znam.
158
00:07:31,017 --> 00:07:32,017
Nije moj problem.
159
00:07:34,185 --> 00:07:36,391
Momak na kraju neće podići pogled.
160
00:07:36,393 --> 00:07:37,393
Hej, seronjo.
161
00:07:38,761 --> 00:07:42,759
Hej! Glavu gore.
162
00:07:42,761 --> 00:07:43,761
Sada!
163
00:07:47,016 --> 00:07:49,991
Za njim je nalog!
164
00:07:49,993 --> 00:07:51,238
Ruke dalje od tela!
165
00:07:51,240 --> 00:07:52,329
Ne mrdaj!
166
00:07:55,656 --> 00:07:57,126
Čuvari spremni da ispadnu.
167
00:07:57,128 --> 00:07:58,128
Okreni se!
168
00:07:59,432 --> 00:08:01,480
Sada polako stavite
ruke iza leđa.
169
00:08:08,360 --> 00:08:10,695
Odličan posao,
stvarno napravi razliku.
170
00:08:10,697 --> 00:08:11,848
Šta je to?
171
00:08:12,392 --> 00:08:13,927
Imaš nešto što želiš da kažeš?
172
00:08:40,935 --> 00:08:42,213
Nazad!
173
00:08:42,215 --> 00:08:43,237
Odmah se izradite!
174
00:08:43,239 --> 00:08:44,677
Da, ok, ok.
175
00:08:44,679 --> 00:08:47,815
Svi,
licem prema dolje na pločniku!
176
00:08:49,479 --> 00:08:52,292
Pucnjevi su ispaljeni u 162 zapadnom
jezeru, jedan oficir je oboren.
177
00:08:52,294 --> 00:08:54,294
Trebaju mi dodatne zemaljske
jedinice i medicinska.
178
00:09:05,095 --> 00:09:06,053
Spremite se za kap,
179
00:09:06,055 --> 00:09:07,973
održavajte 500 stopa dok se ne očisti
180
00:09:07,975 --> 00:09:10,181
Target je Psike op u stanu 106.
181
00:09:10,183 --> 00:09:14,532
Jedinica za drogu kaže da je
to jedan od Marcusa Sutcliffa.
182
00:09:14,534 --> 00:09:17,542
Vizuelno na meti,
prilazi zemaljski tim.
183
00:09:20,742 --> 00:09:23,044
D-1-1-8, 40 metara,
spreman za pad.
184
00:09:23,046 --> 00:09:26,533
Očišćeno da ispusti.
185
00:09:26,535 --> 00:09:27,876
Dropping.
186
00:09:30,119 --> 00:09:32,711
Čuvari su na mreži
u Riverton Toversu.
187
00:09:34,758 --> 00:09:36,484
Klasa četiri Bravn sa
višestrukim priorsima
188
00:09:36,486 --> 00:09:37,861
primećen u zgradi.
189
00:09:37,863 --> 00:09:40,326
Smatra se naoružanim i opasnim.
190
00:09:42,630 --> 00:09:44,195
Hajde.
191
00:09:44,197 --> 00:09:46,244
Ispraznite dvoranu!
192
00:09:46,246 --> 00:09:48,806
Vratite se unutra, zaključajte vrata.
193
00:10:03,750 --> 00:10:04,750
Ekecute.
194
00:10:09,317 --> 00:10:10,372
Pokaži svoje jebene ruke!
195
00:10:16,837 --> 00:10:17,837
Nemoj!
196
00:10:18,790 --> 00:10:20,869
Spusti se na jebeno tlo!
197
00:10:23,206 --> 00:10:24,163
Dobro si?
198
00:10:24,165 --> 00:10:25,539
Da.
199
00:10:25,541 --> 00:10:26,949
Proverite tu salu.
200
00:10:31,301 --> 00:10:33,349
Pokaži mi svoje jebene ruke!
201
00:10:37,093 --> 00:10:39,971
Da sam to ja,
zapalio bih ti dupe.
202
00:10:39,973 --> 00:10:41,669
Imam sobu!
203
00:10:51,588 --> 00:10:52,588
Idi.
204
00:10:56,357 --> 00:10:57,413
Oh, Kriste.
205
00:11:06,884 --> 00:11:07,884
Razumeli smo.
206
00:11:10,565 --> 00:11:12,514
Osam je hospitalizirano
nakon policijske racije
207
00:11:12,516 --> 00:11:14,530
još jedna farma Psike-a
na donjoj Istočnoj strani.
208
00:11:14,532 --> 00:11:15,393
Debata se nastavlja
209
00:11:15,395 --> 00:11:17,187
bilo da odustaju
od kičmene tečnosti
210
00:11:17,189 --> 00:11:20,162
treba tretirati kao
žrtve ili trgovce ljudima.
211
00:11:20,164 --> 00:11:22,274
Zahvaljujući hrabrom radu
naše jedinice za lekove,
212
00:11:22,276 --> 00:11:24,194
mi dobijamo rat na Psike-u.
213
00:11:24,196 --> 00:11:26,978
Iako je lako proslaviti
uspeh ove operacije
214
00:11:26,980 --> 00:11:29,762
ne smijemo zaboraviti
te nasilne kartele
215
00:11:29,764 --> 00:11:31,810
nastavili da truju
naše susedstvo.
216
00:11:31,812 --> 00:11:34,689
LCPD je takođe
objavio sledeći video,
217
00:11:34,691 --> 00:11:36,866
od kojih su došli da
pozovu Psike trčanje,
218
00:11:36,868 --> 00:11:40,002
mesečno putovanje u ustanovu
u kojoj se droga spaljuje.
219
00:11:40,004 --> 00:11:41,922
To je njihov način kazivanja,
što više stvarate,
220
00:11:41,924 --> 00:11:43,396
što više sagorevamo.
221
00:12:02,564 --> 00:12:04,898
Mari, zašto je ovo smrznuto?
222
00:12:04,900 --> 00:12:06,721
To se ne može nastaviti.
223
00:12:06,723 --> 00:12:09,313
Vaše epizode,
ili kako god to nazvali,
224
00:12:09,315 --> 00:12:11,297
košta me novca, ok, pa odavde,
225
00:12:11,299 --> 00:12:13,345
ovo izlazi sa tvoje
proklete plate.
226
00:12:13,347 --> 00:12:15,457
Hej,
ne pričaj tako sa mojom mamom.
227
00:12:15,459 --> 00:12:16,417
Connor, hej.
228
00:12:16,419 --> 00:12:17,377
Dobro si?
229
00:12:17,379 --> 00:12:18,817
Da, dobro sam.
230
00:12:18,819 --> 00:12:19,841
Idi u auto, dušo.
231
00:12:19,843 --> 00:12:21,601
Da, idi sačekaj u autu.
232
00:12:21,603 --> 00:12:22,913
Šta je to bilo?
233
00:12:22,915 --> 00:12:24,641
Razgovaram s mamom,
trebalo bi da sačekaš u autu.
234
00:12:24,643 --> 00:12:25,601
Začepi.
235
00:12:25,603 --> 00:12:26,603
Connor, prestani.
236
00:12:27,651 --> 00:12:28,651
Prestani!
237
00:12:30,756 --> 00:12:32,098
Morate da odete.
238
00:12:33,251 --> 00:12:34,251
Odmah.
239
00:12:35,203 --> 00:12:36,203
Idi.
240
00:12:40,738 --> 00:12:41,825
Tako mi je žao, to ću očistiti.
241
00:12:41,827 --> 00:12:42,827
I ti.
242
00:12:53,570 --> 00:12:55,744
Koliko puta moram da vam kažem,
243
00:12:55,746 --> 00:12:58,112
nikad nikome ne pokaži svoju moć?
244
00:12:58,114 --> 00:12:59,297
Sta je sa tobom?
245
00:12:59,299 --> 00:13:01,506
Smrznuti sos na zemlji,
kako se to dogodilo?
246
00:13:07,650 --> 00:13:09,567
Morate započeti hemoterapiju.
247
00:13:09,569 --> 00:13:10,560
Nemamo novca.
248
00:13:10,562 --> 00:13:11,520
Prodaću kamion.
249
00:13:11,522 --> 00:13:12,672
Neće biti dovoljno.
250
00:13:12,674 --> 00:13:14,464
Tada ću dobiti više novca,
šta god bude potrebno.
251
00:13:14,466 --> 00:13:15,616
Zvučiš tačno poput svog oca.
252
00:13:15,618 --> 00:13:16,737
Oh moj Bože, molim te,
nemoj ga uvoditi u ovo.
253
00:13:16,739 --> 00:13:18,786
Pa onda prestani da se ponašaš kao on!
254
00:13:21,601 --> 00:13:22,601
Imao sam pet godina.
255
00:13:23,394 --> 00:13:24,993
Jedva se sećam.
256
00:13:33,537 --> 00:13:35,519
Jeste li poznavali tog momka juče?
257
00:13:35,521 --> 00:13:36,800
Ne.
258
00:13:36,802 --> 00:13:38,592
Nikad ga pre nisam video.
259
00:13:38,594 --> 00:13:39,594
Ni ja.
260
00:13:40,642 --> 00:13:41,761
Evo nas, u redu.
261
00:13:44,737 --> 00:13:46,271
Ubijte se, jebeni gubitnik!
262
00:13:47,617 --> 00:13:50,975
- Prokleta kuja.
- Ti ćeš baciti i pobjeći?
263
00:13:50,977 --> 00:13:52,321
Prokletstvo.
264
00:13:58,817 --> 00:14:00,769
Šta dođavola Lincoln
Pover radi ovde?
265
00:14:02,624 --> 00:14:04,417
Ne, ne želiš se
zajebavati s njima.
266
00:14:05,313 --> 00:14:06,633
Buddi, to je Sutcliffeova posada.
267
00:14:08,257 --> 00:14:10,112
Hrpa Psike trkača.
268
00:14:17,057 --> 00:14:19,200
Treba mi Elektricni,
klase najmanje.
269
00:14:23,073 --> 00:14:24,864
Dakle, danas niko ne
želi da bude plaćen?
270
00:14:25,761 --> 00:14:26,815
U redu.
271
00:14:26,817 --> 00:14:28,352
U redu.
272
00:14:30,337 --> 00:14:31,680
Ja sam električar.
273
00:14:40,767 --> 00:14:42,047
Treba vam 200 unapred.
274
00:14:43,264 --> 00:14:44,222
Zar tako?
275
00:14:44,224 --> 00:14:45,568
Io, jebi ga.
276
00:14:47,008 --> 00:14:48,544
Klasa druga.
277
00:14:51,744 --> 00:14:53,280
U redu.
278
00:14:53,536 --> 00:14:54,593
200 napred.
279
00:14:55,680 --> 00:14:57,216
Ulazi u kombi.
280
00:15:21,472 --> 00:15:22,494
Šta?
281
00:15:22,496 --> 00:15:23,536
Želi da ga staviš.
282
00:15:24,543 --> 00:15:26,269
U redu, izgovorite to.
283
00:15:26,271 --> 00:15:28,703
Ne može da govori, kurac.
284
00:15:50,142 --> 00:15:52,830
10 hiljada volti,
bolje bi bilo da vredi novca.
285
00:15:55,135 --> 00:15:57,980
Ja sam na satu, hajde, hajde.
286
00:16:07,583 --> 00:16:09,023
Kurvin sin.
287
00:16:12,094 --> 00:16:13,438
Odustajanje?
288
00:16:37,085 --> 00:16:38,431
Io-ho.
289
00:16:44,959 --> 00:16:45,959
Drugi razred?
290
00:16:51,517 --> 00:16:53,724
U redu, uradimo to.
291
00:17:03,741 --> 00:17:05,052
Maddi, dajte nam šest.
292
00:17:05,054 --> 00:17:06,214
Novi momak, pomozi Freddieju.
293
00:17:08,189 --> 00:17:09,469
Jebati.
294
00:17:11,517 --> 00:17:12,861
Idiot.
295
00:17:19,389 --> 00:17:20,733
Hej!
296
00:17:22,429 --> 00:17:23,995
Š'a ima?
297
00:17:23,997 --> 00:17:25,882
Šta se dodjavola dešava ovde?
298
00:17:25,884 --> 00:17:27,901
Ograda je skraćena,
pozvan je da je popravi.
299
00:17:29,853 --> 00:17:31,996
Trebat ću vidjeti ličnu kartu.
300
00:17:31,998 --> 00:17:33,083
Da, naravno, odmah se vraćamo.
301
00:17:33,085 --> 00:17:35,642
Samo ga zadržite, molim vas.
Treba mi malo gore...
302
00:17:35,644 --> 00:17:36,861
Ne ne ne ne.
303
00:17:37,917 --> 00:17:39,836
Šta je to bilo?
304
00:17:42,781 --> 00:17:44,188
Ništa nisam video.
305
00:17:47,324 --> 00:17:48,282
Ne.
306
00:17:48,284 --> 00:17:49,242
Sada.
307
00:17:49,244 --> 00:17:50,395
Samo idem...
308
00:17:50,397 --> 00:17:51,354
Moj prijatelj će ti pobiti glavu.
309
00:17:51,356 --> 00:17:52,668
Ulazi u jebeni kontejner.
310
00:17:58,557 --> 00:17:59,738
Samo ćeš ga ostaviti unutra?
311
00:17:59,740 --> 00:18:01,818
Da, mislim,
on ima baterijsku lampu, tako.
312
00:18:02,813 --> 00:18:04,347
Idemo, u kombiju!
313
00:18:09,565 --> 00:18:11,099
Sve jedinice u zoni devet,
314
00:18:11,101 --> 00:18:13,434
dobio sam izveštaj o
provali u Jones Chemical.
315
00:18:13,436 --> 00:18:15,194
Osumnjičeni su poslednji put
viđeni u crvenom teretnom kombiju
316
00:18:15,196 --> 00:18:16,676
krenuli su na istok kratkom avenijom.
317
00:18:19,324 --> 00:18:20,859
Samo me isplati.
318
00:18:21,180 --> 00:18:22,202
Ostavi me.
319
00:18:22,204 --> 00:18:23,578
Posao nije završen.
320
00:18:23,580 --> 00:18:24,924
Sedi mirno.
321
00:18:27,772 --> 00:18:30,618
Jebiga, ove stvari su svuda.
322
00:18:30,620 --> 00:18:32,348
1-1-3, bez znaka vozila.
323
00:18:33,403 --> 00:18:35,354
Trebaju mi dodatne
oči u zoni devet.
324
00:18:35,356 --> 00:18:39,196
D-1-0-8, odgovara,
ulazi u zonu devet.
325
00:18:40,187 --> 00:18:41,081
Garret?
326
00:18:41,083 --> 00:18:43,579
Opusti se, uplašićeš novog tipa.
327
00:18:52,219 --> 00:18:53,403
Počnite piling, idemo.
328
00:19:08,251 --> 00:19:09,785
Imam teretni kombi koji
ide prema Franklinu na jug.
329
00:19:09,787 --> 00:19:11,003
Spuštanje ispod 100.
330
00:19:12,027 --> 00:19:12,986
Jebati.
331
00:19:12,988 --> 00:19:14,234
Ostani pribran.
332
00:19:15,803 --> 00:19:17,467
1-1-3, kako se zove?
333
00:19:23,930 --> 00:19:25,113
Negativno.
334
00:19:25,115 --> 00:19:26,393
Vozilo se ne podudara sa opisom.
335
00:19:26,395 --> 00:19:27,930
Idemo dalje.
336
00:19:37,851 --> 00:19:39,321
Jebote, bilo je blizu.
337
00:20:00,954 --> 00:20:02,520
Razumeli smo.
338
00:20:02,522 --> 00:20:03,642
Gde je Sutcliffe?
339
00:20:07,450 --> 00:20:08,985
Idemo.
340
00:20:17,945 --> 00:20:19,128
Videli ste vesti, zar ne?
341
00:20:21,785 --> 00:20:24,890
Moja farma u Rivertonu
prešla je pre dva dana.
342
00:20:25,946 --> 00:20:26,871
Mislim, policajci su me
uhvatili za sranje...
343
00:20:26,873 --> 00:20:29,719
Čitate misli, zar ne,
gospodine Sutcliffe?
344
00:20:32,120 --> 00:20:33,466
Pročitajte njihovo.
345
00:20:35,545 --> 00:20:37,433
Reci mi šta misle.
346
00:20:47,001 --> 00:20:49,753
Razmišlja o različitim načinima
kako da mi preseče grkljan.
347
00:20:50,616 --> 00:20:52,791
Imate jednu nedelju da platite.
348
00:20:52,793 --> 00:20:54,839
U suprotnom ćemo biti primorani
da pravimo alternativne planove
349
00:20:54,841 --> 00:20:56,024
za sebe.
350
00:20:57,721 --> 00:20:58,968
I za tebe.
351
00:21:18,232 --> 00:21:21,462
Imaju dovoljno hirdo-a da
naprave Psike-u za godinu dana.
352
00:21:21,464 --> 00:21:22,997
Ko je novo dete?
353
00:21:22,999 --> 00:21:25,783
Connor, ovo je Marcus Sutcliffe.
354
00:21:26,392 --> 00:21:27,928
Connor.
355
00:21:32,664 --> 00:21:34,230
Ljutnja.
356
00:21:34,232 --> 00:21:35,543
Ne ne ne ne.
357
00:21:36,439 --> 00:21:37,784
Korisno.
358
00:21:38,616 --> 00:21:41,143
Nia, hoćeš li pokazati ovom
mladiću oko sebe, molim te?
359
00:21:42,136 --> 00:21:43,287
Ti i ja moramo razgovarati.
360
00:21:53,879 --> 00:21:55,925
Šta hoćeš?
361
00:21:55,927 --> 00:21:57,974
Ništa, dobro sam.
362
00:21:59,127 --> 00:22:00,886
Siguran si? Na Marcusu je.
363
00:22:00,888 --> 00:22:02,870
Piće, devojke.
364
00:22:02,872 --> 00:22:03,958
Psike.
365
00:22:03,960 --> 00:22:05,528
Ne, upravo prolazim.
366
00:22:07,447 --> 00:22:08,727
Prolazim, tačno.
367
00:22:13,879 --> 00:22:15,831
Ne mogu da vam platim, ne sada.
368
00:22:17,144 --> 00:22:18,677
Imam tri bubnja u zadnjem
delu svog kombija.
369
00:22:18,679 --> 00:22:21,685
Iz glavne kancelarije
su rekli da ih čeka.
370
00:22:21,687 --> 00:22:23,767
Potreban nam je novac da
zadržimo te vukove na okupu.
371
00:22:24,792 --> 00:22:25,845
Ako im uskoro ne donesemo nešto,
372
00:22:25,847 --> 00:22:27,191
oni će doći zvati.
373
00:22:28,311 --> 00:22:31,191
I ne samo zbog
mene, razumete li?
374
00:22:33,751 --> 00:22:36,181
Koliko je dobar taj Electric?
Klinac?
375
00:22:36,183 --> 00:22:38,549
Da, jak je,
još ne zna koliko je jak.
376
00:22:38,551 --> 00:22:41,206
Gledaj,
imam vodstvo o nečem stvarnom.
377
00:22:41,208 --> 00:22:42,742
Nešto dobro.
378
00:22:43,255 --> 00:22:44,629
Treba mi vremena da ga radim.
379
00:22:44,631 --> 00:22:46,198
Idi na njega sada.
380
00:22:46,200 --> 00:22:46,996
Ti radiš ovaj posao za mene
381
00:22:46,998 --> 00:22:48,919
i upravo si se vratio
tamo gde si bio.
382
00:22:49,943 --> 00:22:51,511
Tačno tamo gde sam bio,
383
00:22:52,727 --> 00:22:54,262
i još.
384
00:22:59,958 --> 00:23:01,303
Vratite ih nazad.
385
00:23:02,870 --> 00:23:04,468
Sta je sa tobom?
386
00:23:04,470 --> 00:23:05,974
Šta radite ovde?
387
00:23:08,310 --> 00:23:09,718
Ti mu trebaš.
388
00:23:12,630 --> 00:23:13,974
Sada ga trebaš.
389
00:23:18,262 --> 00:23:20,502
Vidimo se oko vas.
390
00:23:36,597 --> 00:23:37,597
U redu.
391
00:23:43,221 --> 00:23:44,221
Connor.
392
00:23:46,390 --> 00:23:47,956
Imamo još jedan posao.
393
00:23:49,173 --> 00:23:51,293
Zaradite mnogo više novca
nego što ste danas zaradili.
394
00:23:53,398 --> 00:23:54,580
300 dolara.
395
00:23:55,669 --> 00:23:57,013
Smatrajte to bonusom za večeras.
396
00:23:58,613 --> 00:24:02,291
Želite li napraviti više,
vidimo se sutra ujutro.
397
00:24:02,293 --> 00:24:03,293
Imate talent.
398
00:24:05,236 --> 00:24:06,581
Ne trošite.
399
00:24:19,189 --> 00:24:20,723
Samo uđi?
400
00:24:20,725 --> 00:24:23,507
Da, kasno su se
pokupili za posao.
401
00:24:23,509 --> 00:24:25,618
Vau, nisam znao da radiš.
402
00:24:25,620 --> 00:24:28,434
Da, uh, to je bila građevina.
403
00:24:28,436 --> 00:24:30,771
Posao je iza,
pa je plata bila prilično dobra.
404
00:24:30,773 --> 00:24:32,308
Veliki.
405
00:24:42,069 --> 00:24:44,626
Danas sam se vratio u prodavnicu
i vratio svoj stari posao.
406
00:24:44,628 --> 00:24:46,546
Mama, taj momak je kreten.
407
00:24:46,548 --> 00:24:48,818
On jeste, ali treba nam novac.
408
00:24:48,820 --> 00:24:51,569
Znam, samo,
ne volim da radite tamo.
409
00:24:51,571 --> 00:24:54,290
Ni meni se to ne sviđa,
ali dok to stablo novca ne cvjeta
410
00:24:54,292 --> 00:24:57,170
u dvorištu nemamo mnogo izbora.
411
00:24:57,172 --> 00:24:59,027
Da, da, ne bi to bilo lepo.
412
00:25:05,811 --> 00:25:07,156
Biće sve u redu.
413
00:25:08,628 --> 00:25:10,932
Znam da trenutno ne izgleda
tako, ali,
414
00:25:12,660 --> 00:25:13,811
sve će uspeti.
415
00:25:16,243 --> 00:25:21,043
Da.
416
00:25:36,851 --> 00:25:38,513
Hajde.
417
00:25:38,515 --> 00:25:40,305
Hoću još malo.
418
00:25:45,203 --> 00:25:47,313
Šta hoćeš?
419
00:25:47,315 --> 00:25:48,851
Ja sam napolju.
420
00:25:50,195 --> 00:25:51,377
Izađi.
421
00:25:51,379 --> 00:25:53,203
- Zašto, imamo... - Izvadi!
422
00:25:56,818 --> 00:25:58,162
Kučka.
423
00:26:02,003 --> 00:26:03,218
Da li je ovo ono što želiš?
424
00:26:05,267 --> 00:26:06,354
Dođi i uzmi ga.
425
00:26:11,154 --> 00:26:12,154
Ne, ne.
426
00:26:14,802 --> 00:26:16,147
Hajde.
427
00:26:18,706 --> 00:26:19,794
Prvo ja.
428
00:26:22,513 --> 00:26:23,859
Mm-hmm.
429
00:26:37,202 --> 00:26:40,047
Nema kamera, ali definitivno
je povezano sa Psike-om.
430
00:26:40,049 --> 00:26:42,673
Zašto je uzeo Hidro, 200 galona.
431
00:26:43,794 --> 00:26:45,136
Sutcliffe ga toliko gnjavi
432
00:26:45,138 --> 00:26:46,991
a znate da boli.
433
00:26:46,993 --> 00:26:48,463
Šta još imamo?
434
00:26:48,465 --> 00:26:49,263
Da.
435
00:26:49,265 --> 00:26:52,400
Stražu su napali TK i Bravn.
436
00:26:52,402 --> 00:26:55,279
Piro je raznio bravu,
a Electric je ispekao celu ogradu.
437
00:26:55,281 --> 00:26:57,424
Koliko je Elektrika
u gradu tako jaka?
438
00:26:57,426 --> 00:26:59,407
Da vidimo ko se uklapa u profil.
439
00:26:59,409 --> 00:27:00,977
Ja ću smisliti neka imena.
440
00:27:05,937 --> 00:27:08,496
Pa kakav je bio vaš posao juče?
441
00:27:09,138 --> 00:27:10,096
Bilo je dobro.
442
00:27:10,098 --> 00:27:12,687
Bilo je čudno, ne znam.
443
00:27:12,689 --> 00:27:13,999
Plata je bila dobra.
444
00:27:14,001 --> 00:27:15,504
Da?
445
00:27:15,506 --> 00:27:18,159
Morate biti oprezni
s tim momcima.
446
00:27:18,161 --> 00:27:19,505
Znam.
447
00:27:21,393 --> 00:27:23,183
Uradimo to.
448
00:27:28,146 --> 00:27:29,935
Gospodo, slušajte.
449
00:27:29,937 --> 00:27:33,967
Treba mi ceo dan, šest posada,
dva Bravn, dva Električna.
450
00:27:37,712 --> 00:27:38,927
Idemo.
451
00:27:38,929 --> 00:27:39,887
Hajde čoveče, o čemu pričaš
452
00:27:39,889 --> 00:27:41,262
uvek ga možete koristiti.
453
00:27:41,264 --> 00:27:43,375
Bio sam dobar u poslednjem.
454
00:27:43,377 --> 00:27:44,688
Vidimo se sutra.
455
00:27:48,625 --> 00:27:50,286
Ne koristim te, razumeš?
456
00:27:50,288 --> 00:27:51,854
Hajde čoveče.
457
00:27:59,760 --> 00:28:01,102
Ja ne znam šta to znači.
458
00:28:01,104 --> 00:28:02,062
Želi tvoju slaninu.
459
00:28:02,064 --> 00:28:03,504
Da, da, u redu je.
460
00:28:05,328 --> 00:28:07,439
Znate,
pitam se zašto je tip poput tebe
461
00:28:07,441 --> 00:28:10,094
se povezuje sa grupom
degenera kao što smo mi.
462
00:28:10,096 --> 00:28:12,335
Koga nazivaš degeneratorima?
463
00:28:12,337 --> 00:28:14,030
Fred, čuješ li ovo sranje?
464
00:28:14,032 --> 00:28:15,374
Našao si me.
465
00:28:15,376 --> 00:28:16,655
Ušli ste u kombi.
466
00:28:17,840 --> 00:28:18,798
Zašto?
467
00:28:18,800 --> 00:28:19,757
Treba mi novac.
468
00:28:19,759 --> 00:28:20,782
Mogao bih da uđem u bilo koji drugi kamion.
469
00:28:20,784 --> 00:28:22,702
Platio je polu-iskren radni dan.
470
00:28:22,704 --> 00:28:23,662
Ne plaćaju dovoljno.
471
00:28:23,664 --> 00:28:24,622
Za šta?
472
00:28:24,624 --> 00:28:25,582
Nije bitno.
473
00:28:25,584 --> 00:28:26,584
Meni je to bitno.
474
00:28:29,807 --> 00:28:31,664
Moramo znati sa kim sarađujemo.
475
00:28:34,191 --> 00:28:35,536
Moja mama je bolesna.
476
00:28:41,935 --> 00:28:42,935
U redu.
477
00:28:43,984 --> 00:28:45,807
Videćemo šta možete da uradite.
478
00:28:46,831 --> 00:28:48,368
Idemo.
479
00:28:54,415 --> 00:28:55,822
Kaže sretno.
480
00:28:55,824 --> 00:28:57,359
Hvala.
481
00:29:01,103 --> 00:29:02,765
Vidite ovaj auto?
482
00:29:02,767 --> 00:29:03,885
Nam treba.
483
00:29:03,887 --> 00:29:05,389
Uključite alarm.
484
00:29:05,391 --> 00:29:06,957
Šta?
485
00:29:06,959 --> 00:29:08,919
Što tražite tamo, auto je ovde.
486
00:29:09,167 --> 00:29:10,167
Jebati.
487
00:29:13,007 --> 00:29:14,637
Šta se dovraga događa,
pomislio sam da ima posla.
488
00:29:14,639 --> 00:29:16,332
Da, postoji,
za tri dana obrušimo banku,
489
00:29:16,334 --> 00:29:17,484
a vi niste ni blizu spremni.
490
00:29:17,486 --> 00:29:19,147
Dakle, do tada, držite se mene
491
00:29:19,149 --> 00:29:22,221
radiš ono što ja radim,
a ti radiš kako ja kažem.
492
00:29:22,223 --> 00:29:23,822
Uključite alarm.
493
00:29:26,030 --> 00:29:27,436
Koji je moj deo banke?
494
00:29:27,438 --> 00:29:29,421
25K.
495
00:29:37,454 --> 00:29:39,501
Majka te je sama odgajala?
496
00:29:39,503 --> 00:29:40,703
Tata je umro kad sam bio mlad.
497
00:29:41,582 --> 00:29:44,075
Sigurno je pretpostaviti
da je jedan od nas.
498
00:29:44,077 --> 00:29:45,423
Da, Electric.
499
00:29:46,383 --> 00:29:49,163
Uhvaćen sam u držanju dućana.
500
00:29:49,165 --> 00:29:50,988
Znači,
mama te je odgajala bez moći
501
00:29:50,990 --> 00:29:52,910
da se pobrine da
nisi završio kao on.
502
00:30:10,925 --> 00:30:12,270
Upali ga.
503
00:30:13,198 --> 00:30:14,222
I neka bude upaljeno.
504
00:30:20,525 --> 00:30:21,964
Hajde čoveče,
treba mi još malo vremena, u redu?
505
00:30:21,966 --> 00:30:23,563
Nije jebeni sat.
506
00:30:23,565 --> 00:30:24,780
Gde je novac?
507
00:30:24,782 --> 00:30:26,542
Niko ne želi da kupi to hidro
sranje, čoveče!
508
00:30:29,550 --> 00:30:31,467
Znate da smo izgradili ovaj
grad, zar ne?
509
00:30:31,469 --> 00:30:34,476
Trčali smo mlinove, gradili smo
zgrade, izgradili puteve.
510
00:30:34,478 --> 00:30:36,140
Zatim su uneli ove mašine,
511
00:30:36,142 --> 00:30:38,733
da ne voze profitnu liniju,
učinili su to da nas istjeraju.
512
00:30:39,917 --> 00:30:43,147
Jer nas normalni
ljudi oduvek mrze.
513
00:30:43,149 --> 00:30:45,485
Jednostavno su to radili
sa osmehom na licu.
514
00:30:52,621 --> 00:30:53,621
U redu.
515
00:30:54,542 --> 00:30:56,076
Gde je ostalo?
516
00:30:57,453 --> 00:30:59,242
- To mi je dao.
- Jesi li prebrojao?
517
00:30:59,244 --> 00:31:00,459
Samo bih trebao da
prebrojim, zar ne?
518
00:31:00,461 --> 00:31:02,379
Ne zajebavam se gde računaš,
519
00:31:02,381 --> 00:31:03,724
uvek računaš!
520
00:31:04,877 --> 00:31:06,220
U redu.
521
00:31:21,227 --> 00:31:23,466
Ok, tip tamo je tip
koji te je skratio.
522
00:31:23,468 --> 00:31:25,996
Ne zajebavam se s Elektrikom,
pa budite spremni.
523
00:31:27,116 --> 00:31:28,809
Kako želite da
živite u ovom životu?
524
00:31:28,811 --> 00:31:30,602
Radite ono što oni žele od nas,
živeli prema njihovim pravilima,
525
00:31:30,604 --> 00:31:32,841
sakrij naše moći, jebi to.
526
00:31:32,843 --> 00:31:35,788
Vi ste i uvek ćete biti
električni razred petog razreda.
527
00:31:36,812 --> 00:31:37,866
Mikei!
528
00:31:37,868 --> 00:31:39,594
Želim svoj novac.
529
00:31:39,596 --> 00:31:40,842
Stvari su se promenile čoveče.
530
00:31:40,844 --> 00:31:42,538
Poverenje je direktno došlo k meni,
531
00:31:42,540 --> 00:31:44,747
i rekli su mi da ste mrtvi.
532
00:31:44,749 --> 00:31:46,921
Ovo je sada moja teritorija,
pa zašto ne bi...
533
00:31:46,923 --> 00:31:48,332
Makni se.
534
00:31:57,963 --> 00:31:59,178
Budite ko ste.
535
00:31:59,180 --> 00:32:01,676
A ako vidite nešto što
želite, uzmite.
536
00:32:12,171 --> 00:32:16,235
Mari ne radi večeras,
pa, izvinite...
537
00:32:18,315 --> 00:32:19,723
Ostanite fokusirani.
538
00:32:20,940 --> 00:32:21,995
Sačekaj, Connor.
539
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
Surge!
540
00:33:02,410 --> 00:33:03,945
Hej.
541
00:33:04,202 --> 00:33:05,160
Dobro si?
542
00:33:05,162 --> 00:33:06,282
Da.
543
00:33:07,914 --> 00:33:09,866
Znate onaj intervju
zbog kojeg sam išao?
544
00:33:11,690 --> 00:33:12,873
Da.
545
00:33:12,875 --> 00:33:13,930
Pozvali su me.
546
00:33:15,530 --> 00:33:16,530
I?
547
00:33:20,618 --> 00:33:21,671
Imaš posao?
548
00:33:21,673 --> 00:33:23,368
Dobio sam posao.
549
00:33:23,370 --> 00:33:24,395
Dobio si posao!
550
00:33:27,306 --> 00:33:28,743
Ako ide dobro, znaš,
551
00:33:28,745 --> 00:33:31,176
možda možemo da te
povežemo sa nekim.
552
00:33:31,178 --> 00:33:32,999
Ok OK.
553
00:33:33,001 --> 00:33:34,024
Vidite?
554
00:33:34,026 --> 00:33:35,465
Stvari će uspeti.
555
00:33:36,457 --> 00:33:37,802
Znam.
556
00:33:40,777 --> 00:33:42,471
Ovo je razred pet.
557
00:33:42,473 --> 00:33:45,095
26, nema zapisa,
i dalje živi kod kuće.
558
00:33:45,097 --> 00:33:48,231
Bez posla, kolena duboko
u medicinskim računima.
559
00:33:48,233 --> 00:33:49,320
O čemu razmišljaš?
560
00:33:49,322 --> 00:33:50,344
Život te teško pogađa,
561
00:33:50,346 --> 00:33:52,074
počećeš da udaraš unazad.
562
00:33:53,353 --> 00:33:55,145
Čini mi se da to
rade i određeni ljudi.
563
00:33:59,465 --> 00:34:01,831
Prikačite lice zidom.
564
00:34:10,249 --> 00:34:11,463
Mogu te odvesti ovde.
565
00:34:11,465 --> 00:34:12,423
Hvala vam.
566
00:34:12,425 --> 00:34:14,278
Emili, to je divno ime.
567
00:34:14,280 --> 00:34:15,495
Šta mogu da učinim za vas danas?
568
00:34:15,497 --> 00:34:16,905
Reci im šta si video.
569
00:34:17,960 --> 00:34:19,911
Dva čuvara koji prate
svaki naš potez,
570
00:34:19,913 --> 00:34:22,055
sa SMG-ovima,
kamerama u svakom cosku.
571
00:34:22,057 --> 00:34:24,967
A trezor se kontroliše
negde van banke.
572
00:34:24,969 --> 00:34:26,375
To je dvodelna brava.
573
00:34:26,377 --> 00:34:27,718
Prvi deo je kombinacija,
574
00:34:27,720 --> 00:34:30,120
drugi deo je neko van mesta
koji proverava ko ulazi.
575
00:34:31,241 --> 00:34:32,422
Oni upravljaju snagom do vrata,
576
00:34:32,424 --> 00:34:33,703
ali možete je
skratiti sa naletom.
577
00:34:33,705 --> 00:34:35,048
I aktivirajte alarm.
578
00:34:36,200 --> 00:34:38,790
Drone-ovo najbolje
vreme je sedam minuta?
579
00:34:38,792 --> 00:34:40,710
Izašli smo u pet.
580
00:34:43,817 --> 00:34:44,775
Hej.
581
00:34:44,777 --> 00:34:46,022
Ja sam gotov u prolazu tri,
582
00:34:46,024 --> 00:34:47,750
da li želiš da se
počnem učitavati s leđa?
583
00:34:47,752 --> 00:34:49,640
Ne, ja ću dobiti
nekoga drugog za to.
584
00:34:51,016 --> 00:34:53,670
Ali, nema nikoga više.
585
00:34:53,672 --> 00:34:55,593
Slušaj, ne želim probleme, ok?
586
00:34:56,712 --> 00:34:57,864
Ja ću to učiniti.
587
00:35:07,816 --> 00:35:11,046
Sada, za avans u gotovini,
vaša stopa od 19,99%
588
00:35:11,048 --> 00:35:12,679
stupa na snagu odmah.
589
00:35:13,800 --> 00:35:15,942
Puno ljudi je vidjelo unutra.
590
00:35:15,944 --> 00:35:18,245
Ništa s čime se ne možemo nositi.
591
00:35:18,247 --> 00:35:19,592
Idemo.
592
00:35:29,767 --> 00:35:30,917
Ti si u redu.
593
00:35:30,919 --> 00:35:32,262
Svi na zemlju!
594
00:35:32,264 --> 00:35:33,735
Jebeno odmah!
595
00:35:34,919 --> 00:35:36,319
Ako se pomerite, povredili smo vas.
596
00:35:37,831 --> 00:35:39,014
Baci se na posao.
597
00:35:49,895 --> 00:35:51,493
Spusti se dolje!
598
00:36:02,535 --> 00:36:04,740
Znamo ko ste, znamo gde živite.
599
00:36:04,742 --> 00:36:07,108
Ne zajebavaj se.
600
00:36:07,110 --> 00:36:08,612
Imamo alarm u Lincoln
Dominion banci
601
00:36:08,614 --> 00:36:10,084
u zoni sedam
602
00:36:10,086 --> 00:36:11,493
Moguća pljačka u toku.
603
00:36:11,495 --> 00:36:12,581
Kopiraj
604
00:36:12,583 --> 00:36:14,118
D-1-1-2 je za četiri minuta.
605
00:36:18,630 --> 00:36:21,604
Ovo nije vreme za
zaborav, idemo!
606
00:36:21,606 --> 00:36:22,692
Žao mi je, žao mi je.
607
00:36:22,694 --> 00:36:24,101
U redu je, u redu je.
608
00:36:24,103 --> 00:36:26,052
Ok, dobro si, duboko udahni.
609
00:36:26,054 --> 00:36:27,236
U redu?
610
00:36:27,238 --> 00:36:28,292
Duboko disanje.
611
00:36:28,294 --> 00:36:29,861
Po jedan broj.
612
00:36:29,863 --> 00:36:31,205
Onda ides kuci.
613
00:36:45,958 --> 00:36:49,092
Spusti se na zemlju, ne miči se.
614
00:36:52,742 --> 00:36:54,179
Šta jebote?
615
00:36:54,181 --> 00:36:55,268
Šta?
616
00:36:55,270 --> 00:36:56,995
Počnite sa pakovanjem.
617
00:36:56,997 --> 00:36:57,997
Ustani!
618
00:36:59,526 --> 00:37:00,484
Gde je ostalo?
619
00:37:00,486 --> 00:37:01,827
Ostatak šta?
620
00:37:01,829 --> 00:37:03,332
500 hiljada dolara
621
00:37:03,334 --> 00:37:05,731
to bi trebalo biti u
tvom jebenom trezoru!
622
00:37:05,733 --> 00:37:07,300
Oni su očistili
trezor prije vikenda.
623
00:37:07,302 --> 00:37:08,259
Kada!
624
00:37:08,261 --> 00:37:10,467
Danas je četiri sata.
625
00:37:13,413 --> 00:37:14,563
Jebati!
626
00:37:14,565 --> 00:37:16,195
Potvrđena pljačka u toku.
627
00:37:16,197 --> 00:37:18,403
Sve jedinice u zoni sedam
do Lincoln Dominion banke,
628
00:37:18,405 --> 00:37:19,395
kod osam.
629
00:37:19,397 --> 00:37:20,677
20 sekundi do cilja.
630
00:37:21,605 --> 00:37:22,564
Jebeno...
631
00:37:22,566 --> 00:37:23,906
Hej!
632
00:37:23,908 --> 00:37:25,219
Moramo ići.
633
00:37:29,125 --> 00:37:30,595
Jebati!
634
00:37:30,597 --> 00:37:32,803
Moramo ići, sranje.
635
00:37:32,805 --> 00:37:34,019
Zadnja vrata.
636
00:37:34,021 --> 00:37:35,618
Spuštajte jebene glave dole.
637
00:37:35,620 --> 00:37:37,284
Gotovo je.
638
00:37:39,013 --> 00:37:41,634
Kuda je otišao sav
prokleti novac?
639
00:37:43,428 --> 00:37:45,155
Ovo je policija!
640
00:37:45,157 --> 00:37:46,690
Zaustavi se tamo gde
jesi i ne miči se.
641
00:37:46,692 --> 00:37:48,866
Spustite se na zemlju
s rukama iza glave.
642
00:37:48,868 --> 00:37:49,826
Ako ne...
643
00:37:49,828 --> 00:37:50,786
- Connor, uradi to.
- Upucaće nas.
644
00:37:50,788 --> 00:37:51,746
Šta?
645
00:37:51,748 --> 00:37:53,187
Daljinski nalet.
646
00:37:53,189 --> 00:37:56,195
Silazi dole,
ovo je tvoje poslednje upozorenje.
647
00:37:56,197 --> 00:37:58,754
Uradi to odmah ili smo jebeni.
648
00:37:58,756 --> 00:38:02,754
Ako se ne pridržavate,
biće vam upucan.
649
00:38:02,756 --> 00:38:05,826
- Čuvar je spreman.
- Šta on to radi?
650
00:38:05,828 --> 00:38:07,330
Udarit će drona
651
00:38:07,332 --> 00:38:08,418
Sklonite sada!
652
00:38:08,420 --> 00:38:09,668
Uradi to!
653
00:38:14,852 --> 00:38:17,154
Gubite kontrolu, a motor je pao.
654
00:38:17,156 --> 00:38:18,156
Gubitak motora tri...
655
00:38:19,332 --> 00:38:22,529
Dva se spuštaju,
ponavljam, dva padaju.
656
00:38:27,812 --> 00:38:28,898
Drone, grad drona!
657
00:38:28,900 --> 00:38:30,209
Drone dole.
658
00:38:30,211 --> 00:38:31,170
- Sve moje kontrole...
- EMP je pucao na...
659
00:38:31,172 --> 00:38:32,353
Još neko to čuje?
660
00:38:32,355 --> 00:38:33,569
Sve jedinice u
Lincoln Dominion Bank.
661
00:38:33,571 --> 00:38:34,658
Osumnjičeni je električni
motor visokog nivoa.
662
00:38:34,660 --> 00:38:36,418
Izašli smo 50 kilometara.
663
00:38:39,907 --> 00:38:41,025
Jebati!
664
00:38:41,027 --> 00:38:43,044
Fuck, fuck, fuck!
665
00:38:56,995 --> 00:38:57,953
Gde je ostalo?
666
00:38:57,955 --> 00:38:59,169
Svod je očišćen.
667
00:38:59,171 --> 00:39:00,484
Kako to misliš?
668
00:39:03,363 --> 00:39:05,153
To je samo 50 hiljada dolara.
669
00:39:05,155 --> 00:39:06,976
Ta vremena preuzimanja
moraju se znati.
670
00:39:06,978 --> 00:39:09,028
Sada kako da mi vraćamo Trust?
671
00:39:10,115 --> 00:39:12,322
Ovo je 10% onoga što smo želeli.
672
00:39:13,411 --> 00:39:15,360
Okej, posao je propadan.
673
00:39:15,362 --> 00:39:16,609
Boo jebeni hoo.
674
00:39:16,611 --> 00:39:18,176
Očištio si jebeni posao!
675
00:39:18,178 --> 00:39:19,178
Umanji to, dečko.
676
00:39:21,058 --> 00:39:22,307
Gazi vrlo pažljivo, Garrett.
677
00:39:31,906 --> 00:39:33,568
Šta dođavola!
678
00:39:33,570 --> 00:39:35,104
Skloni se sa mene.
679
00:39:35,106 --> 00:39:36,800
Jebeno sranje, izlazi!
680
00:39:46,563 --> 00:39:49,152
Upotrijebi jebenu glavu,
smisli način kako ovo ispuniti!
681
00:39:49,154 --> 00:39:50,112
Pištolj.
682
00:39:50,114 --> 00:39:51,114
Pištolj!
683
00:40:36,929 --> 00:40:39,871
Pazite da se to uradi čisto.
684
00:40:39,873 --> 00:40:42,689
Pričaj opet tako,
bićeš u tom kombiju.
685
00:40:44,705 --> 00:40:45,761
Skidaj mi ruku s mene.
686
00:40:59,521 --> 00:41:00,927
Vidi, znam gde su ti momci.
687
00:41:00,929 --> 00:41:02,942
Moramo ih prebaciti pre
nego što nas opet udari.
688
00:41:02,944 --> 00:41:05,185
Jebena je laka meta,
večeras mogu pogoditi.
689
00:41:06,049 --> 00:41:07,678
Oh, Garrett,
690
00:41:07,680 --> 00:41:10,814
izgleda da ne shvataš
koliko smo jebeni, zar ne?
691
00:41:10,816 --> 00:41:12,961
Ne idete u rat sa Trust-om.
692
00:41:13,888 --> 00:41:15,806
Ne možemo ovo podnijeti ležeći.
693
00:41:15,808 --> 00:41:17,310
Izgubićemo celokupan posao.
694
00:41:17,312 --> 00:41:19,039
To je moj posao!
695
00:41:24,895 --> 00:41:26,240
Idi i uradi ono što ti kažem.
696
00:41:59,648 --> 00:42:00,991
Nia.
697
00:42:02,912 --> 00:42:04,448
Nia.
698
00:42:08,640 --> 00:42:10,174
Dobro si?
699
00:42:10,656 --> 00:42:12,191
Da.
700
00:42:27,519 --> 00:42:29,407
To je bilo suludo.
701
00:42:32,191 --> 00:42:34,143
Nisam prvi put imao
pištolj na sebi.
702
00:42:35,934 --> 00:42:37,343
Idem za Markusom.
703
00:42:39,263 --> 00:42:40,732
Zašto ići za njegovom devojkom?
704
00:42:40,734 --> 00:42:42,079
Ja nisam njegova devojka.
705
00:42:43,231 --> 00:42:44,636
Ne tako.
706
00:42:44,638 --> 00:42:47,422
To nije ono što
mislim, ja samo...
707
00:42:58,111 --> 00:42:59,069
Daj mi ruku.
708
00:42:59,071 --> 00:43:01,215
Dobro sam, nije bilo ništa.
709
00:43:12,734 --> 00:43:14,524
Šta radiš?
710
00:43:14,526 --> 00:43:15,526
Veruj mi.
711
00:43:29,022 --> 00:43:30,782
O Bože.
712
00:43:47,422 --> 00:43:48,541
Ti si iscelitelj.
713
00:43:53,214 --> 00:43:54,971
Zato su krenuli za mnom.
714
00:43:54,973 --> 00:43:56,093
Zašto ga lečiš?
715
00:43:59,516 --> 00:44:00,797
Imam svoje razloge.
716
00:44:03,292 --> 00:44:04,250
Za Psikea?
717
00:44:04,252 --> 00:44:05,819
To nije samo to.
718
00:44:05,821 --> 00:44:07,260
Otplaćujem dug.
719
00:44:10,941 --> 00:44:12,285
Hej.
720
00:44:13,852 --> 00:44:15,069
Želi da ode.
721
00:44:18,012 --> 00:44:18,970
Ne diraj me.
722
00:44:18,972 --> 00:44:19,972
Jebeni narkoman.
723
00:44:37,084 --> 00:44:38,084
Connor?
724
00:44:51,580 --> 00:44:52,605
Odakle ti ovo?
725
00:44:53,820 --> 00:44:54,778
Izuzetno je prekovremeno na poslu.
726
00:44:54,780 --> 00:44:56,220
Nemoj da me lažeš!
727
00:45:01,788 --> 00:45:04,891
Zvao sam tamo i nikad
nisu ni čuli za tebe.
728
00:45:07,132 --> 00:45:08,132
Treba nam novac.
729
00:45:09,468 --> 00:45:10,843
Posle svega što sam te naučio,
730
00:45:10,845 --> 00:45:12,058
kako si mogao biti tako glup?
731
00:45:12,060 --> 00:45:14,297
Mama, probao sam na tvoj
način, ne uspeva, ok?
732
00:45:14,299 --> 00:45:15,578
Ne daju nam šansu tamo.
733
00:45:15,580 --> 00:45:16,602
Zvučiš poput oca.
734
00:45:16,604 --> 00:45:18,842
Pa šta, bar je nešto učinio.
735
00:45:18,844 --> 00:45:21,529
Hej, barem se trudio,
šta očekujete od mene?
736
00:45:21,531 --> 00:45:24,888
Ponestane vam vremena,
ok, pogledajte.
737
00:45:24,890 --> 00:45:27,801
Neću samo sedeti i
gledati vas kako umirete.
738
00:45:43,386 --> 00:45:45,115
Mama, mama, ne, ne.
739
00:45:46,171 --> 00:45:47,193
Mama.
740
00:45:47,195 --> 00:45:48,856
Hajde, hajde, hajde.
741
00:45:48,858 --> 00:45:50,204
Mama molim te!
742
00:45:52,795 --> 00:45:54,904
Širi se brže nego
što smo mislili.
743
00:45:54,906 --> 00:45:57,657
Tumor joj pritiska
mozak na lobanju.
744
00:45:57,659 --> 00:46:00,699
Zbog toga gubi kontrolu
nad svojim sposobnostima.
745
00:46:01,947 --> 00:46:03,833
Iskreno, dobro je što je ovde.
746
00:46:03,835 --> 00:46:06,424
Mogla je biti veoma
opasna u javnosti.
747
00:46:06,426 --> 00:46:07,483
I to je izlečivo?
748
00:46:08,474 --> 00:46:10,520
Pa, njeno stanje je
predugo zanemareno.
749
00:46:10,522 --> 00:46:13,179
Ako ćemo pobediti ovo,
treba da operišemo odmah.
750
00:46:16,986 --> 00:46:19,866
Ostavit ću te da
razmisliš o tome.
751
00:46:23,610 --> 00:46:24,984
Evo ukupno za operaciju.
752
00:46:24,986 --> 00:46:26,520
Ne uključuje sobu za oporavak,
753
00:46:26,522 --> 00:46:27,800
što je sedam hiljada nedeljama.
754
00:46:27,802 --> 00:46:29,240
A anestezija je pokrivena samo
755
00:46:29,242 --> 00:46:31,063
do prvih pet hiljada dolara.
756
00:46:31,065 --> 00:46:33,944
Nakon što primimo predujam,
možemo je prebaciti u pretplatu.
757
00:46:33,946 --> 00:46:36,314
Ako vam je potreban
zajam, moraćete -.
758
00:46:42,585 --> 00:46:43,930
Connor Reed.
759
00:46:45,050 --> 00:46:47,415
Ja sam Oficir Park,
a ovo je oficir Dejvis.
760
00:46:47,417 --> 00:46:48,763
Imaš minut?
761
00:46:50,010 --> 00:46:51,545
Ne.
762
00:46:53,146 --> 00:46:55,354
Ne mogu reći da dolaziš
iz sjajne zalihe, Connor.
763
00:46:56,442 --> 00:46:58,425
Tvoj stari nije baš
bio uzorni građanin.
764
00:47:01,306 --> 00:47:03,479
Hemijsko postrojenje na Istočnom Petom.
765
00:47:03,481 --> 00:47:05,687
Lincoln Dominion Bank.
766
00:47:05,689 --> 00:47:07,608
Znate li nešto o tim pljačkama?
767
00:47:08,889 --> 00:47:10,455
Ne.
768
00:47:10,457 --> 00:47:12,503
Kažem vam da trčite
sa Garrettom Kelton.
769
00:47:12,505 --> 00:47:14,839
Dobio je rep list otprilike
veličine mog kuraca.
770
00:47:14,841 --> 00:47:16,152
Dakle, kratko i tanko?
771
00:47:17,177 --> 00:47:18,487
Garrett Kelton deluje
772
00:47:18,489 --> 00:47:20,503
za najveće govno
u Lincoln Citiju.
773
00:47:20,505 --> 00:47:22,615
Jeste li ikad čuli
za Marcusa Sutcliffa?
774
00:47:22,617 --> 00:47:23,959
Spalimo više njegovih Psike-a
775
00:47:23,961 --> 00:47:26,296
nego bilo koji drugi trgovac u LC.
776
00:47:26,298 --> 00:47:28,151
Koliko ćemo osvetliti
sledeće nedelje?
777
00:47:28,153 --> 00:47:29,849
Četiri miliona dolara.
778
00:47:31,833 --> 00:47:34,454
Samo pitanje vremena pre
nego što se kreten spusti.
779
00:47:34,456 --> 00:47:36,953
Mm-hmm, i svi koji rade za njega.
780
00:47:40,440 --> 00:47:41,657
Vidi, Connor.
781
00:47:42,521 --> 00:47:43,521
Znamo za tvoju mamu.
782
00:47:45,145 --> 00:47:46,489
Znam da je bolesna.
783
00:47:47,160 --> 00:47:49,177
Znate da ste se pomešali
sa nekim lošim ljudima.
784
00:47:51,288 --> 00:47:53,113
Učinio bih isto za svoju porodicu.
785
00:47:55,160 --> 00:47:57,528
Ali moraš mi dati
nešto o Sutcliffeu.
786
00:47:59,833 --> 00:48:01,367
Ja mogu da ti pomognem.
787
00:48:07,481 --> 00:48:10,358
Da li želite da provedete
poslednje dane svoje majke
788
00:48:10,360 --> 00:48:12,438
uzimao ga u dupe od
svakog Bravn-a u olovci?
789
00:48:12,440 --> 00:48:13,431
Ne govori o mojoj mami.
790
00:48:13,433 --> 00:48:15,702
Ooh, čuješ li to, Park?
791
00:48:15,704 --> 00:48:16,854
Mislim da se stvarno
privezao za nju
792
00:48:16,856 --> 00:48:19,062
otkad smo mu
stavili oca na leđa.
793
00:48:19,064 --> 00:48:19,990
Davis.
794
00:48:19,992 --> 00:48:21,846
Evo ga, hajde,
uradi nešto jakog momka,
795
00:48:21,848 --> 00:48:23,861
jer ne bih voleo ništa
drugo nego da te pokopam
796
00:48:23,863 --> 00:48:25,397
pored tvog propusta oca.
797
00:48:25,399 --> 00:48:26,744
Davis.
798
00:48:32,504 --> 00:48:34,615
Dvaput bih proverio te snimke.
799
00:48:35,895 --> 00:48:37,143
Imaš pogrešnog momka.
800
00:48:49,720 --> 00:48:51,349
U redu, uradimo to,
801
00:48:51,351 --> 00:48:52,790
vratimo se tamo,
daću mu sitnicu.
802
00:48:52,792 --> 00:48:54,104
Mislim da smo ga pustili.
803
00:48:54,807 --> 00:48:56,343
Šta?
804
00:48:56,728 --> 00:48:59,349
Izvinite, zvučalo je kao
da ste rekli da ga pusti.
805
00:48:59,351 --> 00:49:00,917
Dali smo mu našu ponudu.
806
00:49:00,919 --> 00:49:03,093
Da, pljunuo nam ga je u lice!
807
00:49:03,095 --> 00:49:05,333
Sve što imamo je klasa
pet sa potresnim nadzorom.
808
00:49:05,335 --> 00:49:07,093
DA ga neće dodirnuti.
809
00:49:07,095 --> 00:49:10,677
Onda idemo do njegove kuće,
810
00:49:10,679 --> 00:49:13,909
i postaramo se da nađemo
čitavu gomilu Psike-a,
811
00:49:13,911 --> 00:49:15,733
i to ćemo završiti.
812
00:49:15,735 --> 00:49:18,583
Pređete tu liniju,
Davise, nema povratka.
813
00:49:19,703 --> 00:49:21,239
Vidi, čoveče.
814
00:49:22,006 --> 00:49:24,213
Kažem vam da želite smanjiti
ponude i obratiti doušnike
815
00:49:24,215 --> 00:49:25,941
i napravim slučaj,
ja sam sve za to,
816
00:49:25,943 --> 00:49:27,189
ali ne zaboravite ni na sekundu
817
00:49:27,191 --> 00:49:29,335
koliko ti ljudi mogu biti opasni.
818
00:49:35,959 --> 00:49:36,959
Zaslepljuje vas.
819
00:49:58,742 --> 00:49:59,988
Šta si rekao unutra?
820
00:49:59,990 --> 00:50:01,396
Moramo da vidimo Marcusa.
821
00:50:01,398 --> 00:50:02,740
Ne, ne možeš izaći iz
prodavnice policajaca
822
00:50:02,742 --> 00:50:03,700
i zatražiti sastanak.
823
00:50:03,702 --> 00:50:05,109
Nisam rekao sranje.
824
00:50:06,230 --> 00:50:07,668
Ne verujete mi,
ja ću ga i sama videti.
825
00:50:07,670 --> 00:50:09,205
O čemu?
826
00:50:10,550 --> 00:50:12,085
Posao.
827
00:50:34,517 --> 00:50:35,540
Ah.
828
00:50:35,542 --> 00:50:36,821
Pogledaj ko je.
829
00:50:42,741 --> 00:50:44,085
Ne namiguj.
830
00:50:52,341 --> 00:50:53,341
Deca su prava stvar.
831
00:50:54,164 --> 00:50:55,509
Zatvorio je usta.
832
00:50:57,493 --> 00:51:01,299
Koliko su vas čisti policajci
skinuli prošlog meseca?
833
00:51:01,301 --> 00:51:02,355
Četiri rukava.
834
00:51:02,357 --> 00:51:04,819
Četiri rukava s vas,
tri rukava s istočne strane,
835
00:51:04,821 --> 00:51:06,035
dva sa juga?
836
00:51:06,037 --> 00:51:07,538
Mi uzimamo devet
rukava, spuštamo ga,
837
00:51:07,540 --> 00:51:09,521
šta to vredi na ulici?
838
00:51:09,523 --> 00:51:10,869
10 miliona?
839
00:51:11,541 --> 00:51:13,428
10 miliona dolara.
840
00:51:14,452 --> 00:51:15,763
I za tri dana,
841
00:51:15,765 --> 00:51:18,164
ti jebači će to spaliti.
842
00:51:20,148 --> 00:51:21,523
Pogodićeš Psike stazu.
843
00:51:21,525 --> 00:51:24,116
Dobićeš Psike, ja ću je dobiti.
844
00:51:28,020 --> 00:51:29,555
Oh.
845
00:51:29,876 --> 00:51:31,220
To je slatko.
846
00:51:33,523 --> 00:51:35,060
Neko ima mamu koja umire.
847
00:51:37,748 --> 00:51:38,836
Imamo dogovor?
848
00:51:43,412 --> 00:51:45,172
Da, imamo dogovor.
849
00:51:47,987 --> 00:51:49,460
Ne brinite,
nateraću je da se ponaša.
850
00:51:50,900 --> 00:51:52,370
Hm.
851
00:51:52,372 --> 00:51:53,908
Još jedna stvar.
852
00:51:55,700 --> 00:51:57,106
Šta je to?
853
00:51:57,108 --> 00:51:58,705
Mi smo partneri.
854
00:52:04,788 --> 00:52:06,162
50/50.
855
00:52:08,307 --> 00:52:10,259
Da li se sećate kada
sam vas prvi put našao?
856
00:52:11,636 --> 00:52:13,105
Jeli ste iz smeća kao malo
857
00:52:13,107 --> 00:52:15,825
pas lutalica.
858
00:52:15,827 --> 00:52:17,233
Sećate se toga, Garrett?
859
00:52:17,235 --> 00:52:19,825
Kako sam te uveo,
očistio sam te,
860
00:52:19,827 --> 00:52:23,601
i dao sam ti sve
stvari koje nisi imao?
861
00:52:23,603 --> 00:52:24,913
Zahvalan sam.
862
00:52:24,915 --> 00:52:26,609
Ali dozvolite mi da objasnim nešto.
863
00:52:26,611 --> 00:52:29,169
Previše je teritorija
i previše proizvoda,
864
00:52:29,171 --> 00:52:31,762
da sve to postavi
pred noge jedne osobe.
865
00:52:31,764 --> 00:52:33,361
Radimo ovo zajedno.
866
00:52:33,363 --> 00:52:35,891
Mi isplaćujemo
Povereništvo, a vi i ja,
867
00:52:36,915 --> 00:52:38,419
nećemo odgovarati nikome.
868
00:52:40,851 --> 00:52:42,194
Ti i ja.
869
00:52:44,147 --> 00:52:45,682
Ti i ja.
870
00:52:52,498 --> 00:52:54,034
Ok, Garrett.
871
00:52:54,674 --> 00:52:56,210
Imate dogovor.
872
00:52:57,715 --> 00:53:00,400
Zaslužili ste ga.
873
00:53:00,402 --> 00:53:01,939
Da.
874
00:53:22,001 --> 00:53:24,016
Nijedna zona letenja ne počinje
tamo, glavna i peta.
875
00:53:24,018 --> 00:53:25,809
Tada smo tamo trebali ići.
876
00:53:28,081 --> 00:53:29,232
Cela ova stvar ide dole
877
00:53:29,234 --> 00:53:30,896
tačno usred Lincoln Citija.
878
00:53:30,898 --> 00:53:33,872
Zbog kula su bespilotne letelice
ograničene iz centra grada.
879
00:53:33,874 --> 00:53:36,080
To znači da ovo radimo tiho.
880
00:53:36,082 --> 00:53:38,287
Što duže ostane na tom
putu, to duže imamo,
881
00:53:38,289 --> 00:53:40,239
tako da niko ne iskače.
882
00:53:40,241 --> 00:53:41,423
Kamion silazi ovom ulicom.
883
00:53:41,425 --> 00:53:43,600
Mi to ovde ne možemo,
previše kamera.
884
00:53:43,602 --> 00:53:45,295
Main Street će biti gore.
885
00:53:45,297 --> 00:53:47,567
Šta ako ga pošaljemo tamo dole?
886
00:53:47,569 --> 00:53:48,335
Kad je na odseku,
887
00:53:48,337 --> 00:53:50,094
Stavićemo Connora u uličicu.
888
00:53:50,096 --> 00:53:51,726
Osiguravamo područje.
889
00:53:51,728 --> 00:53:53,327
Svako pozove u napadu,
ukidaju se ograničenja,
890
00:53:53,329 --> 00:53:55,312
i doći će na nas u sekundi.
891
00:53:55,314 --> 00:53:57,455
Mi uklanjamo čuvare i
zaokružujemo policajce.
892
00:53:57,457 --> 00:53:59,375
Ok, vežemo ih,
dobili smo Psike-a,
893
00:53:59,377 --> 00:54:00,367
mi izađemo, nikoga ne ubijemo.
894
00:54:00,369 --> 00:54:01,327
Ovaj put je drugačije, Connor.
895
00:54:01,329 --> 00:54:02,382
Nije bitno.
896
00:54:02,384 --> 00:54:03,887
Niko ne mora umreti.
897
00:54:03,889 --> 00:54:05,487
Ovaj kamion na sebi
ima četiri čuvara.
898
00:54:05,489 --> 00:54:07,953
Ima 10 puta veću zaštitu
od drona od prenapona.
899
00:54:09,104 --> 00:54:11,887
Jedini način na koji to radimo
jeste ako vas zatvorimo,
900
00:54:11,889 --> 00:54:13,838
imaš jedan hitac.
901
00:54:13,840 --> 00:54:15,695
Pogodili ste, a mi imamo prozor.
902
00:54:15,697 --> 00:54:16,943
Da, da, da,
znam da je klasifikovan,
903
00:54:16,945 --> 00:54:18,767
ali on je još uvek
samo jedan Električni.
904
00:54:18,769 --> 00:54:20,526
Kakav je plan ako
jebeni klinac propusti?
905
00:54:20,528 --> 00:54:21,528
Neću.
906
00:54:23,153 --> 00:54:24,689
Neće.
907
00:54:26,353 --> 00:54:29,262
Izgleda da ćemo videti kako
loše želi da spasi majku.
908
00:54:39,376 --> 00:54:41,872
Sranje, nemoj me jebeno dirati!
909
00:54:42,800 --> 00:54:43,889
Nazad u sekundi
910
00:54:51,792 --> 00:54:53,328
Hej, možemo li razgovarati?
911
00:54:55,087 --> 00:54:56,206
Čekaj, čekaj čekaj.
912
00:54:56,208 --> 00:54:57,582
Nia.
913
00:54:57,584 --> 00:55:01,101
Izliječiš moju mamu, možeš ići.
914
00:55:01,103 --> 00:55:02,797
Ne dovodim te ovde.
915
00:55:02,799 --> 00:55:05,741
Jedini razlog koji sam ti
bitan je taj što sam iscelitelj.
916
00:55:05,743 --> 00:55:07,214
To je sve o kome
se svi zajebavaju
917
00:55:07,216 --> 00:55:08,656
jednom kada vide šta mogu da učinim.
918
00:55:09,616 --> 00:55:11,343
Ne ponašaj se kao
da si različit.
919
00:56:04,175 --> 00:56:05,100
Dobro izgleda u tim
manžetnama, Mikei.
920
00:56:05,102 --> 00:56:07,661
To je tvoja supruga rekla sinoć.
921
00:56:07,663 --> 00:56:09,198
Verovatno.
922
00:56:11,886 --> 00:56:12,886
Jasno.
923
00:56:13,934 --> 00:56:16,047
Droni za pratnju u položaju,
idite kada ste spremni.
924
00:56:24,526 --> 00:56:25,774
U pokretu su.
925
00:56:27,438 --> 00:56:30,092
L do 1-1-8 i 1-0-9 u zoni dve,
926
00:56:30,094 --> 00:56:31,340
krećući se severno prema Majni.
927
00:56:31,342 --> 00:56:32,654
Kopiraj, vidimo se.
928
00:56:40,270 --> 00:56:42,668
Spremanje je pola klika do zone.
929
00:56:42,670 --> 00:56:45,036
Bez muhe na snazi, ne ulazite.
930
00:56:45,038 --> 00:56:46,638
Primljeno.
931
00:56:50,926 --> 00:56:52,622
30 sekundi.
932
00:56:53,774 --> 00:56:56,172
C-1-5, sada ulazi u zonu prva.
933
00:56:56,174 --> 00:56:58,187
C-1-5 je ušao u zonu bez leta.
934
00:56:58,189 --> 00:57:00,171
Prateći bespilotne letelice,
premjestite se u treću zonu na preuzimanje.
935
00:57:00,173 --> 00:57:01,131
Kopiraj
936
00:57:01,133 --> 00:57:03,372
Vidimo se momci s druge strane.
937
00:57:03,374 --> 00:57:04,747
Dronovi su bez pratnje.
938
00:57:04,749 --> 00:57:06,637
C-1-5, solo ste do treće zone.
939
00:57:07,981 --> 00:57:09,643
Oni nisu u letu.
940
00:57:09,645 --> 00:57:10,507
U redu.
941
00:57:10,509 --> 00:57:12,877
Niko se ne pomera dok
Conner ne prži kamion.
942
00:57:22,925 --> 00:57:24,907
Ah, jebote, građevinarstvo.
943
00:57:24,909 --> 00:57:27,117
Obesite levo 3.
Avgusta, idemo na slobodu.
944
00:57:34,669 --> 00:57:36,396
1-5, zašto ste se okrenuli?
945
00:57:37,037 --> 00:57:38,507
Dobili smo blokadu puta.
946
00:57:38,509 --> 00:57:40,683
Sada smo vezani za istok u 3.
Ulici.
947
00:57:40,685 --> 00:57:41,685
Primljeno.
948
00:57:53,900 --> 00:57:55,754
Dolaze kod vas.
949
00:58:00,876 --> 00:58:02,699
Vhoa, vhoa, šta dovraga.
950
00:58:06,156 --> 00:58:06,955
Neverovatno.
951
00:58:06,957 --> 00:58:08,266
1-5, zašto ste stali?
952
00:58:08,268 --> 00:58:10,122
Neki idiot je blokirao put.
953
00:58:10,124 --> 00:58:12,106
Pomeri dupe!
954
00:58:12,108 --> 00:58:13,802
Hajde!
955
00:58:13,804 --> 00:58:15,946
D-1-1-8 je stigao u zonu tri.
956
00:58:15,948 --> 00:58:17,708
Spremite se za pratnju.
957
00:58:21,675 --> 00:58:23,562
Premjestite vozilo odmah!
958
00:58:23,564 --> 00:58:25,676
Sačekajte, minut, molim vas!
959
00:58:26,635 --> 00:58:29,193
Čisto s puta.
960
00:58:29,195 --> 00:58:30,314
Da!
961
00:58:30,316 --> 00:58:32,042
Hajde, hajde, hajde.
962
00:58:32,044 --> 00:58:34,059
Očistite put,
ili ćete biti zadržani.
963
00:58:36,428 --> 00:58:37,964
Pomeri se, odmah.
964
00:58:41,003 --> 00:58:42,283
Jebote, radi?
965
00:58:44,684 --> 00:58:46,763
Ovo je poslednje upozorenje!
966
00:58:49,580 --> 00:58:53,385
Šta on čeka?
967
00:58:53,387 --> 00:58:54,761
- Ljudi... - Vaše vozilo.
968
00:58:54,763 --> 00:58:56,170
U redu.
969
00:58:56,172 --> 00:58:57,386
Ne pomeraš se ili
ćeš biti upucan.
970
00:58:57,388 --> 00:58:59,081
Ne ne, ne, drži se.
971
00:58:59,083 --> 00:59:01,291
Vi ste pritvoreni.
972
00:59:13,643 --> 00:59:15,595
Kod osam, ponavljam, kod osam.
973
00:59:17,194 --> 00:59:18,281
1-5 taman taman, neko tamo!
974
00:59:18,283 --> 00:59:20,553
D-1-1-8,
zahtevajući uklanjanje zone prve.
975
00:59:20,555 --> 00:59:22,539
Trebaju mi prizemne jedinice u prvoj zoni.
976
00:59:24,074 --> 00:59:25,419
Connor!
977
00:59:41,547 --> 00:59:43,561
1-1-8 zahteva dozvolu.
978
00:59:43,563 --> 00:59:46,473
Stanite na 1-1-8,
nijedna muha još uvek nije na snazi.
979
00:59:46,475 --> 00:59:48,138
Koliko dugo na tim prizemnim jedinicama?
980
00:59:52,042 --> 00:59:55,722
1-5 pod napadom, 1-5 pod
napadom, da li kopirate?
981
00:59:56,906 --> 00:59:58,888
Izgaraju rupu!
982
01:00:01,674 --> 01:00:03,273
Ulaze, spremi se!
983
01:00:14,186 --> 01:00:16,040
Prestani!
984
01:00:25,513 --> 01:00:26,952
Jebi ovo.
985
01:00:26,954 --> 01:00:29,544
1-1-8 ulazi u zonu prva,
staza je očišćena do cilja.
986
01:00:29,546 --> 01:00:32,199
1-1-8 nije u letu
987
01:00:40,137 --> 01:00:42,630
Imaš ono što si želeo, ok?
988
01:00:42,632 --> 01:00:44,263
Samo nas pusti, da?
989
01:00:44,265 --> 01:00:45,705
Ostanite uz auto.
990
01:00:50,472 --> 01:00:52,424
Samo želim ponovo da
vidim svoju porodicu, ok?
991
01:00:52,426 --> 01:00:53,906
Samo želim da vidim svoju porodicu...
992
01:00:58,185 --> 01:00:59,529
Maddi!
993
01:01:30,088 --> 01:01:34,888
Ovo je LCPD, odmah baci oružje.
994
01:01:35,720 --> 01:01:37,509
Upotreba čuvara.
995
01:01:43,400 --> 01:01:46,280
Hajde, hajde!
996
01:02:01,639 --> 01:02:04,485
Četiri službenika dole,
treba mi medicina!
997
01:02:04,487 --> 01:02:06,373
Sve jedinice, u potrazi za
trojicom osumnjičenih za napajanje
998
01:02:06,375 --> 01:02:09,255
pješice između 3. i 2. ulice.
999
01:02:13,031 --> 01:02:14,376
Sranje.
1000
01:02:14,983 --> 01:02:17,256
Ulazi u auto,
ulazi u jebeni auto.
1001
01:02:21,863 --> 01:02:23,302
Ok, hajde.
1002
01:02:24,711 --> 01:02:26,277
1-0-6 je južno od druge ulice,
1003
01:02:26,279 --> 01:02:27,237
nema znaka osumnjičenih.
1004
01:02:27,239 --> 01:02:28,421
Garrett, kuda idem?
1005
01:02:28,423 --> 01:02:30,341
Hej, hej, pogledaj
me, pogledaj me,
1006
01:02:30,343 --> 01:02:31,653
biće ti dobro, samo se drži.
1007
01:02:31,655 --> 01:02:33,061
Treba mu bolnica, čoveče.
1008
01:02:33,063 --> 01:02:34,885
Jebeno znam da mu treba bolnica.
1009
01:02:35,846 --> 01:02:36,804
Morate ići u bolnicu.
1010
01:02:36,806 --> 01:02:37,959
Krvarićeš.
1011
01:02:39,046 --> 01:02:41,604
Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck!
1012
01:02:59,910 --> 01:03:01,255
Oh!
1013
01:03:02,342 --> 01:03:05,316
Oh, tako je debeo, pogledaj to.
1014
01:03:05,318 --> 01:03:07,142
Gde su ostali?
1015
01:03:18,566 --> 01:03:20,102
Mm.
1016
01:03:24,006 --> 01:03:25,989
Imam poklon za tebe.
1017
01:03:28,103 --> 01:03:29,103
Dopada mi se?
1018
01:03:30,822 --> 01:03:32,166
Hm?
1019
01:03:32,549 --> 01:03:33,894
Da?
1020
01:03:36,838 --> 01:03:40,291
Tvoj tata mi još uvek
duguje mnogo novca,
1021
01:03:40,293 --> 01:03:42,788
ali možda bih trebao
samo da ga neko otvori
1022
01:03:42,790 --> 01:03:44,645
i zvaćemo ga čak.
1023
01:03:51,781 --> 01:03:52,997
Počnite da sečete.
1024
01:04:48,868 --> 01:04:51,842
Šta se dođavola upravo dogodilo?
1025
01:04:51,844 --> 01:04:56,645
Jebati!
1026
01:04:57,924 --> 01:04:59,490
Marcus nas je jebao.
1027
01:04:59,492 --> 01:05:01,218
Ne.
1028
01:05:01,220 --> 01:05:02,178
Ne, zajebao si nas.
1029
01:05:02,180 --> 01:05:04,258
To je sranje.
1030
01:05:04,260 --> 01:05:07,074
To je bio tvoj plan,
nemoj mi to jebeno staviti.
1031
01:05:07,076 --> 01:05:09,827
Plan je bio u redu
dok nisi pohlepan.
1032
01:05:12,804 --> 01:05:14,819
Jebeno te igrao, Garrett.
1033
01:05:17,155 --> 01:05:18,692
Sada nemamo ništa.
1034
01:05:22,340 --> 01:05:23,875
Gde ideš?
1035
01:05:29,187 --> 01:05:30,784
Pratim ovaj Električni
1036
01:05:30,786 --> 01:05:31,938
preko višestrukih zločina,
1037
01:05:31,940 --> 01:05:34,081
on je jedini koji
je dovoljno moćan
1038
01:05:34,083 --> 01:05:36,866
i dovoljno očajan da
povuče nešto ovako.
1039
01:05:36,868 --> 01:05:38,658
Reed je samo pijun.
1040
01:05:38,660 --> 01:05:40,513
Zbog čega si tako siguran?
1041
01:05:40,515 --> 01:05:41,826
Intervjuisali smo ga.
1042
01:05:41,828 --> 01:05:43,554
On nije ubica.
1043
01:05:43,556 --> 01:05:45,474
Imali ste ovaj
Električni u pritvoru?
1044
01:05:45,476 --> 01:05:47,425
Zašto ga niste optužili?
1045
01:05:47,427 --> 01:05:49,057
Jer ono što znate i
što možete da dokažete
1046
01:05:49,059 --> 01:05:51,329
dve su različite stvari,
gospodine, pa sam ga pustio da ode.
1047
01:05:51,331 --> 01:05:53,121
I šta se onda dogodilo?
1048
01:05:53,123 --> 01:05:55,105
Pogledajte jebenu tablu.
1049
01:05:55,107 --> 01:05:56,706
Da li ti je to dovoljno dokaza?
1050
01:05:59,043 --> 01:06:00,363
Ništa od ovoga ne izlazi napolje.
1051
01:06:01,635 --> 01:06:03,553
Ovo ide na jug i
glave su na bloku,
1052
01:06:03,555 --> 01:06:05,346
Uverit ću se u to.
1053
01:06:07,043 --> 01:06:09,571
Sada nađite kopile
koji su to uradili.
1054
01:06:14,978 --> 01:06:16,642
Gde je ta tvoja linija sada?
1055
01:06:29,378 --> 01:06:30,337
Ćao.
1056
01:06:30,339 --> 01:06:31,339
Ćao.
1057
01:06:34,531 --> 01:06:36,322
Mama, tako mi je žao.
1058
01:06:45,890 --> 01:06:47,329
Gde si bila?
1059
01:06:49,954 --> 01:06:51,490
Ja...
1060
01:06:52,322 --> 01:06:54,081
Samo sam smislio neke stvari.
1061
01:06:56,610 --> 01:07:01,280
Bićeš dobro, ok,
mogu to da popravim.
1062
01:07:01,282 --> 01:07:02,817
Connor.
1063
01:07:04,034 --> 01:07:05,185
Morate prestati.
1064
01:07:06,657 --> 01:07:08,128
Ne.
1065
01:07:08,130 --> 01:07:10,752
Ne, postoji način, ok?
1066
01:07:10,754 --> 01:07:12,577
Samo mi trebaš verovati.
1067
01:07:14,786 --> 01:07:16,705
Morate da me pustite.
1068
01:07:17,761 --> 01:07:19,297
Ne mogu to.
1069
01:07:45,570 --> 01:07:47,134
Žene u uniformi.
1070
01:07:47,136 --> 01:07:49,374
Kada govorimo o nametanju
potpune zabrane napajanja,
1071
01:07:49,376 --> 01:07:51,135
govorimo o pitanju
javne bezbednosti.
1072
01:07:51,137 --> 01:07:52,830
Kako će to zaustaviti
zločince da ih koriste?
1073
01:07:52,832 --> 01:07:54,207
Ne zanima ih zakon.
1074
01:07:54,209 --> 01:07:56,094
Zabrana utiče na nevine ljude sa
moći, to je to.
1075
01:07:56,096 --> 01:07:57,096
Činjenica je...
1076
01:08:05,792 --> 01:08:07,710
Lina, tvoj otac je ovde.
1077
01:08:07,712 --> 01:08:08,928
Dolazim!
1078
01:08:12,192 --> 01:08:14,048
Danas je bila prava šaka.
1079
01:08:15,200 --> 01:08:18,207
Stvari padaju sa zidova i pulta.
1080
01:08:18,209 --> 01:08:20,639
Deca u školi se plaše nje.
1081
01:08:20,641 --> 01:08:21,758
Zdravo tata!
1082
01:08:21,760 --> 01:08:23,296
Hej dušo.
1083
01:08:25,471 --> 01:08:26,912
O tome ćemo razgovarati
kasnije, ok?
1084
01:08:34,336 --> 01:08:35,424
Kako je bombon bombon?
1085
01:08:37,440 --> 01:08:38,687
Šta nije u redu, dušo?
1086
01:08:40,192 --> 01:08:42,560
Da li ćeš me ti i mama dati?
1087
01:08:46,176 --> 01:08:48,093
Šta mislite da to mislite?
1088
01:08:48,095 --> 01:08:50,784
Znam da neki roditelji to rade
kad je njihovo dete poput mene.
1089
01:08:52,543 --> 01:08:54,365
Ko ti je to rekao?
1090
01:08:54,367 --> 01:08:55,583
Čuo sam to u vestima.
1091
01:09:01,759 --> 01:09:03,103
Hej!
1092
01:09:03,391 --> 01:09:04,926
Oficir Park?
1093
01:09:06,655 --> 01:09:08,542
Molim te, uzmi.
1094
01:09:12,959 --> 01:09:14,941
Tata, ko je to bio?
1095
01:09:14,943 --> 01:09:17,150
On je samo prijatelj,
dušo, hajde.
1096
01:09:54,110 --> 01:09:58,524
Malo je prekasno za
dogovor, Connor.
1097
01:09:58,526 --> 01:09:59,900
Trebalo bi da se dovedete unutra.
1098
01:09:59,902 --> 01:10:01,595
Jednom kada je ovo završeno.
1099
01:10:01,597 --> 01:10:02,812
Ne pitam te.
1100
01:10:02,814 --> 01:10:04,187
Ako se sada ne pomerite,
Psike će nestati,
1101
01:10:04,189 --> 01:10:05,564
kao i Sutcliffe.
1102
01:10:05,566 --> 01:10:08,477
Četiri policajca su mrtva.
1103
01:10:18,014 --> 01:10:21,469
Znate, možda je vaš
partner bio u pravu.
1104
01:10:22,142 --> 01:10:24,381
Ja sam samo još jedan
zločinac poput mog oca.
1105
01:10:27,517 --> 01:10:29,660
Platio je za ono što je
učinio, a isto ću i ja,
1106
01:10:29,662 --> 01:10:34,109
ali moja mama je jedino dobro
što sam ikada imao u životu.
1107
01:10:38,749 --> 01:10:40,027
Mogu ti dati Sutcliffe,
1108
01:10:40,029 --> 01:10:41,115
ali ako to nije dovoljno za vas
1109
01:10:41,117 --> 01:10:43,546
onda me samo jebeno upucaj.
1110
01:10:43,548 --> 01:10:46,333
Ako je izgubim,
ionako mi više ništa nije ostalo.
1111
01:11:01,310 --> 01:11:02,907
Nadzorni dronovi u zoni 11
1112
01:11:02,909 --> 01:11:04,762
očišćeno na 500 stopa.
1113
01:11:04,764 --> 01:11:07,291
1-0-9 su u položaju.
1114
01:11:07,293 --> 01:11:09,083
Imamo pogled na lokaciju.
1115
01:11:09,085 --> 01:11:11,005
Više ulaznih podstavnih
vozića uočenih na ulazu.
1116
01:11:14,653 --> 01:11:16,890
D-1-0-9, probušite.
1117
01:11:16,892 --> 01:11:19,034
Psike trkači su ulazili
i izlazili ceo dan,
1118
01:11:19,036 --> 01:11:21,084
još nema znaka Sutcliffa.
1119
01:11:25,756 --> 01:11:26,779
Pozovite ga!
1120
01:11:29,788 --> 01:11:31,964
Bolje budite u pravu.
1121
01:11:43,196 --> 01:11:45,628
Hajde da uzmemo ove jebe!
1122
01:11:47,324 --> 01:11:50,266
1-0-8 do tornja dva, poletanje.
1123
01:11:50,268 --> 01:11:51,899
Toranj dva, jasno vam je.
1124
01:11:53,020 --> 01:11:56,187
1-0-8 je na nebu,
zemaljske jedinice u pokretu.
1125
01:12:10,363 --> 01:12:11,993
Nia, dođi ovamo.
1126
01:12:14,172 --> 01:12:15,707
Nia!
1127
01:12:22,811 --> 01:12:24,376
Uradi to.
1128
01:12:29,371 --> 01:12:30,716
Uradi to.
1129
01:12:33,627 --> 01:12:35,896
Ovo je 1-0-8, 30 metara do cilja.
1130
01:12:35,898 --> 01:12:37,946
Čuvari su jasni da padnu.
1131
01:12:39,163 --> 01:12:40,313
Primljeno.
1132
01:12:40,315 --> 01:12:41,979
Čuvari, ulaze.
1133
01:12:43,130 --> 01:12:45,464
Čuvari žive u 32. ulici.
1134
01:12:45,466 --> 01:12:46,617
Pokaži mi svoje jebene ruke!
1135
01:12:46,619 --> 01:12:47,576
Pomeri se, mrdaj, mrdaj!
1136
01:12:47,578 --> 01:12:49,464
Uz zid, odmah!
1137
01:12:49,466 --> 01:12:51,192
Pokažite im ruke odmah!
1138
01:12:51,194 --> 01:12:54,136
Na obodu u 34. i 8. mestu.
1139
01:12:54,138 --> 01:12:56,729
Područje je sigurno,
prizemne jedinice na položaju.
1140
01:12:56,731 --> 01:12:58,935
Spremni za prekršaj.
1141
01:13:07,163 --> 01:13:08,184
Vas dve, ulazna vrata.
1142
01:13:08,186 --> 01:13:09,495
Ti ustani, idi!
1143
01:13:09,497 --> 01:13:10,497
Pazi nazad!
1144
01:13:18,618 --> 01:13:20,184
Idi!
1145
01:13:20,186 --> 01:13:22,554
Zatvori jebena vrata!
1146
01:13:58,585 --> 01:13:59,929
Marcus!
1147
01:14:37,049 --> 01:14:38,230
Connor, odmah!
1148
01:14:50,872 --> 01:14:52,408
Nia.
1149
01:14:53,592 --> 01:14:55,128
Popravi me.
1150
01:15:08,696 --> 01:15:09,696
Požuri.
1151
01:15:57,111 --> 01:15:58,454
Za Freddieja i Maddija.
1152
01:15:59,542 --> 01:16:00,567
Jebi se.
1153
01:16:26,710 --> 01:16:30,420
Samo izliječiš moju mamu
i slobodno možeš ići.
1154
01:16:30,422 --> 01:16:32,405
Connor, nije tako jednostavno.
1155
01:16:32,407 --> 01:16:33,941
Što da ne?
1156
01:16:52,438 --> 01:16:53,438
Hej.
1157
01:16:55,317 --> 01:16:57,269
Uzmi ono zbog čega si došao ovde.
1158
01:17:12,758 --> 01:17:13,941
Molimo vas.
1159
01:17:14,742 --> 01:17:16,309
Moglo bi me ubiti.
1160
01:18:08,980 --> 01:18:10,325
Sačuvaj je.
1161
01:18:37,107 --> 01:18:38,708
Ona je prelepa.
1162
01:19:43,666 --> 01:19:45,426
Stani, stani, stani.
1163
01:19:51,218 --> 01:19:52,218
Zaustaviti.
1164
01:20:02,546 --> 01:20:03,663
Connor.
1165
01:20:03,665 --> 01:20:04,665
Hej.
1166
01:20:05,489 --> 01:20:06,610
Hej, ovde sam.
1167
01:20:07,730 --> 01:20:09,265
Ja sam ovde.
1168
01:21:29,647 --> 01:21:33,646
Eto, uh,
1169
01:21:33,648 --> 01:21:34,864
skoro pun tenk.
1170
01:21:35,792 --> 01:21:37,872
To bi vam trebalo pomoći da
stignete gde god trebate.
1171
01:21:49,103 --> 01:21:51,663
Žao mi je zbog onoga što sam ti učinio.
1172
01:22:04,560 --> 01:22:05,743
Sta je sa tobom?
1173
01:22:09,135 --> 01:22:10,479
Ja sam...
1174
01:22:13,263 --> 01:22:18,063
Samo ću ući tamo da vidim
kako da stvari ispravim.
1175
01:22:36,303 --> 01:22:37,261
Po prvi put,
1176
01:22:37,263 --> 01:22:39,309
Gradska skupština će
glasati o zabrani vlasti
1177
01:22:39,311 --> 01:22:40,621
u Lincoln Citiju.
1178
01:22:40,623 --> 01:22:42,093
Pristalice su izgubile račun
1179
01:22:42,095 --> 01:22:44,013
pošto su četiri oficira ubijena
1180
01:22:44,015 --> 01:22:46,031
pre pet nedelja tokom
transporta Psike-a.
1181
01:22:50,542 --> 01:22:51,542
Osmeh, Park.
1182
01:22:53,326 --> 01:22:55,212
Zahvaljujući ovim hrabrim oficirima,
1183
01:22:55,214 --> 01:22:58,572
koji neumorno rade dobar,
pošten policijski posao,
1184
01:22:58,574 --> 01:23:01,327
naše ulice su čistije i
sigurnije nego ikad do sada.
1185
01:23:14,894 --> 01:23:17,740
To je dvostruko više nego
što je Marcus dugovao.
1186
01:23:17,742 --> 01:23:19,629
Poverenje ceni vašu
velikodušnost.
1187
01:23:19,631 --> 01:23:21,359
Ima još posla koji
treba obaviti.
1188
01:23:22,286 --> 01:23:23,500
Policajci se naslanjaju na nas,
1189
01:23:23,502 --> 01:23:25,771
ali potražnja za Psikeom
veća je nego ikad.
1190
01:23:25,773 --> 01:23:27,119
Hmm.
1191
01:23:28,206 --> 01:23:29,934
Otkriću da li su zainteresovani.
1192
01:23:30,861 --> 01:23:32,367
U redu.
1193
01:23:51,981 --> 01:23:53,517
Hej mama.
1194
01:23:54,861 --> 01:23:59,051
Možda neće moći da
posetite neko vreme,
1195
01:23:59,053 --> 01:24:02,669
ali znam da ćeš se
prijaviti na mene,
1196
01:24:04,813 --> 01:24:09,612
ako me vidite kako lebdim,
samo me malo pomičite, ok?
1197
01:24:10,893 --> 01:24:12,140
Obećaj da neću nastupati.
1198
01:24:19,692 --> 01:24:21,037
Volim vas.
80358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.