All language subtitles for Cheyenne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:58,600 --> 00:02:00,200 Here's your two. 3 00:02:00,200 --> 00:02:02,000 Two more. 4 00:02:07,600 --> 00:02:09,000 That's in. 5 00:02:20,500 --> 00:02:22,300 Gentlemen.. 6 00:02:22,400 --> 00:02:25,100 ...to every life a little rain must fall. 7 00:02:25,200 --> 00:02:27,800 Yeah, but I've never seen it rain so steady. 8 00:02:27,800 --> 00:02:30,400 One way. 9 00:02:30,400 --> 00:02:33,700 Is that a general complaint? Or just a casual remark? 10 00:02:34,700 --> 00:02:36,000 No complaints, mister. 11 00:02:36,100 --> 00:02:37,800 We just want another chance. 12 00:02:37,900 --> 00:02:40,000 - That's all. - Of course. 13 00:02:41,400 --> 00:02:42,700 Anytime you say. 14 00:02:42,800 --> 00:02:45,500 Thank you, gentlemen, for a very interesting evening. 15 00:02:50,800 --> 00:02:52,400 Who is he? Where'd he come from? 16 00:02:52,500 --> 00:02:53,800 He didn't say. 17 00:02:53,900 --> 00:02:55,800 I still can't figure it out. 18 00:02:55,900 --> 00:02:57,400 And with our cards. 19 00:03:09,800 --> 00:03:11,400 - Goodnight. - Night. 20 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Hey, you gents got a room here? 21 00:03:38,100 --> 00:03:39,200 Come on in, Wylie. 22 00:03:41,100 --> 00:03:44,400 'You, uh, surprised to see me again?' 23 00:03:44,500 --> 00:03:46,300 Slightly. 24 00:03:46,400 --> 00:03:48,200 I thought we closed our tally book a year ago. 25 00:03:48,300 --> 00:03:49,500 You mean, we couldn't prove 26 00:03:49,600 --> 00:03:52,400 you fleeced those fellows in Texas. 27 00:03:52,500 --> 00:03:53,700 No. 28 00:03:53,800 --> 00:03:55,900 Tally book's still open. 29 00:03:55,900 --> 00:03:57,600 'You're a smart bird, Wylie.' 30 00:03:57,600 --> 00:04:00,900 'But I think we finally got the salt on your tail.' 31 00:04:00,900 --> 00:04:03,000 Really? 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,800 I could never catch any that way. 33 00:04:05,900 --> 00:04:07,000 Where was I perched at the time? 34 00:04:07,100 --> 00:04:09,100 Oh, maybe.. 35 00:04:09,200 --> 00:04:11,300 ...Carson City, Nevada. 36 00:04:11,400 --> 00:04:13,300 In the ally behind the hotel. 37 00:04:13,300 --> 00:04:15,800 That was self defense, Yancey. 38 00:04:15,800 --> 00:04:17,100 Those fellows drew first. 39 00:04:17,200 --> 00:04:19,800 Both of 'em? And you didn't get hit? 40 00:04:19,900 --> 00:04:21,200 No. 41 00:04:21,300 --> 00:04:25,200 You're fast, Wylie, but you ain't that fast. 42 00:04:25,200 --> 00:04:27,800 How would I know she was the sheriff's daughter. 43 00:04:27,900 --> 00:04:29,600 I couldn't find a badge. 44 00:04:29,600 --> 00:04:30,800 Cut the jokes, Wylie. 45 00:04:30,800 --> 00:04:33,300 You're lucky neither one of those men got killed. 46 00:04:33,400 --> 00:04:35,500 But they're still very anxious to get ahold of you 47 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 in Carson City. 48 00:04:37,300 --> 00:04:39,200 You wanna go back there with me? 49 00:04:39,300 --> 00:04:41,700 Not if they're that anxious. 50 00:04:41,800 --> 00:04:43,100 Why? 51 00:04:43,100 --> 00:04:45,900 - Do I have any choice? - One. 52 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Just one. 53 00:04:48,900 --> 00:04:51,200 Take a look at this map. 54 00:04:52,900 --> 00:04:54,200 You see those markings? 55 00:04:54,300 --> 00:04:55,700 'Every circle means a hold-up.' 56 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 'And every hold-up means that Wells Fargo Company' 57 00:04:58,100 --> 00:04:59,100 lost a lot of money. 58 00:04:59,200 --> 00:05:00,700 Sometimes it was a bank safe. 59 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Sometimes a stagecoach. 60 00:05:02,500 --> 00:05:04,800 But every time it was the same man. 61 00:05:04,900 --> 00:05:06,500 Working alone. 62 00:05:08,100 --> 00:05:10,000 Very interesting. 63 00:05:10,000 --> 00:05:11,800 Just where do I come in? 64 00:05:11,900 --> 00:05:13,700 You know, I never held up anything. 65 00:05:13,700 --> 00:05:14,900 Except cards. 66 00:05:15,000 --> 00:05:16,700 Oh, I'm not saying it was you. 67 00:05:17,800 --> 00:05:19,300 Whenever this fellow pulled a job 68 00:05:19,400 --> 00:05:22,500 he always left a piece of verse. 69 00:05:22,600 --> 00:05:23,700 Like this. 70 00:05:23,800 --> 00:05:26,300 '"I'm happy the frontier is settling down.' 71 00:05:26,400 --> 00:05:28,600 "With a thriving bank in every town. 72 00:05:28,700 --> 00:05:31,300 "Let the riders and nesters deposit their pay. 73 00:05:31,400 --> 00:05:34,100 'So I and my gun can take it away."' 74 00:05:34,200 --> 00:05:36,600 'And he always signs it, The Poet.' 75 00:05:36,600 --> 00:05:38,900 That poem alone is enough to hang the fella. 76 00:05:38,900 --> 00:05:41,800 He's cost us over $50,000 on transfer jobs 77 00:05:41,900 --> 00:05:43,600 we've insured for Wells Fargo. 78 00:05:43,600 --> 00:05:45,500 And he's given us a black eye all over the West 79 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 because we can't catch him. 80 00:05:47,100 --> 00:05:48,500 Every man we send after him comes back 81 00:05:48,600 --> 00:05:50,100 with his tail between his legs. 82 00:05:50,200 --> 00:05:52,700 If he comes back at all. 83 00:05:52,700 --> 00:05:54,900 - What does he look like? - 'That's just the trouble.' 84 00:05:55,000 --> 00:05:56,900 'We don't know what he looks like.' 85 00:05:56,900 --> 00:05:58,600 But he knows us. 86 00:05:58,600 --> 00:06:01,200 So, we're willing to make a deal with you, Wylie. 87 00:06:01,300 --> 00:06:03,400 Nobody knows you in this territory. 88 00:06:03,500 --> 00:06:05,200 You look like a gentlemen. 89 00:06:05,300 --> 00:06:07,600 And I've got a hunch this bird does too. 90 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 Yancey.. 91 00:06:11,100 --> 00:06:14,500 ...you're about as smart as a private detective ever gets. 92 00:06:14,600 --> 00:06:16,700 But, if you think I'm gonna do your dirty work for you-- 93 00:06:16,700 --> 00:06:19,400 Wait a minute, Wylie. Here's the deal. 94 00:06:19,500 --> 00:06:22,000 You bring this fellow in, dead or alive.. 95 00:06:22,100 --> 00:06:23,700 ...with good proof either way.. 96 00:06:23,800 --> 00:06:25,900 ...and we'll forget we ever heard about you. 97 00:06:33,300 --> 00:06:34,600 What's the reward? 98 00:06:34,600 --> 00:06:37,500 Twenty thousand dollars. Why? 99 00:06:37,600 --> 00:06:41,000 You say some of your men didn't return. 100 00:06:41,100 --> 00:06:43,100 Sounds like a tough job. 101 00:06:43,200 --> 00:06:44,900 We got a tip The Poet's organizing 102 00:06:44,900 --> 00:06:46,700 a gang around Cheyenne. 103 00:06:46,800 --> 00:06:49,700 There's a stage leaving for there in the mornin'. 104 00:06:49,700 --> 00:06:51,200 Be on it. 105 00:06:52,700 --> 00:06:54,000 Suppose I'm not? 106 00:06:55,700 --> 00:06:57,200 You'll be on it. 107 00:06:57,300 --> 00:06:59,800 Or you'll go back to Carson City. 108 00:06:59,900 --> 00:07:01,500 That's the deal. 109 00:07:13,500 --> 00:07:16,600 Whoever had that call for 6:15. 110 00:07:16,700 --> 00:07:19,800 Well, when it's 6:15 you'd better get up. 111 00:07:22,500 --> 00:07:26,500 Playing them newfangled contraptions anyway. 112 00:07:26,500 --> 00:07:28,700 What'll they think of next? 113 00:07:32,200 --> 00:07:33,500 Nine. 114 00:07:37,100 --> 00:07:39,700 Ten. And that's all. 115 00:07:40,500 --> 00:07:41,900 Ten pails of water. 116 00:07:41,900 --> 00:07:45,400 Doggonit, that's enough to drown a buffalo in. 117 00:08:09,400 --> 00:08:11,000 'Could you close that door?' 118 00:08:11,100 --> 00:08:13,000 'There's a draft in here.' 119 00:08:16,200 --> 00:08:18,100 'I said, would you mind closing that door, mister?' 120 00:08:18,100 --> 00:08:21,300 Never mind the mister. What are you doing in there? 121 00:08:21,400 --> 00:08:23,200 - Who me? - Yes, you, whoever you are. 122 00:08:23,300 --> 00:08:25,000 You got a lot of gall. That's my bath tub. 123 00:08:25,000 --> 00:08:26,400 Now, get out of it. 124 00:08:26,400 --> 00:08:28,100 - Right now? - Yes, right now. 125 00:08:28,100 --> 00:08:29,900 I'll give you two minutes to get out of the room. 126 00:08:29,900 --> 00:08:31,600 Well, if you're gonna stand there, I'll have to walk 127 00:08:31,600 --> 00:08:33,100 right by you to get my clothes. 128 00:08:33,200 --> 00:08:34,900 O-oh, no, you won't. 129 00:08:34,900 --> 00:08:36,000 I'll give 'em to you. 130 00:08:36,100 --> 00:08:38,400 Oh, no, d-don't bring them around here. 131 00:08:38,500 --> 00:08:40,700 I don't intend to. They're comin' in by themselves. 132 00:08:44,900 --> 00:08:47,000 Now, that's where you made your mistake. 133 00:08:47,100 --> 00:08:48,900 Now I am gonna take my time. 134 00:08:49,000 --> 00:08:50,200 If there's one place that's sacred to a man 135 00:08:50,300 --> 00:08:51,700 it's a bathroom. 136 00:08:51,700 --> 00:08:53,700 Oh, we'll see about that. I'll call the manager. 137 00:08:53,800 --> 00:08:55,900 'Go ahead. I'll wash him, too.' 138 00:09:00,200 --> 00:09:01,900 Ah-ah-ah. 139 00:09:01,900 --> 00:09:03,400 No peeking. 140 00:09:03,400 --> 00:09:05,100 I hope you drown. 141 00:09:05,100 --> 00:09:08,900 Don't worry, I've been in much deeper water than this. 142 00:09:10,400 --> 00:09:11,800 Well, swim out of that. 143 00:09:27,000 --> 00:09:29,100 - Yes, ma'am? - Cup of coffee, please. 144 00:09:36,100 --> 00:09:37,500 Hey, Curly. 145 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 How much longer I got to wait for that Cheyenne stage? 146 00:09:40,100 --> 00:09:41,100 Ain't no tellin'. 147 00:09:41,200 --> 00:09:43,700 Could be soon or sometime after dinner. 148 00:09:43,800 --> 00:09:45,900 What? You mean, I'm stuck with that bear steak again? 149 00:09:46,000 --> 00:09:48,700 Well, take it or leave it, ma'am. 150 00:09:48,700 --> 00:09:50,500 What a hotel this sheepherder runs. 151 00:09:50,600 --> 00:09:52,100 No keys, no locks on the door. 152 00:09:52,100 --> 00:09:54,800 Even have to barricade yourself in the bathroom. 153 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 No hard feelings I hope. 154 00:10:03,900 --> 00:10:06,200 - No. - Good. 155 00:10:06,300 --> 00:10:08,600 I've cooled off too. 156 00:10:08,700 --> 00:10:11,500 Cup of coffee and a donut. 157 00:10:11,600 --> 00:10:13,400 How about a donut, brown eyes? 158 00:10:13,500 --> 00:10:15,600 Mm-mm. 159 00:10:15,600 --> 00:10:17,100 They are brown, ain't they? 160 00:10:17,100 --> 00:10:19,000 Mm-hmm. 161 00:10:19,100 --> 00:10:21,400 Say, uh, where did we, uh.. 162 00:10:21,500 --> 00:10:23,500 Don't you remember? 163 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Oh, yes. 164 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 As I soon as I got through I folded it up 165 00:10:29,700 --> 00:10:31,400 and put it in the corner. 166 00:10:32,700 --> 00:10:34,900 How long have you had it? 167 00:10:34,900 --> 00:10:35,800 I don't know. 168 00:10:35,900 --> 00:10:37,500 It's a cute little trick. 169 00:10:37,600 --> 00:10:39,100 I was never in one like that before. 170 00:10:39,200 --> 00:10:40,600 'Oh, there it is.' 171 00:10:40,600 --> 00:10:42,000 'Cheyenne stage.' 172 00:10:42,100 --> 00:10:44,000 Well, thanks. Goodbye. 173 00:10:44,100 --> 00:10:47,800 I'm afraid maybe I...broke one of your legs holding it up. 174 00:10:47,900 --> 00:10:49,700 But I'll be very glad to fix it for you. 175 00:10:49,800 --> 00:10:51,900 Oh, no. I feel fine. 176 00:10:56,000 --> 00:10:58,200 I tried to fix this tub up for you, lady 177 00:10:58,300 --> 00:10:59,700 but I didn't have no time. 178 00:10:59,800 --> 00:11:02,200 It's alright. Put those on the stage for me, will you please? 179 00:11:02,300 --> 00:11:04,500 Well, thank you. 180 00:11:04,500 --> 00:11:06,500 You sure did splash a lot of water 181 00:11:06,500 --> 00:11:07,900 around up there. 182 00:11:07,900 --> 00:11:10,500 'Stage leaving for Arapahoe' 183 00:11:10,600 --> 00:11:13,300 'Coyote Springs and Cheyenne.' 184 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 'Get aboard if you wanna.' 185 00:11:15,000 --> 00:11:17,500 'Take good care of this here thing, mister.' 186 00:11:17,600 --> 00:11:19,300 'It's one them female problem.' 187 00:11:19,300 --> 00:11:20,300 Anything else on your mind? 188 00:11:20,400 --> 00:11:21,900 No. Get on. 189 00:11:29,300 --> 00:11:30,300 'Hyah! Gallop.' 190 00:11:30,400 --> 00:11:31,900 Hey! Ride. 191 00:11:32,000 --> 00:11:33,300 Keep goin'. 192 00:12:10,200 --> 00:12:12,300 Well we've got a long journey ahead of us. 193 00:12:12,400 --> 00:12:14,700 I think maybe we oughta introduce ourselves, don't you? 194 00:12:14,800 --> 00:12:17,000 I'm Emily Carson. 195 00:12:17,100 --> 00:12:18,500 I'm James Wylie. 196 00:12:18,600 --> 00:12:20,600 - You can call me Jim. - Oh, I will. 197 00:12:20,700 --> 00:12:22,400 If you call me Emily. 198 00:12:22,400 --> 00:12:25,700 Um, where was it you said we met, Mr. Wylie? 199 00:12:25,700 --> 00:12:27,700 - I mean, Jim. - That was my mistake. 200 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 I had you confused with this lady. 201 00:12:29,700 --> 00:12:32,400 But in the excitement I didn't quite get her name. 202 00:12:32,500 --> 00:12:33,900 I'm Ann Kincaid. 203 00:12:34,000 --> 00:12:35,600 And you're lucky that's all you didn't get. 204 00:12:35,700 --> 00:12:37,700 Please, forgive me, Ms. Kincaid. 205 00:12:37,800 --> 00:12:39,300 If I've known this morning in the bathroom 206 00:12:39,400 --> 00:12:40,700 that you were so lovely.. 207 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 ...I would've left your tub immediately. 208 00:12:45,800 --> 00:12:48,000 It's not as bad as it sounds, Ms. Carsie. 209 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 I hope the screen didn't hurt your head. 210 00:12:51,000 --> 00:12:52,900 No, no, it wasn't my head. Thank you. 211 00:12:52,900 --> 00:12:55,700 You two sound like old friends. 212 00:12:55,800 --> 00:12:57,400 Uh, would you like a little nip? 213 00:12:57,400 --> 00:12:58,700 To settle the dust. 214 00:12:58,800 --> 00:13:00,300 No, thank you. 215 00:13:00,400 --> 00:13:02,600 - Jimmy? - No, thanks. 216 00:13:02,600 --> 00:13:04,900 Well, happy days. 217 00:13:05,000 --> 00:13:07,400 "Oh, woman, lovely woman. 218 00:13:07,500 --> 00:13:09,500 "Nature made thee to temper man. 219 00:13:09,500 --> 00:13:11,200 We would be brutes without you." 220 00:13:11,200 --> 00:13:13,000 You're quite a poet, Mr. Wylie. 221 00:13:13,000 --> 00:13:14,700 Oh, I have a lot of hidden talents. 222 00:13:14,800 --> 00:13:16,300 You'll be surprised. 223 00:13:16,300 --> 00:13:18,800 Lily of the Valley, Ann? 224 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 Hmm. Well, no thank you. 225 00:13:22,900 --> 00:13:24,300 Oh. 226 00:13:24,400 --> 00:13:26,500 Smell, Jimmy? 227 00:13:26,600 --> 00:13:27,600 - Hmm. - 'Nice?' 228 00:13:27,700 --> 00:13:29,000 Nice. 229 00:13:31,100 --> 00:13:33,300 Is that another of your hidden talents? 230 00:13:33,400 --> 00:13:35,300 It is when I work it right. 231 00:13:35,400 --> 00:13:36,900 Are you a gambler? 232 00:13:37,000 --> 00:13:38,700 All men are gamblers, Emily. 233 00:13:38,800 --> 00:13:40,500 Otherwise we never get married. 234 00:14:10,800 --> 00:14:13,200 There's a 10,000, I promise you, boys. 235 00:14:15,400 --> 00:14:16,700 - Chalkeye? - Yeah? 236 00:14:16,700 --> 00:14:17,900 - You take care of the guard. - Right. 237 00:14:18,000 --> 00:14:19,800 Pecos, cover the door. 238 00:14:19,900 --> 00:14:22,500 - Jack, grab the leader. - Yeah. 239 00:14:22,500 --> 00:14:24,700 Bucky, you cover the driver. 240 00:14:24,800 --> 00:14:27,200 Kid, you're new at this. You watch how the other boys work. 241 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 Sure. 242 00:14:29,500 --> 00:14:31,400 Alright, go get it. 243 00:15:15,500 --> 00:15:17,300 Hey! Ho! 244 00:15:17,300 --> 00:15:19,300 Hey! Ho! 245 00:15:19,400 --> 00:15:20,700 Ha! 246 00:15:24,100 --> 00:15:26,200 - It's a hold-up. - How many are there? 247 00:15:27,600 --> 00:15:29,500 There are five of 'em. 248 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 That's too many. 249 00:15:31,300 --> 00:15:32,800 Ha! 250 00:15:34,300 --> 00:15:35,300 Ha! 251 00:15:36,700 --> 00:15:37,900 Hey! 252 00:15:40,600 --> 00:15:41,800 Hey! 253 00:16:02,500 --> 00:16:03,700 Ho! 254 00:16:03,800 --> 00:16:05,900 Alright, throw down the strongbox. 255 00:16:10,200 --> 00:16:12,400 Come on, get out, all of you. 256 00:16:18,600 --> 00:16:19,800 Alright, kick in, mister. 257 00:16:19,900 --> 00:16:21,800 First the watch, pronto. 258 00:16:21,900 --> 00:16:23,400 If you lay a hand on me, you big jug-head 259 00:16:23,400 --> 00:16:24,500 I'll bite it off. 260 00:16:24,500 --> 00:16:26,100 Wait your turn, sister. 261 00:16:26,200 --> 00:16:28,200 Now, let's have your roll. 262 00:16:32,300 --> 00:16:33,800 'Hey, this fellow packed a load.' 263 00:16:33,900 --> 00:16:35,200 'Oh, that's just chicken feed.' 264 00:16:35,200 --> 00:16:36,700 Wait'll we get that box open. 265 00:16:36,700 --> 00:16:38,400 You'll see some real money. 266 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 - Come on, give me the necklace. - Try and get it. 267 00:16:40,600 --> 00:16:43,500 You're wasting your time on that junk. It's only worth four bits. 268 00:16:43,600 --> 00:16:47,200 - How'd you know? - I bought it for her. 269 00:16:53,900 --> 00:16:55,400 'What's that?' 270 00:16:57,500 --> 00:16:59,900 "I'll write you a rhyme, most any old time 271 00:16:59,900 --> 00:17:03,500 and you'll only keep filling my purse." 272 00:17:03,500 --> 00:17:06,300 "But stay out of my way or some fine day.. 273 00:17:06,300 --> 00:17:08,800 "...you'll be taking a ride in a hearse. 274 00:17:08,800 --> 00:17:10,600 The Poet." 275 00:17:10,600 --> 00:17:11,900 We're doing good, ain't we? 276 00:17:12,000 --> 00:17:13,600 We split nothing six ways again. 277 00:17:13,600 --> 00:17:16,700 This Poet fellow ain't gonna live very long horning in on us. 278 00:17:16,800 --> 00:17:18,000 This here is our range. 279 00:17:18,100 --> 00:17:20,100 Yeah, you mean, it was. 280 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 Wait till the boss hears about this. 281 00:17:23,900 --> 00:17:26,200 Something missing from the box? 282 00:17:26,200 --> 00:17:27,600 What do you know about it? 283 00:17:27,700 --> 00:17:29,600 Me? Nothing. 284 00:17:29,700 --> 00:17:31,700 I would like my gun back, if you don't mind. 285 00:17:31,800 --> 00:17:33,300 Oh, you would, huh? 286 00:17:33,400 --> 00:17:35,300 It has sort of a sentimental attachment. 287 00:17:35,400 --> 00:17:37,700 Is that what keeps it from working? 288 00:17:37,800 --> 00:17:39,600 Go ahead, give it to him, he'll never use it. 289 00:17:39,700 --> 00:17:41,400 Maybe he don't know how to use it. 290 00:17:41,500 --> 00:17:42,900 Now get in there and don't look back 291 00:17:43,000 --> 00:17:44,500 this side of Cheyenne. 292 00:17:44,500 --> 00:17:46,400 What a bunch of riff-raff's getting into this country. 293 00:17:46,400 --> 00:17:47,900 You smell like a bunch of billy goats. 294 00:17:47,900 --> 00:17:50,400 Smellin' good's your business, girlie, not ours. 295 00:17:58,400 --> 00:18:00,600 Guess, you'd like these too, huh? 296 00:18:02,700 --> 00:18:04,500 Set them horses to movin' and keep moving. 297 00:18:04,600 --> 00:18:05,800 Paddle. 298 00:18:05,900 --> 00:18:08,100 Hay. Hay! 299 00:18:08,100 --> 00:18:11,900 Billy! Hey, Brownie. Get goin'. 300 00:18:26,400 --> 00:18:28,600 What'd I tell you, it couldn't been easier. 301 00:18:28,700 --> 00:18:30,300 Couldn't been no emptier either. 302 00:18:30,400 --> 00:18:31,600 The Poet. 303 00:18:31,700 --> 00:18:33,500 We got a little money from one of the passengers. 304 00:18:33,500 --> 00:18:35,600 That ain't the 10,000 you promised us we'd get. 305 00:18:35,700 --> 00:18:37,100 Shut up, I'm sick of ya beefin'. 306 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 And if you don't like the way I work a job, get outta here. 307 00:18:39,000 --> 00:18:42,100 Work what job? You ain't set us up a good one in three months. 308 00:18:42,200 --> 00:18:43,400 Maybe you got the rest of these boys 309 00:18:43,400 --> 00:18:45,000 buffaloed at Sundance but not me. 310 00:18:45,100 --> 00:18:46,700 You're nothing but a yellow, low-down, dirty-- 311 00:18:55,300 --> 00:18:57,600 Anybody else feel that way? 312 00:18:57,700 --> 00:18:59,500 Speak up. 313 00:19:10,700 --> 00:19:12,000 Well, what do you know? 314 00:19:12,100 --> 00:19:14,100 I clean forgot about my little protector. 315 00:19:14,200 --> 00:19:15,700 Every girl ought to travel with a gun. 316 00:19:15,800 --> 00:19:18,700 That is, if she can remember she has one. 317 00:19:18,700 --> 00:19:21,100 Or else with the man that can remember he is one. 318 00:19:44,300 --> 00:19:45,700 Oh. Oh. 319 00:19:47,600 --> 00:19:50,000 You're late there, Charlie. What held you up? 320 00:19:50,000 --> 00:19:51,600 Five men. Didn't get their names 321 00:19:51,700 --> 00:19:54,000 but Sam there caught a slug in his shoulder. 322 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 Oh, get him up to doc's. 323 00:20:00,400 --> 00:20:01,700 Where're you stopping, brown eyes? 324 00:20:01,700 --> 00:20:03,000 Shh. Not so loud, Jim. 325 00:20:03,100 --> 00:20:04,500 I get a gentlemen friend in town. 326 00:20:04,600 --> 00:20:06,900 He don't expect me, but I don't wanna surprise him too much. 327 00:20:06,900 --> 00:20:08,100 Goodbye. 328 00:20:10,500 --> 00:20:12,100 Anything I can do for you, ma'am? 329 00:20:12,200 --> 00:20:13,600 No, thank you. 330 00:20:13,700 --> 00:20:16,600 You must be a nervous wreck after what you've been through. 331 00:20:16,700 --> 00:20:19,100 Driver, would you see that my trunks get to Ms. Kittredge. 332 00:20:19,200 --> 00:20:21,300 'Yes, ma'am.' 333 00:20:46,100 --> 00:20:49,200 ♪ I'm tired of roamin' ♪ 334 00:20:49,200 --> 00:20:52,200 ♪ Never should have left Wyoming ♪ 335 00:20:52,300 --> 00:20:55,400 ♪ Like a bird on homin' ♪ 336 00:20:55,500 --> 00:20:58,400 ♪ Going back to old Cheyenne ♪ 337 00:20:58,500 --> 00:21:01,800 ♪ I've been a rover ♪ 338 00:21:01,900 --> 00:21:05,100 ♪ But my rovin' days are over ♪ 339 00:21:05,100 --> 00:21:08,100 ♪ Let me live in clover ♪ 340 00:21:08,200 --> 00:21:11,300 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪ 341 00:21:11,300 --> 00:21:14,400 ♪ I reckon somebody there is still waitin' ♪ 342 00:21:14,400 --> 00:21:16,000 ♪ By the gatin' ♪ 343 00:21:16,100 --> 00:21:17,500 ♪ If he's waitin' ♪ 344 00:21:17,600 --> 00:21:20,600 ♪ A second after I'm there we'll be matin' ♪ 345 00:21:20,700 --> 00:21:23,800 ♪ And will never ever wanna roam again ♪ 346 00:21:23,900 --> 00:21:26,800 ♪ My time I'm bidin' ♪ 347 00:21:26,900 --> 00:21:30,200 ♪ Till the day that I'm decidin' ♪ 348 00:21:30,300 --> 00:21:33,400 ♪ There's a trail worth ridin' ♪ 349 00:21:33,400 --> 00:21:37,400 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪ 350 00:21:37,400 --> 00:21:39,600 ♪ I'm tired of roamin' ♪ 351 00:21:39,700 --> 00:21:42,900 ♪ Never should have left Wyoming ♪ 352 00:21:42,900 --> 00:21:46,100 ♪ Like a bird on homin' ♪ 353 00:21:46,200 --> 00:21:49,200 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪ 354 00:21:49,300 --> 00:21:52,400 ♪ I've been a rover ♪ 355 00:21:52,500 --> 00:21:55,600 ♪ But my rovin' days are over ♪ 356 00:21:55,600 --> 00:21:58,600 ♪ Let me live in clover ♪ 357 00:21:58,700 --> 00:22:02,700 ♪ Going back to old Cheyenne ♪ 358 00:22:02,700 --> 00:22:08,400 ♪ I reckon somebody there is still waitin' ♪ 359 00:22:08,500 --> 00:22:11,300 ♪ By the gatin' ♪ 360 00:22:11,300 --> 00:22:15,900 ♪ If he's waitin' ♪ 361 00:22:16,000 --> 00:22:19,500 ♪ A second after I'm there ♪ 362 00:22:19,500 --> 00:22:22,500 ♪ We'll be matin' ♪ 363 00:22:22,600 --> 00:22:28,800 ♪ And I'll never ever wanna roam again ♪ 364 00:22:28,900 --> 00:22:32,000 ♪ My time I'm bidin' ♪ 365 00:22:32,100 --> 00:22:35,200 ♪ Till the day I'm decidin' ♪ 366 00:22:35,300 --> 00:22:38,600 ♪ There's a trail worth ridin' ♪ 367 00:22:38,600 --> 00:22:44,800 ♪ Goin' back to old Cheyenne ♪♪ 368 00:22:51,300 --> 00:22:53,300 Hit 'em twice. Pronto. 369 00:23:31,200 --> 00:23:33,100 Oh, I ain't got no luck tonight. 370 00:23:33,200 --> 00:23:34,400 Come on, Chalkeye. 371 00:23:34,500 --> 00:23:36,600 Let's put the girls over. 372 00:23:54,500 --> 00:23:56,400 Remember him, don't you? 373 00:23:56,500 --> 00:23:57,800 Yeah. 374 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 He's the fellow we took the 1000 from. 375 00:23:59,700 --> 00:24:02,800 That's right. Think he spotted us? 376 00:24:02,800 --> 00:24:04,500 Maybe. 377 00:24:08,600 --> 00:24:10,700 Yeah. He made us alright. 378 00:24:10,800 --> 00:24:13,300 We don't wanna make a play here. 379 00:25:42,000 --> 00:25:43,400 Drop 'em. 380 00:25:44,300 --> 00:25:46,300 I said, drop 'em. 381 00:25:50,500 --> 00:25:53,300 Alright, reach for it. Both of you. 382 00:25:54,900 --> 00:25:57,900 How about that money you lifted off me today? 383 00:25:58,000 --> 00:26:00,400 I don't know anything about it. 384 00:26:00,400 --> 00:26:02,700 Where is it? 385 00:26:02,800 --> 00:26:04,600 Bucky's got it. 386 00:26:04,600 --> 00:26:05,900 Where do we find Bucky? 387 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 I don't know. We ain't seen him. 388 00:26:09,100 --> 00:26:10,500 Try again. 389 00:26:12,200 --> 00:26:14,700 The other side of town. 390 00:26:14,800 --> 00:26:16,100 That's better. 391 00:26:17,500 --> 00:26:20,000 Put your hands behind you and start walkin'. 392 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 Drop it. 393 00:26:55,600 --> 00:26:58,200 Alright, I'll take my stuff back now. 394 00:26:58,300 --> 00:27:00,500 Come on, shell out, it was just 20 short of a 1000. 395 00:27:00,600 --> 00:27:02,400 I ain't got it. 396 00:27:02,500 --> 00:27:03,800 The boss took it. 397 00:27:03,900 --> 00:27:05,200 Who's the boss? 398 00:27:05,300 --> 00:27:06,900 Where is he? 399 00:27:07,000 --> 00:27:08,400 He's in there. 400 00:27:11,300 --> 00:27:12,900 Tell him to come out. 401 00:27:14,600 --> 00:27:17,000 Hey, Sundance.. 402 00:27:17,100 --> 00:27:19,400 ...there' somebody out here who wants to see you. 403 00:27:20,800 --> 00:27:22,700 I told you I was busy, didn't I.. 404 00:27:31,500 --> 00:27:34,200 Alright, Chalkeye, take his gun. 405 00:27:34,300 --> 00:27:36,000 Who is he? What's he want? 406 00:27:36,000 --> 00:27:38,300 This here, is the fellow we lifted the money from today. 407 00:27:38,400 --> 00:27:39,800 And now he wants it back. 408 00:27:39,900 --> 00:27:41,500 Get outside, see if anybody come in with him. 409 00:27:41,500 --> 00:27:44,200 Nah, he stuck us up alone. Chalkeye and me. 410 00:27:45,800 --> 00:27:47,400 That wasn't so smart. 411 00:27:47,500 --> 00:27:50,200 You push your luck a little too far coming in here. 412 00:27:50,300 --> 00:27:52,800 - Lemme get a crack at him. - Keep outta this. 413 00:27:54,900 --> 00:27:57,200 So you spotted us at the hold-up, huh? 414 00:27:57,200 --> 00:27:59,600 Everyone except you, Sundance. 415 00:27:59,600 --> 00:28:01,300 I'll sell you my roll and cheap watch 416 00:28:01,300 --> 00:28:03,600 you boys didn't do so well, did you? 417 00:28:03,700 --> 00:28:05,200 If I'd known how hungry you were I might have left 418 00:28:05,300 --> 00:28:07,200 a few dollars in that box. 419 00:28:07,300 --> 00:28:09,300 What're you trying to say, that you're the-- 420 00:28:09,400 --> 00:28:10,700 That's right. So, if you don't mind-- 421 00:28:10,700 --> 00:28:12,500 I think he's lying. 422 00:28:12,600 --> 00:28:14,900 I was driver in the Panhandle hold-up. 423 00:28:15,000 --> 00:28:18,100 I didn't see any port that look like this hombre. 424 00:28:18,200 --> 00:28:21,100 Well, maybe he is, maybe he isn't, I don't know. 425 00:28:21,200 --> 00:28:24,100 But there's somebody here that does. 426 00:28:24,200 --> 00:28:25,900 Who's that? 427 00:28:26,000 --> 00:28:27,200 Your wife. 428 00:28:28,200 --> 00:28:29,700 Naturally. 429 00:28:29,700 --> 00:28:31,900 I wouldn't have a wife that didn't know me. 430 00:28:36,900 --> 00:28:39,000 Step out here a minute. 431 00:28:43,200 --> 00:28:44,800 You know this fella? 432 00:28:46,400 --> 00:28:48,100 Yes, I certainly do. 433 00:28:48,200 --> 00:28:50,500 Is he your husband? 434 00:28:50,500 --> 00:28:51,900 What did he say? 435 00:28:52,000 --> 00:28:54,100 'He claims he is.' 436 00:28:54,200 --> 00:28:55,600 Why should I deny? 437 00:28:55,600 --> 00:28:58,700 Honey, this is the first time you've ever said so in public. 438 00:29:01,600 --> 00:29:03,900 This is the first good chance I've had. 439 00:29:12,700 --> 00:29:14,700 You said you'll wait for me at the house. 440 00:29:14,800 --> 00:29:16,300 What made you decide to come here? 441 00:29:16,300 --> 00:29:19,100 I got a little impatient. 442 00:29:19,200 --> 00:29:20,300 You know how it is? 443 00:29:20,300 --> 00:29:23,100 How could my boys know you is The Poet? 444 00:29:23,200 --> 00:29:25,500 They ain't no smarter than anybody else. 445 00:29:25,600 --> 00:29:27,500 Not by a long shot. 446 00:29:27,600 --> 00:29:28,900 That's no mistake. 447 00:29:28,900 --> 00:29:31,100 - Forget it. - Sure, I will if you will. 448 00:29:31,200 --> 00:29:32,500 My watch, please? 449 00:29:32,600 --> 00:29:35,200 Here you are. 450 00:29:35,300 --> 00:29:37,600 Give him his gun. 451 00:29:37,700 --> 00:29:39,000 Come on, dear. Lets get out of here. 452 00:29:39,000 --> 00:29:40,300 Hold on. 453 00:29:40,400 --> 00:29:42,000 You ain't mad, are ya, Poet? 454 00:29:42,000 --> 00:29:43,800 Oh, no. Not at all. 455 00:29:43,800 --> 00:29:46,200 Then why don't we talk over your propositions? 456 00:29:46,300 --> 00:29:47,700 Some other time. 457 00:29:47,800 --> 00:29:49,600 - Shall we go? - 'What propositions?' 458 00:29:49,700 --> 00:29:52,500 The one his wife brought me just now. 459 00:29:52,600 --> 00:29:54,800 "Put in with me and you'll be rich 460 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 "before you know it. 461 00:29:57,000 --> 00:29:59,500 "Is it yes or no? If yes, lie low 462 00:29:59,600 --> 00:30:01,200 till word comes from The Poet." 463 00:30:03,800 --> 00:30:06,000 We're ready to listen. What's the deal? 464 00:30:06,000 --> 00:30:08,900 Well, just as I say here. 465 00:30:09,000 --> 00:30:10,900 Wait till you hear from me. 466 00:30:11,000 --> 00:30:13,400 We don't like to rush things, do we, darling? 467 00:30:13,500 --> 00:30:14,800 That's up to you, dear. 468 00:30:14,900 --> 00:30:16,700 Goodnight, gentlemen. 469 00:30:22,900 --> 00:30:24,600 I never thought I'd see somebody 470 00:30:24,700 --> 00:30:26,200 bluff you out of that much money. 471 00:30:26,200 --> 00:30:28,800 He ain't just somebody and he ain't bluffin'. He's The Poet. 472 00:30:28,900 --> 00:30:30,700 - I still don't believe it. - Why not? 473 00:30:30,800 --> 00:30:32,900 He kissed the girl like he liked it. 474 00:30:32,900 --> 00:30:34,600 That ain't like no husband. 475 00:30:34,600 --> 00:30:36,300 Some husbands like it. 476 00:30:36,400 --> 00:30:39,600 Anyways, they's together on the stage, wasn't they? 477 00:30:39,700 --> 00:30:41,200 He probably come along to laugh at us 478 00:30:41,200 --> 00:30:43,600 when we busted open that empty box. 479 00:30:43,700 --> 00:30:45,000 Yeah, but he didn't laugh. 480 00:30:45,100 --> 00:30:46,500 If he's who he claims to be 481 00:30:46,600 --> 00:30:48,800 we can work him like a gold mine. 482 00:30:48,900 --> 00:30:51,000 But if he ain't.. 483 00:30:51,000 --> 00:30:52,900 ...he knows enough to hang us. 484 00:30:54,400 --> 00:30:56,100 We gotta make sure. 485 00:30:57,800 --> 00:31:00,300 That was kind of a shotgun range, wasn't it? 486 00:31:00,400 --> 00:31:03,500 I don't know why you did it, but thanks anyway. 487 00:31:03,600 --> 00:31:05,200 Only a tenderfoot or a fool would walk 488 00:31:05,300 --> 00:31:07,900 into a trap like that. 489 00:31:07,900 --> 00:31:10,000 Which one are you? 490 00:31:10,100 --> 00:31:13,400 After that kiss, I feel like both. 491 00:31:13,400 --> 00:31:15,500 You got me out of a tight spot. 492 00:31:15,600 --> 00:31:17,100 Why? 493 00:31:17,200 --> 00:31:18,700 Not because I like you, Mr. Wylie 494 00:31:18,800 --> 00:31:20,800 I only did it to save your neck. 495 00:31:22,300 --> 00:31:24,000 Why did you go there? 496 00:31:24,000 --> 00:31:27,100 To get my watch and my money back. 497 00:31:27,200 --> 00:31:29,900 Please, Mr. Wylie, I know you're the law. 498 00:31:29,900 --> 00:31:31,900 You went there to get a line on The Poet. 499 00:31:32,000 --> 00:31:34,800 Otherwise you wouldn't have claimed to be him. 500 00:31:34,800 --> 00:31:36,900 Now you're guessing. 501 00:31:37,000 --> 00:31:39,700 All you know about me is that I got into your bathtub once. 502 00:31:41,500 --> 00:31:44,000 Are you really married to him? 503 00:31:44,000 --> 00:31:47,100 You're a detective, you tell me. 504 00:31:47,200 --> 00:31:50,400 My guess, that even if he is your husband, you.. 505 00:31:50,400 --> 00:31:52,600 ...don't quite approve of it. 506 00:31:52,700 --> 00:31:54,400 Otherwise you wouldn't have helped me. 507 00:31:56,700 --> 00:31:59,300 You're right, Mr. Wylie. 508 00:31:59,400 --> 00:32:02,300 I wanna see The Poet put away just as much as you do. 509 00:32:03,700 --> 00:32:05,700 And I'm the only one who can help you. 510 00:32:05,800 --> 00:32:07,700 You could help him, too. 511 00:32:07,800 --> 00:32:10,200 If I am the law. 512 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 - Where is he? - I'm not sure. 513 00:32:12,400 --> 00:32:15,400 But I'm expecting a letter from him very soon. 514 00:32:15,400 --> 00:32:18,000 One more thing. Who is he? 515 00:32:18,000 --> 00:32:19,900 Haven't you had enough for one evening? 516 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Don't tease me, I may follow you in. 517 00:32:22,000 --> 00:32:24,300 Don't try it, I may throw you out. 518 00:32:27,600 --> 00:32:29,900 What is it? 519 00:32:29,900 --> 00:32:32,000 I think it's a couple of Sundance's boys. 520 00:32:34,100 --> 00:32:36,700 They wanna make sure we're married. 521 00:32:36,800 --> 00:32:38,400 Shall we go in? 522 00:32:45,200 --> 00:32:48,500 Is this also part of your plan, Mr. Wylie? 523 00:32:48,500 --> 00:32:50,000 No. 524 00:32:50,100 --> 00:32:53,400 No, but, uh, I wouldn't put it past you. 525 00:33:06,700 --> 00:33:09,100 Good idea to pull the shade.. 526 00:33:09,200 --> 00:33:11,300 ..before you light a lamp. 527 00:33:13,200 --> 00:33:15,900 Got in trouble in there once. 528 00:33:18,000 --> 00:33:20,100 - What's back there? - A kitchen. 529 00:33:20,200 --> 00:33:22,300 And a back door. Goodnight. 530 00:33:59,900 --> 00:34:02,100 There's another one perched out in the backyard. 531 00:34:03,300 --> 00:34:06,400 There's no privacy at all in this town. 532 00:34:06,500 --> 00:34:07,700 What're you gonna do? 533 00:34:07,800 --> 00:34:10,800 What they expect a married man to do at this hour. 534 00:34:10,800 --> 00:34:12,500 Stay home. 535 00:34:24,700 --> 00:34:27,600 What're you doing? Moving out? 536 00:34:27,600 --> 00:34:28,900 It's your bunk. 537 00:34:28,900 --> 00:34:31,200 Unless you wanna sleep in my tub. 538 00:34:39,200 --> 00:34:40,900 Tell you what I'll do.. 539 00:34:41,000 --> 00:34:42,500 I'll match you for the bed. 540 00:34:42,500 --> 00:34:43,700 Go on in there. 541 00:34:43,700 --> 00:34:45,300 Oh, be a sport. 542 00:34:45,300 --> 00:34:48,100 I'd match you if this were my house. 543 00:34:48,200 --> 00:34:50,500 I'll bet you would. 544 00:34:50,600 --> 00:34:51,900 Flip it. 545 00:34:51,900 --> 00:34:53,900 - Call it. - Heads. 546 00:34:58,900 --> 00:35:01,300 Better luck next time. Goodnight. 547 00:35:07,800 --> 00:35:11,000 If you're not up before daylight, the deal's off. 548 00:35:11,100 --> 00:35:14,300 'I don't recall that we'd made any deal. Yet.' 549 00:35:25,100 --> 00:35:26,500 Say, uh, what'll happen 550 00:35:26,500 --> 00:35:28,200 if your other husband walks in here tonight? 551 00:35:28,300 --> 00:35:30,200 Nothing, he's a nice fellow. 552 00:35:30,300 --> 00:35:32,800 He'll simply put his arm around your neck.. 553 00:35:32,900 --> 00:35:34,200 ...and break it. 554 00:35:34,200 --> 00:35:37,000 Thanks, I'll sleep with one eye open. 555 00:35:37,100 --> 00:35:39,300 What do you think I'm gonna do? 556 00:35:48,300 --> 00:35:50,700 - Good morning, ma'am. - Wait a minute. 557 00:35:50,700 --> 00:35:53,100 Who are you? Where did you bunk? 558 00:35:53,200 --> 00:35:54,900 In the front room. 559 00:35:55,000 --> 00:35:56,900 With Miss Kincaid? 560 00:35:57,000 --> 00:35:58,900 With, uh, Mrs. Kincaid. 561 00:35:59,000 --> 00:36:00,500 And I could use another blanket. 562 00:36:00,500 --> 00:36:02,300 I'm Mr. Kincaid. 563 00:36:02,400 --> 00:36:04,300 She didn't tell me she was married. 564 00:36:04,300 --> 00:36:06,000 Well, you see, she gets confused. 565 00:36:06,000 --> 00:36:09,000 I'm a traveling man and I just drop in on her occasionally. 566 00:36:09,100 --> 00:36:11,000 I'm going uptown to get a cup of coffee. 567 00:36:11,100 --> 00:36:13,000 Good morning. 568 00:36:29,800 --> 00:36:32,300 Didn't I tell you to get out before daylight? 569 00:36:38,200 --> 00:36:40,600 Never mind hemming and hawing, get out! 570 00:36:42,500 --> 00:36:46,200 Well, miss, or madam, whichever the case may be. 571 00:36:47,500 --> 00:36:49,700 I see, um, you've met my husband. 572 00:36:49,700 --> 00:36:52,200 Yes, so he said. 573 00:36:52,300 --> 00:36:54,300 Well, we had a little tiff. 574 00:36:54,400 --> 00:36:57,400 You know how husbands are. 575 00:36:57,500 --> 00:36:59,400 Oh.. 576 00:36:59,500 --> 00:37:03,200 Well, I guess all men are alike before breakfast. 577 00:37:04,200 --> 00:37:05,600 Before and after. 578 00:37:05,600 --> 00:37:07,900 My he sure is handsome. 579 00:37:07,900 --> 00:37:09,200 'If you like that type.' 580 00:37:09,200 --> 00:37:11,700 Oh, yes, I like a rugged man. 581 00:37:11,800 --> 00:37:15,100 If a man ain't rugged, he just ain't a man, I always say. 582 00:37:15,200 --> 00:37:17,100 He's rugged alright. 583 00:37:17,200 --> 00:37:20,400 Mr. Kincaid tells me he's a salesman. 584 00:37:20,500 --> 00:37:22,100 One of the best. 585 00:37:22,100 --> 00:37:24,900 Any, uh, little ones? 586 00:37:25,000 --> 00:37:27,700 - Little what? - Babies. 587 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 Oh, yes. Three. 588 00:37:30,900 --> 00:37:34,100 Uh, they're in, um, Kansas City with his mother. 589 00:37:34,100 --> 00:37:36,200 My goodness. 590 00:37:36,300 --> 00:37:38,500 Three babies at your age? 591 00:37:39,500 --> 00:37:41,700 They don't ask you how old you are. 592 00:37:55,000 --> 00:37:57,500 Hello, Jim. You alone? 593 00:37:57,600 --> 00:37:59,200 Sit down. 594 00:38:01,400 --> 00:38:03,700 How'd you like my song last night? 595 00:38:03,800 --> 00:38:06,300 Fine, only I liked your outfit better. 596 00:38:06,400 --> 00:38:08,500 Oh...you left early. 597 00:38:08,600 --> 00:38:10,800 You should've waited for my specialty. 598 00:38:10,900 --> 00:38:14,200 Well, I'll be around. I'll catch up on that. 599 00:38:14,200 --> 00:38:17,100 Gee, those flapjacks look good. 600 00:38:18,800 --> 00:38:21,600 Hmm. Joe, gimme the same. 601 00:38:21,700 --> 00:38:23,300 Hey.. 602 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 Those hoodlums took your dough yesterday. 603 00:38:25,400 --> 00:38:27,300 - You need any? - No thanks. 604 00:38:27,300 --> 00:38:28,700 I had some luck last night. 605 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 Oh.. 606 00:38:30,500 --> 00:38:32,900 Hmm, looks if you had some yourself. 607 00:38:33,000 --> 00:38:37,200 Yeah. My gentleman friend sure was glad to see me. 608 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 I want to make a complaint. 609 00:39:01,200 --> 00:39:02,600 Yes, ma'am, most folks do. 610 00:39:02,700 --> 00:39:05,300 Was it goods in transit, or failure to arrive? 611 00:39:05,300 --> 00:39:08,600 Neither one. Mistreatment while a passenger. 612 00:39:08,600 --> 00:39:11,100 Maybe you'd better talk to the inspector, Mr. Landers. 613 00:39:11,200 --> 00:39:14,000 Inspectors. What satisfaction do you ever get from them? 614 00:39:14,100 --> 00:39:17,800 Mr. Landers, this here lady wants to make a complaint. 615 00:39:17,900 --> 00:39:19,300 Will you come in, madam? 616 00:39:19,400 --> 00:39:21,200 You must excuse the appearance of my office. 617 00:39:21,300 --> 00:39:23,900 Uh...I only arrived in town last night, and-- 618 00:39:23,900 --> 00:39:25,500 Do you see this bruise? 619 00:39:25,500 --> 00:39:27,800 I got it yesterday in the hold-up. 620 00:39:27,900 --> 00:39:30,600 If you think you can treat your passengers like that.. 621 00:39:39,300 --> 00:39:40,900 Ann, I've missed you. 622 00:39:41,000 --> 00:39:42,800 Three months is a long time. 623 00:39:42,800 --> 00:39:45,200 You could've written me more often, Ed. 624 00:39:45,300 --> 00:39:46,800 I would've, dear, but.. 625 00:39:46,800 --> 00:39:49,500 ...there are people who collect my writings. 626 00:39:49,500 --> 00:39:52,100 Yes, I know, I met one of them yesterday. 627 00:39:52,100 --> 00:39:53,600 Oh, you mean Sundance. 628 00:39:53,700 --> 00:39:56,500 I am sorry I had to send you there. 629 00:39:56,500 --> 00:39:58,200 That poem was just to stall.. 630 00:39:58,300 --> 00:40:00,700 ...to keep him out of my way. 631 00:40:00,700 --> 00:40:02,100 I don't mean Sundance. 632 00:40:02,200 --> 00:40:05,100 No? Who then? 633 00:40:05,200 --> 00:40:07,300 I'm not sure I'll tell you. 634 00:40:09,600 --> 00:40:11,500 Why not? 635 00:40:11,600 --> 00:40:13,900 Ed, look, we've been married for three years 636 00:40:14,000 --> 00:40:17,300 and in all that time, we've had only a few weeks together. 637 00:40:17,400 --> 00:40:19,700 I didn't know what you were when I married you.. 638 00:40:19,800 --> 00:40:21,400 ...and when I found out, I was too much 639 00:40:21,400 --> 00:40:23,200 in love with you to run away. 640 00:40:23,300 --> 00:40:26,000 I told you in Denver I'd give it up soon. 641 00:40:26,100 --> 00:40:27,300 I meant that. 642 00:40:27,400 --> 00:40:30,000 I still mean it. 643 00:40:30,100 --> 00:40:31,700 That's why I sent for you. 644 00:40:31,800 --> 00:40:34,600 There's just a lot of business to clean up here in Cheyenne. 645 00:40:34,700 --> 00:40:36,900 I can't leave Wells Fargo too suddenly 646 00:40:36,900 --> 00:40:39,400 without arousing suspicion. 647 00:40:41,100 --> 00:40:44,400 By this time next week, dear, we'll be in San Francisco. 648 00:40:44,400 --> 00:40:46,800 With everything you want. 649 00:40:46,900 --> 00:40:48,200 How does that sound? 650 00:40:48,300 --> 00:40:50,000 Very lovely.. 651 00:40:50,100 --> 00:40:51,900 ...if I could believe it. 652 00:40:52,000 --> 00:40:53,500 Have I ever lied to you? 653 00:40:53,600 --> 00:40:55,800 Yes, you have. Every time we've met. 654 00:40:55,900 --> 00:40:58,500 I wanted you to keep a few illusions about me. 655 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 Well, I don't have many left. 656 00:41:03,300 --> 00:41:04,600 Ann.. 657 00:41:04,700 --> 00:41:06,400 Is this your subtle way of telling me 658 00:41:06,500 --> 00:41:08,600 there's another man in your life? 659 00:41:11,000 --> 00:41:12,600 Yes, there is one, Ed.. 660 00:41:12,600 --> 00:41:14,800 ...but he's in your life, not mine. 661 00:41:14,900 --> 00:41:17,000 Well... then shouldn't I know? 662 00:41:18,500 --> 00:41:20,400 I'll tell you this much about him. 663 00:41:20,500 --> 00:41:23,200 Yesterday in Laramie I saw him with Webb Yancey. 664 00:41:23,200 --> 00:41:25,400 He also came to Cheyenne on the same stage. 665 00:41:25,500 --> 00:41:27,600 Point him out to me. 666 00:41:29,100 --> 00:41:31,300 No, I don't want you to kill him 667 00:41:31,400 --> 00:41:33,000 and I don't want him to kill you. 668 00:41:33,100 --> 00:41:35,000 I want you to get away. 669 00:41:37,900 --> 00:41:39,400 Alright. 670 00:41:40,100 --> 00:41:42,300 But I need three days. 671 00:41:42,400 --> 00:41:43,700 You've got to help. 672 00:41:45,800 --> 00:41:48,000 Well, thanks for the breakfast. 673 00:41:49,500 --> 00:41:50,700 I'd like to take another walk with you, but 674 00:41:50,800 --> 00:41:53,200 my gentleman friend's kinda jealous. 675 00:41:53,200 --> 00:41:55,100 He wants me to marry him. 676 00:41:55,200 --> 00:41:57,000 Why not? Maybe you'll like it. 677 00:41:57,000 --> 00:41:58,300 That's what he says. 678 00:41:58,300 --> 00:42:00,600 Well, goodbye. 679 00:42:01,500 --> 00:42:04,100 Oh, good morning, dearie. 680 00:42:04,100 --> 00:42:05,200 Too bad you weren't here earlier. 681 00:42:05,300 --> 00:42:07,200 Jim and I had breakfast together. 682 00:42:07,300 --> 00:42:09,300 He sure is handsome. 683 00:42:09,300 --> 00:42:10,900 - Think so? - Mm-hmm. 684 00:42:10,900 --> 00:42:13,200 You know, I think you could get him 685 00:42:13,300 --> 00:42:15,200 if you played your cards right. 686 00:42:15,300 --> 00:42:17,700 - Interesting. - Well, good luck. 687 00:42:22,500 --> 00:42:24,200 - Morning. - Good morning. 688 00:42:24,300 --> 00:42:26,400 You get up early. 689 00:42:34,200 --> 00:42:36,000 I got a letter from him. 690 00:42:36,100 --> 00:42:39,500 He wants me to meet him at South Forks day after tomorrow. 691 00:42:39,500 --> 00:42:40,500 Where's that? 692 00:42:40,600 --> 00:42:43,700 West of here, 50 or 60 miles. 693 00:42:43,800 --> 00:42:46,000 And I'm to go there with you, is that it? 694 00:42:46,100 --> 00:42:48,400 If you want to pick him up. 695 00:42:48,400 --> 00:42:51,100 Tell me, besides not liking him.. 696 00:42:51,200 --> 00:42:53,800 ...you have any other reason for turning him over to me? 697 00:42:53,900 --> 00:42:56,800 What do you mean, other reason? 698 00:42:56,800 --> 00:42:58,400 The reward. 699 00:42:58,400 --> 00:43:00,300 Twenty thousand. 700 00:43:00,400 --> 00:43:03,000 Maybe. I could use half of it. 701 00:43:03,100 --> 00:43:06,000 Well, looks like we've made a deal. 702 00:43:06,100 --> 00:43:08,500 I don't know for sure what cards you hold.. 703 00:43:08,500 --> 00:43:10,300 ...but if we split the part, I'd take less chance 704 00:43:10,300 --> 00:43:11,800 'than by playing this hand alone.' 705 00:43:11,900 --> 00:43:13,800 'And you'll live longer, too.' 706 00:43:15,100 --> 00:43:16,300 When do we start? 707 00:43:16,400 --> 00:43:18,200 We can go by stage first thing in the morning. 708 00:43:19,600 --> 00:43:22,200 Then we stay at South Forks tomorrow night. 709 00:43:22,200 --> 00:43:24,500 Does that bother you? 710 00:43:24,600 --> 00:43:26,500 Not too much. 711 00:43:33,300 --> 00:43:35,300 By the way.. 712 00:43:35,300 --> 00:43:37,500 Let me have a look at that letter. 713 00:43:37,500 --> 00:43:39,800 Don't you trust me? 714 00:43:39,900 --> 00:43:42,900 I'll tell you after I read it. 715 00:43:49,800 --> 00:43:53,400 "Meet me at South forks on the evening on the 25th. 716 00:43:53,500 --> 00:43:55,800 Your affectionate husband." 717 00:44:04,600 --> 00:44:06,800 Now are you convinced? 718 00:44:06,800 --> 00:44:09,500 O, Miss Kincaid, I just made a pot of fresh coffee. 719 00:44:09,600 --> 00:44:11,500 Would you and your husband care to have some? 720 00:44:11,600 --> 00:44:13,900 Thank you, I'll be right in. 721 00:44:16,200 --> 00:44:18,400 Oh, by the way, if you must come back tonight 722 00:44:18,500 --> 00:44:20,700 you're the father of three children. 723 00:44:20,800 --> 00:44:21,800 I am? 724 00:44:21,800 --> 00:44:23,600 - Since when? - This morning. 725 00:44:23,700 --> 00:44:25,900 They're in Kansas City with your mother. 726 00:44:31,200 --> 00:44:33,000 Hey, mister. 727 00:44:33,100 --> 00:44:35,600 Got a match? 728 00:44:35,700 --> 00:44:37,100 Kept some of your boys up a little late 729 00:44:37,100 --> 00:44:38,400 last night, didn't ya? 730 00:44:38,400 --> 00:44:40,700 I don't know what you're drivin' at. 731 00:44:40,800 --> 00:44:43,000 When are we gonna start working together. 732 00:44:43,100 --> 00:44:46,200 I'll tell you when just as soon as I finish my honeymoon. 733 00:44:46,300 --> 00:44:48,200 You've already had one. 734 00:44:48,200 --> 00:44:49,700 We want another one. 735 00:44:49,700 --> 00:44:50,900 You know how women are. 736 00:44:51,000 --> 00:44:53,500 Like bears, they never get enough honey. 737 00:44:53,600 --> 00:44:55,100 See you later. 738 00:45:10,300 --> 00:45:12,700 Didn't get much sleep last night, did you? 739 00:45:12,700 --> 00:45:14,800 It was almost daylight when you got in. 740 00:45:14,900 --> 00:45:17,500 I just dropped by at the bird cage for a few hands of poker. 741 00:45:17,600 --> 00:45:18,800 That's where your friend 742 00:45:18,900 --> 00:45:20,500 Lily of the Valley works, isn't it? 743 00:45:20,600 --> 00:45:22,200 'Lily who?' 744 00:45:22,300 --> 00:45:23,600 You know who I mean. 745 00:45:23,700 --> 00:45:25,400 Don't be jealous. 746 00:45:25,500 --> 00:45:27,700 I'll never get in her tub. 747 00:45:30,000 --> 00:45:32,000 Where do you hail from, Annie? 748 00:45:32,100 --> 00:45:33,300 Colorado. 749 00:45:33,400 --> 00:45:36,300 And don't call me Annie. That's why I left the ranch. 750 00:45:36,400 --> 00:45:38,800 Ooh, cattle man's daughter, eh? 751 00:45:38,800 --> 00:45:41,300 What did you do, fall for the big city slicker? 752 00:45:41,400 --> 00:45:43,200 Didn't you ever make a mistake? 753 00:45:43,200 --> 00:45:45,300 Sure. 754 00:45:45,300 --> 00:45:48,000 I may be making one now. 755 00:45:48,100 --> 00:45:49,500 You're hopeless. 756 00:46:04,200 --> 00:46:05,700 Halt. 757 00:46:14,000 --> 00:46:16,600 Well, this is South Forks or what's left of it. 758 00:46:16,700 --> 00:46:18,800 Don't see nobody around here waiting for you folks. 759 00:46:18,900 --> 00:46:20,300 They'll be here later. 760 00:46:20,400 --> 00:46:21,600 Adios. 761 00:46:21,700 --> 00:46:24,200 Giddy up there, come on. Come on, Ellie. 762 00:46:29,200 --> 00:46:32,700 So, these are the comfortable quarters you were talking about. 763 00:46:32,800 --> 00:46:34,400 It seems to be the right place 764 00:46:34,500 --> 00:46:36,700 but...I thought it was still in use. 765 00:46:37,800 --> 00:46:39,200 Maybe it still is. 766 00:46:40,200 --> 00:46:41,600 Come on, we'll see. 767 00:47:15,200 --> 00:47:17,200 Hello, Poet. 768 00:47:23,900 --> 00:47:25,800 How'd you boys get so far from home? 769 00:47:25,900 --> 00:47:27,800 We're just looking the country over. 770 00:47:27,900 --> 00:47:29,300 What brought you here? 771 00:47:29,300 --> 00:47:31,300 I told you yesterday I was going on a honeymoon. 772 00:47:34,000 --> 00:47:36,300 They told us we'd find comfortable quarters here. 773 00:47:36,400 --> 00:47:38,700 I'm a fine husband, eh, dear? 774 00:47:38,800 --> 00:47:40,100 Never mind. 775 00:47:40,100 --> 00:47:42,900 Maybe there's another stage going back tonight. 776 00:47:44,300 --> 00:47:45,700 Is there? 777 00:47:45,800 --> 00:47:48,600 You oughta know the stage-runs better than me. 778 00:47:48,600 --> 00:47:50,200 That's your specialty, ain't it? 779 00:47:50,200 --> 00:47:52,700 Now and then. But this isn't my territory. 780 00:47:52,800 --> 00:47:55,900 Yeah. That's the way I figured too. 781 00:47:56,000 --> 00:47:58,200 Well, it's very romantic. 782 00:47:58,300 --> 00:48:00,300 Couldn't we manage just for one night? 783 00:48:01,900 --> 00:48:03,200 I suppose so, Annie. 784 00:48:06,000 --> 00:48:07,500 Could you let us have some blankets and food? 785 00:48:07,500 --> 00:48:09,400 Sure, anything you want. 786 00:48:09,500 --> 00:48:11,200 - Thanks. - You know.. 787 00:48:11,200 --> 00:48:13,100 Like I told you before, me and the boys 788 00:48:13,200 --> 00:48:15,300 are ready to throw in with ya whenever you say. 789 00:48:15,400 --> 00:48:17,000 Don't rush me, Sundance. 790 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 I'm no two-bit operator. 791 00:48:19,100 --> 00:48:21,000 When I have something ready, I'll let you know. 792 00:48:21,100 --> 00:48:23,700 How soon do you figure that'll be? 793 00:48:23,800 --> 00:48:25,300 I don't know yet. 794 00:48:27,100 --> 00:48:29,700 Anything else we can do for ya? 795 00:48:29,800 --> 00:48:32,100 Yes. 796 00:48:33,500 --> 00:48:35,400 Have one of the boys bring in our bags. 797 00:48:35,400 --> 00:48:37,100 'Bring 'em in.' 798 00:48:37,200 --> 00:48:40,300 And, uh...rustle up a little wood for the fire. 799 00:48:41,900 --> 00:48:43,900 Let him rustle his own wood. 800 00:48:44,000 --> 00:48:45,900 He puts on his pants the same as me. 801 00:48:46,000 --> 00:48:48,700 He puts 'em on faster. Go on. 802 00:48:52,100 --> 00:48:54,700 Sundance, you ever been on a honeymoon? 803 00:48:54,800 --> 00:48:56,900 Yeah, a couple of 'em. Why? 804 00:48:57,000 --> 00:48:59,400 Well, uh, you don't wanna be on mine. 805 00:48:59,400 --> 00:49:01,100 So we'll stay in here. 806 00:49:01,200 --> 00:49:04,400 I hope you gentlemen wouldn't mind bunking in the back room. 807 00:49:04,500 --> 00:49:07,900 Not if you don't keep us in the back room too long. 808 00:49:16,300 --> 00:49:17,900 'Course you didn't know about this. 809 00:49:18,000 --> 00:49:19,900 Don't be a fool, why should I? 810 00:49:20,000 --> 00:49:22,400 Just happen to remember that you knew Sundance, that's all. 811 00:49:22,500 --> 00:49:24,800 You don't think he's The Poet, do you? 812 00:49:24,900 --> 00:49:27,800 Maybe I was just a little nervous. 813 00:49:27,900 --> 00:49:29,500 Not you, Mr. Wylie. 814 00:49:29,600 --> 00:49:33,400 You haven't any more feelings than a ten-minute egg. 815 00:49:33,500 --> 00:49:35,500 I wouldn't count on that. 816 00:49:43,100 --> 00:49:45,500 I still say they ain't married. 817 00:49:45,600 --> 00:49:47,500 You see him tickle her chin? 818 00:49:47,600 --> 00:49:48,800 Married men don't do that. 819 00:49:48,900 --> 00:49:51,300 No, not to their own wives. 820 00:50:31,400 --> 00:50:33,400 Here we go again. 821 00:50:48,500 --> 00:50:50,000 What's that for? 822 00:50:50,100 --> 00:50:53,200 You know, a rattlesnake won't cross if you have rope. 823 00:50:53,200 --> 00:50:55,600 Tickles it, makes it stay where it belongs. 824 00:50:55,600 --> 00:50:57,600 Does the rattlesnake know that? 825 00:51:04,800 --> 00:51:07,900 Can't you get that bar room canary out of your mind? 826 00:51:08,000 --> 00:51:10,500 Ooh, that's who I got it from. 827 00:51:10,600 --> 00:51:12,100 That was worrying me. 828 00:51:13,300 --> 00:51:15,900 Better start worrying about tomorrow. 829 00:51:16,000 --> 00:51:18,900 These boys may get in our way. 830 00:51:19,000 --> 00:51:21,200 They're not helping me very much tonight. 831 00:51:21,300 --> 00:51:24,100 What'd you expect them to do? Tuck you in? 832 00:51:24,100 --> 00:51:26,700 The best things in life, you don't expect. 833 00:51:26,700 --> 00:51:28,900 'They happen too quick.' 834 00:51:30,100 --> 00:51:32,900 It's how a lot of men get killed too. 835 00:51:32,900 --> 00:51:35,000 - Goodnight. - I wanted to talk. 836 00:51:36,600 --> 00:51:38,200 I don't know much about you. 837 00:51:38,300 --> 00:51:41,200 Well, don't talk, just listen. 838 00:51:41,200 --> 00:51:42,600 'Go ahead, I'm listening.' 839 00:51:42,600 --> 00:51:44,600 Good. Now lie down. 840 00:51:44,600 --> 00:51:46,100 Close your eyes. 841 00:51:53,900 --> 00:51:56,700 - They're closed. - Go to sleep. 842 00:51:56,700 --> 00:51:59,900 Oh, Annie, is that a nice way to talk on a honeymoon? 843 00:52:00,000 --> 00:52:02,100 You don't have to talk on a honeymoon. 844 00:52:04,500 --> 00:52:05,900 I mean.. 845 00:52:06,800 --> 00:52:07,900 Oh, shut up. 846 00:52:08,000 --> 00:52:09,900 Don't mind if I dream a little, do ya? 847 00:52:09,900 --> 00:52:12,200 Depends on what you dream. 848 00:52:12,200 --> 00:52:15,200 Don't walk in your sleep, you may get in the wrong room. 849 00:52:15,300 --> 00:52:18,000 Oh, Annie, you worry too much about me. 850 00:52:19,400 --> 00:52:21,400 I'm just a big country boy at heart. 851 00:52:25,700 --> 00:52:27,100 What's that? 852 00:52:28,600 --> 00:52:30,000 What happened? 853 00:52:30,100 --> 00:52:32,100 Something cross the rope? 854 00:52:32,200 --> 00:52:35,200 That's not funny, country boy. 855 00:52:47,400 --> 00:52:49,400 What size shoe do you wear? 856 00:52:52,500 --> 00:52:54,400 Alright, put your foot where it belongs. 857 00:52:56,000 --> 00:52:57,500 Don't tempt me. 858 00:53:28,900 --> 00:53:31,000 They're still asleep. 859 00:53:39,500 --> 00:53:41,600 What a surprise he's got coming to him. 860 00:53:41,600 --> 00:53:44,700 I don't know, might be bad luck to double-cross him. 861 00:53:44,800 --> 00:53:46,700 Yeah, he's the kind of a fellow who would kill you for two bits 862 00:53:46,700 --> 00:53:48,100 and give you back 20 cents change. 863 00:53:48,200 --> 00:53:49,500 I know what I'm doing. 864 00:53:49,500 --> 00:53:51,500 He don't wanna cut us in on this deal. 865 00:53:51,600 --> 00:53:54,200 All that talk he gave us last night was just to stall. 866 00:53:54,200 --> 00:53:56,200 Sure, he didn't come up here on no honeymoon. 867 00:53:56,300 --> 00:53:58,800 Nobody goes on a honeymoon west of the Missouri. 868 00:53:58,900 --> 00:54:00,200 Pack your stuff and get hitched. 869 00:54:00,300 --> 00:54:01,700 Well, he won't cross us up again 870 00:54:01,800 --> 00:54:03,900 like he did in that Laramie job. 871 00:54:04,000 --> 00:54:07,300 This time we're gonna sop our bread in The Poet's gravy. 872 00:54:23,900 --> 00:54:25,400 Ha! 873 00:57:04,100 --> 00:57:05,500 Hiya. 874 00:57:14,300 --> 00:57:16,800 The passenger here's gone cold on us. 875 00:57:23,700 --> 00:57:26,300 Looks like The Poet dipped his bread in our gravy again. 876 00:57:35,900 --> 00:57:37,400 What's that you got? 877 00:57:37,500 --> 00:57:39,900 I reckon the fellow on the coach there was a whiskey drummer. 878 00:57:44,300 --> 00:57:46,000 Get on your horses. 879 00:57:46,100 --> 00:57:47,900 This is gonna be a showdown. 880 00:57:52,200 --> 00:57:54,400 Found where the corralled their horses last night. 881 00:57:54,400 --> 00:57:56,400 They must have left early this morning. 882 00:57:56,500 --> 00:57:58,400 But I have a hunch they'll be back. 883 00:58:03,300 --> 00:58:05,400 Your hunch was right. 884 00:58:09,000 --> 00:58:11,300 But there're only three of them. 885 00:58:11,400 --> 00:58:14,800 Looks like there's gonna be some flies in the buttermilk. 886 00:58:14,900 --> 00:58:17,400 Get over against the back wall and keep quiet. 887 00:58:32,600 --> 00:58:34,700 'Come here, cut the cards.' 888 00:58:37,400 --> 00:58:39,600 Wanna see what my luck is. 889 00:58:48,500 --> 00:58:51,200 You fellows left quietly this morning. 890 00:58:51,300 --> 00:58:52,500 Come back to get your blankets? 891 00:58:52,500 --> 00:58:53,600 No, we come back 892 00:58:53,700 --> 00:58:55,800 to have a talk with you, Poet. 893 00:58:55,800 --> 00:58:59,200 - Go ahead. - 'You are The Poet, ain't you?' 894 00:58:59,300 --> 00:59:00,700 I told you, didn't I? 895 00:59:00,700 --> 00:59:03,800 - Yeah, that's what you said. - Call his bluff. 896 00:59:04,600 --> 00:59:06,000 You write this? 897 00:59:16,300 --> 00:59:18,700 Sure I did. 898 00:59:18,800 --> 00:59:20,000 So you fellows went out and struck up 899 00:59:20,100 --> 00:59:21,800 the Cheyenne stage on an empty stomach. 900 00:59:21,900 --> 00:59:23,900 That ain't all that was empty. 901 00:59:24,000 --> 00:59:26,300 When'd you clean out the box and put this in? 902 00:59:26,300 --> 00:59:27,900 Yesterday in Cheyenne. 903 00:59:28,000 --> 00:59:30,000 'Too bad you fellows didn't tell me what you had in mind.' 904 00:59:30,000 --> 00:59:32,600 Quit palavering. Thought you had split cases with me, did ya? 905 00:59:32,700 --> 00:59:34,500 Stake me out while you double-cross me. 906 00:59:34,600 --> 00:59:38,100 I can appreciate your disappointment, Sundance. 907 00:59:38,100 --> 00:59:39,300 Perhaps next time, we can-- 908 00:59:39,400 --> 00:59:41,500 There ain't gonna be no next time. 909 00:59:41,600 --> 00:59:42,900 You been lying to us right along. 910 00:59:43,000 --> 00:59:44,900 I don't have to take that from you two. 911 00:59:46,200 --> 00:59:47,500 I wanted to cut you in on a big job 912 00:59:47,600 --> 00:59:49,000 where I needed some help. 913 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 If you wanna check out now, it's alright with me. 914 00:59:52,100 --> 00:59:54,200 I'll give ya half of the 10,000 that was in the box 915 00:59:54,300 --> 00:59:57,100 otherwise you get nothing. 916 00:59:57,100 --> 00:59:58,800 Where is the money? 917 00:59:58,900 --> 01:00:00,800 Cheyenne. 918 01:00:00,900 --> 01:00:03,200 I'll meet you there at your place tonight. 919 01:00:03,300 --> 01:00:05,500 How do we know you'll show up? 920 01:00:15,000 --> 01:00:16,800 You can take my wife as security. 921 01:00:21,600 --> 01:00:24,000 Fair enough. It's a deal. 922 01:00:24,100 --> 01:00:26,100 Wait a minute. 923 01:00:26,200 --> 01:00:27,600 Make him put it in writing. 924 01:00:29,000 --> 01:00:32,700 'Yeah...that's a good idea.' 925 01:00:34,400 --> 01:00:36,100 Write this out again. 926 01:00:36,200 --> 01:00:37,700 Let's see how they match up. 927 01:00:39,100 --> 01:00:40,700 'Go ahead.' 928 01:00:44,200 --> 01:00:45,800 Got a pencil? 929 01:00:49,800 --> 01:00:51,900 There's one in my valise. 930 01:02:46,200 --> 01:02:48,300 Jim. Jim. 931 01:02:50,000 --> 01:02:51,600 You handled it fine. Congratulations. 932 01:02:51,700 --> 01:02:52,900 What do you mean? 933 01:02:52,900 --> 01:02:54,200 The way you steered me out of town 934 01:02:54,200 --> 01:02:55,300 so he could move in. 935 01:02:55,400 --> 01:02:57,800 You really had me fooled there for a while. 936 01:02:57,800 --> 01:02:59,100 What a chop I was to think 937 01:02:59,100 --> 01:03:00,700 you could be on a level about anything. 938 01:03:00,800 --> 01:03:02,200 We'll talk about that on the way back. 939 01:03:02,300 --> 01:03:03,900 Get away. 940 01:03:03,900 --> 01:03:05,700 You think you're put together with horseshoe nails 941 01:03:05,700 --> 01:03:06,900 with the ends cinched over. 942 01:03:07,000 --> 01:03:08,900 Well, I know somebody that can take you apart. 943 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Not many wives think their husbands are that good. 944 01:03:11,100 --> 01:03:12,200 He'll kill you. 945 01:03:12,300 --> 01:03:14,900 I've got to figure out the other way around. 946 01:03:16,900 --> 01:03:18,900 Aren't you gonna get me a horse? 947 01:03:18,900 --> 01:03:21,100 You're a cattleman's daughter. Get one yourself. 948 01:03:28,400 --> 01:03:30,000 Where do I find the sheriff? 949 01:03:33,500 --> 01:03:35,200 Right up there on the hill. 950 01:03:35,200 --> 01:03:37,300 There's his first deputy right alongside him. 951 01:03:37,400 --> 01:03:40,300 - Who's taken their place? - Oh, nobody. 952 01:03:40,400 --> 01:03:42,300 I'm the second deputy, but I don't work at it. 953 01:03:42,400 --> 01:03:44,400 Ain't worth the risk here in Cheyenne it ain't. 954 01:03:44,500 --> 01:03:46,700 It was little shoot and scrape down at South Forks. 955 01:03:46,800 --> 01:03:48,100 Better go out and bring 'em in. 956 01:03:48,200 --> 01:03:50,200 - Anybody dead? - Three of them. 957 01:03:50,300 --> 01:03:51,800 Why didn't you say so? 958 01:03:51,900 --> 01:03:53,500 I ain't afraid of the dead ones. 959 01:03:53,500 --> 01:03:55,500 It's live performance like Sundance. 960 01:03:55,500 --> 01:03:56,900 We'll find him down there too. 961 01:03:57,000 --> 01:03:58,700 Sundance? 962 01:03:58,700 --> 01:04:00,400 He's been ducking me for years. 963 01:04:03,900 --> 01:04:06,000 Are you sure he's dead? 964 01:04:06,100 --> 01:04:08,600 I'll get me a posse, and go out and bring 'em right in. 965 01:04:40,300 --> 01:04:41,800 Mr. Landers. 966 01:04:41,800 --> 01:04:43,800 What is it, Timberline? I'm busy. 967 01:04:45,800 --> 01:04:47,700 He told me not to open those strongboxes 968 01:04:47,800 --> 01:04:49,500 without you here for witness. 969 01:04:49,600 --> 01:04:50,900 Then go ahead. Open it. 970 01:04:53,200 --> 01:04:55,000 Something I can do for you? 971 01:04:55,100 --> 01:04:56,200 Yes. 972 01:04:56,300 --> 01:04:58,500 They sent a westbound stage out here this morning. 973 01:04:58,600 --> 01:05:00,500 That's right. What about it? 974 01:05:00,600 --> 01:05:02,100 It was held up near South Forks. 975 01:05:03,400 --> 01:05:04,800 What? 976 01:05:04,900 --> 01:05:07,200 - How'd you know? - I got the boys who did it. 977 01:05:07,300 --> 01:05:10,100 - Who are they? - Sundance and his gang. 978 01:05:10,200 --> 01:05:12,200 What about our strongbox? 979 01:05:12,200 --> 01:05:13,900 I got it. 980 01:05:13,900 --> 01:05:15,700 But it was empty. 981 01:05:16,500 --> 01:05:18,000 Except for this. 982 01:05:20,900 --> 01:05:22,500 The Poet again. 983 01:05:22,600 --> 01:05:24,800 That's twice in three days. 984 01:05:24,900 --> 01:05:26,900 You seem to know a lot of things. 985 01:05:26,900 --> 01:05:29,100 Who are you? 986 01:05:29,200 --> 01:05:31,900 - Is that your office? - Yeah. 987 01:05:32,000 --> 01:05:33,700 Come in. I wanna talk to you. 988 01:05:38,100 --> 01:05:39,800 You make yourself mighty free around here. 989 01:05:39,800 --> 01:05:41,000 What's your business? 990 01:05:41,000 --> 01:05:42,800 The moment I'm tending to yours 991 01:05:42,900 --> 01:05:45,000 nobody else seems able except The Poet. 992 01:05:45,100 --> 01:05:46,700 You're working for Wells Fargo? 993 01:05:46,700 --> 01:05:49,000 In a way, yes. For Webb Yancey. 994 01:05:49,000 --> 01:05:50,500 My name is Wylie. 995 01:05:50,500 --> 01:05:51,700 That's typical of Yancey. 996 01:05:51,800 --> 01:05:53,400 His men always show up after a robbery 997 01:05:53,400 --> 01:05:55,300 and leave before the next one. 998 01:05:55,300 --> 01:05:56,400 When do you pull out? 999 01:05:56,500 --> 01:05:58,900 Maybe I'll stick around for the next one. 1000 01:06:00,100 --> 01:06:02,000 Have you any idea who this fellow might be? 1001 01:06:02,000 --> 01:06:05,000 Sure, sure. I can point him out to you. 1002 01:06:05,100 --> 01:06:08,500 I just let him take $60,000 of the company's money for fun. 1003 01:06:08,600 --> 01:06:10,300 That's why I'm an inspector. 1004 01:06:10,400 --> 01:06:11,900 Then you inspected the strongbox 1005 01:06:12,000 --> 01:06:13,400 before it was put on the stage this morning. 1006 01:06:13,400 --> 01:06:14,600 I didn't have to. 1007 01:06:14,600 --> 01:06:16,500 That box came from Laramie under double lock. 1008 01:06:16,600 --> 01:06:18,700 - It hadn't been touched. - Who's got the keys? 1009 01:06:18,700 --> 01:06:20,100 Two Wells Fargo agents. 1010 01:06:20,100 --> 01:06:22,700 One in Laramie, the other in Fort Bridger. 1011 01:06:22,800 --> 01:06:24,600 And how does The Poet work it? 1012 01:06:24,700 --> 01:06:25,900 What's your guess? 1013 01:06:25,900 --> 01:06:27,900 That's what we're paying Yancey to tell us. 1014 01:06:28,000 --> 01:06:30,300 What have you found out, if anything? 1015 01:06:30,400 --> 01:06:32,300 I'm guessing that somebody who works for you 1016 01:06:32,400 --> 01:06:34,100 also works for The Poet. 1017 01:06:34,100 --> 01:06:36,200 And operates right here in Cheyenne. 1018 01:06:36,200 --> 01:06:37,500 What about that fellow outside? 1019 01:06:37,600 --> 01:06:40,900 Timberline? Ah, he's too stupid to scratch fleas. 1020 01:06:41,000 --> 01:06:42,800 You're barking up the wrong tree, Wylie. 1021 01:06:42,900 --> 01:06:44,400 We've checked everybody on the payroll 1022 01:06:44,400 --> 01:06:47,100 and every move they've made for the past three years. 1023 01:06:47,100 --> 01:06:49,500 Then you better check up again. 1024 01:06:49,600 --> 01:06:50,900 Find somebody who married a girl 1025 01:06:51,000 --> 01:06:53,200 from Colorado who follows them around. 1026 01:06:53,300 --> 01:06:55,400 Maybe it's one of your drivers. 1027 01:06:55,500 --> 01:06:56,900 Alright, I will. 1028 01:06:59,500 --> 01:07:01,100 Who gave you the tip? 1029 01:07:01,100 --> 01:07:02,700 I'd rather not say yet. 1030 01:07:02,800 --> 01:07:04,200 I might want to use them again. 1031 01:07:18,900 --> 01:07:20,300 I thought you went to South Fort. 1032 01:07:20,300 --> 01:07:22,300 Well, I started to, but a few miles out of town 1033 01:07:22,400 --> 01:07:25,200 I run into a lady riding this here cayuse. 1034 01:07:25,300 --> 01:07:28,000 I let the rest of the boys go on and I brung her back to town. 1035 01:07:28,000 --> 01:07:29,500 Where'd you leave her? 1036 01:07:29,600 --> 01:07:30,900 Miss. Kittredge's. 1037 01:07:31,000 --> 01:07:32,500 She was a good-lookin' gal. 1038 01:07:32,600 --> 01:07:36,400 But she had the dangdest ridin' clothes I ever seen on. 1039 01:07:36,500 --> 01:07:37,400 Listen, Durkin. 1040 01:07:37,500 --> 01:07:40,600 How'd you like to help me get The Poet? 1041 01:07:40,600 --> 01:07:42,000 The Poet? 1042 01:07:42,100 --> 01:07:43,500 Don't tell me he's in town. 1043 01:07:43,500 --> 01:07:45,900 I've got a strong hunch she is, and I'm gonna play it. 1044 01:07:46,000 --> 01:07:47,100 Are you game? 1045 01:07:47,200 --> 01:07:49,800 Well, well, sure. 1046 01:07:49,900 --> 01:07:51,200 If it don't take no gun work. 1047 01:07:51,300 --> 01:07:52,900 I don't wanna go shot and home to heaven. 1048 01:07:52,900 --> 01:07:54,400 I like it right here in Wyoming. 1049 01:07:54,500 --> 01:07:57,200 There won't be any gun work if we play it right. 1050 01:07:57,200 --> 01:07:58,800 Chances are he's carrying too much loot 1051 01:07:58,900 --> 01:08:00,500 to get away with one horse. 1052 01:08:00,600 --> 01:08:03,000 There haven't been any stages out of town today. 1053 01:08:03,100 --> 01:08:06,200 He may try to make a break tonight. 1054 01:08:06,300 --> 01:08:07,800 Go to all the livery stables in town 1055 01:08:07,900 --> 01:08:09,100 tell 'em not to rent out any more horses 1056 01:08:09,100 --> 01:08:10,900 or rigs until further notice. 1057 01:08:11,000 --> 01:08:12,700 Alright, if you say so. 1058 01:08:12,800 --> 01:08:15,200 Say? What are you anyway? 1059 01:08:15,300 --> 01:08:18,300 - I clean forgot to ask you. - No, I forgot to tell you. 1060 01:08:26,000 --> 01:08:27,500 Oh, hello, Jim. 1061 01:08:27,600 --> 01:08:30,000 Hello, brown eyes. 1062 01:08:30,100 --> 01:08:31,800 Somebody pass away in your family? 1063 01:08:31,800 --> 01:08:33,900 No. I got good news. 1064 01:08:33,900 --> 01:08:36,200 You remember that gentleman friend I told you about? 1065 01:08:36,300 --> 01:08:37,300 Yes. 1066 01:08:37,400 --> 01:08:39,800 Well, him and me are gonna get married. 1067 01:08:39,900 --> 01:08:41,500 Well, congratulations. 1068 01:08:41,600 --> 01:08:43,100 Now you can get rid of your little pistol. 1069 01:08:43,200 --> 01:08:45,300 Oh, maybe after the ceremony. 1070 01:08:45,400 --> 01:08:46,700 Going to give up your career? 1071 01:08:46,800 --> 01:08:50,000 Yep. He said a bar is no place for a lady. 1072 01:08:50,100 --> 01:08:51,400 Say, the boys are throwing 1073 01:08:51,500 --> 01:08:53,200 me a farewell party tonight after the show. 1074 01:08:53,300 --> 01:08:55,200 Why don't you come by and help us celebrate? 1075 01:08:55,300 --> 01:08:56,900 - Thanks. Maybe I will. - Good. 1076 01:08:57,000 --> 01:08:58,500 I'll be looking for you. 1077 01:08:58,500 --> 01:09:00,200 Goodbye. 1078 01:09:41,800 --> 01:09:43,000 Ed? 1079 01:09:43,100 --> 01:09:45,500 'Yes? Oh, just a minute.' 1080 01:09:53,600 --> 01:09:55,200 Ann, you shouldn't have come here. 1081 01:09:55,300 --> 01:09:56,900 I had to tell you what happened at South Fort. 1082 01:09:57,000 --> 01:09:58,800 Wait, Timberline's in there. 1083 01:09:58,900 --> 01:10:00,000 I've heard already. 1084 01:10:00,100 --> 01:10:02,100 Wylie came here and told me himself. 1085 01:10:02,200 --> 01:10:03,400 - He came here? - Mm-hmm. 1086 01:10:03,500 --> 01:10:05,500 - Does he suspect anything? - No. 1087 01:10:05,500 --> 01:10:07,900 But you're right about him. He is a detective. 1088 01:10:08,000 --> 01:10:10,000 If that crazy Sundance hadn't held up the stage 1089 01:10:10,100 --> 01:10:13,600 'we could have kept Wylie out there for three or four days.' 1090 01:10:13,700 --> 01:10:17,400 Guess I could've. But would you have been here when I got back? 1091 01:10:17,500 --> 01:10:20,500 Now, don't be a child. Of course I would. 1092 01:10:20,500 --> 01:10:22,500 Now, hurry back and pack your things. 1093 01:10:22,600 --> 01:10:24,400 We're leaving together first thing in the morning. 1094 01:10:24,400 --> 01:10:26,500 Then there's no hurry about it. 1095 01:10:26,600 --> 01:10:29,300 I've a lot of things to do here tonight. 1096 01:10:30,400 --> 01:10:33,000 Ed, you've always liked perfume, didn't you? 1097 01:10:33,100 --> 01:10:36,100 'Of course. I like everything about you.' 1098 01:10:36,200 --> 01:10:38,200 'The jasmine, remember?' 1099 01:10:38,300 --> 01:10:40,200 How can I forget? 1100 01:10:40,200 --> 01:10:41,800 I never wore a cheap perfume in my life 1101 01:10:41,900 --> 01:10:44,900 such as Lily of the Valley, for instance. 1102 01:10:45,000 --> 01:10:46,600 No, you never did. 1103 01:10:46,700 --> 01:10:48,400 Coming in from Fort Laramie the other day 1104 01:10:48,400 --> 01:10:50,800 there was a woman on the stage that reeked of it. 1105 01:10:50,800 --> 01:10:52,800 Maybe she liked it. 1106 01:10:52,800 --> 01:10:55,000 Maybe she did. 1107 01:10:55,100 --> 01:10:56,700 She was a tough fuzzy-headed wench. 1108 01:10:56,800 --> 01:10:58,600 Built like a buffalo cow. 1109 01:10:59,900 --> 01:11:01,100 Why, you! 1110 01:11:01,200 --> 01:11:04,000 I thought that would flush you out. 1111 01:11:04,100 --> 01:11:06,400 Ed, she insulted me and you let her. 1112 01:11:06,500 --> 01:11:08,000 Nobody can talk to me like that. 1113 01:11:08,000 --> 01:11:09,400 Let me go. 1114 01:11:09,500 --> 01:11:12,100 So you were gonna take me away with you in the morning. 1115 01:11:12,200 --> 01:11:14,000 Oh-h, you! 1116 01:11:15,800 --> 01:11:17,200 Ann, Ann. 1117 01:11:17,200 --> 01:11:18,700 Tell it to her. 1118 01:11:20,000 --> 01:11:21,400 Wait a minute, darling. 1119 01:11:21,400 --> 01:11:23,500 You don't think I'd give you up for a woman like her. 1120 01:11:24,900 --> 01:11:26,200 Listen to me. 1121 01:11:26,300 --> 01:11:28,200 I'm just using her for a cover. 1122 01:11:28,200 --> 01:11:29,900 People see me with her, in that way they don't suspect 1123 01:11:29,900 --> 01:11:31,500 there's anything between you and me. 1124 01:11:31,600 --> 01:11:33,700 Oh, you can't walk out of me now, Ann. 1125 01:11:33,700 --> 01:11:35,800 Not when everything's ready to pay off. 1126 01:11:35,900 --> 01:11:37,800 I'll get rid of her now. 1127 01:11:37,900 --> 01:11:39,700 Sure, you're good at that. 1128 01:11:39,700 --> 01:11:41,600 Like you're trying to get rid of me now. 1129 01:11:41,600 --> 01:11:43,500 That's not true, Ann. And you know it. 1130 01:11:43,500 --> 01:11:45,800 Why would I have told you to come Cheyenne? 1131 01:11:45,800 --> 01:11:48,600 I promised you yesterday that this was the wind up. 1132 01:11:48,600 --> 01:11:50,700 That we're going to Frisco together. 1133 01:11:50,700 --> 01:11:51,900 When? 1134 01:11:51,900 --> 01:11:53,300 Tomorrow morning. 1135 01:11:53,300 --> 01:11:55,700 - What time? - 8 o'clock. 1136 01:11:55,800 --> 01:11:57,900 You come here to the alley in the back. 1137 01:11:57,900 --> 01:11:59,800 I'll be waiting for you. 1138 01:12:02,800 --> 01:12:04,900 Alright, Ed. 1139 01:12:04,900 --> 01:12:06,300 I'll be here. 1140 01:12:12,800 --> 01:12:15,300 Could I trust you with a confidential matter? 1141 01:12:15,400 --> 01:12:17,100 Why, you certainly can. 1142 01:12:17,200 --> 01:12:18,700 I'm not one for talking. 1143 01:12:18,700 --> 01:12:22,800 Well, you know there's a black sheep in every family. 1144 01:12:22,800 --> 01:12:25,100 Oh, don't I know it? 1145 01:12:25,200 --> 01:12:27,900 I was married to one of 'em. 1146 01:12:28,000 --> 01:12:31,500 Do you know what he done to me in Salt Lake City once? 1147 01:12:31,500 --> 01:12:34,600 I was bending over buckling my shoes, and.. 1148 01:12:36,400 --> 01:12:39,000 You know, I'll tell you about that later. 1149 01:12:39,000 --> 01:12:40,500 You go on. 1150 01:12:41,900 --> 01:12:43,300 It's my brother-in-law. 1151 01:12:43,300 --> 01:12:45,400 'Oh, they're the worst ones of all.' 1152 01:12:45,500 --> 01:12:48,300 Please don't say anything to my wife about this. 1153 01:12:48,400 --> 01:12:50,500 You know, in her delicate condition. 1154 01:12:50,600 --> 01:12:52,500 Oh, really? 1155 01:12:52,500 --> 01:12:55,600 Well. No, no. Of course not. 1156 01:12:56,500 --> 01:12:58,300 He's made our life miserable. 1157 01:12:58,300 --> 01:13:01,300 Follows her everywhere, badgering her for money. 1158 01:13:01,300 --> 01:13:03,400 And right now, he's here in Cheyenne. 1159 01:13:03,500 --> 01:13:04,700 Oh. 1160 01:13:04,700 --> 01:13:07,000 He's smart enough to stay away from me. 1161 01:13:07,100 --> 01:13:10,100 But I thought maybe you'd seen him hanging around here. 1162 01:13:10,200 --> 01:13:11,800 Why, no. 1163 01:13:11,800 --> 01:13:13,700 No one's called on her. 1164 01:13:14,500 --> 01:13:16,600 What about tonight? 1165 01:13:16,600 --> 01:13:19,100 Did you get any messages? 1166 01:13:19,100 --> 01:13:21,600 Or tell you where she was going? 1167 01:13:21,700 --> 01:13:22,900 Never said a word. 1168 01:13:24,300 --> 01:13:26,500 Oh. Here she comes now. 1169 01:13:27,800 --> 01:13:29,700 Good evening, Ms. Kincaid. 1170 01:13:29,800 --> 01:13:31,400 I was just chatting with your husband. 1171 01:13:31,400 --> 01:13:35,300 He told me something very interesting about you. 1172 01:13:35,400 --> 01:13:38,200 'That'll make four, won't it?' 1173 01:13:39,500 --> 01:13:42,000 Jim never could keep a secret. 1174 01:13:42,100 --> 01:13:44,200 Coming in, dear? 1175 01:13:54,700 --> 01:13:56,200 You didn't come here to chat. 1176 01:13:56,300 --> 01:13:57,900 What did you want with her? 1177 01:13:57,900 --> 01:14:01,300 Never mind that. What do you want with me? 1178 01:14:02,900 --> 01:14:04,400 Not a thing. 1179 01:14:05,400 --> 01:14:08,300 You're wrong about Sundance and me. 1180 01:14:08,300 --> 01:14:10,500 But you're right about my steering you out of town. 1181 01:14:12,100 --> 01:14:13,500 Go on. 1182 01:14:13,600 --> 01:14:16,300 I did it because I had faith in him and I don't anymore. 1183 01:14:16,400 --> 01:14:19,200 I'd like to go through with our deal. 1184 01:14:19,300 --> 01:14:22,500 - Nope. - You still don't trust me. 1185 01:14:25,300 --> 01:14:27,700 After what happened to South Forks.. 1186 01:14:27,700 --> 01:14:29,200 No. 1187 01:14:29,200 --> 01:14:31,800 Had even if I promised to give you the man you're looking for? 1188 01:14:31,900 --> 01:14:34,800 That might interest me. What's the catch? 1189 01:14:34,800 --> 01:14:37,400 Let me get out of town. Forget you ever knew me. 1190 01:14:37,500 --> 01:14:39,900 And give me your word you won't kill him. 1191 01:14:39,900 --> 01:14:41,400 It's no deal. 1192 01:14:41,500 --> 01:14:43,500 There's still a joker in it somewhere. 1193 01:14:43,600 --> 01:14:46,400 Don't be stupid. I'm the only chance you've got. 1194 01:14:46,500 --> 01:14:49,700 It's like throwing $20,000 right out the window. 1195 01:14:49,800 --> 01:14:51,200 I'll get it. 1196 01:14:51,200 --> 01:14:53,500 But I'll get it my way. 1197 01:14:56,700 --> 01:14:59,100 If there's a bonus for you, maybe I'll get that too. 1198 01:14:59,200 --> 01:15:00,900 Go ahead and try it alone. 1199 01:15:01,000 --> 01:15:02,800 You don't know him. 1200 01:15:04,400 --> 01:15:05,700 But maybe he knows you. 1201 01:15:15,400 --> 01:15:17,000 Tell you, I can't do nothing about it. 1202 01:15:17,100 --> 01:15:19,400 - Oh, pop. - Go on. Get out of here. 1203 01:15:19,500 --> 01:15:21,600 Go play post office. 1204 01:15:21,700 --> 01:15:22,900 Have any troubles, pop? 1205 01:15:23,000 --> 01:15:25,700 Oh, can't rent nobody no buggy teen tonight. 1206 01:15:25,700 --> 01:15:26,900 The sheriff told me not to. 1207 01:15:27,000 --> 01:15:28,100 Yeah, I know. 1208 01:15:28,200 --> 01:15:29,400 Got a room to stable this horse? 1209 01:15:29,400 --> 01:15:32,300 Oh, I reckon so. For how long? 1210 01:15:32,300 --> 01:15:33,800 I don't know. He doesn't belong to me. 1211 01:15:33,800 --> 01:15:36,600 Well, then who's gonna pay for his keep? 1212 01:15:36,600 --> 01:15:38,500 That's up to your friend, the sheriff. 1213 01:15:38,600 --> 01:15:41,100 - He'll take care of that. - Hmm. 1214 01:15:41,100 --> 01:15:43,300 Anybody else try to rent a horse from you tonight? 1215 01:15:43,400 --> 01:15:44,900 Not a soul. 1216 01:15:44,900 --> 01:15:48,900 Business is bad enough without the government given orders. 1217 01:15:49,000 --> 01:15:50,200 But these here cayuses 1218 01:15:50,300 --> 01:15:53,300 keep eating their heads off whether they're working or not. 1219 01:15:57,600 --> 01:15:59,200 What's the matter with the colt? 1220 01:15:59,300 --> 01:16:01,200 Oh, he misses his mother. 1221 01:16:01,200 --> 01:16:03,200 I sold her this afternoon. 1222 01:16:03,200 --> 01:16:04,900 I didn't wanna sell her. 1223 01:16:04,900 --> 01:16:08,800 The young lady that bought her, didn't want no colt. 1224 01:16:08,900 --> 01:16:11,300 - Who was the young lady? - I don't know. 1225 01:16:11,400 --> 01:16:12,900 She didn't give me her name. 1226 01:16:12,900 --> 01:16:16,700 I...I told her that she was a getting a pretty lively horse 1227 01:16:16,800 --> 01:16:18,500 for her to handle, but she said 1228 01:16:18,600 --> 01:16:20,300 she was buying it for somebody else. 1229 01:16:20,400 --> 01:16:21,700 What did she look like? 1230 01:16:21,800 --> 01:16:23,700 Oh, she was good-looker, alright. 1231 01:16:23,800 --> 01:16:25,700 Smart little horse-trader too. 1232 01:16:25,800 --> 01:16:27,100 Did you ever see her before? 1233 01:16:27,200 --> 01:16:28,300 No. 1234 01:16:28,400 --> 01:16:30,900 Oh, yeah, I did.. 1235 01:16:31,000 --> 01:16:33,200 ...come to think of it, I seen her getting off 1236 01:16:33,200 --> 01:16:35,900 the Laramie stage the other day. 1237 01:16:36,000 --> 01:16:39,000 Well, you was there. I seen you talking to her. 1238 01:16:39,100 --> 01:16:41,200 That's right, but there were two of them. 1239 01:16:41,300 --> 01:16:42,400 Which one do you mean? 1240 01:16:42,500 --> 01:16:44,800 Two? I didn't see but one. 1241 01:16:46,000 --> 01:16:47,300 Shut up. 1242 01:16:52,300 --> 01:16:53,400 Nice-looking little fella. 1243 01:16:53,500 --> 01:16:55,900 Hmm, fair. 1244 01:16:56,000 --> 01:16:58,700 I got a ranch up in Montana. Might be able to use this colt. 1245 01:16:58,800 --> 01:16:59,900 What do you take for him? 1246 01:17:00,000 --> 01:17:02,000 Ten dollars, and he's your own, mister. 1247 01:17:02,000 --> 01:17:04,900 I'm sick and tired of his bellowing. 1248 01:17:06,000 --> 01:17:07,400 That's a deal. 1249 01:17:07,500 --> 01:17:09,600 When I was weaned, I took it like a man 1250 01:17:09,700 --> 01:17:12,700 but this darn colt hollers his head off. 1251 01:17:18,100 --> 01:17:20,000 'Then we found the bodies of Sundance's gang' 1252 01:17:20,100 --> 01:17:22,400 'right where this fellow Wylie told Fred they would be.' 1253 01:17:22,400 --> 01:17:23,900 And a few miles beyond South Fork 1254 01:17:24,000 --> 01:17:25,900 we come across what was left of the stage coach. 1255 01:17:26,000 --> 01:17:28,600 The driver, the shotgun guard, and passengers were all dead. 1256 01:17:28,700 --> 01:17:30,100 Just boxes laying there. 1257 01:17:30,100 --> 01:17:32,300 Split wide open and bone dry. 1258 01:17:32,300 --> 01:17:35,300 When Wylie first reported this to you, what else did he say? 1259 01:17:35,400 --> 01:17:37,000 Well, he didn't say nothing else. 1260 01:17:37,100 --> 01:17:39,200 Only later when I ask him who he was, he wouldn't tell me. 1261 01:17:39,200 --> 01:17:40,500 So you just let him walk right away 1262 01:17:40,600 --> 01:17:42,200 without even trying to stop him. 1263 01:17:42,200 --> 01:17:46,200 Well, he didn't look like a man who'd stop easy. 1264 01:17:46,200 --> 01:17:48,100 Anyway, I've retired. 1265 01:17:48,200 --> 01:17:50,500 I ain't gonna get in no more shooting fracases. 1266 01:17:50,600 --> 01:17:52,700 Huh, name one you ever was in? 1267 01:17:52,700 --> 01:17:55,000 He's got plenty of brass this Wylie whoever he is. 1268 01:17:55,000 --> 01:17:57,800 He came in here too, told me a big cock and bull story. 1269 01:17:57,900 --> 01:18:01,000 But he forgot to mention the $10,000 that was in this box. 1270 01:18:01,800 --> 01:18:02,700 Yeah. 1271 01:18:02,800 --> 01:18:04,400 He didn't mention that, did he? 1272 01:18:04,400 --> 01:18:05,600 The only other thing he told me to do 1273 01:18:05,700 --> 01:18:07,200 was to tell all the livery stable owners 1274 01:18:07,200 --> 01:18:09,400 not to rent any more horses tonight. And I don't know why. 1275 01:18:09,500 --> 01:18:11,900 Dumb stupid jackass, because he intends to pull out of here 1276 01:18:12,000 --> 01:18:13,800 himself tonight and doesn't want to be followed. 1277 01:18:13,900 --> 01:18:15,200 That puts the clincher on it. 1278 01:18:15,300 --> 01:18:16,600 I believe Wylie's The Poet. 1279 01:18:16,600 --> 01:18:18,100 And I'll make you a bet. 1280 01:18:18,200 --> 01:18:19,900 When he's caught, you'll find the proof of it on it. 1281 01:18:19,900 --> 01:18:21,700 But if he didn't pull this job, Ed 1282 01:18:21,700 --> 01:18:23,500 why would he come back to town to say anything? 1283 01:18:23,500 --> 01:18:25,300 What smarter way is there to throw us off the track? 1284 01:18:25,300 --> 01:18:27,700 We're not dealing with any dumb petty crook like Sundance. 1285 01:18:27,800 --> 01:18:29,200 This fellow has been thumbing his nose 1286 01:18:29,200 --> 01:18:30,300 at Wells Fargo for years. 1287 01:18:30,400 --> 01:18:32,200 How big a reward you think we have up for him? 1288 01:18:32,300 --> 01:18:33,900 Dead or alive? 1289 01:18:33,900 --> 01:18:35,500 - How big is it? - Thousands. 1290 01:18:35,600 --> 01:18:37,100 Ten, maybe twenty by this time. 1291 01:18:37,200 --> 01:18:39,200 Why don't you go out and grab it? 1292 01:18:39,300 --> 01:18:40,400 Why don't you? 1293 01:18:40,500 --> 01:18:42,400 I'm not a peace officer. That's your line. 1294 01:18:42,500 --> 01:18:44,100 So go and get him. 1295 01:18:44,200 --> 01:18:45,400 Well, don't rush me. 1296 01:18:45,400 --> 01:18:48,300 I'm...I'm thinking. 1297 01:18:48,400 --> 01:18:50,800 - Well.. - Alright. 1298 01:18:50,800 --> 01:18:52,200 Well, I wouldn't come out of retirement 1299 01:18:52,200 --> 01:18:53,700 for no less that 10,000. 1300 01:18:56,900 --> 01:18:58,800 It's gonna be a big surprise to Webb Yancey 1301 01:18:58,900 --> 01:19:00,600 when he gets in tomorrow. 1302 01:19:00,700 --> 01:19:02,600 Yancey? Tomorrow? 1303 01:19:02,700 --> 01:19:04,000 Who told you that? 1304 01:19:04,000 --> 01:19:06,300 I put the letter on your desk, Mr. Landers. 1305 01:19:06,400 --> 01:19:08,200 It come in this morning. 1306 01:19:12,100 --> 01:19:13,300 You can go now. 1307 01:19:13,400 --> 01:19:15,000 I'll close up. 1308 01:20:08,400 --> 01:20:10,300 Well, run across anything yet? 1309 01:20:10,400 --> 01:20:12,100 I think so. I'm not sure. 1310 01:20:12,200 --> 01:20:13,400 Someone in here? 1311 01:20:13,500 --> 01:20:14,900 If I'm guessing right, yes. 1312 01:20:14,900 --> 01:20:17,000 Come on inside, have a drink with me. You can see better. 1313 01:20:17,100 --> 01:20:19,700 No, thanks, I can see what I'm watching from here. 1314 01:20:19,700 --> 01:20:21,800 Well, if you need me, let me know. 1315 01:20:30,400 --> 01:20:33,500 ♪ If you are wondering why I'm gay ♪ 1316 01:20:33,500 --> 01:20:36,300 ♪ Don't even try to guess ♪ 1317 01:20:36,400 --> 01:20:40,800 ♪ It feels so good to feel this way ♪ 1318 01:20:42,500 --> 01:20:48,100 ♪ I might as well confess ♪ 1319 01:20:48,100 --> 01:20:53,200 ♪ I'm so in love I don't know what I'm doing ♪ 1320 01:20:53,200 --> 01:20:57,900 ♪ I'm walking around with star dust in my eyes ♪ 1321 01:20:57,900 --> 01:21:00,400 ♪ I'm so blind that I'm inclined ♪ 1322 01:21:00,500 --> 01:21:02,900 ♪ To walk in circles ♪ 1323 01:21:03,000 --> 01:21:08,500 ♪ Seems I'm always bumping into butterflies ♪ 1324 01:21:08,600 --> 01:21:13,500 ♪ To prove it to my heart that I'm not dreaming ♪ 1325 01:21:13,600 --> 01:21:19,000 ♪ Sometimes I have to give myself a shove ♪ 1326 01:21:19,000 --> 01:21:22,500 ♪ I can't begin to tell you ♪ 1327 01:21:22,500 --> 01:21:27,900 ♪ How wonderful it feels ♪ 1328 01:21:28,000 --> 01:21:31,600 ♪ To be so ♪ 1329 01:21:31,700 --> 01:21:36,700 ♪ In love ♪♪ 1330 01:21:48,900 --> 01:21:51,400 No, siree, Sundance and his boys wasn't dead at all. 1331 01:21:51,500 --> 01:21:54,500 Just winged, I had to kill 'em over again. 1332 01:21:54,600 --> 01:21:56,200 There I was single-handed. 1333 01:21:57,900 --> 01:21:59,800 - Durkin. - Oh-h! 1334 01:21:59,800 --> 01:22:01,700 Oh, Mr. Landers, don't never do that. 1335 01:22:01,700 --> 01:22:03,200 I'm nervous enough as it is. 1336 01:22:03,300 --> 01:22:04,900 If you're still looking for Wylie, he's standing back there. 1337 01:22:04,900 --> 01:22:08,000 - Back-back where? - Backstage by the alley door. 1338 01:22:08,000 --> 01:22:11,300 - Are you s-sure? - Sure, go get him. 1339 01:23:03,800 --> 01:23:05,300 Keep that box upfront with you. 1340 01:23:05,300 --> 01:23:06,900 Yes, sir. 1341 01:23:08,100 --> 01:23:09,600 Yes, ma'am? What can I do for you? 1342 01:23:09,600 --> 01:23:12,300 When does the next stage leave for Laramie or Denver? 1343 01:23:12,400 --> 01:23:14,000 Why, there are lots of directions, ma'am. 1344 01:23:14,000 --> 01:23:15,700 Which one do you want to go to? 1345 01:23:15,800 --> 01:23:17,500 Oh, I don't much care. 1346 01:23:17,600 --> 01:23:18,800 Which one goes out first? 1347 01:23:18,900 --> 01:23:20,700 Well, we're loading for Laramie now. 1348 01:23:20,700 --> 01:23:22,200 'We'll be pulling out shortly.' 1349 01:23:22,200 --> 01:23:24,200 'The next stage to Denver leaves in the morning.' 1350 01:23:30,500 --> 01:23:32,600 That's not a Wells Fargo box. Where did it come from? 1351 01:23:32,600 --> 01:23:34,500 The ticket agent gave it to us. 1352 01:23:34,600 --> 01:23:37,000 It's a Russell, Majors, and Waddell shipment. 1353 01:23:37,100 --> 01:23:39,400 Green bag's going to a bank in Frisco. 1354 01:23:39,500 --> 01:23:41,300 But they've always sent their money through me. 1355 01:23:41,300 --> 01:23:43,200 What's the matter, don't they trust Wills Fargo anymore? 1356 01:23:43,200 --> 01:23:46,500 Well, I wouldn't know about that, Mr. Landers. 1357 01:23:48,300 --> 01:23:49,500 Put these two bags in there too. 1358 01:23:49,600 --> 01:23:51,200 They belong to one of the passengers. 1359 01:23:51,200 --> 01:23:54,000 Yes, sir. So far there's only one that's going. 1360 01:24:03,100 --> 01:24:05,300 Give me a ticket on the stage that's leaving now. 1361 01:24:05,400 --> 01:24:06,200 Yes, ma'am. 1362 01:24:06,300 --> 01:24:08,500 Oh, uh, what about your baggage? 1363 01:24:08,600 --> 01:24:10,300 It's already been put on. 1364 01:24:15,300 --> 01:24:16,500 Hello, Ed. 1365 01:24:16,500 --> 01:24:18,800 Everything's all set. Here's your ticket. 1366 01:24:18,900 --> 01:24:20,600 You'll have the stage all to yourself. 1367 01:24:20,700 --> 01:24:22,500 What do you mean all of myself? 1368 01:24:22,500 --> 01:24:23,800 Aren't you going with me? 1369 01:24:23,900 --> 01:24:26,500 Of course I am. But some last minute business just came up. 1370 01:24:26,600 --> 01:24:27,800 What kind of business? 1371 01:24:27,800 --> 01:24:29,100 That dame from Denver? 1372 01:24:29,200 --> 01:24:31,300 No, no, this is with a man. 1373 01:24:32,600 --> 01:24:34,400 Now ride along, honey, and get in the stage. 1374 01:24:34,400 --> 01:24:36,600 I have a fast horse. I'll catch up with you at Corlett. 1375 01:24:36,600 --> 01:24:38,500 Alright, Ed. Bye. 1376 01:25:38,800 --> 01:25:40,300 Put 'em up, Wylie. 1377 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 What've you been drinking, moonshine? 1378 01:25:46,100 --> 01:25:47,800 Stop talkin' and turn around. 1379 01:25:47,900 --> 01:25:49,400 You're under arrest. 1380 01:25:49,500 --> 01:25:50,700 Quit waving that gun around, will you? 1381 01:25:50,700 --> 01:25:52,900 Those things go off too easy. 1382 01:25:52,900 --> 01:25:55,500 Hmm, you ought to know. 1383 01:25:55,600 --> 01:25:57,100 You are The Poet. 1384 01:25:58,300 --> 01:26:02,100 Now, please walk out in the alley and walk slow. 1385 01:26:06,900 --> 01:26:08,300 Who put you up to this? 1386 01:26:08,400 --> 01:26:10,300 Nobody, I guess I know a holdup man when I see one. 1387 01:26:10,300 --> 01:26:12,100 You thought you fooled me, didn't you? 1388 01:26:18,200 --> 01:26:19,600 Durkin! Watch out! 1389 01:26:58,500 --> 01:27:02,200 If you're going to Denver, sister, you're in the wrong pew. 1390 01:27:02,200 --> 01:27:04,100 Oh, is this your private coach, Cinderella? 1391 01:27:04,200 --> 01:27:06,600 You bet it is. Get out. 1392 01:27:06,700 --> 01:27:09,800 Well, this looks like where we came in, doesn't it? 1393 01:27:09,800 --> 01:27:11,000 Hello, Jim. 1394 01:27:11,000 --> 01:27:12,500 Yeah, don't it though. 1395 01:27:12,600 --> 01:27:13,900 What happened to your Prince Charming? 1396 01:27:13,900 --> 01:27:14,900 Didn't he show up? 1397 01:27:15,000 --> 01:27:16,100 If it's any of your business 1398 01:27:16,100 --> 01:27:17,600 Ed's gonna join me later tonight. 1399 01:27:17,600 --> 01:27:20,900 'We're getting married. Take a look at that.' 1400 01:27:21,000 --> 01:27:22,800 I've seen it before, thank you. 1401 01:27:22,800 --> 01:27:26,100 Be sure not to drop it, you'll have seven years bad luck. 1402 01:27:26,100 --> 01:27:27,900 Ed who is gonna meet you later tonight? 1403 01:27:27,900 --> 01:27:29,000 Ed Landers. 1404 01:27:29,100 --> 01:27:30,600 I told you about him, remember? 1405 01:27:30,700 --> 01:27:32,500 Yes, all but the name. 1406 01:27:33,900 --> 01:27:37,700 And what's your last name, dear? Your married name. I forget. 1407 01:27:37,800 --> 01:27:40,700 Get in. If you're getting in, we're about to get off. 1408 01:27:40,700 --> 01:27:41,700 Yes. 1409 01:27:41,800 --> 01:27:43,300 You can never tell what might happen 1410 01:27:43,300 --> 01:27:45,200 with two ladies traveling alone. 1411 01:27:45,300 --> 01:27:50,100 So, you were married all the time and chasing my man. 1412 01:27:50,200 --> 01:27:51,800 Well, how do you like that? 1413 01:27:51,900 --> 01:27:53,400 I don't mind. 1414 01:27:53,500 --> 01:27:54,900 I've been chasing one myself. 1415 01:27:55,000 --> 01:27:56,800 'Hey, Nelly! Hey.' 1416 01:28:12,100 --> 01:28:13,900 Where is it you're gonna meet Mr. Landers? 1417 01:28:13,900 --> 01:28:15,200 At Corlett. 1418 01:28:15,300 --> 01:28:18,100 That's where we're gonna be married. 1419 01:28:18,200 --> 01:28:19,300 How long have you known him? 1420 01:28:19,400 --> 01:28:20,900 Only a couple of months. 1421 01:28:20,900 --> 01:28:24,300 That ain't long, but like Ed says, "You're only young once." 1422 01:28:24,300 --> 01:28:26,500 Once is enough. 1423 01:28:26,500 --> 01:28:29,300 I went on a honeymoon trip not long ago. 1424 01:28:29,400 --> 01:28:30,600 The place was full of rats. 1425 01:28:30,600 --> 01:28:32,100 'How'd your wife stand it?' 1426 01:28:32,200 --> 01:28:33,800 Well, she didn't seem to mind. 1427 01:28:33,900 --> 01:28:36,500 She even used to keep one around as a pet. 1428 01:28:36,600 --> 01:28:38,200 Big pack rat. 1429 01:28:38,200 --> 01:28:40,100 Till one night he ran away with a canary. 1430 01:28:40,200 --> 01:28:42,200 Now what would the rat want with the canary? 1431 01:28:42,200 --> 01:28:43,300 You'll find out. 1432 01:28:43,400 --> 01:28:45,000 'I wasn't asking you.' 1433 01:28:45,100 --> 01:28:46,900 I know. Just remembered. 1434 01:28:49,200 --> 01:28:50,400 Say, Jimmy.. 1435 01:28:50,400 --> 01:28:52,200 ...what about you being best man for Ed? 1436 01:28:52,300 --> 01:28:54,200 Would you, as a favor? 1437 01:28:54,200 --> 01:28:56,700 - I'd be glad to. - Good. 1438 01:29:04,000 --> 01:29:06,200 Ho! 1439 01:29:06,200 --> 01:29:07,400 Ho! 1440 01:29:10,100 --> 01:29:11,200 There he is. That's The Poet. 1441 01:29:11,300 --> 01:29:12,700 But remember, I seen him first. 1442 01:29:12,800 --> 01:29:14,100 You keep out of this, Durkin, we're gonna 1443 01:29:14,100 --> 01:29:15,700 hang him right here now. 1444 01:29:26,800 --> 01:29:28,800 What do they mean, He's The Poet? 1445 01:29:28,900 --> 01:29:31,600 Wait and see. You've got some more surprises coming. 1446 01:29:31,700 --> 01:29:32,900 Ha! 1447 01:31:43,200 --> 01:31:45,300 Stick 'em up. 1448 01:31:49,800 --> 01:31:51,400 Hey. What is this? 1449 01:31:51,400 --> 01:31:52,900 Throw that strongbox off and get down. 1450 01:31:52,900 --> 01:31:54,900 Well, that sounds like Ed. 1451 01:31:59,600 --> 01:32:02,300 What's the idea, Landers? 1452 01:32:02,400 --> 01:32:05,500 - Ain't you a lil' mixed up? - Not a bit. 1453 01:32:05,500 --> 01:32:06,900 Walk out the road. 1454 01:32:06,900 --> 01:32:09,200 - What are you going to do? - Start walking. 1455 01:32:09,300 --> 01:32:11,100 Of all the low down murderin' thieves. 1456 01:32:43,000 --> 01:32:44,800 Drop your gun. 1457 01:32:48,400 --> 01:32:50,600 Alright, get up the hill. 1458 01:33:02,000 --> 01:33:03,000 What a setup. 1459 01:33:03,100 --> 01:33:05,700 The inspector himself, robbing the company blind. 1460 01:33:07,600 --> 01:33:09,900 - Ed.. - You better stay out of this. 1461 01:33:18,000 --> 01:33:20,100 'Get in. I'm taking you back.' 1462 01:33:27,500 --> 01:33:29,400 - Ed! - Don't make a move, Wylie. 1463 01:33:29,400 --> 01:33:31,600 'Let go of that gun.' 1464 01:33:35,000 --> 01:33:37,000 I'll get it, Ed. 1465 01:33:39,100 --> 01:33:40,600 I've been waiting for this. 1466 01:33:40,700 --> 01:33:43,200 Stand aside, Ann. Don't be a fool. 1467 01:33:43,300 --> 01:33:46,500 Yes, I've been one long enough. You've lied to me all along. 1468 01:33:46,600 --> 01:33:49,300 I'm warning you, Ann. I'm gonna shoot. 1469 01:33:49,400 --> 01:33:51,500 Go ahead. We'll shoot together. 1470 01:33:53,200 --> 01:33:55,200 You don't deserve this, Ed, but I'm going to give you 1471 01:33:55,200 --> 01:33:56,600 one last chance. 1472 01:33:56,700 --> 01:33:58,300 Get on that horse and get out of here 1473 01:33:58,400 --> 01:34:00,500 as far as it can take you. 1474 01:34:19,100 --> 01:34:21,200 Ed! 1475 01:34:25,700 --> 01:34:27,700 'Here comes the Cheyenne Stage.' 1476 01:34:27,800 --> 01:34:29,800 Oh, maybe there's somebody who can help you, Ed. 1477 01:34:29,900 --> 01:34:32,000 Not if it's who I think it is. 1478 01:34:32,000 --> 01:34:34,000 Driver. 1479 01:34:43,600 --> 01:34:44,900 What's the matter, here? 1480 01:34:45,000 --> 01:34:46,800 - We had a little trouble. - A little trouble? 1481 01:34:46,900 --> 01:34:48,400 Ed Landers held us up. 1482 01:34:48,400 --> 01:34:49,400 He shot Eddie, the guard 1483 01:34:49,500 --> 01:34:50,600 and was going to shoot me too 1484 01:34:50,600 --> 01:34:54,100 but this fella got in first. 1485 01:34:54,200 --> 01:34:56,100 That's your Poet, Yancey. 1486 01:34:59,300 --> 01:35:01,200 So that's how it was? 1487 01:35:01,300 --> 01:35:02,900 Yeah, it all adds up now. 1488 01:35:03,000 --> 01:35:04,500 Nobody else could have done it. 1489 01:35:04,600 --> 01:35:06,500 Well, what are you standin' here talkin' for? 1490 01:35:06,500 --> 01:35:07,700 Can't you see he's badly hurt? 1491 01:35:07,800 --> 01:35:09,500 We got to get him back to Cheyenne. 1492 01:35:09,500 --> 01:35:11,400 Don't worry, lady, we'll get him back. 1493 01:35:11,500 --> 01:35:12,600 Put him in a coach, Murrow. 1494 01:35:12,700 --> 01:35:14,300 What are you going to do with him? 1495 01:35:14,300 --> 01:35:16,300 If he get's out of this alive.. 1496 01:35:16,400 --> 01:35:18,500 ...we'll hang him. 1497 01:35:23,000 --> 01:35:26,100 I'm sorry I had to mess up your wedding, brown eyes. 1498 01:35:29,800 --> 01:35:31,300 Here's his gun. 1499 01:35:31,400 --> 01:35:33,400 I'm going to Laramie, and wait for you there. 1500 01:35:33,400 --> 01:35:34,500 What for? 1501 01:35:34,600 --> 01:35:36,200 - The reward. - Reward? 1502 01:35:36,300 --> 01:35:38,800 - You didn't earn it yet. - What do you mean? 1503 01:35:38,800 --> 01:35:40,700 We made a deal. You said, as soon as I got him-- 1504 01:35:40,800 --> 01:35:43,400 Oh, you got him, alright, but what about the money he stole? 1505 01:35:43,500 --> 01:35:44,800 Did you locate that? 1506 01:35:44,800 --> 01:35:47,300 - That wasn't in the deal. - Oh, yes, it was. 1507 01:35:47,400 --> 01:35:48,600 Sixty thousand. 1508 01:35:48,700 --> 01:35:52,100 And when you find it, twenty of it is yours. 1509 01:35:57,400 --> 01:35:58,500 Hyah! Hyah! 1510 01:36:02,600 --> 01:36:04,000 Driver, will you please get my bags 1511 01:36:04,000 --> 01:36:05,300 out of the booth and put 'em inside? 1512 01:36:05,400 --> 01:36:06,800 Yes. 1513 01:36:08,400 --> 01:36:10,800 You're not fooling me with this trip to Laramie. 1514 01:36:10,700 --> 01:36:12,800 If that's where you're going? 1515 01:36:12,900 --> 01:36:14,600 What business is it of yours where I go? 1516 01:36:14,600 --> 01:36:16,600 Just this much.. 1517 01:36:16,700 --> 01:36:18,700 ...you know where Landers hid the money he stole. 1518 01:36:18,800 --> 01:36:21,500 When they put him away, you'll come back for it. 1519 01:36:21,500 --> 01:36:23,700 That's why I was stayin' in Cheyenne. 1520 01:36:23,700 --> 01:36:25,300 I'll be there, waiting for you. 1521 01:36:25,400 --> 01:36:28,000 Well, thatjust suits me perfectly. 1522 01:36:28,100 --> 01:36:31,000 Because I don't know, and I don't care where the money is. 1523 01:36:31,100 --> 01:36:33,500 And if I never see you again that's soon enough. 1524 01:36:35,500 --> 01:36:37,700 Anything else you'd like to know? 1525 01:36:39,200 --> 01:36:40,200 Yes. 1526 01:36:41,700 --> 01:36:44,300 There's just one more thing I'm curious about. 1527 01:36:51,400 --> 01:36:53,000 That's it. 1528 01:36:54,700 --> 01:36:58,600 You know, Annie, I can't figure it out. 1529 01:36:58,700 --> 01:37:01,000 You're half devil and half angel. 1530 01:37:01,100 --> 01:37:03,300 Most women are, Jim. 1531 01:37:03,400 --> 01:37:05,500 That's the sugar in the coffee. 1532 01:37:07,500 --> 01:37:10,000 But I like both of them straight. 1533 01:37:10,100 --> 01:37:12,200 So get in the coach and keep moving. 1534 01:37:35,000 --> 01:37:37,200 That's something to remember me by. 1535 01:37:41,600 --> 01:37:43,800 'Hey, Nelly, come on!' 1536 01:37:43,900 --> 01:37:45,300 'Hey!' 110353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.