All language subtitles for Christmas.In_.Rome_.2019.1080i.HDTV_.DD5_.1.H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,403 ♪ Far away, across the sea 2 00:00:04,472 --> 00:00:06,638 ♪ In sunny Italy 3 00:00:06,674 --> 00:00:08,574 ♪ There's a quaint little town ♪ 4 00:00:08,609 --> 00:00:12,277 ♪ Not a clock has been wound for over a century ♪ 5 00:00:12,313 --> 00:00:15,848 ♪ They don't know the time or year ♪ 6 00:00:15,883 --> 00:00:18,951 ♪ And no one seems to care 7 00:00:18,986 --> 00:00:21,553 ♪ And this is the reason the Christmas season ♪ 8 00:00:21,589 --> 00:00:24,456 ♪ Is celebrated all year 9 00:00:24,492 --> 00:00:30,029 ♪ Oh, oh, Buon Natale, 10 00:00:30,097 --> 00:00:33,198 ♪ A merry Christmas to you 11 00:00:33,234 --> 00:00:38,904 ♪ Buon Natale to everyone, happy New Year and lots of fun ♪ 12 00:00:38,939 --> 00:00:44,877 ♪ Buon Natale, may all your wishes come true ♪ 13 00:00:44,912 --> 00:00:47,446 ♪ Buon Natale to Italy 14 00:00:49,283 --> 00:00:52,551 Christmas was first celebrated on December 25th in Rome 15 00:00:52,620 --> 00:00:55,788 in the year 336 under the first Christian emperor, 16 00:00:55,856 --> 00:00:59,525 Emperor Constantine, marking the winter solstice 17 00:00:59,593 --> 00:01:01,360 and at the Festival of Saturnalia, 18 00:01:01,395 --> 00:01:04,396 the Romans feasted and gave gifts to the poor. 19 00:01:04,465 --> 00:01:08,934 Okay, now this way, you will see the Via De Condotti. 20 00:01:09,003 --> 00:01:10,669 It's an ancient Roman thoroughfare 21 00:01:10,704 --> 00:01:13,472 that was rebuilt in 1544 and is now 22 00:01:13,541 --> 00:01:16,642 one of the most fashionable streets in all of Italy. 23 00:01:16,677 --> 00:01:18,644 It's a great place 24 00:01:18,679 --> 00:01:20,446 if you have any last minute Christmas shopping to do. 25 00:01:20,514 --> 00:01:22,514 Now, this isn't a part of our official tour, 26 00:01:22,550 --> 00:01:23,749 but how about some treats? 27 00:01:26,020 --> 00:01:29,655 I hope you guys enjoy this, I love this place. 28 00:01:29,690 --> 00:01:32,558 Ciao! Ciao, merry Christmas, Angela. 29 00:01:32,593 --> 00:01:33,525 Buon Natale. 30 00:01:35,629 --> 00:01:37,162 For your clients. 31 00:01:37,198 --> 00:01:38,730 Grazie. Luca's offering free samples. 32 00:01:38,766 --> 00:01:40,165 Try it, they're delicious. 33 00:01:40,201 --> 00:01:42,434 Luca and his family started the bakery here, 34 00:01:42,470 --> 00:01:45,571 in this location, 400 years ago. 35 00:01:45,639 --> 00:01:47,673 And they're still going strong. 36 00:01:47,741 --> 00:01:50,375 One of their specialties is the Christmas bigne ball tree. 37 00:01:50,411 --> 00:01:51,977 Bigne balls? 38 00:01:52,012 --> 00:01:54,113 Chocolate and cream filled pastries. 39 00:01:54,148 --> 00:01:56,548 Typically eaten on St. Joseph's day in March 40 00:01:56,584 --> 00:01:59,184 but every year, one week before Christmas, 41 00:01:59,220 --> 00:02:01,453 Luca makes these amazing trees. 42 00:02:01,489 --> 00:02:04,223 Are they gluten free, because I'm allergic? 43 00:02:05,092 --> 00:02:06,091 I'll find out. 44 00:02:08,095 --> 00:02:09,595 I checked, I swear. 45 00:02:09,630 --> 00:02:11,096 He told me they were gluten free. 46 00:02:11,132 --> 00:02:15,834 Angela, 200 Euros for the allergy shot. 47 00:02:15,870 --> 00:02:17,636 Right, sorry. 48 00:02:17,671 --> 00:02:18,804 But she turned out okay. 49 00:02:18,839 --> 00:02:20,539 She loved the tour 50 00:02:20,574 --> 00:02:23,609 and we were able to share the living history of Rome. 51 00:02:23,644 --> 00:02:25,310 Angela, this is the third time 52 00:02:25,379 --> 00:02:26,979 I've had to talk to you this month. 53 00:02:28,816 --> 00:02:30,616 That can't be right. 54 00:02:30,651 --> 00:02:33,485 Well, didn't you sneak a tour into the Da Vinci Museum 55 00:02:33,521 --> 00:02:34,553 after hours? 56 00:02:34,622 --> 00:02:36,188 Yes, yeah, I did do that. 57 00:02:36,223 --> 00:02:37,890 It was the see the ceiling mural, it's beautiful. 58 00:02:37,925 --> 00:02:39,391 The group loved it. 59 00:02:39,426 --> 00:02:41,360 And the gladiator's sword you lost 60 00:02:41,428 --> 00:02:42,995 at the Colosseum? 61 00:02:43,030 --> 00:02:44,396 Okay, I only borrowed that sword to show 62 00:02:44,431 --> 00:02:46,598 those adorable English kids. 63 00:02:46,634 --> 00:02:48,400 They were so cute at the time. 64 00:02:48,435 --> 00:02:50,102 How was I supposed to know they were gonna take it home? 65 00:02:50,171 --> 00:02:53,372 Our travelers expect the basics, you know? 66 00:02:53,440 --> 00:02:56,241 Tomasso, they deserve so much more. 67 00:02:56,277 --> 00:02:57,409 I mean, our tour should be more than 68 00:02:57,478 --> 00:03:00,546 just the seven selfies of Rome. 69 00:03:00,581 --> 00:03:03,148 We should help people appreciate its beauty 70 00:03:03,184 --> 00:03:05,184 and its lifestyle and its passion. 71 00:03:05,252 --> 00:03:08,754 And I love your passion, truly, 72 00:03:08,822 --> 00:03:11,089 but this is a business. 73 00:03:11,125 --> 00:03:14,359 And your job is to stick to the script. 74 00:03:14,395 --> 00:03:15,961 But... 75 00:03:15,996 --> 00:03:18,096 But, that's one part of the job 76 00:03:18,132 --> 00:03:20,365 you can't seem to remember, so I... 77 00:03:21,535 --> 00:03:23,335 So, I made a decision. 78 00:03:23,370 --> 00:03:26,505 And I have to let you go. 79 00:03:27,675 --> 00:03:30,709 You, you're firing me? 80 00:03:30,744 --> 00:03:31,710 Yeah. 81 00:03:33,147 --> 00:03:34,179 At Christmas? 82 00:03:50,130 --> 00:03:53,298 Mm, I love this time of year. 83 00:03:53,334 --> 00:03:55,601 The season of joy, season of giving. 84 00:03:58,305 --> 00:04:00,172 It may be the season of giving, Oliver, 85 00:04:00,241 --> 00:04:03,675 but we're not handing out any early Christmas presents. 86 00:04:03,711 --> 00:04:05,911 Okay, if you look at paragraph seven-- 87 00:04:05,946 --> 00:04:07,546 You know what? 88 00:04:07,581 --> 00:04:09,348 Why don't we just forget about paragraph seven? 89 00:04:09,383 --> 00:04:12,251 I'm sure you all have a ton of Christmas shopping to do 90 00:04:12,286 --> 00:04:14,186 so, I'm just gonna write a number. 91 00:04:37,144 --> 00:04:38,176 Hey, Carmen. 92 00:04:38,212 --> 00:04:39,244 Hi, Oliver. 93 00:04:45,419 --> 00:04:47,085 You wanted to see me? 94 00:04:47,121 --> 00:04:49,354 I hear Christmas came early this year, Oliver. 95 00:04:49,390 --> 00:04:51,223 Congratulations on closing the deal. 96 00:04:52,993 --> 00:04:54,626 Nobody else likes to work during the holidays. 97 00:04:54,662 --> 00:04:56,561 That's why it's my favorite time of the year. 98 00:04:56,597 --> 00:04:58,363 Well, speaking of which, 99 00:04:58,399 --> 00:05:00,332 have you heard of Forlinghetti Ceramics? 100 00:05:00,401 --> 00:05:02,701 Sure, high end Italian company, expensive. 101 00:05:02,736 --> 00:05:04,336 They make everything from plates to cups 102 00:05:04,371 --> 00:05:05,904 to Christmas ornaments. 103 00:05:05,939 --> 00:05:07,739 My friends Margaret and Jack Fletcher, 104 00:05:07,775 --> 00:05:09,241 - you remember them? - Of course. 105 00:05:09,310 --> 00:05:11,276 Well, they're visiting Luigi Forlinghetti 106 00:05:11,312 --> 00:05:13,779 in Rome for the holidays. 107 00:05:13,847 --> 00:05:15,380 Margaret's heard a littler rumor. 108 00:05:15,416 --> 00:05:17,616 Luigi is looking to retire. 109 00:05:17,651 --> 00:05:20,285 Are the Fletchers looking to acquire his company? 110 00:05:20,354 --> 00:05:21,620 They could, but no. 111 00:05:21,655 --> 00:05:23,355 They thought Forlinghetti Ceramics 112 00:05:23,424 --> 00:05:25,223 would be a good fit for us. 113 00:05:25,259 --> 00:05:27,726 Santa might put a promotion under your tree 114 00:05:27,795 --> 00:05:29,194 if you can close this one. 115 00:05:29,263 --> 00:05:30,862 I can hop on a plane to Rome tonight. 116 00:05:30,898 --> 00:05:32,331 Are you sure? 117 00:05:32,366 --> 00:05:33,865 Are spaghetti and meatballs Italian? 118 00:05:33,901 --> 00:05:35,367 Actually I don't think the Italians 119 00:05:35,436 --> 00:05:37,402 put meatballs on their spaghetti. 120 00:05:37,438 --> 00:05:39,471 Yeah, of course they don't, I was testing you. 121 00:06:23,117 --> 00:06:24,816 Excuse me, do you speak English, I'm looking for-- 122 00:06:27,521 --> 00:06:29,421 Exuse-a me. 123 00:06:36,263 --> 00:06:37,429 Oh, ow, oh. 124 00:06:37,464 --> 00:06:38,697 Sorry, sorry. 125 00:06:38,732 --> 00:06:40,065 Watch where you're going. 126 00:06:40,134 --> 00:06:41,433 Are you American? 127 00:06:41,468 --> 00:06:44,169 Yes. And you should be careful. 128 00:06:44,204 --> 00:06:46,872 You know, texting and walking is illegal in Italy. 129 00:06:46,940 --> 00:06:48,106 You're kidding, right? 130 00:06:48,142 --> 00:06:49,674 Yes, I'm kidding. 131 00:06:49,710 --> 00:06:51,343 But you do have to be careful here. 132 00:06:51,378 --> 00:06:53,078 I wouldn't want you to just walk out into the road 133 00:06:53,113 --> 00:06:54,646 and get hit by a car 134 00:06:54,715 --> 00:06:56,581 because your eyes are glued to your phone. 135 00:06:56,650 --> 00:06:58,817 Why would you think that I would just walk into the road? 136 00:06:58,852 --> 00:07:00,886 You just walked into me. 137 00:07:00,921 --> 00:07:02,354 Actually I think you walked into me. 138 00:07:02,389 --> 00:07:03,455 I don't think so. 139 00:07:03,490 --> 00:07:04,956 I'm pretty sure you did. 140 00:07:04,992 --> 00:07:07,859 You know what, in the spirit of Christmas, 141 00:07:07,895 --> 00:07:09,661 I will give you the benefit of the doubt. 142 00:07:09,696 --> 00:07:10,662 Have a wonderful day. 143 00:07:13,434 --> 00:07:15,367 Wait, wait, wait, wait. 144 00:07:15,402 --> 00:07:16,701 I'm sorry. 145 00:07:17,838 --> 00:07:19,471 I apologize. 146 00:07:19,540 --> 00:07:22,340 And I know that I don't deserve your help. 147 00:07:22,376 --> 00:07:24,176 In the spirit of Christmas, 148 00:07:24,211 --> 00:07:25,877 I don't have time to check in before my meeting, 149 00:07:25,913 --> 00:07:29,247 could you just tell me where Trattoria Rosselinni is. 150 00:07:29,283 --> 00:07:32,017 Oh, it's a great restaurant. 151 00:07:32,052 --> 00:07:34,286 Yes, go down here at the end of Panico, 152 00:07:34,321 --> 00:07:36,888 you're gonna look for the piazza with the fountain, you make a left, 153 00:07:36,924 --> 00:07:38,089 and the immediately make a right, 154 00:07:38,125 --> 00:07:39,891 but if you... 155 00:07:39,960 --> 00:07:41,793 You know what? 156 00:07:41,829 --> 00:07:43,228 It's gonna take me longer to explain how to find it. 157 00:07:43,263 --> 00:07:44,396 I'll just show you myself. 158 00:07:44,431 --> 00:07:45,564 - Thank you. - Come on. 159 00:07:49,703 --> 00:07:51,336 Thank you so much for this. 160 00:07:51,371 --> 00:07:52,671 I'm Oliver, by the way. 161 00:07:52,706 --> 00:07:54,139 Angela, nice to meet you. 162 00:07:55,209 --> 00:07:56,241 So, are you here on business? 163 00:07:56,276 --> 00:07:57,876 That's right. 164 00:07:57,945 --> 00:08:00,912 - It's December 20th. - So? 165 00:08:00,948 --> 00:08:03,315 So, it's only five days until Christmas. 166 00:08:03,350 --> 00:08:05,183 Christmas is the best time to get things done. 167 00:08:05,252 --> 00:08:08,320 Oh, no, not in Italy. 168 00:08:08,355 --> 00:08:10,021 I hope you have time to at least see the city. 169 00:08:10,057 --> 00:08:11,723 My schedule's pretty tight. 170 00:08:11,758 --> 00:08:14,226 Rome is the most beautiful place on Earth, 171 00:08:14,261 --> 00:08:15,293 especially at Christmas. 172 00:08:15,329 --> 00:08:16,461 This way. 173 00:08:20,767 --> 00:08:22,300 Wow, you really know your way around. 174 00:08:22,336 --> 00:08:23,902 I live here, I'm a tour guide. 175 00:08:23,937 --> 00:08:26,171 It's my sworn duty to help lost travelers. 176 00:08:26,206 --> 00:08:27,739 Well, I appreciate it. 177 00:08:27,808 --> 00:08:30,175 I hope I'm not gonna make you late for work. 178 00:08:30,210 --> 00:08:32,344 Ah, no, I'm not working today. 179 00:08:32,379 --> 00:08:33,945 Oh, is it your day off? 180 00:08:33,981 --> 00:08:35,580 Um, not exactly. 181 00:08:35,616 --> 00:08:37,349 I been sort of taking a little time off 182 00:08:37,384 --> 00:08:41,286 and I'm actually thinking of starting my own company. 183 00:08:41,321 --> 00:08:43,889 Nice. Are you sure we're going the right way 184 00:08:43,924 --> 00:08:46,191 because my phone says we're supposed to be on that street back there. 185 00:08:46,226 --> 00:08:47,926 Your phone can't help navigate Rome at Christmas. 186 00:08:47,961 --> 00:08:49,794 You need local knowledge for that. 187 00:08:50,764 --> 00:08:51,863 Local knowledge, okay. 188 00:08:53,100 --> 00:08:54,900 Oh, look at that nativity scene. 189 00:08:54,935 --> 00:08:57,969 Oh, Romans take great pride in their, 190 00:08:58,005 --> 00:09:00,372 ...nativity scenes. 191 00:09:00,407 --> 00:09:02,007 I can see that. 192 00:09:02,042 --> 00:09:03,708 Cool. 193 00:09:03,744 --> 00:09:05,110 Yeah, that's carved entirely by hand. 194 00:09:05,145 --> 00:09:07,412 Isn't that just incredible? 195 00:09:07,447 --> 00:09:09,147 I appreciate the side tour 196 00:09:09,182 --> 00:09:11,116 but I really cannot be late for this meeting. 197 00:09:11,151 --> 00:09:13,518 You don't ever stop and smell the roses? 198 00:09:13,554 --> 00:09:15,487 I don't think roses are in season this time of year. 199 00:09:15,522 --> 00:09:17,355 Okay, we'll take a short cut. 200 00:09:17,424 --> 00:09:18,456 This way. 201 00:09:18,492 --> 00:09:19,524 Excuse. 202 00:09:25,566 --> 00:09:28,466 And here we are, Trattoria Rosselinni. 203 00:09:28,502 --> 00:09:31,269 Angela, you are a life saver. 204 00:09:31,305 --> 00:09:33,405 I hear the restaurant's great so, 205 00:09:33,473 --> 00:09:34,940 good luck with your meeting. 206 00:09:34,975 --> 00:09:36,308 Oh, you know... 207 00:09:36,376 --> 00:09:37,842 Let me give you something for your time. 208 00:09:37,878 --> 00:09:38,977 Oh, no, no, no, no. 209 00:09:39,012 --> 00:09:40,312 No, really, it's... 210 00:09:40,347 --> 00:09:42,447 Think of it as an early Christmas present. 211 00:09:42,482 --> 00:09:44,349 Well, that's very kind, but I insist. 212 00:09:46,053 --> 00:09:47,953 Have you ever done business here before? 213 00:09:49,089 --> 00:09:51,690 No, why? 214 00:09:51,725 --> 00:09:53,458 In Italy, when someone gives you a gift, 215 00:09:53,493 --> 00:09:54,726 you always accept it. 216 00:09:54,761 --> 00:09:56,494 Otherwise they think you're being rude. 217 00:09:57,531 --> 00:09:58,763 I am so sorry. 218 00:09:58,799 --> 00:10:00,699 I will not try to pay you again. 219 00:10:00,734 --> 00:10:02,567 I'm serious. 220 00:10:02,603 --> 00:10:04,369 The business protocol is not like the states. 221 00:10:04,438 --> 00:10:06,571 There are cultural differences. 222 00:10:06,607 --> 00:10:08,373 Cultural differences? 223 00:10:08,408 --> 00:10:10,175 Can't be that different, a deal's a deal. 224 00:10:10,210 --> 00:10:12,077 Uh, you'd be surprised. 225 00:10:12,112 --> 00:10:14,245 Oh, you should know, every meeting in Italy 226 00:10:14,281 --> 00:10:15,880 starts with small talk. 227 00:10:15,949 --> 00:10:19,050 Family, friends, travel, weather conditions, whatever. 228 00:10:19,086 --> 00:10:20,318 Small talk, got it. 229 00:10:20,354 --> 00:10:21,486 Thank you. 230 00:10:21,521 --> 00:10:23,755 Mr. Oliver Martin from New York? 231 00:10:23,790 --> 00:10:25,290 Yes. 232 00:10:25,359 --> 00:10:27,325 I think you and I have a meeting, no? 233 00:10:27,361 --> 00:10:30,295 Mr. Forlinghetti, it is a pleasure to meet you, sir. 234 00:10:30,330 --> 00:10:32,097 The pleasure is mine. 235 00:10:32,165 --> 00:10:33,965 - And you are? - Angela de Luca. 236 00:10:34,001 --> 00:10:35,600 She is a tour guide. 237 00:10:35,636 --> 00:10:37,102 I was just leaving. 238 00:10:38,238 --> 00:10:39,204 Please, join us. 239 00:10:41,008 --> 00:10:42,641 Oh, no, no, no, no, I... 240 00:10:42,709 --> 00:10:44,409 I insist. 241 00:10:44,478 --> 00:10:47,512 You can help us with our cultural differences. 242 00:10:49,549 --> 00:10:51,716 You know what, I've always wanted to eat here. 243 00:10:53,587 --> 00:10:54,653 Come. 244 00:10:56,323 --> 00:10:57,389 Must try the gnocchi. 245 00:11:03,897 --> 00:11:05,897 Mr. Forlinghetti, thank you for meeting with me 246 00:11:05,932 --> 00:11:07,132 on such short notice. 247 00:11:07,200 --> 00:11:08,733 Call me Luigi, please. 248 00:11:08,802 --> 00:11:11,069 I'm very glad you could come all this way. 249 00:11:11,104 --> 00:11:13,905 Margaret and Jack Fletcher are old friends. 250 00:11:13,940 --> 00:11:16,675 And they tell me wonderful things about your company. 251 00:11:16,710 --> 00:11:18,243 Oh, thank you. 252 00:11:18,278 --> 00:11:19,377 I know you're a very busy man 253 00:11:19,413 --> 00:11:21,713 so I'll get right down to it. 254 00:11:21,782 --> 00:11:24,416 I understand that you are considering the future of your company. 255 00:11:24,451 --> 00:11:26,718 And I think that Fisk Drummond can offer 256 00:11:26,753 --> 00:11:29,554 some very attractive terms. 257 00:11:29,589 --> 00:11:32,023 We have much time to talk business. 258 00:11:32,059 --> 00:11:33,958 Our food is getting cold. 259 00:11:33,994 --> 00:11:35,026 Yes, of course, but I-- 260 00:11:36,930 --> 00:11:39,964 This is Oliver's first time in Rome. 261 00:11:40,000 --> 00:11:43,535 Mm, first time. 262 00:11:43,570 --> 00:11:47,272 I envy you because you can see everything with fresh eyes. 263 00:11:47,307 --> 00:11:48,707 Yes, of course. 264 00:11:50,277 --> 00:11:52,477 Christmas in Rome is very special. 265 00:11:52,512 --> 00:11:56,214 Yes, I was just enjoying the Christmas nativity scene. 266 00:11:56,249 --> 00:11:57,716 Pre-cepi. 267 00:11:57,784 --> 00:11:58,917 Pre-cepi. 268 00:11:58,952 --> 00:12:00,118 Ah, si, si, pre-cepi. 269 00:12:01,555 --> 00:12:04,456 And how do you plan to spend your time in Rome? 270 00:12:04,491 --> 00:12:07,625 Meeting with you or in the hotel room working. 271 00:12:11,832 --> 00:12:12,797 That's all? 272 00:12:15,736 --> 00:12:19,370 Well, there was some... 273 00:12:19,406 --> 00:12:23,141 You are here a week before Christmas 274 00:12:23,176 --> 00:12:25,243 and you don't explore the city? 275 00:12:26,913 --> 00:12:28,379 Oliver, weren't you just telling me 276 00:12:28,448 --> 00:12:30,315 how you planned on seeing the Colosseum 277 00:12:30,383 --> 00:12:32,751 and the beautiful Christmas lights 278 00:12:32,819 --> 00:12:34,319 above the Spanish steps. 279 00:12:34,354 --> 00:12:36,788 Um-hmm, I was just telling her that, right. 280 00:12:36,857 --> 00:12:38,590 And then there's the Parthenon. 281 00:12:40,827 --> 00:12:41,760 Pantheon. 282 00:12:41,795 --> 00:12:43,928 Parthenon's in Greece. 283 00:12:43,997 --> 00:12:46,831 Pantheon, Pantheon is what I meant. 284 00:12:46,867 --> 00:12:48,233 I meant Pantheon. 285 00:12:48,268 --> 00:12:51,002 Oliver, the ceramics we make 286 00:12:51,037 --> 00:12:52,771 are made with love. 287 00:12:52,806 --> 00:12:55,874 This company has been in the family for generations. 288 00:12:57,043 --> 00:12:59,944 Whoever will buy my company must understand 289 00:12:59,980 --> 00:13:02,814 it is not just about the clay. 290 00:13:02,849 --> 00:13:06,417 It is about capturing the spirit of Rome in the clay. 291 00:13:07,454 --> 00:13:10,155 Right, absolutely. 292 00:13:10,190 --> 00:13:12,457 Come by my factory tomorrow afternoon. 293 00:13:12,526 --> 00:13:14,893 We can get to know each other better 294 00:13:14,961 --> 00:13:17,228 and you can tell me all you've seen of Rome. 295 00:13:20,867 --> 00:13:22,033 Now, let's eat. 296 00:13:26,907 --> 00:13:28,339 What just happened back there? 297 00:13:28,375 --> 00:13:31,843 I saved your pancetta. It's bacon. 298 00:13:31,878 --> 00:13:35,280 Really, because it feels like you volunteered me for a book report on Rome. 299 00:13:35,315 --> 00:13:37,248 You have to remember, business is done differently in Italy 300 00:13:37,284 --> 00:13:39,050 than in New York. 301 00:13:39,119 --> 00:13:40,585 At the end of the day, it's about closing the deal 302 00:13:40,620 --> 00:13:42,387 and I'm here to make that happen. 303 00:13:42,422 --> 00:13:45,156 Fine, but running in like a bull in a china shop 304 00:13:45,192 --> 00:13:46,424 is not gonna impress anybody. 305 00:13:46,459 --> 00:13:48,426 How am I a bull in a china shop? 306 00:13:48,461 --> 00:13:49,994 You know what, I am just trying to help. 307 00:13:50,030 --> 00:13:52,363 For the record, a lot of people like my style. 308 00:13:52,432 --> 00:13:54,432 They say I'm a straight shooter. 309 00:13:54,467 --> 00:13:57,202 I'm sure they do. 310 00:13:57,237 --> 00:13:58,903 All right, listen, merry Christmas 311 00:13:58,939 --> 00:14:00,872 and good luck. 312 00:14:02,876 --> 00:14:04,175 Ah, hang on. 313 00:14:06,246 --> 00:14:07,212 Wait. 314 00:14:09,449 --> 00:14:11,015 Can you help me find my hotel? 315 00:14:22,195 --> 00:14:24,863 Well, here we are, Hotel Katrini. 316 00:14:24,898 --> 00:14:27,031 Thank you. 317 00:14:27,067 --> 00:14:29,000 If you are ever in New York, look me up, 318 00:14:29,069 --> 00:14:30,802 I will return the favor. 319 00:14:30,871 --> 00:14:32,670 Well, it was very nice to meet you. 320 00:14:32,706 --> 00:14:34,672 And I really do hope you enjoy the rest of your trip. 321 00:14:34,741 --> 00:14:36,040 Thank you, I appreciate it. 322 00:14:39,813 --> 00:14:44,649 Hey, what if I hired you to be my tour guide for the week? 323 00:14:45,685 --> 00:14:47,452 What? 324 00:14:47,487 --> 00:14:51,189 I'm gonna be here 'til Christmas Eve. 325 00:14:51,224 --> 00:14:53,958 Got four days to give me a crash course in Rome. 326 00:14:53,994 --> 00:14:55,426 Oh, no, I'm sorry. 327 00:14:55,495 --> 00:14:58,329 I don't do crash courses but thank you anyway. 328 00:14:58,365 --> 00:15:01,266 You said you were gonna start your own business, right? 329 00:15:01,334 --> 00:15:03,134 I'll pay you double your fee. 330 00:15:03,169 --> 00:15:04,602 Think of it as a test run. 331 00:15:04,638 --> 00:15:07,605 Luigi already loves you and he said he wanted me 332 00:15:07,674 --> 00:15:09,307 to get to know Rome. 333 00:15:09,342 --> 00:15:11,442 You could help me see all the sights. 334 00:15:11,478 --> 00:15:14,579 It's not just about sights, that's not what he meant. 335 00:15:14,648 --> 00:15:16,347 But that's what he said. 336 00:15:18,919 --> 00:15:20,585 Look, maybe I can help you. 337 00:15:22,822 --> 00:15:24,322 I'll do it on one condition. 338 00:15:24,357 --> 00:15:27,725 If I give you a tour, you let me do it my way. 339 00:15:27,761 --> 00:15:29,994 Your way? What exactly does that mean? 340 00:15:30,063 --> 00:15:32,997 I've always wanted to do a real Christmas tour of Rome, 341 00:15:33,033 --> 00:15:34,899 something special and meaningful. 342 00:15:35,936 --> 00:15:37,035 Sure, whatever, 343 00:15:37,070 --> 00:15:38,903 whatever you want to do. 344 00:15:38,972 --> 00:15:39,971 What do you say, do we have a deal? 345 00:15:41,708 --> 00:15:44,542 All right, deal, great. 346 00:15:44,577 --> 00:15:45,543 Okay, first order of business, 347 00:15:45,612 --> 00:15:47,478 let's get you checked in. 348 00:15:47,547 --> 00:15:48,680 All right. 349 00:15:56,022 --> 00:15:58,356 It'll just be a minute. 350 00:15:58,425 --> 00:16:00,191 Oliver Martin! 351 00:16:00,226 --> 00:16:02,193 Margaret, hi. 352 00:16:02,228 --> 00:16:04,195 Hey, Jack. 353 00:16:04,264 --> 00:16:06,564 Hey, thank you so much for the introduction to Luigi. 354 00:16:06,599 --> 00:16:08,900 Of course, seemed like a good fit. 355 00:16:08,969 --> 00:16:10,635 And how are you liking Rome so far? 356 00:16:10,670 --> 00:16:12,270 I love it, it's just tough to get around. 357 00:16:12,305 --> 00:16:14,339 I would be lost without my guide. 358 00:16:14,374 --> 00:16:16,407 Angela, meet Jack and Margaret Fletcher. 359 00:16:16,443 --> 00:16:17,542 Merry Christmas. 360 00:16:17,577 --> 00:16:18,776 And you, dear. 361 00:16:18,845 --> 00:16:20,645 What tour company are you with? 362 00:16:20,680 --> 00:16:21,946 Ah... 363 00:16:21,982 --> 00:16:24,082 She's starting her own company. 364 00:16:24,117 --> 00:16:29,587 Private bespoke tours of Rome for the discerning traveler. 365 00:16:29,622 --> 00:16:31,856 A private tour guide. I like the sound of that. 366 00:16:31,891 --> 00:16:33,858 What's your company called? 367 00:16:33,927 --> 00:16:37,061 I'm still in the formative stages 368 00:16:37,097 --> 00:16:38,529 so I don't really have a name yet. 369 00:16:38,565 --> 00:16:41,799 I have some ideas, Roaming Rome. 370 00:16:42,736 --> 00:16:43,935 No. 371 00:16:44,004 --> 00:16:46,371 Or how about Ciao Christmas. 372 00:16:46,439 --> 00:16:49,674 Or my personal favorite, Toga Tours. 373 00:16:49,709 --> 00:16:52,944 Nope, still working on the name. 374 00:16:52,979 --> 00:16:56,514 Well, Oliver, Christmas drinks in the bar at 6:00? 375 00:16:56,549 --> 00:16:57,648 I will meet you in there 376 00:16:57,684 --> 00:16:59,217 just as soon as I'm checked in. 377 00:16:59,252 --> 00:17:00,451 Nice to meet you, Angela. 378 00:17:00,520 --> 00:17:01,486 - You as well. - Take care. 379 00:17:03,490 --> 00:17:06,958 Um, excuse me, what are you doing? Toga Tours? 380 00:17:07,027 --> 00:17:09,027 What I'm doing is helping you with your new company. 381 00:17:09,062 --> 00:17:10,628 Yeah, but I didn't ask for your help. 382 00:17:10,663 --> 00:17:12,096 But you still need it. 383 00:17:12,132 --> 00:17:13,398 You just need a little push. 384 00:17:13,433 --> 00:17:15,366 Look, Jack and Margaret Fletcher 385 00:17:15,402 --> 00:17:16,934 are serious private investors. 386 00:17:16,970 --> 00:17:18,469 If they like the sound of your tour 387 00:17:18,538 --> 00:17:20,872 that might be the only investment you need. 388 00:17:20,907 --> 00:17:23,241 Okay, but please, just don't tell anyone else 389 00:17:23,276 --> 00:17:25,343 about possible plans for a company 390 00:17:25,378 --> 00:17:28,179 that I will most definitely not be calling Toga Tours. 391 00:17:28,248 --> 00:17:31,015 - Okay, okay, I promise. - Great. 392 00:17:31,051 --> 00:17:33,651 Also, don't have too many of those Christmas cocktails. 393 00:17:33,686 --> 00:17:35,486 Trust me, they're lethal here. 394 00:17:35,555 --> 00:17:37,922 And we are getting an early start to the tour tomorrow. 395 00:17:37,991 --> 00:17:39,190 What's early? 396 00:17:39,225 --> 00:17:40,258 10 a.m. 397 00:17:40,293 --> 00:17:41,626 10 a.m.'s early? 398 00:17:41,661 --> 00:17:42,627 It is in Italy. 399 00:17:50,136 --> 00:17:54,472 [Lively instrumental "Deck the Hall 400 00:17:59,312 --> 00:18:00,878 So, this is all I could find in your apartment. 401 00:18:00,914 --> 00:18:03,614 That's great, thanks Francesca. 402 00:18:03,650 --> 00:18:06,551 Just have to finish this before my tour tomorrow. 403 00:18:06,586 --> 00:18:07,919 I thought Tomasso fired you. 404 00:18:08,721 --> 00:18:10,588 He did. 405 00:18:10,623 --> 00:18:12,890 I met an American, he's here on business for a few days 406 00:18:12,926 --> 00:18:15,993 and he hired me to give him a private Christmas tour. 407 00:18:17,297 --> 00:18:19,063 Why you didn't tell me? 408 00:18:19,099 --> 00:18:21,065 Eh, it's a long story. 409 00:18:21,134 --> 00:18:23,334 Oh, that's wonderful. 410 00:18:23,403 --> 00:18:25,369 You're one of the best tour guides in this city. 411 00:18:25,405 --> 00:18:26,904 Grazie. 412 00:18:26,973 --> 00:18:28,239 So now we can do the top. 413 00:18:28,274 --> 00:18:29,907 All right. 414 00:18:47,727 --> 00:18:49,093 Room with a view. 415 00:18:54,434 --> 00:18:57,135 - Hello. - Oliver, it's Estelle. 416 00:18:57,170 --> 00:18:59,070 - You're up early. - Actually working late. 417 00:18:59,105 --> 00:19:00,738 How was your meeting with Luigi? 418 00:19:00,773 --> 00:19:02,940 Great, great. You'll be happy to know he's invited me 419 00:19:02,976 --> 00:19:04,809 to tour his factory today. 420 00:19:04,844 --> 00:19:06,577 Did he accept our offer? 421 00:19:06,613 --> 00:19:09,313 Not yet. It's all part of how they do business here. 422 00:19:09,349 --> 00:19:11,149 It's a bit of a dance, but, 423 00:19:11,217 --> 00:19:12,416 I'm finding my feet. 424 00:19:12,452 --> 00:19:13,851 Okay, just try to move quickly 425 00:19:13,887 --> 00:19:15,686 before any other companies swoop in. 426 00:19:15,722 --> 00:19:17,321 Understood. 427 00:19:17,390 --> 00:19:18,422 That's what I like to hear. 428 00:19:19,826 --> 00:19:22,293 Okay, first a few tools of the trade. 429 00:19:22,328 --> 00:19:25,596 A tour guide has to be prepared for all contingencies. 430 00:19:25,665 --> 00:19:26,831 What is that? 431 00:19:26,866 --> 00:19:28,132 It's a GPS tracking device. 432 00:19:28,168 --> 00:19:29,967 Is that really necessary? 433 00:19:30,036 --> 00:19:32,403 The worse thing a tour guide can do is lose a client. 434 00:19:33,439 --> 00:19:34,672 Have you lost a client? 435 00:19:36,075 --> 00:19:38,976 Once, and it wasn't my fault. 436 00:19:39,012 --> 00:19:41,412 There were 15 Irish rugby players, okay? 437 00:19:41,447 --> 00:19:43,214 They didn't listen to a work I said. 438 00:19:43,249 --> 00:19:45,816 I'm the only person on the tour. 439 00:19:45,852 --> 00:19:48,953 Right. And this way, I won't lose you. 440 00:19:49,022 --> 00:19:50,354 All right. 441 00:19:51,624 --> 00:19:54,392 Oh, will this tour also be in English? 442 00:19:54,427 --> 00:19:55,726 Very funny. 443 00:19:55,762 --> 00:19:57,929 Welcome to Rome. 444 00:20:03,069 --> 00:20:04,669 Just imagine being a gladiator, 445 00:20:04,737 --> 00:20:07,605 dropped into this unfamiliar city, 446 00:20:07,674 --> 00:20:10,241 you're from a different country, you don't speak the language, 447 00:20:10,276 --> 00:20:11,776 you're competitors are out to get you. 448 00:20:11,811 --> 00:20:14,011 Hey, I can relate. 449 00:20:14,047 --> 00:20:17,582 I gotta admit, this is one amazing feat of engineering. 450 00:20:17,617 --> 00:20:18,783 Can you believe that was created 451 00:20:18,851 --> 00:20:20,318 in less than 10 years? 452 00:20:20,353 --> 00:20:21,986 Now that's productivity. 453 00:20:23,790 --> 00:20:25,656 Just curious, do you ever think about anything 454 00:20:25,692 --> 00:20:27,658 other than business? 455 00:20:27,694 --> 00:20:32,964 Hey, I am taking the time to appreciate my surroundings. 456 00:20:32,999 --> 00:20:37,535 For instance, there is a very nice Christmas tree. 457 00:20:37,570 --> 00:20:38,970 Yeah, that's the thing about Rome, 458 00:20:39,005 --> 00:20:40,504 they know how to celebrate Christmas. 459 00:20:42,875 --> 00:20:44,709 What is that? 460 00:20:44,744 --> 00:20:46,344 A guidebook I bought at the hotel. 461 00:20:46,412 --> 00:20:48,879 It says there are 10 iconic sights to see in Rome 462 00:20:48,915 --> 00:20:51,449 and I want to check off all of them today. 463 00:20:51,484 --> 00:20:53,651 Oh, can I see that for a second? 464 00:20:53,720 --> 00:20:55,186 Yeah, sure. 465 00:20:55,221 --> 00:20:57,955 Oh, um-hmm, um-hmm, very interesting, yeah. 466 00:21:02,228 --> 00:21:03,461 Why did you do that? 467 00:21:03,496 --> 00:21:06,030 That is checklist tourism. 468 00:21:06,065 --> 00:21:08,165 My tour shows you the soul of Rome 469 00:21:08,201 --> 00:21:10,401 and the spirit of Christmas 470 00:21:10,436 --> 00:21:12,370 and that's what Luigi wants you to understand. 471 00:21:12,405 --> 00:21:13,671 The soul of Rome? 472 00:21:13,706 --> 00:21:15,273 What does that even mean? 473 00:21:15,308 --> 00:21:17,008 The beauty, the art, the history and romance, 474 00:21:17,076 --> 00:21:18,876 the culture. 475 00:21:18,911 --> 00:21:20,811 Sorry, jet lag. 476 00:21:20,847 --> 00:21:23,447 You were saying something about the soul of Rome or something? 477 00:21:23,483 --> 00:21:24,849 Hey, wait up. 478 00:21:28,021 --> 00:21:29,453 How much farther? 479 00:21:29,489 --> 00:21:31,255 Almost there. 480 00:21:31,324 --> 00:21:32,690 How do you have so much energy? 481 00:21:32,725 --> 00:21:34,425 I give walking tours all day. 482 00:21:34,460 --> 00:21:35,793 It builds up stamina. 483 00:21:35,862 --> 00:21:37,762 Trust me, it will be worth it. 484 00:21:40,199 --> 00:21:41,799 That's spectacular. 485 00:21:44,937 --> 00:21:45,936 Wow. 486 00:21:48,107 --> 00:21:49,840 It's my favorite view of Rome. 487 00:21:49,876 --> 00:21:51,942 It's kind of my secret spot. 488 00:21:51,978 --> 00:21:55,212 It's not something you will find on a regular tour. 489 00:21:55,248 --> 00:21:57,548 Kind of like a local's only thing? 490 00:21:57,617 --> 00:21:59,417 Yeah, exactly. 491 00:21:59,452 --> 00:22:01,686 I'm sure you've heard that Rome was built on seven hills, 492 00:22:01,721 --> 00:22:05,756 well, there's the Palatine Hill, Pantheon, 493 00:22:07,493 --> 00:22:10,494 Janiculum, Palace of Justice. 494 00:22:10,563 --> 00:22:12,196 That's cool. 495 00:22:12,231 --> 00:22:16,267 And St. Peter's Basilica. 496 00:22:16,302 --> 00:22:19,070 Gotta admit, this is a great view. 497 00:22:22,075 --> 00:22:26,877 Oh, now there is a Christmas present that I could go for. 498 00:22:26,946 --> 00:22:30,047 That latte I had at the hotel today had zero kick. 499 00:22:30,083 --> 00:22:32,850 Did you order a latte or a caffè latte? 500 00:22:32,885 --> 00:22:35,553 I ordered a latte like I do every single day of my life. 501 00:22:35,588 --> 00:22:37,088 Yeah, but in New York. 502 00:22:37,156 --> 00:22:38,689 Excuse me? 503 00:22:38,725 --> 00:22:40,958 You're used to ordering a latte in New York. 504 00:22:40,993 --> 00:22:43,427 In Italy, latte means plain milk. 505 00:22:44,364 --> 00:22:45,696 Why didn't I know what? 506 00:22:45,765 --> 00:22:47,131 That's why you hired me. 507 00:22:47,166 --> 00:22:48,566 I know one of the best coffee vendors 508 00:22:48,601 --> 00:22:50,334 and they set up right around the corner. 509 00:22:50,370 --> 00:22:52,002 Now you're talking, lead the way. 510 00:22:52,071 --> 00:22:53,871 Let's go, come on. 511 00:23:00,613 --> 00:23:01,879 Let me get your coffee. 512 00:23:01,914 --> 00:23:03,114 Oh please, thank you. 513 00:23:09,422 --> 00:23:11,222 Why did you hold up three fingers? 514 00:23:11,257 --> 00:23:13,190 I got us each an espresso and one more. 515 00:23:13,226 --> 00:23:16,160 - For who? - I dunno, that's part of the fun. 516 00:23:17,497 --> 00:23:18,596 You lost me there. 517 00:23:18,631 --> 00:23:21,165 It's a Christmas tradition here. 518 00:23:21,200 --> 00:23:23,934 Caffè sospeso means suspended coffee, 519 00:23:23,970 --> 00:23:25,970 buying coffee for someone who can't afford it. 520 00:23:26,005 --> 00:23:28,472 So, later on the vendor will offer someone 521 00:23:28,508 --> 00:23:30,374 a Christmas coffee as a gift. 522 00:23:30,410 --> 00:23:32,977 So, it's like pay it forward. 523 00:23:33,012 --> 00:23:34,011 Exactly. 524 00:23:34,981 --> 00:23:36,280 Grazie. 525 00:23:36,349 --> 00:23:37,415 Prego. 526 00:23:39,285 --> 00:23:42,553 Mmm, now that hits the spot, wow. 527 00:23:43,523 --> 00:23:45,756 It's nice. 528 00:23:45,792 --> 00:23:49,326 It's not bad. It would be perfect if I could bet better cell service. 529 00:23:49,362 --> 00:23:51,328 Do you ever think about anything except work? 530 00:23:51,364 --> 00:23:52,329 I'm working on it. 531 00:23:53,800 --> 00:23:54,765 Let's sit. 532 00:23:59,872 --> 00:24:01,405 You don't miss being at home for Christmas? 533 00:24:01,474 --> 00:24:02,840 Not at all. 534 00:24:02,875 --> 00:24:05,042 Christmas is the best time to get things done. 535 00:24:05,077 --> 00:24:06,677 Everybody else wants to have time off, 536 00:24:06,712 --> 00:24:07,812 it gives me an edge. 537 00:24:07,847 --> 00:24:10,748 Oh, so you're a workaholic? 538 00:24:10,783 --> 00:24:12,416 It's in my blood, I guess. 539 00:24:12,452 --> 00:24:14,385 My father was running a Fortune 500 company 540 00:24:14,454 --> 00:24:15,853 when he was my age. 541 00:24:15,922 --> 00:24:18,122 Wow, those are some pretty big shoes to fill. 542 00:24:18,191 --> 00:24:19,890 Yeah, tell me about it. 543 00:24:20,726 --> 00:24:22,293 What about you? 544 00:24:22,328 --> 00:24:23,694 You like being a tour guide? 545 00:24:23,729 --> 00:24:25,963 Oh, I love being a tour guide. 546 00:24:27,333 --> 00:24:30,534 But, starting a company up on my own is... 547 00:24:30,570 --> 00:24:32,503 It's intimidating. 548 00:24:32,538 --> 00:24:34,505 Don't worry about it, you're a natural. 549 00:24:34,574 --> 00:24:36,173 Well, that's easier for you to say. 550 00:24:36,209 --> 00:24:37,575 You're a business guy. 551 00:24:40,012 --> 00:24:42,046 - What do you need? - Need for what? 552 00:24:42,081 --> 00:24:43,514 To make your tour company work, 553 00:24:43,549 --> 00:24:44,949 what do you need? 554 00:24:44,984 --> 00:24:46,450 Oh, well. 555 00:24:46,486 --> 00:24:48,052 First I need to get investors. 556 00:24:48,087 --> 00:24:50,688 And to do that, I need to write a business plan 557 00:24:50,723 --> 00:24:53,524 which I have no idea how to do. 558 00:24:53,559 --> 00:24:56,227 - I can help you with that. - Really? 559 00:24:56,295 --> 00:24:57,928 I work in acquisitions and business development. 560 00:24:57,964 --> 00:25:00,264 I could write a business plan in my sleep. 561 00:25:00,299 --> 00:25:01,899 And you would do that for me? 562 00:25:04,470 --> 00:25:08,372 If, you help me close the deal with Luigi. 563 00:25:10,176 --> 00:25:11,475 Done. 564 00:25:13,546 --> 00:25:18,549 Okay, so, what do you think Luigi wants? 565 00:25:18,584 --> 00:25:20,184 What any other business owner wants, 566 00:25:20,219 --> 00:25:22,753 to sell his company for the highest number. 567 00:25:22,788 --> 00:25:24,421 I dunno. 568 00:25:24,457 --> 00:25:28,492 Luigi's family is very old, very traditional 569 00:25:28,561 --> 00:25:30,261 and very rich. 570 00:25:30,296 --> 00:25:33,330 I don't think money is the only motivating factor here. 571 00:25:33,366 --> 00:25:34,498 Okay, so what is? 572 00:25:34,567 --> 00:25:35,766 I think he wants to know 573 00:25:35,801 --> 00:25:37,201 that his company is in good hands. 574 00:25:37,236 --> 00:25:39,003 Hmm. 575 00:25:39,038 --> 00:25:40,771 I think he wants to know that whoever he sells his company to 576 00:25:40,806 --> 00:25:43,173 is gonna value the things that are important to him. 577 00:25:51,717 --> 00:25:54,151 Ng] 578 00:25:56,722 --> 00:25:58,155 Hey Italian Santa. 579 00:25:58,190 --> 00:25:59,924 Actually they call him Babbo Natale. 580 00:26:01,494 --> 00:26:02,993 You know, if you have any Christmas gifts 581 00:26:03,029 --> 00:26:04,895 you need to buy for anybody special back home 582 00:26:04,964 --> 00:26:05,930 this is the place. 583 00:26:08,534 --> 00:26:10,834 This is nice. 584 00:26:10,870 --> 00:26:13,304 Oh, yeah, that's antique bronze from Verona. 585 00:26:15,007 --> 00:26:15,973 It's beautiful. 586 00:26:17,043 --> 00:26:18,475 Bel-isima. 587 00:26:18,511 --> 00:26:20,244 But, I don't really need anything 588 00:26:20,279 --> 00:26:22,146 because I already sent my folks on a Christmas cruise 589 00:26:22,181 --> 00:26:24,081 - to the Caribbean. - Aw, that was nice. 590 00:26:24,116 --> 00:26:26,584 Don't have anyone else to shop for? 591 00:26:27,587 --> 00:26:29,520 Naw, that's pretty much it. 592 00:26:29,555 --> 00:26:31,155 You know what? 593 00:26:31,223 --> 00:26:33,390 You could buy something for Luigi's grandkids. 594 00:26:33,426 --> 00:26:35,025 It's customary to buy gifts 595 00:26:35,061 --> 00:26:36,327 when you're doing business with someone new. 596 00:26:36,362 --> 00:26:37,695 That's a good idea. 597 00:26:38,531 --> 00:26:39,997 Yeah. 598 00:26:53,012 --> 00:26:55,913 My great-grandfather moved the workshops here 599 00:26:55,948 --> 00:26:57,548 a century ago. 600 00:26:57,583 --> 00:27:01,218 Before that, we were in a village in Sicily. 601 00:27:01,253 --> 00:27:02,553 And, ah... 602 00:27:09,862 --> 00:27:12,096 He's saying, "the old kiln was actually built 603 00:27:12,131 --> 00:27:15,366 into the village's medieval walls." 604 00:27:15,401 --> 00:27:18,235 It's certainly not like any factory I've ever seen. 605 00:27:18,270 --> 00:27:20,871 All of our workers are artists, 606 00:27:20,906 --> 00:27:24,742 artists of clay, paint, glass. 607 00:27:24,777 --> 00:27:27,077 And we give them all the time they need 608 00:27:27,113 --> 00:27:28,812 to make their wonders. 609 00:27:28,848 --> 00:27:30,948 Doesn't that limit their production capacity? 610 00:27:33,019 --> 00:27:37,888 Perhaps, but art cannot be rushed. 611 00:27:37,923 --> 00:27:41,125 And everything is just beautiful. 612 00:27:41,160 --> 00:27:43,927 Come, I show you my favorite room of all. 613 00:27:51,504 --> 00:27:55,739 These are the finest Christmas ornaments in the world. 614 00:27:57,043 --> 00:27:58,308 My grandfather used to make them 615 00:27:58,344 --> 00:28:00,344 for the family Christmas. 616 00:28:00,413 --> 00:28:03,847 Then my mother carried on the tradition, 617 00:28:04,850 --> 00:28:06,650 then me and my children too. 618 00:28:08,921 --> 00:28:13,490 This is where a delicate hand brings to life... 619 00:28:14,794 --> 00:28:15,993 "The joys of Christmas." 620 00:28:16,028 --> 00:28:18,195 Yes, the joys of Christmas. 621 00:28:18,264 --> 00:28:21,799 I don't imagine these command the same margin 622 00:28:21,834 --> 00:28:24,301 as kitchen ceramics in your store 623 00:28:24,336 --> 00:28:26,403 given how long they must take to create. 624 00:28:27,206 --> 00:28:29,373 Yes, a lot of time. 625 00:28:30,309 --> 00:28:32,042 Each one hand painted. 626 00:28:38,084 --> 00:28:40,517 But the result, it speaks for itself. 627 00:28:44,790 --> 00:28:46,190 Bell-issimo. 628 00:28:46,225 --> 00:28:47,191 Beautiful. 629 00:28:49,762 --> 00:28:52,563 So, have you been enjoying your time in Rome? 630 00:28:52,631 --> 00:28:54,965 Yes, yes, actually Angela's been giving me 631 00:28:55,000 --> 00:28:56,400 a tour of the city. 632 00:28:56,435 --> 00:28:59,103 - It's beautiful huh? - Amazing. 633 00:28:59,138 --> 00:29:01,605 We climbed up to some secret local's only view point 634 00:29:01,640 --> 00:29:04,308 so we could see the seven hills of Rome. 635 00:29:04,343 --> 00:29:05,309 All seven? 636 00:29:06,579 --> 00:29:08,245 And which one did you like best? 637 00:29:09,381 --> 00:29:11,949 I liked looking at Gian-jello. 638 00:29:14,553 --> 00:29:16,520 You mean Janiculum. 639 00:29:16,555 --> 00:29:18,155 Well, actually Janiculum doesn't belong 640 00:29:18,190 --> 00:29:20,357 to the seven hills of Rome, but it's beautiful. 641 00:29:21,861 --> 00:29:25,262 And how it make you feel? 642 00:29:25,297 --> 00:29:28,932 Exhausted, when we bought that caffè sospeso, 643 00:29:28,968 --> 00:29:30,634 I was the one that needed it the most. 644 00:29:30,669 --> 00:29:32,369 You know caffè sospeso? 645 00:29:32,404 --> 00:29:34,304 Sure, the Christmas tradition 646 00:29:34,340 --> 00:29:36,240 of buying someone else's coffee. 647 00:29:36,275 --> 00:29:39,476 That's one of my favorite traditions. 648 00:29:39,512 --> 00:29:43,747 Which reminds me, some gifts for your grandchildren. 649 00:29:43,783 --> 00:29:45,916 Angela took me to this great Christmas market. 650 00:29:47,486 --> 00:29:49,653 Thank you, very kind. 651 00:29:49,688 --> 00:29:53,824 Tomorrow is December 22nd, you must both join me for dinner 652 00:29:53,859 --> 00:29:55,692 at my family villa. 653 00:29:55,728 --> 00:29:58,562 And there, perhaps, we can talk business too. 654 00:29:58,631 --> 00:29:59,997 That would be great. 655 00:30:01,300 --> 00:30:02,399 - Ciao. - Ciao. 656 00:30:11,010 --> 00:30:13,777 And this is St. Peter's Basilica, 657 00:30:13,813 --> 00:30:15,712 the burial place of St. Peter. 658 00:30:15,748 --> 00:30:17,481 Impressive. 659 00:30:17,516 --> 00:30:19,850 You know, I should really be getting back to the hotel. 660 00:30:19,885 --> 00:30:21,084 You want to impress Luigi, 661 00:30:21,153 --> 00:30:22,186 you have to do your homework. 662 00:30:24,590 --> 00:30:26,056 St. Peter's is regarded 663 00:30:26,091 --> 00:30:28,192 as one of the holiest Catholic shrines. 664 00:30:28,227 --> 00:30:29,993 Now here you can see... 665 00:30:30,930 --> 00:30:31,895 Angela? 666 00:30:33,699 --> 00:30:35,632 Tomasso, hi. 667 00:30:35,668 --> 00:30:37,134 What are you doing here? 668 00:30:37,203 --> 00:30:39,002 You have a big group today. 669 00:30:39,038 --> 00:30:43,240 Oh, yeah, business is good and you have a tour of one? 670 00:30:45,344 --> 00:30:47,211 Oliver Martin. 671 00:30:47,279 --> 00:30:48,779 Tomasso Toffino. 672 00:30:48,814 --> 00:30:51,849 If you want a real American style tour, 673 00:30:51,884 --> 00:30:53,183 please call me. 674 00:30:53,219 --> 00:30:55,586 Real American style tour, what's that? 675 00:30:55,621 --> 00:30:58,455 Well, we cover Rome's top 10 tourist sites 676 00:30:58,490 --> 00:30:59,423 in a single day. 677 00:30:59,458 --> 00:31:01,892 All 10, that's quick. 678 00:31:01,927 --> 00:31:03,427 Well, we keep to a schedule. 679 00:31:03,495 --> 00:31:06,129 I like that, but I signed up with Angela's company 680 00:31:06,165 --> 00:31:08,866 because I was looking for something a 681 00:31:11,170 --> 00:31:12,502 Angela's company? 682 00:31:12,571 --> 00:31:14,071 Oh yeah, didn't she tell you? 683 00:31:14,106 --> 00:31:17,374 It's a boutique personalized travel service. 684 00:31:17,443 --> 00:31:19,109 No, I didn't know 685 00:31:19,144 --> 00:31:21,178 that you had started your own company, Angela. 686 00:31:21,213 --> 00:31:23,447 Oh yeah, she's fantastic. 687 00:31:23,482 --> 00:31:25,682 She's gonna be handling all of our corporate tours 688 00:31:25,718 --> 00:31:26,717 here next year. 689 00:31:26,752 --> 00:31:28,018 Yeah. 690 00:31:28,053 --> 00:31:32,189 Oh, that's, well that's great news. 691 00:31:32,224 --> 00:31:33,557 Congratulations. 692 00:31:33,592 --> 00:31:35,692 Oh, thank you so much, Tomasso. 693 00:31:35,761 --> 00:31:37,294 You know we should probably move on. 694 00:31:37,329 --> 00:31:39,897 - Merry Christmas. - Merry Christmas to you, 695 00:31:39,965 --> 00:31:41,465 and have fun, thank you. 696 00:31:43,602 --> 00:31:45,502 That guy back there a friend of yours? 697 00:31:45,537 --> 00:31:47,604 My ex-boss. 698 00:31:47,640 --> 00:31:49,606 He actually fired me. 699 00:31:49,642 --> 00:31:53,110 Wait, boutique personalized travel service. 700 00:31:53,145 --> 00:31:55,712 - I'm sorry. - No don't be, I liked it. 701 00:31:55,748 --> 00:31:57,180 Thank you for making me sound good. 702 00:31:57,216 --> 00:31:58,782 I figured I owed you 703 00:31:58,817 --> 00:32:02,452 for saving my bacon yesterday with Luigi. 704 00:32:02,521 --> 00:32:03,987 You know what, it's three o'clock, 705 00:32:04,023 --> 00:32:06,757 so I think that concludes our tour for the day. 706 00:32:06,792 --> 00:32:08,592 Do you want me to walk you back to your hotel? 707 00:32:08,661 --> 00:32:11,795 I was hoping we could find somewhere to eat. 708 00:32:11,830 --> 00:32:14,264 I dunno, that's gonna put me into overtime. 709 00:32:14,300 --> 00:32:15,832 I don't want to eat with you as my tour guide. 710 00:32:15,868 --> 00:32:17,734 I just want us to eat together. 711 00:32:19,905 --> 00:32:22,205 Are you asking me out on a date? 712 00:32:22,241 --> 00:32:25,309 No, no, no, not a "date" date. 713 00:32:25,377 --> 00:32:28,445 Good, because I'm not allowed to date my clients. 714 00:32:28,480 --> 00:32:30,280 Hang on, aren't you starting your own company? 715 00:32:30,316 --> 00:32:32,015 Doesn't that mean you get to make the rules? 716 00:32:32,051 --> 00:32:33,317 And those are my rules. 717 00:32:33,352 --> 00:32:34,451 Got it. 718 00:32:36,021 --> 00:32:39,690 For the record, I was not asking you out on date. 719 00:32:39,725 --> 00:32:43,360 - Good to know. - 'Cause that would be awkward. 720 00:32:43,395 --> 00:32:44,828 No, and that's why there are rules, 721 00:32:44,863 --> 00:32:46,129 you know, so. 722 00:32:47,866 --> 00:32:50,233 But, we both still need to eat, right? 723 00:32:50,269 --> 00:32:54,004 So, why don't we eat together? 724 00:32:54,073 --> 00:32:55,639 I really shouldn't. 725 00:32:55,708 --> 00:32:57,240 I'm actually gonna go get a Christmas tree 726 00:32:57,309 --> 00:32:58,475 for my apartment. 727 00:32:58,510 --> 00:32:59,509 Really? 728 00:32:59,578 --> 00:33:01,211 Oh, I happen to be 729 00:33:01,246 --> 00:33:02,713 an expert in the Christmas tree department. 730 00:33:02,748 --> 00:33:03,981 You are not. 731 00:33:04,016 --> 00:33:05,515 Oh try me. 732 00:33:05,584 --> 00:33:09,219 We will get you the best tree on that lot. 733 00:33:09,254 --> 00:33:11,855 You got your Douglas Fir, your Frazier Fir, 734 00:33:11,924 --> 00:33:13,890 your Grand Fir, and my personal favorite, 735 00:33:13,926 --> 00:33:16,960 the Noble Fir, known for its strong branches and smell. 736 00:33:16,996 --> 00:33:18,462 Here, it's the Austrian Pine. 737 00:33:18,497 --> 00:33:19,963 When I'm looking for a Christmas tree, 738 00:33:20,032 --> 00:33:21,498 I like to go for height. 739 00:33:21,533 --> 00:33:23,200 Really? 740 00:33:23,268 --> 00:33:25,369 Nah, there's so many other things to consider. 741 00:33:25,404 --> 00:33:29,306 Okay, well, this one has a good height, 742 00:33:29,341 --> 00:33:31,141 a nice color and scent. 743 00:33:31,210 --> 00:33:33,977 It's kind of sappy. 744 00:33:34,013 --> 00:33:37,848 This one, it just looks great, right? 745 00:33:39,084 --> 00:33:40,183 It's perfecto. 746 00:33:40,219 --> 00:33:42,886 Ah, how do you say please? 747 00:33:42,921 --> 00:33:45,422 - Per favore. - Per favore. 748 00:33:45,491 --> 00:33:46,523 Please. 749 00:33:50,362 --> 00:33:53,163 I think it's gonna look really good over here. 750 00:33:53,198 --> 00:33:54,231 Just right over here. 751 00:33:55,934 --> 00:33:57,334 Here, I'll go look. 752 00:33:58,604 --> 00:33:59,569 Let me look. 753 00:34:02,775 --> 00:34:05,342 Perfecto, perfect. 754 00:34:05,377 --> 00:34:07,411 Zia Angela, Zia Angela. 755 00:34:07,446 --> 00:34:10,180 Hi. 756 00:34:10,215 --> 00:34:12,182 Have you made gingerbread houses? 757 00:34:12,251 --> 00:34:14,117 Oh, I love gingerbread houses. 758 00:34:14,186 --> 00:34:15,519 Z-Angela? 759 00:34:15,554 --> 00:34:17,254 Zia means auntie. 760 00:34:17,289 --> 00:34:18,755 This is Monica, she lives downstairs. 761 00:34:18,791 --> 00:34:20,891 She is my favorite neighbor. 762 00:34:20,926 --> 00:34:22,926 - Hello, I'm Oliver. - Buon Natale. 763 00:34:22,961 --> 00:34:24,561 Buon Natale. 764 00:34:24,596 --> 00:34:25,862 Ciao! 765 00:34:25,898 --> 00:34:29,099 Ciao, Angela. 766 00:34:29,134 --> 00:34:30,901 Ciao, Francesca Gianelli. 767 00:34:30,936 --> 00:34:32,002 Oliver Martin. 768 00:34:32,037 --> 00:34:33,637 Oh, you bought a tree. 769 00:34:33,672 --> 00:34:34,838 And I'm Pietro. 770 00:34:34,873 --> 00:34:36,339 Merry Christmas, Oliver. 771 00:34:36,408 --> 00:34:37,607 - Merry Christmas. - Do you need a hand? 772 00:34:37,643 --> 00:34:39,876 Yes, please. 773 00:34:39,912 --> 00:34:42,345 You have known Angela a long time? 774 00:34:42,381 --> 00:34:43,713 Actually we just met. 775 00:34:43,749 --> 00:34:45,148 I'm in town this week for business, 776 00:34:45,184 --> 00:34:46,850 hoping to acquire a ceramics company. 777 00:34:46,885 --> 00:34:48,218 Forlinghetti. 778 00:34:48,253 --> 00:34:50,053 Wow, Forlinghetti? 779 00:34:50,089 --> 00:34:51,088 Beautiful. 780 00:34:51,156 --> 00:34:52,289 I think so. 781 00:34:52,324 --> 00:34:54,157 Now, come. 782 00:34:54,226 --> 00:34:55,859 Monica needs help building ginger bread houses, right? 783 00:34:56,728 --> 00:34:57,894 Let's go, come on. 784 00:35:23,355 --> 00:35:26,857 Here is some hot chocolate for you guys. 785 00:35:26,925 --> 00:35:28,291 Gra-sie. 786 00:35:28,327 --> 00:35:29,392 Prego. 787 00:35:29,428 --> 00:35:31,261 It's grazie. 788 00:35:31,330 --> 00:35:32,295 Grazie. 789 00:35:34,800 --> 00:35:37,234 Hey, I just a great idea. 790 00:35:37,302 --> 00:35:39,669 Why don't we switch? 791 00:35:41,607 --> 00:35:42,572 No? 792 00:35:44,309 --> 00:35:47,043 He's very funny. Oliver. 793 00:35:47,079 --> 00:35:49,146 That's definitely one word to describe him. 794 00:35:49,181 --> 00:35:50,847 And good looking too, huh? 795 00:35:50,883 --> 00:35:52,916 I hadn't noticed. 796 00:35:52,951 --> 00:35:54,084 Of course not. 797 00:35:57,122 --> 00:35:59,356 I have more building material. 798 00:36:00,225 --> 00:36:01,491 Just in time, thank you. 799 00:36:05,197 --> 00:36:08,798 Oh, wow, that is, um, 800 00:36:08,834 --> 00:36:11,401 certainly different than any gingerbread house 801 00:36:11,436 --> 00:36:13,136 I've ever seen before. 802 00:36:13,172 --> 00:36:14,971 That is because it's not a gingerbread house, 803 00:36:15,007 --> 00:36:17,574 it is a gingerbread Colosseum. 804 00:36:17,609 --> 00:36:19,309 Oh, very artistic. 805 00:36:19,344 --> 00:36:23,680 Yeah, see this is the outer wall. 806 00:36:25,184 --> 00:36:26,716 Nice, oh. 807 00:36:29,254 --> 00:36:30,554 And it's the fall of Rome. 808 00:36:32,457 --> 00:36:34,090 I think you're gonna need more icing. 809 00:36:34,126 --> 00:36:35,792 - Yes. - I'll get it. 810 00:36:45,938 --> 00:36:48,605 I mean, I was really impressed with your Colosseum. 811 00:36:48,674 --> 00:36:50,273 I know. 812 00:36:50,309 --> 00:36:52,108 You didn't have to walk me all the way back. 813 00:36:52,144 --> 00:36:54,244 No, I actually think I did. 814 00:36:54,279 --> 00:36:56,112 Can't lose anyone on the tour, remember? 815 00:36:57,249 --> 00:36:58,748 I had a great time. 816 00:36:58,784 --> 00:37:01,017 And I can honestly say I've never been on a tour 817 00:37:01,053 --> 00:37:02,519 anything like yours. 818 00:37:02,554 --> 00:37:04,921 I think you have a real opportunity here. 819 00:37:04,957 --> 00:37:06,756 Thank you. 820 00:37:06,825 --> 00:37:08,525 Now if you could just find a way to scale your business, 821 00:37:08,560 --> 00:37:09,926 hire more tour guides 822 00:37:09,962 --> 00:37:11,628 so you can work as CEO and brain trust, 823 00:37:11,697 --> 00:37:14,197 then you got something that investors can really get behind. 824 00:37:14,233 --> 00:37:16,099 This is exactly what I've been thinking. 825 00:37:16,134 --> 00:37:18,535 I'm happy to help anyway I can. 826 00:37:18,570 --> 00:37:21,471 Um, that's really sweet. 827 00:37:21,506 --> 00:37:22,572 I have my moments. 828 00:37:22,608 --> 00:37:25,075 And I appreciate it. 829 00:37:29,047 --> 00:37:30,680 Um, I think we should focus on tomorrow though. 830 00:37:30,716 --> 00:37:32,315 Okay. 831 00:37:32,351 --> 00:37:34,150 So, we're going to Luigi's villa for dinner. 832 00:37:34,219 --> 00:37:39,089 And, I think we need to do Rome like the Romans. 833 00:37:40,158 --> 00:37:42,859 Do Rome like the Romans. 834 00:37:42,894 --> 00:37:44,461 What does that mean? 835 00:37:44,496 --> 00:37:46,062 In Italy, when someone invites you to dinner 836 00:37:46,098 --> 00:37:47,464 you bring a gift. 837 00:37:47,532 --> 00:37:49,466 So, I need to buy something for Luigi. 838 00:37:49,501 --> 00:37:52,636 Not buy, bake. 839 00:37:52,704 --> 00:37:53,637 Bake? 840 00:37:53,672 --> 00:37:55,138 I don't bake. 841 00:37:55,173 --> 00:37:57,007 Well, you will tomorrow. 842 00:37:58,977 --> 00:38:00,577 Have a good night. 843 00:38:00,612 --> 00:38:01,645 Good night. 844 00:38:13,692 --> 00:38:14,691 Bake. 845 00:38:56,001 --> 00:38:57,934 Good morning. 846 00:38:57,969 --> 00:39:00,570 Ah, buongiorno. 847 00:39:00,605 --> 00:39:03,006 Thank you so much for emailing the business plan template. 848 00:39:03,041 --> 00:39:04,240 You didn't have to do that. 849 00:39:04,276 --> 00:39:06,076 Oh yes, I did. A deal's a deal. 850 00:39:06,111 --> 00:39:08,278 Plus, I wanted to. 851 00:39:08,313 --> 00:39:09,412 Thank you. 852 00:39:09,448 --> 00:39:10,714 Did you get it finished? 853 00:39:10,749 --> 00:39:12,349 Ah, no. I just got started, but, 854 00:39:13,251 --> 00:39:14,684 I do have a name. 855 00:39:14,753 --> 00:39:15,885 Let's hear it. 856 00:39:15,921 --> 00:39:18,054 When in Roma. 857 00:39:18,090 --> 00:39:20,990 When in Roma, do as the Romans do. 858 00:39:21,026 --> 00:39:22,292 Exactly. 859 00:39:22,327 --> 00:39:23,893 Catchy, simple, clear, I love it. 860 00:39:23,929 --> 00:39:25,562 Thank you. 861 00:39:25,630 --> 00:39:27,597 All right, are you read to see Rome like Roman? 862 00:39:27,632 --> 00:39:28,698 Ready as I'll ever be. 863 00:39:28,734 --> 00:39:29,699 Wait, no, no, hold on. 864 00:39:31,803 --> 00:39:34,871 - Put this on. - I, ah, can't ride a motorbike. 865 00:39:34,906 --> 00:39:36,573 It's not a motorbike, it's a Vespa. 866 00:39:36,608 --> 00:39:38,174 Don't worry, I'll do the driving. 867 00:39:54,159 --> 00:39:55,525 You okay? 868 00:39:55,560 --> 00:39:57,594 I think I nearly died about 50 times. 869 00:39:57,629 --> 00:39:59,729 Nobody pays any attention to the road signs. 870 00:39:59,765 --> 00:40:00,730 No. 871 00:40:00,766 --> 00:40:02,632 And nobody signals. 872 00:40:02,667 --> 00:40:04,768 No never. Signaling in Rome is seen as a sign of weakness. 873 00:40:04,803 --> 00:40:06,569 Amazing anyone survives. 874 00:40:06,605 --> 00:40:08,171 And yet, we do. 875 00:40:08,206 --> 00:40:11,074 All right, I'm gonna need you to close your eyes. 876 00:40:11,109 --> 00:40:12,475 I don't really like the-- 877 00:40:12,511 --> 00:40:14,043 No, come on, just trust me. 878 00:40:14,112 --> 00:40:16,379 Rome isn't just a city of old buildings. 879 00:40:16,415 --> 00:40:18,715 It's a city of sensations, 880 00:40:18,750 --> 00:40:20,650 especially at Christmas. 881 00:40:20,685 --> 00:40:22,752 All right, this way. 882 00:40:25,991 --> 00:40:28,324 Now you're gonna take a step up, step up. 883 00:40:28,393 --> 00:40:29,459 Ha! 884 00:40:30,996 --> 00:40:32,462 - You okay? - Okay, yeah, yeah. 885 00:40:32,497 --> 00:40:34,330 All right, where do you think we are? 886 00:40:35,100 --> 00:40:36,166 Without looking? 887 00:40:36,201 --> 00:40:37,734 Yeah, that's the point. 888 00:40:37,803 --> 00:40:39,669 Take a deep breath, breathe in that scent. 889 00:40:41,406 --> 00:40:42,539 A cupcake factory. 890 00:40:45,010 --> 00:40:46,209 Angela! 891 00:40:50,515 --> 00:40:51,681 Okay, keep your eyes closed 892 00:40:51,750 --> 00:40:52,649 but open your mouth. 893 00:40:52,717 --> 00:40:53,716 Ahh. 894 00:40:55,821 --> 00:40:56,753 What do you think? 895 00:40:56,788 --> 00:40:57,754 Delicious. 896 00:40:57,789 --> 00:40:58,855 Really? 897 00:40:58,890 --> 00:40:59,889 Mm, what is it? 898 00:40:59,925 --> 00:41:00,857 Mm, ciao. 899 00:41:00,892 --> 00:41:01,825 Ciao. 900 00:41:01,860 --> 00:41:02,926 It's panettone. 901 00:41:02,961 --> 00:41:05,462 Luca makes the best in the city. 902 00:41:05,530 --> 00:41:07,197 It's a sweet bread load with dried fruit. 903 00:41:07,232 --> 00:41:10,133 It's one of my favorite Italian Christmas traditions. 904 00:41:10,168 --> 00:41:12,535 So, it's pretty much just Christmas fruitcake, 905 00:41:12,571 --> 00:41:14,637 - Italian style? - Yeah, pretty much. 906 00:41:14,673 --> 00:41:16,206 It's amazing. 907 00:41:16,241 --> 00:41:17,740 Come, I have it all set up for you, okay? 908 00:41:19,144 --> 00:41:20,043 Follow me. 909 00:41:25,083 --> 00:41:26,516 Come, come this way, guys. 910 00:41:26,551 --> 00:41:29,185 I prepared all the ingredients you need. 911 00:41:29,221 --> 00:41:31,087 Ingredients for what? 912 00:41:31,122 --> 00:41:32,121 For panettone. 913 00:41:33,525 --> 00:41:35,258 I can't even boil an egg, 914 00:41:35,293 --> 00:41:37,961 let alone bake Christmas bread. 915 00:41:37,996 --> 00:41:40,330 That's why you're here, to learn. 916 00:41:40,398 --> 00:41:41,564 Enjoy. 917 00:41:42,734 --> 00:41:43,700 Ciao. 918 00:41:45,670 --> 00:41:46,703 Okay. 919 00:41:48,907 --> 00:41:52,141 Panettone is the king of Christmas breads. 920 00:41:52,177 --> 00:41:54,544 An The stale store-bought kind 921 00:41:54,579 --> 00:41:56,112 that you find in America. 922 00:41:56,147 --> 00:41:59,315 Real panettone, it's rich and buttery. 923 00:41:59,384 --> 00:42:01,818 Okay, it sounds good so far. 924 00:42:01,853 --> 00:42:03,653 So, now the dough is easy to make. 925 00:42:03,688 --> 00:42:05,154 Just watch me and follow along. 926 00:42:05,223 --> 00:42:06,189 Take the oil. 927 00:42:09,261 --> 00:42:10,226 And then the salt. 928 00:42:15,200 --> 00:42:16,633 And then we'll add the flour. 929 00:42:18,703 --> 00:42:21,337 Slowly, add the flour. 930 00:42:27,445 --> 00:42:30,547 You know what, your method works too. 931 00:42:30,582 --> 00:42:32,181 All right, now for the fun part. 932 00:42:32,217 --> 00:42:33,182 - Dig in. - All right. 933 00:42:33,251 --> 00:42:35,852 Yes. 934 00:42:35,887 --> 00:42:37,020 Perfect. 935 00:42:37,055 --> 00:42:38,721 Hey, it's working. 936 00:42:38,790 --> 00:42:40,657 All right, now we're just gonna throw a little flour 937 00:42:40,725 --> 00:42:42,559 on our boards and then you're gonna take the dough 938 00:42:42,594 --> 00:42:44,160 and you're gonna knead it 939 00:42:44,195 --> 00:42:47,096 until it becomes smooth and elastic. 940 00:42:49,334 --> 00:42:52,602 So, how come you're in Rome? 941 00:42:52,637 --> 00:42:53,736 I mean, don't get me wrong, 942 00:42:53,772 --> 00:42:54,871 Rome is amazing, 943 00:42:54,906 --> 00:42:58,708 but why not Paris or London? 944 00:43:00,078 --> 00:43:01,711 Ah, my parents are both from Seattle, 945 00:43:01,746 --> 00:43:04,080 but they met here, 946 00:43:04,115 --> 00:43:06,716 a semester aboard in college. 947 00:43:06,751 --> 00:43:09,986 And then they brought me here one summer when I was 10 948 00:43:10,021 --> 00:43:12,121 and I just, ah! 949 00:43:12,190 --> 00:43:13,823 I just thought Rome was so magical. 950 00:43:15,427 --> 00:43:18,027 Your folks still live in Seattle? 951 00:43:18,063 --> 00:43:21,497 Ah, no, they both passed away a while ago. 952 00:43:21,533 --> 00:43:22,498 I am so sorry. 953 00:43:23,301 --> 00:43:24,334 Thanks. 954 00:43:25,303 --> 00:43:26,669 Is that why you left? 955 00:43:26,705 --> 00:43:28,171 No, I loved Seattle. 956 00:43:28,239 --> 00:43:30,373 I loved it, I had my whole life planned there. 957 00:43:33,144 --> 00:43:34,477 Fine, I'll tell you the story. 958 00:43:34,546 --> 00:43:36,713 Ah, five years ago I was planning 959 00:43:36,748 --> 00:43:38,014 the perfect Christmas wedding. 960 00:43:38,049 --> 00:43:40,283 I mean everything was perfect, 961 00:43:40,318 --> 00:43:43,720 perfect venue, perfect food, perfect church, 962 00:43:43,755 --> 00:43:45,254 and all just perfect 963 00:43:45,290 --> 00:43:49,392 until my perfect fiancé, Brian, 964 00:43:49,427 --> 00:43:51,427 well, he got perfectly cold feet. 965 00:43:52,564 --> 00:43:54,097 He left you at the altar? 966 00:43:54,132 --> 00:43:57,834 A week before, but yeah. Threw me for a loop. 967 00:43:57,902 --> 00:43:59,769 I imagine it did. 968 00:43:59,804 --> 00:44:02,538 So, I just packed up everything I owned and I left. 969 00:44:04,342 --> 00:44:06,676 I fell in love with this place, 970 00:44:06,711 --> 00:44:09,612 its beauty, and you know, the history. 971 00:44:09,648 --> 00:44:12,048 So, I got a great job at a tour company, 972 00:44:12,083 --> 00:44:14,951 a job which I have not lost, as you know. 973 00:44:15,820 --> 00:44:17,587 Angela, I truly believe 974 00:44:17,622 --> 00:44:20,456 that you can do whatever you set your mind to. 975 00:44:21,693 --> 00:44:23,092 Starting your own tour company 976 00:44:23,128 --> 00:44:25,695 should be a piece of cake. 977 00:44:25,730 --> 00:44:27,330 Pun intended. 978 00:44:27,365 --> 00:44:28,865 Thank you. 979 00:44:28,900 --> 00:44:30,933 I on the other hand have created a boulder, 980 00:44:31,002 --> 00:44:33,803 a rock type dough scenario. 981 00:44:33,838 --> 00:44:35,371 You have, yes. 982 00:44:35,407 --> 00:44:37,173 I do not have what it takes to figure this out. 983 00:44:37,208 --> 00:44:38,708 Let me help you. 984 00:44:38,777 --> 00:44:41,144 All right, you have to knead it. 985 00:44:41,212 --> 00:44:43,579 You can't be afraid to really push it around. 986 00:44:52,223 --> 00:44:53,923 Yeah, look. 987 00:44:53,958 --> 00:44:55,992 It's working. 988 00:44:56,027 --> 00:44:57,660 Perfect. 989 00:44:57,696 --> 00:44:59,228 All right, now we're gonna add the dried fruit, 990 00:44:59,264 --> 00:45:00,863 the raisins and the nuts. 991 00:45:02,767 --> 00:45:04,267 Oh, um... 992 00:45:07,038 --> 00:45:08,371 It's my boss. 993 00:45:08,440 --> 00:45:10,173 - Do you mind? - Oh no, of course. 994 00:45:10,241 --> 00:45:13,142 This has to rest before we put it in the oven anyway. 995 00:45:13,178 --> 00:45:16,079 Hey, Estelle, I got your email last night. 996 00:45:16,114 --> 00:45:17,580 I was just gonna call you back. 997 00:45:17,615 --> 00:45:19,816 I wanted to make sure things were moving ahead. 998 00:45:19,851 --> 00:45:22,118 Things are moving a bit slower than I expected 999 00:45:22,153 --> 00:45:25,822 but Luigi did invite me to his family's villa tonight 1000 00:45:25,857 --> 00:45:28,491 and in Italy, that's a big step. 1001 00:45:28,560 --> 00:45:30,059 Well, that's good news, 1002 00:45:30,095 --> 00:45:31,794 but it could also be a stalling tactic. 1003 00:45:31,830 --> 00:45:34,063 I don't think anybody's stalling. 1004 00:45:34,099 --> 00:45:35,865 Where are you? 1005 00:45:35,900 --> 00:45:37,567 I am in a bakery. 1006 00:45:37,635 --> 00:45:39,202 And what's that got to do 1007 00:45:39,270 --> 00:45:40,470 with winning the Forlinghetti deal? 1008 00:45:42,340 --> 00:45:44,540 Estelle, I'm in Italy. 1009 00:45:44,609 --> 00:45:46,809 They got a different way of doing business around here. 1010 00:45:46,878 --> 00:45:48,377 Now you're making me nervous. 1011 00:45:48,413 --> 00:45:49,846 When was the last time 1012 00:45:49,881 --> 00:45:51,481 I let a big deal like this get away, hmm? 1013 00:45:51,516 --> 00:45:53,149 I got everything under control. 1014 00:45:55,720 --> 00:45:57,120 Now, the last thing I want to show you 1015 00:45:57,155 --> 00:46:00,022 is the world famous Trevi Fountain. 1016 00:46:01,192 --> 00:46:02,158 Spectacular, wow. 1017 00:46:10,502 --> 00:46:12,268 This is incredible. 1018 00:46:18,810 --> 00:46:20,943 What are they doing, making Christmas wishes? 1019 00:46:22,280 --> 00:46:25,014 Aw, no, it's an old tradition. 1020 00:46:25,049 --> 00:46:26,949 They say if you throw coins with your right hand 1021 00:46:26,985 --> 00:46:28,551 over your left shoulder into the fountain, 1022 00:46:28,586 --> 00:46:31,387 a return to Rome is guaranteed. 1023 00:46:31,422 --> 00:46:32,522 Okay, here we go. 1024 00:46:33,591 --> 00:46:34,924 Oh, wait, wait. 1025 00:46:36,928 --> 00:46:38,294 Too late, what did I do? 1026 00:46:39,731 --> 00:46:41,130 How many coins did you throw in? 1027 00:46:41,199 --> 00:46:42,765 Three I think, why? 1028 00:46:42,834 --> 00:46:44,767 - Oh, oh no. - What's wrong? 1029 00:46:44,803 --> 00:46:46,302 Oh no. 1030 00:46:46,337 --> 00:46:49,172 Well, one coin gets you a return to Rome. 1031 00:46:49,207 --> 00:46:52,642 Two coins brings you an Italian romance. 1032 00:46:52,710 --> 00:46:54,977 But three coins, well, 1033 00:46:55,013 --> 00:46:58,014 three coins brings you true love. 1034 00:46:58,049 --> 00:47:00,349 Well, don't worry, I don't believe in fairy tales so... 1035 00:47:02,053 --> 00:47:04,053 Me neither. 1036 00:47:04,088 --> 00:47:06,022 But my parents threw three coins in, 1037 00:47:06,057 --> 00:47:08,658 and well, it worked its magic for them. 1038 00:47:15,800 --> 00:47:17,266 It's a beautiful picture. 1039 00:47:17,302 --> 00:47:19,468 That was Christmas Eve almost 40 years ago. 1040 00:47:19,504 --> 00:47:20,670 The day before they got married. 1041 00:47:24,442 --> 00:47:25,408 Thanks. 1042 00:47:28,913 --> 00:47:30,213 We should probably get going, 1043 00:47:30,248 --> 00:47:31,247 get ready for tonight. 1044 00:47:31,316 --> 00:47:32,315 Okay. 1045 00:47:54,105 --> 00:47:55,738 What a beautiful dress. 1046 00:47:57,342 --> 00:47:58,641 Grazie. 1047 00:47:59,677 --> 00:48:02,578 You look incredible. 1048 00:48:02,614 --> 00:48:05,014 I figured since we're going to dinner at Luigi's home 1049 00:48:05,049 --> 00:48:06,983 and this is your big business deal, 1050 00:48:07,051 --> 00:48:10,086 I should put in a little bit of effort. 1051 00:48:10,154 --> 00:48:11,120 I appreciate it. 1052 00:48:13,591 --> 00:48:15,725 We should go, the taxi's waiting. 1053 00:48:15,760 --> 00:48:16,826 Right. 1054 00:48:34,545 --> 00:48:36,078 Thank you. 1055 00:48:36,114 --> 00:48:40,082 I cannot believe you made us panettone, Oliver. 1056 00:48:40,151 --> 00:48:41,484 Two panettone. 1057 00:48:41,519 --> 00:48:43,219 Due. 1058 00:48:43,254 --> 00:48:45,421 And for you, we break the tradition. 1059 00:48:45,490 --> 00:48:46,689 We eat it before dinner. 1060 00:48:48,626 --> 00:48:50,059 Thank you. 1061 00:48:50,094 --> 00:48:51,594 Angela took me to this beautiful bakery. 1062 00:48:51,663 --> 00:48:53,029 It's Il Forno. 1063 00:48:53,064 --> 00:48:55,231 Oh, Il Forno, I know it, very good. 1064 00:48:55,266 --> 00:48:56,766 Yes, we made them together. 1065 00:48:56,834 --> 00:48:58,668 From scratch? 1066 00:48:58,703 --> 00:49:00,670 I just followed Angela's lead and did what she told me. 1067 00:49:01,906 --> 00:49:03,739 It's a beautiful gesture, grazie. 1068 00:49:04,709 --> 00:49:06,442 Prego. 1069 00:49:06,477 --> 00:49:08,544 And now he speaks Italian. 1070 00:49:08,579 --> 00:49:10,179 You'll be fluent in no time. 1071 00:49:15,520 --> 00:49:17,420 This is one of my favorite. 1072 00:49:17,455 --> 00:49:20,022 It's incredible, they're all so unique. 1073 00:49:22,193 --> 00:49:23,993 These ornaments are just... 1074 00:49:24,028 --> 00:49:25,728 They're beautiful. 1075 00:49:25,763 --> 00:49:27,663 Some of these ornaments were made by Luigi's parents 1076 00:49:27,699 --> 00:49:30,066 or grandparents, and by our children. 1077 00:49:32,403 --> 00:49:34,236 So, when we look at the tree, 1078 00:49:34,305 --> 00:49:38,708 it's not just beautiful, each ornament is a moment in time. 1079 00:49:40,244 --> 00:49:43,813 Oh, that is a lot of special Christmas moments. 1080 00:49:43,881 --> 00:49:45,881 Exacta-mente. 1081 00:49:45,917 --> 00:49:48,617 Oh, excuse, I must check on dinner. 1082 00:49:48,653 --> 00:49:49,652 Oh, of course. 1083 00:49:54,359 --> 00:49:55,691 It's incredible. 1084 00:50:00,765 --> 00:50:02,498 It's a Christmas treasure. 1085 00:50:02,533 --> 00:50:04,834 Gives new meaning to family tree. 1086 00:50:09,507 --> 00:50:12,608 So, how it's going with Luigi? 1087 00:50:12,643 --> 00:50:13,943 I'm not gonna rush him. 1088 00:50:15,013 --> 00:50:18,914 We'll see. What? 1089 00:50:18,950 --> 00:50:21,350 Look at you, you're learning to slow down, 1090 00:50:21,386 --> 00:50:22,885 live life like an Italian. 1091 00:50:24,022 --> 00:50:25,121 Maybe I am. 1092 00:50:26,424 --> 00:50:27,890 I gotta admit it, 1093 00:50:27,959 --> 00:50:30,426 this trip is not quite what I expected it to be. 1094 00:50:31,529 --> 00:50:32,495 In a good way, I hope. 1095 00:50:33,631 --> 00:50:35,297 Better than good. 1096 00:50:47,111 --> 00:50:48,711 What's that for? 1097 00:50:48,746 --> 00:50:50,746 To help me remember this perfect night. 1098 00:50:54,185 --> 00:50:56,085 Send me a copy. 1099 00:50:56,120 --> 00:50:57,086 Of course. 1100 00:51:00,625 --> 00:51:05,127 Angela, Oliver, come, exactly five minutes. 1101 00:51:06,064 --> 00:51:07,296 We'll be right in, Sofia. 1102 00:51:14,872 --> 00:51:17,506 The panettone was such a great idea. 1103 00:51:17,542 --> 00:51:19,942 Just one more thing that makes Angela's tours unique. 1104 00:51:20,011 --> 00:51:23,312 Her tours do sound amazing. 1105 00:51:23,347 --> 00:51:25,614 She's actually looking to expand her company, 1106 00:51:25,650 --> 00:51:27,083 hire some more guides. 1107 00:51:27,151 --> 00:51:29,018 Good for you. 1108 00:51:29,053 --> 00:51:30,786 Thank you, I'm still in the beginning stages of planning. 1109 00:51:30,822 --> 00:51:32,021 I've taken a look at her business plan, 1110 00:51:32,056 --> 00:51:34,023 pretty impressive. 1111 00:51:34,058 --> 00:51:37,293 Well, Oliver's always had a good nose for business. 1112 00:51:37,328 --> 00:51:39,995 So if he says it's good, it must be. 1113 00:51:40,031 --> 00:51:41,430 Maybe we could have a look. 1114 00:51:42,767 --> 00:51:45,668 We do like to invest in small businesses. 1115 00:51:45,703 --> 00:51:47,837 Great, I could bring the business plan 1116 00:51:47,905 --> 00:51:49,538 by your hotel tomorrow if you like. 1117 00:51:50,842 --> 00:51:51,907 Perfect. 1118 00:51:54,412 --> 00:51:57,079 Well, I think we should have a toast. 1119 00:51:58,883 --> 00:52:00,716 I've only been in Rome for a couple days 1120 00:52:00,751 --> 00:52:03,953 but Luigi and Sofia, you have made me feel so welcome 1121 00:52:03,988 --> 00:52:07,289 and I just want to thank you for your generosity 1122 00:52:07,325 --> 00:52:08,724 and your hospitality. 1123 00:52:08,759 --> 00:52:11,093 So, to one and all, Merry Christmas. 1124 00:52:11,129 --> 00:52:12,328 Merry Christmas. 1125 00:52:27,812 --> 00:52:31,647 And here we are at home away from home. 1126 00:52:31,682 --> 00:52:34,450 It was such a treat, spending the evening with you. 1127 00:52:34,485 --> 00:52:35,818 Likewise. 1128 00:52:35,853 --> 00:52:37,253 What a meal! 1129 00:52:37,288 --> 00:52:39,021 Luigi needs to go into the restaurant business. 1130 00:52:40,658 --> 00:52:42,491 I think I'm gonna walk Angela home. 1131 00:52:42,560 --> 00:52:43,759 Good night. 1132 00:52:43,794 --> 00:52:44,760 Good night, Jack. 1133 00:52:48,966 --> 00:52:50,533 I can't believe you told them 1134 00:52:50,568 --> 00:52:52,635 I was looking for investors to grow my company. 1135 00:52:52,670 --> 00:52:54,937 Think of it as an early Christmas gift. 1136 00:52:56,107 --> 00:52:57,139 Thank you. 1137 00:52:58,976 --> 00:53:01,610 You wanna go get some hot chocolate? 1138 00:53:01,646 --> 00:53:03,879 I'd love to, but I feel like I should go home 1139 00:53:03,915 --> 00:53:06,115 and work on my new business plan. 1140 00:53:06,150 --> 00:53:07,783 I could help you. 1141 00:53:07,852 --> 00:53:09,218 I think I've got it covered. 1142 00:53:09,253 --> 00:53:10,553 Because with investors like this, 1143 00:53:10,621 --> 00:53:12,154 you only get one shot. 1144 00:53:12,190 --> 00:53:13,556 You really gotta make sure you're ready. 1145 00:53:13,591 --> 00:53:14,690 Oh, I've already been working on it, 1146 00:53:14,725 --> 00:53:15,958 I just need to polish it up. 1147 00:53:18,229 --> 00:53:19,962 Okay. 1148 00:53:20,031 --> 00:53:21,063 Can I still walk you home? 1149 00:53:22,500 --> 00:53:24,166 I'd love that. 1150 00:54:00,805 --> 00:54:02,037 Oliver, hi. 1151 00:54:02,073 --> 00:54:03,339 How's the business plan going? 1152 00:54:03,374 --> 00:54:05,140 It's getting there. 1153 00:54:05,176 --> 00:54:06,976 I just emailed you a couple of photos from last night. 1154 00:54:07,011 --> 00:54:08,210 You might want to use those too. 1155 00:54:08,246 --> 00:54:09,278 Okay. 1156 00:54:12,450 --> 00:54:17,386 Oh, here it is. Oh, these are great. 1157 00:54:17,421 --> 00:54:20,155 So, I'm gonna be busy the rest of the day with Luigi. 1158 00:54:20,191 --> 00:54:21,657 Oh, right, good luck. 1159 00:54:21,692 --> 00:54:22,958 And you've got some pitching to do, 1160 00:54:22,994 --> 00:54:24,693 so good luck to us both. 1161 00:54:24,729 --> 00:54:29,765 I was thinking maybe you should take the next 24 hours off. 1162 00:54:29,800 --> 00:54:31,567 Oh, okay. 1163 00:54:31,602 --> 00:54:33,369 Is something wrong? 1164 00:54:33,404 --> 00:54:36,305 No, no, I'm just trying to work around a problem. 1165 00:54:36,374 --> 00:54:38,173 What kind of problem? 1166 00:54:38,209 --> 00:54:40,476 You have a rule against dating clients, right? 1167 00:54:44,982 --> 00:54:46,415 Yes. 1168 00:54:46,450 --> 00:54:49,752 So, in theory, if I wasn't your client, 1169 00:54:49,787 --> 00:54:52,488 you could go to dinner with me tonight? 1170 00:54:55,226 --> 00:54:57,993 In theory, um-hmm. 1171 00:54:58,029 --> 00:55:00,229 Excellent. 1172 00:55:00,264 --> 00:55:02,431 Would you like to go to dinner with me tonight? 1173 00:55:04,001 --> 00:55:05,768 I would love that. 1174 00:55:05,803 --> 00:55:07,369 Great. 1175 00:55:07,405 --> 00:55:09,371 I will make a reservation and pick you up a 7:00. 1176 00:55:09,407 --> 00:55:10,639 That sounds great. 1177 00:55:10,675 --> 00:55:12,608 Wait, no, I'm the tour guide. 1178 00:55:12,643 --> 00:55:14,243 I should be making the itinerary. 1179 00:55:14,312 --> 00:55:15,978 Not tonight. My cab's here, I gotta go. 1180 00:55:16,013 --> 00:55:17,413 Good luck. 1181 00:55:17,448 --> 00:55:18,947 Okay, good luck, I'll see you later. 1182 00:55:52,616 --> 00:55:55,417 Luigi, thank you for letting me use this studio, 1183 00:55:55,453 --> 00:55:56,819 I really appreciate it. 1184 00:55:57,822 --> 00:56:00,155 It's a pleasure to help. 1185 00:56:00,224 --> 00:56:02,257 I understand that you want to make 1186 00:56:02,326 --> 00:56:04,626 a very special Christmas gift? 1187 00:56:04,662 --> 00:56:06,862 Angela was so helpful to me this week. 1188 00:56:06,897 --> 00:56:08,430 I noticed. 1189 00:56:08,466 --> 00:56:10,599 Helpful and quite lovely. 1190 00:56:11,635 --> 00:56:14,236 She really loved the ornaments. 1191 00:56:14,305 --> 00:56:17,606 I wanted to give her something very special for Christmas. 1192 00:56:17,641 --> 00:56:19,842 You're very talented. 1193 00:56:19,877 --> 00:56:22,311 I took a few art classes in college. 1194 00:56:22,346 --> 00:56:24,413 Maybe there were some aspirations. 1195 00:56:25,516 --> 00:56:27,983 Perhaps Rome has reawakened them. 1196 00:56:29,420 --> 00:56:30,619 Not only Rome, Oliver. 1197 00:56:32,156 --> 00:56:35,224 Where there is passion, there is art. 1198 00:56:44,702 --> 00:56:45,868 Pronto. 1199 00:56:45,936 --> 00:56:47,669 Ciao, Angela. 1200 00:56:47,738 --> 00:56:49,838 Tomasso, hi. 1201 00:56:49,874 --> 00:56:52,641 I didn't expect to hear from you again. 1202 00:56:52,676 --> 00:56:54,610 Can I take you for a coffee? 1203 00:56:55,980 --> 00:56:58,580 I'm sorry, I'm actually really busy right now. 1204 00:56:58,616 --> 00:57:01,383 Well, I was wondering if, 1205 00:57:02,653 --> 00:57:05,621 do you want to come back to work? 1206 00:57:05,656 --> 00:57:09,024 - You fired me. - I let you go. 1207 00:57:09,059 --> 00:57:11,260 Isn't that the same thing? 1208 00:57:11,295 --> 00:57:13,996 All right, I made a mistake 1209 00:57:14,031 --> 00:57:16,965 and I apologize, Angela. 1210 00:57:17,001 --> 00:57:17,966 Please, come back. 1211 00:57:20,237 --> 00:57:22,671 I'm sorry, Tomasso, but no. 1212 00:57:23,941 --> 00:57:26,341 Look, some of our online reviews 1213 00:57:26,377 --> 00:57:28,510 mention you by name. 1214 00:57:28,579 --> 00:57:30,546 And the new customers are asking for you. 1215 00:57:31,849 --> 00:57:33,849 I'm actually doing my own thing now. 1216 00:57:33,884 --> 00:57:36,351 I have a business plan and I'm meeting with investors today. 1217 00:57:37,755 --> 00:57:38,887 Ah. 1218 00:57:54,905 --> 00:57:56,472 My tour isn't for people 1219 00:57:56,507 --> 00:58:00,142 who want to just take the top 10 selfies of Rome. 1220 00:58:00,211 --> 00:58:04,746 I want to give people a true Roman Christmas experience. 1221 00:58:04,782 --> 00:58:06,515 I want to show them the hidden corners, 1222 00:58:06,550 --> 00:58:08,951 explain the legends, taste the flavors. 1223 00:58:08,986 --> 00:58:10,853 But just Christmas tours? 1224 00:58:10,921 --> 00:58:12,221 No, not all. 1225 00:58:12,256 --> 00:58:13,689 I do want the tours to be seasonal 1226 00:58:13,724 --> 00:58:16,658 and specific to what the clients want. 1227 00:58:16,694 --> 00:58:19,127 Think of a custom made tour designed specifically 1228 00:58:19,163 --> 00:58:20,662 for what you want. 1229 00:58:20,698 --> 00:58:22,831 Just imagine experiencing Rome 1230 00:58:22,900 --> 00:58:25,067 through the eyes of a real Roman. 1231 00:58:25,102 --> 00:58:26,735 I know the best guides in the city 1232 00:58:26,804 --> 00:58:28,437 and I can get them to work for me. 1233 00:58:28,472 --> 00:58:29,872 How ya gonna do that? 1234 00:58:29,907 --> 00:58:31,573 By building in an attractive bonus package 1235 00:58:31,609 --> 00:58:33,075 based on sales. 1236 00:58:33,110 --> 00:58:35,444 The tour company does well, so do they. 1237 00:58:35,479 --> 00:58:37,412 I've got 10 guides already lined up 1238 00:58:37,448 --> 00:58:38,881 and more calling every day. 1239 00:58:38,949 --> 00:58:41,216 I have a web designer and an online marketing team 1240 00:58:41,252 --> 00:58:43,452 literally living in my building. 1241 00:58:43,487 --> 00:58:44,520 I'm ready for this. 1242 00:58:45,723 --> 00:58:47,089 I just need the seed money. 1243 00:58:48,692 --> 00:58:49,825 Looks good. 1244 00:58:51,195 --> 00:58:52,461 We'll think about it. 1245 00:58:53,731 --> 00:58:54,863 Thank you. 1246 00:59:03,707 --> 00:59:05,774 I brought you a coffee. 1247 00:59:09,313 --> 00:59:10,746 Thank you, Luigi. 1248 00:59:14,318 --> 00:59:15,384 I'm almost done. 1249 00:59:17,154 --> 00:59:19,388 It's beautiful. 1250 00:59:19,423 --> 00:59:22,491 You know, I realize that these Christmas ornaments 1251 00:59:22,526 --> 00:59:24,760 are only a small part of your product line 1252 00:59:24,795 --> 00:59:27,029 but whoever buys your company 1253 00:59:27,064 --> 00:59:29,164 if they expand production, I bet they could find 1254 00:59:29,233 --> 00:59:31,166 a big audience for these in America. 1255 00:59:32,536 --> 00:59:33,969 I appreciate your advice. 1256 00:59:35,072 --> 00:59:36,872 And you are probably right. 1257 00:59:39,009 --> 00:59:40,409 But I have to let you know 1258 00:59:41,445 --> 00:59:43,245 that I've made a decision 1259 00:59:43,280 --> 00:59:44,813 about the future of my company. 1260 00:59:46,817 --> 00:59:48,250 And? 1261 00:59:48,285 --> 00:59:52,120 I told you that I wanted to sell my company 1262 00:59:52,156 --> 00:59:56,358 to somebody who understands not just the business 1263 00:59:56,393 --> 01:00:00,095 but also the heart and the soul 1264 01:00:00,130 --> 01:00:01,363 of what we're trying to do. 1265 01:00:02,666 --> 01:00:06,602 Somebody who understands the soul of Rome. 1266 01:00:10,741 --> 01:00:15,677 Well, I'm grateful that you gave us the opportunity 1267 01:00:15,713 --> 01:00:18,046 to bid for your company. 1268 01:00:18,082 --> 01:00:22,117 You and your family have built something very special here 1269 01:00:22,152 --> 01:00:25,320 and, I only hope that whoever the new owner is, 1270 01:00:25,356 --> 01:00:27,522 that they appreciate that. 1271 01:00:31,362 --> 01:00:32,527 The company I chose 1272 01:00:36,066 --> 01:00:37,032 is yours. 1273 01:00:39,503 --> 01:00:41,003 Seriously? 1274 01:00:41,071 --> 01:00:42,604 Yes, congratulations. 1275 01:00:43,974 --> 01:00:45,641 Luigi, thank you for your trust. 1276 01:00:45,676 --> 01:00:47,075 You won't regret it, I promise. 1277 01:00:56,987 --> 01:00:58,453 Thank you for lending me the dress. 1278 01:00:58,489 --> 01:01:00,589 You look so beautiful. 1279 01:01:00,624 --> 01:01:02,624 Thanks, I'm kind of nervous. 1280 01:01:02,660 --> 01:01:04,159 That's a good sign. 1281 01:01:04,194 --> 01:01:05,927 It means you're excited about your date. 1282 01:01:05,963 --> 01:01:07,529 Oh, I don't know if we're calling it a date. 1283 01:01:07,564 --> 01:01:09,765 I mean I don't think it's like a "date" date. 1284 01:01:09,800 --> 01:01:11,099 Is it a date? 1285 01:01:12,703 --> 01:01:14,069 It's totally a date. 1286 01:01:14,138 --> 01:01:15,303 But he's going back to New York. 1287 01:01:15,339 --> 01:01:17,172 New York is not that far. 1288 01:01:17,241 --> 01:01:19,174 And people make long distance relationships work 1289 01:01:19,209 --> 01:01:20,709 all the time. 1290 01:01:20,744 --> 01:01:21,910 I don't know anyone who has. 1291 01:01:21,945 --> 01:01:23,378 Well, you have haven't been out 1292 01:01:23,414 --> 01:01:25,213 on a decent date in forever. 1293 01:01:25,249 --> 01:01:26,648 Oh, well, thanks. 1294 01:01:26,684 --> 01:01:28,650 It's about time you got out there. 1295 01:01:33,290 --> 01:01:35,590 You look beautiful, let's go. 1296 01:01:47,838 --> 01:01:49,604 What is all this? 1297 01:01:49,640 --> 01:01:50,639 A celebration. 1298 01:01:51,608 --> 01:01:53,375 Did you close the deal? 1299 01:01:53,410 --> 01:01:54,910 No work talk 'til after dinner. 1300 01:01:56,346 --> 01:01:57,479 I don't know if I can wait that long. 1301 01:01:57,514 --> 01:02:00,248 Well, then we better hurry. 1302 01:02:00,317 --> 01:02:02,050 Where did you find a horse and carriage? 1303 01:02:02,119 --> 01:02:03,719 You may be the best tour guide in Rome 1304 01:02:03,754 --> 01:02:05,721 but you're not the only tour guide in Rome. 1305 01:02:15,299 --> 01:02:16,565 There we go. 1306 01:02:31,515 --> 01:02:34,750 My parents loved this city, 1307 01:02:34,785 --> 01:02:38,120 so living here it really makes me feel close to them. 1308 01:02:38,155 --> 01:02:39,588 You are really lucky. 1309 01:02:39,623 --> 01:02:41,223 Honestly, most of the time, 1310 01:02:41,258 --> 01:02:43,125 I have no idea where I live. 1311 01:02:43,160 --> 01:02:45,160 You're looking at a guy who's on the road 200 days 1312 01:02:45,229 --> 01:02:47,028 out of the year. 1313 01:02:47,064 --> 01:02:48,964 Have you ever thought about just settling down 1314 01:02:48,999 --> 01:02:50,499 some place you love? 1315 01:02:50,534 --> 01:02:51,967 Sure, someday. 1316 01:02:53,403 --> 01:02:56,171 Someday, it's a dangerous word. 1317 01:03:04,081 --> 01:03:06,648 Well, now that dinner's done, how did it go 1318 01:03:06,683 --> 01:03:08,150 with the Fletchers? 1319 01:03:08,185 --> 01:03:09,951 You know, I think it went well. 1320 01:03:09,987 --> 01:03:11,353 They have a copy of the business proposal 1321 01:03:11,388 --> 01:03:13,488 and they're gonna think about it. 1322 01:03:13,524 --> 01:03:15,157 That's great. 1323 01:03:15,192 --> 01:03:16,858 I wanted to say though, that whatever happens, 1324 01:03:16,894 --> 01:03:18,894 this was a big step forward for me 1325 01:03:18,962 --> 01:03:21,062 to do my first official business pitch 1326 01:03:21,098 --> 01:03:24,666 and I really have you to thank for that. 1327 01:03:24,701 --> 01:03:28,303 And I have you to thank for something. 1328 01:03:28,372 --> 01:03:30,705 As of this afternoon, Fisk Drummond 1329 01:03:30,741 --> 01:03:33,308 is acquiring Forlinghetti Ceramics. 1330 01:03:34,711 --> 01:03:36,845 We did it, we convinced Luigi. 1331 01:03:36,880 --> 01:03:39,414 Oliver, that is incredible. 1332 01:03:40,450 --> 01:03:41,883 That's... Wow, you did it. 1333 01:03:41,919 --> 01:03:43,385 No, no, no, no. 1334 01:03:43,453 --> 01:03:45,787 We did it, Angela, and I couldn't have 1335 01:03:45,823 --> 01:03:47,489 What you taught me about Rome, 1336 01:03:47,524 --> 01:03:50,192 about baking, about life. 1337 01:03:51,395 --> 01:03:52,894 That's what convinced Luigi. 1338 01:03:54,965 --> 01:03:56,097 I'm really happy for you. 1339 01:03:58,068 --> 01:04:01,036 I, um, got you a gift. 1340 01:04:02,339 --> 01:04:03,805 Early Christmas present. 1341 01:04:08,212 --> 01:04:09,711 This is so nice. 1342 01:04:14,618 --> 01:04:17,085 Oliver, this is so beautiful. 1343 01:04:19,223 --> 01:04:20,188 This is... 1344 01:04:22,292 --> 01:04:23,692 It's from Luigi's studio, right? 1345 01:04:23,727 --> 01:04:27,095 But, I don't remember seeing this one. 1346 01:04:27,130 --> 01:04:30,465 That's because I made it for you. 1347 01:04:33,570 --> 01:04:34,636 You made this? 1348 01:04:36,373 --> 01:04:39,140 Yeah, those are all the places you showed me. 1349 01:04:43,714 --> 01:04:45,981 It's beautiful, thank you. 1350 01:04:46,049 --> 01:04:47,249 Really, wow. 1351 01:04:48,719 --> 01:04:50,619 Okay, well, the funny thing is, 1352 01:04:50,654 --> 01:04:52,420 I got you a Christmas present too. 1353 01:04:57,327 --> 01:04:58,360 Wow. 1354 01:05:04,902 --> 01:05:07,702 It's the picture frame from the market. 1355 01:05:07,771 --> 01:05:09,504 Antique bronze from Verona. 1356 01:05:09,573 --> 01:05:10,772 Very good. 1357 01:05:14,344 --> 01:05:17,512 And the picture makes it perfect. 1358 01:05:17,547 --> 01:05:19,147 Just wanted you to have something to remember me by. 1359 01:05:19,182 --> 01:05:21,416 Well, I won't need any help to remember you. 1360 01:05:21,451 --> 01:05:23,018 But thank you, I love it. 1361 01:05:29,726 --> 01:05:30,892 It's my boss. 1362 01:05:30,961 --> 01:05:31,927 No, you can take it, really, 1363 01:05:31,962 --> 01:05:32,961 I don't mind. 1364 01:05:32,996 --> 01:05:34,262 I don't want to. 1365 01:05:34,298 --> 01:05:35,697 There is nowhere else in the world 1366 01:05:35,732 --> 01:05:37,032 that I would rather be right now 1367 01:05:37,067 --> 01:05:38,533 than right here with you. 1368 01:05:40,904 --> 01:05:42,003 I feel the same way. 1369 01:05:43,874 --> 01:05:45,907 I can't believe it's Christmas Eve tomorrow. 1370 01:05:45,943 --> 01:05:48,576 You're going back to New York, right? 1371 01:05:48,645 --> 01:05:51,613 Well, that was the plan, but I've been thinking, 1372 01:05:51,648 --> 01:05:54,349 I don't have to go back right away. 1373 01:05:54,384 --> 01:05:56,484 Maybe I stick around for a couple more days, 1374 01:05:56,520 --> 01:05:58,620 at least through New Year's. 1375 01:05:58,689 --> 01:06:00,622 We could spend Christmas together. 1376 01:06:00,657 --> 01:06:02,090 Spending Christmas with you 1377 01:06:02,125 --> 01:06:04,426 would be the greatest gift of all. 1378 01:06:06,663 --> 01:06:10,932 Oliver, I really, really, really like you. 1379 01:06:10,968 --> 01:06:14,302 And these last few days have been absolutely amazing. 1380 01:06:16,440 --> 01:06:20,275 But, how could we make this work? 1381 01:06:21,311 --> 01:06:22,277 This? 1382 01:06:23,714 --> 01:06:25,280 Yeah, this, 1383 01:06:25,315 --> 01:06:27,782 this whatever it is we have together. 1384 01:06:30,220 --> 01:06:32,153 Well, I'll tell you what I think. 1385 01:06:32,189 --> 01:06:36,358 I think you're the most amazing woman I've ever met 1386 01:06:36,393 --> 01:06:37,993 and I don't want to let you go. 1387 01:06:40,597 --> 01:06:45,600 And I feel the same, but, we hardly know each other. 1388 01:06:45,635 --> 01:06:47,035 That's not true. 1389 01:06:47,070 --> 01:06:48,403 I know it's only been a couple of days, 1390 01:06:48,472 --> 01:06:50,672 but I already feel like I know you 1391 01:06:50,741 --> 01:06:53,375 better than people I've known my whole life. 1392 01:06:54,478 --> 01:06:58,313 I want to give this a chance. 1393 01:07:01,718 --> 01:07:02,751 Me too. 1394 01:07:05,389 --> 01:07:07,288 Oh, I love this song. 1395 01:07:08,692 --> 01:07:10,025 Want to dance? 1396 01:07:10,060 --> 01:07:11,393 Um, yes. 1397 01:07:11,428 --> 01:07:13,361 But no, no, no, no, no, not in front 1398 01:07:13,397 --> 01:07:14,429 of all these people. 1399 01:07:14,464 --> 01:07:15,897 It's easy, just follow my lead. 1400 01:07:15,932 --> 01:07:17,499 No, I really don't know how to dance, 1401 01:07:17,534 --> 01:07:18,633 I'm not a dancer. 1402 01:07:20,137 --> 01:07:22,437 Miss Angela de Luca, 1403 01:07:22,472 --> 01:07:24,239 may I have the pleasure of this dance? 1404 01:07:28,578 --> 01:07:29,611 You may. 1405 01:07:43,527 --> 01:07:48,196 ♪ They looked, they looked up and saw a star ♪ 1406 01:07:50,834 --> 01:07:55,703 ♪ Shining in the east beyond them far ♪ 1407 01:07:58,875 --> 01:08:03,745 ♪ And to the earth, it gave great light ♪ 1408 01:08:06,817 --> 01:08:11,586 ♪ And so it continued both day and night ♪ 1409 01:08:19,696 --> 01:08:24,566 ♪ Oh yeah 1410 01:08:27,471 --> 01:08:30,038 ♪ The First Noel 1411 01:08:37,781 --> 01:08:39,147 I am so sorry. 1412 01:08:39,216 --> 01:08:42,350 It's okay, just answer it. 1413 01:08:42,385 --> 01:08:43,751 I'll be quick, I promise. 1414 01:08:43,787 --> 01:08:44,786 Okay. 1415 01:08:49,159 --> 01:08:50,725 Hi, Estelle. 1416 01:08:50,760 --> 01:08:51,960 Oliver, I got your email. 1417 01:08:52,028 --> 01:08:53,561 - Well done. - Thank you. 1418 01:08:53,597 --> 01:08:55,830 Now we need to get you home, ASAP. 1419 01:08:55,866 --> 01:08:57,298 We've got meetings on the 26th. 1420 01:08:58,435 --> 01:09:00,168 The day after Christmas? 1421 01:09:00,203 --> 01:09:03,171 I was thinking I'd be spending a couple more days here, 1422 01:09:03,240 --> 01:09:04,539 at least through the New Year. 1423 01:09:05,976 --> 01:09:07,976 No, that's out of the question 1424 01:09:08,011 --> 01:09:10,778 because for you, the new year means a new office 1425 01:09:10,847 --> 01:09:13,681 and a new job title. 1426 01:09:35,071 --> 01:09:36,037 Hey. 1427 01:09:39,442 --> 01:09:41,576 Are you okay, is something wrong? 1428 01:09:42,546 --> 01:09:44,812 I have some news. 1429 01:09:44,848 --> 01:09:48,483 My boss offered me the VP position. 1430 01:09:48,518 --> 01:09:50,818 Congratulations, that's amazing. 1431 01:09:50,887 --> 01:09:52,253 Yep. 1432 01:09:52,289 --> 01:09:54,289 But they need me to fly back tomorrow. 1433 01:09:55,392 --> 01:09:56,824 Wait, tomorrow. 1434 01:09:56,893 --> 01:10:00,128 You just said you were staying a few more days. 1435 01:10:00,163 --> 01:10:01,663 I know. 1436 01:10:01,698 --> 01:10:03,164 It's Christmas Eve tomorrow, 1437 01:10:03,233 --> 01:10:05,800 I mean you can't work on Christmas Day. 1438 01:10:05,835 --> 01:10:07,635 They want me to huddle with the lawyers 1439 01:10:07,671 --> 01:10:10,038 the day after Christmas so I can hit the ground running 1440 01:10:10,073 --> 01:10:11,072 in the new year. 1441 01:10:11,107 --> 01:10:12,674 But, you said no, right? 1442 01:10:14,311 --> 01:10:15,476 Not exactly. 1443 01:10:17,847 --> 01:10:22,016 I am so, sorry, Angela, but I really do need 1444 01:10:22,052 --> 01:10:23,818 to go back to New York. 1445 01:10:25,655 --> 01:10:29,524 Oliver, how could we possibly make this work 1446 01:10:29,559 --> 01:10:32,126 between us if you can't even stay for Christmas? 1447 01:10:33,463 --> 01:10:35,597 We'll figure out a way. 1448 01:10:35,665 --> 01:10:37,498 It's just one holiday. 1449 01:10:37,534 --> 01:10:38,933 Yeah, but it's Christmas, 1450 01:10:38,969 --> 01:10:41,836 it's not just a holiday. 1451 01:10:41,871 --> 01:10:43,972 You said it yourself, you were gonna work through Christmas 1452 01:10:44,007 --> 01:10:48,843 and I was hoping that would change, but... 1453 01:10:48,878 --> 01:10:49,978 I'm sorry. 1454 01:10:51,548 --> 01:10:52,714 Don't be sorry. 1455 01:10:53,550 --> 01:10:54,515 I meant what I said. 1456 01:10:56,486 --> 01:10:57,952 These last few days have been amazing 1457 01:10:58,021 --> 01:11:01,923 and Rome is a magical place 1458 01:11:01,958 --> 01:11:04,892 and I think we both got caught up in the fantasy 1459 01:11:04,928 --> 01:11:06,628 that we could make it work. 1460 01:11:06,663 --> 01:11:07,629 And I meant what I said. 1461 01:11:08,665 --> 01:11:11,599 I do feel like I know you. 1462 01:11:11,668 --> 01:11:15,370 You're an amazing person and I want to see where this goes. 1463 01:11:15,405 --> 01:11:18,039 Yeah, but Oliver, that's not realistic. 1464 01:11:18,074 --> 01:11:21,109 I mean, we live 5,000 miles apart. 1465 01:11:21,144 --> 01:11:23,211 You have your life, I have mine. 1466 01:11:23,246 --> 01:11:24,846 So what are you saying? 1467 01:11:24,881 --> 01:11:26,814 I'm saying I wish we lived in the same city. 1468 01:11:26,883 --> 01:11:32,186 I wish we lived in the same country, but, we don't, Oliver, 1469 01:11:32,255 --> 01:11:36,190 and that's not gonna change anytime soon. 1470 01:11:36,226 --> 01:11:39,727 The truth is, I don't want a long distance relationship. 1471 01:11:39,763 --> 01:11:43,364 I don't see how we have any other choice. 1472 01:11:43,433 --> 01:11:46,768 Sure we do. We can be grateful for the time that we had together 1473 01:11:46,836 --> 01:11:50,471 and we can be friends. 1474 01:11:53,109 --> 01:11:54,075 Friends? 1475 01:12:02,085 --> 01:12:03,084 Um... 1476 01:12:04,587 --> 01:12:07,789 I have to get up early in the morning, so ah, 1477 01:12:07,824 --> 01:12:09,924 I'm gonna say good night. 1478 01:12:09,959 --> 01:12:11,859 Merry Christmas, Oliver. 1479 01:12:14,731 --> 01:12:15,730 Angela. 1480 01:13:22,799 --> 01:13:25,600 Hi, Angela, it's Oliver. 1481 01:13:27,070 --> 01:13:29,437 Would you call me back, please? 1482 01:13:29,472 --> 01:13:30,738 I really need to talk to you. 1483 01:13:46,890 --> 01:13:48,122 Angela. 1484 01:13:48,158 --> 01:13:49,290 No, it's not Angela, 1485 01:13:49,359 --> 01:13:50,425 it's your boss. 1486 01:13:51,327 --> 01:13:52,593 Sorry, Estelle. 1487 01:13:52,629 --> 01:13:54,262 You all packed and ready? 1488 01:13:54,297 --> 01:13:55,296 Yeah, I'm on the red eye, 1489 01:13:55,365 --> 01:13:56,931 but I gotta meet Luigi 1490 01:13:57,000 --> 01:13:59,100 at a Christmas caroling concert first. 1491 01:13:59,135 --> 01:14:01,269 That's fine. But you're meeting with the lawyers 1492 01:14:01,304 --> 01:14:02,770 the day after Christmas 1493 01:14:02,839 --> 01:14:04,672 and then the marketing team in LA. 1494 01:14:04,707 --> 01:14:06,607 Sounds like a busy New Year. 1495 01:14:06,643 --> 01:14:08,409 You better sleep on that plane 1496 01:14:08,445 --> 01:14:10,678 'cause you're gonna hit the ground running when you're back. 1497 01:14:10,713 --> 01:14:12,313 There's something I want to talk to you about. 1498 01:14:12,382 --> 01:14:16,784 Oh no! 1499 01:14:16,820 --> 01:14:18,286 Hey, Estelle, Estelle. 1500 01:14:19,255 --> 01:14:20,421 Oliver? 1501 01:14:21,958 --> 01:14:22,924 Oliver. 1502 01:14:26,162 --> 01:14:27,862 He's leaving. 1503 01:14:27,897 --> 01:14:29,997 I thought you two had the 1504 01:14:30,066 --> 01:14:31,766 the thunderbolt for each other. 1505 01:14:32,869 --> 01:14:33,901 I thought so too, but, 1506 01:14:36,339 --> 01:14:38,840 well, Oliver's headed back to New York. 1507 01:14:38,875 --> 01:14:40,341 I let myself get carried away. 1508 01:14:40,376 --> 01:14:42,410 I mean, I knew he was only here for a few days. 1509 01:14:42,445 --> 01:14:45,146 Well, you had a difficult year, Angela. 1510 01:14:45,181 --> 01:14:47,682 There is a new year, right around the corner. 1511 01:14:47,750 --> 01:14:50,451 Yes, a new year and ah, 1512 01:14:52,322 --> 01:14:54,956 maybe it's time for some change. 1513 01:14:56,259 --> 01:14:58,059 What do you mean? 1514 01:14:58,127 --> 01:14:59,293 A friend of mine called this morning 1515 01:14:59,329 --> 01:15:00,561 and asked me if I was interested 1516 01:15:00,597 --> 01:15:03,831 in going back to Seattle for work. 1517 01:15:03,867 --> 01:15:06,501 And what about your new business here? 1518 01:15:06,569 --> 01:15:07,802 I don't know how real that is. 1519 01:15:07,837 --> 01:15:09,704 I don't have any investors yet. 1520 01:15:10,673 --> 01:15:11,939 And what about Oliver? 1521 01:15:14,544 --> 01:15:15,576 He made his choice. 1522 01:15:16,613 --> 01:15:17,612 It wasn't me. 1523 01:15:19,716 --> 01:15:22,350 I've known you for five years, Angela. 1524 01:15:22,385 --> 01:15:24,752 And in that time, I've never seen you 1525 01:15:24,787 --> 01:15:26,754 look at a man the way you look at Oliver. 1526 01:15:28,057 --> 01:15:30,958 Life is short, Angela. 1527 01:15:31,027 --> 01:15:34,929 And love, love doesn't come along every day. 1528 01:15:34,964 --> 01:15:37,098 I never said anything about love. 1529 01:15:38,568 --> 01:15:39,667 You didn't have to. 1530 01:15:42,171 --> 01:15:43,571 Francesca, I've barely known him a week 1531 01:15:43,606 --> 01:15:48,242 and I feel like I've known him my whole life. 1532 01:15:48,278 --> 01:15:50,411 It was the same for me and Pietro. 1533 01:15:50,446 --> 01:15:52,113 But not everybody is so luck. 1534 01:15:52,148 --> 01:15:54,115 Not everybody find someone to love 1535 01:15:54,150 --> 01:15:57,084 but if you do, you need to take him with both hands 1536 01:15:57,153 --> 01:15:58,452 and never let him go. 1537 01:16:02,225 --> 01:16:04,325 I messed up, I feel like I ruined it. 1538 01:16:04,360 --> 01:16:05,960 No, you made a mistake. 1539 01:16:06,896 --> 01:16:08,062 And now you can fix it. 1540 01:16:08,097 --> 01:16:10,631 Call him, call Oliver. 1541 01:16:10,667 --> 01:16:12,233 - I should call him. - Yes. 1542 01:16:15,705 --> 01:16:16,938 Okay. 1543 01:16:16,973 --> 01:16:18,706 Ah, okay. 1544 01:16:25,515 --> 01:16:28,349 Are there any quick phone repair shops near the hotel? 1545 01:16:28,384 --> 01:16:29,350 No. 1546 01:16:30,486 --> 01:16:32,486 Okay, well, thank you very much. 1547 01:16:35,925 --> 01:16:37,592 - Oliver! - Margaret. 1548 01:16:37,627 --> 01:16:39,093 Hey, we tried to call you. 1549 01:16:39,162 --> 01:16:41,329 Phone's dead, dropped it in the sink. 1550 01:16:41,364 --> 01:16:43,097 We heard about your deal, congrats. 1551 01:16:43,132 --> 01:16:44,599 And your promotion. 1552 01:16:44,667 --> 01:16:46,033 Figured you'd be on your way back to New York 1553 01:16:46,069 --> 01:16:47,435 to open the champagne. 1554 01:16:47,470 --> 01:16:49,103 Not just yet. 1555 01:16:49,138 --> 01:16:50,738 I understand that Angela pitched her business plan 1556 01:16:50,773 --> 01:16:51,806 to you yesterday. 1557 01:16:51,841 --> 01:16:54,375 She was very impressive. 1558 01:16:54,410 --> 01:16:56,577 I really like her, Oliver. 1559 01:16:56,613 --> 01:16:58,679 And I can tell she likes you too. 1560 01:16:58,715 --> 01:17:00,281 Margaret, stop. 1561 01:17:00,316 --> 01:17:01,382 Leave the man alone. 1562 01:17:01,417 --> 01:17:02,717 A woman knows these things. 1563 01:17:04,320 --> 01:17:06,220 So, you're on your way to the airport? 1564 01:17:06,255 --> 01:17:08,556 First, I'm meeting Luigi at the Christmas caroling concert 1565 01:17:08,591 --> 01:17:09,657 in St. Peter's Square. 1566 01:17:09,692 --> 01:17:11,359 We wanted to see that too, but, 1567 01:17:11,427 --> 01:17:14,161 shopping took too long and there's not enough time. 1568 01:17:14,197 --> 01:17:15,363 It starts in less than an hour. 1569 01:17:15,398 --> 01:17:16,464 And don't you have a plane to catch? 1570 01:17:16,499 --> 01:17:17,999 I'm gonna try to catch both. 1571 01:17:18,067 --> 01:17:20,901 Really? Well, see ya back in New York. 1572 01:17:20,970 --> 01:17:24,005 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 1573 01:17:26,542 --> 01:17:28,476 If you really want to go to the Christmas concert, 1574 01:17:28,511 --> 01:17:29,977 I'm sure we can figure it out. 1575 01:17:30,013 --> 01:17:31,545 Not with the traffic. 1576 01:17:31,581 --> 01:17:33,714 Oliver's gonna be late to meet Luigi there. 1577 01:17:33,783 --> 01:17:35,483 We have no chance. 1578 01:17:35,518 --> 01:17:37,084 So, how about we drop these off 1579 01:17:37,120 --> 01:17:38,586 and get us a Christmas cocktail? 1580 01:17:57,974 --> 01:17:59,073 Margaret, Jack, perfect! 1581 01:17:59,108 --> 01:18:00,775 Have you seen Oliver? 1582 01:18:00,810 --> 01:18:02,510 Oh, you just missed him, he left a few minutes ago. 1583 01:18:02,545 --> 01:18:04,478 I've tried calling, he's not answering. 1584 01:18:04,514 --> 01:18:06,814 Oh, his phone's dead. 1585 01:18:06,883 --> 01:18:08,816 Was he headed to the airport? 1586 01:18:08,851 --> 01:18:11,952 Yeah, no, he's on his way to St. Peter's Square first. 1587 01:18:11,988 --> 01:18:14,355 - For the concert? - Yes, he's meeting Luigi there. 1588 01:18:15,324 --> 01:18:17,024 Thank you so much. 1589 01:18:17,093 --> 01:18:19,360 Oh, you'll never make it with the traffic. 1590 01:18:19,395 --> 01:18:20,995 That's what Vespas are for. 1591 01:18:21,030 --> 01:18:21,996 Wait! 1592 01:18:24,300 --> 01:18:25,766 We wanna come too. 1593 01:18:25,835 --> 01:18:26,967 We do? 1594 01:18:27,003 --> 01:18:28,202 Hurry up, Jack. 1595 01:18:28,271 --> 01:18:29,236 Let's go. 1596 01:18:51,894 --> 01:18:54,762 Oh, we'll never find him in this crowd. 1597 01:18:54,797 --> 01:18:56,263 You know what? 1598 01:18:56,332 --> 01:18:59,166 I gave him a GPS button on our first day. 1599 01:19:02,271 --> 01:19:07,274 He's this way. 1600 01:19:27,797 --> 01:19:28,929 Excuse. 1601 01:19:35,071 --> 01:19:37,738 Sorry. Oliver! 1602 01:19:37,774 --> 01:19:38,739 Oliver! 1603 01:19:44,814 --> 01:19:46,814 Angela, what are you doing here? 1604 01:19:46,849 --> 01:19:48,315 How did you find me? 1605 01:19:48,384 --> 01:19:50,050 You still have your GPS tracking device. 1606 01:19:53,322 --> 01:19:54,955 I'm so happy you're here. 1607 01:19:55,024 --> 01:19:57,124 Listen, I know you're on your way to the airport 1608 01:19:57,160 --> 01:19:58,993 but I really need to talk to you. 1609 01:20:04,700 --> 01:20:05,800 It's magic. 1610 01:20:05,835 --> 01:20:07,835 So beautiful. 1611 01:20:07,870 --> 01:20:09,804 I want to apologize for walking out on you last night. 1612 01:20:09,839 --> 01:20:11,806 You don't need to apologize. 1613 01:20:11,841 --> 01:20:13,874 Yes, I do. And I'm sorry for not answering your calls this morning. 1614 01:20:13,910 --> 01:20:16,677 It's okay, I understand. 1615 01:20:16,712 --> 01:20:18,712 I know we've only known each other a few days 1616 01:20:18,748 --> 01:20:21,682 and in some ways, we hardly know each other at all 1617 01:20:21,717 --> 01:20:25,886 but I feel so connected to you 1618 01:20:25,922 --> 01:20:27,855 and I don't want to lose that feeling. 1619 01:20:29,559 --> 01:20:30,758 I don't want to lose you. 1620 01:20:31,894 --> 01:20:33,494 I don't want to lose you either. 1621 01:20:34,831 --> 01:20:36,463 I want to see where this goes 1622 01:20:36,532 --> 01:20:38,566 and if having a long distance relationship is hard 1623 01:20:38,601 --> 01:20:40,634 then it's hard. 1624 01:20:40,670 --> 01:20:43,103 I mean nothing good ever came easy. 1625 01:20:44,340 --> 01:20:48,943 But I say it's worth it, I want to give this a shot. 1626 01:20:48,978 --> 01:20:50,044 Well... 1627 01:20:50,079 --> 01:20:52,847 Angela? 1628 01:20:52,915 --> 01:20:55,249 You delivered quite the Christmas miracle. 1629 01:20:55,284 --> 01:20:57,651 The singing was divine, thank you. 1630 01:20:57,687 --> 01:20:58,652 It was my pleasure. 1631 01:20:59,589 --> 01:21:01,555 Tell her, honey. 1632 01:21:01,591 --> 01:21:03,524 We've looked at your business plan 1633 01:21:03,559 --> 01:21:05,426 and we want to invest with you. 1634 01:21:06,963 --> 01:21:09,296 That's amazing. 1635 01:21:09,332 --> 01:21:10,297 Oh my goodness, that is amazing. 1636 01:21:10,333 --> 01:21:11,398 Thank you so much. 1637 01:21:11,434 --> 01:21:13,400 Angela, congratulations. 1638 01:21:15,471 --> 01:21:17,605 I'm so happy for you. 1639 01:21:17,640 --> 01:21:18,939 I don't want you to leave. 1640 01:21:19,942 --> 01:21:21,542 I may not have to. 1641 01:21:21,611 --> 01:21:23,310 Are you going back to New York tonight? 1642 01:21:23,346 --> 01:21:27,481 Hmm, three coins in the Trevi Fountain said otherwise. 1643 01:21:27,516 --> 01:21:30,217 Remember, one coin brings you back to Rome, 1644 01:21:30,253 --> 01:21:31,785 two coins brings you romance, 1645 01:21:31,854 --> 01:21:33,520 and three coins... 1646 01:21:33,556 --> 01:21:34,855 Leads you to true love. 1647 01:21:37,560 --> 01:21:39,026 Angela, I appreciate you trying 1648 01:21:39,061 --> 01:21:40,928 to make our relationship work long distance 1649 01:21:40,963 --> 01:21:42,296 but I don't want to be away from you 1650 01:21:42,365 --> 01:21:44,331 not even for a minute. 1651 01:21:44,367 --> 01:21:47,635 So, I spoke to Estelle and Luigi 1652 01:21:47,670 --> 01:21:50,237 and I'll be running Luigi's company from here. 1653 01:21:55,711 --> 01:21:57,811 It might be a little bit of a change of pace for me 1654 01:21:57,847 --> 01:22:00,581 but I think a change will do me good. 1655 01:22:00,616 --> 01:22:02,049 But what about being VP? 1656 01:22:02,084 --> 01:22:03,651 That was your dream job. 1657 01:22:03,686 --> 01:22:05,819 Yeah, but it was missing one thing. 1658 01:22:05,888 --> 01:22:07,354 What? 1659 01:22:07,390 --> 01:22:08,355 You. 1660 01:22:14,697 --> 01:22:18,766 Um, can I show you something? 1661 01:22:18,801 --> 01:22:19,833 Sure. 1662 01:22:23,773 --> 01:22:26,974 Just right over here. 1663 01:22:27,009 --> 01:22:30,878 And, this is the spot. 1664 01:22:30,913 --> 01:22:32,980 What spot? 1665 01:22:33,015 --> 01:22:35,649 The spot from the photo you showed me 1666 01:22:35,718 --> 01:22:38,385 of your parents standing in St. Peter's Square. 1667 01:22:38,421 --> 01:22:41,188 The Christmas tree was just to their left 1668 01:22:41,257 --> 01:22:43,691 so they would have been standing right here. 1669 01:22:43,726 --> 01:22:45,559 You're right. 1670 01:22:45,628 --> 01:22:49,663 This is the spot my parents stood in 40 years ago. 1671 01:22:50,866 --> 01:22:52,967 It's amazing. 1672 01:22:53,836 --> 01:22:55,269 I think it's a sign. 1673 01:22:55,338 --> 01:22:58,105 I told you the city's magical. 1674 01:22:58,140 --> 01:22:59,173 So are you. 118558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.