All language subtitles for Code.8.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.LT.-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,458 --> 00:00:34,959 Pozivamo sve te 2 00:00:34,961 --> 00:00:36,431 koji su rođeni sa posebnim sposobnostima. 3 00:00:36,433 --> 00:00:39,439 Dođite registrujte svoje ovlasti i pomozite da se nešto promijeni. 4 00:00:40,752 --> 00:00:41,775 Lincoln Citi, 5 00:00:41,777 --> 00:00:43,183 Amerika najbrže rastuća ekonomija 6 00:00:43,185 --> 00:00:44,655 otvara svoja vrata 7 00:00:44,657 --> 00:00:46,095 stotinama pojedinaca sa posebnim sposobnostima 8 00:00:46,097 --> 00:00:48,175 da pomogne u izgradnji grada budućnosti. 9 00:00:48,177 --> 00:00:49,903 Svakako ljudi koji omogućuju napajanje 10 00:00:49,905 --> 00:00:51,792 pozvani su u Lincoln Citi da pomognu 11 00:00:51,794 --> 00:00:53,487 sa proizvodnjom i izgradnjom. 12 00:00:53,489 --> 00:00:55,182 Pretpostavljam da, bilo je to vreme 13 00:00:55,184 --> 00:00:57,070 kada je korisnost tih veština 14 00:00:57,072 --> 00:00:58,575 nadvladao je potencijalne opasnosti. 15 00:00:58,577 --> 00:01:00,431 Niko nije znao zašto neki ljudi imaju moć, 16 00:01:00,433 --> 00:01:02,318 ali sve dok su oni bili efikasni radnici, 17 00:01:02,320 --> 00:01:03,311 nije bilo bitno. 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,678 Mi smo bili vatrogasci, policajci. 19 00:01:05,680 --> 00:01:07,183 Bili smo doktori, za ime boga. 20 00:01:07,185 --> 00:01:09,774 Iskoristili smo svoje moći da pomognemo ljudima. 21 00:01:09,776 --> 00:01:11,727 Ovo je automatizacija. 22 00:01:11,729 --> 00:01:13,455 Današnji način proizvodnje. 23 00:01:13,457 --> 00:01:15,630 Ali ekonomski gledano, s vremenom 24 00:01:15,632 --> 00:01:17,839 oni sa moćima više nisu bili traženi. 25 00:01:17,841 --> 00:01:20,079 Mašine su mogle raditi ono što mogu. 26 00:01:20,081 --> 00:01:21,134 Stotine su bez posla 27 00:01:21,136 --> 00:01:22,510 i očekuje se još otpuštanja. 28 00:01:22,512 --> 00:01:23,534 Ne, ne, ne, nisam rekao 29 00:01:23,536 --> 00:01:25,166 ne bismo angažovali osobu koja radi na napajanju. 30 00:01:25,168 --> 00:01:27,310 Rekao sam da nećemo zaposliti neregistrovanu osobu koja radi na napajanju. 31 00:01:27,312 --> 00:01:28,878 Velika razlika. 32 00:01:28,880 --> 00:01:30,030 Govorimo na LC radiju, 88 FM. 33 00:01:30,032 --> 00:01:31,247 Vi ste u eteru. 34 00:01:31,249 --> 00:01:32,174 Ne mogu dobiti posao čišćenja toaleta. 35 00:01:32,176 --> 00:01:33,966 Prilično je jebeno loše... 36 00:01:33,968 --> 00:01:34,958 Hej, hej, to ne možeš reći na radiju. 37 00:01:34,960 --> 00:01:36,621 Nova ulična droga sa izrazitom zaraznošću 38 00:01:36,623 --> 00:01:37,453 se zove Psike. 39 00:01:37,455 --> 00:01:38,479 Najnoviji smrtonosni narkotik. 40 00:01:38,481 --> 00:01:41,712 Američka najnovija i najčešća droga. 41 00:01:44,816 --> 00:01:46,446 Glavni sastojak Psike-a, 42 00:01:46,448 --> 00:01:48,527 kičmena tečnost izvađena iz pojedinaca snagom. 43 00:01:48,529 --> 00:01:50,478 Kada dileri droge dobro plaćaju 44 00:01:50,480 --> 00:01:52,077 za kičmu... 45 00:01:52,079 --> 00:01:53,262 Ako pravite prisluškivanje neće ništa rešiti. 46 00:01:53,264 --> 00:01:54,317 Ti ljudi već ne mogu da dobiju posao. 47 00:01:54,319 --> 00:01:55,470 Učiniće ih očajnijim i opasnijim. 48 00:01:55,472 --> 00:01:57,645 Vođa ovog prstena za drogu priznao je krivicu... 49 00:01:57,647 --> 00:01:58,734 Kartel nazvan "Trust" 50 00:01:58,736 --> 00:01:59,694 pokreće veliku operaciju Psike. 51 00:01:59,696 --> 00:02:00,717 Na mnogo načina, 52 00:02:00,719 --> 00:02:02,830 isto je tako sofisticirana kao i kompanija Fortune 500. 53 00:02:02,832 --> 00:02:04,877 Psike bilježi veliko širenje 54 00:02:04,879 --> 00:02:07,309 u nemoćne zajednice širom države. 55 00:02:07,311 --> 00:02:08,654 Moja ćerka je narkomanka! 56 00:02:08,656 --> 00:02:10,414 Danas su sve oči uprte u gradonačelnika... 57 00:02:10,416 --> 00:02:11,310 Zvaničnici su najavili novo, 58 00:02:11,312 --> 00:02:13,038 sveobuhvatna politika registracije moći. 59 00:02:13,040 --> 00:02:15,085 Kako pritisak raste za jaku snagu... 60 00:02:15,087 --> 00:02:16,045 Neke policijske uprave 61 00:02:16,047 --> 00:02:17,134 koriste novu tehnologiju... 62 00:02:17,136 --> 00:02:19,341 Termalne kamere su toliko osetljive da otkrivaju... 63 00:02:19,343 --> 00:02:21,869 Skeniram me svaki dan. 64 00:02:21,871 --> 00:02:23,564 Zaštitite svoju porodicu od neželjenih... 65 00:02:23,566 --> 00:02:25,869 Nova flota automatizovanih robotskih oficira 66 00:02:25,871 --> 00:02:27,789 zvani Čuvari... 67 00:02:27,791 --> 00:02:29,677 Mogu čuti ove stvari kako lete iznad moje kuće 68 00:02:29,679 --> 00:02:31,821 celu noć, jebeno je zastrašujuće! 69 00:02:31,823 --> 00:02:33,677 Trebaju nas ostaviti na miru. 70 00:03:01,230 --> 00:03:02,414 Hej. 71 00:03:04,366 --> 00:03:05,902 Mama. 72 00:03:06,798 --> 00:03:09,006 Ponovo zaspite u uniformi. 73 00:03:11,534 --> 00:03:12,877 Oh da. 74 00:03:13,903 --> 00:03:16,173 Izgleda da sam spreman da odem na posao. 75 00:03:17,774 --> 00:03:19,308 Da. 76 00:03:19,310 --> 00:03:20,685 Napravim vam toplu kafu. 77 00:03:20,687 --> 00:03:21,997 Ok, hvala dušo. 78 00:03:53,677 --> 00:03:55,083 Odgovorite na pitanje. 79 00:03:55,085 --> 00:03:56,267 Da ste povrće, 80 00:03:56,269 --> 00:03:57,292 kakva bi bila povrće? 81 00:03:57,294 --> 00:03:58,698 Stvarno ćemo to sada učiniti? 82 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 Radimo ovo. 83 00:04:01,420 --> 00:04:02,765 Ok dobro. 84 00:04:06,797 --> 00:04:07,755 Paradajz. 85 00:04:07,757 --> 00:04:10,058 Paradajz. 86 00:04:10,060 --> 00:04:12,491 To je voće i povrće, tako da je svestran. 87 00:04:12,493 --> 00:04:13,451 Kao ja, znate? 88 00:04:13,453 --> 00:04:15,114 Mogu da radim različite stvari. 89 00:04:15,116 --> 00:04:18,027 Hoćete li to reći ako vas to pitaju? 90 00:04:18,029 --> 00:04:20,267 Gusta gužva, ok, kako biste odgovorili na to? 91 00:04:20,269 --> 00:04:21,226 Bio bih luk. 92 00:04:21,228 --> 00:04:22,186 - Crni luk. - Mm-hmm. 93 00:04:22,188 --> 00:04:23,179 Zašto? 94 00:04:23,181 --> 00:04:25,131 Jer, imaju toliko slojeva. 95 00:04:25,133 --> 00:04:26,133 I ja takođe. 96 00:04:27,469 --> 00:04:28,522 Dobro je. 97 00:04:28,524 --> 00:04:29,738 Vov 98 00:04:29,740 --> 00:04:31,114 Dobro je što ja intervjuišem, 99 00:04:31,116 --> 00:04:33,066 jer je to brutalan odgovor. 100 00:04:37,613 --> 00:04:39,405 Mama, postaju gori. 101 00:04:41,420 --> 00:04:42,420 Oni su dobro. 102 00:04:44,844 --> 00:04:46,893 Mama, ako bi ti se išta dogodilo... 103 00:04:47,756 --> 00:04:49,036 Ništa mi se neće dogoditi. 104 00:04:50,795 --> 00:04:51,795 Hej. 105 00:04:52,972 --> 00:04:54,828 Ne idem nigde. 106 00:04:57,549 --> 00:04:58,507 Jedi. 107 00:04:58,509 --> 00:05:00,460 Ne želite da zakasnite. 108 00:05:15,980 --> 00:05:17,353 Connor Reed? 109 00:05:17,355 --> 00:05:18,890 Da. 110 00:05:26,315 --> 00:05:27,881 Mi smo ti koji trčimo i skrivamo se? 111 00:05:27,883 --> 00:05:29,992 Oni čine zločine, puštaju ih da se skrivaju. 112 00:05:29,994 --> 00:05:31,338 Šta kažete na ideju? 113 00:05:31,340 --> 00:05:33,577 Baš me briga jesu li rođeni sa moćima. 114 00:05:33,579 --> 00:05:34,761 Slažem se, oni su opasni. 115 00:05:34,763 --> 00:05:37,098 Muka mi je od njih, ne bojim se to reći. 116 00:05:37,100 --> 00:05:38,601 Krenemo. 117 00:05:38,603 --> 00:05:41,193 Tommi, za ime Boga, svaki put. 118 00:05:41,195 --> 00:05:42,601 Dobio sam još jedan teret u 15, 119 00:05:42,603 --> 00:05:43,562 idemo, ubijaš me! 120 00:05:43,564 --> 00:05:44,521 Joe. 121 00:05:44,523 --> 00:05:45,481 Treba ti još jedan? 122 00:05:45,483 --> 00:05:46,697 Jesam, pre sat vremena. 123 00:05:46,699 --> 00:05:48,969 Oh čoveče, stvarno bih mogao ovo da iskoristim. 124 00:05:48,971 --> 00:05:50,856 Da, pa, život je oko vremena, Conner, 125 00:05:50,858 --> 00:05:52,203 a danas je tvoj za sranje. 126 00:05:53,675 --> 00:05:56,586 Imate još jedan teret koji dolazi za 15, kamion je prilično pun. 127 00:05:57,514 --> 00:05:59,496 Dajem ti samo pola dana. 128 00:05:59,498 --> 00:06:00,329 Propustio sam sat. 129 00:06:00,331 --> 00:06:02,378 Uzmi ili ostavi, u svakom slučaju sam dobar. 130 00:06:03,979 --> 00:06:04,937 Io. 131 00:06:04,939 --> 00:06:06,601 Sup, kako je prošao intervju za posao? 132 00:06:06,603 --> 00:06:08,520 Oh, slomio ga, da, počnite u ponedeljak, 133 00:06:08,522 --> 00:06:09,962 pune pogodnosti, kutni ured. 134 00:06:10,666 --> 00:06:12,552 Zvuči kao san. 135 00:06:33,514 --> 00:06:36,616 D-1-0-6, stiže u 162 Vest Lake. 136 00:06:36,618 --> 00:06:38,984 Tri radnika primetila su ispred 137 00:06:38,986 --> 00:06:40,392 Čuvari koji stoje pored. 138 00:06:40,394 --> 00:06:42,408 10 Alpha 20, sletila je podrška za bespilotne letelice. 139 00:06:42,410 --> 00:06:44,296 Jasno vam je da prilazite. 140 00:06:44,298 --> 00:06:45,960 Pažnja. 141 00:06:45,962 --> 00:06:47,976 Ovo je LCPD. 142 00:06:47,978 --> 00:06:50,410 Svi radnici moraju izaći na identifikaciju. 143 00:06:51,530 --> 00:06:53,385 10 Alpha 20 at 162 Vest Lake. 144 00:06:55,273 --> 00:06:56,232 Vi ste voditelj? 145 00:06:56,234 --> 00:06:57,511 Da, mogu li vam pomoći? 146 00:06:57,513 --> 00:06:59,303 Dobili smo poziv o korišćenju ovlašćenja. 147 00:06:59,305 --> 00:07:01,800 Uh, bilo bi prvi put da čujem nešto o tome. 148 00:07:03,817 --> 00:07:05,063 U redu! 149 00:07:05,065 --> 00:07:06,065 Svi se slažu. 150 00:07:06,953 --> 00:07:07,953 Idemo! 151 00:07:11,049 --> 00:07:13,416 U redu, kapa skida, brada do neba. 152 00:07:21,450 --> 00:07:23,015 Da, polovina ovih momaka je omogućena. 153 00:07:23,017 --> 00:07:25,159 Svako sa sposobnostima može da spakuje vaše sranje, 154 00:07:25,161 --> 00:07:26,344 gotov si za dan. 155 00:07:26,346 --> 00:07:28,264 Želite da upotrebite ovlašćenja, sledeći put nabavite dozvolu. 156 00:07:28,266 --> 00:07:30,055 Da, ko ima novca za to sranje? 157 00:07:30,057 --> 00:07:31,015 Ne znam. 158 00:07:31,017 --> 00:07:32,017 Nije moj problem. 159 00:07:34,185 --> 00:07:36,391 Momak na kraju neće podići pogled. 160 00:07:36,393 --> 00:07:37,393 Hej, seronjo. 161 00:07:38,761 --> 00:07:42,759 Hej! Glavu gore. 162 00:07:42,761 --> 00:07:43,761 Sada! 163 00:07:47,016 --> 00:07:49,991 Za njim je nalog! 164 00:07:49,993 --> 00:07:51,238 Ruke dalje od tela! 165 00:07:51,240 --> 00:07:52,329 Ne mrdaj! 166 00:07:55,656 --> 00:07:57,126 Čuvari spremni da ispadnu. 167 00:07:57,128 --> 00:07:58,128 Okreni se! 168 00:07:59,432 --> 00:08:01,480 Sada polako stavite ruke iza leđa. 169 00:08:08,360 --> 00:08:10,695 Odličan posao, stvarno napravi razliku. 170 00:08:10,697 --> 00:08:11,848 Šta je to? 171 00:08:12,392 --> 00:08:13,927 Imaš nešto što želiš da kažeš? 172 00:08:40,935 --> 00:08:42,213 Nazad! 173 00:08:42,215 --> 00:08:43,237 Odmah se izradite! 174 00:08:43,239 --> 00:08:44,677 Da, ok, ok. 175 00:08:44,679 --> 00:08:47,815 Svi, licem prema dolje na pločniku! 176 00:08:49,479 --> 00:08:52,292 Pucnjevi su ispaljeni u 162 zapadnom jezeru, jedan oficir je oboren. 177 00:08:52,294 --> 00:08:54,294 Trebaju mi dodatne zemaljske jedinice i medicinska. 178 00:09:05,095 --> 00:09:06,053 Spremite se za kap, 179 00:09:06,055 --> 00:09:07,973 održavajte 500 stopa dok se ne očisti 180 00:09:07,975 --> 00:09:10,181 Target je Psike op u stanu 106. 181 00:09:10,183 --> 00:09:14,532 Jedinica za drogu kaže da je to jedan od Marcusa Sutcliffa. 182 00:09:14,534 --> 00:09:17,542 Vizuelno na meti, prilazi zemaljski tim. 183 00:09:20,742 --> 00:09:23,044 D-1-1-8, 40 metara, spreman za pad. 184 00:09:23,046 --> 00:09:26,533 Očišćeno da ispusti. 185 00:09:26,535 --> 00:09:27,876 Dropping. 186 00:09:30,119 --> 00:09:32,711 Čuvari su na mreži u Riverton Toversu. 187 00:09:34,758 --> 00:09:36,484 Klasa četiri Bravn sa višestrukim priorsima 188 00:09:36,486 --> 00:09:37,861 primećen u zgradi. 189 00:09:37,863 --> 00:09:40,326 Smatra se naoružanim i opasnim. 190 00:09:42,630 --> 00:09:44,195 Hajde. 191 00:09:44,197 --> 00:09:46,244 Ispraznite dvoranu! 192 00:09:46,246 --> 00:09:48,806 Vratite se unutra, zaključajte vrata. 193 00:10:03,750 --> 00:10:04,750 Ekecute. 194 00:10:09,317 --> 00:10:10,372 Pokaži svoje jebene ruke! 195 00:10:16,837 --> 00:10:17,837 Nemoj! 196 00:10:18,790 --> 00:10:20,869 Spusti se na jebeno tlo! 197 00:10:23,206 --> 00:10:24,163 Dobro si? 198 00:10:24,165 --> 00:10:25,539 Da. 199 00:10:25,541 --> 00:10:26,949 Proverite tu salu. 200 00:10:31,301 --> 00:10:33,349 Pokaži mi svoje jebene ruke! 201 00:10:37,093 --> 00:10:39,971 Da sam to ja, zapalio bih ti dupe. 202 00:10:39,973 --> 00:10:41,669 Imam sobu! 203 00:10:51,588 --> 00:10:52,588 Idi. 204 00:10:56,357 --> 00:10:57,413 Oh, Kriste. 205 00:11:06,884 --> 00:11:07,884 Razumeli smo. 206 00:11:10,565 --> 00:11:12,514 Osam je hospitalizirano nakon policijske racije 207 00:11:12,516 --> 00:11:14,530 još jedna farma Psike-a na donjoj Istočnoj strani. 208 00:11:14,532 --> 00:11:15,393 Debata se nastavlja 209 00:11:15,395 --> 00:11:17,187 bilo da odustaju od kičmene tečnosti 210 00:11:17,189 --> 00:11:20,162 treba tretirati kao žrtve ili trgovce ljudima. 211 00:11:20,164 --> 00:11:22,274 Zahvaljujući hrabrom radu naše jedinice za lekove, 212 00:11:22,276 --> 00:11:24,194 mi dobijamo rat na Psike-u. 213 00:11:24,196 --> 00:11:26,978 Iako je lako proslaviti uspeh ove operacije 214 00:11:26,980 --> 00:11:29,762 ne smijemo zaboraviti te nasilne kartele 215 00:11:29,764 --> 00:11:31,810 nastavili da truju naše susedstvo. 216 00:11:31,812 --> 00:11:34,689 LCPD je takođe objavio sledeći video, 217 00:11:34,691 --> 00:11:36,866 od kojih su došli da pozovu Psike trčanje, 218 00:11:36,868 --> 00:11:40,002 mesečno putovanje u ustanovu u kojoj se droga spaljuje. 219 00:11:40,004 --> 00:11:41,922 To je njihov način kazivanja, što više stvarate, 220 00:11:41,924 --> 00:11:43,396 što više sagorevamo. 221 00:12:02,564 --> 00:12:04,898 Mari, zašto je ovo smrznuto? 222 00:12:04,900 --> 00:12:06,721 To se ne može nastaviti. 223 00:12:06,723 --> 00:12:09,313 Vaše epizode, ili kako god to nazvali, 224 00:12:09,315 --> 00:12:11,297 košta me novca, ok, pa odavde, 225 00:12:11,299 --> 00:12:13,345 ovo izlazi sa tvoje proklete plate. 226 00:12:13,347 --> 00:12:15,457 Hej, ne pričaj tako sa mojom mamom. 227 00:12:15,459 --> 00:12:16,417 Connor, hej. 228 00:12:16,419 --> 00:12:17,377 Dobro si? 229 00:12:17,379 --> 00:12:18,817 Da, dobro sam. 230 00:12:18,819 --> 00:12:19,841 Idi u auto, dušo. 231 00:12:19,843 --> 00:12:21,601 Da, idi sačekaj u autu. 232 00:12:21,603 --> 00:12:22,913 Šta je to bilo? 233 00:12:22,915 --> 00:12:24,641 Razgovaram s mamom, trebalo bi da sačekaš u autu. 234 00:12:24,643 --> 00:12:25,601 Začepi. 235 00:12:25,603 --> 00:12:26,603 Connor, prestani. 236 00:12:27,651 --> 00:12:28,651 Prestani! 237 00:12:30,756 --> 00:12:32,098 Morate da odete. 238 00:12:33,251 --> 00:12:34,251 Odmah. 239 00:12:35,203 --> 00:12:36,203 Idi. 240 00:12:40,738 --> 00:12:41,825 Tako mi je žao, to ću očistiti. 241 00:12:41,827 --> 00:12:42,827 I ti. 242 00:12:53,570 --> 00:12:55,744 Koliko puta moram da vam kažem, 243 00:12:55,746 --> 00:12:58,112 nikad nikome ne pokaži svoju moć? 244 00:12:58,114 --> 00:12:59,297 Sta je sa tobom? 245 00:12:59,299 --> 00:13:01,506 Smrznuti sos na zemlji, kako se to dogodilo? 246 00:13:07,650 --> 00:13:09,567 Morate započeti hemoterapiju. 247 00:13:09,569 --> 00:13:10,560 Nemamo novca. 248 00:13:10,562 --> 00:13:11,520 Prodaću kamion. 249 00:13:11,522 --> 00:13:12,672 Neće biti dovoljno. 250 00:13:12,674 --> 00:13:14,464 Tada ću dobiti više novca, šta god bude potrebno. 251 00:13:14,466 --> 00:13:15,616 Zvučiš tačno poput svog oca. 252 00:13:15,618 --> 00:13:16,737 Oh moj Bože, molim te, nemoj ga uvoditi u ovo. 253 00:13:16,739 --> 00:13:18,786 Pa onda prestani da se ponašaš kao on! 254 00:13:21,601 --> 00:13:22,601 Imao sam pet godina. 255 00:13:23,394 --> 00:13:24,993 Jedva se sećam. 256 00:13:33,537 --> 00:13:35,519 Jeste li poznavali tog momka juče? 257 00:13:35,521 --> 00:13:36,800 Ne. 258 00:13:36,802 --> 00:13:38,592 Nikad ga pre nisam video. 259 00:13:38,594 --> 00:13:39,594 Ni ja. 260 00:13:40,642 --> 00:13:41,761 Evo nas, u redu. 261 00:13:44,737 --> 00:13:46,271 Ubijte se, jebeni gubitnik! 262 00:13:47,617 --> 00:13:50,975 - Prokleta kuja. - Ti ćeš baciti i pobjeći? 263 00:13:50,977 --> 00:13:52,321 Prokletstvo. 264 00:13:58,817 --> 00:14:00,769 Šta dođavola Lincoln Pover radi ovde? 265 00:14:02,624 --> 00:14:04,417 Ne, ne želiš se zajebavati s njima. 266 00:14:05,313 --> 00:14:06,633 Buddi, to je Sutcliffeova posada. 267 00:14:08,257 --> 00:14:10,112 Hrpa Psike trkača. 268 00:14:17,057 --> 00:14:19,200 Treba mi Elektricni, klase najmanje. 269 00:14:23,073 --> 00:14:24,864 Dakle, danas niko ne želi da bude plaćen? 270 00:14:25,761 --> 00:14:26,815 U redu. 271 00:14:26,817 --> 00:14:28,352 U redu. 272 00:14:30,337 --> 00:14:31,680 Ja sam električar. 273 00:14:40,767 --> 00:14:42,047 Treba vam 200 unapred. 274 00:14:43,264 --> 00:14:44,222 Zar tako? 275 00:14:44,224 --> 00:14:45,568 Io, jebi ga. 276 00:14:47,008 --> 00:14:48,544 Klasa druga. 277 00:14:51,744 --> 00:14:53,280 U redu. 278 00:14:53,536 --> 00:14:54,593 200 napred. 279 00:14:55,680 --> 00:14:57,216 Ulazi u kombi. 280 00:15:21,472 --> 00:15:22,494 Šta? 281 00:15:22,496 --> 00:15:23,536 Želi da ga staviš. 282 00:15:24,543 --> 00:15:26,269 U redu, izgovorite to. 283 00:15:26,271 --> 00:15:28,703 Ne može da govori, kurac. 284 00:15:50,142 --> 00:15:52,830 10 hiljada volti, bolje bi bilo da vredi novca. 285 00:15:55,135 --> 00:15:57,980 Ja sam na satu, hajde, hajde. 286 00:16:07,583 --> 00:16:09,023 Kurvin sin. 287 00:16:12,094 --> 00:16:13,438 Odustajanje? 288 00:16:37,085 --> 00:16:38,431 Io-ho. 289 00:16:44,959 --> 00:16:45,959 Drugi razred? 290 00:16:51,517 --> 00:16:53,724 U redu, uradimo to. 291 00:17:03,741 --> 00:17:05,052 Maddi, dajte nam šest. 292 00:17:05,054 --> 00:17:06,214 Novi momak, pomozi Freddieju. 293 00:17:08,189 --> 00:17:09,469 Jebati. 294 00:17:11,517 --> 00:17:12,861 Idiot. 295 00:17:19,389 --> 00:17:20,733 Hej! 296 00:17:22,429 --> 00:17:23,995 Š'a ima? 297 00:17:23,997 --> 00:17:25,882 Šta se dodjavola dešava ovde? 298 00:17:25,884 --> 00:17:27,901 Ograda je skraćena, pozvan je da je popravi. 299 00:17:29,853 --> 00:17:31,996 Trebat ću vidjeti ličnu kartu. 300 00:17:31,998 --> 00:17:33,083 Da, naravno, odmah se vraćamo. 301 00:17:33,085 --> 00:17:35,642 Samo ga zadržite, molim vas. Treba mi malo gore... 302 00:17:35,644 --> 00:17:36,861 Ne ne ne ne. 303 00:17:37,917 --> 00:17:39,836 Šta je to bilo? 304 00:17:42,781 --> 00:17:44,188 Ništa nisam video. 305 00:17:47,324 --> 00:17:48,282 Ne. 306 00:17:48,284 --> 00:17:49,242 Sada. 307 00:17:49,244 --> 00:17:50,395 Samo idem... 308 00:17:50,397 --> 00:17:51,354 Moj prijatelj će ti pobiti glavu. 309 00:17:51,356 --> 00:17:52,668 Ulazi u jebeni kontejner. 310 00:17:58,557 --> 00:17:59,738 Samo ćeš ga ostaviti unutra? 311 00:17:59,740 --> 00:18:01,818 Da, mislim, on ima baterijsku lampu, tako. 312 00:18:02,813 --> 00:18:04,347 Idemo, u kombiju! 313 00:18:09,565 --> 00:18:11,099 Sve jedinice u zoni devet, 314 00:18:11,101 --> 00:18:13,434 dobio sam izveštaj o provali u Jones Chemical. 315 00:18:13,436 --> 00:18:15,194 Osumnjičeni su poslednji put viđeni u crvenom teretnom kombiju 316 00:18:15,196 --> 00:18:16,676 krenuli su na istok kratkom avenijom. 317 00:18:19,324 --> 00:18:20,859 Samo me isplati. 318 00:18:21,180 --> 00:18:22,202 Ostavi me. 319 00:18:22,204 --> 00:18:23,578 Posao nije završen. 320 00:18:23,580 --> 00:18:24,924 Sedi mirno. 321 00:18:27,772 --> 00:18:30,618 Jebiga, ove stvari su svuda. 322 00:18:30,620 --> 00:18:32,348 1-1-3, bez znaka vozila. 323 00:18:33,403 --> 00:18:35,354 Trebaju mi dodatne oči u zoni devet. 324 00:18:35,356 --> 00:18:39,196 D-1-0-8, odgovara, ulazi u zonu devet. 325 00:18:40,187 --> 00:18:41,081 Garret? 326 00:18:41,083 --> 00:18:43,579 Opusti se, uplašićeš novog tipa. 327 00:18:52,219 --> 00:18:53,403 Počnite piling, idemo. 328 00:19:08,251 --> 00:19:09,785 Imam teretni kombi koji ide prema Franklinu na jug. 329 00:19:09,787 --> 00:19:11,003 Spuštanje ispod 100. 330 00:19:12,027 --> 00:19:12,986 Jebati. 331 00:19:12,988 --> 00:19:14,234 Ostani pribran. 332 00:19:15,803 --> 00:19:17,467 1-1-3, kako se zove? 333 00:19:23,930 --> 00:19:25,113 Negativno. 334 00:19:25,115 --> 00:19:26,393 Vozilo se ne podudara sa opisom. 335 00:19:26,395 --> 00:19:27,930 Idemo dalje. 336 00:19:37,851 --> 00:19:39,321 Jebote, bilo je blizu. 337 00:20:00,954 --> 00:20:02,520 Razumeli smo. 338 00:20:02,522 --> 00:20:03,642 Gde je Sutcliffe? 339 00:20:07,450 --> 00:20:08,985 Idemo. 340 00:20:17,945 --> 00:20:19,128 Videli ste vesti, zar ne? 341 00:20:21,785 --> 00:20:24,890 Moja farma u Rivertonu prešla je pre dva dana. 342 00:20:25,946 --> 00:20:26,871 Mislim, policajci su me uhvatili za sranje... 343 00:20:26,873 --> 00:20:29,719 Čitate misli, zar ne, gospodine Sutcliffe? 344 00:20:32,120 --> 00:20:33,466 Pročitajte njihovo. 345 00:20:35,545 --> 00:20:37,433 Reci mi šta misle. 346 00:20:47,001 --> 00:20:49,753 Razmišlja o različitim načinima kako da mi preseče grkljan. 347 00:20:50,616 --> 00:20:52,791 Imate jednu nedelju da platite. 348 00:20:52,793 --> 00:20:54,839 U suprotnom ćemo biti primorani da pravimo alternativne planove 349 00:20:54,841 --> 00:20:56,024 za sebe. 350 00:20:57,721 --> 00:20:58,968 I za tebe. 351 00:21:18,232 --> 00:21:21,462 Imaju dovoljno hirdo-a da naprave Psike-u za godinu dana. 352 00:21:21,464 --> 00:21:22,997 Ko je novo dete? 353 00:21:22,999 --> 00:21:25,783 Connor, ovo je Marcus Sutcliffe. 354 00:21:26,392 --> 00:21:27,928 Connor. 355 00:21:32,664 --> 00:21:34,230 Ljutnja. 356 00:21:34,232 --> 00:21:35,543 Ne ne ne ne. 357 00:21:36,439 --> 00:21:37,784 Korisno. 358 00:21:38,616 --> 00:21:41,143 Nia, hoćeš li pokazati ovom mladiću oko sebe, molim te? 359 00:21:42,136 --> 00:21:43,287 Ti i ja moramo razgovarati. 360 00:21:53,879 --> 00:21:55,925 Šta hoćeš? 361 00:21:55,927 --> 00:21:57,974 Ništa, dobro sam. 362 00:21:59,127 --> 00:22:00,886 Siguran si? Na Marcusu je. 363 00:22:00,888 --> 00:22:02,870 Piće, devojke. 364 00:22:02,872 --> 00:22:03,958 Psike. 365 00:22:03,960 --> 00:22:05,528 Ne, upravo prolazim. 366 00:22:07,447 --> 00:22:08,727 Prolazim, tačno. 367 00:22:13,879 --> 00:22:15,831 Ne mogu da vam platim, ne sada. 368 00:22:17,144 --> 00:22:18,677 Imam tri bubnja u zadnjem delu svog kombija. 369 00:22:18,679 --> 00:22:21,685 Iz glavne kancelarije su rekli da ih čeka. 370 00:22:21,687 --> 00:22:23,767 Potreban nam je novac da zadržimo te vukove na okupu. 371 00:22:24,792 --> 00:22:25,845 Ako im uskoro ne donesemo nešto, 372 00:22:25,847 --> 00:22:27,191 oni će doći zvati. 373 00:22:28,311 --> 00:22:31,191 I ne samo zbog mene, razumete li? 374 00:22:33,751 --> 00:22:36,181 Koliko je dobar taj Electric? Klinac? 375 00:22:36,183 --> 00:22:38,549 Da, jak je, još ne zna koliko je jak. 376 00:22:38,551 --> 00:22:41,206 Gledaj, imam vodstvo o nečem stvarnom. 377 00:22:41,208 --> 00:22:42,742 Nešto dobro. 378 00:22:43,255 --> 00:22:44,629 Treba mi vremena da ga radim. 379 00:22:44,631 --> 00:22:46,198 Idi na njega sada. 380 00:22:46,200 --> 00:22:46,996 Ti radiš ovaj posao za mene 381 00:22:46,998 --> 00:22:48,919 i upravo si se vratio tamo gde si bio. 382 00:22:49,943 --> 00:22:51,511 Tačno tamo gde sam bio, 383 00:22:52,727 --> 00:22:54,262 i još. 384 00:22:59,958 --> 00:23:01,303 Vratite ih nazad. 385 00:23:02,870 --> 00:23:04,468 Sta je sa tobom? 386 00:23:04,470 --> 00:23:05,974 Šta radite ovde? 387 00:23:08,310 --> 00:23:09,718 Ti mu trebaš. 388 00:23:12,630 --> 00:23:13,974 Sada ga trebaš. 389 00:23:18,262 --> 00:23:20,502 Vidimo se oko vas. 390 00:23:36,597 --> 00:23:37,597 U redu. 391 00:23:43,221 --> 00:23:44,221 Connor. 392 00:23:46,390 --> 00:23:47,956 Imamo još jedan posao. 393 00:23:49,173 --> 00:23:51,293 Zaradite mnogo više novca nego što ste danas zaradili. 394 00:23:53,398 --> 00:23:54,580 300 dolara. 395 00:23:55,669 --> 00:23:57,013 Smatrajte to bonusom za večeras. 396 00:23:58,613 --> 00:24:02,291 Želite li napraviti više, vidimo se sutra ujutro. 397 00:24:02,293 --> 00:24:03,293 Imate talent. 398 00:24:05,236 --> 00:24:06,581 Ne trošite. 399 00:24:19,189 --> 00:24:20,723 Samo uđi? 400 00:24:20,725 --> 00:24:23,507 Da, kasno su se pokupili za posao. 401 00:24:23,509 --> 00:24:25,618 Vau, nisam znao da radiš. 402 00:24:25,620 --> 00:24:28,434 Da, uh, to je bila građevina. 403 00:24:28,436 --> 00:24:30,771 Posao je iza, pa je plata bila prilično dobra. 404 00:24:30,773 --> 00:24:32,308 Veliki. 405 00:24:42,069 --> 00:24:44,626 Danas sam se vratio u prodavnicu i vratio svoj stari posao. 406 00:24:44,628 --> 00:24:46,546 Mama, taj momak je kreten. 407 00:24:46,548 --> 00:24:48,818 On jeste, ali treba nam novac. 408 00:24:48,820 --> 00:24:51,569 Znam, samo, ne volim da radite tamo. 409 00:24:51,571 --> 00:24:54,290 Ni meni se to ne sviđa, ali dok to stablo novca ne cvjeta 410 00:24:54,292 --> 00:24:57,170 u dvorištu nemamo mnogo izbora. 411 00:24:57,172 --> 00:24:59,027 Da, da, ne bi to bilo lepo. 412 00:25:05,811 --> 00:25:07,156 Biće sve u redu. 413 00:25:08,628 --> 00:25:10,932 Znam da trenutno ne izgleda tako, ali, 414 00:25:12,660 --> 00:25:13,811 sve će uspeti. 415 00:25:16,243 --> 00:25:21,043 Da. 416 00:25:36,851 --> 00:25:38,513 Hajde. 417 00:25:38,515 --> 00:25:40,305 Hoću još malo. 418 00:25:45,203 --> 00:25:47,313 Šta hoćeš? 419 00:25:47,315 --> 00:25:48,851 Ja sam napolju. 420 00:25:50,195 --> 00:25:51,377 Izađi. 421 00:25:51,379 --> 00:25:53,203 - Zašto, imamo... - Izvadi! 422 00:25:56,818 --> 00:25:58,162 Kučka. 423 00:26:02,003 --> 00:26:03,218 Da li je ovo ono što želiš? 424 00:26:05,267 --> 00:26:06,354 Dođi i uzmi ga. 425 00:26:11,154 --> 00:26:12,154 Ne, ne. 426 00:26:14,802 --> 00:26:16,147 Hajde. 427 00:26:18,706 --> 00:26:19,794 Prvo ja. 428 00:26:22,513 --> 00:26:23,859 Mm-hmm. 429 00:26:37,202 --> 00:26:40,047 Nema kamera, ali definitivno je povezano sa Psike-om. 430 00:26:40,049 --> 00:26:42,673 Zašto je uzeo Hidro, 200 galona. 431 00:26:43,794 --> 00:26:45,136 Sutcliffe ga toliko gnjavi 432 00:26:45,138 --> 00:26:46,991 a znate da boli. 433 00:26:46,993 --> 00:26:48,463 Šta još imamo? 434 00:26:48,465 --> 00:26:49,263 Da. 435 00:26:49,265 --> 00:26:52,400 Stražu su napali TK i Bravn. 436 00:26:52,402 --> 00:26:55,279 Piro je raznio bravu, a Electric je ispekao celu ogradu. 437 00:26:55,281 --> 00:26:57,424 Koliko je Elektrika u gradu tako jaka? 438 00:26:57,426 --> 00:26:59,407 Da vidimo ko se uklapa u profil. 439 00:26:59,409 --> 00:27:00,977 Ja ću smisliti neka imena. 440 00:27:05,937 --> 00:27:08,496 Pa kakav je bio vaš posao juče? 441 00:27:09,138 --> 00:27:10,096 Bilo je dobro. 442 00:27:10,098 --> 00:27:12,687 Bilo je čudno, ne znam. 443 00:27:12,689 --> 00:27:13,999 Plata je bila dobra. 444 00:27:14,001 --> 00:27:15,504 Da? 445 00:27:15,506 --> 00:27:18,159 Morate biti oprezni s tim momcima. 446 00:27:18,161 --> 00:27:19,505 Znam. 447 00:27:21,393 --> 00:27:23,183 Uradimo to. 448 00:27:28,146 --> 00:27:29,935 Gospodo, slušajte. 449 00:27:29,937 --> 00:27:33,967 Treba mi ceo dan, šest posada, dva Bravn, dva Električna. 450 00:27:37,712 --> 00:27:38,927 Idemo. 451 00:27:38,929 --> 00:27:39,887 Hajde čoveče, o čemu pričaš 452 00:27:39,889 --> 00:27:41,262 uvek ga možete koristiti. 453 00:27:41,264 --> 00:27:43,375 Bio sam dobar u poslednjem. 454 00:27:43,377 --> 00:27:44,688 Vidimo se sutra. 455 00:27:48,625 --> 00:27:50,286 Ne koristim te, razumeš? 456 00:27:50,288 --> 00:27:51,854 Hajde čoveče. 457 00:27:59,760 --> 00:28:01,102 Ja ne znam šta to znači. 458 00:28:01,104 --> 00:28:02,062 Želi tvoju slaninu. 459 00:28:02,064 --> 00:28:03,504 Da, da, u redu je. 460 00:28:05,328 --> 00:28:07,439 Znate, pitam se zašto je tip poput tebe 461 00:28:07,441 --> 00:28:10,094 se povezuje sa grupom degenera kao što smo mi. 462 00:28:10,096 --> 00:28:12,335 Koga nazivaš degeneratorima? 463 00:28:12,337 --> 00:28:14,030 Fred, čuješ li ovo sranje? 464 00:28:14,032 --> 00:28:15,374 Našao si me. 465 00:28:15,376 --> 00:28:16,655 Ušli ste u kombi. 466 00:28:17,840 --> 00:28:18,798 Zašto? 467 00:28:18,800 --> 00:28:19,757 Treba mi novac. 468 00:28:19,759 --> 00:28:20,782 Mogao bih da uđem u bilo koji drugi kamion. 469 00:28:20,784 --> 00:28:22,702 Platio je polu-iskren radni dan. 470 00:28:22,704 --> 00:28:23,662 Ne plaćaju dovoljno. 471 00:28:23,664 --> 00:28:24,622 Za šta? 472 00:28:24,624 --> 00:28:25,582 Nije bitno. 473 00:28:25,584 --> 00:28:26,584 Meni je to bitno. 474 00:28:29,807 --> 00:28:31,664 Moramo znati sa kim sarađujemo. 475 00:28:34,191 --> 00:28:35,536 Moja mama je bolesna. 476 00:28:41,935 --> 00:28:42,935 U redu. 477 00:28:43,984 --> 00:28:45,807 Videćemo šta možete da uradite. 478 00:28:46,831 --> 00:28:48,368 Idemo. 479 00:28:54,415 --> 00:28:55,822 Kaže sretno. 480 00:28:55,824 --> 00:28:57,359 Hvala. 481 00:29:01,103 --> 00:29:02,765 Vidite ovaj auto? 482 00:29:02,767 --> 00:29:03,885 Nam treba. 483 00:29:03,887 --> 00:29:05,389 Uključite alarm. 484 00:29:05,391 --> 00:29:06,957 Šta? 485 00:29:06,959 --> 00:29:08,919 Što tražite tamo, auto je ovde. 486 00:29:09,167 --> 00:29:10,167 Jebati. 487 00:29:13,007 --> 00:29:14,637 Šta se dovraga događa, pomislio sam da ima posla. 488 00:29:14,639 --> 00:29:16,332 Da, postoji, za tri dana obrušimo banku, 489 00:29:16,334 --> 00:29:17,484 a vi niste ni blizu spremni. 490 00:29:17,486 --> 00:29:19,147 Dakle, do tada, držite se mene 491 00:29:19,149 --> 00:29:22,221 radiš ono što ja radim, a ti radiš kako ja kažem. 492 00:29:22,223 --> 00:29:23,822 Uključite alarm. 493 00:29:26,030 --> 00:29:27,436 Koji je moj deo banke? 494 00:29:27,438 --> 00:29:29,421 25K. 495 00:29:37,454 --> 00:29:39,501 Majka te je sama odgajala? 496 00:29:39,503 --> 00:29:40,703 Tata je umro kad sam bio mlad. 497 00:29:41,582 --> 00:29:44,075 Sigurno je pretpostaviti da je jedan od nas. 498 00:29:44,077 --> 00:29:45,423 Da, Electric. 499 00:29:46,383 --> 00:29:49,163 Uhvaćen sam u držanju dućana. 500 00:29:49,165 --> 00:29:50,988 Znači, mama te je odgajala bez moći 501 00:29:50,990 --> 00:29:52,910 da se pobrine da nisi završio kao on. 502 00:30:10,925 --> 00:30:12,270 Upali ga. 503 00:30:13,198 --> 00:30:14,222 I neka bude upaljeno. 504 00:30:20,525 --> 00:30:21,964 Hajde čoveče, treba mi još malo vremena, u redu? 505 00:30:21,966 --> 00:30:23,563 Nije jebeni sat. 506 00:30:23,565 --> 00:30:24,780 Gde je novac? 507 00:30:24,782 --> 00:30:26,542 Niko ne želi da kupi to hidro sranje, čoveče! 508 00:30:29,550 --> 00:30:31,467 Znate da smo izgradili ovaj grad, zar ne? 509 00:30:31,469 --> 00:30:34,476 Trčali smo mlinove, gradili smo zgrade, izgradili puteve. 510 00:30:34,478 --> 00:30:36,140 Zatim su uneli ove mašine, 511 00:30:36,142 --> 00:30:38,733 da ne voze profitnu liniju, učinili su to da nas istjeraju. 512 00:30:39,917 --> 00:30:43,147 Jer nas normalni ljudi oduvek mrze. 513 00:30:43,149 --> 00:30:45,485 Jednostavno su to radili sa osmehom na licu. 514 00:30:52,621 --> 00:30:53,621 U redu. 515 00:30:54,542 --> 00:30:56,076 Gde je ostalo? 516 00:30:57,453 --> 00:30:59,242 - To mi je dao. - Jesi li prebrojao? 517 00:30:59,244 --> 00:31:00,459 Samo bih trebao da prebrojim, zar ne? 518 00:31:00,461 --> 00:31:02,379 Ne zajebavam se gde računaš, 519 00:31:02,381 --> 00:31:03,724 uvek računaš! 520 00:31:04,877 --> 00:31:06,220 U redu. 521 00:31:21,227 --> 00:31:23,466 Ok, tip tamo je tip koji te je skratio. 522 00:31:23,468 --> 00:31:25,996 Ne zajebavam se s Elektrikom, pa budite spremni. 523 00:31:27,116 --> 00:31:28,809 Kako želite da živite u ovom životu? 524 00:31:28,811 --> 00:31:30,602 Radite ono što oni žele od nas, živeli prema njihovim pravilima, 525 00:31:30,604 --> 00:31:32,841 sakrij naše moći, jebi to. 526 00:31:32,843 --> 00:31:35,788 Vi ste i uvek ćete biti električni razred petog razreda. 527 00:31:36,812 --> 00:31:37,866 Mikei! 528 00:31:37,868 --> 00:31:39,594 Želim svoj novac. 529 00:31:39,596 --> 00:31:40,842 Stvari su se promenile čoveče. 530 00:31:40,844 --> 00:31:42,538 Poverenje je direktno došlo k meni, 531 00:31:42,540 --> 00:31:44,747 i rekli su mi da ste mrtvi. 532 00:31:44,749 --> 00:31:46,921 Ovo je sada moja teritorija, pa zašto ne bi... 533 00:31:46,923 --> 00:31:48,332 Makni se. 534 00:31:57,963 --> 00:31:59,178 Budite ko ste. 535 00:31:59,180 --> 00:32:01,676 A ako vidite nešto što želite, uzmite. 536 00:32:12,171 --> 00:32:16,235 Mari ne radi večeras, pa, izvinite... 537 00:32:18,315 --> 00:32:19,723 Ostanite fokusirani. 538 00:32:20,940 --> 00:32:21,995 Sačekaj, Connor. 539 00:32:26,700 --> 00:32:27,700 Surge! 540 00:33:02,410 --> 00:33:03,945 Hej. 541 00:33:04,202 --> 00:33:05,160 Dobro si? 542 00:33:05,162 --> 00:33:06,282 Da. 543 00:33:07,914 --> 00:33:09,866 Znate onaj intervju zbog kojeg sam išao? 544 00:33:11,690 --> 00:33:12,873 Da. 545 00:33:12,875 --> 00:33:13,930 Pozvali su me. 546 00:33:15,530 --> 00:33:16,530 I? 547 00:33:20,618 --> 00:33:21,671 Imaš posao? 548 00:33:21,673 --> 00:33:23,368 Dobio sam posao. 549 00:33:23,370 --> 00:33:24,395 Dobio si posao! 550 00:33:27,306 --> 00:33:28,743 Ako ide dobro, znaš, 551 00:33:28,745 --> 00:33:31,176 možda možemo da te povežemo sa nekim. 552 00:33:31,178 --> 00:33:32,999 Ok OK. 553 00:33:33,001 --> 00:33:34,024 Vidite? 554 00:33:34,026 --> 00:33:35,465 Stvari će uspeti. 555 00:33:36,457 --> 00:33:37,802 Znam. 556 00:33:40,777 --> 00:33:42,471 Ovo je razred pet. 557 00:33:42,473 --> 00:33:45,095 26, nema zapisa, i dalje živi kod kuće. 558 00:33:45,097 --> 00:33:48,231 Bez posla, kolena duboko u medicinskim računima. 559 00:33:48,233 --> 00:33:49,320 O čemu razmišljaš? 560 00:33:49,322 --> 00:33:50,344 Život te teško pogađa, 561 00:33:50,346 --> 00:33:52,074 počećeš da udaraš unazad. 562 00:33:53,353 --> 00:33:55,145 Čini mi se da to rade i određeni ljudi. 563 00:33:59,465 --> 00:34:01,831 Prikačite lice zidom. 564 00:34:10,249 --> 00:34:11,463 Mogu te odvesti ovde. 565 00:34:11,465 --> 00:34:12,423 Hvala vam. 566 00:34:12,425 --> 00:34:14,278 Emili, to je divno ime. 567 00:34:14,280 --> 00:34:15,495 Šta mogu da učinim za vas danas? 568 00:34:15,497 --> 00:34:16,905 Reci im šta si video. 569 00:34:17,960 --> 00:34:19,911 Dva čuvara koji prate svaki naš potez, 570 00:34:19,913 --> 00:34:22,055 sa SMG-ovima, kamerama u svakom cosku. 571 00:34:22,057 --> 00:34:24,967 A trezor se kontroliše negde van banke. 572 00:34:24,969 --> 00:34:26,375 To je dvodelna brava. 573 00:34:26,377 --> 00:34:27,718 Prvi deo je kombinacija, 574 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 drugi deo je neko van mesta koji proverava ko ulazi. 575 00:34:31,241 --> 00:34:32,422 Oni upravljaju snagom do vrata, 576 00:34:32,424 --> 00:34:33,703 ali možete je skratiti sa naletom. 577 00:34:33,705 --> 00:34:35,048 I aktivirajte alarm. 578 00:34:36,200 --> 00:34:38,790 Drone-ovo najbolje vreme je sedam minuta? 579 00:34:38,792 --> 00:34:40,710 Izašli smo u pet. 580 00:34:43,817 --> 00:34:44,775 Hej. 581 00:34:44,777 --> 00:34:46,022 Ja sam gotov u prolazu tri, 582 00:34:46,024 --> 00:34:47,750 da li želiš da se počnem učitavati s leđa? 583 00:34:47,752 --> 00:34:49,640 Ne, ja ću dobiti nekoga drugog za to. 584 00:34:51,016 --> 00:34:53,670 Ali, nema nikoga više. 585 00:34:53,672 --> 00:34:55,593 Slušaj, ne želim probleme, ok? 586 00:34:56,712 --> 00:34:57,864 Ja ću to učiniti. 587 00:35:07,816 --> 00:35:11,046 Sada, za avans u gotovini, vaša stopa od 19,99% 588 00:35:11,048 --> 00:35:12,679 stupa na snagu odmah. 589 00:35:13,800 --> 00:35:15,942 Puno ljudi je vidjelo unutra. 590 00:35:15,944 --> 00:35:18,245 Ništa s čime se ne možemo nositi. 591 00:35:18,247 --> 00:35:19,592 Idemo. 592 00:35:29,767 --> 00:35:30,917 Ti si u redu. 593 00:35:30,919 --> 00:35:32,262 Svi na zemlju! 594 00:35:32,264 --> 00:35:33,735 Jebeno odmah! 595 00:35:34,919 --> 00:35:36,319 Ako se pomerite, povredili smo vas. 596 00:35:37,831 --> 00:35:39,014 Baci se na posao. 597 00:35:49,895 --> 00:35:51,493 Spusti se dolje! 598 00:36:02,535 --> 00:36:04,740 Znamo ko ste, znamo gde živite. 599 00:36:04,742 --> 00:36:07,108 Ne zajebavaj se. 600 00:36:07,110 --> 00:36:08,612 Imamo alarm u Lincoln Dominion banci 601 00:36:08,614 --> 00:36:10,084 u zoni sedam 602 00:36:10,086 --> 00:36:11,493 Moguća pljačka u toku. 603 00:36:11,495 --> 00:36:12,581 Kopiraj 604 00:36:12,583 --> 00:36:14,118 D-1-1-2 je za četiri minuta. 605 00:36:18,630 --> 00:36:21,604 Ovo nije vreme za zaborav, idemo! 606 00:36:21,606 --> 00:36:22,692 Žao mi je, žao mi je. 607 00:36:22,694 --> 00:36:24,101 U redu je, u redu je. 608 00:36:24,103 --> 00:36:26,052 Ok, dobro si, duboko udahni. 609 00:36:26,054 --> 00:36:27,236 U redu? 610 00:36:27,238 --> 00:36:28,292 Duboko disanje. 611 00:36:28,294 --> 00:36:29,861 Po jedan broj. 612 00:36:29,863 --> 00:36:31,205 Onda ides kuci. 613 00:36:45,958 --> 00:36:49,092 Spusti se na zemlju, ne miči se. 614 00:36:52,742 --> 00:36:54,179 Šta jebote? 615 00:36:54,181 --> 00:36:55,268 Šta? 616 00:36:55,270 --> 00:36:56,995 Počnite sa pakovanjem. 617 00:36:56,997 --> 00:36:57,997 Ustani! 618 00:36:59,526 --> 00:37:00,484 Gde je ostalo? 619 00:37:00,486 --> 00:37:01,827 Ostatak šta? 620 00:37:01,829 --> 00:37:03,332 500 hiljada dolara 621 00:37:03,334 --> 00:37:05,731 to bi trebalo biti u tvom jebenom trezoru! 622 00:37:05,733 --> 00:37:07,300 Oni su očistili trezor prije vikenda. 623 00:37:07,302 --> 00:37:08,259 Kada! 624 00:37:08,261 --> 00:37:10,467 Danas je četiri sata. 625 00:37:13,413 --> 00:37:14,563 Jebati! 626 00:37:14,565 --> 00:37:16,195 Potvrđena pljačka u toku. 627 00:37:16,197 --> 00:37:18,403 Sve jedinice u zoni sedam do Lincoln Dominion banke, 628 00:37:18,405 --> 00:37:19,395 kod osam. 629 00:37:19,397 --> 00:37:20,677 20 sekundi do cilja. 630 00:37:21,605 --> 00:37:22,564 Jebeno... 631 00:37:22,566 --> 00:37:23,906 Hej! 632 00:37:23,908 --> 00:37:25,219 Moramo ići. 633 00:37:29,125 --> 00:37:30,595 Jebati! 634 00:37:30,597 --> 00:37:32,803 Moramo ići, sranje. 635 00:37:32,805 --> 00:37:34,019 Zadnja vrata. 636 00:37:34,021 --> 00:37:35,618 Spuštajte jebene glave dole. 637 00:37:35,620 --> 00:37:37,284 Gotovo je. 638 00:37:39,013 --> 00:37:41,634 Kuda je otišao sav prokleti novac? 639 00:37:43,428 --> 00:37:45,155 Ovo je policija! 640 00:37:45,157 --> 00:37:46,690 Zaustavi se tamo gde jesi i ne miči se. 641 00:37:46,692 --> 00:37:48,866 Spustite se na zemlju s rukama iza glave. 642 00:37:48,868 --> 00:37:49,826 Ako ne... 643 00:37:49,828 --> 00:37:50,786 - Connor, uradi to. - Upucaće nas. 644 00:37:50,788 --> 00:37:51,746 Šta? 645 00:37:51,748 --> 00:37:53,187 Daljinski nalet. 646 00:37:53,189 --> 00:37:56,195 Silazi dole, ovo je tvoje poslednje upozorenje. 647 00:37:56,197 --> 00:37:58,754 Uradi to odmah ili smo jebeni. 648 00:37:58,756 --> 00:38:02,754 Ako se ne pridržavate, biće vam upucan. 649 00:38:02,756 --> 00:38:05,826 - Čuvar je spreman. - Šta on to radi? 650 00:38:05,828 --> 00:38:07,330 Udarit će drona 651 00:38:07,332 --> 00:38:08,418 Sklonite sada! 652 00:38:08,420 --> 00:38:09,668 Uradi to! 653 00:38:14,852 --> 00:38:17,154 Gubite kontrolu, a motor je pao. 654 00:38:17,156 --> 00:38:18,156 Gubitak motora tri... 655 00:38:19,332 --> 00:38:22,529 Dva se spuštaju, ponavljam, dva padaju. 656 00:38:27,812 --> 00:38:28,898 Drone, grad drona! 657 00:38:28,900 --> 00:38:30,209 Drone dole. 658 00:38:30,211 --> 00:38:31,170 - Sve moje kontrole... - EMP je pucao na... 659 00:38:31,172 --> 00:38:32,353 Još neko to čuje? 660 00:38:32,355 --> 00:38:33,569 Sve jedinice u Lincoln Dominion Bank. 661 00:38:33,571 --> 00:38:34,658 Osumnjičeni je električni motor visokog nivoa. 662 00:38:34,660 --> 00:38:36,418 Izašli smo 50 kilometara. 663 00:38:39,907 --> 00:38:41,025 Jebati! 664 00:38:41,027 --> 00:38:43,044 Fuck, fuck, fuck! 665 00:38:56,995 --> 00:38:57,953 Gde je ostalo? 666 00:38:57,955 --> 00:38:59,169 Svod je očišćen. 667 00:38:59,171 --> 00:39:00,484 Kako to misliš? 668 00:39:03,363 --> 00:39:05,153 To je samo 50 hiljada dolara. 669 00:39:05,155 --> 00:39:06,976 Ta vremena preuzimanja moraju se znati. 670 00:39:06,978 --> 00:39:09,028 Sada kako da mi vraćamo Trust? 671 00:39:10,115 --> 00:39:12,322 Ovo je 10% onoga što smo želeli. 672 00:39:13,411 --> 00:39:15,360 Okej, posao je propadan. 673 00:39:15,362 --> 00:39:16,609 Boo jebeni hoo. 674 00:39:16,611 --> 00:39:18,176 Očištio si jebeni posao! 675 00:39:18,178 --> 00:39:19,178 Umanji to, dečko. 676 00:39:21,058 --> 00:39:22,307 Gazi vrlo pažljivo, Garrett. 677 00:39:31,906 --> 00:39:33,568 Šta dođavola! 678 00:39:33,570 --> 00:39:35,104 Skloni se sa mene. 679 00:39:35,106 --> 00:39:36,800 Jebeno sranje, izlazi! 680 00:39:46,563 --> 00:39:49,152 Upotrijebi jebenu glavu, smisli način kako ovo ispuniti! 681 00:39:49,154 --> 00:39:50,112 Pištolj. 682 00:39:50,114 --> 00:39:51,114 Pištolj! 683 00:40:36,929 --> 00:40:39,871 Pazite da se to uradi čisto. 684 00:40:39,873 --> 00:40:42,689 Pričaj opet tako, bićeš u tom kombiju. 685 00:40:44,705 --> 00:40:45,761 Skidaj mi ruku s mene. 686 00:40:59,521 --> 00:41:00,927 Vidi, znam gde su ti momci. 687 00:41:00,929 --> 00:41:02,942 Moramo ih prebaciti pre nego što nas opet udari. 688 00:41:02,944 --> 00:41:05,185 Jebena je laka meta, večeras mogu pogoditi. 689 00:41:06,049 --> 00:41:07,678 Oh, Garrett, 690 00:41:07,680 --> 00:41:10,814 izgleda da ne shvataš koliko smo jebeni, zar ne? 691 00:41:10,816 --> 00:41:12,961 Ne idete u rat sa Trust-om. 692 00:41:13,888 --> 00:41:15,806 Ne možemo ovo podnijeti ležeći. 693 00:41:15,808 --> 00:41:17,310 Izgubićemo celokupan posao. 694 00:41:17,312 --> 00:41:19,039 To je moj posao! 695 00:41:24,895 --> 00:41:26,240 Idi i uradi ono što ti kažem. 696 00:41:59,648 --> 00:42:00,991 Nia. 697 00:42:02,912 --> 00:42:04,448 Nia. 698 00:42:08,640 --> 00:42:10,174 Dobro si? 699 00:42:10,656 --> 00:42:12,191 Da. 700 00:42:27,519 --> 00:42:29,407 To je bilo suludo. 701 00:42:32,191 --> 00:42:34,143 Nisam prvi put imao pištolj na sebi. 702 00:42:35,934 --> 00:42:37,343 Idem za Markusom. 703 00:42:39,263 --> 00:42:40,732 Zašto ići za njegovom devojkom? 704 00:42:40,734 --> 00:42:42,079 Ja nisam njegova devojka. 705 00:42:43,231 --> 00:42:44,636 Ne tako. 706 00:42:44,638 --> 00:42:47,422 To nije ono što mislim, ja samo... 707 00:42:58,111 --> 00:42:59,069 Daj mi ruku. 708 00:42:59,071 --> 00:43:01,215 Dobro sam, nije bilo ništa. 709 00:43:12,734 --> 00:43:14,524 Šta radiš? 710 00:43:14,526 --> 00:43:15,526 Veruj mi. 711 00:43:29,022 --> 00:43:30,782 O Bože. 712 00:43:47,422 --> 00:43:48,541 Ti si iscelitelj. 713 00:43:53,214 --> 00:43:54,971 Zato su krenuli za mnom. 714 00:43:54,973 --> 00:43:56,093 Zašto ga lečiš? 715 00:43:59,516 --> 00:44:00,797 Imam svoje razloge. 716 00:44:03,292 --> 00:44:04,250 Za Psikea? 717 00:44:04,252 --> 00:44:05,819 To nije samo to. 718 00:44:05,821 --> 00:44:07,260 Otplaćujem dug. 719 00:44:10,941 --> 00:44:12,285 Hej. 720 00:44:13,852 --> 00:44:15,069 Želi da ode. 721 00:44:18,012 --> 00:44:18,970 Ne diraj me. 722 00:44:18,972 --> 00:44:19,972 Jebeni narkoman. 723 00:44:37,084 --> 00:44:38,084 Connor? 724 00:44:51,580 --> 00:44:52,605 Odakle ti ovo? 725 00:44:53,820 --> 00:44:54,778 Izuzetno je prekovremeno na poslu. 726 00:44:54,780 --> 00:44:56,220 Nemoj da me lažeš! 727 00:45:01,788 --> 00:45:04,891 Zvao sam tamo i nikad nisu ni čuli za tebe. 728 00:45:07,132 --> 00:45:08,132 Treba nam novac. 729 00:45:09,468 --> 00:45:10,843 Posle svega što sam te naučio, 730 00:45:10,845 --> 00:45:12,058 kako si mogao biti tako glup? 731 00:45:12,060 --> 00:45:14,297 Mama, probao sam na tvoj način, ne uspeva, ok? 732 00:45:14,299 --> 00:45:15,578 Ne daju nam šansu tamo. 733 00:45:15,580 --> 00:45:16,602 Zvučiš poput oca. 734 00:45:16,604 --> 00:45:18,842 Pa šta, bar je nešto učinio. 735 00:45:18,844 --> 00:45:21,529 Hej, barem se trudio, šta očekujete od mene? 736 00:45:21,531 --> 00:45:24,888 Ponestane vam vremena, ok, pogledajte. 737 00:45:24,890 --> 00:45:27,801 Neću samo sedeti i gledati vas kako umirete. 738 00:45:43,386 --> 00:45:45,115 Mama, mama, ne, ne. 739 00:45:46,171 --> 00:45:47,193 Mama. 740 00:45:47,195 --> 00:45:48,856 Hajde, hajde, hajde. 741 00:45:48,858 --> 00:45:50,204 Mama molim te! 742 00:45:52,795 --> 00:45:54,904 Širi se brže nego što smo mislili. 743 00:45:54,906 --> 00:45:57,657 Tumor joj pritiska mozak na lobanju. 744 00:45:57,659 --> 00:46:00,699 Zbog toga gubi kontrolu nad svojim sposobnostima. 745 00:46:01,947 --> 00:46:03,833 Iskreno, dobro je što je ovde. 746 00:46:03,835 --> 00:46:06,424 Mogla je biti veoma opasna u javnosti. 747 00:46:06,426 --> 00:46:07,483 I to je izlečivo? 748 00:46:08,474 --> 00:46:10,520 Pa, njeno stanje je predugo zanemareno. 749 00:46:10,522 --> 00:46:13,179 Ako ćemo pobediti ovo, treba da operišemo odmah. 750 00:46:16,986 --> 00:46:19,866 Ostavit ću te da razmisliš o tome. 751 00:46:23,610 --> 00:46:24,984 Evo ukupno za operaciju. 752 00:46:24,986 --> 00:46:26,520 Ne uključuje sobu za oporavak, 753 00:46:26,522 --> 00:46:27,800 što je sedam hiljada nedeljama. 754 00:46:27,802 --> 00:46:29,240 A anestezija je pokrivena samo 755 00:46:29,242 --> 00:46:31,063 do prvih pet hiljada dolara. 756 00:46:31,065 --> 00:46:33,944 Nakon što primimo predujam, možemo je prebaciti u pretplatu. 757 00:46:33,946 --> 00:46:36,314 Ako vam je potreban zajam, moraćete -. 758 00:46:42,585 --> 00:46:43,930 Connor Reed. 759 00:46:45,050 --> 00:46:47,415 Ja sam Oficir Park, a ovo je oficir Dejvis. 760 00:46:47,417 --> 00:46:48,763 Imaš minut? 761 00:46:50,010 --> 00:46:51,545 Ne. 762 00:46:53,146 --> 00:46:55,354 Ne mogu reći da dolaziš iz sjajne zalihe, Connor. 763 00:46:56,442 --> 00:46:58,425 Tvoj stari nije baš bio uzorni građanin. 764 00:47:01,306 --> 00:47:03,479 Hemijsko postrojenje na Istočnom Petom. 765 00:47:03,481 --> 00:47:05,687 Lincoln Dominion Bank. 766 00:47:05,689 --> 00:47:07,608 Znate li nešto o tim pljačkama? 767 00:47:08,889 --> 00:47:10,455 Ne. 768 00:47:10,457 --> 00:47:12,503 Kažem vam da trčite sa Garrettom Kelton. 769 00:47:12,505 --> 00:47:14,839 Dobio je rep list otprilike veličine mog kuraca. 770 00:47:14,841 --> 00:47:16,152 Dakle, kratko i tanko? 771 00:47:17,177 --> 00:47:18,487 Garrett Kelton deluje 772 00:47:18,489 --> 00:47:20,503 za najveće govno u Lincoln Citiju. 773 00:47:20,505 --> 00:47:22,615 Jeste li ikad čuli za Marcusa Sutcliffa? 774 00:47:22,617 --> 00:47:23,959 Spalimo više njegovih Psike-a 775 00:47:23,961 --> 00:47:26,296 nego bilo koji drugi trgovac u LC. 776 00:47:26,298 --> 00:47:28,151 Koliko ćemo osvetliti sledeće nedelje? 777 00:47:28,153 --> 00:47:29,849 Četiri miliona dolara. 778 00:47:31,833 --> 00:47:34,454 Samo pitanje vremena pre nego što se kreten spusti. 779 00:47:34,456 --> 00:47:36,953 Mm-hmm, i svi koji rade za njega. 780 00:47:40,440 --> 00:47:41,657 Vidi, Connor. 781 00:47:42,521 --> 00:47:43,521 Znamo za tvoju mamu. 782 00:47:45,145 --> 00:47:46,489 Znam da je bolesna. 783 00:47:47,160 --> 00:47:49,177 Znate da ste se pomešali sa nekim lošim ljudima. 784 00:47:51,288 --> 00:47:53,113 Učinio bih isto za svoju porodicu. 785 00:47:55,160 --> 00:47:57,528 Ali moraš mi dati nešto o Sutcliffeu. 786 00:47:59,833 --> 00:48:01,367 Ja mogu da ti pomognem. 787 00:48:07,481 --> 00:48:10,358 Da li želite da provedete poslednje dane svoje majke 788 00:48:10,360 --> 00:48:12,438 uzimao ga u dupe od svakog Bravn-a u olovci? 789 00:48:12,440 --> 00:48:13,431 Ne govori o mojoj mami. 790 00:48:13,433 --> 00:48:15,702 Ooh, čuješ li to, Park? 791 00:48:15,704 --> 00:48:16,854 Mislim da se stvarno privezao za nju 792 00:48:16,856 --> 00:48:19,062 otkad smo mu stavili oca na leđa. 793 00:48:19,064 --> 00:48:19,990 Davis. 794 00:48:19,992 --> 00:48:21,846 Evo ga, hajde, uradi nešto jakog momka, 795 00:48:21,848 --> 00:48:23,861 jer ne bih voleo ništa drugo nego da te pokopam 796 00:48:23,863 --> 00:48:25,397 pored tvog propusta oca. 797 00:48:25,399 --> 00:48:26,744 Davis. 798 00:48:32,504 --> 00:48:34,615 Dvaput bih proverio te snimke. 799 00:48:35,895 --> 00:48:37,143 Imaš pogrešnog momka. 800 00:48:49,720 --> 00:48:51,349 U redu, uradimo to, 801 00:48:51,351 --> 00:48:52,790 vratimo se tamo, daću mu sitnicu. 802 00:48:52,792 --> 00:48:54,104 Mislim da smo ga pustili. 803 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 Šta? 804 00:48:56,728 --> 00:48:59,349 Izvinite, zvučalo je kao da ste rekli da ga pusti. 805 00:48:59,351 --> 00:49:00,917 Dali smo mu našu ponudu. 806 00:49:00,919 --> 00:49:03,093 Da, pljunuo nam ga je u lice! 807 00:49:03,095 --> 00:49:05,333 Sve što imamo je klasa pet sa potresnim nadzorom. 808 00:49:05,335 --> 00:49:07,093 DA ga neće dodirnuti. 809 00:49:07,095 --> 00:49:10,677 Onda idemo do njegove kuće, 810 00:49:10,679 --> 00:49:13,909 i postaramo se da nađemo čitavu gomilu Psike-a, 811 00:49:13,911 --> 00:49:15,733 i to ćemo završiti. 812 00:49:15,735 --> 00:49:18,583 Pređete tu liniju, Davise, nema povratka. 813 00:49:19,703 --> 00:49:21,239 Vidi, čoveče. 814 00:49:22,006 --> 00:49:24,213 Kažem vam da želite smanjiti ponude i obratiti doušnike 815 00:49:24,215 --> 00:49:25,941 i napravim slučaj, ja sam sve za to, 816 00:49:25,943 --> 00:49:27,189 ali ne zaboravite ni na sekundu 817 00:49:27,191 --> 00:49:29,335 koliko ti ljudi mogu biti opasni. 818 00:49:35,959 --> 00:49:36,959 Zaslepljuje vas. 819 00:49:58,742 --> 00:49:59,988 Šta si rekao unutra? 820 00:49:59,990 --> 00:50:01,396 Moramo da vidimo Marcusa. 821 00:50:01,398 --> 00:50:02,740 Ne, ne možeš izaći iz prodavnice policajaca 822 00:50:02,742 --> 00:50:03,700 i zatražiti sastanak. 823 00:50:03,702 --> 00:50:05,109 Nisam rekao sranje. 824 00:50:06,230 --> 00:50:07,668 Ne verujete mi, ja ću ga i sama videti. 825 00:50:07,670 --> 00:50:09,205 O čemu? 826 00:50:10,550 --> 00:50:12,085 Posao. 827 00:50:34,517 --> 00:50:35,540 Ah. 828 00:50:35,542 --> 00:50:36,821 Pogledaj ko je. 829 00:50:42,741 --> 00:50:44,085 Ne namiguj. 830 00:50:52,341 --> 00:50:53,341 Deca su prava stvar. 831 00:50:54,164 --> 00:50:55,509 Zatvorio je usta. 832 00:50:57,493 --> 00:51:01,299 Koliko su vas čisti policajci skinuli prošlog meseca? 833 00:51:01,301 --> 00:51:02,355 Četiri rukava. 834 00:51:02,357 --> 00:51:04,819 Četiri rukava s vas, tri rukava s istočne strane, 835 00:51:04,821 --> 00:51:06,035 dva sa juga? 836 00:51:06,037 --> 00:51:07,538 Mi uzimamo devet rukava, spuštamo ga, 837 00:51:07,540 --> 00:51:09,521 šta to vredi na ulici? 838 00:51:09,523 --> 00:51:10,869 10 miliona? 839 00:51:11,541 --> 00:51:13,428 10 miliona dolara. 840 00:51:14,452 --> 00:51:15,763 I za tri dana, 841 00:51:15,765 --> 00:51:18,164 ti jebači će to spaliti. 842 00:51:20,148 --> 00:51:21,523 Pogodićeš Psike stazu. 843 00:51:21,525 --> 00:51:24,116 Dobićeš Psike, ja ću je dobiti. 844 00:51:28,020 --> 00:51:29,555 Oh. 845 00:51:29,876 --> 00:51:31,220 To je slatko. 846 00:51:33,523 --> 00:51:35,060 Neko ima mamu koja umire. 847 00:51:37,748 --> 00:51:38,836 Imamo dogovor? 848 00:51:43,412 --> 00:51:45,172 Da, imamo dogovor. 849 00:51:47,987 --> 00:51:49,460 Ne brinite, nateraću je da se ponaša. 850 00:51:50,900 --> 00:51:52,370 Hm. 851 00:51:52,372 --> 00:51:53,908 Još jedna stvar. 852 00:51:55,700 --> 00:51:57,106 Šta je to? 853 00:51:57,108 --> 00:51:58,705 Mi smo partneri. 854 00:52:04,788 --> 00:52:06,162 50/50. 855 00:52:08,307 --> 00:52:10,259 Da li se sećate kada sam vas prvi put našao? 856 00:52:11,636 --> 00:52:13,105 Jeli ste iz smeća kao malo 857 00:52:13,107 --> 00:52:15,825 pas lutalica. 858 00:52:15,827 --> 00:52:17,233 Sećate se toga, Garrett? 859 00:52:17,235 --> 00:52:19,825 Kako sam te uveo, očistio sam te, 860 00:52:19,827 --> 00:52:23,601 i dao sam ti sve stvari koje nisi imao? 861 00:52:23,603 --> 00:52:24,913 Zahvalan sam. 862 00:52:24,915 --> 00:52:26,609 Ali dozvolite mi da objasnim nešto. 863 00:52:26,611 --> 00:52:29,169 Previše je teritorija i previše proizvoda, 864 00:52:29,171 --> 00:52:31,762 da sve to postavi pred noge jedne osobe. 865 00:52:31,764 --> 00:52:33,361 Radimo ovo zajedno. 866 00:52:33,363 --> 00:52:35,891 Mi isplaćujemo Povereništvo, a vi i ja, 867 00:52:36,915 --> 00:52:38,419 nećemo odgovarati nikome. 868 00:52:40,851 --> 00:52:42,194 Ti i ja. 869 00:52:44,147 --> 00:52:45,682 Ti i ja. 870 00:52:52,498 --> 00:52:54,034 Ok, Garrett. 871 00:52:54,674 --> 00:52:56,210 Imate dogovor. 872 00:52:57,715 --> 00:53:00,400 Zaslužili ste ga. 873 00:53:00,402 --> 00:53:01,939 Da. 874 00:53:22,001 --> 00:53:24,016 Nijedna zona letenja ne počinje tamo, glavna i peta. 875 00:53:24,018 --> 00:53:25,809 Tada smo tamo trebali ići. 876 00:53:28,081 --> 00:53:29,232 Cela ova stvar ide dole 877 00:53:29,234 --> 00:53:30,896 tačno usred Lincoln Citija. 878 00:53:30,898 --> 00:53:33,872 Zbog kula su bespilotne letelice ograničene iz centra grada. 879 00:53:33,874 --> 00:53:36,080 To znači da ovo radimo tiho. 880 00:53:36,082 --> 00:53:38,287 Što duže ostane na tom putu, to duže imamo, 881 00:53:38,289 --> 00:53:40,239 tako da niko ne iskače. 882 00:53:40,241 --> 00:53:41,423 Kamion silazi ovom ulicom. 883 00:53:41,425 --> 00:53:43,600 Mi to ovde ne možemo, previše kamera. 884 00:53:43,602 --> 00:53:45,295 Main Street će biti gore. 885 00:53:45,297 --> 00:53:47,567 Šta ako ga pošaljemo tamo dole? 886 00:53:47,569 --> 00:53:48,335 Kad je na odseku, 887 00:53:48,337 --> 00:53:50,094 Stavićemo Connora u uličicu. 888 00:53:50,096 --> 00:53:51,726 Osiguravamo područje. 889 00:53:51,728 --> 00:53:53,327 Svako pozove u napadu, ukidaju se ograničenja, 890 00:53:53,329 --> 00:53:55,312 i doći će na nas u sekundi. 891 00:53:55,314 --> 00:53:57,455 Mi uklanjamo čuvare i zaokružujemo policajce. 892 00:53:57,457 --> 00:53:59,375 Ok, vežemo ih, dobili smo Psike-a, 893 00:53:59,377 --> 00:54:00,367 mi izađemo, nikoga ne ubijemo. 894 00:54:00,369 --> 00:54:01,327 Ovaj put je drugačije, Connor. 895 00:54:01,329 --> 00:54:02,382 Nije bitno. 896 00:54:02,384 --> 00:54:03,887 Niko ne mora umreti. 897 00:54:03,889 --> 00:54:05,487 Ovaj kamion na sebi ima četiri čuvara. 898 00:54:05,489 --> 00:54:07,953 Ima 10 puta veću zaštitu od drona od prenapona. 899 00:54:09,104 --> 00:54:11,887 Jedini način na koji to radimo jeste ako vas zatvorimo, 900 00:54:11,889 --> 00:54:13,838 imaš jedan hitac. 901 00:54:13,840 --> 00:54:15,695 Pogodili ste, a mi imamo prozor. 902 00:54:15,697 --> 00:54:16,943 Da, da, da, znam da je klasifikovan, 903 00:54:16,945 --> 00:54:18,767 ali on je još uvek samo jedan Električni. 904 00:54:18,769 --> 00:54:20,526 Kakav je plan ako jebeni klinac propusti? 905 00:54:20,528 --> 00:54:21,528 Neću. 906 00:54:23,153 --> 00:54:24,689 Neće. 907 00:54:26,353 --> 00:54:29,262 Izgleda da ćemo videti kako loše želi da spasi majku. 908 00:54:39,376 --> 00:54:41,872 Sranje, nemoj me jebeno dirati! 909 00:54:42,800 --> 00:54:43,889 Nazad u sekundi 910 00:54:51,792 --> 00:54:53,328 Hej, možemo li razgovarati? 911 00:54:55,087 --> 00:54:56,206 Čekaj, čekaj čekaj. 912 00:54:56,208 --> 00:54:57,582 Nia. 913 00:54:57,584 --> 00:55:01,101 Izliječiš moju mamu, možeš ići. 914 00:55:01,103 --> 00:55:02,797 Ne dovodim te ovde. 915 00:55:02,799 --> 00:55:05,741 Jedini razlog koji sam ti bitan je taj što sam iscelitelj. 916 00:55:05,743 --> 00:55:07,214 To je sve o kome se svi zajebavaju 917 00:55:07,216 --> 00:55:08,656 jednom kada vide šta mogu da učinim. 918 00:55:09,616 --> 00:55:11,343 Ne ponašaj se kao da si različit. 919 00:56:04,175 --> 00:56:05,100 Dobro izgleda u tim manžetnama, Mikei. 920 00:56:05,102 --> 00:56:07,661 To je tvoja supruga rekla sinoć. 921 00:56:07,663 --> 00:56:09,198 Verovatno. 922 00:56:11,886 --> 00:56:12,886 Jasno. 923 00:56:13,934 --> 00:56:16,047 Droni za pratnju u položaju, idite kada ste spremni. 924 00:56:24,526 --> 00:56:25,774 U pokretu su. 925 00:56:27,438 --> 00:56:30,092 L do 1-1-8 i 1-0-9 u zoni dve, 926 00:56:30,094 --> 00:56:31,340 krećući se severno prema Majni. 927 00:56:31,342 --> 00:56:32,654 Kopiraj, vidimo se. 928 00:56:40,270 --> 00:56:42,668 Spremanje je pola klika do zone. 929 00:56:42,670 --> 00:56:45,036 Bez muhe na snazi, ne ulazite. 930 00:56:45,038 --> 00:56:46,638 Primljeno. 931 00:56:50,926 --> 00:56:52,622 30 sekundi. 932 00:56:53,774 --> 00:56:56,172 C-1-5, sada ulazi u zonu prva. 933 00:56:56,174 --> 00:56:58,187 C-1-5 je ušao u zonu bez leta. 934 00:56:58,189 --> 00:57:00,171 Prateći bespilotne letelice, premjestite se u treću zonu na preuzimanje. 935 00:57:00,173 --> 00:57:01,131 Kopiraj 936 00:57:01,133 --> 00:57:03,372 Vidimo se momci s druge strane. 937 00:57:03,374 --> 00:57:04,747 Dronovi su bez pratnje. 938 00:57:04,749 --> 00:57:06,637 C-1-5, solo ste do treće zone. 939 00:57:07,981 --> 00:57:09,643 Oni nisu u letu. 940 00:57:09,645 --> 00:57:10,507 U redu. 941 00:57:10,509 --> 00:57:12,877 Niko se ne pomera dok Conner ne prži kamion. 942 00:57:22,925 --> 00:57:24,907 Ah, jebote, građevinarstvo. 943 00:57:24,909 --> 00:57:27,117 Obesite levo 3. Avgusta, idemo na slobodu. 944 00:57:34,669 --> 00:57:36,396 1-5, zašto ste se okrenuli? 945 00:57:37,037 --> 00:57:38,507 Dobili smo blokadu puta. 946 00:57:38,509 --> 00:57:40,683 Sada smo vezani za istok u 3. Ulici. 947 00:57:40,685 --> 00:57:41,685 Primljeno. 948 00:57:53,900 --> 00:57:55,754 Dolaze kod vas. 949 00:58:00,876 --> 00:58:02,699 Vhoa, vhoa, šta dovraga. 950 00:58:06,156 --> 00:58:06,955 Neverovatno. 951 00:58:06,957 --> 00:58:08,266 1-5, zašto ste stali? 952 00:58:08,268 --> 00:58:10,122 Neki idiot je blokirao put. 953 00:58:10,124 --> 00:58:12,106 Pomeri dupe! 954 00:58:12,108 --> 00:58:13,802 Hajde! 955 00:58:13,804 --> 00:58:15,946 D-1-1-8 je stigao u zonu tri. 956 00:58:15,948 --> 00:58:17,708 Spremite se za pratnju. 957 00:58:21,675 --> 00:58:23,562 Premjestite vozilo odmah! 958 00:58:23,564 --> 00:58:25,676 Sačekajte, minut, molim vas! 959 00:58:26,635 --> 00:58:29,193 Čisto s puta. 960 00:58:29,195 --> 00:58:30,314 Da! 961 00:58:30,316 --> 00:58:32,042 Hajde, hajde, hajde. 962 00:58:32,044 --> 00:58:34,059 Očistite put, ili ćete biti zadržani. 963 00:58:36,428 --> 00:58:37,964 Pomeri se, odmah. 964 00:58:41,003 --> 00:58:42,283 Jebote, radi? 965 00:58:44,684 --> 00:58:46,763 Ovo je poslednje upozorenje! 966 00:58:49,580 --> 00:58:53,385 Šta on čeka? 967 00:58:53,387 --> 00:58:54,761 - Ljudi... - Vaše vozilo. 968 00:58:54,763 --> 00:58:56,170 U redu. 969 00:58:56,172 --> 00:58:57,386 Ne pomeraš se ili ćeš biti upucan. 970 00:58:57,388 --> 00:58:59,081 Ne ne, ne, drži se. 971 00:58:59,083 --> 00:59:01,291 Vi ste pritvoreni. 972 00:59:13,643 --> 00:59:15,595 Kod osam, ponavljam, kod osam. 973 00:59:17,194 --> 00:59:18,281 1-5 taman taman, neko tamo! 974 00:59:18,283 --> 00:59:20,553 D-1-1-8, zahtevajući uklanjanje zone prve. 975 00:59:20,555 --> 00:59:22,539 Trebaju mi prizemne jedinice u prvoj zoni. 976 00:59:24,074 --> 00:59:25,419 Connor! 977 00:59:41,547 --> 00:59:43,561 1-1-8 zahteva dozvolu. 978 00:59:43,563 --> 00:59:46,473 Stanite na 1-1-8, nijedna muha još uvek nije na snazi. 979 00:59:46,475 --> 00:59:48,138 Koliko dugo na tim prizemnim jedinicama? 980 00:59:52,042 --> 00:59:55,722 1-5 pod napadom, 1-5 pod napadom, da li kopirate? 981 00:59:56,906 --> 00:59:58,888 Izgaraju rupu! 982 01:00:01,674 --> 01:00:03,273 Ulaze, spremi se! 983 01:00:14,186 --> 01:00:16,040 Prestani! 984 01:00:25,513 --> 01:00:26,952 Jebi ovo. 985 01:00:26,954 --> 01:00:29,544 1-1-8 ulazi u zonu prva, staza je očišćena do cilja. 986 01:00:29,546 --> 01:00:32,199 1-1-8 nije u letu 987 01:00:40,137 --> 01:00:42,630 Imaš ono što si želeo, ok? 988 01:00:42,632 --> 01:00:44,263 Samo nas pusti, da? 989 01:00:44,265 --> 01:00:45,705 Ostanite uz auto. 990 01:00:50,472 --> 01:00:52,424 Samo želim ponovo da vidim svoju porodicu, ok? 991 01:00:52,426 --> 01:00:53,906 Samo želim da vidim svoju porodicu... 992 01:00:58,185 --> 01:00:59,529 Maddi! 993 01:01:30,088 --> 01:01:34,888 Ovo je LCPD, odmah baci oružje. 994 01:01:35,720 --> 01:01:37,509 Upotreba čuvara. 995 01:01:43,400 --> 01:01:46,280 Hajde, hajde! 996 01:02:01,639 --> 01:02:04,485 Četiri službenika dole, treba mi medicina! 997 01:02:04,487 --> 01:02:06,373 Sve jedinice, u potrazi za trojicom osumnjičenih za napajanje 998 01:02:06,375 --> 01:02:09,255 pješice između 3. i 2. ulice. 999 01:02:13,031 --> 01:02:14,376 Sranje. 1000 01:02:14,983 --> 01:02:17,256 Ulazi u auto, ulazi u jebeni auto. 1001 01:02:21,863 --> 01:02:23,302 Ok, hajde. 1002 01:02:24,711 --> 01:02:26,277 1-0-6 je južno od druge ulice, 1003 01:02:26,279 --> 01:02:27,237 nema znaka osumnjičenih. 1004 01:02:27,239 --> 01:02:28,421 Garrett, kuda idem? 1005 01:02:28,423 --> 01:02:30,341 Hej, hej, pogledaj me, pogledaj me, 1006 01:02:30,343 --> 01:02:31,653 biće ti dobro, samo se drži. 1007 01:02:31,655 --> 01:02:33,061 Treba mu bolnica, čoveče. 1008 01:02:33,063 --> 01:02:34,885 Jebeno znam da mu treba bolnica. 1009 01:02:35,846 --> 01:02:36,804 Morate ići u bolnicu. 1010 01:02:36,806 --> 01:02:37,959 Krvarićeš. 1011 01:02:39,046 --> 01:02:41,604 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 1012 01:02:59,910 --> 01:03:01,255 Oh! 1013 01:03:02,342 --> 01:03:05,316 Oh, tako je debeo, pogledaj to. 1014 01:03:05,318 --> 01:03:07,142 Gde su ostali? 1015 01:03:18,566 --> 01:03:20,102 Mm. 1016 01:03:24,006 --> 01:03:25,989 Imam poklon za tebe. 1017 01:03:28,103 --> 01:03:29,103 Dopada mi se? 1018 01:03:30,822 --> 01:03:32,166 Hm? 1019 01:03:32,549 --> 01:03:33,894 Da? 1020 01:03:36,838 --> 01:03:40,291 Tvoj tata mi još uvek duguje mnogo novca, 1021 01:03:40,293 --> 01:03:42,788 ali možda bih trebao samo da ga neko otvori 1022 01:03:42,790 --> 01:03:44,645 i zvaćemo ga čak. 1023 01:03:51,781 --> 01:03:52,997 Počnite da sečete. 1024 01:04:48,868 --> 01:04:51,842 Šta se dođavola upravo dogodilo? 1025 01:04:51,844 --> 01:04:56,645 Jebati! 1026 01:04:57,924 --> 01:04:59,490 Marcus nas je jebao. 1027 01:04:59,492 --> 01:05:01,218 Ne. 1028 01:05:01,220 --> 01:05:02,178 Ne, zajebao si nas. 1029 01:05:02,180 --> 01:05:04,258 To je sranje. 1030 01:05:04,260 --> 01:05:07,074 To je bio tvoj plan, nemoj mi to jebeno staviti. 1031 01:05:07,076 --> 01:05:09,827 Plan je bio u redu dok nisi pohlepan. 1032 01:05:12,804 --> 01:05:14,819 Jebeno te igrao, Garrett. 1033 01:05:17,155 --> 01:05:18,692 Sada nemamo ništa. 1034 01:05:22,340 --> 01:05:23,875 Gde ideš? 1035 01:05:29,187 --> 01:05:30,784 Pratim ovaj Električni 1036 01:05:30,786 --> 01:05:31,938 preko višestrukih zločina, 1037 01:05:31,940 --> 01:05:34,081 on je jedini koji je dovoljno moćan 1038 01:05:34,083 --> 01:05:36,866 i dovoljno očajan da povuče nešto ovako. 1039 01:05:36,868 --> 01:05:38,658 Reed je samo pijun. 1040 01:05:38,660 --> 01:05:40,513 Zbog čega si tako siguran? 1041 01:05:40,515 --> 01:05:41,826 Intervjuisali smo ga. 1042 01:05:41,828 --> 01:05:43,554 On nije ubica. 1043 01:05:43,556 --> 01:05:45,474 Imali ste ovaj Električni u pritvoru? 1044 01:05:45,476 --> 01:05:47,425 Zašto ga niste optužili? 1045 01:05:47,427 --> 01:05:49,057 Jer ono što znate i što možete da dokažete 1046 01:05:49,059 --> 01:05:51,329 dve su različite stvari, gospodine, pa sam ga pustio da ode. 1047 01:05:51,331 --> 01:05:53,121 I šta se onda dogodilo? 1048 01:05:53,123 --> 01:05:55,105 Pogledajte jebenu tablu. 1049 01:05:55,107 --> 01:05:56,706 Da li ti je to dovoljno dokaza? 1050 01:05:59,043 --> 01:06:00,363 Ništa od ovoga ne izlazi napolje. 1051 01:06:01,635 --> 01:06:03,553 Ovo ide na jug i glave su na bloku, 1052 01:06:03,555 --> 01:06:05,346 Uverit ću se u to. 1053 01:06:07,043 --> 01:06:09,571 Sada nađite kopile koji su to uradili. 1054 01:06:14,978 --> 01:06:16,642 Gde je ta tvoja linija sada? 1055 01:06:29,378 --> 01:06:30,337 Ćao. 1056 01:06:30,339 --> 01:06:31,339 Ćao. 1057 01:06:34,531 --> 01:06:36,322 Mama, tako mi je žao. 1058 01:06:45,890 --> 01:06:47,329 Gde si bila? 1059 01:06:49,954 --> 01:06:51,490 Ja... 1060 01:06:52,322 --> 01:06:54,081 Samo sam smislio neke stvari. 1061 01:06:56,610 --> 01:07:01,280 Bićeš dobro, ok, mogu to da popravim. 1062 01:07:01,282 --> 01:07:02,817 Connor. 1063 01:07:04,034 --> 01:07:05,185 Morate prestati. 1064 01:07:06,657 --> 01:07:08,128 Ne. 1065 01:07:08,130 --> 01:07:10,752 Ne, postoji način, ok? 1066 01:07:10,754 --> 01:07:12,577 Samo mi trebaš verovati. 1067 01:07:14,786 --> 01:07:16,705 Morate da me pustite. 1068 01:07:17,761 --> 01:07:19,297 Ne mogu to. 1069 01:07:45,570 --> 01:07:47,134 Žene u uniformi. 1070 01:07:47,136 --> 01:07:49,374 Kada govorimo o nametanju potpune zabrane napajanja, 1071 01:07:49,376 --> 01:07:51,135 govorimo o pitanju javne bezbednosti. 1072 01:07:51,137 --> 01:07:52,830 Kako će to zaustaviti zločince da ih koriste? 1073 01:07:52,832 --> 01:07:54,207 Ne zanima ih zakon. 1074 01:07:54,209 --> 01:07:56,094 Zabrana utiče na nevine ljude sa moći, to je to. 1075 01:07:56,096 --> 01:07:57,096 Činjenica je... 1076 01:08:05,792 --> 01:08:07,710 Lina, tvoj otac je ovde. 1077 01:08:07,712 --> 01:08:08,928 Dolazim! 1078 01:08:12,192 --> 01:08:14,048 Danas je bila prava šaka. 1079 01:08:15,200 --> 01:08:18,207 Stvari padaju sa zidova i pulta. 1080 01:08:18,209 --> 01:08:20,639 Deca u školi se plaše nje. 1081 01:08:20,641 --> 01:08:21,758 Zdravo tata! 1082 01:08:21,760 --> 01:08:23,296 Hej dušo. 1083 01:08:25,471 --> 01:08:26,912 O tome ćemo razgovarati kasnije, ok? 1084 01:08:34,336 --> 01:08:35,424 Kako je bombon bombon? 1085 01:08:37,440 --> 01:08:38,687 Šta nije u redu, dušo? 1086 01:08:40,192 --> 01:08:42,560 Da li ćeš me ti i mama dati? 1087 01:08:46,176 --> 01:08:48,093 Šta mislite da to mislite? 1088 01:08:48,095 --> 01:08:50,784 Znam da neki roditelji to rade kad je njihovo dete poput mene. 1089 01:08:52,543 --> 01:08:54,365 Ko ti je to rekao? 1090 01:08:54,367 --> 01:08:55,583 Čuo sam to u vestima. 1091 01:09:01,759 --> 01:09:03,103 Hej! 1092 01:09:03,391 --> 01:09:04,926 Oficir Park? 1093 01:09:06,655 --> 01:09:08,542 Molim te, uzmi. 1094 01:09:12,959 --> 01:09:14,941 Tata, ko je to bio? 1095 01:09:14,943 --> 01:09:17,150 On je samo prijatelj, dušo, hajde. 1096 01:09:54,110 --> 01:09:58,524 Malo je prekasno za dogovor, Connor. 1097 01:09:58,526 --> 01:09:59,900 Trebalo bi da se dovedete unutra. 1098 01:09:59,902 --> 01:10:01,595 Jednom kada je ovo završeno. 1099 01:10:01,597 --> 01:10:02,812 Ne pitam te. 1100 01:10:02,814 --> 01:10:04,187 Ako se sada ne pomerite, Psike će nestati, 1101 01:10:04,189 --> 01:10:05,564 kao i Sutcliffe. 1102 01:10:05,566 --> 01:10:08,477 Četiri policajca su mrtva. 1103 01:10:18,014 --> 01:10:21,469 Znate, možda je vaš partner bio u pravu. 1104 01:10:22,142 --> 01:10:24,381 Ja sam samo još jedan zločinac poput mog oca. 1105 01:10:27,517 --> 01:10:29,660 Platio je za ono što je učinio, a isto ću i ja, 1106 01:10:29,662 --> 01:10:34,109 ali moja mama je jedino dobro što sam ikada imao u životu. 1107 01:10:38,749 --> 01:10:40,027 Mogu ti dati Sutcliffe, 1108 01:10:40,029 --> 01:10:41,115 ali ako to nije dovoljno za vas 1109 01:10:41,117 --> 01:10:43,546 onda me samo jebeno upucaj. 1110 01:10:43,548 --> 01:10:46,333 Ako je izgubim, ionako mi više ništa nije ostalo. 1111 01:11:01,310 --> 01:11:02,907 Nadzorni dronovi u zoni 11 1112 01:11:02,909 --> 01:11:04,762 očišćeno na 500 stopa. 1113 01:11:04,764 --> 01:11:07,291 1-0-9 su u položaju. 1114 01:11:07,293 --> 01:11:09,083 Imamo pogled na lokaciju. 1115 01:11:09,085 --> 01:11:11,005 Više ulaznih podstavnih vozića uočenih na ulazu. 1116 01:11:14,653 --> 01:11:16,890 D-1-0-9, probušite. 1117 01:11:16,892 --> 01:11:19,034 Psike trkači su ulazili i izlazili ceo dan, 1118 01:11:19,036 --> 01:11:21,084 još nema znaka Sutcliffa. 1119 01:11:25,756 --> 01:11:26,779 Pozovite ga! 1120 01:11:29,788 --> 01:11:31,964 Bolje budite u pravu. 1121 01:11:43,196 --> 01:11:45,628 Hajde da uzmemo ove jebe! 1122 01:11:47,324 --> 01:11:50,266 1-0-8 do tornja dva, poletanje. 1123 01:11:50,268 --> 01:11:51,899 Toranj dva, jasno vam je. 1124 01:11:53,020 --> 01:11:56,187 1-0-8 je na nebu, zemaljske jedinice u pokretu. 1125 01:12:10,363 --> 01:12:11,993 Nia, dođi ovamo. 1126 01:12:14,172 --> 01:12:15,707 Nia! 1127 01:12:22,811 --> 01:12:24,376 Uradi to. 1128 01:12:29,371 --> 01:12:30,716 Uradi to. 1129 01:12:33,627 --> 01:12:35,896 Ovo je 1-0-8, 30 metara do cilja. 1130 01:12:35,898 --> 01:12:37,946 Čuvari su jasni da padnu. 1131 01:12:39,163 --> 01:12:40,313 Primljeno. 1132 01:12:40,315 --> 01:12:41,979 Čuvari, ulaze. 1133 01:12:43,130 --> 01:12:45,464 Čuvari žive u 32. ulici. 1134 01:12:45,466 --> 01:12:46,617 Pokaži mi svoje jebene ruke! 1135 01:12:46,619 --> 01:12:47,576 Pomeri se, mrdaj, mrdaj! 1136 01:12:47,578 --> 01:12:49,464 Uz zid, odmah! 1137 01:12:49,466 --> 01:12:51,192 Pokažite im ruke odmah! 1138 01:12:51,194 --> 01:12:54,136 Na obodu u 34. i 8. mestu. 1139 01:12:54,138 --> 01:12:56,729 Područje je sigurno, prizemne jedinice na položaju. 1140 01:12:56,731 --> 01:12:58,935 Spremni za prekršaj. 1141 01:13:07,163 --> 01:13:08,184 Vas dve, ulazna vrata. 1142 01:13:08,186 --> 01:13:09,495 Ti ustani, idi! 1143 01:13:09,497 --> 01:13:10,497 Pazi nazad! 1144 01:13:18,618 --> 01:13:20,184 Idi! 1145 01:13:20,186 --> 01:13:22,554 Zatvori jebena vrata! 1146 01:13:58,585 --> 01:13:59,929 Marcus! 1147 01:14:37,049 --> 01:14:38,230 Connor, odmah! 1148 01:14:50,872 --> 01:14:52,408 Nia. 1149 01:14:53,592 --> 01:14:55,128 Popravi me. 1150 01:15:08,696 --> 01:15:09,696 Požuri. 1151 01:15:57,111 --> 01:15:58,454 Za Freddieja i Maddija. 1152 01:15:59,542 --> 01:16:00,567 Jebi se. 1153 01:16:26,710 --> 01:16:30,420 Samo izliječiš moju mamu i slobodno možeš ići. 1154 01:16:30,422 --> 01:16:32,405 Connor, nije tako jednostavno. 1155 01:16:32,407 --> 01:16:33,941 Što da ne? 1156 01:16:52,438 --> 01:16:53,438 Hej. 1157 01:16:55,317 --> 01:16:57,269 Uzmi ono zbog čega si došao ovde. 1158 01:17:12,758 --> 01:17:13,941 Molimo vas. 1159 01:17:14,742 --> 01:17:16,309 Moglo bi me ubiti. 1160 01:18:08,980 --> 01:18:10,325 Sačuvaj je. 1161 01:18:37,107 --> 01:18:38,708 Ona je prelepa. 1162 01:19:43,666 --> 01:19:45,426 Stani, stani, stani. 1163 01:19:51,218 --> 01:19:52,218 Zaustaviti. 1164 01:20:02,546 --> 01:20:03,663 Connor. 1165 01:20:03,665 --> 01:20:04,665 Hej. 1166 01:20:05,489 --> 01:20:06,610 Hej, ovde sam. 1167 01:20:07,730 --> 01:20:09,265 Ja sam ovde. 1168 01:21:29,647 --> 01:21:33,646 Eto, uh, 1169 01:21:33,648 --> 01:21:34,864 skoro pun tenk. 1170 01:21:35,792 --> 01:21:37,872 To bi vam trebalo pomoći da stignete gde god trebate. 1171 01:21:49,103 --> 01:21:51,663 Žao mi je zbog onoga što sam ti učinio. 1172 01:22:04,560 --> 01:22:05,743 Sta je sa tobom? 1173 01:22:09,135 --> 01:22:10,479 Ja sam... 1174 01:22:13,263 --> 01:22:18,063 Samo ću ući tamo da vidim kako da stvari ispravim. 1175 01:22:36,303 --> 01:22:37,261 Po prvi put, 1176 01:22:37,263 --> 01:22:39,309 Gradska skupština će glasati o zabrani vlasti 1177 01:22:39,311 --> 01:22:40,621 u Lincoln Citiju. 1178 01:22:40,623 --> 01:22:42,093 Pristalice su izgubile račun 1179 01:22:42,095 --> 01:22:44,013 pošto su četiri oficira ubijena 1180 01:22:44,015 --> 01:22:46,031 pre pet nedelja tokom transporta Psike-a. 1181 01:22:50,542 --> 01:22:51,542 Osmeh, Park. 1182 01:22:53,326 --> 01:22:55,212 Zahvaljujući ovim hrabrim oficirima, 1183 01:22:55,214 --> 01:22:58,572 koji neumorno rade dobar, pošten policijski posao, 1184 01:22:58,574 --> 01:23:01,327 naše ulice su čistije i sigurnije nego ikad do sada. 1185 01:23:14,894 --> 01:23:17,740 To je dvostruko više nego što je Marcus dugovao. 1186 01:23:17,742 --> 01:23:19,629 Poverenje ceni vašu velikodušnost. 1187 01:23:19,631 --> 01:23:21,359 Ima još posla koji treba obaviti. 1188 01:23:22,286 --> 01:23:23,500 Policajci se naslanjaju na nas, 1189 01:23:23,502 --> 01:23:25,771 ali potražnja za Psikeom veća je nego ikad. 1190 01:23:25,773 --> 01:23:27,119 Hmm. 1191 01:23:28,206 --> 01:23:29,934 Otkriću da li su zainteresovani. 1192 01:23:30,861 --> 01:23:32,367 U redu. 1193 01:23:51,981 --> 01:23:53,517 Hej mama. 1194 01:23:54,861 --> 01:23:59,051 Možda neće moći da posetite neko vreme, 1195 01:23:59,053 --> 01:24:02,669 ali znam da ćeš se prijaviti na mene, 1196 01:24:04,813 --> 01:24:09,612 ako me vidite kako lebdim, samo me malo pomičite, ok? 1197 01:24:10,893 --> 01:24:12,140 Obećaj da neću nastupati. 1198 01:24:19,692 --> 01:24:21,037 Volim vas. 80358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.