All language subtitles for Chocolate.E12.200104-NEXT-NF.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,331 --> 00:00:12,749 SELURUH KARAKTER, TEMPAT, PERUSAHAAN, DAN KEJADIAN 2 00:00:12,750 --> 00:00:15,358 DALAM DRAMA INI ADALAH FIKSI 3 00:00:16,529 --> 00:00:19,742 EPISODE 12 4 00:00:26,814 --> 00:00:28,157 Terima kasih. 5 00:00:29,525 --> 00:00:30,785 Sama-sama. 6 00:00:37,074 --> 00:00:38,751 Maka aku akan terlambat. 7 00:00:39,202 --> 00:00:40,753 Besok pemakamannya. 8 00:00:42,663 --> 00:00:46,008 Aku akan mengantarmu ke Wando. Masuklah. 9 00:00:54,675 --> 00:00:56,369 TOL SEOHAEAN 10 00:01:17,740 --> 00:01:19,247 WANDO 11 00:01:24,080 --> 00:01:25,506 Kau tidak lelah? 12 00:01:26,582 --> 00:01:28,592 Tidak, aku tak apa-apa. 13 00:01:57,446 --> 00:01:59,039 Astaga. 14 00:01:59,448 --> 00:02:01,083 Pergelangan tangannya bisa patah. 15 00:02:01,659 --> 00:02:03,994 Aku ingin mengantar ke restorannya. 16 00:02:03,995 --> 00:02:05,963 Kenapa tak memberitahunya? 17 00:02:06,122 --> 00:02:08,382 - Memberi tahu apa? - "Su-hui! 18 00:02:08,499 --> 00:02:11,293 - Aku jatuh cinta padamu! - Apa? 19 00:02:11,294 --> 00:02:13,086 Maukah kau menikahiku..." 20 00:02:13,087 --> 00:02:15,839 Astaga, kau bicara apa? 21 00:02:15,840 --> 00:02:19,226 Apa yang harus kulakukan denganmu? Mau lompat ke laut bersama? 22 00:02:50,441 --> 00:02:53,010 MUSIM PANAS 1992 23 00:03:00,468 --> 00:03:03,562 Kau menangis semalaman karena kami akan pindah? 24 00:03:03,888 --> 00:03:06,232 Kenapa menangis? Aku lelaki dewasa. 25 00:03:10,269 --> 00:03:12,112 Mataku bengkak 26 00:03:12,438 --> 00:03:15,407 karena digigit kelabang saat tidur semalam. 27 00:03:16,776 --> 00:03:18,577 Kelabang sialan. 28 00:03:18,861 --> 00:03:20,454 Awas kalau menggigit lagi. 29 00:03:20,529 --> 00:03:23,540 Kutusuk matanya hingga darahnya habis. 30 00:03:39,090 --> 00:03:43,560 Ibu! Aku sangat menyayangimu! 31 00:03:45,596 --> 00:03:47,639 Ada apa ini? 32 00:03:47,640 --> 00:03:49,724 Astaga, Ibu! 33 00:03:49,725 --> 00:03:52,111 Dia baik-baik saja saat kutemui petang ini. 34 00:03:52,311 --> 00:03:54,354 Aku bahkan bicara dengannya di telepon! 35 00:03:54,355 --> 00:03:56,606 Bagaimana ini bisa terjadi? 36 00:03:56,607 --> 00:03:58,701 Ibu! 37 00:04:01,570 --> 00:04:05,624 Ibu, kumohon jangan mati. Kau tak boleh mati. 38 00:04:05,908 --> 00:04:09,295 Jika kau mati, aku akan mati denganmu! 39 00:04:10,037 --> 00:04:12,589 Apa dia akan mati? 40 00:04:12,999 --> 00:04:15,458 Dia akan mati? Astaga! Ibu! 41 00:04:15,459 --> 00:04:18,962 Kudengar dia akan baik-baik saja. Jangan terlalu khawatir, Seo-hun. 42 00:04:18,963 --> 00:04:19,879 Ibu, 43 00:04:19,880 --> 00:04:23,174 masih banyak hal yang ingin kulakukan untukmu. 44 00:04:23,175 --> 00:04:26,469 Aku bahkan belum sempat menjadi putra yang baik. 45 00:04:26,470 --> 00:04:29,273 Jangan mati seperti ini. 46 00:04:29,515 --> 00:04:33,652 Aku tak akan membiarkanmu meninggalkanku, Ibu! 47 00:04:34,061 --> 00:04:36,280 Aku juga, Ibu! 48 00:04:36,939 --> 00:04:39,232 Aku hanya bisa membuat masalah. 49 00:04:39,233 --> 00:04:42,027 Kau harus melihat hidupku membaik. 50 00:04:42,028 --> 00:04:43,570 Kumohon, Ibu. 51 00:04:43,571 --> 00:04:45,989 Kau sungguh harus sadar, Berengsek! 52 00:04:45,990 --> 00:04:47,782 Memang apa salahku? 53 00:04:47,783 --> 00:04:50,461 Astaga, Ibu! 54 00:04:50,953 --> 00:04:52,713 Ibu! 55 00:04:52,997 --> 00:04:55,206 - Ibu! - Astaga! 56 00:04:55,207 --> 00:04:57,760 - Astaga! - Ibu! 57 00:04:58,210 --> 00:05:00,304 Ibu, maafkan aku! 58 00:05:00,588 --> 00:05:02,139 Ibu! 59 00:05:09,513 --> 00:05:11,482 Kenapa kau berdiri di luar? 60 00:05:14,560 --> 00:05:15,819 Jun. 61 00:05:16,854 --> 00:05:18,280 Nenek baik-baik saja? 62 00:05:19,732 --> 00:05:21,524 Syukurnya, dia berhasil melalui... 63 00:05:21,525 --> 00:05:23,452 Kudengar dia tak sungguh pulih. 64 00:05:25,321 --> 00:05:26,872 Dokter memberitahuku 65 00:05:27,740 --> 00:05:31,168 apa saja bisa terjadi padanya mengingat kondisinya sekarang. 66 00:05:41,086 --> 00:05:42,805 Kenapa kau tak bisa menatapku? 67 00:05:44,048 --> 00:05:45,474 Apa ada masalah? 68 00:05:50,513 --> 00:05:52,940 Dr. Choe dan para staf lain berusaha keras. 69 00:05:53,140 --> 00:05:55,317 Nenekmu akan segera pulih. 70 00:05:56,310 --> 00:05:57,861 Kau menghubungi Kang? 71 00:05:59,021 --> 00:06:00,063 Tidak, belum. 72 00:06:00,064 --> 00:06:02,199 Bukankah sebaiknya kau hubungi dia? 73 00:06:02,483 --> 00:06:03,942 Setelah nenekmu sadar... 74 00:06:03,943 --> 00:06:05,994 Bagaimana jika tidak? 75 00:06:09,949 --> 00:06:12,459 Kenapa kau tiba-tiba sangat memedulikan Kang? 76 00:06:12,660 --> 00:06:15,546 - Sejak kapan kau sangat... - Bagaimana jika Nenek 77 00:06:18,123 --> 00:06:20,342 mengucapkan wasiat sebelum dia datang? 78 00:06:23,420 --> 00:06:24,596 Apa? 79 00:06:25,464 --> 00:06:28,058 "Satu-satunya keturunan sah Geosung adalah Kang. 80 00:06:30,553 --> 00:06:33,355 Karena itu, dia satu-satunya pewaris yang sah." 81 00:06:43,482 --> 00:06:44,825 Apa maksudmu? 82 00:06:45,526 --> 00:06:48,287 Kang satu-satunya keturunan sah? 83 00:06:49,572 --> 00:06:51,123 Apa maksudmu? 84 00:06:51,949 --> 00:06:54,793 Artinya Kang dan aku mungkin memiliki nenek yang sama, 85 00:06:56,453 --> 00:06:59,673 tapi kakek kami tidak sama. 86 00:07:22,563 --> 00:07:24,810 RUMAH DUKA 87 00:07:36,410 --> 00:07:38,420 Kita sampai. 88 00:07:38,621 --> 00:07:42,467 SEMOGA BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 89 00:07:44,084 --> 00:07:45,427 Dr. Lee. 90 00:07:48,839 --> 00:07:50,182 Kita sampai. 91 00:07:57,348 --> 00:07:58,649 Terima kasih. 92 00:08:05,189 --> 00:08:06,698 Terima kasih banyak. 93 00:08:30,714 --> 00:08:34,059 Aku yakin sekarang sudah ada bus. 94 00:08:34,385 --> 00:08:36,103 Aku pulang naik bus ekspres. 95 00:08:38,305 --> 00:08:41,108 Kau harus berpamitan dan kembali saat kau siap. 96 00:08:50,818 --> 00:08:52,202 Kang? 97 00:08:53,195 --> 00:08:55,038 Kang, ini kau, 'kan? 98 00:08:55,281 --> 00:08:56,447 Ini aku, Jeong-bok. 99 00:08:56,448 --> 00:08:59,543 Aku yang meneleponmu. Aku keponakan Paman Dong-gu. 100 00:08:59,618 --> 00:09:02,462 Perjalananmu pasti panjang, kau datang sebelum pemakaman. 101 00:09:02,997 --> 00:09:04,298 Halo, Bu. 102 00:09:04,873 --> 00:09:07,759 Bicara biasa saja. Aku dua tahun lebih muda darimu. 103 00:09:08,627 --> 00:09:11,587 Tapi harus kukatakan, kau tak tampak tampan di foto. 104 00:09:11,588 --> 00:09:13,432 Kau jauh lebih tampan aslinya. 105 00:09:14,174 --> 00:09:17,468 Masalahnya, aku punya teman-teman di media sosial, 106 00:09:17,469 --> 00:09:20,471 dan satu gadis mengunggah fotomu di profilnya, 107 00:09:20,472 --> 00:09:23,850 katanya kau dokter luar biasa yang menyembuhkan penyakitnya. 108 00:09:23,851 --> 00:09:27,487 Jadi, aku memeriksanya, dan namamu terdengar sangat akrab. 109 00:09:27,771 --> 00:09:29,731 Selain itu, kau tetap terlihat tampan 110 00:09:29,732 --> 00:09:32,108 seperti saat masih kecil. 111 00:09:32,109 --> 00:09:35,194 Aku menghitung umurmu sekarang, dan ternyata cocok. 112 00:09:35,195 --> 00:09:37,539 Saat itulah aku mulai mengikutimu. 113 00:09:37,823 --> 00:09:40,375 Kukunjungi situs rumah sakit yang memasang fotomu. 114 00:09:41,702 --> 00:09:43,337 Di mana pemakamannya? 115 00:09:43,787 --> 00:09:45,297 Di sana. 116 00:09:45,539 --> 00:09:46,840 Ayo. 117 00:09:56,967 --> 00:09:58,352 Ponselku. 118 00:10:24,578 --> 00:10:25,879 Paman Dong-gu. 119 00:10:26,830 --> 00:10:28,382 Kang datang. 120 00:10:55,692 --> 00:10:59,237 Aku akan segera kembali ke Wando. 121 00:10:59,238 --> 00:11:01,206 Jadi, jangan terlalu sedih. 122 00:11:02,241 --> 00:11:04,000 Jangan bicara omong kosong. 123 00:11:05,035 --> 00:11:08,213 Kenapa anak pintar sepertimu kembali ke kampung? 124 00:11:09,123 --> 00:11:11,174 Lupakan saja tempat ini. 125 00:11:12,000 --> 00:11:15,345 Hidup bahagialah di Seoul dengan nenek dan ibumu. 126 00:11:17,005 --> 00:11:19,599 Aku tak mau pergi ke Seoul. 127 00:11:19,925 --> 00:11:23,437 Aku ingin tinggal di sini denganmu sampai mati. 128 00:11:25,180 --> 00:11:29,151 Aku berjanji sebagai lelaki. 129 00:11:30,519 --> 00:11:34,281 Aku akan kembali sebelum San berusia tiga tahun. 130 00:11:34,481 --> 00:11:37,191 Jadi, tolong tunggu hingga aku kembali. 131 00:11:37,192 --> 00:11:41,154 Aku akan kembali untuk menemuimu lagi. 132 00:11:41,155 --> 00:11:44,207 Jadi, tunggu sebentar. 133 00:11:59,298 --> 00:12:02,184 SEMOGA BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 134 00:12:03,302 --> 00:12:04,811 Maafkan aku 135 00:12:05,637 --> 00:12:08,023 karena lama sekali baru kembali, Pak Ha. 136 00:12:42,132 --> 00:12:44,852 RUMAH DUKA HANEUL 137 00:12:47,888 --> 00:12:51,858 Paman Dong-gu ingin memberikanmu ini saat kau kembali ke Wando. 138 00:12:52,935 --> 00:12:54,277 Bukalah. 139 00:13:08,909 --> 00:13:11,577 Kudengar ini cokelat Belgia. 140 00:13:11,578 --> 00:13:14,247 Temanku di penangkapan ikan laut dalam membawanya. 141 00:13:14,248 --> 00:13:16,841 Jangan simpan untuk nanti, makan saja semuanya, ya? 142 00:13:22,297 --> 00:13:24,099 Itu. Kau lihat itu? 143 00:13:25,133 --> 00:13:28,895 Kau menyimpannya untuk Kang dan berkata itu kesukaannya. 144 00:13:29,805 --> 00:13:32,607 Kau menyimpannya agar bisa memberikannya saat kembali. 145 00:13:33,141 --> 00:13:34,859 Aku sudah berikan kepadanya. 146 00:13:42,776 --> 00:13:45,787 Pasti lebih baik jika kau bisa memberikannya sendiri. 147 00:13:46,780 --> 00:13:48,540 Tapi kau tak bisa. 148 00:13:50,075 --> 00:13:52,878 Jadi, aku memberikannya mewakilimu. 149 00:14:20,647 --> 00:14:22,240 Itu enak. 150 00:14:23,650 --> 00:14:25,693 Kau harus celupkan ke dalam krim. 151 00:14:25,694 --> 00:14:27,162 - Silakan. - Terima kasih. 152 00:14:27,487 --> 00:14:29,372 - Kau mau air? - Ya. 153 00:14:29,448 --> 00:14:30,531 Terima kasih. 154 00:14:30,532 --> 00:14:33,084 - Terima kasih. - Sama-sama. 155 00:14:34,453 --> 00:14:35,786 - Makanlah. - Tampak lezat. 156 00:14:35,787 --> 00:14:37,631 Kuberikan sepotong. Manis sekali. 157 00:14:38,540 --> 00:14:40,050 - Tampak enak. - Silakan. 158 00:14:40,250 --> 00:14:41,968 - Terima kasih. - Terima kasih. 159 00:14:46,256 --> 00:14:48,183 Kau harus celupkan ke sini. 160 00:14:52,471 --> 00:14:54,314 - Silakan datang lagi. - Baiklah. 161 00:14:58,352 --> 00:14:59,810 Kau pergi ke rumah sakit? 162 00:14:59,811 --> 00:15:02,938 Seharusnya kau bisa mengunci tempat ini 163 00:15:02,939 --> 00:15:05,816 atau pasang pengumuman kau akan pergi 164 00:15:05,817 --> 00:15:07,452 untuk sementara. 165 00:15:07,861 --> 00:15:10,330 Para pelanggan menunggumu. 166 00:15:13,033 --> 00:15:16,628 Pak, kau sudah periksa apa kau menderita demensia? 167 00:15:17,913 --> 00:15:21,091 Aku hanya bertanya. Aku menderita demensia. 168 00:15:23,588 --> 00:15:25,973 Kudengar kau tak merestui pernikahan putramu 169 00:15:26,384 --> 00:15:28,728 karena menantumu yatim dan lemah. 170 00:15:29,424 --> 00:15:34,303 Tapi dia melahirkan putri sehat dan cantik. 171 00:15:34,304 --> 00:15:38,307 Kau tahu betapa baik, hangat, dan perhatiannya 172 00:15:38,308 --> 00:15:40,893 gadis kecil itu? Sama seperti orang tua Ye-sol. 173 00:15:40,894 --> 00:15:43,145 Mereka sungguh saling mencintai dan menghargai. 174 00:15:43,146 --> 00:15:46,282 Keluar! Jika kau tidak pergi, aku panggil polisi! 175 00:15:47,192 --> 00:15:50,870 Setelah beberapa lama, kau akan menyesal dan memohon maaf. 176 00:15:50,946 --> 00:15:53,206 Tapi saat itu sudah terlambat. 177 00:15:53,824 --> 00:15:56,659 Orang mengira mereka masih punya waktu. 178 00:15:56,660 --> 00:15:58,753 Tapi hidup sangat singkat. 179 00:15:59,121 --> 00:16:01,089 Sebelum terlambat, 180 00:16:01,373 --> 00:16:03,133 dan sebelum menantumu meninggal, 181 00:16:03,792 --> 00:16:06,594 sebaiknya kau merestui putra dan menantumu. 182 00:16:09,005 --> 00:16:11,141 Jika tidak, kau akan menyesal sepertiku. 183 00:16:25,647 --> 00:16:28,575 Aku tersesat saat berangkat kerja. 184 00:16:28,942 --> 00:16:32,287 Kurasa aku tak bisa bekerja lagi. 185 00:16:33,280 --> 00:16:35,239 Setelah membuat sup kimchi untuk Michael, 186 00:16:35,240 --> 00:16:37,292 mari berhenti bersama, ya? 187 00:16:44,708 --> 00:16:46,051 Cobalah. 188 00:16:46,168 --> 00:16:49,837 Kakekmu membuatkan ini hanya untukmu. 189 00:16:49,838 --> 00:16:51,890 Dia menambahkan banyak kacang merah. 190 00:16:52,507 --> 00:16:55,176 - Sungguh? - Aku tidak berbohong lagi. 191 00:16:55,177 --> 00:16:58,730 Aku selalu berbohong saat masih kecil, dan aku sangat menyesalinya. 192 00:16:59,347 --> 00:17:02,233 Kelihatan sangat lezat. Terima kasih. 193 00:17:04,895 --> 00:17:06,905 Kau harus makan dahulu. 194 00:17:07,189 --> 00:17:09,908 Aku sudah makan banyak di restoran kakekmu. 195 00:17:10,650 --> 00:17:13,652 Kau tak lihat perut ini? Penuh bakpao. 196 00:17:13,653 --> 00:17:15,163 Silakan makan. 197 00:17:19,993 --> 00:17:21,753 Enak sekali! 198 00:17:23,330 --> 00:17:26,174 Apa dia akan datang ke pernikahan orang tuaku? 199 00:17:26,458 --> 00:17:29,219 Dia harus dapat undangan lebih dahulu. 200 00:17:29,503 --> 00:17:32,421 Ye-sol, kau harus mengunjunginya 201 00:17:32,422 --> 00:17:34,307 dan memberinya undangan. 202 00:17:34,591 --> 00:17:35,725 Baiklah. 203 00:17:36,510 --> 00:17:39,428 Nanti tersedak. Minum susu. 204 00:17:39,429 --> 00:17:40,930 Ini. 205 00:17:40,931 --> 00:17:43,024 Baik, terima kasih. 206 00:17:58,406 --> 00:18:00,480 SANATORIUM GEOSUNG 207 00:18:01,576 --> 00:18:05,922 Kakek dan ayahmu sangat dekat. 208 00:18:06,122 --> 00:18:09,259 Kakekmu mengagumi ayahmu 209 00:18:09,501 --> 00:18:11,669 karena dia putra sulungnya. 210 00:18:11,670 --> 00:18:13,629 Pamanmu, ayah Kang, bukan apa-apa... 211 00:18:13,630 --> 00:18:15,390 Apa Ayah juga tahu? 212 00:18:17,425 --> 00:18:19,310 Jadi, apa yang ingin kau lakukan? 213 00:18:21,555 --> 00:18:23,356 Haruskah kita jatuh bersama? 214 00:18:23,890 --> 00:18:25,859 Itukah yang kau mau? 215 00:18:27,435 --> 00:18:29,070 Jika itu yang kau mau, 216 00:18:30,438 --> 00:18:33,116 beri tahu ayahmu sendiri. 217 00:18:34,401 --> 00:18:36,327 Dia belum tahu apa-apa. 218 00:18:37,320 --> 00:18:40,248 Silakan kau pilih sendiri. 219 00:18:42,826 --> 00:18:45,369 Kau hanya memanfaatkan Jun untuk kepentinganmu. 220 00:18:45,370 --> 00:18:48,706 Kau hanya menganggap Jun sebagai pemacu yang bisa memancing Kang 221 00:18:48,707 --> 00:18:51,426 agar dia menjadi lebih kuat dan gigih. 222 00:18:54,421 --> 00:18:57,056 Dia sungguh tak suka harus selalu bertengkar 223 00:18:57,549 --> 00:18:59,684 dan bersaing denganmu. 224 00:19:09,185 --> 00:19:12,625 KANTOR 225 00:19:13,857 --> 00:19:15,366 Bagaimana jika Nenek 226 00:19:16,151 --> 00:19:18,328 mengucapkan wasiat sebelum dia datang? 227 00:19:19,362 --> 00:19:23,041 Dr. Lee tidak ada di ruangannya. Dia tidak masuk kerja hari ini. 228 00:19:23,366 --> 00:19:25,117 - Dia tidak masuk kerja? - Tidak. 229 00:19:25,118 --> 00:19:27,670 Kenalannya meninggal, jadi, dia pergi ke Wando. 230 00:19:31,791 --> 00:19:35,127 Ini ponsel dan tas Nona Moon. Ada di dapur. 231 00:19:35,128 --> 00:19:36,596 Terima kasih. 232 00:19:36,963 --> 00:19:38,505 Di mana dia sekarang? 233 00:19:38,506 --> 00:19:42,518 Dia di Wando. Kurasa dia pergi dengan Dr. Lee. 234 00:19:44,054 --> 00:19:46,013 Entah kenapa mereka pergi bersama. 235 00:19:46,014 --> 00:19:47,523 Kau tahu? 236 00:19:53,104 --> 00:19:55,281 Ya, ini ponsel Moon Cha-young. 237 00:19:55,774 --> 00:19:57,024 Cha-young? 238 00:19:57,025 --> 00:19:59,911 - Di mana kau? Kudengar kau di Wando. - Mereka bersama? 239 00:20:02,030 --> 00:20:04,958 Apa? Kau tak bersama Lee Kang? 240 00:20:05,325 --> 00:20:06,918 Mereka tak bersama? 241 00:20:07,452 --> 00:20:08,586 Baiklah. 242 00:20:09,579 --> 00:20:11,756 Kodenya 1234, 'kan? 243 00:20:12,999 --> 00:20:14,425 Kau sudah makan? 244 00:20:15,585 --> 00:20:18,337 Lupakan saja. Aku yakin kau belum makan. 245 00:20:18,338 --> 00:20:20,265 Ponselmu di sini dan tak ada uang. 246 00:20:20,548 --> 00:20:22,517 Kau sedang tak sehat sekarang... 247 00:20:23,718 --> 00:20:25,979 Halo? Cha-young. 248 00:20:26,262 --> 00:20:28,064 Astaga. 249 00:20:28,348 --> 00:20:30,400 Dia pasti menelepon dari telepon umum. 250 00:20:34,437 --> 00:20:38,116 - Astaga, ini membuatku gila. - Ada apa? 251 00:20:38,733 --> 00:20:40,285 Nomor telepon Lee Kang... 252 00:20:42,487 --> 00:20:45,748 Dia memintaku mengirim pesan untuk Dr. Lee 253 00:20:46,032 --> 00:20:48,575 dan berkata dia di taman dekat rumah duka 254 00:20:48,576 --> 00:20:50,670 dan harus menjemputnya setelah selesai. 255 00:20:51,121 --> 00:20:53,747 Astaga, seharusnya dia tetap bersamanya. 256 00:20:53,748 --> 00:20:55,416 Kenapa dia pergi ke tempat lain? 257 00:20:55,417 --> 00:20:58,803 Kenapa dia ingin bertemu lagi? Untuk apa? 258 00:21:00,296 --> 00:21:01,639 Na-ra. 259 00:21:02,424 --> 00:21:05,310 Kau menyukai Dr. Lee? 260 00:21:05,677 --> 00:21:07,219 Tidak, itu tak masuk akal. 261 00:21:07,220 --> 00:21:10,523 Baiklah. Urus saja urusanmu sendiri. 262 00:21:10,682 --> 00:21:12,275 Jika beri tahu kau suka, 263 00:21:12,350 --> 00:21:15,069 aku akan memberitahumu hal yang sangat penting. 264 00:21:15,562 --> 00:21:17,280 Hal penting? Apa? 265 00:21:18,356 --> 00:21:19,773 Katamu tak suka dia. 266 00:21:19,774 --> 00:21:23,453 Kalau begitu aku tak bisa memberitahumu karena ini rahasia besar. 267 00:21:23,737 --> 00:21:27,498 Astaga, beri tahu aku. Beri tahu rahasianya. 268 00:21:27,991 --> 00:21:30,918 Sejujurnya, aku suka Dr. Lee. 269 00:21:31,578 --> 00:21:33,996 Dr. Lee adalah yang pertama bagi Cha-young... 270 00:21:33,997 --> 00:21:35,381 Tidak, tunggu. 271 00:21:35,832 --> 00:21:38,217 Mereka cinta pertama 272 00:21:39,252 --> 00:21:40,803 - satu sama lain. - Apa? 273 00:21:42,255 --> 00:21:45,215 Cinta mereka berawal di Wando saat mereka masih kecil. 274 00:21:45,216 --> 00:21:48,436 Lalu bertemu di Rumah Sakit Geosung, lalu bertemu lagi di Yunani. 275 00:21:48,470 --> 00:21:52,315 Mereka selalu bertemu. 276 00:21:52,599 --> 00:21:55,359 Mungkin mereka memang berjodoh. 277 00:21:56,603 --> 00:21:58,061 Maksudku, 278 00:21:58,062 --> 00:22:01,699 tak ada ruang di antara mereka untuk orang sepertimu. 279 00:22:02,192 --> 00:22:04,109 Jadi, jangan cemburu 280 00:22:04,110 --> 00:22:05,745 atau iri 281 00:22:06,029 --> 00:22:07,497 pada kakakku. 282 00:22:10,533 --> 00:22:14,170 Aku akan sangat menghargai jika kau tak merasa begitu pada Cha-young. 283 00:23:34,284 --> 00:23:35,626 Pak Ha. 284 00:23:36,828 --> 00:23:38,462 Setelah sampai di surga, 285 00:23:39,998 --> 00:23:42,341 pastikan melamar ibuku, 286 00:23:42,917 --> 00:23:44,635 yang belum bisa kau lakukan. 287 00:23:44,919 --> 00:23:46,739 HA DONG-GU 288 00:23:47,213 --> 00:23:49,765 Jangan terintimidasi oleh ayahku. 289 00:23:57,307 --> 00:24:01,907 HA DONG-GU 290 00:24:17,660 --> 00:24:19,253 Kau tidak makan, 'kan? 291 00:24:19,579 --> 00:24:22,423 Sedang apa kau? Kau tak bisa mengetuk? 292 00:24:24,250 --> 00:24:26,761 Ayo. Sebelum sup pasta kedelainya dingin. 293 00:24:29,631 --> 00:24:31,349 Permisi, Bu Han. 294 00:24:32,675 --> 00:24:35,052 Ayo pergi. Supnya tak enak jika dingin. 295 00:24:35,053 --> 00:24:36,270 Pergi saja. 296 00:24:38,222 --> 00:24:39,565 Astaga. 297 00:24:42,477 --> 00:24:43,778 Tunggu. 298 00:24:53,905 --> 00:24:55,289 Makanlah. 299 00:24:55,657 --> 00:24:57,792 Kita tinggal bersama setahun, 300 00:24:58,159 --> 00:25:00,461 tapi aku tak tahu kesukaanmu. 301 00:25:05,583 --> 00:25:07,510 Semua salahku. 302 00:25:08,687 --> 00:25:10,739 Silakan habiskan makanan ini. 303 00:25:13,342 --> 00:25:15,894 Aku tak akan muncul di depanmu lagi. 304 00:25:16,219 --> 00:25:18,521 Kumohon makan saja. 305 00:25:26,229 --> 00:25:28,406 Kukira aku masih punya waktu, 306 00:25:29,857 --> 00:25:31,367 tapi kurasa tidak. 307 00:25:39,534 --> 00:25:42,253 Entah kenapa kau memberitahuku semua ini, 308 00:25:42,537 --> 00:25:43,921 aku tidak tertarik. 309 00:25:44,706 --> 00:25:46,048 Tolong minggir. 310 00:25:46,541 --> 00:25:50,085 Katamu kau ingin makan masakanku. 311 00:25:50,086 --> 00:25:52,754 Jika tak makan hari ini, kau tak akan pernah bisa lagi. 312 00:25:52,755 --> 00:25:55,224 Jadi, tolong makanlah. 313 00:25:55,925 --> 00:25:57,518 Kumohon. 314 00:26:14,652 --> 00:26:17,371 Setelah menceraikanmu, aku menikah lagi. 315 00:26:19,407 --> 00:26:21,250 Kami punya putra, 316 00:26:22,702 --> 00:26:25,629 tapi aku tak pernah memeluknya. 317 00:26:26,664 --> 00:26:29,008 Ibunya meninggal setelah melahirkan. 318 00:26:29,333 --> 00:26:32,928 Dia tinggal dengan kakek neneknya di Amerika lebih dari sepuluh tahun. 319 00:26:35,089 --> 00:26:37,350 "Tolong kembali ke Korea sekarang." 320 00:26:39,761 --> 00:26:42,438 "Aku sangat merindukanmu, putraku." 321 00:26:45,016 --> 00:26:47,568 Aku tak pernah mengatakan itu kepadanya. 322 00:26:53,024 --> 00:26:54,658 Andai kau 323 00:26:58,321 --> 00:26:59,830 akan kembali kepadaku. 324 00:27:04,869 --> 00:27:07,838 Begitulah buruk dan sulitnya aku. 325 00:27:12,017 --> 00:27:13,986 Kau tidak kembali meski kutunggu. 326 00:27:15,546 --> 00:27:18,766 Dan kau baru muncul setelah sekian lama saat kau tua dan sakit. 327 00:27:19,759 --> 00:27:21,060 Kenapa? 328 00:27:23,304 --> 00:27:25,189 Kau pikir aku gampangan? 329 00:27:27,058 --> 00:27:30,152 Kau pikir bisa berbuat sesukamu denganku? 330 00:27:35,066 --> 00:27:37,827 Aku tak tahu berapa lama sisa waktuku. 331 00:27:38,986 --> 00:27:40,538 Tapi selama itu, 332 00:27:41,989 --> 00:27:45,251 mohon biarkan aku hidup sebagai manusia biasa. 333 00:27:49,914 --> 00:27:52,591 Mohon menyingkir dari hidupku. 334 00:27:59,382 --> 00:28:00,891 Aku mohon. 335 00:28:19,110 --> 00:28:20,750 KANTIN 336 00:29:35,186 --> 00:29:37,279 Maafkan aku. 337 00:29:39,023 --> 00:29:41,784 Aku sungguh minta maaf. 338 00:29:51,619 --> 00:29:54,213 Aku Tae-hyun, adik Cha-young. 339 00:29:54,872 --> 00:29:57,374 Cha-young lupa membawa ponsel dan dompetnya, 340 00:29:57,375 --> 00:29:58,843 jadi, dia tidak naik bus. 341 00:29:59,085 --> 00:30:02,763 Katanya dia akan menunggu di taman pantai dekat rumah duka. 342 00:30:02,880 --> 00:30:05,349 Tolong pastikan menemukannya. 343 00:30:15,350 --> 00:30:20,350 [Netflix Ver] jTBC E12 'Chocolate' -♥ Ruo Xi ♥- 344 00:31:29,175 --> 00:31:32,561 Dan dia sedang sakit sekarang. 345 00:31:32,762 --> 00:31:34,596 Kepalanya terbentur dan dia terluka. 346 00:31:34,597 --> 00:31:37,733 Dia kehilangan indra penciuman dan perasanya. 347 00:31:38,559 --> 00:31:40,235 Kau seorang dokter, 348 00:31:40,436 --> 00:31:42,404 jadi, aku ingin kau merawatnya. 349 00:31:43,356 --> 00:31:44,740 Kumohon. 350 00:31:47,193 --> 00:31:48,901 Jika punya salinan rekam medis 351 00:31:48,902 --> 00:31:52,289 dan hasil pindai MRI-nya, bisa kirimkan kepadaku? 352 00:32:52,800 --> 00:32:54,393 Berhenti, Berengsek. 353 00:32:54,927 --> 00:32:56,094 Hei. 354 00:32:56,095 --> 00:32:57,971 Kau pikir aku tak tahu niatmu? 355 00:32:57,972 --> 00:32:59,973 Lihat siapa yang bicara. 356 00:32:59,974 --> 00:33:02,475 Kau tergoda wanita dan tinggalkan keluarga, Bajingan. 357 00:33:02,476 --> 00:33:05,395 Apa? "Bajingan?" Kau menyebut kakakmu bajingan? 358 00:33:05,396 --> 00:33:08,148 - Kau sudah gila? - Aku tak bisa anggap kau kakak 359 00:33:08,149 --> 00:33:09,315 jika kau tak begitu. 360 00:33:09,316 --> 00:33:11,359 Sedang apa mereka sekarang? 361 00:33:11,360 --> 00:33:14,112 - Kalian tak boleh berkelahi di sini. - Astaga. 362 00:33:14,113 --> 00:33:15,697 - Sial. - Matikan. 363 00:33:15,698 --> 00:33:17,490 - Bu Ha. - Kalian sudah tua. 364 00:33:17,491 --> 00:33:19,075 Tapi kini kalian berkelahi 365 00:33:19,076 --> 00:33:21,745 hanya agar dapat uang lebih banyak dari ayah yang sakit. 366 00:33:21,746 --> 00:33:23,371 Apa yang kau perbuat? 367 00:33:23,372 --> 00:33:25,832 Kenapa peduli kami berkelahi atau tidak? 368 00:33:25,833 --> 00:33:27,500 Ini bukan urusanmu. 369 00:33:27,501 --> 00:33:29,294 - Kenapa kau peduli? - Astaga. 370 00:33:29,295 --> 00:33:30,763 Bisa minggir sebentar? 371 00:33:31,464 --> 00:33:34,090 Aku peduli karena harus, Bodoh. 372 00:33:34,091 --> 00:33:36,468 Berani kau menatapku seperti itu? 373 00:33:36,469 --> 00:33:38,720 - Dasar kau... - Lihat ke bawah, Bodoh. 374 00:33:38,721 --> 00:33:41,806 Tolong hentikan. Tenanglah, Pak. 375 00:33:41,807 --> 00:33:44,434 Aku tak tahu ternyata kau berengsek. 376 00:33:44,435 --> 00:33:47,562 Aku tak percaya membuat semua origami saat kau masih kecil. 377 00:33:47,563 --> 00:33:50,148 Berengsek kau. Kau juga kemari. Biar kupukul tiga kali. 378 00:33:50,149 --> 00:33:52,066 Kemari, Berengsek. 379 00:33:52,067 --> 00:33:55,361 Saat kau kalah main gundu, aku menangkan kelerengmu kembali. 380 00:33:55,362 --> 00:33:58,031 Seharusnya aku tidak melakukannya. 381 00:33:58,032 --> 00:33:59,333 Sialan. 382 00:34:01,702 --> 00:34:03,504 Mereka sepupu keduaku. 383 00:34:03,621 --> 00:34:05,756 Mereka hanya beruban dan tampak tua. 384 00:34:06,081 --> 00:34:08,792 Ayah sepupuku dirawat di rumah sakit kemarin. 385 00:34:08,793 --> 00:34:11,461 Dan kedua berengsek ini tak peduli ayah mereka. 386 00:34:11,462 --> 00:34:13,797 Mereka hanya memperebutkan uang. 387 00:34:13,798 --> 00:34:16,174 Kau tahu apa berkata begitu? 388 00:34:16,175 --> 00:34:19,010 Ayah janji padaku, tapi berengsek ini ikut campur... 389 00:34:19,011 --> 00:34:22,806 Hei. Ayah tak menjanjikanmu apa pun. 390 00:34:22,807 --> 00:34:25,433 Yeong-sil, aku putra sulung di keluarga. 391 00:34:25,434 --> 00:34:26,684 Aku yang berhak. 392 00:34:26,685 --> 00:34:30,230 Kau tak pernah bersikap seperti itu. Kau tak pantas dianggap begitu. 393 00:34:30,231 --> 00:34:32,732 - Astaga. - Sial! 394 00:34:32,733 --> 00:34:33,650 Menyingkir. 395 00:34:33,651 --> 00:34:36,328 - Apa katamu, Berengsek? - Astaga. 396 00:34:38,197 --> 00:34:39,489 Bedebah... 397 00:34:39,490 --> 00:34:41,616 Dia habiskan seumur hidup kerja kasar 398 00:34:41,617 --> 00:34:43,785 agar mereka bisa belajar dan menikah. 399 00:34:43,786 --> 00:34:46,329 Yang tersisa hanya 30 juta won uang deposit. 400 00:34:46,330 --> 00:34:48,465 Itu yang mereka perebutkan. 401 00:34:48,749 --> 00:34:50,217 Aku benci mereka. 402 00:34:52,503 --> 00:34:53,962 Bahkan saudara 403 00:34:53,963 --> 00:34:56,256 bertengkar seperti itu hanya demi 30 juta won. 404 00:34:56,257 --> 00:34:58,433 Jika yang diperebutkan 1.000 kali lipat, 405 00:34:59,218 --> 00:35:02,104 semua mungkin lebih kejam dan dingin, ya? 406 00:35:04,056 --> 00:35:06,817 - Dasar berengsek gila. - Bajingan. 407 00:35:06,892 --> 00:35:09,102 - Sialan! - Kau sudah gila? 408 00:35:09,103 --> 00:35:11,145 Ini hari kau babak belur, Berengsek. 409 00:35:11,146 --> 00:35:12,856 - Hei. - Dasar bodoh. 410 00:35:12,857 --> 00:35:15,233 - Sialan. - Lepaskan aku, Berengsek. 411 00:35:15,234 --> 00:35:17,151 - Kubilang lepaskan! - Kau bedebah gila! 412 00:35:17,152 --> 00:35:19,121 Aku akan membunuhmu! 413 00:35:23,158 --> 00:35:25,419 Di kehidupanmu selanjutnya, 414 00:35:25,911 --> 00:35:28,255 pastikan makan enak 415 00:35:28,706 --> 00:35:30,883 dan pakai pakaian bagus. 416 00:35:31,959 --> 00:35:34,178 Tolong hidup untuk dirimu. 417 00:35:35,045 --> 00:35:37,973 Jangan menjadi ayah seseorang lagi. 418 00:35:46,724 --> 00:35:48,275 Bu Ha. 419 00:35:48,517 --> 00:35:49,818 Ya. 420 00:35:50,144 --> 00:35:52,404 Aku butuh kau di dapur. 421 00:35:52,688 --> 00:35:54,156 Baiklah. 422 00:36:00,195 --> 00:36:01,538 KANTIN 423 00:36:07,453 --> 00:36:08,962 Bu. 424 00:36:09,830 --> 00:36:12,248 Baru saja terlintas di pikiranku tadi pagi. 425 00:36:12,249 --> 00:36:14,301 Yang lupa kutambahkan. 426 00:36:23,427 --> 00:36:26,146 Itu jamur pinus. 427 00:36:27,681 --> 00:36:29,483 Saat anak-anak masih kecil, 428 00:36:29,767 --> 00:36:31,935 aku pergi ke gunung dan memetik jamur pinus. 429 00:36:31,936 --> 00:36:34,020 Tapi anak-anak tak mau makan. 430 00:36:34,021 --> 00:36:35,688 Jadi, kumasukkan ke sup kimchi, 431 00:36:35,689 --> 00:36:37,699 dan dia sangat menyukainya. 432 00:36:37,733 --> 00:36:39,159 Maksudku, Seong-cheol. 433 00:36:40,986 --> 00:36:44,489 Saat itu, jamur pinus sangat mahal 434 00:36:44,490 --> 00:36:46,708 untuk orang seperti kami. 435 00:36:47,785 --> 00:36:51,421 Jadi, kuberikan kepada Seong-cheol tanpa memberi tahu Seong-gu. 436 00:36:54,500 --> 00:36:56,218 Aku mengerti. 437 00:36:56,418 --> 00:36:58,887 Michael sakit saat itu. 438 00:38:02,151 --> 00:38:04,077 Kau mau coba? 439 00:38:10,284 --> 00:38:11,743 Ini dia. Kau dapat. 440 00:38:11,744 --> 00:38:13,911 Ini yang kau cari-cari. 441 00:38:13,912 --> 00:38:15,464 Selamat. 442 00:38:18,667 --> 00:38:19,843 Terima kasih. 443 00:38:20,335 --> 00:38:22,262 Terima kasih telah bawa aku kemari. 444 00:38:25,758 --> 00:38:27,392 Korea luar biasa. 445 00:38:34,349 --> 00:38:36,318 Sampai jumpa di kehidupan berikut. 446 00:38:42,691 --> 00:38:44,326 Jika kita lahir kembali, 447 00:38:47,279 --> 00:38:48,955 aku akan menjadi putra yang lebih baik. 448 00:38:49,823 --> 00:38:51,291 Ya? 449 00:38:54,328 --> 00:38:55,796 Aku sayang kau, Ibu. 450 00:38:56,038 --> 00:38:57,464 Aku juga sayang kau. 451 00:39:14,473 --> 00:39:18,017 Apa yang mereka bicarakan? 452 00:39:18,018 --> 00:39:19,435 Apa sup kimchinya 453 00:39:19,436 --> 00:39:22,605 yang dicari Seong-cheol atau bukan? 454 00:39:22,606 --> 00:39:26,034 Itu sup kimchi yang dicari Michael. 455 00:39:26,151 --> 00:39:27,577 - Benarkah? - Ya. 456 00:39:29,988 --> 00:39:31,289 Bagus. 457 00:39:32,783 --> 00:39:34,292 Kalau begitu bagus. 458 00:39:44,336 --> 00:39:46,763 Kau tak mau melihat putramu? 459 00:39:47,047 --> 00:39:48,548 Dia ingin sup kimchi, 460 00:39:48,549 --> 00:39:50,216 jadi, kubuatkan untuknya. 461 00:39:50,217 --> 00:39:51,726 Kenapa harus menemuinya? 462 00:39:54,388 --> 00:39:57,274 Dia bersyukur kau melahirkannya. 463 00:39:59,852 --> 00:40:00,977 Michael... 464 00:40:00,978 --> 00:40:03,238 Maksudku, Seong-cheol mengatakannya. 465 00:40:05,566 --> 00:40:08,368 Bersyukur apanya. 466 00:40:09,069 --> 00:40:12,080 Apa tak ada hal lain yang dia syukuri? 467 00:40:21,540 --> 00:40:23,300 Wanita Amerika itu... 468 00:40:23,667 --> 00:40:25,635 Maksudku, ibu Michael. 469 00:40:26,003 --> 00:40:27,837 Katakan aku suka sup rumput lautnya. 470 00:40:27,838 --> 00:40:30,682 Sampaikan, "Terima kasih banyak." 471 00:40:32,885 --> 00:40:35,303 Kenapa orang Amerika buat sup rumput laut lebih enak 472 00:40:35,304 --> 00:40:37,221 dari kebanyakan orang Korea? 473 00:40:37,222 --> 00:40:39,858 Aku tahu dia tak membuatnya sendiri. 474 00:40:40,142 --> 00:40:43,862 Jelas dia dibantu seseorang. Dia pikir aku tak tahu itu? 475 00:40:45,230 --> 00:40:47,115 Tapi jangan beri tahu dia itu. 476 00:41:23,936 --> 00:41:25,320 Tidurmu nyenyak? 477 00:41:31,985 --> 00:41:33,620 Kau pasti kelelahan. 478 00:41:33,695 --> 00:41:37,290 Kau menyetir enam jam nonstop tanpa tidur. 479 00:41:37,824 --> 00:41:39,533 Kau tak apa-apa? 480 00:41:39,534 --> 00:41:40,910 Ya, aku tak apa-apa. 481 00:41:40,911 --> 00:41:42,587 Astaga. 482 00:41:43,330 --> 00:41:45,665 Berapa jam aku tertidur seperti ini? 483 00:41:45,666 --> 00:41:47,092 Kurasa 484 00:41:47,542 --> 00:41:48,885 sekitar empat jam? 485 00:41:49,169 --> 00:41:52,472 Astaga, kenapa tak membangunkanku? 486 00:41:52,756 --> 00:41:54,349 Aku hanya tak mau. 487 00:41:54,675 --> 00:41:56,050 Tidurmu tampak lelap. 488 00:41:56,051 --> 00:41:59,020 Astaga, ini gila. Aku pasti sudah gila. 489 00:42:03,475 --> 00:42:05,226 Kau tertidur karena lelah. 490 00:42:05,227 --> 00:42:07,070 Apa yang gila? 491 00:42:07,271 --> 00:42:09,897 Kau tidak mendengkur atau berliur. 492 00:42:09,898 --> 00:42:12,033 Aku tak mendengkur. 493 00:42:12,150 --> 00:42:14,202 Aku juga tak berliur. 494 00:42:20,075 --> 00:42:23,461 Maksudku tak apa-apa jika kau mendengkur atau berliur. 495 00:42:39,428 --> 00:42:41,438 Ini kunci mobilmu. 496 00:42:45,225 --> 00:42:47,110 Ini tak terduga, 497 00:42:47,436 --> 00:42:50,322 jadi, aku lupa membawa ponsel dan dompetku. 498 00:42:51,565 --> 00:42:54,451 Bahkan tak ada yang bisa kupinjami uang. 499 00:42:55,694 --> 00:42:58,121 Boleh aku pinjam uang untuk tiket bus? 500 00:43:03,535 --> 00:43:05,337 Akan segera kukembalikan. 501 00:43:09,416 --> 00:43:12,010 Kau bisa menunggu dan kembali denganku? 502 00:43:22,721 --> 00:43:26,816 Aku harus segera kembali. 503 00:43:29,603 --> 00:43:31,103 Meski bergegas ke terminal, 504 00:43:31,104 --> 00:43:33,573 kau takkan sempat naik bus yang terakhir. 505 00:43:35,192 --> 00:43:37,827 Bus terakhir berangkat secepat ini? 506 00:43:39,279 --> 00:43:40,237 Kau tidak lapar? 507 00:43:40,238 --> 00:43:42,874 Aku sangat kelaparan hingga bisa pingsan. 508 00:43:43,241 --> 00:43:46,336 Kenapa kita tidak makan sesuatu dan pergi setelahnya? 509 00:43:55,670 --> 00:43:57,430 Astaga. 510 00:44:01,176 --> 00:44:02,811 Kau tak apa-apa? 511 00:44:12,395 --> 00:44:13,979 Boleh lihat itu? 512 00:44:13,980 --> 00:44:16,324 Yang ini, 'kan? 513 00:44:17,526 --> 00:44:19,610 Ini terlalu besar untuk dibakar. 514 00:44:19,611 --> 00:44:20,820 Bisa lihat pauhi juga? 515 00:44:20,821 --> 00:44:23,697 - Kau ingin lihat pauhi juga? - Ya, tampak segar. 516 00:44:23,698 --> 00:44:25,959 - Aku beli. - Baiklah. 517 00:44:26,785 --> 00:44:28,420 Ini segar. 518 00:44:30,122 --> 00:44:31,589 Bagaimana guritamu? 519 00:44:31,873 --> 00:44:35,167 Sangat segar. Kami baru menangkapnya. 520 00:44:35,168 --> 00:44:37,345 - Aku beli satu. - Gurita juga? 521 00:44:41,383 --> 00:44:43,467 Katamu akan makan lalu pergi. 522 00:44:43,468 --> 00:44:45,437 Kenapa berbelanja di pasar ikan? 523 00:44:46,263 --> 00:44:48,222 Bisa makan saja di restoran terdekat 524 00:44:48,223 --> 00:44:49,858 dan pergi. 525 00:44:51,309 --> 00:44:53,811 Ada restoran yang kutahu. 526 00:44:53,812 --> 00:44:55,238 Mari ke sana. 527 00:45:08,451 --> 00:45:09,961 Ayah. 528 00:45:12,956 --> 00:45:14,257 Ayah. 529 00:45:14,374 --> 00:45:16,176 Ayah. 530 00:45:17,669 --> 00:45:19,721 Jika Ibu meninggal juga, 531 00:45:19,838 --> 00:45:21,797 hanya Seo-hun dan aku 532 00:45:21,798 --> 00:45:24,809 yang tersisa dari orang di foto ini. 533 00:45:30,265 --> 00:45:34,235 Aku sangat kesulitan setelah kau meninggal. 534 00:45:34,936 --> 00:45:38,364 Jika kau terbaring bertahun-tahun seperti pada kebanyakan kasus, 535 00:45:38,398 --> 00:45:41,367 setidaknya aku bisa mempersiapkan mentalku. 536 00:45:43,069 --> 00:45:45,288 Aku tak bisa kehilangan Ibu juga, Ayah. 537 00:45:45,989 --> 00:45:48,407 Jika kau membawanya tiba-tiba seperti ini, 538 00:45:48,408 --> 00:45:50,627 aku akan sangat membencimu. 539 00:45:50,911 --> 00:45:53,004 Aku takkan adakan upacara kematianmu lagi. 540 00:45:54,414 --> 00:45:57,550 Kau tak boleh lakukan ini kepadaku. 541 00:46:10,931 --> 00:46:12,357 Kapan kau tiba? 542 00:46:12,766 --> 00:46:15,267 Kenapa tidak memberi salam? 543 00:46:15,268 --> 00:46:17,487 Astaga. 544 00:46:19,022 --> 00:46:20,323 Ya, Ibu. 545 00:46:21,900 --> 00:46:23,952 Baik, aku akan datang dengan Ayah. 546 00:46:27,030 --> 00:46:29,332 Nenek sudah mulai sadar, Ayah. 547 00:46:29,741 --> 00:46:31,033 Apa? 548 00:46:31,034 --> 00:46:33,503 Sungguh? Kau yakin? 549 00:46:34,579 --> 00:46:38,258 Terima kasih! Terima kasih, Ayah. 550 00:46:39,584 --> 00:46:42,220 Hei, ayo. Ayolah. 551 00:47:44,599 --> 00:47:47,779 MENU GIMBAP, RAMYEON, ANEKA MINUMAN 552 00:47:55,302 --> 00:47:57,208 RESTORAN BADA 553 00:47:58,280 --> 00:48:00,832 Ini restoran ibuku bertahun-tahun lalu. 554 00:48:04,244 --> 00:48:06,004 Kurasa 555 00:48:06,663 --> 00:48:09,090 Pak Ha mengelolanya setelah kami pergi. 556 00:49:19,027 --> 00:49:20,620 - Ini dia. - Asyik. 557 00:49:21,071 --> 00:49:24,540 Cobalah. Ini resep baruku, spageti dengan pauhi dan hijiki. 558 00:49:29,496 --> 00:49:30,672 Ini. 559 00:49:31,581 --> 00:49:32,965 Kunyah yang benar. 560 00:49:35,251 --> 00:49:37,095 Makan yang banyak. 561 00:49:37,420 --> 00:49:38,888 Pelan-pelan saja. 562 00:50:09,869 --> 00:50:11,170 Ibuku 563 00:50:11,663 --> 00:50:14,382 juga koki luar biasa, sama sepertimu. 564 00:50:18,128 --> 00:50:19,878 Aku bisa memasak 565 00:50:19,879 --> 00:50:21,931 dari mengamatinya saat di dapur. 566 00:50:24,300 --> 00:50:26,018 Apa yang kau lakukan? 567 00:50:26,469 --> 00:50:28,104 Aku akan masak makan malam. 568 00:50:29,848 --> 00:50:33,025 Kau akan memasak? 569 00:50:33,476 --> 00:50:35,111 Tentu, aku akan mencoba. 570 00:50:35,728 --> 00:50:37,780 Walau aku tak yakin ingat caranya. 571 00:51:48,718 --> 00:51:50,469 Seung-hun! 572 00:51:50,470 --> 00:51:52,438 Seung-hun, kudengar Ibu sadar. 573 00:51:52,514 --> 00:51:54,765 Astaga, aku hanya pulang untuk ganti pakaian. 574 00:51:54,766 --> 00:51:56,266 Ayo. Cepat. 575 00:51:56,267 --> 00:51:59,061 - Ibu! - Ibu! 576 00:51:59,062 --> 00:52:00,938 Ibu. Apa? 577 00:52:00,939 --> 00:52:03,783 Dia masih tak sadar! 578 00:52:03,942 --> 00:52:05,243 Ada apa? 579 00:52:05,610 --> 00:52:08,946 Dia membaik. Seperti yang terlihat, ventilatornya dilepas. 580 00:52:08,947 --> 00:52:10,989 Dokter memberinya Ativan, jadi, dia tidur. 581 00:52:10,990 --> 00:52:12,917 - Astaga. - Astaga. 582 00:52:14,410 --> 00:52:17,797 Pak Im dan Pak Han, kapan kalian datang? 583 00:52:18,665 --> 00:52:22,510 Kami datang segera setelah Pimpinan Han mulai sadar. 584 00:52:22,794 --> 00:52:26,055 Dia memanggil kami, katanya harus memberi instruksi untuk sesuatu. 585 00:52:26,548 --> 00:52:27,849 "Instruksi"? 586 00:52:28,883 --> 00:52:31,468 Dia baru mulai sadar. 587 00:52:31,469 --> 00:52:32,970 Instruksi apa? 588 00:52:32,971 --> 00:52:34,730 Karena kondisinya, 589 00:52:35,056 --> 00:52:38,276 Pimpinan Han akan mundur dari manajemen mulai hari ini. 590 00:52:38,935 --> 00:52:40,570 - Apa? - Apa? 591 00:52:40,770 --> 00:52:42,905 Dia ingin mendelegasikan kuasanya 592 00:52:42,939 --> 00:52:45,324 kepada wakil direktur sementara ini. 593 00:52:46,317 --> 00:52:48,369 - Apa? - Wakil direktur? 594 00:52:48,778 --> 00:52:50,454 Maksudmu, Hye-mi? 595 00:52:51,531 --> 00:52:55,668 So Hye-mi pimpinan pelaksana saat ini? 596 00:52:57,537 --> 00:52:58,912 Apa ini masuk akal? 597 00:52:58,913 --> 00:53:00,622 Bagaimana Seung-hun dan aku? 598 00:53:00,623 --> 00:53:03,426 Dia bukan keturunan kita. Kenapa dia? 599 00:53:05,962 --> 00:53:10,433 Kenapa kau bicara seakan dia bukan keluarga kita? 600 00:53:10,466 --> 00:53:12,759 Dia istriku dan anggota penting keluarga Geosung. 601 00:53:12,760 --> 00:53:15,637 Saat kau sibuk suntik botoks, 602 00:53:15,638 --> 00:53:19,516 dia mengorbankan tidurnya dan bergerak mengembangkan Geosung hingga kini. 603 00:53:19,517 --> 00:53:20,943 Seung-hun! 604 00:53:21,019 --> 00:53:24,104 Jangan bicara seakan aku suntik botoks setiap hari! 605 00:53:24,105 --> 00:53:28,233 Kalian membahas suntik botoksku saat tak bisa berkata-kata! 606 00:53:28,234 --> 00:53:29,577 Tunggu. 607 00:53:29,861 --> 00:53:31,746 Bisa kau keluar sebentar? 608 00:53:36,868 --> 00:53:40,203 Astaga, kau payah sekali. 609 00:53:40,204 --> 00:53:42,456 Kau membiarkan adikmu mengalahkanmu. 610 00:53:42,457 --> 00:53:44,666 Sekarang, bahkan istrimu mengalahkanmu. 611 00:53:44,667 --> 00:53:46,627 - Berengsek, aku akan... - Kau mau apa? 612 00:53:46,628 --> 00:53:47,794 Dengar dia! 613 00:53:47,795 --> 00:53:48,837 Nanti Ibu bangun. 614 00:53:48,838 --> 00:53:50,672 - Bicara di luar. - Mau apa kau? 615 00:53:50,673 --> 00:53:52,591 - Ayo. - Bicara di luar. 616 00:53:52,592 --> 00:53:53,675 Astaga, ayo. 617 00:53:53,676 --> 00:53:54,760 - Apa-apaan? - Pergi. 618 00:53:54,761 --> 00:53:55,886 - Hei. - Lepaskan! 619 00:53:55,887 --> 00:53:57,721 - Mari bicara di luar. - Keluar. 620 00:53:57,722 --> 00:53:59,222 - Berengsek. - Astaga. 621 00:53:59,223 --> 00:54:01,016 Bagaimana Kang? Minta dia datang! 622 00:54:01,017 --> 00:54:03,060 Hei, bisa hati-hati bicara? 623 00:54:03,061 --> 00:54:04,862 Astaga, yang benar saja! 624 00:54:57,949 --> 00:55:00,209 Aku hanya membuat yang kuingat, 625 00:55:00,785 --> 00:55:02,586 rasanya mungkin tak enak. 626 00:55:03,079 --> 00:55:04,964 Tapi tampaknya lezat. 627 00:55:07,750 --> 00:55:09,427 Terima kasih makanannya. 628 00:55:14,132 --> 00:55:15,725 Kau juga harus makan. 629 00:55:55,673 --> 00:55:57,266 Adikmu mengirimiku 630 00:55:59,719 --> 00:56:01,437 hasil pindai MRI 631 00:56:01,554 --> 00:56:03,689 dan rekam medismu. 632 00:56:10,980 --> 00:56:13,574 Aku tahu kau tak bisa mencium 633 00:56:15,651 --> 00:56:19,538 atau merasakan sesuatu. 634 00:56:22,909 --> 00:56:24,168 Karena itu 635 00:56:25,036 --> 00:56:26,670 aku tak ingin mengajakmu 636 00:56:26,954 --> 00:56:28,923 ke sembarang restoran. 637 00:57:02,156 --> 00:57:05,209 Kau tak perlu memaksakan dirimu untuk memakannya. 638 00:57:33,104 --> 00:57:34,530 Cha-young. 639 00:57:58,713 --> 00:58:00,639 Aku sangat bahagia. 640 00:58:03,384 --> 00:58:05,728 Makanan ini sangat lezat 641 00:58:08,014 --> 00:58:09,773 hingga membuatku bahagia. 642 00:58:11,517 --> 00:58:13,611 Karena itu aku tak berhenti menangis. 643 00:58:47,345 --> 00:58:50,064 Itu untuk sapi. 644 00:58:56,812 --> 00:58:59,073 Ini untuk kita. 645 00:59:00,942 --> 00:59:02,785 Aku iri pada sapi. 646 00:59:03,069 --> 00:59:05,079 Mereka bisa makan makanan enak. 647 00:59:08,324 --> 00:59:11,243 - Makanan ini sangat lezat - Makanan ini sangat lezat... 648 00:59:11,244 --> 00:59:13,128 hingga membuatku terlalu bahagia. 649 00:59:13,412 --> 00:59:15,631 ...hingga membuatku terlalu bahagia. 650 00:59:19,543 --> 00:59:21,220 Apa mungkin 651 00:59:23,089 --> 00:59:25,266 kau pernah ke Wando saat masih kecil? 652 00:59:39,438 --> 00:59:40,739 Apa mungkin 653 00:59:41,983 --> 00:59:43,409 kau pernah 654 00:59:45,569 --> 00:59:47,329 ke Restoran Bada 655 00:59:47,863 --> 00:59:49,415 saat masih kecil? 656 01:00:05,298 --> 01:00:06,682 Lalu, 657 01:00:12,138 --> 01:00:13,439 apa kau 658 01:00:15,099 --> 01:00:16,525 ingat aku? 659 01:00:50,126 --> 01:00:54,812 CHOCOLATE 660 01:00:55,431 --> 01:00:56,857 Kenapa tak datang hari itu? 661 01:00:57,099 --> 01:00:58,692 Aku menunggumu. 662 01:00:59,185 --> 01:01:03,113 Jika aku memintamu tetap di sini denganku sedikit lebih lama, 663 01:01:03,439 --> 01:01:05,699 apakah aku egois? 664 01:01:05,983 --> 01:01:08,202 Aku janji akan kembali denganmu, 665 01:01:08,778 --> 01:01:10,070 jadi, akan kutepati. 666 01:01:10,071 --> 01:01:12,790 Walau aku tak bisa tepati janji untuk cokelat shasha. 667 01:01:13,866 --> 01:01:17,753 Aku senang Kang punya kau di sisinya. 668 01:01:19,121 --> 01:01:20,506 Terima kasih. 669 01:01:21,457 --> 01:01:23,050 Untuk tetap bersamaku. 670 01:01:24,543 --> 01:01:26,294 Aku senang 671 01:01:26,295 --> 01:01:28,305 kita bertemu lagi, 672 01:01:28,756 --> 01:01:30,349 Nak. 673 01:01:31,801 --> 01:01:33,352 Bolehkan aku 674 01:01:33,844 --> 01:01:36,980 mencintaimu, Cha-young? 675 01:01:39,350 --> 01:01:41,652 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani 47161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.