Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,570 --> 00:00:11,741
Diterjemahkan secara manual oleh
kuryu_kohei/domeh
1
00:00:48,540 --> 00:00:51,670
Baiklah... Ini dia. Fokus.
2
00:00:51,750 --> 00:00:55,110
Cepat. Akulah kecepatan.
3
00:00:56,820 --> 00:00:59,550
Satu pemenang, 42 pecundang.
4
00:00:59,620 --> 00:01:02,180
Aku sudah biasa mengalahkan pecundang.
5
00:01:04,290 --> 00:01:05,720
Sarapan.
6
00:01:05,790 --> 00:01:07,890
Tunggu, mungkin seharusnya
aku sarapan terlebih dulu.
7
00:01:07,960 --> 00:01:11,660
Sedikit rem yang lezat sudah cukup bagiku.
Tidak, tidak, tidak, tetap fokus. Cepat.
8
00:01:13,370 --> 00:01:15,600
Aku lebih cepat dari yang tercepat.
Lebih kencang dari yang terkencang.
9
00:01:15,670 --> 00:01:17,260
Akulah Lightning (Cahaya/petir)!
10
00:01:18,410 --> 00:01:20,700
Hei, Lightning! Kau sudah siap?
11
00:01:22,340 --> 00:01:25,510
Oh, yeah. Lightning siap.
12
00:02:03,780 --> 00:02:04,880
Ka-chow!
13
00:02:52,070 --> 00:02:54,060
Jangan halangi jalannya!
14
00:03:00,640 --> 00:03:02,800
Ayo, Lightnin'!
15
00:03:02,880 --> 00:03:06,870
- Whoo!
- Kau sudah hampir bisa, slick.
16
00:03:20,390 --> 00:03:22,380
Uh!
17
00:03:32,870 --> 00:03:35,710
Selamat datang di Dinoco 400.
18
00:03:35,780 --> 00:03:39,400
Aku Bob Cutlass, bersama dengan
teman baikku, Darrell Cartrip.
19
00:03:39,480 --> 00:03:42,470
Sebentar lagi kita akan menyaksikan salah
satu kejadian bersejarah dalam dunia balapan.
20
00:03:42,550 --> 00:03:44,570
Bob, katup oliku tampaknya ikut berdegup.
21
00:03:44,650 --> 00:03:48,250
Jika balapan ini semakin seru, tampaknya
mereka harus segera mengeluarkanku dari sini!
22
00:03:48,320 --> 00:03:49,380
Benar sekali, Darrell.
23
00:03:49,460 --> 00:03:52,080
Ada 3 mobil yang memiliki nilai yang sama
untuk memenangi kompetisi kali ini...
24
00:03:52,160 --> 00:03:54,250
...sebentar lagi mereka akan menjalankan
balapan terakhirnya dimusim ini.
25
00:03:54,330 --> 00:03:59,090
Dan pemenang pada balapan kali ini
akan menjadi juara di Piston Cup.
26
00:03:59,170 --> 00:04:00,860
Apakah The King (sang raja),
Strip Weathers...
27
00:04:00,930 --> 00:04:03,330
...akankah dia akan memenangi
kejuaran ini lagi sebelum dia pensiun?
28
00:04:03,400 --> 00:04:06,000
Selama ini dia telah menjadi
anak kesayangannya Dinoco!
29
00:04:06,070 --> 00:04:08,270
Apakah dia bisa memenangi kejuaraan
Piston Cup ini untuk mereka lagi?
30
00:04:08,340 --> 00:04:11,710
Dan, seperti biasanya,
diurutan kedua kita memiliki Chick Hicks.
31
00:04:11,780 --> 00:04:14,300
Sepanjang karirnya dia selalu berusaha
mengejar bayangan itu.
32
00:04:14,380 --> 00:04:16,540
Chick berpikir mungkin ini adalah tahunnya.
33
00:04:16,620 --> 00:04:19,380
Kesempatannya untuk dapat
melewati bayangan The King.
34
00:04:19,450 --> 00:04:23,510
Tapi masih ada satu hal yang harus
diperhitungkan...Lightning McQueen!
35
00:04:23,590 --> 00:04:26,220
Kau tahu, kurasa tidak ada seorangpun
yang akan menyangka hal ini.
36
00:04:26,290 --> 00:04:28,920
Sensasi sang pemula langsung melonjak
dimusim pertamanya.
37
00:04:29,000 --> 00:04:30,490
Tapi saat ini semua orang
telah mengenalnya.
38
00:04:30,560 --> 00:04:32,120
Apakah dia akan menjadi pemula pertama...
39
00:04:32,121 --> 00:04:34,620
...yang akan memenangi Piston Cup
dan bergabung dengan Dinoco?
40
00:04:34,730 --> 00:04:37,290
Sang legenda, sang juara kedua,
dan sang pemula!
41
00:04:37,370 --> 00:04:40,240
3 mobil, satu juara!
42
00:04:52,420 --> 00:04:53,910
Tidak akan.
43
00:04:56,620 --> 00:04:58,610
Hei!
44
00:05:05,600 --> 00:05:07,500
Hebat!
45
00:05:08,900 --> 00:05:11,100
Kejar mereka, McQueen!
Kejar mereka!
46
00:05:14,910 --> 00:05:16,740
Aku mencintaimu, Lightning!
47
00:05:16,810 --> 00:05:19,470
Dinoco akan jadi milikku.
48
00:05:19,550 --> 00:05:21,480
Bahaya, ditikungan ketiga!
49
00:05:21,550 --> 00:05:22,780
Cepat lewati itu, McQueen.
50
00:05:22,781 --> 00:05:24,780
Kecelakaan hebat terjadi
dibelakang sang pemimpin!
51
00:05:46,670 --> 00:05:49,540
Tunggu sebentar, Darrell.
McQueen berada di kekacauan itu.
52
00:05:49,610 --> 00:05:52,440
Tidak mungkin si pemula itu
bisa melewatinya!
53
00:05:52,510 --> 00:05:53,740
Lihat, dia.
54
00:06:08,360 --> 00:06:10,060
Yeah!
55
00:06:10,130 --> 00:06:12,100
Lightning! Oh!
56
00:06:14,000 --> 00:06:16,470
Lihat itu!
McQueen bisa melaluinya!
57
00:06:16,540 --> 00:06:19,000
Gerakan yang sangat bagus
dari Lightning McQueen!
58
00:06:19,070 --> 00:06:21,200
Yeah! Ka-chow!
59
00:06:21,270 --> 00:06:24,540
McQueen! McQueen! McQueen!
McQueen! McQueen! McQueen!
60
00:06:24,610 --> 00:06:27,580
Yeah, McQueen! Ka-chow!
61
00:06:27,650 --> 00:06:29,880
Ketika yang lainnya menuju pit
(tempat pemeriksaan di arena balapan)...
62
00:06:29,950 --> 00:06:31,710
...McQueen tetap berada diluar
untuk mengambil posisi pertama!
63
00:06:31,790 --> 00:06:34,780
Pelatih, jangan keluarkan aku.
Aku masih bisa balapan!
64
00:06:39,530 --> 00:06:41,990
Bagaimana menurut kalian?
Bagus kan.
65
00:06:42,060 --> 00:06:44,000
- McQueen berhasil!
- Apa?
66
00:06:44,060 --> 00:06:45,120
Dia tidak masuk pit!
67
00:06:45,200 --> 00:06:48,330
Kalian harus segera keluarkan aku dari sini!
Cepat! Keluarkan aku dari sini!
68
00:06:48,400 --> 00:06:50,160
McQueen tidak masuk kedalam pit!
69
00:06:50,240 --> 00:06:52,100
Si pemula baru saja
memecat ketua mekaniknya.
70
00:06:52,101 --> 00:06:53,800
Ini yang ketiga kalinya dalam musim ini!
71
00:06:53,870 --> 00:06:56,170
- Tampaknya dia suka bekerja sendiri.
- Ayo, ayo!
72
00:06:56,240 --> 00:06:58,470
Tampaknya Chick tersangkut di pit.
73
00:06:58,550 --> 00:07:01,950
Yeah, setelah pemberhentian seperti itu,
dia masih harus melewati banyak rintangan.
74
00:07:02,020 --> 00:07:04,420
Siap, kawan,
kita akan memulainya kembali!
75
00:07:22,670 --> 00:07:24,400
Ayo, ayo, ayo!
76
00:07:32,780 --> 00:07:34,870
Kita membutuhkan ban!
Ayo, cepat!
77
00:07:34,950 --> 00:07:36,540
Tidak, tidak, tidak, tidak!
Tidak perlu ban, cukup bahan bakar saja!
78
00:07:36,741 --> 00:07:37,640
Apa?
79
00:07:37,780 --> 00:07:39,840
Kau perlu ban, dasar bodoh!
80
00:07:40,190 --> 00:07:43,160
Tampaknya hari ini McQueen hanya
memerlukan bahan bakar saja.
81
00:07:43,220 --> 00:07:44,660
Benar. Tidak perlu ban lagi.
82
00:07:44,720 --> 00:07:47,420
Tadi itu pekerjaan yang sangat cepat,
tapi lihat saja hasilnya kedepan...
83
00:07:47,490 --> 00:07:51,160
...mungkin ini sudah cukup baginya.
Dia pasti lebih tahu daripada kita.
84
00:07:59,270 --> 00:08:00,200
Ini dia, Darrell.
85
00:08:00,201 --> 00:08:03,500
Satu putaran lagi dan saat ini Lightning
McQueen telah memimpin dengan jauh.
86
00:08:03,580 --> 00:08:06,440
Dia telah menempatkan dirinya.
Tampaknya pertandingan ini semakin seru!
87
00:08:06,510 --> 00:08:08,810
Kita akan segera memahkotai
juara kita yang baru!
88
00:08:15,290 --> 00:08:17,520
Bendera terakhir, aku datang!
89
00:08:17,590 --> 00:08:19,580
Tidak! Ban McQueen meledak!
90
00:08:19,660 --> 00:08:22,390
Padahal tinggal satu tikungan lagi!
Apakah dia berhasil melewatinya?
91
00:08:22,460 --> 00:08:25,020
Dasar bodoh!
92
00:08:26,400 --> 00:08:28,870
Ban McQueen meledak!
Bannya baru saja meledak!
93
00:08:28,940 --> 00:08:30,430
Cepat, cepat, cepat!
94
00:08:39,610 --> 00:08:41,340
Dia kehilangan bannya lagi!
95
00:08:41,410 --> 00:08:44,650
- King dan Chick menyusul dengan cepat!
- Mereka sudah memasuki tikungan ketiga!
96
00:08:44,720 --> 00:08:46,580
Ayolah.
97
00:08:48,450 --> 00:08:50,680
Aku tidak bisa percaya
apa yang kulihat, Bob!
98
00:08:50,760 --> 00:08:54,280
Lightning McQueen tinggal 100 kaki lagi
memenangi Piston Cup!
99
00:09:00,030 --> 00:09:02,630
The King dan Chick sudah berada
di tikungan keempat.
100
00:09:05,510 --> 00:09:08,770
Sebentar lagi mereka datang!
Ini dia, ini dia...
101
00:09:08,840 --> 00:09:11,640
- Sudah sangat dekat! Dekat sekali!
- Aku tidak percaya ini!
102
00:09:11,710 --> 00:09:13,080
Lightning!
103
00:09:13,380 --> 00:09:16,370
- Menarik sekali, sungguh hebat...
- Aku tidak percaya ini!
104
00:09:16,450 --> 00:09:18,510
...jelas sekali, ini adalah akhir
yang tidak dapat dipercaya...
105
00:09:18,511 --> 00:09:19,910
...sepanjang sejarah dunia balap!
106
00:09:19,990 --> 00:09:22,010
- Dan kita tidak tahu siapa yang menang!
- Lihat itu!
107
00:09:32,700 --> 00:09:35,730
- Tadi itu hampir saja.
- Bisakah kita mengulanginya lagi?
108
00:09:35,800 --> 00:09:38,000
Hei, tidak boleh merekam!
Keluarlah dari sini!
109
00:09:38,070 --> 00:09:40,610
Kami berada di Victory Lane (garis kemenangan),
sedang menunggu hasilnya.
110
00:09:40,670 --> 00:09:43,140
McQueen, tindakanmu tadi sangat berbahaya,
tidak mau mengganti ban.
111
00:09:43,210 --> 00:09:44,200
Katakan alasanmu!
112
00:09:44,280 --> 00:09:46,940
Apakah kau akan meminta maaf karena
tidak mendengarkan para mekanikmu?
113
00:09:47,010 --> 00:09:50,450
Oh, Kori. Yang aku harus pentingkan
adalah balapannya bukan kemenangannya.
114
00:09:50,520 --> 00:09:52,720
Maksudku, mengikuti balapan
dengan sepenuh hati...
115
00:09:52,821 --> 00:09:54,420
Bukankah memang disitu kesenangannya?
116
00:09:54,490 --> 00:09:56,420
Aku ingin memberikan ketegangan
pada teman-temanku.
117
00:09:56,490 --> 00:09:57,020
Ketegangan?
118
00:09:57,021 --> 00:09:58,620
Apakah aku harus menyesal,
karena tidak memiliki tim mekanik?
119
00:09:58,690 --> 00:10:00,850
Kurasa tidak. Karena aku adalah
orang yang biasa bekerja sendiri.
120
00:10:00,930 --> 00:10:02,360
Apa? Oh, yeah, baiklah.
121
00:10:02,430 --> 00:10:04,490
Itulah tadi si pemberani Lightning McQueen.
122
00:10:04,560 --> 00:10:07,190
Langsung dari Victory Lane,
Aku Kori Turbowitz.
123
00:10:07,270 --> 00:10:08,960
- Menyingkirlah dari sorotannya.
- Yo, Chuck.
124
00:10:09,040 --> 00:10:10,730
Chuck, apa yang kau lakukan?
Kau menghalangi kamera!
125
00:10:10,800 --> 00:10:12,090
Semua orang ingin melihat
gambar petir itu.
126
00:10:12,091 --> 00:10:12,790
Apa?
127
00:10:12,870 --> 00:10:16,470
- Tidak, mundurlah.
- Cukup! Ayo, teman-teman.
128
00:10:16,540 --> 00:10:20,600
- Whoa, tim! mau kemana kalian?
- Kami berhenti, Tn. Narsis!
129
00:10:20,680 --> 00:10:22,380
Oh, ok, pergilah. Tidak masalah.
130
00:10:22,450 --> 00:10:26,210
Bagaimana caranya aku harus mencari orang2
yang mengerti mengisi bahan bakarku?
131
00:10:27,350 --> 00:10:30,250
- Adios, Chuck!
- Namaku bukan Chuck!
132
00:10:30,320 --> 00:10:31,980
Oh, terserahlah.
133
00:10:32,060 --> 00:10:34,080
Hei, Lightning! Yo! McQueen!
134
00:10:34,160 --> 00:10:37,460
Serius, tadi itu balapan yang cukup seru.
135
00:10:37,530 --> 00:10:39,760
- Karena ada aku!
- Oh, yeah.
136
00:10:39,830 --> 00:10:42,360
- Semangat!
- Selamat datang dieranya Chick, sayang!
137
00:10:42,440 --> 00:10:45,100
Piston Cup...
Akan menjadi milikku, kawan. Milikku.
138
00:10:45,170 --> 00:10:49,730
Hei, sobat, bagaimana menurut kalian kalau
aku berwarna biru Dinoco? Biru Dinoco!
139
00:10:49,810 --> 00:10:51,640
Mimpi saja kau, Thunder (petir).
140
00:10:51,710 --> 00:10:54,810
Yeah, benar. Thunder?
Apakah dia baru saja mengatakan, "Thunder"?
141
00:10:54,880 --> 00:10:57,710
Kau tahu, sebab thunder (petir)
selalu datang setelah lightning (cahaya).
142
00:10:57,780 --> 00:10:59,580
Ka-ping! Ka-pow!
143
00:10:59,650 --> 00:11:02,090
- Siapa yang tahu mengenai petir itu?
- Aku tidak tahu.
144
00:11:02,160 --> 00:11:03,850
- Tunjukkan kami petirnya!
- Benar.
145
00:11:03,920 --> 00:11:05,390
Tepat didepan lensanya.
146
00:11:05,560 --> 00:11:07,720
- Tunjukkan petirnya, sayang!
- Senyumlah, McQueen!
147
00:11:07,790 --> 00:11:11,090
- Tunjukkan petirnya, McQueen!
- Begitulah!
148
00:11:16,400 --> 00:11:20,860
Tadi, hampir saja.
Jelas, kau sudah membuat Dinoco bangga.
149
00:11:20,940 --> 00:11:21,930
Terima kasih, King.
150
00:11:22,010 --> 00:11:24,770
Tex, selama ini kau
telah begitu baik padaku.
151
00:11:24,840 --> 00:11:26,210
Inilah usaha terakhir yang bisa kuberikan.
152
00:11:26,280 --> 00:11:29,510
Apapun yang terjadi, bagiku kau tetap
pemenang, dasar kelinci tua.
153
00:11:29,580 --> 00:11:32,380
Terima kasih, sayang.
Aku tidak akan menjadi apa-apa tanpamu.
154
00:11:32,450 --> 00:11:34,150
Kch-i-ka-chow!
155
00:11:35,220 --> 00:11:36,880
- Aku Mia.
- Aku Tia.
156
00:11:36,960 --> 00:11:40,220
Kami, adalah penggemar beratmu!
Ka-chow!
157
00:11:40,290 --> 00:11:42,780
Aku suka menjadi diriku.
158
00:11:42,860 --> 00:11:45,960
- Baiklah, gadis-gadis, cukup sudah.
- Kami mencintaimu, Lightning!
159
00:11:47,930 --> 00:11:50,770
Hei, kawan.
Kau benar-benar pembalap yang berani.
160
00:11:50,840 --> 00:11:52,400
Oh, hei, Tn. The King.
161
00:11:52,470 --> 00:11:54,270
Mungkin kau akan lebih baik
jika harusbermain sendiri...
162
00:11:54,340 --> 00:11:56,900
...daripada banyak mobil
yang harus berkorban untukmu.
163
00:11:56,980 --> 00:11:59,570
- Benarkah? Oh, itu...
- Tapi kau bodoh.
164
00:11:59,650 --> 00:12:02,210
- Maaf?
- Ini bukan pekerjaan individual, nak.
165
00:12:02,280 --> 00:12:05,380
Kau harus sedikit lebih bijak dan mendapatkan
ketua mekanik dan juga tim yang hebat.
166
00:12:05,450 --> 00:12:08,480
Kau tidak akan bisa menang jika tidak ada
orang-orang hebat yang mendukungmu...
167
00:12:08,550 --> 00:12:11,850
...dan kau harus memberikan mereka kesempatan
untuk bekerja, sesuai keharusannya.
168
00:12:11,855 --> 00:12:12,750
Seperti yang kukatakan
pada anak ditoko itu...
169
00:12:12,751 --> 00:12:14,650
Tim yang bagus.
170
00:12:14,730 --> 00:12:16,630
Yeah...
171
00:12:24,400 --> 00:12:25,930
Ka-chow! Ka-pow!
172
00:12:45,730 --> 00:12:47,720
Oh, Lightning!
173
00:12:49,160 --> 00:12:52,000
Jika kau sudah bisa mengerti
pasti kau akan menjadi yang terhebat.
174
00:12:52,060 --> 00:12:55,690
Oh, yeah, itu...
Tadi adalah masukan yang sangat baik.
175
00:12:55,770 --> 00:12:57,200
Terima kasih, Tn. The King.
176
00:12:57,270 --> 00:12:59,360
Para penonton sekalian...
177
00:12:59,440 --> 00:13:01,670
...untuk pertama kalinya
dalam sejarah Piston Cup...
178
00:13:01,740 --> 00:13:05,440
Seorang pemula memenangi Piston Cup.
179
00:13:05,850 --> 00:13:06,900
Yes!
180
00:13:06,980 --> 00:13:09,910
...terjadi seri dibalapan kita.
181
00:13:16,760 --> 00:13:19,620
Hei, itu pasti sangat memalukan.
182
00:13:19,690 --> 00:13:22,350
Tapi tidak masalah bagiku.
Karena bukan aku yang melakukannya!
183
00:13:23,430 --> 00:13:26,530
Para petugas Piston Cup telah memutuskan
akan diadakan perlombaan ulang...
184
00:13:26,550 --> 00:13:27,930
...diantara ketiga pemimpin...
185
00:13:27,931 --> 00:13:31,130
...dan perlombaan itu akan dilaksanakan
di California satu minggu lagi.
186
00:13:31,370 --> 00:13:34,640
Terima kasih! Terima kasih
buat kalian semua! Terima kasih!
187
00:13:34,710 --> 00:13:38,400
Hei, siapa yang datang duluan ke
California akan bergabung dengan Dinoco.
188
00:13:38,480 --> 00:13:41,450
Bukan, bukan aku!
Bukan, kau yang keren, kau tahu itu!
189
00:13:45,650 --> 00:13:47,950
Oh, yeah! Whoo!
190
00:13:49,890 --> 00:13:51,150
Yep! Baiklah! Sudah dapat!
191
00:13:51,220 --> 00:13:54,680
"Siapa yang datang duluan ke California
akan bergabung dengan Dinocof."
192
00:13:54,760 --> 00:13:57,390
Oh, kita lihat saja
siapa yang tiba disana duluan, Chick.
193
00:13:57,460 --> 00:13:58,560
Hah?
194
00:13:58,630 --> 00:14:01,960
- Hei, nak! Selamat yah karena sudah seri.
- Aku tidak mau membahas itu.
195
00:14:02,030 --> 00:14:04,900
Ayo, Mack. Pasanglah. Apa yang kau lakukan
dengan trailerku (angkutan)?
196
00:14:04,970 --> 00:14:07,170
- Aku memarkirkannya ditenda sponsormu.
- Apa?
197
00:14:07,240 --> 00:14:09,230
Kau harus hadir disana.
198
00:14:09,310 --> 00:14:11,870
Tidak. Tidak! Tidak, tidak, tidak, tidak!
199
00:14:12,010 --> 00:14:14,410
Iya, iya, iya! Lightning McQueen disini.
200
00:14:14,480 --> 00:14:18,110
Dan aku menggunakan obat salap
bemper Rust-eze, formula yang sangat baru!
201
00:14:18,180 --> 00:14:21,880
Tidak ada yang bisa memperbaiki bemper
yang berkarat seperti Rust-eze.
202
00:14:22,290 --> 00:14:24,720
Wow! Lihatlah begitu bersinar!
203
00:14:24,790 --> 00:14:28,520
Gunakan Rust-eze dan kau juga bisa
kelihatan sepertiku!
204
00:14:28,590 --> 00:14:29,860
Ka-chow!
205
00:14:32,600 --> 00:14:35,120
Aku bertemu dengan mobil ini di Swampscott.
206
00:14:35,200 --> 00:14:38,260
Dia sangat berkarat. Dia bahkan tidak perlu
menggunakan bawahnya lagi.
207
00:14:38,340 --> 00:14:41,200
Jadi kau bisa melihat bagian bawahnya
yang kotor.
208
00:14:41,270 --> 00:14:45,510
Aku benci mobil berkarat.
Ini tidak bagus bagi citraku.
209
00:14:45,580 --> 00:14:48,980
Mereka sudah sangat membantumu.
Lagipula, semuanya ada dikontrakmu.
210
00:14:49,050 --> 00:14:51,950
Oh, bisakah kau diam, tolong?
Cepat kau sambungkan saja.
211
00:14:52,020 --> 00:14:55,980
- Saat itu musim dingin.
- Tidak ada jalan lain.
212
00:14:56,060 --> 00:14:58,490
Tapi ingatlah, garam dan debu...
213
00:14:58,560 --> 00:15:00,530
Bisa membuat karat mur dan bautmu...
214
00:15:00,590 --> 00:15:02,560
Hei, lihat! Itu dia!
215
00:15:02,630 --> 00:15:04,600
Yang hampir menjadi juara!
216
00:15:04,660 --> 00:15:06,330
Naiklah.
217
00:15:06,400 --> 00:15:08,420
Lightning McQueen, kau cepat sekali!
218
00:15:08,500 --> 00:15:10,660
- Pembalap-pembalap itu hanya beruntung!
- Kaulah yang terhebat!
219
00:15:10,740 --> 00:15:12,800
- Beri aku ruang.
- Kau adalah pahlawanku!
220
00:15:12,870 --> 00:15:14,700
Iya, aku tahu.
221
00:15:14,770 --> 00:15:16,330
"Fred." Fred, terima kasih.
222
00:15:16,480 --> 00:15:19,000
Dia tahu namaku.
Dia tahu namaku!
223
00:15:19,850 --> 00:15:21,040
Kau kelihatan keren, Freddie!
224
00:15:21,110 --> 00:15:23,580
Terima kasih, Lightning,
ini tahun yang hebat!
225
00:15:23,650 --> 00:15:26,170
Sudah jelas kita perlu membelikannya
lampu sorot.
226
00:15:26,250 --> 00:15:28,280
Maksudmu dia tidak punya lampu sorot?
227
00:15:28,350 --> 00:15:30,690
Begitulah. Itu hanya stiker!
228
00:15:30,760 --> 00:15:33,750
Kau tahu kan,
mobil balap tidak perlu lampu sorot...
229
00:15:33,830 --> 00:15:35,820
...karena jalanannya selalu terang.
230
00:15:35,900 --> 00:15:39,090
Yeah, kalau begitu untuk saudaraku saja,
dia masih perlu lampu sorot.
231
00:15:44,000 --> 00:15:47,770
- Saudara-saudara...
- Lightning McQueen!
232
00:15:50,740 --> 00:15:52,680
Bebaskan burungnya!
233
00:15:52,750 --> 00:15:56,080
Kalian pasti tahu, tim obat
salap bemper Rust-eze...
234
00:15:56,150 --> 00:15:58,010
...hari ini telah berusaha dengan hebat.
235
00:15:58,420 --> 00:16:00,750
Maka ingatlah, dengan sedikit Rust-eze...
236
00:16:00,850 --> 00:16:03,010
...dan kegilaan juga
sebagian keberuntungan...
237
00:16:03,090 --> 00:16:07,620
...Kalian juga, bisa terlihat sepertiku.
Ka-chow.
238
00:16:10,260 --> 00:16:11,730
- Hei, nak.
- Kami mencintaimu.
239
00:16:11,800 --> 00:16:14,270
Kami menunggu tahun-tahun berikutnya.
240
00:16:14,330 --> 00:16:15,630
Sama seperti tahun ini!
241
00:16:17,040 --> 00:16:19,500
Tidak dalam kehidupan ini.
242
00:16:19,740 --> 00:16:23,300
- Jangan berjalan seperti saudaraku!
- Yeah, jangan berjalan seperti saudaraku!
243
00:16:23,380 --> 00:16:26,370
California, kami datang!
244
00:16:26,480 --> 00:16:29,140
Dinoco, kami datang!
245
00:18:17,360 --> 00:18:22,890
Oh... oh... uh.
Aku perlu ini. Halo?
246
00:18:22,960 --> 00:18:26,560
Apakah ini Lightning McQueen,
mesin balap tercepat didunia?
247
00:18:26,630 --> 00:18:28,760
Apakah ini Harv, agen terhebat di dunia?
248
00:18:28,830 --> 00:18:31,600
Sebuah kehormatan bisa menjadi agenmu...
249
00:18:31,670 --> 00:18:34,700
...aku hampir saja kehilangan akal sehatku jika
saja mendapat 10 persen dari kemenanganmu.
250
00:18:34,770 --> 00:18:39,870
Pernak-pernik. Dan semua hak barang dagangmu.
Ngomong2, itu baru namanya balapan, jagoan!
251
00:18:39,950 --> 00:18:42,440
Aku memang tidak melihatnya,
tapi kudengar kau sangat hebat.
252
00:18:42,520 --> 00:18:43,640
Terima kasih, Harv.
253
00:18:43,720 --> 00:18:47,380
Dengar, mereka memberikanmu 20 tiket
untuk perlombaan di California nanti.
254
00:18:47,450 --> 00:18:50,150
Aku akan memberikannya pada teman-temanmu.
Sebutkanlah namanya.
255
00:18:50,220 --> 00:18:53,350
- Biarkan Harv yang mengurusnya, sayang.
- Benar. Kawan.
256
00:18:53,430 --> 00:18:55,360
Yaa, itu...
257
00:18:57,160 --> 00:18:58,890
Baiklah, aku mengerti, Tn. Terkenal.
258
00:18:58,960 --> 00:19:00,690
Karena terlalu banyak
kau sampai tidak ingat kan.
259
00:19:00,691 --> 00:19:02,150
Hei, nanti kalau kau
sudah sampai ke kota...
260
00:19:02,170 --> 00:19:04,330
...kau harus meluangkan waktumu
untuk teman-teman dekatmu!
261
00:19:04,400 --> 00:19:06,560
Mungkin kau bisa sarapan
dengan teman baikmu ini!
262
00:19:06,640 --> 00:19:08,700
Bagus sekali!
Kita harus...
263
00:19:08,770 --> 00:19:11,540
Baiklah, aku harus pergi, nak.
Beritahu aku perkembangannya. Aku pergi.
264
00:19:15,850 --> 00:19:17,870
Apa? Minivan?
265
00:19:17,950 --> 00:19:19,650
Ayolah, kau ada dijalur lambat.
266
00:19:19,720 --> 00:19:22,050
Yang kau bawa ini adalah Lightning McQueen.
267
00:19:22,120 --> 00:19:24,650
Berhenti sebentar yah
aku mau bernafas dulu, nak.
268
00:19:24,720 --> 00:19:27,160
- Si Mack tua mau beristirahat.
- Tentu saja tidak.
269
00:19:27,230 --> 00:19:30,960
Kita akan berjalan semalaman sampai tiba
di California. Kita sudah setuju kan.
270
00:19:31,030 --> 00:19:35,230
Semalaman? Apakah aku perlu mengingatkanmu
larangan setiap Pemerintah Daerah...
271
00:19:35,300 --> 00:19:38,360
Ayolah, aku harus sampai kesana
sebelum Chick dan hang bersama Dinoco.
272
00:19:38,440 --> 00:19:40,530
Truk-truk itu semuanya tertidur.
273
00:19:40,610 --> 00:19:43,340
Hei, nak, aku tidak tahu,
apakah aku bisa melakukannya.
274
00:19:43,410 --> 00:19:44,840
Oh, pasti bisa, Mack.
275
00:19:44,910 --> 00:19:47,240
Dengar, begini saja.
Aku akan menemanimu terus.
276
00:19:47,310 --> 00:19:50,180
- Semalaman?
- Sepanjang malam.
277
00:20:07,930 --> 00:20:10,600
Uh!
278
00:20:52,680 --> 00:20:55,200
Ah-choo!
279
00:21:09,330 --> 00:21:11,300
- Hei, yo, D.J.
- Ada apa?
280
00:21:11,360 --> 00:21:14,390
isini ada yang sedang mengantuk.
281
00:21:21,340 --> 00:21:24,280
Musiknya indah sekali.
282
00:21:24,340 --> 00:21:27,740
Yo, Wingo! Ubah jalurnya, kawan.
283
00:21:27,980 --> 00:21:30,310
- Kukembalikan!
- Yeah!
284
00:21:30,380 --> 00:21:33,480
- Oops! Aku salah.
- Kau mau bertamasya?
285
00:21:52,940 --> 00:21:56,240
- Oh, tidak, si Ingusan Snot...
- Dia mau meledak!
286
00:21:56,310 --> 00:21:59,140
Ah... Ah... Ah-choo!
287
00:21:59,310 --> 00:22:00,510
Gesundheit!
288
00:22:01,550 --> 00:22:04,680
Seseorang tidak boleh berkendara
saat dia mengantuk.
289
00:22:17,060 --> 00:22:20,190
Uh! Ah!
290
00:22:22,740 --> 00:22:25,670
Mack!
291
00:22:31,580 --> 00:22:32,910
Mack!
292
00:22:39,050 --> 00:22:40,110
Mack!
293
00:22:40,690 --> 00:22:43,020
Hei, Mack! Mack!
294
00:22:45,120 --> 00:22:46,680
Mack!
295
00:22:46,760 --> 00:22:49,280
Mack, tunggu aku!
296
00:22:57,870 --> 00:22:59,100
Mack!
297
00:23:19,660 --> 00:23:21,750
Mack! Mack!
298
00:23:24,460 --> 00:23:26,400
Mack! Mack...
299
00:23:26,470 --> 00:23:28,930
...tunggu! Mack.
300
00:23:30,170 --> 00:23:31,930
Mack! Mack!
301
00:23:32,000 --> 00:23:34,200
Apa? Kau bukan Mack.
302
00:23:34,270 --> 00:23:39,040
Mack? Aku memang bukan Mack!
Aku Peterbilt, ya Tuhan!
303
00:23:39,410 --> 00:23:42,040
Nyalakan lampumu, dasar bodoh!
304
00:23:46,550 --> 00:23:49,150
Mack... Negara bagiannya!
305
00:24:00,270 --> 00:24:03,700
Huh?
306
00:24:03,770 --> 00:24:06,640
Tidak di kotaku, kau tidak akan bisa.
307
00:24:10,980 --> 00:24:12,740
Oh, tidak.
308
00:24:12,850 --> 00:24:15,370
Oh, mungkin dia bisa membantuku!
309
00:24:15,450 --> 00:24:17,710
Dia menembakku!
Kenapa dia menembakku?
310
00:24:18,880 --> 00:24:21,150
Sudah lama aku tidak secepat ini.
311
00:24:21,220 --> 00:24:24,050
Sepertinya aku
mau meledak.
312
00:24:24,120 --> 00:24:26,450
Mengelok! Mengelok, mengelok!
313
00:24:26,530 --> 00:24:28,220
Apa maksudnya itu?
314
00:24:28,290 --> 00:24:29,820
Dasar pengemudi gila.
315
00:25:30,820 --> 00:25:35,420
Kuberitahu kau, kawan,
setiap kedipan yang ketiga selalu melambat.
316
00:25:39,930 --> 00:25:42,590
Apakah 60 belum cukup bagimu,
yah?
317
00:25:52,040 --> 00:25:55,210
Apa? Ini bukan negara bagiannya!
318
00:25:55,280 --> 00:25:57,150
Ah! Oh!
319
00:25:57,220 --> 00:26:00,510
Ow, ow, ow, ow, ow!
320
00:26:04,620 --> 00:26:05,950
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
321
00:26:07,360 --> 00:26:08,450
Ow!
322
00:26:10,660 --> 00:26:13,690
Bukan hanya aku yang melihat ini, kan?
323
00:26:14,130 --> 00:26:15,830
- Dia datang!
- Whoa, kawan.
324
00:26:15,900 --> 00:26:17,230
- Tidak!
- Hei!
325
00:26:18,270 --> 00:26:19,570
Whoa, whoa, whoa, whoa!
326
00:26:20,540 --> 00:26:21,800
Ban-banku!
327
00:27:07,450 --> 00:27:10,680
Terbanglah, Stanley. Bebaslah!
328
00:27:20,370 --> 00:27:23,800
Nak, kau dalam masalah besar.
329
00:27:27,240 --> 00:27:29,970
Kami menyiarkan langsung dari
arena balap internasional Los Angeles...
330
00:27:30,040 --> 00:27:32,570
...sebagai penantang pertama,
Lightning McQueen...
331
00:27:32,640 --> 00:27:34,940
...sudah tiba disini.
332
00:27:35,010 --> 00:27:36,950
Apakah benar dia akan berfoto
dengan gadis mobil?
333
00:27:37,020 --> 00:27:38,180
Apa strategimu?
334
00:27:40,220 --> 00:27:42,910
Apa? Apakah aku lupa untuk mengelap
kotoran bekas lumpurku?
335
00:27:44,460 --> 00:27:47,820
Mobil yang membawa McQueen baru saja tiba
di California, tapi McQueen nya hilang.
336
00:27:47,890 --> 00:27:49,950
McQueen diberitakan telah hilang.
337
00:27:49,951 --> 00:27:51,850
...sebelum pertandingannya,
hal ini belum pernah terjadi sebelumnya...
338
00:27:51,930 --> 00:27:54,490
Sponsor menyebutkan bahwa mereka juga tidak
mengetahui dimana keberadaannya.
339
00:27:57,440 --> 00:28:00,930
Kuharap Lightning baik-baik saja.
Aku sangat sedih jika terjadi sesuatu padanya.
340
00:28:00,931 --> 00:28:02,300
Aku tidak tahu lebih sulit mencari
yang mana...
341
00:28:02,301 --> 00:28:05,200
...Lightning McQueen atau ketua mekanik
yang mau bekerja dengannya!
342
00:28:05,280 --> 00:28:08,370
Lightning McQueen harus segera ditemukan!
343
00:28:08,450 --> 00:28:12,410
Mereka semuanya menanyakan hal yang sama:
Dimanakah McQueen?
344
00:28:13,390 --> 00:28:15,550
Ya ampun.
345
00:28:16,560 --> 00:28:18,680
Dimana aku?
346
00:28:18,820 --> 00:28:21,350
- Selamat pagi tukang tidur!
- Ah!
347
00:28:22,060 --> 00:28:24,550
Nak, aku heran kapan kau mau bangun.
348
00:28:24,630 --> 00:28:27,330
Ambillah apapun yang kau mau!
Tapi jangan sakiti aku!
349
00:28:27,600 --> 00:28:30,300
Kunci parkiran?
Kenapa aku dikunci?
350
00:28:30,370 --> 00:28:35,330
- Apa yang terjadi? Tolong!
- Kau lucu.
351
00:28:35,410 --> 00:28:38,470
Aku menyukaimu. Namaku Mater.
352
00:28:39,980 --> 00:28:40,970
Mater?
353
00:28:41,050 --> 00:28:43,980
Yeah, seperti "tuh-mater,"
tapi tanpa "tuh" nya.
354
00:28:44,050 --> 00:28:47,310
- Siapa namamu?
- Kau tidak tahu namaku?
355
00:28:47,390 --> 00:28:48,370
Uh...
356
00:28:48,450 --> 00:28:51,850
Tidak, aku tahu namamu.
Apakah namamu Mater juga?
357
00:28:51,920 --> 00:28:52,950
Apa?
358
00:28:53,020 --> 00:28:57,790
Dengar, aku harus ke California secepatnya.
Dimana aku?
359
00:28:57,860 --> 00:29:00,130
Dimana kau? Ya ampun!
360
00:29:00,200 --> 00:29:01,760
Kau ada di Radiator Springs.
361
00:29:01,830 --> 00:29:05,230
Kota kecil di daerah Karburator.
362
00:29:05,300 --> 00:29:08,170
Oh, bagus. Bagus sekali!
363
00:29:08,240 --> 00:29:12,770
Jika menurutmu ini bagus,
kau harus melihat sisa kota ini lagi.
364
00:29:12,840 --> 00:29:16,640
Kau tahu,
aku sangat ingin melihat seisi kota ini!
365
00:29:16,850 --> 00:29:19,680
Jadi jika kau mau membuka gerbang ini,
melepaskan kuncian ini...
366
00:29:19,750 --> 00:29:22,480
...kau dan aku, kita akan jalan bersama,
melihat seisi kota ini...
367
00:29:22,550 --> 00:29:24,780
- Keren!
- Bagaimana, Tuhmater?
368
00:29:24,860 --> 00:29:26,380
- Keren!
- Mater!
369
00:29:26,460 --> 00:29:29,330
Apa yang sudah kukatakan
tentang terdakwa ini?
370
00:29:29,390 --> 00:29:30,880
Kau tidak boleh.
371
00:29:30,960 --> 00:29:35,400
Hentikan omonganmu dan segera bawa
terdakwa ini kepengadilan lalu lintas.
372
00:29:35,470 --> 00:29:37,560
Kita akan berbincang-bincang lagi, Mater.
373
00:29:37,640 --> 00:29:40,500
"Later (nanti), Mater."
Lucu sekali!
374
00:29:40,770 --> 00:29:41,760
Ah!
375
00:29:41,840 --> 00:29:45,540
Pengadilan lalu-lintas Radiator Springs
akan segera dimulai!
376
00:29:45,610 --> 00:29:49,140
Hei, kau merusak lukisanku!
Seharusnya aku sudah membakarmu, kawan!
377
00:29:49,210 --> 00:29:51,610
Kau sudah merusak jalan itu!
Dasar mobil jahat!
378
00:29:51,680 --> 00:29:52,710
- Fasis!
- Komunis!
379
00:29:52,780 --> 00:29:55,480
Petugas, bicaralah padaku.
Berapa lama aku harus menjalani semua ini?
380
00:29:55,550 --> 00:29:57,320
Aku harus segera pergi ke California,
secepatnya.
381
00:29:57,390 --> 00:29:58,550
Dimana pengacaramu?
382
00:29:58,620 --> 00:30:01,890
Aku tidak tahu. Mungkin di Tahiti.
Dia mau menghabiskan waktunya disana.
383
00:30:01,960 --> 00:30:03,590
Karena sang terdakwa
tidak mempunyai pengacara...
384
00:30:03,591 --> 00:30:07,090
...maka pengadilan wajib memberikan
satu pengacara padanya. Hei!
385
00:30:07,170 --> 00:30:09,160
Apakah ada yang ingin
menjadi pengacaranya?
386
00:30:10,540 --> 00:30:12,870
Ya ampun, biar aku saja, Sheriff!
387
00:30:12,940 --> 00:30:16,700
Semuanya berdiri! Yang Mulia Doc Hudson
akan memasuki ruangan sidang.
388
00:30:17,040 --> 00:30:18,170
Dasar tukang pamer.
389
00:30:18,240 --> 00:30:21,580
Mudah-mudahan Doc mengampunimu.
390
00:30:22,050 --> 00:30:22,840
Baiklah.
391
00:30:22,910 --> 00:30:24,540
Aku ingin tahu siapakah orang
yang bertanggung jawab...
392
00:30:24,541 --> 00:30:26,040
...karena telah merusakkan kotaku,
Sheriff.
393
00:30:26,120 --> 00:30:28,020
Aku ingin kepalanya
disiapkan diatas piring!
394
00:30:28,090 --> 00:30:30,750
Aku ingin menaruhnya dipenjara sampai
dia berkarat! Tidak, bukan itu saja.
395
00:30:30,820 --> 00:30:34,590
Aku akan menaruhnya dipenjara sampai
penjara itu berkarat dan rubuh...
396
00:30:34,660 --> 00:30:36,820
...kemudian aku akan memindahkannya
kepenjara yang baru...
397
00:30:36,821 --> 00:30:38,320
...sampai penjara baru itu juga berkarat.
398
00:30:38,400 --> 00:30:39,920
Aku...
399
00:30:41,900 --> 00:30:43,830
Segera keluarkan dia, Sheriff.
400
00:30:43,900 --> 00:30:45,670
Aku ingin dia segera keluar
dari pengadilan ini.
401
00:30:45,671 --> 00:30:47,270
Aku ingin dia segera keluar
dari kota kita!
402
00:30:47,410 --> 00:30:49,000
- Kasus ditutup.
- Iya!
403
00:30:49,070 --> 00:30:51,340
Nak, tampaknya aku hebat
menjadi pengacara.
404
00:30:51,410 --> 00:30:52,880
Maaf aku terlambat, Yang Mulia!
405
00:30:53,910 --> 00:30:57,910
Ya Ampun! Dia pasti berasal
dari kantor pengacaraku.
406
00:30:57,980 --> 00:31:00,450
Hei, terima kasih sudah mau datang,
tapi kasusnya sudah selesai.
407
00:31:00,520 --> 00:31:02,950
- Dia telah membebaskanmu.
- Dia membebaskanmu?
408
00:31:03,020 --> 00:31:04,960
Yeah, tampaknya pekerjaanmu
hari ini jadi lebih mudah.
409
00:31:05,020 --> 00:31:08,190
Yang harus kau kerjakan adalah kau berdiri
disana dan biarkan aku memerhatikanmu.
410
00:31:08,260 --> 00:31:11,820
Dengar, untuk mempersingkat kasus ini.
Kita berdua akan makan malam. Pi-cha-kow!
411
00:31:12,230 --> 00:31:13,860
- Apa itu...? Ow! Oh!
- Ka-chow!
412
00:31:13,930 --> 00:31:14,990
Tolonglah! Ah.
413
00:31:14,991 --> 00:31:16,990
Aku tahu.
Aku sering mendapatkan reaksi itu.
414
00:31:17,140 --> 00:31:20,660
Aku memang kerap membuat orang lain
menjadi salah tingkah.
415
00:31:20,740 --> 00:31:22,400
Agh! Ow!
416
00:31:22,470 --> 00:31:24,870
Oh, maafkan aku. Apakah aku menakutimu?
417
00:31:24,940 --> 00:31:26,970
Sedikit, tapi tidak apa-apa.
418
00:31:27,050 --> 00:31:30,810
Baiklah. Aku akan bicara pada hakim itu.
419
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
Lakukan saja apa yang kau inginkan, sayang.
Tapi dengarkan. Hati-hatilah.
420
00:31:33,550 --> 00:31:37,250
Orang-orang disini kurang bersahabat,
kau mengerti maksudku kan.
421
00:31:37,360 --> 00:31:39,320
Ka-ching!
422
00:31:39,390 --> 00:31:40,480
Ah!
423
00:31:40,630 --> 00:31:42,560
Akan ku ingat.
424
00:31:42,730 --> 00:31:45,130
- Hei, Mater.
- Apa kabar, Sally.
425
00:31:45,500 --> 00:31:47,800
- Hai, teman-teman!
- Selamat pagi!
426
00:31:48,530 --> 00:31:49,520
Kau mengenalnya?
427
00:31:49,600 --> 00:31:52,570
Dia adalah pengacara kota ini
dan dia adalah tunanganku.
428
00:31:52,640 --> 00:31:53,630
Apa?
429
00:31:53,710 --> 00:31:57,800
Aku hanya bercanda.
Dia hanya menyukai tubuhku saja.
430
00:31:57,880 --> 00:32:01,710
Kau kelihatan semakin hebat.
Apakah kau merubah spionmu?
431
00:32:01,780 --> 00:32:03,440
Apa yang kau inginkan, Sally?
432
00:32:03,520 --> 00:32:05,880
Ayolah, suruh orang ini
membetulkan jalan itu.
433
00:32:05,881 --> 00:32:06,880
Kota ini memerlukan jalanan itu.
434
00:32:06,950 --> 00:32:10,110
Tidak. Aku tahu tipenya. Mobil balap.
435
00:32:10,190 --> 00:32:12,250
Itu adalah hal terakhir
yang kota ini butuhkan.
436
00:32:12,320 --> 00:32:14,820
Baik, sebenarnya aku tidak mau
melakukan ini, Doc...
437
00:32:14,821 --> 00:32:16,820
...tapi kau memaksaku melakukannya.
438
00:32:16,900 --> 00:32:20,830
Teman-teman sekalian, jika kalian perduli
dengan sejarah membanggakan kota ini.
439
00:32:20,900 --> 00:32:22,330
Dia mulai lagi.
440
00:32:22,400 --> 00:32:25,100
Radiator Springs, adalah permata...
441
00:32:25,170 --> 00:32:28,800
...bergantung pada leher Rute 66,
jalan utama itu!
442
00:32:28,870 --> 00:32:32,670
Ini adalah tugas dan kebanggaan bagi kita
jika dapat melayani para wisatawan itu...
443
00:32:32,740 --> 00:32:35,740
- ...disepanjang jalan itu.
- Wisatawan? Wisatawan apa?
444
00:32:35,810 --> 00:32:36,970
Abaikan dia.
445
00:32:37,050 --> 00:32:38,620
Tapi bagaimana mungkin,
aku ingin bertanya pada kalian...
446
00:32:38,621 --> 00:32:40,420
...apakah kita bisa melayani
para wisatawan itu...
447
00:32:40,490 --> 00:32:42,820
...jika tidak ada jalan
yang bisa mereka lalui?
448
00:32:42,890 --> 00:32:45,690
- Luigi, apa yang kau tawarkan ditokomu?
- Ban.
449
00:32:45,760 --> 00:32:47,250
Dan bagaimana jika tidak ada
yang datang ketokomu?
450
00:32:47,330 --> 00:32:51,660
Aku tidak bisa menjual... ban-ban itu.
Aku akan bangkrut!
451
00:32:51,730 --> 00:32:54,560
- Flo, apa yang kau tawari ditokomu?
- Aku menjual gas (bahan bakar/kentut).
452
00:32:54,630 --> 00:32:58,030
- Bahan bakar yang sangat banyak!
- Baiklah teman-teman, dengarkan aku.
453
00:32:58,100 --> 00:32:59,630
Dan, Flo, apa yang akan terjadi
jika tidak ada seorangpun...
454
00:32:59,631 --> 00:33:01,630
...yang datang kepangkalanmu
untuk mengisi bahan bakar?
455
00:33:01,710 --> 00:33:05,200
Bisnisku akan tutup dan...
kita harus meninggalkan kota ini.
456
00:33:05,280 --> 00:33:08,400
Apa yang terjadi jika Flo
meninggalkan kota ini dan menutup usahanya?
457
00:33:08,480 --> 00:33:11,040
- Tanpa bahan bakar, kita semua tamat!
- Apa?
458
00:33:11,120 --> 00:33:13,950
Apakah menurut kalian mobil ini tidak perlu
bertanggung jawab memperbaiki jalanannya?
459
00:33:14,020 --> 00:33:17,250
Satu-satunya orang yang bisa
memperbaiki jalan itu hanyalah Big Al!
460
00:33:17,320 --> 00:33:19,550
Lizzie, Big Al sudah tiada,
15 tahun yang lalu.
461
00:33:19,620 --> 00:33:21,650
Lalu kenapa kau masih membawa-bawa namanya,
dasar kuning?
462
00:33:21,730 --> 00:33:22,720
Oh, dia pasti bisa melakukannya.
463
00:33:22,790 --> 00:33:25,590
Dia memiliki tenaga kuda. Lalu,
menurut kalian apa yang harus dia lakukan?
464
00:33:25,660 --> 00:33:27,130
Benarkan jalannya!
465
00:33:27,200 --> 00:33:30,760
- Karena kota ini layak untuk diperbaiki!
- Yeah!
466
00:33:32,170 --> 00:33:35,370
Ingat ini di pengadilan!
467
00:33:36,140 --> 00:33:38,910
Tampaknya pikiranku sudah berubah.
468
00:33:38,980 --> 00:33:40,970
- Yeah!
- Tidak!
469
00:33:41,050 --> 00:33:42,380
Aturan yang bagus.
470
00:33:43,110 --> 00:33:46,610
Oh, aku tidak jadi mengajakmu makan malam.
471
00:33:46,680 --> 00:33:50,550
Tidak masalah, stiker.
Kau bisa mengajak Bessie.
472
00:33:50,760 --> 00:33:52,450
Kawan, kau akan bekerja sama dengan Bessie!
473
00:33:52,520 --> 00:33:55,150
Aku akan memberikan apa saja
untuk mendapatkan kesempatan itu.
474
00:33:55,230 --> 00:33:57,890
Bessie? Siapa Bessie?
475
00:34:00,100 --> 00:34:04,060
Ini dia Bessie, mesin pembuat jalan terhebat
yang pernah dibuat.
476
00:34:04,140 --> 00:34:07,200
Disini aku akan memberimu hukuman
sebagai pelayan masyarakat.
477
00:34:07,270 --> 00:34:10,000
Kau akan membereskan jalan ini
dibawah pengawasanku.
478
00:34:10,070 --> 00:34:12,410
Apa? Tempat ini sudah gila!
479
00:34:12,480 --> 00:34:14,640
Aku tahu pasti saat ini
sangat sulit bagimu...
480
00:34:14,710 --> 00:34:17,700
...tapi kau berhutang padaku $32,000
untuk denda itu.
481
00:34:17,780 --> 00:34:18,770
Apa?
482
00:34:18,850 --> 00:34:22,410
Kami akan segara memasangmu pada Bessie,
kemudian kau akan menariknya dengan lembut.
483
00:34:22,490 --> 00:34:24,080
Kau pasti bercanda.
484
00:34:24,160 --> 00:34:26,820
Kau harus memulai dari sana.
485
00:34:27,190 --> 00:34:30,180
Dan berakhir dijalan itu.
486
00:34:32,160 --> 00:34:34,430
Ya ampun!
487
00:34:34,970 --> 00:34:37,370
Whoa, whoa, whoa!
Berapa lama aku harus mengerjakan ini?
488
00:34:37,440 --> 00:34:41,000
Jika kau mengerjakannya dengan benar,
mungkin akan memakan waktu sekitar 5 hari.
489
00:34:41,070 --> 00:34:42,230
5 hari?
490
00:34:42,310 --> 00:34:45,240
Tapi saat ini aku harus berada di California
untuk menghadiri Dinoco!
491
00:34:45,310 --> 00:34:48,280
Jika aku menjadi kau, aku akan
berhenti mengeluh dan mulai bekerja!
492
00:34:48,350 --> 00:34:50,840
- Ikat dia, Mater.
- Baiklah.
493
00:34:58,920 --> 00:35:01,150
Bebas!
494
00:35:06,460 --> 00:35:09,990
Mungkin seharusnya aku mengikatnya
terlebih dulu pada Bessie...
495
00:35:10,770 --> 00:35:14,070
...baru kemudian...
melepaskan ikatannya.
496
00:35:15,540 --> 00:35:17,940
Whoo-hoo!
497
00:35:18,680 --> 00:35:22,670
Selamat tinggal, Radiator Springs,
dan sampai jumpa, Bessie!
498
00:35:22,750 --> 00:35:26,620
California, aku datang! Yeah!
499
00:35:28,990 --> 00:35:30,980
Oh, kau rasakan angin itu.
500
00:35:31,420 --> 00:35:33,010
Iya!
501
00:35:34,190 --> 00:35:36,220
Tidak. Tidak, tidak, tidak.
502
00:35:36,530 --> 00:35:38,830
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Bahan bakarku habis?
503
00:35:38,900 --> 00:35:40,890
Bagaimana mungkin aku kehabisan bahan bakar?
504
00:35:40,970 --> 00:35:44,920
Nak, kami tidak sebodoh yang kau pikirkan.
505
00:35:45,000 --> 00:35:47,340
Tapi bagaimana,
bagaimana...kalian...?
506
00:35:47,410 --> 00:35:49,740
Kami telah menyedot bahan bakarmu
ketika kau pingsan.
507
00:35:49,810 --> 00:35:52,710
- Ka-chow.
- Ow, ow, ow, ow.
508
00:36:01,120 --> 00:36:03,520
- Saudara-saudara.
- Sheriff.
509
00:36:03,590 --> 00:36:04,680
Hei, Sheriff.
510
00:36:04,760 --> 00:36:07,020
- Kenapa begini?
- Sono sempre stati qui.
511
00:36:07,090 --> 00:36:09,580
- Lebih bagus sebelumnya.
- Stai sempre a parlare.
512
00:36:09,660 --> 00:36:11,530
- Guido!
- Red, bisakah kau kesini?
513
00:36:11,600 --> 00:36:14,430
Aku ingin melihat
atapmu yang seksi.
514
00:36:14,500 --> 00:36:17,330
Kau tahu apa, tadinya aku
adalah penyiul yang handal.
515
00:36:17,400 --> 00:36:20,130
Tapi sekarang aku sudah tidak bisa,
yah, walaupun kadang-kadang bisa.
516
00:36:20,200 --> 00:36:23,110
Sebab ada cairan yang menutup mesinku...
517
00:36:23,170 --> 00:36:26,540
...tapi Doc bilang dia akan memperbaikinya.
Dia memang bisa memperbaiki segalanya.
518
00:36:26,610 --> 00:36:28,840
Itulah sebabnya kami
mengangkatnya jadi hakim.
519
00:36:29,010 --> 00:36:33,180
Nak, kau harus melihatku saat Giddy-up,
Oom Papa Mow Mow (berada dilumbung).
520
00:36:33,250 --> 00:36:34,620
Saat ini, aku tidak sedang membual...
521
00:36:34,690 --> 00:36:36,990
...tapi beberapa orang jauh-jauh datang
kesini untuk melihatku...
522
00:36:36,991 --> 00:36:37,990
...menjatuhkan "Mow-Mow".
523
00:36:38,460 --> 00:36:39,480
Oh!
524
00:36:39,560 --> 00:36:42,390
- Ya ampun, bagus sekali!
- Hei, ada apa?
525
00:36:42,460 --> 00:36:44,260
Stiker keberuntunganku semuanya jadi kotor.
526
00:36:44,330 --> 00:36:46,590
Ah, itu bukan masalah.
Aku akan membersihkannya untukmu.
527
00:36:46,660 --> 00:36:51,360
Tidak, tidak, tidak!
528
00:36:51,440 --> 00:36:53,770
Tidak perlu.
529
00:36:54,840 --> 00:36:58,140
Hei! Hei, kawan!
Yeah, kau yang berwarna red (merah)!
530
00:36:58,210 --> 00:37:00,840
Kuharap aku boleh menggunakan selang airmu.
Tolong bantu aku membersihkan ini.
531
00:37:03,280 --> 00:37:04,270
Dia pergi kemana?
532
00:37:04,350 --> 00:37:07,790
Oh, dia agak pemalu, dan dia membencimu
karena kau telah membunuh tanamannya.
533
00:37:07,850 --> 00:37:09,380
Aku tidak cocok dengan benda ini.
534
00:37:09,450 --> 00:37:12,320
Aku benda cepat yang berharga
dan sangat aerodinamis.
535
00:37:12,390 --> 00:37:15,420
- Apamu yang sakit?
- Aku adalah mobil balap yang terkenal!
536
00:37:15,690 --> 00:37:18,890
Kau mobil balap yang terkenal?
Mobil balap yang sungguhan?
537
00:37:18,960 --> 00:37:21,590
Iya, aku mobil balap sungguhan.
Memangnya apa menurutmu? Coba lihat aku.
538
00:37:21,670 --> 00:37:25,660
Aku selalu mengikuti berbagai lomba balap.
Sepanjang hidupku!
539
00:37:25,740 --> 00:37:28,040
Kalau begitu kau pasti tahu siapa aku.
Aku Lightning McQueen.
540
00:37:28,110 --> 00:37:30,200
- Lightning McQueen?
- Iya! Iya!
541
00:37:30,270 --> 00:37:32,270
Aku harus memberitahu kepada dunia!
542
00:37:32,340 --> 00:37:36,580
Ini adalah salah satu bentuk
harapan terbesarku!
543
00:37:36,650 --> 00:37:39,140
- Apakah kau kenal mobil-mobil Ferrari?
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
544
00:37:39,220 --> 00:37:42,190
Mereka semua ada dibalapan Eropa.
Aku berada di Piston Cup!
545
00:37:42,950 --> 00:37:45,890
- Apa?
- Luigi hanya mengikuti Ferrari.
546
00:37:50,760 --> 00:37:53,320
Apakah benar yang kulihat?
547
00:37:54,900 --> 00:37:56,160
Pelanggan.
548
00:37:56,230 --> 00:37:59,690
Pelanggan!
Pelanggan, pelanggan! Pelanggan!
549
00:37:59,770 --> 00:38:01,140
- Baiklah!
- Pelanggan?
550
00:38:01,210 --> 00:38:04,040
Sudah lama sekali.
Masih ingat apa yang kita latih.
551
00:38:04,110 --> 00:38:06,670
Pastikan tokomu tulisannya
"Dibuka, silahkan masuk" tanda keluar.
552
00:38:06,740 --> 00:38:08,070
Kalian semua tahu apa yang harus
kalian lakukan.
553
00:38:08,071 --> 00:38:10,270
Baiklah, jangan ada yang panik.
Ini dia!
554
00:38:10,350 --> 00:38:13,010
Van, aku tidak bisa melihat
lereng dimanapun.
555
00:38:13,080 --> 00:38:15,490
Minny, tenang saja
aku tahu kita ada dimana.
556
00:38:15,491 --> 00:38:17,490
Yeah, kita berada di antah-berantah.
557
00:38:17,560 --> 00:38:20,220
- Sayang, ayolah.
- Halo.
558
00:38:20,290 --> 00:38:23,260
Selamat datang di Radiator Springs,
gerbang menuju Lembah Ornament.
559
00:38:23,330 --> 00:38:25,590
Tempat ini sangat terkenal
dengan pelayanan dan perawatannya.
560
00:38:25,660 --> 00:38:26,690
Apakah ada yang bisa kami bantu?
561
00:38:26,760 --> 00:38:30,830
- Kami tidak perlu apapun, terima kasih.
- Tanyakan arah untuk menuju Negara bagian.
562
00:38:30,900 --> 00:38:34,130
Tidak perlu tanya.
Aku tahu harus kemana.
563
00:38:34,210 --> 00:38:36,640
Dulu dia juga pernah seperti ini
saat perjalanan kami ke Shakopee.
564
00:38:36,710 --> 00:38:39,540
Kami memang bisa sampai kesana,
tapi memakan waktu berhari-hari, dan kami...
565
00:38:39,610 --> 00:38:42,670
- Baikklah. Kami baik-baik saja, ok?
- Yang paling kalian butuhkan adalah...
566
00:38:42,750 --> 00:38:46,810
...bahan bakar organik buatan rumahku.
567
00:38:46,880 --> 00:38:48,580
Tidak, minuman itu tidak cocok
dengan tangkiku.
568
00:38:48,650 --> 00:38:51,850
- Kami hanya ingin mencari negara bagian.
- Senang bertemu kalian, prajurit!
569
00:38:51,920 --> 00:38:55,260
Mampirlah ke toko perlengkapan Sarge,
untuk perlengkapan alat pemerintahmu.
570
00:38:55,330 --> 00:38:57,660
- Sayang, perlengkapan!
- Kita sudah terlalu banyak perlengkapan.
571
00:38:57,730 --> 00:39:00,060
Aku juga memiliki peta,
peta itu ada di Motel Cozy Cone.
572
00:39:00,130 --> 00:39:01,190
Dan jika anda ingin menginap...
573
00:39:01,191 --> 00:39:03,290
...kami menawarkan sarapan
ala Lincoln Continental secara gratis.
574
00:39:03,370 --> 00:39:04,700
Sayang, dia punya peta.
575
00:39:04,701 --> 00:39:07,100
Aku tidak butuh peta!
Aku sudah dilengkapi GPS.
576
00:39:07,170 --> 00:39:10,630
- Tidak perlu peta lagi, terima kasih.
- Bagaimana jika sesuatu untuk diminum?
577
00:39:10,710 --> 00:39:14,640
Mampirlah di Cafe V-Eight milik Flo.
Bahan bakar terenak sepanjang Rute 66.
578
00:39:14,710 --> 00:39:15,870
Tidak, tangki kami sudah penuh.
579
00:39:15,950 --> 00:39:19,820
Jika kalian membutuhkan ban, mampirlah
ke toko ban Casa Della milik Luigi...
580
00:39:19,880 --> 00:39:22,350
...rumah menara yang terbuat dari ban.
581
00:39:22,420 --> 00:39:25,750
- Yang kami cari adalah negara bagian.
- Tapi kau pasti butuh pengecatan tubuhmu.
582
00:39:25,820 --> 00:39:28,990
Ramone akan mengecat tubuhmu.
Hei, ada lagi!
583
00:39:29,060 --> 00:39:30,391
Kau tahu, mungkin kau mau
di cat bentuk api.
584
00:39:30,460 --> 00:39:31,360
Tidak perlu...
585
00:39:31,430 --> 00:39:32,760
Mungkin seperti api neraka!
586
00:39:32,830 --> 00:39:35,390
Kau ingin di cat seperti jaman sekolah?
Model Von Dutch?
587
00:39:35,470 --> 00:39:39,370
Oh, sayang, lihat. Von Dutch.
588
00:39:39,440 --> 00:39:42,460
Baiklah, tidak.
Sekarang kami mau pergi, yah?
589
00:39:42,540 --> 00:39:44,030
Ow!
590
00:39:44,110 --> 00:39:47,310
Ini sedikit kenang-kenangan
untuk mengingat kami, yah?
591
00:39:47,550 --> 00:39:49,640
- Baiklah!
- Kembali lagi, yah?
592
00:39:49,710 --> 00:39:53,210
Maksudku, kau sudah tahu kami dimana kan!
Beritahu temanmu yah!
593
00:39:54,820 --> 00:39:56,880
Baik! Iya. Pasti.
594
00:39:56,950 --> 00:39:59,220
Terima kasih, teman-teman.
Sampai jumpa.
595
00:39:59,290 --> 00:40:02,380
Psst! Psst!
Hei! Hei, hei, hei!
596
00:40:02,460 --> 00:40:03,820
Aku tahu bagaimana caranya
menuju negara bagian!
597
00:40:03,821 --> 00:40:04,620
Benarkah?
598
00:40:04,700 --> 00:40:07,360
- Minny, jangan.
- Yeah, yeah, yeah.
599
00:40:07,430 --> 00:40:08,900
Tidak, tidak juga.
Tapi dengarkanlah.
600
00:40:08,970 --> 00:40:12,600
Aku Lightning McQueen, mobil balap terkenal.
Aku ditahan dengan paksa.
601
00:40:12,670 --> 00:40:13,700
Aku ingin kalian memberitahu tim ku...
602
00:40:13,701 --> 00:40:15,200
...agar mereka datang kesini
untuk menyelamatkanku...
603
00:40:15,270 --> 00:40:19,110
...dan membawaku ke California tepat waktunya
untuk memenangi Piston Cup. Mengerti?
604
00:40:21,080 --> 00:40:22,340
Tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak, tidak.
605
00:40:22,410 --> 00:40:24,880
Tidak, ini kenyataan! Kuberitahu kau!
Kalian harus menyelamatkanku!
606
00:40:24,881 --> 00:40:26,280
Jangan tinggalkan aku disini!
607
00:40:26,350 --> 00:40:29,510
Aku berada di neraka!
Kepintaranku jadi mudah menurun!
608
00:40:29,590 --> 00:40:31,680
Aku menjadi salah satu dari mereka!
609
00:40:33,560 --> 00:40:35,690
Baiklah, jangan khawatir. Yang terpenting
adalah mereka sudah tahu kita sekarang.
610
00:40:35,760 --> 00:40:37,520
Mereka akan memberitahu temannya.
Lihat saja.
611
00:40:37,600 --> 00:40:40,460
Kami kembali untuk memberitakan
lari marathon Hank Williams...
612
00:40:40,530 --> 00:40:43,260
- Bagus sekali.
- ...setelah Piston Cup berakhir.
613
00:40:43,330 --> 00:40:47,240
Masih belum ada tanda-tanda dari Lightning
McQueen. Chick sudah tiba di California...
614
00:40:47,310 --> 00:40:50,760
...dan hari ini dia menjadi mobil pertama
yang berlatih di arena balapnya.
615
00:40:50,840 --> 00:40:54,010
Senang sekali bisa tiba disini terlebih
dahulu sebelum peserta2 yang lain.
616
00:40:54,080 --> 00:40:57,840
Kau tahu, dengan mencuri awalnya.
Maka ini memberiku keuntungan.
617
00:41:01,290 --> 00:41:03,080
Hoo-hoo-hoo!
618
00:41:08,160 --> 00:41:09,150
Ha-ha!
619
00:41:13,000 --> 00:41:13,990
Yeah!
620
00:41:25,610 --> 00:41:27,940
Hei, McQueen...
Tamatlah kau.
621
00:41:28,410 --> 00:41:30,240
Oh!
622
00:41:30,310 --> 00:41:31,680
Biar kutekankan.
623
00:41:31,750 --> 00:41:34,680
Aku boleh pergi setelah jalan ini selesai.
Itu perjanjiannya, bukan?
624
00:41:34,750 --> 00:41:38,480
- Itulah yang mereka katakan.
- Baiklah. Jangan menghalangi jalanku.
625
00:41:38,560 --> 00:41:39,650
Aku harus menyelesaikan jalan ini.
626
00:41:51,500 --> 00:41:53,900
- Dia sudah selesai!
- Selesai?
627
00:41:53,970 --> 00:41:56,340
- Uh-huh.
- Hanya satu jam.
628
00:41:58,280 --> 00:42:01,610
Ah, selesai sudah.
Lihat, aku berhasil menyelesaikannya.
629
00:42:01,680 --> 00:42:04,550
Katakan terima kasih, dan aku akan
segera pergi. Cukup begitu saja.
630
00:42:05,150 --> 00:42:08,810
Whee-hoo! Akulah orang pertama
yang mencoba jalan baru ini!
631
00:42:09,390 --> 00:42:10,980
Oh!
632
00:42:12,320 --> 00:42:15,020
Jalan ini agak sedikit licin.
633
00:42:15,260 --> 00:42:18,720
- Berantakan sekali!
- Memang cocok untuk kota ini.
634
00:42:18,830 --> 00:42:22,320
Oh!
635
00:42:22,700 --> 00:42:24,690
Red.
636
00:42:27,310 --> 00:42:28,640
Memangnya kau pikir kau siapa?
637
00:42:28,710 --> 00:42:32,010
Doc bilang jika aku sudah menyelesaikannya,
aku boleh pergi. Itu perjanjiannya.
638
00:42:32,080 --> 00:42:35,510
Perjanjiannya adalah kau harus memperbaiki
jalanannya, bukan membuatnya semakin parah.
639
00:42:35,580 --> 00:42:38,050
Sekarang, kau garut lagi!
Ulangi lagi.
640
00:42:38,120 --> 00:42:41,740
Hei, dengar, kakek, aku bukan sebuah
bulldozer. Aku adalah mobil balap.
641
00:42:41,820 --> 00:42:43,310
Oh-ho-ho-ho!
642
00:42:43,390 --> 00:42:46,620
Benarkah? Kalau begitu, bagaimana jika
kita melakukan sedikit balapan kecil?
643
00:42:46,621 --> 00:42:47,620
Kau dan aku.
644
00:42:47,690 --> 00:42:51,490
- Apa?
- Kau dan aku. Apakah kau bercanda?
645
00:42:51,560 --> 00:42:53,930
Jika kau menang, kau boleh pergi
dan aku yang akan memperbaiki jalannya.
646
00:42:54,000 --> 00:42:56,690
Jika aku yang menang,
kau bereskan jalanku.
647
00:42:56,770 --> 00:42:58,290
Doc, apa yang kau lakukan?
648
00:42:58,670 --> 00:43:00,500
Aku tidak bermaksud kasar...
649
00:43:00,570 --> 00:43:04,300
...paling kau hanya bisa lari 60 km/jam.
Apakah perlu menghabiskan 3,5 tahun?
650
00:43:04,380 --> 00:43:06,900
Aku sudah memperhitungkannya
kau tidak perlu khawatir.
651
00:43:06,980 --> 00:43:11,640
Kau tahu apa, benda tua?
Itu ide yang bagus. Ayo balapan.
652
00:43:13,380 --> 00:43:15,910
Saudara-saudara, balapan ini
akan kuputuskan satu putaran saja.
653
00:43:15,990 --> 00:43:20,480
Kalian harus menuju Willy Butte, berputar
disana kemudian kalian harus kembali kesini.
654
00:43:20,560 --> 00:43:23,490
Tidak boleh saling menabrak,
tidak boleh curang, tidak boleh meludahi...
655
00:43:23,560 --> 00:43:26,090
...tidak boleh menggigit,
tidak boleh rusuh...
656
00:43:26,160 --> 00:43:31,290
tidak boleh bermain oli, mendorong,
main belakang, mengalihkan perhatian...
657
00:43:31,370 --> 00:43:33,130
...dan yang pasti tidak boleh curang.
658
00:43:33,200 --> 00:43:34,760
Cepat. Akulah yang tercepat.
659
00:43:34,840 --> 00:43:37,400
Mengapung seperti Cadillac,
menyengat seperti Beemer.
660
00:43:38,640 --> 00:43:43,440
Temanku Guido, dia bermimpi
dapat bekerja di pit di arena balapan.
661
00:43:43,510 --> 00:43:46,040
- Peet stop!
- Uh...
662
00:43:46,120 --> 00:43:48,980
Balapan ini hanya satu putaran,
kawan-kawan.
663
00:43:49,050 --> 00:43:51,540
Uno lappo! Tidak perlu bantuan.
664
00:43:51,620 --> 00:43:55,460
- Aku bekerja sendiri.
- Baiklah. Lakukan balapanmu.
665
00:43:56,760 --> 00:44:00,630
- Tidak perlu pit stop. Comprendo?
- Baik.
666
00:44:00,730 --> 00:44:02,720
Saudara-saudara...
667
00:44:03,370 --> 00:44:06,200
...nyalakan mesinmu!
668
00:44:12,980 --> 00:44:15,340
- Hijole! Lihat itu!
- Whoa.
669
00:44:15,410 --> 00:44:18,510
Ide yang bagus, Doc. Sekarang jalanan itu
tidak akan pernah selesai.
670
00:44:18,880 --> 00:44:20,180
Luigi?
671
00:44:20,250 --> 00:44:23,450
Bersedia, siap...
672
00:44:23,520 --> 00:44:25,750
Pertama untuk uang,
kedua untuk pertunjukkannya...
673
00:44:25,820 --> 00:44:31,520
ketiga bersiap, dan keempat untuk...
aku tidak percaya ini. Ayo!
674
00:44:40,000 --> 00:44:41,340
Huh?
675
00:44:41,970 --> 00:44:44,500
Doc...bendera ini artinya jalan.
676
00:44:44,580 --> 00:44:47,910
Ingatlah ben...
Ini dia. Ayo.
677
00:44:47,980 --> 00:44:50,710
Doc, apa yang kau lakukan, kawan?
678
00:44:50,780 --> 00:44:54,340
Oh, sayang.
Tampaknya permulaanku kurang cukup baik.
679
00:44:54,420 --> 00:44:57,550
Lebih baik terlambat daripada
tidak sama sekali. Ayo, Mater.
680
00:44:57,620 --> 00:45:00,390
- Aku mungkin butuh bantuanmu.
- Uh...baiklah.
681
00:45:02,090 --> 00:45:03,530
Kau sudah bawa kabel derekmu?
682
00:45:03,590 --> 00:45:05,790
Yeah, aku selalu membawanya.
Kenapa?
683
00:45:05,860 --> 00:45:08,160
Oh, penasaran saja.
684
00:45:16,710 --> 00:45:18,900
Ow! Ow!
Ow, ow, ow, ow, ow.
685
00:45:18,980 --> 00:45:20,710
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
686
00:45:20,850 --> 00:45:23,250
- Oh, ampun!
- Whoa.
687
00:45:23,980 --> 00:45:26,280
- Ow!
- Sayang sekali, kawan.
688
00:45:29,450 --> 00:45:33,150
Hei! Apakah itu yang kau maksud
dengan mengapung seperti Cadillac...
689
00:45:33,151 --> 00:45:35,450
...atau menyengat seperti Beemer?
690
00:45:35,530 --> 00:45:37,890
Aku bingung.
691
00:45:37,960 --> 00:45:40,060
Tampaknya kau yang akan
membenarkan jalan itu.
692
00:45:40,130 --> 00:45:43,330
Dasar! Nikmatilah pemancingannya, Mater.
693
00:45:47,140 --> 00:45:48,970
Ah!
694
00:45:49,710 --> 00:45:52,680
Aku mulai berpikir, tampaknya dia sudah tahu
kalau kau akan terjatuh!
695
00:45:52,740 --> 00:45:55,870
Terima kasih, Mater.
Terima kasih.
696
00:45:58,980 --> 00:46:00,920
Seharusnya jika tidak terlalu berdebu,
aku pasti bisa.
697
00:46:00,990 --> 00:46:02,420
Benarkah?
698
00:46:02,490 --> 00:46:05,150
Tidak. Aku harus menjalani
hukumanku lagi.
699
00:46:05,351 --> 00:46:06,950
Aku tidak akan pernah
berhasil pergi dari sini!
700
00:46:07,020 --> 00:46:09,490
Hei, รฉse!
Kau mau di cat, kawan!
701
00:46:09,560 --> 00:46:12,530
- Tidak, terima kasih.
- Bagaimana dengan bahan bakar organik?
702
00:46:12,600 --> 00:46:14,960
- Jus aneh itu?
- Lupakanlah.
703
00:46:15,030 --> 00:46:19,490
Whoo! Melihatnya bekerja membuatku haus.
Apakah ada yang mau minum lagi?
704
00:46:19,570 --> 00:46:21,160
Aku tidak mau, Flo.
705
00:46:21,240 --> 00:46:23,710
Aku sedang menjalani dietku.
706
00:46:23,770 --> 00:46:28,370
Aku adalah benda cepat yang paling berharga
dan sangat aeromatis.
707
00:46:28,950 --> 00:46:31,210
"Cara balapmu seperti cara
membenarkan jalan ini."
708
00:46:31,280 --> 00:46:36,050
Akan kutunjukkan padanya.
Aku akan tunjukkan padanya!
709
00:46:44,400 --> 00:46:48,730
Oh, bagus! Aku benci ini!
710
00:46:48,800 --> 00:46:52,430
- Benci, benci, benci, benci ini!
- Musik. Musik yang indah.
711
00:46:53,640 --> 00:46:56,200
Mungkin ini bukan ide yang baik.
712
00:46:56,270 --> 00:46:59,000
Radiator Springs,
tempat yang begitu bahagia!
713
00:46:59,080 --> 00:47:02,100
Baiklah, Bessie, menurutmu itu lucu?
714
00:47:04,650 --> 00:47:08,450
Hebat! Sekarang aku sudah mulai bicara
dengan Bessie! Aku berbicara dengan Bessie!
715
00:47:21,500 --> 00:47:22,560
Wow.
716
00:47:22,900 --> 00:47:24,600
Selamat pagi, Sally!
717
00:47:24,670 --> 00:47:29,870
Hei, lihat jalan ini telah rapi,
si Lightnin' McQueen itu telah berhasil!
718
00:47:29,940 --> 00:47:31,970
Iya! Uh, menakjubkan!
719
00:47:32,440 --> 00:47:36,070
Whoa-ho! Yeah!
720
00:47:36,150 --> 00:47:40,340
Oh, Ramone! Mama belum pernah
melihatmu serendah ini sebelumnya.
721
00:47:40,420 --> 00:47:42,980
Sudah lama aku tidak melihat
jalan seperti ini.
722
00:47:43,050 --> 00:47:47,180
- Kalau begitu mari kita jalan-jalan, sayang.
- Pelan-pelan.
723
00:47:47,260 --> 00:47:49,450
E bellissima! Cantik sekali!
724
00:47:49,530 --> 00:47:53,260
Guido, lihat, semua ini seperti
dikerjakan oleh para malaikat.
725
00:47:54,200 --> 00:47:55,500
Apa yang sudah kubilang.
726
00:47:55,570 --> 00:47:58,400
Aku berani bertaruh, bahkan jalanan
di bulan tidak serata ini.
727
00:47:58,470 --> 00:48:00,130
Doc, lihat ini!
728
00:48:00,270 --> 00:48:03,140
Seharusnya dari awal kita sudah melemparnya
ke kaktus saja, yah?
729
00:48:03,210 --> 00:48:06,700
Semua ini masih belum selesai.
Masih banyak yang harus dia kerjakan.
730
00:48:06,780 --> 00:48:09,750
Guido, lihat Luigi!
731
00:48:10,350 --> 00:48:12,080
Ini fantastico!
732
00:48:12,150 --> 00:48:13,410
Sepertinya menyenangkan!
733
00:48:13,411 --> 00:48:15,610
Mater, aku juga mau,
diputaran selanjutnya ya!
734
00:48:15,690 --> 00:48:19,990
Hei, Luigi, jalan baru ini
jadi membuatmu seperti sampah.
735
00:48:20,660 --> 00:48:23,350
Dasar wanita iblis tua yang gila.
736
00:48:23,830 --> 00:48:27,230
Oh!
737
00:48:27,300 --> 00:48:29,130
Dia benar!
738
00:48:29,200 --> 00:48:30,760
- Ah!
- Guido!
739
00:48:30,830 --> 00:48:34,600
Huh. Anak itu benar-benar telah berhasil
menyelesaikan tugasnya.
740
00:48:35,870 --> 00:48:39,670
Sekarang... dimana dia?
741
00:48:46,020 --> 00:48:48,750
Sheriff!
Apakah dia mencoba melarikan diri lagi?
742
00:48:48,820 --> 00:48:52,190
Tidak, tidak. Tengah malam kemarin
dia kehabisan aspalnya...
743
00:48:52,260 --> 00:48:54,620
...kemudian dia menyuruhku
untuk berjaga-jaga disini.
744
00:48:54,690 --> 00:48:57,090
Saat ini dia sedang mencoba tikungan itu.
745
00:48:57,160 --> 00:48:59,990
Tidak, tidak, tidak, tidak! Oh, hebat.
746
00:49:00,460 --> 00:49:02,990
Biasanya aku selalu tepat
disetiap tikungan yang kulewati.
747
00:49:05,200 --> 00:49:09,160
Sheriff, apakah kau tidak ingin menyegarkan
dirimu dengan sedikit minum ditempat Flo.
748
00:49:09,240 --> 00:49:10,640
Biar aku yang menjaganya.
749
00:49:10,710 --> 00:49:14,610
Terima kasih, Doc.
Aku memang sudah sedikit haus.
750
00:49:28,990 --> 00:49:31,460
Disini bukan aspal, nak. Ini pasir.
751
00:49:31,530 --> 00:49:34,260
Oh, yaah. Apa yang kau inginkan?
Apakah kau ingin meledek?
752
00:49:34,330 --> 00:49:37,660
Kau tidak memiliki rem roda tiga,
jadi memang sulit untuk melakukan itu...
753
00:49:37,740 --> 00:49:41,230
...kurangi kecepatanmu dan pertahankan itu.
754
00:49:41,310 --> 00:49:44,370
Jika kau terlalu cepat, kau akan keluar
dari pasir ini dan terlempar ke tulip itu.
755
00:49:44,440 --> 00:49:47,540
Jadi kau ini selain hakim,
dokter juga dan pakar balapan.
756
00:49:47,610 --> 00:49:49,270
Aku hanya coba mempermudah.
757
00:49:49,350 --> 00:49:51,510
Jika kau sudah merasa sulit
untuk berbalik ke kiri...
758
00:49:51,511 --> 00:49:53,510
...itu tandanya kau harus
merubah posisimu ke kanan.
759
00:49:53,811 --> 00:49:56,490
Oh...benar.
Kedengarannya cukup masuk akal.
760
00:49:56,591 --> 00:49:59,990
Putar ke kanan untuk menikung ke kiri!
Ya! Terima kasih!
761
00:50:00,060 --> 00:50:01,850
Atau seharusnya kubilang,
"Tidak, terima kasih"?
762
00:50:01,930 --> 00:50:05,520
Karena jika di dunia terbalik,
mungkin ini artinya, "Terima kasih"!
763
00:50:08,330 --> 00:50:11,730
Dasar mobil tua. Bodoh sekali!
764
00:50:19,380 --> 00:50:21,310
Putar ke kanan untuk menikung ke kiri.
765
00:50:22,580 --> 00:50:24,570
Hmm...
766
00:50:24,650 --> 00:50:25,710
Whoa!
767
00:50:27,080 --> 00:50:29,520
Oh!
768
00:50:29,990 --> 00:50:33,950
Ow! Oh, itu...
769
00:50:35,530 --> 00:50:38,890
Ow!
770
00:50:40,330 --> 00:50:43,600
Putar ke kanan untuk menikung ke kiri.
Lihatlah. Aku telah mencobanya.
771
00:50:43,670 --> 00:50:46,760
Kau tahu tidak? Aku memang benar...
Semua ini sudah gila!
772
00:50:46,840 --> 00:50:50,240
Kalau kau terus berbicara dengan dirimu
sendiri, orang-orang akan menganggapmu gila.
773
00:50:50,310 --> 00:50:54,240
- Terima kasih untuk pemberitahuannya.
- Apa? Aku bukan berbicara padamu!
774
00:51:01,120 --> 00:51:04,680
- Oh, Guido, e bellissimo!
- Che cosa?
775
00:51:04,760 --> 00:51:09,120
- Kelihatannya hebat sekali! Ini hebat!
- Ti piace, eh? Si, si, bellissimo.
776
00:51:11,730 --> 00:51:13,720
Oh, Tuhan.
777
00:51:13,800 --> 00:51:15,420
Mater!
778
00:51:15,500 --> 00:51:17,660
Aku ingin kau malam ini
mengawasi tahanan itu.
779
00:51:17,730 --> 00:51:19,330
Baikalh, dad-gum! Tunggu sebentar.
780
00:51:19,331 --> 00:51:21,030
Bagaimana jika dia mencoba
melarikan diri lagi?
781
00:51:21,100 --> 00:51:23,940
Biarkan saja bahan bakarnya habis
nanti juga dia akan kembali kesini.
782
00:51:24,010 --> 00:51:26,480
- Tapi tetap awasi dia.
- Iya, pak!
783
00:51:27,580 --> 00:51:29,240
Oh...
784
00:51:29,310 --> 00:51:31,980
Ketika aku terperangkap disini
membetulkan jalan yang bau ini...
785
00:51:32,050 --> 00:51:34,610
...Chick sedang bersama Dinoco di California.
786
00:51:34,690 --> 00:51:37,950
Dinoco-ku. Whoa, whoa, whoa!
Siapa yang menyentuhku?
787
00:51:38,020 --> 00:51:40,320
Kelihatannya kau bocor. Guido,
akan memperbaikinya.
788
00:51:40,390 --> 00:51:42,420
Setelah kau selesai memperbaiki jalanan ini.
789
00:51:42,490 --> 00:51:45,160
Datanglah ketokoku.
Luigi akan merawatmu.
790
00:51:45,230 --> 00:51:46,820
Walaupun kau bukan Ferrari.
791
00:51:46,900 --> 00:51:50,990
Kalau membeli 4 ban, aku akan
memberikanmu hadiah suku cadang...
792
00:51:51,070 --> 00:51:52,140
...tentu saja gratis!
793
00:51:52,141 --> 00:51:54,940
Dengar, aku mendapatkan
semua ban ini gratis.
794
00:51:55,010 --> 00:51:58,530
Aku suka gayamu, eh?
795
00:51:58,610 --> 00:52:02,170
Kau sendiri yang memutuskan.
Ok. Biar Luigi meyakinkanmu.
796
00:52:02,250 --> 00:52:05,700
Kau beli satu ban, aku akan memberikan
3 ban secara cuma-cuma!
797
00:52:05,780 --> 00:52:07,440
Oh, kau lihat itu?
798
00:52:07,520 --> 00:52:09,650
Ramone, Ramone!
799
00:52:09,720 --> 00:52:11,810
Luigi telat membuatmu kelihatan baru.
800
00:52:11,890 --> 00:52:14,880
Tidak, tidak, aku tidak mau.
Tidak, terima kasih.
801
00:52:14,960 --> 00:52:18,590
-Tidak, tidak. Tidak.
- Baiklah. Ini penawaran terakhirku.
802
00:52:18,660 --> 00:52:23,360
Kau beli satu ban, aku berikan
7 ban salju dengan cuma-cuma!
803
00:52:23,430 --> 00:52:26,300
Sudah. Kalau kau tertarik, hubungi aku saja.
Kau tahu tempatku kan.
804
00:52:27,700 --> 00:52:28,860
Ah!
805
00:52:28,940 --> 00:52:31,070
Hentikan! Aku...
806
00:52:32,480 --> 00:52:35,310
Oh, Red, ada yang terlewati.
Lihat itu kan?
807
00:52:35,380 --> 00:52:37,400
- Tidak! Tidak!
- Diatas atapnya.
808
00:52:37,480 --> 00:52:40,810
Hentikan, hentikan!
Dingin sekali!
809
00:52:40,880 --> 00:52:43,380
Tolong! Kumohon! Berhentilah!
810
00:52:43,450 --> 00:52:46,820
Terima kasih, Red.
811
00:52:48,060 --> 00:52:49,320
Untuk apa itu?
812
00:52:49,390 --> 00:52:51,520
- Kau ingin tinggal di Cozy Cone?
- Hah?
813
00:52:51,600 --> 00:52:53,090
Kalau iya, kau harus bersih.
814
00:52:53,160 --> 00:52:55,690
Karena ditempat ini kami
memiliki standar minimum.
815
00:52:55,770 --> 00:52:57,500
Apa, aku...?
Aku tidak mengerti.
816
00:52:57,570 --> 00:53:00,160
Aku bilang, terima kasih karena
sudah mengerjakan tugas dengan baik.
817
00:53:00,240 --> 00:53:03,470
Jadi aku akan mengijinkanmu pergi denganku.
Tapi, bukan itu maksudku!
818
00:53:03,540 --> 00:53:08,170
Tapi, tidak bersamaku,
di Cozy Cone sendiri.
819
00:53:08,250 --> 00:53:12,110
- Dan aku akan berada ditempatku...
- Tunggu, kau baik sekali padaku.
820
00:53:12,180 --> 00:53:14,580
Kalau kau mau kotor-kotoran
seperti itu, ya sudah.
821
00:53:14,650 --> 00:53:17,920
- Aku sudah tahu tipe penjahat sepertimu.
- Tidak, tidak, tidak. Baiklah.
822
00:53:17,990 --> 00:53:21,190
- Iya, Cozy Cone itu.
- Tempat itu sudah diperbaharui.
823
00:53:21,260 --> 00:53:24,720
- Iya, Cozy Cone.
- Tempat ini agak terasa aneh.
824
00:53:24,800 --> 00:53:28,930
Motel ini dibuat seperti kerucut (cones),
benda yang paling ditakuti oleh para mobil.
825
00:53:29,000 --> 00:53:32,370
Tapi kita justru tinggal di dalamnya.
Lucu kan.
826
00:53:33,870 --> 00:53:36,100
Jadi kau membayangkannya seperti itu, ya?
827
00:53:37,070 --> 00:53:39,540
Cone nomor satu, kalau kau mau.
828
00:53:40,640 --> 00:53:43,010
Oh...
829
00:53:44,150 --> 00:53:47,880
Hei, apakah aku baru saja melihat
ada tato di belakang itu?
830
00:53:47,950 --> 00:53:51,050
Oh...
Itu...oh!
831
00:53:53,620 --> 00:53:56,960
Kau lihat ya? Ya.
Pergi dulu ya.
832
00:53:57,030 --> 00:53:59,660
Duluan... Ya.
833
00:54:04,400 --> 00:54:07,000
Dulu aku juga kenal gadis, Doreen.
834
00:54:07,070 --> 00:54:08,560
Gadis yang cantik.
835
00:54:08,640 --> 00:54:11,940
Kelihatannya seperti Jaguar,
padahal dia hanya truk!
836
00:54:12,010 --> 00:54:15,500
Aku sangat suka padanya,
seandainya saja aku bisa menyatakannya.
837
00:54:16,610 --> 00:54:19,080
- Apa yang kau bicarakan?
- Aku tidak tahu.
838
00:54:19,150 --> 00:54:21,080
Hei, bagaimana kalau malam ini
kita melakukan sesuatu...
839
00:54:21,081 --> 00:54:23,280
...karena aku yang bertugas malam ini!
840
00:54:23,350 --> 00:54:27,520
Tidak Matter, aku harus menyelesaikan
jalan ini, dan segera keluar dari sini.
841
00:54:27,590 --> 00:54:31,150
Baiklah, Tn. Tidak Mau Kotor.
842
00:54:31,230 --> 00:54:33,530
Lagipula kau pasti tidak bisa melakukannya.
843
00:54:33,600 --> 00:54:35,360
Tunggu dulu, Mater.
844
00:54:35,430 --> 00:54:38,420
Kau tahu sedang berbicara dengan siapa?
Ini adalah Lightning McQueen.
845
00:54:38,500 --> 00:54:40,830
Aku bisa melakukan apapun.
846
00:54:40,900 --> 00:54:45,740
- Aku tidak mau melakukan ini.
- Ayolah. Kau pasti suka!
847
00:54:46,010 --> 00:54:49,540
- Permainan mengagetkan traktor.
- Ini konyol.
848
00:54:49,610 --> 00:54:52,050
Baiklah, dengarkan.
849
00:54:52,120 --> 00:54:56,110
Saat aku bilang pergi, langsung pergi.
Jangan sampai Frank menangkapmu. Pergi!
850
00:54:56,190 --> 00:54:58,020
Tunggu! Siapa Frank?
851
00:54:59,020 --> 00:55:00,990
Mater!
852
00:55:01,060 --> 00:55:02,490
Tunggu, Mater!
853
00:55:04,260 --> 00:55:05,630
Baiklah, ini yang harus kau lakukan.
854
00:55:05,700 --> 00:55:09,100
Kau mengendap ke depan mereka,
kemudian kejutkan mereka.
855
00:55:09,170 --> 00:55:11,660
Selanjutnya mereka akan
melakukannya sendiri. Lihat ini.
856
00:55:18,710 --> 00:55:20,540
Oh!
857
00:55:20,610 --> 00:55:25,810
Oh... Oh! Oh...
858
00:55:32,720 --> 00:55:35,850
Sumpah, traktor-traktor itu sungguh bodoh!
859
00:55:35,930 --> 00:55:39,730
Kuberitahu kawan,
tidak ada yang lebih menyenangkan dari ini.
860
00:55:39,800 --> 00:55:42,390
Kau memang selalu senang, Mater boy.
861
00:55:45,370 --> 00:55:47,960
Oh!
862
00:55:48,040 --> 00:55:51,630
Oh! Oh...
863
00:55:54,680 --> 00:55:58,670
Aku tidak perduli siapa kau,
yang pasti ini mengasyikan.
864
00:55:58,750 --> 00:56:00,510
Giliranmu, kawan.
865
00:56:00,580 --> 00:56:02,980
Mater, aku tidak bisa.
Sebab aku tidak memiliki klakson.
866
00:56:03,050 --> 00:56:05,280
- Bocah.
- Aku bukan bocah.
867
00:56:06,420 --> 00:56:09,820
Baiklah, hentikan, ok?
Baiklah. Akan kucoba.
868
00:57:00,730 --> 00:57:02,130
Itu Frank.
869
00:57:21,690 --> 00:57:24,380
Lari!
870
00:57:24,450 --> 00:57:26,450
Dia datang, awas!
871
00:57:27,460 --> 00:57:29,080
Waa!
872
00:57:33,260 --> 00:57:35,060
Lari! Dia akan menangkapmu!
873
00:57:54,420 --> 00:57:55,510
Oh! Pelanggan!
874
00:57:56,450 --> 00:57:58,220
Oh!
875
00:58:00,020 --> 00:58:01,620
Ah, tidak, tidak, tidak.
876
00:58:01,690 --> 00:58:03,420
Oof! Oh!
877
00:58:04,960 --> 00:58:07,860
Besok malam kita coba
yang lebih mengasyikan!
878
00:58:07,930 --> 00:58:11,420
- Aku tidak sabar, Mater.
- Sudah kubilang, kan!
879
00:58:11,700 --> 00:58:15,800
Kau harus mengakui kalau
permainan itu mengasyikan!
880
00:58:15,870 --> 00:58:17,810
Oh, ya...ya.
881
00:58:17,870 --> 00:58:20,970
Kita harus mengembalikanmu ke kurungan.
882
00:58:21,040 --> 00:58:24,240
Kau tau, sebenarnya,
Sally mengijinkanku tinggal di motelnya.
883
00:58:24,310 --> 00:58:25,300
Oh...
884
00:58:25,380 --> 00:58:30,650
- Mau bersenang-senang di Cone, ya?
- Tidak, tidak. Kau bercanda?
885
00:58:30,720 --> 00:58:34,990
Lagipula, dia tidak cocok untukku.
Dan aku juga tidak menyukainya.
886
00:58:35,060 --> 00:58:38,960
Mungkin kau benar.
Itu Nona Sally!
887
00:58:39,030 --> 00:58:41,760
Dimana, dimana?
888
00:58:41,830 --> 00:58:44,430
- Kau jatuh cinta dengan Nona Sally.
- Tidak, bukan begitu.
889
00:58:44,500 --> 00:58:46,660
- Iya, kau suka.
- Tidak mungkin.
890
00:58:46,740 --> 00:58:47,930
- Mungkin.
- Ayolah, lihat...
891
00:58:48,000 --> 00:58:50,440
- Kau sedang jatuh cinta dengan Nona Sally!
- Kau dewasa sekali.
892
00:58:50,510 --> 00:58:52,130
- Kau sedang jatuh cinta!
- Benar-benar dewasa.
893
00:58:52,210 --> 00:58:54,070
- Kau mencintainya. Kau mencintainya.
- Tunggu...
894
00:58:54,140 --> 00:58:56,170
Kau mencintainya!
Kau mencintainya. Kau mencintainya.
895
00:58:56,250 --> 00:58:57,770
Baiklah. Ok. Mater, cukup!
896
00:58:57,850 --> 00:58:59,840
- Bisakah kau berhenti?
- Berhenti kenapa?
897
00:58:59,920 --> 00:59:03,220
Jalan mundur. Itu mengggangguku.
Kau bisa menabrak.
898
00:59:03,290 --> 00:59:08,190
Menabrak? Yang benar saja!
Aku pejalan mundur yang handal!
899
00:59:08,260 --> 00:59:11,390
Kau harus lihat ini,
pria yang sedang jatuh cinta. Wi-hi!
900
00:59:11,460 --> 00:59:14,120
Apa yang kau lakukan?
Awas! Hati-hati!
901
00:59:14,200 --> 00:59:15,600
Mater? Mater!
902
00:59:16,800 --> 00:59:19,270
Mater!
903
00:59:30,410 --> 00:59:31,850
Hei, santailah, Mater!
904
00:59:37,290 --> 00:59:38,620
Oof!
905
00:59:38,690 --> 00:59:42,090
Yee-hee!
906
00:59:42,560 --> 00:59:44,420
Dia sudah gila.
907
00:59:46,260 --> 00:59:47,960
Tidak perlu mengikuti kemana aku pergi.
908
00:59:50,770 --> 00:59:52,500
Cukup tunggu aku saja.
909
00:59:52,570 --> 00:59:55,700
Wow, hebat sekali!
Bagaimana kau melakukannya?
910
00:59:55,770 --> 00:59:59,770
Dari kaca spion. Nanti kalau sudah punya,
aku akan mengajarimu caranya.
911
00:59:59,840 --> 01:00:03,070
Ya, mungkin aku akan menggunakannya
dibalapan nanti.
912
01:00:03,150 --> 01:00:06,670
Memangnya apa pentingnya balapanmu ini?
913
01:00:08,180 --> 01:00:11,920
Ini bukan hanya balapan.
Yang kita bicarakan adalah kejuaraan Piston!
914
01:00:11,990 --> 01:00:14,320
Aku sudah memimpikannya sepanjang hidupku!
915
01:00:14,390 --> 01:00:17,420
Aku akan menjadi pemula pertama
yang memenangkannya.
916
01:00:17,490 --> 01:00:21,060
Dan saat itu terjadi,
kami akan mendapat sponsor yang hebat...
917
01:00:21,130 --> 01:00:22,790
...dengan helikopter pribadi.
918
01:00:22,870 --> 01:00:26,130
Tidak perlu lagi salep obat untuk bemper.
Tidak ada lagi mobil yang berkarat.
919
01:00:26,200 --> 01:00:28,330
Memangnya kenapa dengan mobil yang berkarat?
920
01:00:30,140 --> 01:00:33,770
Maksudku bukan kau, Mater.
Maksudku mobil tua yang lain. Kau mengerti?
921
01:00:33,840 --> 01:00:37,010
- Tidak seperti kau. Aku menyukaimu.
- Sudahlah, kawan.
922
01:00:37,350 --> 01:00:42,050
Apakah mungkin suatu hari nanti
aku bisa menaiki helikopter pribadi itu?
923
01:00:42,120 --> 01:00:46,710
Aku selalu bermimpi bisa menaiki
helikopter yang keren itu.
924
01:00:46,790 --> 01:00:49,590
- Iya, iya, tentu saja.
- Serius?
925
01:00:49,660 --> 01:00:51,420
Yah. Terserah kau saja.
926
01:00:51,660 --> 01:00:55,460
Aku tahu. Aku sudah membuat kesempatan
yang bagus!
927
01:00:55,530 --> 01:00:57,360
Dalam hal apa?
928
01:00:58,270 --> 01:01:00,200
Memilih teman baikku.
929
01:01:06,640 --> 01:01:08,370
Sampai besok, kawan!
930
01:01:08,450 --> 01:01:11,900
McQueen dan Sally parkir di bawah pohon.
931
01:01:11,980 --> 01:01:15,650
K-i-s-lalu-lalu-lupa!
932
01:01:18,490 --> 01:01:21,080
Whoa, whoa, whoa.
933
01:01:25,030 --> 01:01:28,360
Nomor satu. Nomor satu..
Ah, nomor satu!
934
01:01:29,370 --> 01:01:31,860
- Bagus sekali.
- Hei, Sticker (gambar tempel).
935
01:01:33,440 --> 01:01:36,060
- Maafkan aku.
- Kau mengagetkan aku. Hati-hati dong.
936
01:01:36,140 --> 01:01:38,270
Aku lebih takut dibandingkan kau.
937
01:01:38,340 --> 01:01:41,440
- Maksudku, bukan begitu.
- Tidak, tentu saja tidak.
938
01:01:41,510 --> 01:01:44,240
Aku sudah mendengar
obrolanmu dengan Mater.
939
01:01:44,310 --> 01:01:47,040
Kapan? Yang tadi?
Kenapa, apa yang kau dengar?
940
01:01:47,120 --> 01:01:49,110
Sesuatu yang berhubungan dengan helikopter.
941
01:01:49,590 --> 01:01:52,350
Oh iya, dia sangat senang sekali, bukan?
942
01:01:52,420 --> 01:01:54,320
- Kau serius?
- Apa?
943
01:01:54,390 --> 01:01:56,420
- Kau akan memberikannya tumpangan.
- Siapa yang tahu?
944
01:01:56,490 --> 01:01:59,520
Yang terpenting. Aku harus segera keluar
dari sini dan mengikuti kejuaraannya.
945
01:01:59,600 --> 01:02:01,590
Uh-huh.
946
01:02:01,660 --> 01:02:04,860
Tapi... Mater mempercayaimu.
947
01:02:06,240 --> 01:02:08,600
Iya sih.
948
01:02:08,670 --> 01:02:11,370
- Apakah kau serius?
- Apa?
949
01:02:11,440 --> 01:02:17,070
Apakah itu sungguhan
atau hanya janji semu saja?
950
01:02:17,150 --> 01:02:19,810
Aku lelah sekali.
Hari ini, hari yang melelahkan.
951
01:02:20,550 --> 01:02:23,380
Yah, baiklah. Malam.
952
01:02:25,820 --> 01:02:26,980
Oh...
953
01:02:27,060 --> 01:02:29,250
Hei, terima kasih.
954
01:02:31,560 --> 01:02:33,220
Apa kau bilang?
955
01:02:33,930 --> 01:02:36,130
Terima kasih sudah mengijinkanku
tinggal di sini.
956
01:02:36,200 --> 01:02:40,070
Senang rasanya bisa keluar dari ruang
tahanan itu, dan tempat ini nyaman.
957
01:02:40,140 --> 01:02:43,700
- Baru di renovasi, ya?
- Iya.
958
01:02:44,610 --> 01:02:47,130
- Malam.
- Selamat malam.
959
01:02:51,350 --> 01:02:52,840
Hmm.
960
01:03:08,330 --> 01:03:11,350
Bisakah kau matikan benda tidak berguna itu?
961
01:03:11,430 --> 01:03:15,260
Hargailah musik klasik, kawan.
Ini lagunya Hendrix!
962
01:03:26,280 --> 01:03:27,770
Ah!
963
01:03:34,190 --> 01:03:35,310
Tidak!
964
01:03:41,490 --> 01:03:44,790
Tidak!
965
01:03:45,160 --> 01:03:46,600
Aku harus segera keluar dari sini!
966
01:03:47,070 --> 01:03:50,000
Hei, apakah kau melihat Sheriff?
Oh! Astaga.
967
01:03:50,070 --> 01:03:53,330
- Hei, apa yang kau lakukan?
- Kau mau mengintip ya, bocah kota?
968
01:03:53,410 --> 01:03:56,900
Aku hanya ingin meminta
bahan bakar pada Sheriff.
969
01:03:56,980 --> 01:03:59,100
Tunggu saja di tempatnya Flo.
Keluarlah kau.
970
01:03:59,180 --> 01:04:01,840
Aku sudah berusaha untuk keluar
dari sini selama 3 hari!
971
01:04:01,910 --> 01:04:04,410
Semoga kau menikmati pertunjukannya!
972
01:04:18,000 --> 01:04:19,790
Wow, Doc.
973
01:04:19,870 --> 01:04:23,600
Waktunya membersihkan garasi, kawan,
ayolah.
974
01:04:39,450 --> 01:04:41,280
Apa?
975
01:04:42,390 --> 01:04:45,190
Di punya piala Piston?
976
01:04:52,260 --> 01:04:54,030
Ya Tuhan.
977
01:04:55,400 --> 01:04:57,430
3 Piala Piston?
978
01:05:09,750 --> 01:05:11,740
Sudah ada tanda dilarang masuk.
979
01:05:12,590 --> 01:05:15,180
Kau punya 3 piala Piston.
Bagaimana bisa...
980
01:05:15,250 --> 01:05:18,350
Aku tahunya kau tidak bisa jalan yang benar.
Ternyata kau tidak bisa baca juga.
981
01:05:18,420 --> 01:05:19,450
Kau Hudson Hornet!
982
01:05:19,451 --> 01:05:21,450
Tunggulah di tempatnya Flo,
seperti yang kubilang!
983
01:05:21,530 --> 01:05:24,050
Tentu saja. Aku tidak bisa percaya,
aku belum pernah melihat ini sebelumnya.
984
01:05:24,130 --> 01:05:25,860
Kau adalah Hudson Hornet yang terkenal!
985
01:05:25,930 --> 01:05:29,590
Kau pemegang catatan kemenangan terbanyak
selama 1 musim. Oh, kita harus bicara.
986
01:05:29,670 --> 01:05:32,400
- Tolong ajarkan aku. Caranya.
- Akan kupikirkan.
987
01:05:32,470 --> 01:05:35,200
Kau menang sebanyak 3 kali!
Lihat piala-piala itu!
988
01:05:35,270 --> 01:05:38,710
Itu menurutmu. Yang aku lihat
hanya mangkuk-mangkuk kosong.
989
01:05:43,950 --> 01:05:49,250
Kau tahu, dengan sedikit Yoga
bisa menaikan kecepatanmu, kawan.
990
01:05:49,320 --> 01:05:51,120
Bersihkan saja, hippie.
991
01:05:51,190 --> 01:05:54,420
Hei kalian, lihatlah suamiku!
Itu baru warna yang pas!
992
01:05:54,490 --> 01:05:58,220
- Kuning, sayang.
- Kau kelihatan keren!
993
01:05:58,300 --> 01:05:59,360
Ini dia.
994
01:05:59,430 --> 01:06:02,420
Ya Tuhan! Apakah kalian tahu,
ternyata Doc pembalap terkenal?
995
01:06:05,670 --> 01:06:08,440
- Doc? Doc kami?
- Bukan Doc Hudson.
996
01:06:08,510 --> 01:06:11,100
Tidak, tidak, tidak. Ini sungguhan!
Dia legenda balap yang sesungguhnya.
997
01:06:11,180 --> 01:06:13,440
Dia adalah Hudson Hornet yang terkenal!
998
01:06:13,510 --> 01:06:16,810
Terkenal? Aku tidak pernah melihat Doc
lari lebih dari 20 mil perjam.
999
01:06:16,880 --> 01:06:18,940
Apakah kau pernah melihatnya balapan?
1000
01:06:19,020 --> 01:06:22,610
Tidak, tapi aku sangat mengharapkannya.
Mereka bilang dia terlalu hebat!
1001
01:06:22,690 --> 01:06:24,460
Dia memenangi kejuaraan
Piston sebanyak 3 kali!
1002
01:06:25,161 --> 01:06:26,560
Apa yang dilakukannya di sana?
1003
01:06:26,630 --> 01:06:28,960
Aku rasa panas di sini
telah mempengaruhi anak ini!
1004
01:06:29,030 --> 01:06:31,160
Mungkin! Lihat betapa merahnya dia.
1005
01:06:31,230 --> 01:06:33,630
Aku rasa, dia harus dipoles ulang, kawan.
1006
01:06:33,700 --> 01:06:36,460
- Apakah kau sakit, kawan?
- Kau kelihatan agak pucat.
1007
01:06:36,540 --> 01:06:38,300
Dia memang harus di poles!
1008
01:06:40,610 --> 01:06:44,130
- Hei! Apa yang kau lakukan?
- Tidak apa-apa. Kau percaya padaku, bukan?
1009
01:06:44,210 --> 01:06:46,910
Aku percaya padamu.
Tapi dia aku masih meragukannya.
1010
01:06:47,850 --> 01:06:50,180
Hmm... Aku percaya padanya.
1011
01:06:51,150 --> 01:06:53,450
- Ayo kita jalan-jalan.
- Jalan-jalan?
1012
01:06:53,520 --> 01:06:54,820
Iya, jalan-jalan.
1013
01:06:54,890 --> 01:06:58,020
Bukannya mobil kota seperti
kalian sering jalan-jalan?
1014
01:06:58,090 --> 01:07:00,790
Tidak, tidak, kami tidak.
1015
01:07:23,280 --> 01:07:27,120
Hei, Stiker! Kau ikut tidak?
1016
01:07:32,930 --> 01:07:34,120
Mm-hm!
1017
01:07:34,190 --> 01:07:37,650
- Kau pasti mengira dia akan kabur.
- Hei, kalian percaya itu?
1018
01:07:37,730 --> 01:07:40,160
Dia sungguh mengira
Doc adalah pembalap terkenal!
1019
01:07:41,200 --> 01:07:43,170
Berlebihan sekali!
1020
01:07:45,200 --> 01:07:47,670
Baiklah, kita sudah sampai di sini.
Sebenarnya mau kemana?
1021
01:07:47,740 --> 01:07:49,730
Aku tidak tahu.
1022
01:07:54,610 --> 01:07:56,600
Wow! Ya.
1023
01:09:22,740 --> 01:09:24,790
Oh!
1024
01:09:45,060 --> 01:09:48,790
Wow. Tempat apa ini?
1025
01:09:49,500 --> 01:09:50,860
Wheel Well.
1026
01:09:50,930 --> 01:09:54,190
Dulunya ini adalah tempat wisata
paling terkenal di kota ini.
1027
01:09:58,840 --> 01:10:00,570
Tempat ini?
1028
01:10:04,180 --> 01:10:06,240
Iya, bayangkan.
1029
01:10:07,910 --> 01:10:10,640
Coba kau bayangkan,
seperti apa tadinya tempat ini.
1030
01:10:12,990 --> 01:10:14,540
Aku tidak bisa mengerti maksudmu.
1031
01:10:14,620 --> 01:10:17,850
Bagaimana bisa Porsche sepertimu
berada di tempat seperti ini?
1032
01:10:17,920 --> 01:10:20,120
Mudah saja.
Dulu aku adalah...
1033
01:10:20,190 --> 01:10:24,360
...seorang pengacara yang tinggal di LA,
di tempat yang sangat sibuk...
1034
01:10:24,430 --> 01:10:27,990
Oh, kau dari sana, ya?
Berarti kau kaya?
1035
01:10:28,070 --> 01:10:31,470
- Apa?
- Hanya ingin tahu saja.
1036
01:10:32,240 --> 01:10:34,870
Ya, baiklah.
Itulah kehidupanku yang dulu.
1037
01:10:34,940 --> 01:10:36,700
Kau tahu tidak?
1038
01:10:36,780 --> 01:10:40,400
Aku tidak pernah merasa... bahagia.
1039
01:10:42,050 --> 01:10:45,140
Benarkah?
1040
01:10:45,220 --> 01:10:46,950
Iya. Jadi aku meninggalkan California.
1041
01:10:47,020 --> 01:10:50,320
Pergi tanpa jelas tujuan,
dan berakhir di tempat ini.
1042
01:10:51,060 --> 01:10:53,850
Doc membetulkanku,
Flo mengajakku ke dalam.
1043
01:10:53,930 --> 01:10:56,920
Mereka semua begitu baik.
Aku belum pernah merasakannya.
1044
01:10:58,200 --> 01:10:59,890
Ya. Kau tau, aku mengerti.
1045
01:10:59,970 --> 01:11:02,800
Kau butuh sedikit Aki.
Untuk mengisi bateraimu.
1046
01:11:02,870 --> 01:11:06,600
Tapi kenapa, setelah itu kau tidak kembali?
1047
01:11:07,570 --> 01:11:11,030
Aku merasa jatuh cinta.
1048
01:11:11,110 --> 01:11:14,770
- Oh.
- Ya.
1049
01:11:15,610 --> 01:11:18,410
- Corvette?
- Tidak.
1050
01:11:23,960 --> 01:11:26,720
Aku jatuh cinta dengan ini.
1051
01:11:38,740 --> 01:11:42,470
Wow. Lihat itu.
1052
01:11:43,340 --> 01:11:45,670
Lihat, jalanan ini.
1053
01:11:45,740 --> 01:11:47,940
Mereka bahkan tidak tahu,
apa yang sudah mereka lupakan!
1054
01:11:48,950 --> 01:11:51,280
Tadinya tidak seperti itu.
1055
01:11:52,750 --> 01:11:54,080
Oh, benarkah?
1056
01:11:54,150 --> 01:11:58,060
Iya. 40 tahun yang lalu,
jalan tol itu belum ada.
1057
01:11:59,190 --> 01:12:00,180
Benarkah?
1058
01:12:00,260 --> 01:12:02,960
Iya. Saat itu...
1059
01:12:03,030 --> 01:12:05,900
...mobil-mobil yang ingin pergi ke kota lain
harus melewati banyak jalan.
1060
01:12:07,170 --> 01:12:08,500
Apa maksudmu?
1061
01:12:08,570 --> 01:12:11,970
Jalannya tidak seperti jalan tol
yang lurus itu.
1062
01:12:12,040 --> 01:12:16,240
Jalanan nya mengikuti daerahnya, kau paham?
Ada bukit, turunan, kadang mencuram.
1063
01:12:17,740 --> 01:12:19,730
- Selamat pagi!
- Hari yang cerah, ya?
1064
01:12:21,650 --> 01:12:24,450
Mobil-mobil berpergian
tanpa perasaan mengejar waktu.
1065
01:12:24,520 --> 01:12:27,080
Mereka melakukannya dengan perasaan senang.
1066
01:13:01,090 --> 01:13:03,490
Lalu, apa yang terjadi?
1067
01:13:03,560 --> 01:13:07,010
Kota itu, terpaksa disingkirkan demi
menyelamatkan waktu 10 menit mereka.
1068
01:14:33,180 --> 01:14:36,770
Menyenangkan sekali jika bisa melihat
tempat seperti itu lagi!
1069
01:14:36,850 --> 01:14:39,650
Aku juga sudah beberapa kali memimpikannya.
1070
01:14:39,720 --> 01:14:43,380
Mungkin suatu hari nanti, kita bisa
mengembalikan jalan ini ke dalam peta.
1071
01:14:43,460 --> 01:14:47,120
Hei, dengar, terima kasih
sudah mengajakku jalan-jalan.
1072
01:14:47,190 --> 01:14:49,020
Aku senang sekali.
1073
01:14:49,090 --> 01:14:51,820
Semua ini bisa membuatku sedikit tenang.
1074
01:14:52,460 --> 01:14:54,630
Sama-sama.
1075
01:15:02,010 --> 01:15:03,270
Hei, dengarkan, dengar!
1076
01:15:03,340 --> 01:15:06,440
Kalau orang lain tanya, kita keluar
hanya untuk memainkan kotak surat, ya?
1077
01:15:06,510 --> 01:15:08,600
Apa?
1078
01:15:23,930 --> 01:15:25,990
Ya ampun, cat ini masih basah!
1079
01:15:36,610 --> 01:15:38,470
Tidak, tidak, tidak!
Keluarlah dari tokoku!
1080
01:15:38,540 --> 01:15:42,140
Hei! Jangan makan radial!
Ini, ambil saja ban salju ini.
1081
01:15:42,210 --> 01:15:44,510
- Mater!
- Bukan aku yang mengeluarkan mereka!
1082
01:15:44,580 --> 01:15:47,610
Lalu, mereka berasal dari mana?
1083
01:15:47,850 --> 01:15:50,190
- Wow, nak!
- Hei! Hei, teman-teman!
1084
01:15:50,260 --> 01:15:52,220
Masih ada satu.
1085
01:15:53,190 --> 01:15:55,390
Biar aku saja.
1086
01:15:58,900 --> 01:16:01,200
Kemarilah, traktor kecil, kemarilah.
1087
01:16:01,270 --> 01:16:03,530
Ya, traktor pintar.
1088
01:16:03,600 --> 01:16:04,970
Tidak, tidak, tidak, kemarilah.
1089
01:16:05,040 --> 01:16:06,400
Apa yang kau lakukan?
1090
01:16:06,470 --> 01:16:09,170
Kau tidak boleh bermain...
1091
01:16:09,470 --> 01:16:11,840
...sendirian.
1092
01:16:22,220 --> 01:16:26,450
Apa yang akan kau lakukan
dengan ban-ban balap itu?
1093
01:16:33,130 --> 01:16:35,430
Ayolah, Doc, larilah.
1094
01:17:53,310 --> 01:17:55,110
Ah... Ya.
1095
01:17:55,180 --> 01:17:56,840
- Wow.
- Hah?
1096
01:17:56,920 --> 01:17:58,510
Kau memang hebat!
1097
01:18:00,490 --> 01:18:02,750
Apa yang kau lakukan?
1098
01:18:02,820 --> 01:18:04,520
Doc, tunggu!
1099
01:18:08,390 --> 01:18:10,830
Jalanlah kesana!
Ayo, karatan.
1100
01:18:13,730 --> 01:18:16,930
Doc, tunggu dulu!
Ini serius, cara larimu sungguh hebat!
1101
01:18:17,000 --> 01:18:20,300
- Baguslah. Sekarang, pergilah.
- Hei, aku serius. Kau masih hebat!
1102
01:18:20,370 --> 01:18:22,200
- Aku minta kau pergi.
- Ayolah.
1103
01:18:22,270 --> 01:18:25,270
Aku pembalap, kau pembalap senior...
1104
01:18:25,340 --> 01:18:27,330
...tapi di tempat ini kita sama.
1105
01:18:27,410 --> 01:18:30,470
Kita tidak sama!
Mengerti? Sekarang, keluarlah.
1106
01:18:30,550 --> 01:18:33,480
Kenapa mobil sepertimu berhenti
di saat karirmu sedang tinggi?
1107
01:18:35,350 --> 01:18:37,820
Kau pikir aku berhenti?
1108
01:18:50,400 --> 01:18:52,100
Benar.
1109
01:18:52,740 --> 01:18:55,370
Ini kecelakaanmu terdashyat di tahun 54.
1110
01:18:56,110 --> 01:18:58,410
Mereka memberhentikanku.
1111
01:18:58,480 --> 01:19:02,040
Saat aku kembali, aku berharap
disambut dengan meriah.
1112
01:19:02,110 --> 01:19:05,010
Kau tahu apa yang mereka katakan?
"Kau tinggal sejarah".
1113
01:19:05,080 --> 01:19:08,140
Disingkirkan oleh seorang pemula
yang berada di jalur depan.
1114
01:19:10,990 --> 01:19:13,220
Semua itu masih teringat dikepalaku.
1115
01:19:13,960 --> 01:19:16,950
Aku tidak pernah punya kesempatan
untuk menunjukkan pada mereka.
1116
01:19:18,460 --> 01:19:22,490
Aku menjadikan itu sebagai alasan
kenapa aku tidak ingin kembali ke sana.
1117
01:19:23,670 --> 01:19:26,830
Aku tidak pernah berharap
semua orang bisa...
1118
01:19:26,910 --> 01:19:29,100
...menemukanku di sini.
1119
01:19:30,210 --> 01:19:32,800
- Hei, Doc, aku bukan mereka.
- Oh, ya?
1120
01:19:32,880 --> 01:19:33,870
Tidak, aku bukan.
1121
01:19:33,950 --> 01:19:37,780
Kapan terakhir kalinya kau tidak
memikirkan dirimu sendiri, jagoan?
1122
01:19:37,850 --> 01:19:42,450
Kau coba jawab itu,
maka aku akan menarik segala ucapanku.
1123
01:19:44,290 --> 01:19:47,280
Uh-huh. Tidak bisa kan.
1124
01:19:47,690 --> 01:19:51,460
Di tempat ini banyak orang baik,
yang saling perduli satu sama lain.
1125
01:19:52,100 --> 01:19:55,230
Aku tidak ingin mereka bergantung pada
sesuatu yang tidak jelas keberadaannya.
1126
01:19:55,800 --> 01:19:57,830
Maksudmu, kau?
Kau sudah berada di sini sekian lama...
1127
01:19:57,900 --> 01:20:00,130
...tapi orang yang kau anggap temanmu
tidak tahu siapa kau yang sebenarnya?
1128
01:20:00,810 --> 01:20:02,860
Siapa yang sebenarnya
memikirkan dirinya sendiri?
1129
01:20:02,940 --> 01:20:05,740
Selesaikan saja jalan itu
dan segera keluarlah dari sini!
1130
01:20:19,890 --> 01:20:22,590
Bisa tidak kau matikan
benda tidak berguna itu?
1131
01:20:22,660 --> 01:20:25,100
Hargailah, seni klasik, kawan.
1132
01:20:34,840 --> 01:20:37,640
Ah...
1133
01:20:51,560 --> 01:20:52,920
Sudah selesai.
1134
01:20:52,990 --> 01:20:56,220
Dia pasti menyelesaikannya
saat kita semua tertidur.
1135
01:20:56,290 --> 01:20:58,520
Jalan yang bagus.
1136
01:21:06,400 --> 01:21:07,840
Dia sudah pergi?
1137
01:21:07,910 --> 01:21:10,930
Mungkin dia tidak ingin merindukan
tempat ini lagi.
1138
01:21:16,380 --> 01:21:20,720
- Kau menangis ya kawan?
- Tidak! Aku senang!
1139
01:21:20,790 --> 01:21:23,750
Aku sudah tidak perlu lagi
menjaga dia setiap hari!
1140
01:21:23,820 --> 01:21:25,020
Aku senang dia pergi!
1141
01:21:31,630 --> 01:21:33,430
Ada apa dengan Red?
1142
01:21:33,500 --> 01:21:36,900
Dia sedih, karena kau
meninggalkan kota ini...
1143
01:21:36,970 --> 01:21:39,900
...dan lebih memilih
ke kejuaraan Piston itu...
1144
01:21:39,970 --> 01:21:42,840
...yang selama ini selalu kau impikan...
1145
01:21:42,910 --> 01:21:48,440
...untuk mendapat sponsor yang besar
dan helikopter yang kau bicarakan itu.
1146
01:21:53,080 --> 01:21:55,380
Tunggu dulu!
1147
01:21:56,790 --> 01:21:59,620
Aku tahu, kau tidak akan meninggalkanku
sebelum berpamitan.
1148
01:21:59,690 --> 01:22:02,420
Apa yang kau lakukan di sini?
Kau bisa ketinggalan balapanmu.
1149
01:22:02,490 --> 01:22:06,160
Jangan khawatir. Aku akan meminta bantuan
polisi, agar kau tiba tepat waktu.
1150
01:22:06,230 --> 01:22:07,390
Terima kasih, Sheriff.
1151
01:22:07,470 --> 01:22:09,590
Aku belum bisa pergi.
1152
01:22:09,670 --> 01:22:11,160
Kenapa tidak?
1153
01:22:11,240 --> 01:22:14,070
Aku tidak yakin pada ban ini...
1154
01:22:14,140 --> 01:22:17,040
- ...bisa membawaku ke California.
- Tempat pemberhentian?
1155
01:22:17,110 --> 01:22:20,370
Apakah ada yang tahu tempatnya
Luigi buka jam berapa?
1156
01:22:20,450 --> 01:22:21,780
Aku tidak percaya!
4 ban baru!
1157
01:22:21,820 --> 01:22:23,610
Aku tidak percaya!
4 ban baru!
1158
01:22:23,820 --> 01:22:26,410
Grazie (Terima kasih), Tn. Lightning.
Grazie!
1159
01:22:26,480 --> 01:22:30,580
- Kau lihat itu!
- Pelanggan pertama kami di tahun ini!
1160
01:22:30,660 --> 01:22:34,250
Aku sampai meneteskan air mata bahagia...
1161
01:22:34,330 --> 01:22:38,190
...bagiku ini adalah hari terhebat!
1162
01:22:38,260 --> 01:22:42,260
Baiklah, Luigi, berikan aku
roda hitam terhebat yang kau miliki.
1163
01:22:42,470 --> 01:22:43,700
Tidak! Tidak, tidak, tidak.
1164
01:22:43,770 --> 01:22:47,140
Kau tidak tahu apa yang kau perlukan.
Luigi lah yang tahu itu.
1165
01:22:48,270 --> 01:22:52,640
Ban Hitam. Mereka akan mengelupas
ketika kena aspal.
1166
01:22:52,710 --> 01:22:54,180
Tapi dengan ini...
1167
01:22:54,480 --> 01:22:56,310
Ban Putih!
1168
01:22:56,380 --> 01:23:01,550
Mereka bilang,
"Lihat aku! Aku di sini! Cintai aku."
1169
01:23:01,620 --> 01:23:03,420
Baiklah, kau memang ahlinya.
1170
01:23:03,490 --> 01:23:06,420
Jangan lupa suku cadangnya.
1171
01:23:06,490 --> 01:23:09,320
- Perfetto. Guido!
- Peet stop!
1172
01:23:20,710 --> 01:23:23,640
Apa yang Luigi bilang, kan?
1173
01:23:23,710 --> 01:23:27,170
Wow, kau benar.
Lebih baik dari Ferrari, ya?
1174
01:23:27,950 --> 01:23:29,110
Eh... Tidak.
1175
01:23:32,980 --> 01:23:36,580
Wow! Bahan bakar organik ini sungguh hebat!
Kenapa aku belum pernah mendengarnya ya?
1176
01:23:36,650 --> 01:23:38,650
Itulah konspirasi, kawan!
1177
01:23:38,720 --> 01:23:41,190
Perusahaan oli telah mengikat pemerintah!
1178
01:23:41,260 --> 01:23:44,490
Mereka memberikan kita
banyak kebohongan, kawan.
1179
01:23:44,560 --> 01:23:46,690
Baiklah, aku sudah mengerti.
1180
01:24:01,750 --> 01:24:03,210
Ow! Eh!
1181
01:24:12,060 --> 01:24:13,680
Ah... Ya.
1182
01:24:14,230 --> 01:24:15,750
Ka-chow.
1183
01:24:16,630 --> 01:24:19,600
- Dia datang!
- Minggir semuanya. Cepat!
1184
01:24:19,660 --> 01:24:21,390
Bersikap biasa saja.
1185
01:24:21,470 --> 01:24:22,800
- Hai, Sally.
- Buon giorno!
1186
01:24:22,870 --> 01:24:24,700
Baiklah, ada apa?
1187
01:24:24,770 --> 01:24:26,930
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya...
1188
01:24:27,010 --> 01:24:30,940
...sambutlah Lightning McQueen yang baru!
1189
01:24:31,580 --> 01:24:33,570
Pow! Bagaimana menurutmu?
1190
01:24:33,650 --> 01:24:35,840
Radiator Springs kelihatannya
cocok denganku.
1191
01:24:35,910 --> 01:24:37,710
Kurasa.
1192
01:24:37,780 --> 01:24:40,980
Ka-chow.
1193
01:24:41,050 --> 01:24:43,580
Kau akan kelihatan keren
di California nanti.
1194
01:24:44,460 --> 01:24:47,580
Ya Tuhan. Kelihatannya kau telah membantu
semua mobil yang ada di sini.
1195
01:24:47,660 --> 01:24:49,490
Ya, kecuali satu.
1196
01:24:50,730 --> 01:24:55,720
- Hei, rasanya gelap sekali ya?
- Apa? Apa yang dia katakan?
1197
01:24:55,800 --> 01:24:58,830
Biar kukatakan lagi.
Semakin gelap ya?
1198
01:24:58,900 --> 01:25:01,100
Sekarang, apa yang harus aku lakukan?
1199
01:25:25,100 --> 01:25:27,890
Mereka memperbaiki semua lampunya!
1200
01:25:35,310 --> 01:25:40,300
- Mau jalan-jalan?
- Oh, ya, sayang!
1201
01:25:44,620 --> 01:25:47,950
Sama seperti dulu, bukan?
1202
01:25:48,020 --> 01:25:51,390
Ini bahkan lebih indah dari bayanganku.
Terima kasih.
1203
01:26:18,820 --> 01:26:20,250
Mau jalan-jalan?
1204
01:26:20,320 --> 01:26:22,650
Oh, terima kasih, sayang.
Tentu aku mau!
1205
01:26:22,720 --> 01:26:24,190
- Tidak, tidak, tidak.
- Lizzie!
1206
01:26:24,260 --> 01:26:28,590
Aku jadi ingat ketika Stanley
mengajakku jalan-jalan pertama kali.
1207
01:26:28,660 --> 01:26:31,530
Hei, Nona Sally.
Mau jalan-jalan denganku?
1208
01:26:31,600 --> 01:26:34,960
- Tentu saja, Mater.
- Uh-uh-uh!
1209
01:26:41,440 --> 01:26:45,810
...lagi dan kujawab, "Tidak." Dia tanya
aku lagi, dan aku bilang, "Tidak."
1210
01:26:45,880 --> 01:26:50,210
Tapi, dia begitu gigih si penganggu kecil
dengan dua silindernya.
1211
01:26:50,280 --> 01:26:53,680
Akhirnya aku bilang,
"Baiklah, sekali saja."
1212
01:26:55,850 --> 01:26:58,850
Oh!
1213
01:27:03,190 --> 01:27:05,320
- Hei!
- Terima kasih, Mater.
1214
01:27:05,400 --> 01:27:07,690
Selamat malam, buat kalian.
1215
01:27:10,200 --> 01:27:15,430
Oh, Stanley.
Aku berharap kau bisa melihat ini.
1216
01:27:19,540 --> 01:27:23,340
- Itu apa ya?
- Oh, aku tidak tahu, Flo.
1217
01:27:23,410 --> 01:27:29,080
Aku belum mencari tahu.
Tapi aku akan berusaha menemukannya. Halo.
1218
01:27:29,150 --> 01:27:31,750
Bukan itu. Tapi itu.
1219
01:27:31,820 --> 01:27:31,890
Pengunjung?
1220
01:27:31,920 --> 01:27:34,220
Pengunjung?
1221
01:27:34,290 --> 01:27:36,950
Semuanya, ada pengunjung!
Dan mereka banyak sekali!
1222
01:27:37,030 --> 01:27:39,190
Kalian sudah tahu tugas kalian kan.
Seperti yang sudah kita pelajari.
1223
01:27:40,330 --> 01:27:42,930
Ini cahaya hantu!
1224
01:27:43,000 --> 01:27:45,590
Kami sudah menemukan McQueen.
Kami sudah menemukan McQueen!
1225
01:27:46,470 --> 01:27:47,940
McQueen, sebelah sini!
1226
01:27:48,010 --> 01:27:50,770
- Tunggu, maaf.
- Apakah benar kau sedang di rehab?
1227
01:27:50,840 --> 01:27:52,270
Apakah ini cara untuk menghilangkan
kegugupanmu?
1228
01:27:52,271 --> 01:27:52,970
Apa?
1229
01:27:53,040 --> 01:27:55,770
- McQueen memakai ban putih!
- Apakah banmu sudah botak?
1230
01:27:55,850 --> 01:27:56,840
Stiker!
1231
01:27:56,910 --> 01:27:59,080
- Apakah McQueen tahanan anda?
- Tentu saja tidak!
1232
01:27:59,150 --> 01:28:01,620
Kami teman baik!
Aku tidak bohong...
1233
01:28:01,690 --> 01:28:04,880
...tapi aku bertugas mengejarnya
kalau saja dia mau lari.
1234
01:28:04,960 --> 01:28:06,550
Sally! Sally!
1235
01:28:06,620 --> 01:28:08,680
Apakah kau akan tetap mengikuti
kejuaraan Piston?
1236
01:28:08,760 --> 01:28:10,490
- Stiker?
- Sally!
1237
01:28:10,560 --> 01:28:12,960
Ayolah, berikan kami petir itu!
1238
01:28:13,030 --> 01:28:17,520
Kau disini! Terima kasih pada pabrikan!
Kau masih hidup!
1239
01:28:17,600 --> 01:28:20,970
- Mack?
- Ternyata di sini! Aku tidak percaya ini!
1240
01:28:21,040 --> 01:28:24,910
Kau akan masuk di halaman depan!
1241
01:28:24,980 --> 01:28:27,710
Maafkan aku sudah meninggalkanmu, bos.
Aku akan bertanggung jawab!
1242
01:28:27,780 --> 01:28:29,640
Mack, aku, aku tidak percaya
kau ada di sini.
1243
01:28:29,710 --> 01:28:32,310
Apakah ini si mesin tercepat di bumi?
1244
01:28:32,380 --> 01:28:34,910
- Apakah itu Harv?
- Iya. Dia ada di belakang.
1245
01:28:36,520 --> 01:28:39,460
- Tunjukan petirnya!
- Mundurlah, dasar parasit!
1246
01:28:39,520 --> 01:28:42,790
- Di mana McQueen yang dulu?
- Sesungguhnya, aku bagus dilihat dari sini.
1247
01:28:43,090 --> 01:28:45,120
- Harv! Harv!
- Tunjukan pada kami petir itu!
1248
01:28:46,060 --> 01:28:47,050
- Harv?
- Ayolah!
1249
01:28:47,130 --> 01:28:49,830
- Nak, aku di sini!
- Bagaimana kabarmu, kawan?
1250
01:28:49,900 --> 01:28:52,560
Klien bintangku hilang bak ditelan bumi!
1251
01:28:52,640 --> 01:28:54,830
- Menurutmu bagaimana?
- Aku bisa mengerti.
1252
01:28:54,910 --> 01:28:59,310
Aku senang! Kau ada di mana-mana!
Radio, TV, Koran!
1253
01:28:59,380 --> 01:29:02,440
Kau tidak bisa membeli semua iklan ini!
Apa lagi yang kau butuhkan?
1254
01:29:02,510 --> 01:29:04,980
Itu hanya bercandaan saja.
Tapi, kau sudah tanda tangan kontrak.
1255
01:29:05,050 --> 01:29:07,350
Di mana kau? Bahkan aku tidak bisa
menemukanmu dengan GPS.
1256
01:29:07,420 --> 01:29:09,940
Aku di kota kecil yang bernama
Radiator Springs.
1257
01:29:10,050 --> 01:29:13,220
- Kau tahu Route 66? Ternyata masih ada!
- Ya, baguslah, nak.
1258
01:29:13,290 --> 01:29:14,490
Waktu bermainmu sudah habis, kawan.
1259
01:29:14,560 --> 01:29:18,390
Saat semua orang tahu kau yang akan masuk
ke Dinoco tidak akan ada yang menyoraki.
1260
01:29:18,460 --> 01:29:20,160
- Siapa yang bisa disoraki?
- Chick!
1261
01:29:20,230 --> 01:29:23,860
Tepat. Sekarang, coba lihat
apa yang ada di plasma itu.
1262
01:29:23,940 --> 01:29:26,100
- Tunjukan kami petirnya!
- Kalian mau petir?
1263
01:29:26,170 --> 01:29:29,800
Kalian mau petir?
Ka-chicka, ka-chicka!
1264
01:29:29,870 --> 01:29:33,140
- Hei, itu gayaku!
- Kau harus segera ke Cali, jagoan!
1265
01:29:33,210 --> 01:29:35,200
Segera keluarlah dari Radiation bau itu...
1266
01:29:35,201 --> 01:29:37,200
...atau Dinoco akan jadi kenangan,
kau dengar aku?
1267
01:29:37,280 --> 01:29:39,010
Berikan aku waktu sebentar, Harv.
1268
01:29:39,180 --> 01:29:40,880
Tidak, tunggu. Mau kemana kau?
1269
01:29:40,950 --> 01:29:44,220
Masuklah ke dalam trailermu!
Kau mau trailer yang lebih besar?
1270
01:29:48,360 --> 01:29:51,160
Sally, Aku... Aku ingin kau...
1271
01:29:51,800 --> 01:29:54,890
Dengar, kuharap...
1272
01:29:56,370 --> 01:29:59,230
Terima kasih.
Terima kasih untuk segalanya.
1273
01:30:01,410 --> 01:30:06,600
- Itu hanya jalanannya saja.
- Tidak. Bukan itu saja.
1274
01:30:09,750 --> 01:30:12,940
Hei, Nak! Kita harus pergi.
Harv bisa semakin gila!
1275
01:30:13,020 --> 01:30:16,250
Dia akan memecatku
bila kau tidak masuk sekarang!
1276
01:30:16,320 --> 01:30:19,050
- Mack, tunggu sebentar...
- Kau harus pergi.
1277
01:30:19,120 --> 01:30:21,350
- Aku tahu, tapi...
- Semoga beruntung di California.
1278
01:30:23,730 --> 01:30:26,750
Kuharap kau bisa mendapatkan
apa yang kau inginkan.
1279
01:30:26,830 --> 01:30:28,920
- McQueen, ayolah!
- Sally...
1280
01:30:29,000 --> 01:30:30,230
Sally!
1281
01:30:30,231 --> 01:30:32,230
Tunjukan pada kami petir itu,
McQueen! Petirnya!
1282
01:30:32,300 --> 01:30:34,400
Hei, Lightning, tunjukan petirnya!
1283
01:30:40,240 --> 01:30:43,010
- Ayolah, cepat masuk ke trailer.
- Di mana McQueen yang lama?
1284
01:30:43,080 --> 01:30:45,450
- Petirnya!
- Itu dia. Benar sekali, ayo!
1285
01:30:45,520 --> 01:30:48,210
Kau akan menjadi bintang terkenal.
Kau adalah bintang terkenal.
1286
01:30:48,290 --> 01:30:50,580
Lagipula, tempatmu bukan di sana.
1287
01:30:50,660 --> 01:30:53,650
Tunggu...
Wow, wow, tunggu, tunggu!
1288
01:30:56,460 --> 01:30:58,690
Hei, teman-teman!
McQueen sudah pergi dengan truknya!
1289
01:31:05,840 --> 01:31:08,200
Hei, apakah kau Doc Hudson?
1290
01:31:08,270 --> 01:31:10,670
- Iya.
- Terima kasih untuk telponnya.
1291
01:31:19,150 --> 01:31:22,880
- Kau yang menelpon mereka?
- Ini jalan yang baik bagi semuanya, Sally.
1292
01:31:23,520 --> 01:31:26,650
Baik bagi semua atau baik bagimu?
1293
01:31:43,140 --> 01:31:45,940
Bahkan aku tidak sempat mengucapkan
selamat tinggal padanya.
1294
01:32:45,500 --> 01:32:48,840
Halo, penggemar balapan.
Selamat datang pada sesuatu yang akan...
1295
01:32:48,910 --> 01:32:51,200
...menjadi ajang terbesar
dalam sejarah balapan yang ada.
1296
01:32:51,280 --> 01:32:53,510
Pertandingan yang hanya di ikuti
3 pemain dari kejuaraan Piston!
1297
01:32:53,580 --> 01:32:56,050
Keramaian ini diperkirakan
menembus angka 20ribu mobil...
1298
01:32:56,110 --> 01:32:58,670
...semuanya ada di sini,
di stadiun balapan Los Angeles.
1299
01:32:58,750 --> 01:33:03,080
Tiket ini lebih laku dibandingkan jok kulit
yang biasa dijual dimusim panas!
1300
01:33:03,150 --> 01:33:05,710
King, Chick Hicks dan
Lightning McQueen...
1301
01:33:05,790 --> 01:33:07,820
...dalam 200 putaran, pemenang
akan mendapatkan semuanya...
1302
01:33:07,821 --> 01:33:09,120
...balapan tanpa ada hasil seri.
1303
01:33:09,190 --> 01:33:12,420
Aku sudah menempuh perjalanan jauh,
tapi kuberitahu sesuatu.
1304
01:33:12,500 --> 01:33:16,490
Aku tidak menyangka akan melihat ini.
Ini luar biasa!
1305
01:33:16,570 --> 01:33:18,900
Seluruh kota, hampir lumpuh seluruhnya...
1306
01:33:18,970 --> 01:33:23,070
...banyak pengamat mengatakan ini adalah
"balapan sepanjang abad."
1307
01:33:23,140 --> 01:33:25,770
Hei, King!
Semoga beruntung dibalapan terakhirmu.
1308
01:33:25,840 --> 01:33:29,940
- Kau adalah inspirasi bagiku.
- Terima kasih, Junior. Aku senang sekali.
1309
01:33:30,010 --> 01:33:33,110
- Hei, nanti hati-hati ya?
- Iya, Bu.
1310
01:33:33,180 --> 01:33:34,170
Dia keren!
1311
01:33:34,250 --> 01:33:36,910
Kalian mau dengar ramalan?
Aku berikan kau ramalan.
1312
01:33:36,990 --> 01:33:40,080
100 persen kilatan!
Ka-chicka! Ka-chicka!
1313
01:33:40,160 --> 01:33:42,680
Katakanlah denganku!
Ka-chicka! Ka-chicka!
1314
01:33:42,760 --> 01:33:45,700
Hei, kalian tidak ada yang boleh masuk
tanpa tanda garasi kalian.
1315
01:33:45,760 --> 01:33:48,530
Oh, tidak apa-apa.
Lightning McQueen kenal aku!
1316
01:33:48,600 --> 01:33:51,730
Hei, Marco, ini hari yang bagus
untuk balapan, bukan?
1317
01:33:51,800 --> 01:33:56,760
- Tentu saja, Tn. Andretti.
- Dan selamat pagi untukmu, Fred.
1318
01:33:56,840 --> 01:34:00,740
Mario Andretti tahu namaku!
Kau harus mengijinkanku masuk!
1319
01:34:00,810 --> 01:34:02,070
Maaf, kawan.
1320
01:34:02,150 --> 01:34:06,410
Baiklah, ini dia.
Fokus. Kecepatan.
1321
01:34:07,180 --> 01:34:09,980
Akulah yang tercepat.
1322
01:34:11,720 --> 01:34:12,920
Kemenangan.
1323
01:34:12,990 --> 01:34:15,120
1 yang menang, 2 lainnya kalah.
1324
01:34:17,230 --> 01:34:22,760
Cepat. Cepat. Cepat. Cepat...
1325
01:34:27,940 --> 01:34:29,530
Lightnin! Kau siap?
1326
01:34:29,610 --> 01:34:32,300
Iya, ya, ya! Aku siap.
1327
01:34:45,660 --> 01:34:48,490
Mack, terima kasih mau menjadi
anggota timku hari ini.
1328
01:34:48,560 --> 01:34:51,150
Jangan khawatir, nak.
Setidaknya ada yang bisa aku lakukan.
1329
01:34:51,230 --> 01:34:53,630
Lagipula, "Semua bisa" adalah nama tengahku.
1330
01:34:53,700 --> 01:34:56,060
- Benarkah?
- Ah... Tidak sih.
1331
01:35:13,350 --> 01:35:14,750
Uh-oh
1332
01:35:25,630 --> 01:35:28,600
Nelson! Perbesar.
Siap, 16? Ambil yang 16.
1333
01:35:28,770 --> 01:35:31,000
Dan inilah dia, Lightning McQueen!
1334
01:35:31,070 --> 01:35:34,200
Menghilang selama seminggu, dan dia
ditemukan di tempat yang tidak biasa!
1335
01:35:34,270 --> 01:35:36,670
Di kota kecil bernama Radiator Springs.
1336
01:35:36,740 --> 01:35:39,800
Menggunakan ban putih diseluruh tubuhnya.
1337
01:35:40,950 --> 01:35:44,070
- Oh!
- Ka-chicka! Ka-chicka! Ka-chicka!
1338
01:35:45,380 --> 01:35:47,710
Hei, kemana saja kau?
Aku agak kesepian.
1339
01:35:47,790 --> 01:35:50,690
Tidak ada teman.
Maksudku, kecuali teman-teman dari Dinoco.
1340
01:35:50,750 --> 01:35:53,750
Dan si kembar. Tentunya.
Yang dulunya penggemarmu...
1341
01:35:53,820 --> 01:35:56,990
...sekarang mereka jadi penggemarku.
Coba dengarkan apa kata mereka...
1342
01:36:03,830 --> 01:36:05,890
Ah, berengsek!
1343
01:36:05,970 --> 01:36:09,100
Boogity, boogity, boogity, kawan-kawan!
Ayo kepertandingannya!
1344
01:36:15,380 --> 01:36:16,940
Ayolah kau pasti bisa!
1345
01:36:17,010 --> 01:36:19,040
Ayolah, King, buatlah kami bangga, nak!
1346
01:36:20,250 --> 01:36:23,450
Sudah 50 putaran,
dan King masih memimpin sejauh ini.
1347
01:36:23,520 --> 01:36:26,750
McQueen mencoba mengejar dia!
Kelihatannya dia mencoba dari dalam!
1348
01:36:28,930 --> 01:36:31,090
Oh! Chick menabrak pintunya!
1349
01:36:31,160 --> 01:36:33,560
Kelihatannya hari ini Chick tidak akan
membiarkannya dengan mudah.
1350
01:36:33,630 --> 01:36:35,360
Dia kehilangan kesempatan...
1351
01:36:35,430 --> 01:36:37,730
...dan sekarang, dia harus berusaha
untuk mengejarnya lagi!
1352
01:36:47,140 --> 01:36:49,200
McQueen berputar di lapangan!
1353
01:36:53,180 --> 01:36:55,780
Hanya aku dan orang tua ini, kawan.
1354
01:36:55,850 --> 01:36:59,380
Kelihatannya hari ini McQueen
tidak mungkin bisa.
1355
01:37:00,560 --> 01:37:04,620
- Hei, nak. Kau baik-baik saja?
- Aku tidak tahu, Mack.
1356
01:37:04,700 --> 01:37:06,130
Aku rasa aku tidak...
1357
01:37:06,200 --> 01:37:08,930
Aku datang bukan untuk melihatmu menyerah.
1358
01:37:09,170 --> 01:37:10,690
Doc?
1359
01:37:13,370 --> 01:37:16,000
Teman-teman, kalian di sini!
Aku tidak percaya ini!
1360
01:37:16,070 --> 01:37:19,840
Aku tahu kau butuh ketua tim,
tapi aku tidak tahu apakah ini buruk.
1361
01:37:19,910 --> 01:37:21,810
Kau bilang, kau tidak akan kembali.
1362
01:37:21,880 --> 01:37:25,470
Kelihatannya aku tidak punya pilihan.
Mater belum sempat berpamitan denganmu.
1363
01:37:25,550 --> 01:37:28,450
Sampai jumpa! Baiklah, sudah cukup.
1364
01:37:32,420 --> 01:37:35,920
Baiklah, seandainya kau bisa berlari
sehebat kau memperbaiki jalanan itu...
1365
01:37:35,990 --> 01:37:39,260
...kau pasti bisa memenangankan
kejuaraan ini dengan mudah sekali.
1366
01:37:39,330 --> 01:37:41,320
Sekarang, kembalilah ke sana!
1367
01:37:43,570 --> 01:37:46,540
Kita kembali keurusan ini!
Guido! Luigi!
1368
01:37:46,600 --> 01:37:48,900
Kalian akan bertanding
dengan anggota pit profesional.
1369
01:37:48,970 --> 01:37:50,140
Kalian harus menjadi yang tercepat.
1370
01:37:50,141 --> 01:37:52,140
Mereka tidak akan tahu
siapa yang mereka hadapi!
1371
01:37:52,210 --> 01:37:53,900
Nak, kau pasti bisa mengalahkan
orang-orang ini.
1372
01:37:53,980 --> 01:37:57,380
Carilah kesenangan di sana
dan segeralah kembali jika perlu.
1373
01:38:09,090 --> 01:38:10,990
- Apakah itu?
- Oh, wow. Itu dia!
1374
01:38:11,060 --> 01:38:14,830
Benarkah...? Itu Hudson Hornet!
Hudson Hornet sudah kembali!
1375
01:38:14,900 --> 01:38:17,530
Kelihatannya McQueen
sudah mendapatkan anggota pitnya sendiri.
1376
01:38:17,600 --> 01:38:20,000
Dan lihat siapa pemimpin mereka!
1377
01:38:20,070 --> 01:38:22,770
- Lihat, kawan. itu Hudson Hornet!
- Wow!
1378
01:38:22,840 --> 01:38:26,170
Coba kau sadarkan aku
dan panggil aku Slick! Itu memang dia.
1379
01:38:30,810 --> 01:38:32,840
Wow, sejarah sedang tercipta.
1380
01:38:32,920 --> 01:38:35,820
Tidak ada yang pernah melihat
legenda ini selama 50 tahun!
1381
01:38:35,890 --> 01:38:37,290
Hei, Doc!
1382
01:38:37,350 --> 01:38:41,520
Coba lihat orang yang ada diradio ini.
Dia kelihatan mirip denganmu.
1383
01:38:46,430 --> 01:38:50,230
- McQueen masuk dari dalam!
- Dia mendekati garis akhirnya.
1384
01:38:50,300 --> 01:38:53,200
Apakah dia sanggup mengejar mereka
dengan sisa 60 putaran lagi?
1385
01:38:53,270 --> 01:38:56,170
Kau semakin hebat, Nak.
Teruskan seperti itu.
1386
01:38:56,240 --> 01:38:57,830
Vai! Vai, vai!
1387
01:38:57,910 --> 01:39:00,810
Hei, kuno, dimana McQueen menemukanmu?
1388
01:39:00,880 --> 01:39:04,310
Benda itu di sebut roda,
dan mereka harus di pasang ke mobil!
1389
01:39:05,480 --> 01:39:08,080
Con chi credi di parlare?
Ma, con chi stai parlando?
1390
01:39:08,150 --> 01:39:11,320
Jangan! Jangan! Nanti ada saatnya.
Bagimu untuk menunjukannya.
1391
01:39:25,770 --> 01:39:28,570
Oh, anak itu mau coba-coba
jadi pahlawan, ya?
1392
01:39:30,140 --> 01:39:31,400
Bagaimana dengan ini?
1393
01:39:31,480 --> 01:39:33,640
Ya, begitulah, nak.
1394
01:39:36,950 --> 01:39:38,240
Apa?
1395
01:39:38,320 --> 01:39:40,110
Wow! Maju terus!
1396
01:39:41,890 --> 01:39:46,150
- Aku yang mengajarkannya. Ka-chow!
- Ah!
1397
01:39:46,220 --> 01:39:49,190
Sebuah pertunjukan dari McQueen!
Dia mencoba mendekati yang terdepan.
1398
01:39:49,260 --> 01:39:51,090
Ya. Inilah yang kita harapkan.
1399
01:39:51,160 --> 01:39:54,320
Pertandingan antara 3 mobil,
dengan sisa 10 putaran lagi!
1400
01:39:57,970 --> 01:40:01,170
Lihat anak itu!
1401
01:40:06,880 --> 01:40:09,180
Oh!
1402
01:40:10,110 --> 01:40:11,670
Kau tidak akan bisa.
1403
01:40:14,750 --> 01:40:16,740
Doc, banku pecah! Banku pecah!
1404
01:40:16,820 --> 01:40:20,260
- Kau bisa kembali ke pit?
- Iya, iya. Kurasa.
1405
01:40:20,320 --> 01:40:23,620
Hei, berikan tanda. Masuklah.
Jangan sampai terlambat, nak.
1406
01:40:25,560 --> 01:40:27,690
Kita harus segera mengeluarkan dia...
1407
01:40:27,760 --> 01:40:30,700
...atau kita akan tertinggal, dan kita tidak
akan pernah memenangkan pertandingan ini!
1408
01:40:30,770 --> 01:40:32,930
Guido! Ini waktunya.
1409
01:40:37,210 --> 01:40:40,300
Hei, bocah,
kau mau membersihkan lap kacanya?
1410
01:40:49,420 --> 01:40:50,850
Aku tidak percaya ini!
1411
01:40:50,920 --> 01:40:52,620
Itu adalah pit stop tercepat
yang pernah aku lihat!
1412
01:40:52,690 --> 01:40:55,250
Itu pemberhentian yang sempurna,
tapi dia harus melewati mobil-mobil itu!
1413
01:40:55,330 --> 01:40:57,020
Sedikit lagi.
1414
01:40:58,700 --> 01:41:01,160
Ya, sayang!
1415
01:41:01,230 --> 01:41:02,600
Dia sudah masuk lagi!
1416
01:41:03,930 --> 01:41:04,920
Peet stop.
1417
01:41:06,370 --> 01:41:08,300
- Guido, kau berhasil!
- Selamat, Guido!
1418
01:41:23,590 --> 01:41:26,650
Ini dia. Kita sudah berada
di putaran terakhir dan McQueen...
1419
01:41:26,720 --> 01:41:29,090
...tepat berada di belakang sang pemimpin.
Benar-benar luar biasa!
1420
01:41:29,160 --> 01:41:32,690
199 putaran!
Dan semua itu tergantung pada putaran ini!
1421
01:41:32,760 --> 01:41:34,030
Ini dia, nak.
1422
01:41:34,100 --> 01:41:36,590
Sisa tikungannya hanya 4 lagi.
Sekali waktu.
1423
01:41:36,670 --> 01:41:39,100
Kau harus mendekatinya dan masuk dari dalam.
1424
01:41:39,170 --> 01:41:40,570
Ayo!
1425
01:41:43,270 --> 01:41:44,400
Kita akan lihat itu!
1426
01:41:45,910 --> 01:41:47,470
McQueen mencoba masuk dari dalam!
1427
01:41:50,450 --> 01:41:53,470
- Chick dan King tidak stabil!
- Aku rasa McQueen keluar!
1428
01:42:04,160 --> 01:42:06,630
- McQueen selamat!
- Dia kembali ke jalurnya!
1429
01:42:07,030 --> 01:42:09,690
- Mulus seperti Cadillac...
- Menyengat seperti lebah!
1430
01:42:10,770 --> 01:42:14,400
Ka-chow! Ka-chow! Ka...
1431
01:42:15,970 --> 01:42:18,970
Lightning McQueen
akan memenangkan kejuaraan Piston ini!
1432
01:42:19,040 --> 01:42:21,140
Ayo! Kau bisa!
Kau pasti bisa, Stiker!
1433
01:42:22,650 --> 01:42:26,450
Aku tidak mau ada dibelakangmu lagi,
orang tua.
1434
01:42:36,790 --> 01:42:38,690
Oh, tidak!
1435
01:42:57,210 --> 01:42:59,410
Ya! Whoo-hoo!
1436
01:42:59,480 --> 01:43:03,210
Aku menang, sayang! Ya! Oh, ya!
1437
01:43:04,520 --> 01:43:06,650
Apa yang dia lakukan, Doc?
1438
01:43:17,030 --> 01:43:18,400
Apa yang kau lakukan, nak?
1439
01:43:18,470 --> 01:43:21,700
Aku rasa King harus menyelesaikan
balapan terakhirnya.
1440
01:43:24,880 --> 01:43:27,870
Kau baru saja kehilangan piala Piston,
kau tahu itu?
1441
01:43:27,940 --> 01:43:31,540
Sebuah mobil balap tua pernah
memberitahuku sesuatu.
1442
01:43:31,620 --> 01:43:33,670
Itu hanyalah sebuah mangkuk kosong.
1443
01:43:35,790 --> 01:43:38,350
Darrell, apakah menyelesaikan pertandingan
ini dengan cara di dorong itu sah?
1444
01:43:38,420 --> 01:43:42,090
Dia tidak mendorongnya. Dia hanya
memberi sedikit sentuhan dibempernya.
1445
01:43:42,160 --> 01:43:44,460
Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo!
1446
01:43:44,530 --> 01:43:47,220
Hei. Apa? Apa yang terjadi?
1447
01:43:47,300 --> 01:43:49,560
Itu baru balapan.
1448
01:44:05,520 --> 01:44:08,580
- Bravo il mio amico!
- Selamat, kawan!
1449
01:44:08,650 --> 01:44:11,250
Terasa sekali nuansa cintanya ya, kawan?
1450
01:44:11,320 --> 01:44:15,850
- Jangan membuatku malu, Fillmore.
- Itu baru jagoanku.
1451
01:44:17,890 --> 01:44:21,330
Ayolah sayang, keluarkanlah!
Bawakan piala Piston itu padaku!
1452
01:44:21,400 --> 01:44:22,800
Ka-chicka! Ka-chicka!
1453
01:44:22,870 --> 01:44:25,840
Ya!
Ya. Inilah yang kumaksud!
1454
01:44:25,900 --> 01:44:29,030
Kenapa hanya aku yang merayakannya?
1455
01:44:29,110 --> 01:44:31,340
Dimana wanita-wanitanya?
Keluarkan konfetinya!
1456
01:44:31,410 --> 01:44:35,000
Ow! Ow! Konfetinya pelan-pelan saja.
Ada apa?
1457
01:44:35,080 --> 01:44:38,380
Ayo, coba di foto.
Aku akan bergabung dengan Dinoco!
1458
01:44:38,450 --> 01:44:39,920
Ikuti aku. Ka-chicka!
1459
01:44:40,080 --> 01:44:41,610
- Boo!
- Boo!
1460
01:44:41,690 --> 01:44:44,780
Kenapa semua orang?
Di mana kebahagiaannya?
1461
01:44:44,860 --> 01:44:46,950
Hei! Ini era barunya Chick!
1462
01:44:52,860 --> 01:44:55,350
- Terima kasih, Lightning.
- Sama-sama.
1463
01:44:57,770 --> 01:45:00,200
- Selamat, King!
- Kau masih hebat!
1464
01:45:00,270 --> 01:45:02,260
Kaulah si King (Raja)! Ya!
1465
01:45:12,680 --> 01:45:16,140
- Kau membuat kami bangga, nak!
- Selamat karena sudah kalah, kawan!
1466
01:45:19,360 --> 01:45:21,980
Kau banyak kemajuan, nak.
1467
01:45:22,190 --> 01:45:23,850
Terima kasih, Doc.
1468
01:45:25,000 --> 01:45:26,330
Hei, Lightnin'.
1469
01:45:26,400 --> 01:45:29,060
Bisakah kita bicara sebentar?
1470
01:45:29,970 --> 01:45:32,990
Nak, tadi itu balapan yang hebat sekali.
1471
01:45:33,070 --> 01:45:35,830
Apakah kau mau menjadi pembalap bagi Dinoco?
1472
01:45:40,540 --> 01:45:42,010
Tapi aku tidak menang.
1473
01:45:42,080 --> 01:45:45,740
Lightning, dalam balapan
bukan hanya kemenangan yang diperlukan.
1474
01:45:45,820 --> 01:45:48,510
Dia berkarat sekali,
saat dia berada dijalanan...
1475
01:45:48,590 --> 01:45:52,750
...burung bangkai saja
sering mengitar diatasnya!
1476
01:45:52,820 --> 01:45:54,550
Terima kasih, Tn. Tex, tapi...
1477
01:45:54,620 --> 01:45:58,360
...tapi orang-orang Rust-eze di sana
sudah memberikanku banyak kesempatan.
1478
01:45:59,900 --> 01:46:01,630
Aku memilih untuk bersama mereka.
1479
01:46:01,700 --> 01:46:04,760
Aku hargai itu.
1480
01:46:04,840 --> 01:46:06,000
Tapi...
1481
01:46:06,070 --> 01:46:09,940
...kalau ada sesuatu yang kau inginkan,
beritahu aku saja.
1482
01:46:10,010 --> 01:46:12,530
Aku sangat menghargai itu.
Terima kasih.
1483
01:46:14,010 --> 01:46:17,000
Sebenarnya, ada satu hal.
1484
01:46:17,710 --> 01:46:19,940
Whoo-hoo!
1485
01:46:20,020 --> 01:46:23,880
Hei, lihat aku!
Aku terbang, dengan heli!
1486
01:46:28,390 --> 01:46:31,380
Aku lebih senang dibandingkan
angin ribut di parkiran trailer!
1487
01:46:35,030 --> 01:46:37,330
Aku rasa, ini waktunya
kita mendekorasi ulang.
1488
01:46:40,470 --> 01:46:43,910
Hai. Lightning McQueen bilang padaku
ini adalah tempat terbaik di dunia...
1489
01:46:43,970 --> 01:46:44,960
...untuk mendapatkan ban.
1490
01:46:45,040 --> 01:46:49,240
Bagaimana kalau kalian menyiapkan aku
dan temanku ini satu set ban?
1491
01:46:49,310 --> 01:46:54,510
Guido! Ferrari aslinya Michael Schumacher
ada di tokoku.
1492
01:46:54,580 --> 01:46:56,880
Ferrari yang sesungguhnya!
1493
01:46:56,950 --> 01:46:59,080
Pukul aku, Guido.
Coba tampar aku.
1494
01:46:59,160 --> 01:47:02,610
Ini adalah hal terhebat dalam hidupku.
1495
01:47:03,930 --> 01:47:07,490
Wow.
Spero che il tuo amico si riprenda.
1496
01:47:07,560 --> 01:47:09,900
Mi dicono che siete fantastici.
1497
01:47:26,180 --> 01:47:27,710
Hanya lewat saja ya?
1498
01:47:27,780 --> 01:47:30,080
Sebenarnya, kupikir aku akan menginap
untuk sementara.
1499
01:47:30,150 --> 01:47:32,181
Kudengar tempat ini sudah dimasukan
lagi kepeta.
1500
01:47:32,182 --> 01:47:33,220
Benarkah?
1501
01:47:33,490 --> 01:47:37,260
Ada gosip yang mengatakan,
mobil balap di kejuaran Piston...
1502
01:47:37,330 --> 01:47:39,800
...menyiapkan segalanya di sini,
sebelum dia mengikuti kejuaraan itu.
1503
01:47:39,860 --> 01:47:42,700
Benarkah? Memang begitulah kota.
1504
01:47:42,770 --> 01:47:45,260
Kau tahu, aku sangat merindukanmu, Sally.
1505
01:47:45,340 --> 01:47:49,470
Kelihatannya perasaanku tidak bisa
dilihat orang lain dan...
1506
01:47:49,540 --> 01:47:51,700
...blah, blah, blah.
1507
01:47:52,110 --> 01:47:55,100
McQueen dan Sally
berteduh di bawah pohon...
1508
01:47:55,180 --> 01:47:59,810
K-i-s-s-... ah... i-n-t!
1509
01:48:00,180 --> 01:48:02,150
Pas sekali, Mater!
1510
01:48:02,220 --> 01:48:06,210
Hep-non, hip-hep, hi-li-lilly! Whee!
1511
01:48:06,290 --> 01:48:08,720
Dia itu teman baikku.
Mau apa kau?
1512
01:48:08,790 --> 01:48:11,730
Ayo, Stiker, mau coba kejar-kejaran
ke tempatnya Flo?
1513
01:48:11,800 --> 01:48:14,490
Aku tidak tahu.
Bagaimana kalau jalan-jalan saja?
1514
01:48:14,560 --> 01:48:17,160
Hmm... Nah.
1515
01:48:18,900 --> 01:48:21,140
Ya! Ka-chow!
1516
01:49:33,010 --> 01:49:36,000
Baiklah, semuanya, mari berbaris.
1517
01:49:36,080 --> 01:49:40,850
Sekarang kita memasuki
musium sejarah Doc Hudson.
1518
01:49:40,920 --> 01:49:43,890
Wow. Sulit dipercaya.
Banyak sekali kemenangannya di satu musim.
1519
01:49:43,950 --> 01:49:48,010
Begitulah, Junior.
Hudson Hornet adalah inspirasiku.
1520
01:49:48,090 --> 01:49:51,550
Maaf, nak.
Apakah Doc Hudson hari ini ada di sini?
1521
01:49:51,630 --> 01:49:55,430
Maaf, Ny. The King,
kurasa Doc sedang keluar jalan-jalan.
1522
01:49:58,770 --> 01:50:01,930
- Whoo! Whoo!
- Ya!
1523
01:50:02,000 --> 01:50:04,530
Kau yakin hari ini tidak akan kotor, nak.
1524
01:50:04,610 --> 01:50:07,670
Tidak akan, orang tua.
Aku sudah tahu semua caramu.
1525
01:50:11,950 --> 01:50:13,880
Doc! Doc!
1526
01:50:14,180 --> 01:50:15,650
Whoo-ah!
1527
01:50:16,120 --> 01:50:18,310
Tidak semuanya, pemula!
1528
01:50:34,940 --> 01:50:38,430
Perhatian!
Salamkan perpisahan kalian dengan aspal.
1529
01:50:38,510 --> 01:50:41,940
Saat kita selesai, kau akan ditempatkan di
suatu tempat yang kau tidak tahu sama sekali!
1530
01:50:42,010 --> 01:50:45,850
- Aku belum pernah ikut off-road!
- Saat ini, semuanya akan berubah!
1531
01:50:46,120 --> 01:50:49,020
Balik badan!
Jalanlah sejauh 20 mil!
1532
01:50:49,080 --> 01:50:51,080
Cepat, cepat!
Cepat, cepat, cepat, cepat, cepat! Cepat!
1533
01:50:51,150 --> 01:50:53,990
Ya ampun, velg ku bisa kotor!
1534
01:50:56,630 --> 01:50:58,620
Hah? Lihat ini!
1535
01:50:58,690 --> 01:51:00,860
Ini tutupku! Ini tutupku!
1536
01:51:00,930 --> 01:51:04,020
Aku sudah tidak pernah melihat ini
selama 20 tahun!
1537
01:51:04,630 --> 01:51:08,590
Bagus sekali.
Bagaimana wajahku? Ah-choo!
1538
01:51:14,280 --> 01:51:15,540
Oh, sial.
1539
01:51:20,720 --> 01:51:24,240
Kau adalah mobil mainan!
1540
01:51:24,320 --> 01:51:29,090
Dasar, makhluk wagon menyedihkan,
sampai jumpa.
1541
01:51:29,490 --> 01:51:32,220
Oh, ya?
Sampai jumpa, dasar bodoh!
1542
01:51:32,290 --> 01:51:35,990
Hei, aku benci untuk mengganggu ini,
teman-teman, tapi mereka di sini!
1543
01:51:36,070 --> 01:51:38,430
Para tamunya ada di arah jam 3!
1544
01:51:38,500 --> 01:51:41,830
Ya ampun! siapapun yang mengisi suara
truk babi itu...
1545
01:51:41,900 --> 01:51:44,460
...kurasa, dia aktor yang hebat!
1546
01:51:45,010 --> 01:51:49,210
Tamat sudah, pintar!
Sekarang, kita terperangkap di tempat ini!
1547
01:51:49,280 --> 01:51:53,040
Tapi, Mike, si Mobil Boo dalam bahaya!
Dia butuh bantuan kita!
1548
01:51:53,120 --> 01:51:57,380
- Kau tidak mendengarkan sama sekali!
- Ah.
1549
01:51:57,450 --> 01:52:01,080
Selamat datang ke Himalayas!
Snow cone?
1550
01:52:01,390 --> 01:52:05,090
Oh, mesin pembajak salju itu
suaranya juga hebat sekali!
1551
01:52:05,630 --> 01:52:07,620
Masuklah ke sana.
Cepat! Cepat, cepat, cepat!
1552
01:52:07,700 --> 01:52:09,100
Mobil-mobil Sirkus?
1553
01:52:09,160 --> 01:52:11,630
Jadi kau ini hanya mobil sirkus?
1554
01:52:11,700 --> 01:52:14,230
Ini adalah mobil sirkus terburuk
yang pernah aku lihat...
1555
01:52:14,300 --> 01:52:16,290
...dan mereka akan membuatku kaya!
1556
01:52:16,370 --> 01:52:17,500
Tunggu sebentar.
1557
01:52:17,570 --> 01:52:20,040
Kelihatannya mereka pakai aktornya
yang sama terus.
1558
01:52:20,110 --> 01:52:22,670
Rumah produksi apa ini?
1559
01:55:48,520 --> 01:55:53,180
Oh, demi Tuhan, bisakah kita
tanya arah pada orang lain?
1560
01:55:53,260 --> 01:55:57,490
Tidak! Kita sudah semakin dekat!
Aku tahu itu, aku bisa merasakannya!128498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.