All language subtitles for Carefree (1938) CZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,077 --> 00:02:12,510 Mohu V�m pomoci pane? 2 00:02:12,679 --> 00:02:15,045 Ano, jenom mi pomozte p�idr�et tuhle v�c. 3 00:02:18,819 --> 00:02:20,446 D�kuji V�m. 4 00:02:21,988 --> 00:02:24,889 Och, mohl by jste mi poskytnout malou informaci? 5 00:02:25,058 --> 00:02:27,288 - Ano pane. - D�kuji V�m. 6 00:02:32,499 --> 00:02:34,729 Ne�ekejte na m�. 7 00:02:41,942 --> 00:02:45,708 Pros�m, zavolejte na m�, a� se dostaneme do 18. patra. 8 00:02:58,492 --> 00:03:00,426 Osmn�ct� patro, pane. 9 00:03:01,094 --> 00:03:02,857 Velice V�m d�kuji. 10 00:03:03,029 --> 00:03:05,054 Pokud na cest� dol� potk�te m�j �aludek... 11 00:03:05,232 --> 00:03:07,427 ...po�lete ho za mnou. 12 00:03:15,509 --> 00:03:17,943 - Pane Ardene. - Kde je Tony Flagg? Chci ho vid�t. 13 00:03:18,111 --> 00:03:19,703 Dob�e, poj�te sem, pros�m. 14 00:03:19,880 --> 00:03:23,316 Dr. Flagg je pr�v� te� zanepr�zdn�n, ale a� se zklidn�te, tak V�s za n�m zavedu. 15 00:03:38,065 --> 00:03:39,396 Dobr�, jak se c�t� te�? 16 00:03:39,566 --> 00:03:42,262 U� nejsem opil� Tony. Jen se mi mot� hlava. 17 00:03:42,436 --> 00:03:43,733 Dobr�, tak t� odmot�me. 18 00:03:43,904 --> 00:03:46,964 �ekni Steve, kdy� jsem odj�d�l do �v�carska nikdy jsi takhle nepil. 19 00:03:47,141 --> 00:03:48,472 Jak dlouho jsi takhle opil�? 20 00:03:48,642 --> 00:03:51,042 T�i dny: V�era, dnes a z�tra. 21 00:03:51,211 --> 00:03:54,146 Proto�e ta Amanda Jak-se-jmenuje s�tebou zru�ila zasnouben�? 22 00:03:54,314 --> 00:03:57,215 - Jo, pot�et�. - Co jsi d�lal poprv� a podruh�? 23 00:03:57,384 --> 00:03:58,373 Opil jsem se. 24 00:03:58,552 --> 00:04:00,816 Douf�m, �e brzy zm�n� n�zor ne� z�tebe bude notorik. 25 00:04:00,988 --> 00:04:02,785 Proto jsem p�i�el, abych t� vid�l, kv�li n�. 26 00:04:02,956 --> 00:04:05,652 P�i�el jste za spr�vn�m mu�em. S�pani�kami to um�. 27 00:04:05,826 --> 00:04:08,590 V�era jsme zde m�li d�mu, kter� se zamilovala do sv�ch vlastn�ch chodidel. 28 00:04:08,762 --> 00:04:10,923 Promi� Steve, ale j� nejsem s�atkov� dohazova�. 29 00:04:11,098 --> 00:04:12,759 Te�, tahle Amanda Jak�e-se-jmenuje... 30 00:04:12,933 --> 00:04:16,130 P�esta� j� ��kat Jak�e-se-jmenuje. Jej� jm�no je Cooperov�, Amanda Cooperov�. 31 00:04:16,303 --> 00:04:19,602 M� je jedno jak se jmenuje. Pro m� je to jen dal�� naru�en� �ena. 32 00:04:19,773 --> 00:04:22,037 Ona je �pln� v po��dku. Je n�dhern� Tony. 33 00:04:22,209 --> 00:04:23,972 To nem� ani s�jedn�m, co do�in�n�. 34 00:04:24,144 --> 00:04:26,408 Pravd�podobn� se jen pokou�� uniknout realit�. 35 00:04:26,580 --> 00:04:28,377 Uniknout jak� realit�? 36 00:04:28,549 --> 00:04:30,141 - V�tomto p��pad�, p�ed tebou. - Co t�m...? 37 00:04:30,317 --> 00:04:31,909 My v�ichni se sna��me ut�ci realit�. 38 00:04:32,085 --> 00:04:35,020 V�ichni chceme b�t n���m �pln� jin�m, ne� ve skute�nosti jsme. 39 00:04:35,189 --> 00:04:38,852 - Kdy� jsem byl d�t�, cht�l jsem b�t hasi�. - Jasn�. J� cht�l b�t polda. 40 00:04:39,026 --> 00:04:41,722 Pamatuje� si, kdy� jsme byli na kolej�ch, jak jsem byl posedl� divadlem? 41 00:04:41,895 --> 00:04:43,123 Cht�l jsem b�t tane�n�k. 42 00:04:43,297 --> 00:04:45,231 Psychoanal�za mi uk�zala, �e jsem se zm�lil. 43 00:04:45,399 --> 00:04:49,028 To je jeden ze zp�sob�, jak zjistit, co skute�n� chceme a pro� to chceme. 44 00:04:49,203 --> 00:04:51,398 J� si chci vz�t Amandu, a v�m pro�. 45 00:04:51,572 --> 00:04:54,473 Pravd�podobn�, kdy� ud�l�m tvou psychoanal�zu, nebude� si Amandu cht�t vz�t. 46 00:04:54,641 --> 00:04:56,632 Dobr�, j� nechci, necht�t si vz�t Amandu. 47 00:04:56,810 --> 00:05:00,143 Klid pane Ardene. Nemus�te ��kat v�echno dvakr�t. 48 00:05:00,314 --> 00:05:02,373 - Co chce�? - Chci si vz�t Amandu. 49 00:05:02,549 --> 00:05:04,983 H�d�m, �e si chce vz�t Jak�e-se-jmenuje, spr�vn�. 50 00:05:05,152 --> 00:05:06,676 Tony, mus� j� vid�t. 51 00:05:06,853 --> 00:05:09,686 Pro� ne doktore? Mohla by se uk�zat, jako velmi zaj�mav� cvok. 52 00:05:09,856 --> 00:05:11,585 Mo�n�, �e tahle Amanda Jak�e-se-jmenuje... 53 00:05:11,758 --> 00:05:13,089 Cooperov�! 54 00:05:13,260 --> 00:05:15,785 Mo�n�, �e d�v� p�ednost jevi�ti. 55 00:05:15,963 --> 00:05:17,521 Ne, ne, ne. Ona si m� chce vz�t. 56 00:05:17,698 --> 00:05:19,791 Pro� tedy neust�le ru�� zasnouben�? 57 00:05:19,967 --> 00:05:22,936 Ona nev�. ��k�, �e to nen� moje chyba, ale jej�. 58 00:05:23,103 --> 00:05:26,072 Alespo� se na n� pod�vej. Mo�n� m��e� vy�e�it, v��em je probl�m. 59 00:05:26,240 --> 00:05:28,834 Dobr�, jak v�, �e je ochotn� k psychoanal�ze? 60 00:05:29,009 --> 00:05:30,499 Ach, bude, kdy� j� o to po��d�m. 61 00:05:30,677 --> 00:05:33,942 Tak dob�e. �ekni j�, aby p�i�la do m� kancel��e z�tra v 11:00 r�no. 62 00:05:34,114 --> 00:05:35,638 Te�, jak� je jej� jm�no? 63 00:05:35,816 --> 00:05:37,443 Amanda Jak�e-se jmenuje. 64 00:05:37,618 --> 00:05:39,745 - Cooperov�. - Jasn�. 65 00:05:46,059 --> 00:05:49,586 Pozn�mka pro doktora Jonese. Typick� p��pad 3442, pan� Mamie Fletcherov�. 66 00:05:49,763 --> 00:05:52,891 Doktore Jonesi, p�enech�v�m V�m tenhle p��pad k�dal��mu p�ezkoum�n�. 67 00:05:53,066 --> 00:05:54,693 M� zji�t�n� jsou n�sleduj�c�: 68 00:05:54,868 --> 00:05:58,235 Je to typick� rozmazlen� �ensk�. M�sto doktora pot�ebuje sp�e... 69 00:05:58,405 --> 00:06:01,135 ...po��dn� v�prask. Nicm�n�... 70 00:06:02,342 --> 00:06:04,003 - Ano doktore Powersi. - Doktore Flaggu... 71 00:06:04,177 --> 00:06:06,145 ...mohl, byste p�ij�t do m� laborato�e, pros�m? 72 00:06:06,313 --> 00:06:08,110 �ek� na m� sle�na Cooperov�. 73 00:06:08,282 --> 00:06:11,183 Je to dal�� z�t�chhle po�etil�ch, hloup�ch, naru�en�ch �ensk�ch... 74 00:06:11,351 --> 00:06:14,718 ...co si neum� uspo��dat my�lenky. Pravd�podobn� zjist�m, �e nemysl� v�bec. 75 00:06:14,888 --> 00:06:17,880 - Pot�ebuji V�s jen na chv�li. - Dob�e, budu tam hned. 76 00:06:26,800 --> 00:06:28,233 Jak se V�m da�� sle�no Cooperov�? 77 00:06:28,402 --> 00:06:30,461 J� jsem sle�na Cooperov�. 78 00:06:36,677 --> 00:06:38,975 Dobr�, necht�la byste j�t dovnit�, pros�m? 79 00:06:39,146 --> 00:06:41,114 D�ky, doktore. 80 00:06:45,052 --> 00:06:47,987 T�il jsem se srde�n� na toto setk�n�. 81 00:06:48,155 --> 00:06:51,591 Omlouv�m se, mus�m V�s na chv�li opustit, ale ne� si ud�l�te trochu pohodl�... 82 00:06:51,758 --> 00:06:53,919 ...budu zp�tky, a m��eme si p��telsky popov�dat. 83 00:06:54,094 --> 00:06:57,757 Dobr�, jsem si jist�, �e se mi to bude l�bit. Steve o V�s tak �asto mluv�. 84 00:06:57,931 --> 00:07:01,833 Steve je fajn mlad�k. Ano, opravdu. 85 00:07:02,002 --> 00:07:03,663 A taky velmi ��astn�. 86 00:07:03,837 --> 00:07:05,168 Omluvte m�. 87 00:07:14,514 --> 00:07:18,075 Pozn�mka pro doktora Jonese. Typov� p��pad 3442, pan� Mamie Fletcherov�. 88 00:07:18,251 --> 00:07:21,379 Doktore Jonesi, p�ed�v�m tento p��pad k�Va�emu dal��mu posouzen�. 89 00:07:21,555 --> 00:07:24,524 M� zji�t�n� jsou n�sleduj�c�: Je to typick� rozmazlen� �ensk�. 90 00:07:24,691 --> 00:07:29,128 M�sto doktora pot�ebuje sp�e, po��dn� v�prask. Nicm�n�... 91 00:07:30,197 --> 00:07:31,391 Ano doktore Powersi. 92 00:07:31,565 --> 00:07:33,863 Doktore Flaggu, p�ij�te pros�m do m� laborato�e? 93 00:07:34,034 --> 00:07:36,093 �ek� ne m� sle�na Cooperov�. 94 00:07:36,269 --> 00:07:39,170 Je to dal�� z�t�ch po�etil�ch, hloup�ch, naru�en�ch �en... 95 00:07:39,339 --> 00:07:42,900 ...kter� si neum� uspo��dat sv� my�lenky. Pravd�podobn� jist�m, �e nemysl� v�bec. 96 00:07:45,312 --> 00:07:47,678 Nechci b�t ru�en, sle�no Adamsov�. 97 00:07:50,484 --> 00:07:52,349 Te� zde nen� nic, co by n�s vyru�ovalo... 98 00:07:52,519 --> 00:07:55,010 ...a my m��eme m�t ten p�kn�, p��telsk� rozhovor. 99 00:07:55,188 --> 00:07:57,088 Mohla byste se posadit? 100 00:08:00,694 --> 00:08:02,685 Ach, to je moje k�eslo. 101 00:08:02,863 --> 00:08:04,194 Velmi pohodln�. 102 00:08:04,364 --> 00:08:07,231 Ale j� pl�noval, �e budete sed�t tady. Chci, abyste se uvolnila. 103 00:08:07,401 --> 00:08:10,802 Jsem perfektn� uvoln�n�. Se�te tam. 104 00:08:14,541 --> 00:08:16,099 Jste v�dy takhle nerv�zn�? 105 00:08:17,177 --> 00:08:20,908 Ne. Jenom obvykle sed�m v�tamtom k�esle. 106 00:08:21,081 --> 00:08:24,244 Dobr�, nehodl�m zde b�t moc dlouho, a potom si m��ete p�esednout. 107 00:08:24,418 --> 00:08:28,354 Ach... tak sle�no Cooperov�, nejd��ve bychom se m�li vz�jemn� poznat. 108 00:08:28,489 --> 00:08:30,184 Pro�? 109 00:08:30,424 --> 00:08:32,688 Mus�m zn�t Va�e my�lenky stejn� dob�e, jako sv� vlastn�. 110 00:08:32,127 --> 00:08:33,754 Pro�? 111 00:08:35,763 --> 00:08:39,290 Sle�no Cooperov�, ch�pete princip psychoanal�zy, �e ano? 112 00:08:39,867 --> 00:08:41,027 Ne. 113 00:08:41,201 --> 00:08:45,399 Dobr�, m�la byste v�d�t, �e m�te dv� mysli: v�domou a podv�domou. 114 00:08:45,572 --> 00:08:46,630 Skute�n�? 115 00:08:46,741 --> 00:08:48,208 V�dom� mysl je ego. 116 00:08:49,376 --> 00:08:53,369 To je v�c, kter� ��k�, �e, "J� jsem j� a Vy jste Vy." 117 00:08:54,481 --> 00:08:55,743 Moje v�dom� tohle nikdy ne��k�. 118 00:09:00,621 --> 00:09:02,248 Potom to podejme takto. 119 00:09:03,490 --> 00:09:07,392 Tady je d�ungle pln� n�dhern�ch a stra�n�ch v�c�. 120 00:09:07,561 --> 00:09:08,892 O tom nepochybuji. 121 00:09:10,831 --> 00:09:12,298 To je Va�e podv�dom�. 122 00:09:12,466 --> 00:09:14,866 Pracuje celou dobu, dokonce, i kdy� sp�te. 123 00:09:15,035 --> 00:09:17,401 Vytv��� sny. V�e si pamatuje. 124 00:09:16,938 --> 00:09:18,462 Je to tak? 125 00:09:21,242 --> 00:09:25,474 Va�e v�dom� je tady. To nesn�, ale mysl�. 126 00:09:25,646 --> 00:09:29,104 No a my usilujeme o naprost� soulad mezi nimi. 127 00:09:29,283 --> 00:09:30,910 Ch�pete? 128 00:09:31,518 --> 00:09:34,112 Ne. A nev���m, �e m� to zaj�m�. 129 00:09:34,488 --> 00:09:37,082 Nejd��ve jsem si nebyla jist�, jestli chci b�t psychoanalyzov�na. 130 00:09:37,257 --> 00:09:38,690 A te� v�m jist�, �e ne. 131 00:09:38,859 --> 00:09:41,327 Te� mezi n�s nesm�me stav�t ze�, sle�no Cooperov�. 132 00:09:41,495 --> 00:09:44,259 Abych mohl ud�lat Va�� psychoanal�zu, mus�m interpretovat Va�e sny. 133 00:09:44,431 --> 00:09:46,661 O jak�ch v�cech sn�te? 134 00:09:46,834 --> 00:09:48,267 J� nesn�m. 135 00:09:48,435 --> 00:09:51,427 - Ale jd�te. Ka�d� sn�. - J� ne. 136 00:09:51,605 --> 00:09:55,200 M�la byste pochopit, �e se V�m pouze sna��m pomoci, naj�t samu sebe. 137 00:09:55,375 --> 00:09:58,310 Dobr�, jestli se n�kdy ztrat�m, zavol�m V�m. 138 00:09:59,182 --> 00:10:03,414 Pozor v�ichni. Rem�za na rozst�elu, soudce Travers a pan Arden... 139 00:10:05,386 --> 00:10:10,414 ...se rozhodli j� vy�e�it syst�mem trefa-nebo-nic na jeden ter�. 140 00:10:16,964 --> 00:10:18,295 - Ztracen� holub. - Moc �patn� Stephene. 141 00:10:18,466 --> 00:10:21,060 St��lel jsi, jako kdybys byl po fl�mu. 142 00:10:21,235 --> 00:10:23,100 C�t�m se, jako kdybych byl. 143 00:10:23,271 --> 00:10:24,898 Kr�sn� r�na. 144 00:10:25,807 --> 00:10:28,275 Tony, co jsi ud�lal s Amandou? 145 00:10:28,443 --> 00:10:29,671 Co jsem ud�lal? 146 00:10:29,844 --> 00:10:32,779 Ach, promi�. Chci t� sezn�mit s�Amandinou tetou Corou. Doktor Flagg. 147 00:10:32,947 --> 00:10:34,938 - Jak se m�te? - Amanda je na tebe rozzloben�. 148 00:10:35,116 --> 00:10:37,016 Co se stalo? Necht�la mi to ��ct. 149 00:10:37,185 --> 00:10:38,482 Ona je velmi zvl�tn� p��pad. 150 00:10:38,653 --> 00:10:40,484 Nejd��ve, byla sladk� a okouzluj�c�... 151 00:10:40,655 --> 00:10:43,215 ...potom, �pln� bezd�vodn�, za�ala v�st spory. 152 00:10:43,391 --> 00:10:45,450 M�l byste sly�et, co si o V�s mysl�. 153 00:10:46,160 --> 00:10:48,685 - Co? - Mysl�, �e jste �arlat�n. 154 00:10:48,863 --> 00:10:50,455 Ach, opravdu? 155 00:10:51,632 --> 00:10:52,860 Pal. 156 00:10:58,172 --> 00:11:02,040 Velmi dob�e. Velmi dob�e, Va�e ctihodnosti. Va�e st�ely jsou jedine�n�, Va�e ctihodnosti. 157 00:11:02,210 --> 00:11:03,643 - D�kuji V�m. - Nen� za�. 158 00:11:03,811 --> 00:11:05,745 Jeho ctihodnost Judge Travers, doktor Flagg. 159 00:11:05,913 --> 00:11:08,006 - Judge Travers. - T�� m� 160 00:11:08,182 --> 00:11:11,310 Dobr�, dnes jsem t� rozst��lel Stephene. Tak�e na prohry jsme 1:1. 161 00:11:11,486 --> 00:11:13,613 Dobr�, jen po�kejte ve fin�le. 162 00:11:13,788 --> 00:11:17,189 - Jak se ti l�bil m�j v�kon Coro? - U�lo to Joe, domn�v�m se. 163 00:11:17,358 --> 00:11:19,258 U�lo to? Byl naprosto perfektn�. 164 00:11:19,427 --> 00:11:21,918 Kdybys jenom um�l hr�t brid�, jako hraje� ty r�ny. 165 00:11:22,096 --> 00:11:24,894 To jsou st�ely, a krom toho, se nehraj�, ale p�l�. 166 00:11:25,466 --> 00:11:29,425 To m�m p�esn� na mysli Joe. V�brid�i st��l� vedle. 167 00:11:42,650 --> 00:11:45,448 Va�e odpaly se neust�le zlep�uj�, doktore Flaggu. 168 00:11:46,454 --> 00:11:49,719 D�ky pane MacPhersone. Jste velmi, velmi povzbuzuj�c�. 169 00:11:49,891 --> 00:11:51,950 Je to v�echno o �ase Macu. 170 00:12:17,018 --> 00:12:20,044 Tak �arlat�n. M�te n�jak� n�pady? 171 00:12:20,221 --> 00:12:22,689 Mo�n� jste j� urazil sv�m podv�dom�m. 172 00:12:22,857 --> 00:12:24,882 V�te, to, kter� sn�. 173 00:12:25,059 --> 00:12:26,754 Zkuste to jednou zahr�t sv�m v�dom�m. 174 00:12:26,928 --> 00:12:28,486 M�l bych j�t, pokud jsem to pokazil. 175 00:12:28,663 --> 00:12:31,598 Co se stalo s�tou teorii o koordinaci, do kter� jste byl cel� �hav�? 176 00:12:31,766 --> 00:12:35,361 - D�l�n� n�kolika v�c� najednou. - Ach, tohle. 177 00:12:35,703 --> 00:12:38,672 Murphe, nachystejte m��ky. 178 00:15:34,548 --> 00:15:36,948 Co se d�je teto Coro? Ztratila jsi n�co? 179 00:15:37,118 --> 00:15:39,177 Nic o �em bych v�d�la. Pro�? 180 00:15:39,353 --> 00:15:41,412 Jen, �e se celou dobu ohl�� dozadu. 181 00:15:41,589 --> 00:15:43,853 Ach, vyhl�ela jsem toho doktora �arlat�na. 182 00:15:44,025 --> 00:15:45,515 Flagga? 183 00:15:46,861 --> 00:15:48,294 On p�ijde Steve? 184 00:15:48,462 --> 00:15:50,487 Zd� se hloup�, dr�et to v tajnosti. 185 00:15:50,665 --> 00:15:53,259 ��kal, �e t� cht�l psychoanalyzovat na kole. 186 00:15:53,434 --> 00:15:55,459 Ach, tak proto jsme se �li projet. 187 00:15:55,636 --> 00:15:59,094 Nep�eji si, aby m� analyzoval na kole. 188 00:15:59,273 --> 00:16:01,002 Ani kdokoliv jin�, zamysli se nad t�m. 189 00:16:06,614 --> 00:16:08,639 Dob�e, dob�e, to je ale n�hoda. 190 00:16:08,816 --> 00:16:11,944 - To sotva. - No Tony, jak� p��jemn� p�ekvapen�. 191 00:16:14,755 --> 00:16:17,986 Steve, nevid�, �e doktor Flagg se mnou chce jet o samot�? 192 00:16:18,159 --> 00:16:19,558 Ach, promi� Tony. 193 00:16:19,727 --> 00:16:21,627 Nechce� se semnou vr�tit zp�t, teto Coro? 194 00:16:21,796 --> 00:16:23,957 Dobr�, kdy� se m� nebude� pokou�et pobavit. 195 00:16:27,768 --> 00:16:29,133 Dobr�? 196 00:16:29,303 --> 00:16:30,895 M��ete mi pros�m n�co ��ct? 197 00:16:31,072 --> 00:16:34,041 Pro� jste byla v�era tak nep��telsk�? 198 00:16:34,208 --> 00:16:37,541 Cituji, "Jenom dal�� z�t�ch po�etil�ch, hloup�ch, naru�en�ch �en... 199 00:16:37,712 --> 00:16:40,044 ...kter� si nedok�e uspo��dat my�lenky," konec citace. 200 00:16:41,582 --> 00:16:45,746 No jasn�, to bylo p�ed t�m, ne� jsem V�s potkal. 201 00:16:46,287 --> 00:16:48,755 Dobr�, nemohu V�m odpustit, �e jste �ekl, �e nem�m n�zor... 202 00:16:48,923 --> 00:16:52,620 ...ale ob�v�m se, �e mo�n� m�te pravdu, o tom, �e jsem naru�en�. 203 00:16:52,793 --> 00:16:55,387 Nikdy se skute�n� neboj�me n��eho, co nech�peme. 204 00:16:55,563 --> 00:16:57,121 To zn� logicky. 205 00:16:57,298 --> 00:17:00,995 Samoz�ejm�, jestli�e zn�me p���inu v�t�iny strach�, m��eme je zahnat. 206 00:17:01,168 --> 00:17:03,932 Velmi �asto je strach jen jednoduch� f�bie: 207 00:17:04,105 --> 00:17:07,563 Strach ze tmy, strach z v��ek... 208 00:17:07,742 --> 00:17:11,143 ...strach z man�elstv�. 209 00:17:19,954 --> 00:17:22,923 - Rad�ji brzd�te doktore. - Co? 210 00:17:23,090 --> 00:17:24,614 Za��n� to tu klesat. 211 00:17:31,232 --> 00:17:33,063 Hej, d�vejte pozor. 212 00:17:33,334 --> 00:17:34,858 Klid doktore. 213 00:17:35,369 --> 00:17:36,768 To nep�jde. 214 00:17:36,937 --> 00:17:38,461 Te�, se nep�edv�d�jte. 215 00:17:38,639 --> 00:17:40,300 To ne, spadl mi �etaz. 216 00:17:42,543 --> 00:17:44,773 Pros�m sle�no Cooperov�, pozor. 217 00:17:56,190 --> 00:17:58,158 Doktore, jste v po��dku? 218 00:17:58,325 --> 00:18:00,020 Ano, mysl�m, �e ano. 219 00:18:03,797 --> 00:18:05,458 Vyhr�la jste. 220 00:18:24,885 --> 00:18:26,648 - Objedn�te si nyn� pane Ardene? - Ne. 221 00:18:26,820 --> 00:18:29,914 - �ek�me na sle�nu Cooperovou a doktora Flagga. - Velmi dob�e pane. 222 00:18:30,791 --> 00:18:33,157 Je tohle jedna z�Va�ich tich�ch l��eb, doktore? 223 00:18:33,327 --> 00:18:36,592 Sna�te se myslet na n�jak� du�evn� p�edpis, kter� m��e vytv��et sny. 224 00:18:36,763 --> 00:18:38,663 U� jsme u toho zase. 225 00:18:38,966 --> 00:18:42,197 Nen�vid�m b�t otravn�, ale sna��m se V�m a Stevovi pomoci. 226 00:18:42,369 --> 00:18:44,394 A proto mus�m sn�t? 227 00:18:44,571 --> 00:18:49,508 No, mohlo by to uleh�it situaci, a je mo�n�, �e budete sn�t. 228 00:18:49,676 --> 00:18:52,941 Dob�e, vyzkou��m cokoliv, pokud mi m��ete zaru�it sen. 229 00:18:53,113 --> 00:18:54,341 Dob�e. 230 00:18:54,548 --> 00:19:00,111 Mysl�m, �e doktor Flagg je velmi okouzluj�c�, obzvl�t� pro �eny. 231 00:19:00,287 --> 00:19:04,223 Ne, Tony je doktor. Amanda je jen jeho pacientka. 232 00:19:04,625 --> 00:19:07,526 Bere svou pr�ci v�n�, �e ano? 233 00:19:08,962 --> 00:19:10,657 Potom m��e� j�st, cokoliv objedn�m? 234 00:19:10,831 --> 00:19:13,823 Jak chcete doktore, ty jsi doktor. 235 00:19:20,974 --> 00:19:22,271 Budu pokusn� kr�l�k. 236 00:19:21,542 --> 00:19:24,010 Teto Coro, Steve, jsem na snov� diet�. 237 00:19:24,178 --> 00:19:26,840 Jak ��asn�. Co je to za experiment? 238 00:19:27,014 --> 00:19:30,450 Sle�na Cooperov� bude dnes v�noci sn�t po poz�eni snovopudn�ch j�del. 239 00:19:30,618 --> 00:19:32,381 A z�tra j� jej� sen vysv�tl�m. 240 00:19:32,553 --> 00:19:35,545 Taky bych jedla cokoliv, pokud by to prom�nilo m� sny ve skute�nost. 241 00:19:35,991 --> 00:19:38,824 Mohu doporu�it filety mignon du�en� na �ampi�nech. 242 00:19:38,994 --> 00:19:41,724 Ne dekujeme. Sle�na Cooperov� preferuje koktejl z�dar� mo�e. 243 00:19:41,897 --> 00:19:44,195 - Koktejl z�dar� mo�e. - Se �leha�kou. 244 00:19:45,067 --> 00:19:46,967 Koktejl z�dar� mo�e se �leha�kou? 245 00:19:47,136 --> 00:19:49,798 Ale ne p��li� na�lehanou, jen tro�ku. 246 00:19:49,972 --> 00:19:52,941 - Tro�ku. - D�le, bych si dala velkou porci vel�sk�ho rarebitu. 247 00:19:53,108 --> 00:19:55,941 M�sto koktejlu z�dar� mo�e se �leha�kou? 248 00:19:56,111 --> 00:19:57,339 Ne. 249 00:19:57,513 --> 00:20:00,607 Madam m� na mysli, �e si p�eje j�st oboje? 250 00:20:00,783 --> 00:20:03,718 - Ano. - S�dvojit�m s�rem. 251 00:20:04,586 --> 00:20:07,521 - Zn�m n�co, co chutn� naprosto stra�n�. - Dob�e, co je to? 252 00:20:07,689 --> 00:20:09,281 Humr s�velkou d�vkou majon�zy. 253 00:20:09,458 --> 00:20:11,016 - Skv�l�. - Ach, ano. 254 00:20:11,193 --> 00:20:12,683 Nam�sto vel�sk�ho rarebitu... 255 00:20:12,861 --> 00:20:14,920 ...a koktejlu z�dar� mo�e se �leha�kou? 256 00:20:15,097 --> 00:20:17,327 - Ne, v�echno. - Ten humr zn� b�je�n�. 257 00:20:17,499 --> 00:20:18,693 P�ineste mi to taky. 258 00:20:18,867 --> 00:20:22,064 Pardon madam, ale tohle v�echno jsou velmi �patn� kombinace. 259 00:20:22,237 --> 00:20:23,465 Ano, j� v�m. 260 00:20:23,639 --> 00:20:25,766 Nu�e, v�echno, co je�t� pot�ebujete je dobr� dezert. 261 00:20:29,044 --> 00:20:32,878 Mohu navrhnout okurky s podm�sl�m. 262 00:20:33,048 --> 00:20:34,538 - Ano. - Skv�l�. 263 00:20:34,750 --> 00:20:37,412 A k�tomu p�ineste jahodov� kol��ky. 264 00:20:37,586 --> 00:20:40,350 - M�te to v�echno? - Ano. 265 00:20:41,824 --> 00:20:43,758 Koktejl z�dar� mo�e se �leha�kou. 266 00:20:44,226 --> 00:20:46,217 Velk� porce vel�sk�ho rarebitu. 267 00:20:46,795 --> 00:20:49,491 Humr s�velkou d�vkou majon�zy. 268 00:20:50,265 --> 00:20:53,291 Okurky a podm�sl�. 269 00:21:04,079 --> 00:21:07,105 Mysl�m, �e si rad�ji p�jdu dom� lehnout Amando. 270 00:21:07,282 --> 00:21:09,147 Ach ne, z�bava teprve za��n�. 271 00:21:09,318 --> 00:21:12,253 Moje m�lem skon�ila, kdy� jsi sn�dla toho druh�ho vel�sk�ho kr�l�ka. 272 00:21:12,421 --> 00:21:15,913 - Pros�m, zapome�me u� na ten experiment. - Nec�t�te se ospal�, sle�no Cooperov�? 273 00:21:16,091 --> 00:21:17,456 Nikdy v��ivot� jsem se nec�tila l�pe. 274 00:21:17,626 --> 00:21:20,493 Ve skute�nosti, te� m� omluvte mus�m se zbavit toho druh�ho humra. 275 00:21:20,662 --> 00:21:22,425 Ach, Amando, pros�m. 276 00:21:22,598 --> 00:21:24,190 Jste si jist�, �e nejste ospal�? 277 00:21:24,366 --> 00:21:26,800 Ani tro�ku. P�jdu ti nam�chat n�jak� pit�. 278 00:21:34,510 --> 00:21:36,535 Dobr�, pokud se Va�e nete� c�t� tak dob�e... 279 00:21:36,712 --> 00:21:40,648 ...a Steve se z�ejm� nec�t� tak dob�e, mysl�m, �e bude nejlep��, kdy� ho vezmu dom�. 280 00:21:40,816 --> 00:21:42,215 Dobrou noc sle�no Cooperov�. 281 00:21:43,151 --> 00:21:44,618 Dobrou noc. 282 00:21:47,222 --> 00:21:49,349 Ale jdi, ve skute�nosti ti nic nen�. 283 00:21:49,525 --> 00:21:52,722 Je to v�echno jen ve tv� hlav�. Mysli si, �e jsi v�po��dku a bude� zcela v po��dku. 284 00:21:52,895 --> 00:21:54,920 Ach, ale ty okurky s podm�sl�m... 285 00:21:55,097 --> 00:21:58,225 ...a hum�i a jahodov� kol... 286 00:22:00,636 --> 00:22:02,536 Vid�, co m�m na mysli? 287 00:22:02,704 --> 00:22:05,901 Ach doktore, tady jsou sedativa o kter� jste m� ��dal, abych je p�inesl. 288 00:22:08,977 --> 00:22:12,037 Connorsi, jd�te tam rad�ji Vy a dejte sle�n� Cooperov� jednu l�i�ku. 289 00:22:12,214 --> 00:22:15,650 - Je to velmi d�le�it�. P�im�jte j�, aby si to vzala. - Sle�n� Cooperov�, ano pane. 290 00:22:17,986 --> 00:22:21,183 Steve, mo�n� bude l�pe, kdy� dol� p�jdeme. 291 00:22:24,860 --> 00:22:26,987 - Jste sle�na Cooperov�? - Ano. 292 00:22:27,162 --> 00:22:29,892 Doktor Flagg m� pos�l�, abych se o V�s postaral. 293 00:22:30,065 --> 00:22:33,159 Dobr�, jak mil� do doktora Flagga. 294 00:22:33,335 --> 00:22:34,927 Ra�te d�l. 295 00:22:38,674 --> 00:22:41,268 Co si mysl�, �e by se m�lo ud�lat? 296 00:22:41,443 --> 00:22:45,436 Dob�e, mus�m V�m d�t n�co, co V�s �pln� uvoln�. 297 00:22:47,549 --> 00:22:49,176 Sedn�te si. 298 00:22:49,785 --> 00:22:52,618 Pravd�podobn� bude lep�� nejd��ve to probrat. 299 00:22:52,788 --> 00:22:55,416 Te�, nejd��ve chci, abyste mi v��ila. 300 00:22:55,591 --> 00:22:58,617 M�m pocit, �e ve V�s budu m�t naprostou d�v�ru. 301 00:22:58,794 --> 00:23:00,125 Dob�e, to je jen dob�e. 302 00:23:02,931 --> 00:23:04,922 Jsem r�da, �e jste p��tel doktora Flagga. 303 00:23:05,100 --> 00:23:07,295 V�cizince nem�m d�v�ru. 304 00:23:07,836 --> 00:23:09,963 Doktor Flagg je pozoruhodn� mu�. 305 00:23:10,138 --> 00:23:13,938 Doktor Flagg v�dy v�, co je nejlep��. 306 00:23:14,109 --> 00:23:15,701 Tomu v���m. 307 00:23:15,877 --> 00:23:17,310 Te�... 308 00:23:18,847 --> 00:23:21,145 chci, abyste si vzala jen mal� hlt tohohle. 309 00:23:21,316 --> 00:23:22,850 Dob�e. Co je to? 310 00:23:22,919 --> 00:23:27,015 To... To v�m pom��e se uvolnit. 311 00:23:29,258 --> 00:23:32,523 Dob�e, ale j� v�bec nejsem nerv�zn�. 312 00:23:35,832 --> 00:23:37,766 Te� si rovnou lehn�te do postele. 313 00:24:18,809 --> 00:24:20,276 Koktej se �leha�kou. 314 00:24:20,444 --> 00:24:21,934 Dobr� mou�n�k. 315 00:24:22,112 --> 00:24:24,580 Okurky s podm�sl�m. 316 00:24:24,748 --> 00:24:27,740 Velk� porce majon�zy. Jahodov� kol��ky. 317 00:24:43,767 --> 00:24:49,501 Zvl�tn�, jak se bez�t�n� sv�t m��e n�hle zm�nit 318 00:24:49,673 --> 00:24:54,007 ve sv�t jasn�, jako ve�ern� hv�zda 319 00:24:55,946 --> 00:25:01,851 Zvl�tn�, jak je jin�, kdy� jsou tv� vize �ist� 320 00:25:02,085 --> 00:25:07,284 a ty uvid� v�ci, jak� skute�n� jsou 321 00:25:09,326 --> 00:25:13,786 B�val jsem barvoslep�, ale pak jsem potkal tebe 322 00:25:13,964 --> 00:25:17,195 A te� vid�m, �e tr�va je zelen� 323 00:25:17,367 --> 00:25:19,096 �e m�s�c je zlat� 324 00:25:19,269 --> 00:25:21,829 �e nebe je modr� 325 00:25:22,005 --> 00:25:28,103 ten temn� oblouk, kter� v�dy visel nad n�mi 326 00:25:28,812 --> 00:25:33,476 nen� bou�kov� mrak, ale duha 327 00:25:33,650 --> 00:25:37,518 P�inesla jsi barvy 328 00:25:37,688 --> 00:25:42,216 V�� mi, je to skute�n� pravda, kdy� jsem t� potkal 329 00:25:42,392 --> 00:25:45,884 Nikdy jsem nepoznal zapadaj�c� slunce, 330 00:25:46,063 --> 00:25:49,931 kter� by mohlo namalovat tak n�dhern� nebe 331 00:25:50,100 --> 00:25:55,402 Nikdy jsem nepoznal �e tam byly, tak kr�sn� barvy 332 00:25:55,572 --> 00:26:01,010 A velk� p�ekvapen� je r�� na tv� tv��� 333 00:26:01,178 --> 00:26:03,009 zlato ve tv�ch vlasech 334 00:26:03,180 --> 00:26:05,978 modr� ve tv�ch o��ch 335 00:28:19,047 --> 00:28:21,038 Teto Coro, v��� ve sny? 336 00:28:21,216 --> 00:28:25,812 Jist�. Minulou noc jsem m�la eso. Jestli to byl sen. 337 00:28:25,988 --> 00:28:30,186 V�tom sv�m jsem pro�ila nejkr�sn�j�� chv�li. V�echno se stalo. 338 00:28:30,359 --> 00:28:33,487 J� nebyla tak ��astn�. Nic se nestalo. 339 00:28:34,162 --> 00:28:36,392 - Humr? - Sn�dan�, ob�d nebo ve�e�e. 340 00:28:36,565 --> 00:28:38,430 I'm taking no chances. 341 00:28:38,600 --> 00:28:40,795 Chci si zapamatovat, kde m�j sen skon�il... 342 00:28:41,169 --> 00:28:42,261 ...jestli mohu. 343 00:28:44,106 --> 00:28:46,506 - Je�t� majon�zu. - Majon�zu? 344 00:28:46,675 --> 00:28:48,540 Ano, k humrovi. 345 00:28:51,146 --> 00:28:53,580 Ve sv�m snu, jsem byla s�t�m nej��asn�j��m mu�em. 346 00:28:53,749 --> 00:28:55,876 J� tak�. Bylo to tak realistick�. 347 00:28:56,051 --> 00:28:59,145 - Byl cel� v b�l�m. - Jsi si jist�, �e to byl sen? 348 00:28:59,321 --> 00:29:02,119 Ur�it�. Nic takov�ho se mi ve skute�n�m �ivot� nestalo. 349 00:29:02,290 --> 00:29:05,350 Zaj�malo by m�, jestli je mo�n� zamilovat se do mu�e, o kter�m se ti zd�. 350 00:29:05,527 --> 00:29:07,085 Ach, t�m jsem si jist�. 351 00:29:08,330 --> 00:29:10,025 Vstupte. 352 00:29:10,399 --> 00:29:12,128 - Dobr� r�no. - Dobr� r�no, Stephene. 353 00:29:12,300 --> 00:29:14,791 Dobr� r�no, Amando. Jak se c�t�? 354 00:29:14,970 --> 00:29:16,403 - ڞasn�. - Spala jsi dob�e? 355 00:29:16,571 --> 00:29:17,868 - ڞasn�. - No, dob�e. 356 00:29:18,040 --> 00:29:20,133 Mysl�m, �e t� zavezu na prohl�dku k�doktoru Flaggovi. 357 00:29:20,308 --> 00:29:21,536 - ڞasn�. - Amando... 358 00:29:21,710 --> 00:29:23,940 ...uv�domuje� si, �e se opakuje�? 359 00:29:24,112 --> 00:29:27,604 Nemohu ani pomyslet na to odporn� j�dlo kter� jsme jedli, ale m�l jsem o tebe starost. 360 00:29:27,783 --> 00:29:30,183 Jenom pomy�len� na tebe m� udr�elo vzh�ru celou noc. 361 00:29:30,485 --> 00:29:31,952 Majon�za. 362 00:29:32,120 --> 00:29:33,781 ڞasn�. 363 00:29:42,931 --> 00:29:44,694 Tony, stalo se to. M��e� n�m pogratulovat. 364 00:29:44,866 --> 00:29:47,630 - Vzali jste se? - Ne tak docela, ale Amanda m�la sen. 365 00:29:47,803 --> 00:29:50,294 Dob�e sle�no Cooperov�. Tak�e n� mal� experiment fungoval. 366 00:29:50,472 --> 00:29:51,769 Ano doktore, ��asn�. 367 00:29:51,940 --> 00:29:54,670 Sedni si p��mo sem Amando, a v�echno n�m o tom �ekni. 368 00:29:54,843 --> 00:29:57,368 Steve, tohle je v�c mezi sle�nou Cooperovou a mnou. 369 00:29:57,546 --> 00:30:01,539 Pro�? Jsme v�tom v�ichni. Je-li tam n�co, co bych nem�l v�d�t, m�l bych to v�d�t hned. 370 00:30:01,717 --> 00:30:04,652 �eny �eknou sv�mu doktorovi v�ci, kter� by necht�ly, aby je sly�el n�kdo jin�. 371 00:30:04,820 --> 00:30:08,551 - J� v�m, ale budu jej� man�el. - Obzvl�t� man�el�. 372 00:30:12,260 --> 00:30:15,525 Tak sle�no Cooperov�, �ekn�te mi v�e o Va�em snu. 373 00:30:17,699 --> 00:30:20,827 - Snila jste o n�kom speci�ln�m? - Ano. 374 00:30:21,002 --> 00:30:22,401 Dob�e. Kdo to byl? 375 00:30:26,341 --> 00:30:27,706 Ach, nem��u. 376 00:30:27,976 --> 00:30:30,069 Te� o m� sle�no Cooperov�, Nep�em��lejte, jako o n�kom. 377 00:30:30,245 --> 00:30:33,442 P�em��lejte o m�. jako o sv�m doktorovi. Mus�te m�t ve mn� absolutn� d�v�ru. 378 00:30:33,615 --> 00:30:35,048 Ach, to m�m. 379 00:30:35,217 --> 00:30:36,684 Potom mi o tom v�e pov�zte. 380 00:30:41,623 --> 00:30:43,056 Nemohu. 381 00:30:43,225 --> 00:30:44,988 Nu�e dobr�. 382 00:30:45,861 --> 00:30:48,853 Moc V�m d�kuji. To je v�echno. 383 00:30:49,197 --> 00:30:51,222 Dobr� doktore, kdy m� chcete zase vid�t? 384 00:30:51,399 --> 00:30:53,128 Nevid�m d�vod, abychom se znovu vid�li. 385 00:30:53,301 --> 00:30:55,360 Ach, ale mus�te. Chci ��ct... 386 00:30:55,537 --> 00:30:57,835 Dob�e, doporu��m V�m n�jak� jin� doktory. 387 00:30:58,006 --> 00:31:01,100 A bezpochyby najdete n�koho, v koho budete m�t v�t�� d�v�ru. 388 00:31:01,276 --> 00:31:02,868 Ale j� nechci jin�ho doktora. 389 00:31:03,044 --> 00:31:06,104 Sle�no Cooperov�, Steve m� p�esv�d�il, abych si s�V�mi promluvil. 390 00:31:06,281 --> 00:31:10,081 A z�toho, co vid�m, nen� s�V�mi nic v nepo��dku. 391 00:31:11,520 --> 00:31:12,748 Jste si jist�? 392 00:31:12,921 --> 00:31:15,913 Ve srovn�n� s�v�n�j��mi p��pady, kter� m� skute�n� pot�ebuj�... 393 00:31:16,091 --> 00:31:17,524 ...ne. 394 00:31:17,692 --> 00:31:20,991 Ach, co... Ach, dobr�, potom... 395 00:31:21,163 --> 00:31:23,996 ...h�d�m, �e bude lep�� ��ct V�m sv�j sen. 396 00:31:26,001 --> 00:31:28,834 M�m ho u� 11 let. 397 00:31:29,672 --> 00:31:31,469 Pov�zte mi o tom. 398 00:31:45,087 --> 00:31:49,251 Dobr�, sly�el jste o �erven� Karkulce a vlkovi? 399 00:31:49,425 --> 00:31:50,653 Ano, sly�el. 400 00:31:50,826 --> 00:31:52,885 Dobr�, tak o tom se mi zd�lo. 401 00:31:53,062 --> 00:31:55,326 Zd�lo se V�m, �e jste �erven� Karkulka? 402 00:31:55,497 --> 00:31:57,863 Ne, j� jsem byla vlk. 403 00:31:58,634 --> 00:31:59,862 Co jste d�lala? 404 00:32:01,303 --> 00:32:03,203 Vr�ela. 405 00:32:06,976 --> 00:32:09,103 A potom... 406 00:32:09,578 --> 00:32:14,572 z�istajasna, jsem se stala �ervenou Karkulkou... 407 00:32:14,817 --> 00:32:18,753 ...a pak n�hle jsem byla ��sly. 408 00:32:18,921 --> 00:32:22,857 - ��sly? - Ano, J�... byla jsem ��seln�k na r�diu. 409 00:32:23,025 --> 00:32:26,392 Pochopiteln�. To souvis� s�Va��m povol�n�m, zp�v�n� v r�diu? 410 00:32:26,562 --> 00:32:29,463 Ano. Ano, ale je�t� jste to nesly�el cel�. 411 00:32:29,632 --> 00:32:32,601 Zd�lo se, �e celou dlouhou noc, tam byly tis�ce lid�... 412 00:32:32,768 --> 00:32:35,794 ...kte�� m� neust�le vyp�nali a zap�nali... 413 00:32:35,971 --> 00:32:37,700 ...vyp�nali a zap�nali. 414 00:32:37,873 --> 00:32:42,503 Polovinu �asu jsem zp�vala, a v�druh� p�lce jsem inzerovala. 415 00:32:42,678 --> 00:32:48,708 Potom... Potom tam byly hlasy. Hlasy, tis�ce hlas�... 416 00:32:48,884 --> 00:32:52,718 ...a potom m� za�aly pron�sledovat a obt�ovat. 417 00:32:52,888 --> 00:32:55,584 - Kdo? - M� pron�sledovatel�. 418 00:32:55,758 --> 00:32:58,454 - Stihomam. - Ano. 419 00:32:58,694 --> 00:33:02,960 A potom... Potom jsem od nich b�ela pry�... 420 00:33:03,132 --> 00:33:05,293 ...a byla jsem jim u� na m�le vzd�len�... 421 00:33:05,467 --> 00:33:09,665 ...kdy� jsem se zni�ehonic, prom�nila v�javorov� strom. 422 00:33:09,838 --> 00:33:14,332 A pak jsem to vzala zkratkou po proudu. 423 00:33:14,510 --> 00:33:19,209 A z�vody vylezly obrovsk� ryby a kousaly m�. 424 00:33:19,381 --> 00:33:20,609 To byly ps� ryby. 425 00:33:20,783 --> 00:33:24,617 Potom jsem se pod�vala za sebe a tis�ce... tis�ce veverek... 426 00:33:24,787 --> 00:33:28,689 ...nask�kalo do vody a jako sme�ka hladov�ch vlk� se na m� vrhly. 427 00:33:28,857 --> 00:33:31,223 - Ach, byla jsem zoufal�. - Ano. 428 00:33:31,393 --> 00:33:32,917 - P�ich�zely bl�. - Ano. 429 00:33:33,095 --> 00:33:34,858 - Byly na m� z�ka�d� strany. - Ano. 430 00:33:35,030 --> 00:33:36,725 - Zep�edu. - Ano. 431 00:33:36,899 --> 00:33:38,389 - Zezadu. - Ano. 432 00:33:38,567 --> 00:33:41,866 Ze v�ech stran, jejich zuby se do m� zakusovaly. 433 00:33:42,037 --> 00:33:44,267 - Nemohla jsem ut�ct. - Co se stalo? 434 00:33:45,240 --> 00:33:46,798 Dostaly m�. 435 00:33:48,844 --> 00:33:52,302 - Pros�m, mohla bych dostat trochu vody? - Ach, ano, samoz�ejm�. 436 00:33:58,687 --> 00:33:59,915 Ano, doktore Flaggu? 437 00:34:00,089 --> 00:34:02,683 Doktor Powers V�s pros�, abyste za n�m hned p�i�el do kancel��e. 438 00:34:07,329 --> 00:34:09,661 Ach, d�ky doktore. 439 00:34:12,801 --> 00:34:15,736 - Jste v po��dku? - Ano, docela v po��dku. D�kuji V�m doktore. 440 00:34:15,904 --> 00:34:18,873 Tedy, jestli m� omluv�te, bude to jen chvili�ka. 441 00:34:24,646 --> 00:34:27,206 - Ona je ��asn� Steve. - Samoz�ejm�, �e je. To v�m. 442 00:34:27,383 --> 00:34:31,444 Je to hrom�dka t�ch nejhor��ch neur�z a z�bran, se kter�mi jsem se kdy setkal. 443 00:34:31,620 --> 00:34:33,850 - Co je s n�? - Co je to doktore? 444 00:34:34,022 --> 00:34:37,048 To��m se okolo nejkr�sn�j��ho p��padu komplexn�ho naru�en�. 445 00:34:37,226 --> 00:34:38,921 - Kde? - Tam, v�m� kancel��i. 446 00:34:39,094 --> 00:34:41,085 Tohle je jeden z�nej��astn�j��ch dn� m�ho �ivota. 447 00:34:41,263 --> 00:34:43,527 - Co jste zjistil, star� p��teli? - Li��ck� komplex. 448 00:34:43,699 --> 00:34:45,724 - Klasick� p��klad d�tsk� psych�zy. - Ne. 449 00:34:45,901 --> 00:34:48,426 - Ano. - Gratuluji V�m, starou�i. Z�vid�m V�m. 450 00:34:48,604 --> 00:34:50,868 - Co je s�n�? - Najdu jich mnohem v�c. 451 00:34:51,039 --> 00:34:53,439 Je to zlat� d�l. V�echno je p�ekr�sn� naru�en�. 452 00:34:53,609 --> 00:34:55,304 - Mysl� Amandu? - Poj�te za mnou. 453 00:34:55,477 --> 00:34:58,537 - Jak dlouho mysl�, �e to potrv�? - Roky. P�t, deset. Nev�me. 454 00:34:58,714 --> 00:35:00,375 Budete mi asistovat v laborato�i? 455 00:35:00,549 --> 00:35:02,881 S pot�en�m. Nemohu se do�kat. 456 00:35:03,285 --> 00:35:05,617 Byl byste tak laskav a �ekl mi, co se d�je se sle�nou Cooperovou? 457 00:35:05,788 --> 00:35:09,349 Zn� jako u�ebnicov� p��pad. 458 00:35:11,660 --> 00:35:13,321 Dobr�, jak se c�t�me te�? 459 00:35:13,495 --> 00:35:15,588 Trochu unaven� doktore. 460 00:35:15,864 --> 00:35:17,126 Ale tak svobodn�. 461 00:35:17,299 --> 00:35:19,631 No, nen� absolutn� nic, �eho bychom se mohli ob�vat. 462 00:35:19,802 --> 00:35:22,168 To v�m doktore, proto�e jsem ve va�ich rukou. 463 00:35:22,337 --> 00:35:26,330 Dobr�. Te�, nejd��ve V�m d�m n�jak� anestetika. 464 00:35:26,508 --> 00:35:27,736 Dob�e, kv�li �emu? 465 00:35:27,910 --> 00:35:30,310 Zp�sob� do�asn� uvoln�n� v�ech z�bran. 466 00:35:30,479 --> 00:35:33,414 Tohle nen� sou��sti l��by, ale t�eba m� napadne, co je s�V�mi v nepo��dku. 467 00:35:33,582 --> 00:35:36,210 Ale je anestetikum nezbytn�? 468 00:35:36,385 --> 00:35:37,613 Je to nejjednodu��� zp�sob. 469 00:35:37,786 --> 00:35:39,754 ��inek pomine asi za hodinu. 470 00:35:39,922 --> 00:35:41,446 A mimoto, mohu s�V�mi mluvit. 471 00:35:41,623 --> 00:35:44,023 Kdy� se mnou chcete mluvit, pro� m� d�v�te uspat? 472 00:35:44,193 --> 00:35:46,252 Chci si promluvit s�Va��m podv�dom�m. 473 00:35:46,428 --> 00:35:49,625 To, kter� nikdy nesp�. Kdy� jsme pod vlivem anestetik... 474 00:35:49,798 --> 00:35:54,462 ...velmi �asto �ekneme nebo d�l�me v�ci, kter� za norm�ln�ch okolnost� nechceme. 475 00:35:56,305 --> 00:35:59,468 Dobr�, kdy� mysl�te, �e je to nutn�. 476 00:35:59,641 --> 00:36:02,405 D�v� to doktorovi kl�� k�osobnosti pacienta. 477 00:36:06,515 --> 00:36:10,007 Doktore Powersi, toto je sle�na Cooperov�, mlad� �ena, o kter� jsem V�m ��kal. 478 00:36:10,185 --> 00:36:12,415 Je mi pot�en�m, velk�m pot�en�m. 479 00:36:14,890 --> 00:36:16,881 Vezmu V�m v�ci. 480 00:36:21,830 --> 00:36:24,765 Te�, kdyby jste si lehla p��mo sem, sle�no Cooperov�. 481 00:36:25,467 --> 00:36:27,833 Pokuste se vy�istit svou mysl. 482 00:36:29,071 --> 00:36:32,006 To nebude probl�m doktore. 483 00:36:40,883 --> 00:36:42,942 Te� prost� relaxujte. 484 00:36:43,252 --> 00:36:45,152 Nesm�te b�t nerv�zn�. 485 00:36:45,721 --> 00:36:47,655 Pomalu d�chejte. 486 00:36:54,363 --> 00:36:56,160 N�dech... 487 00:36:57,399 --> 00:36:59,230 ...v�dech. 488 00:37:02,471 --> 00:37:04,234 Tak je to spr�vn�. 489 00:37:05,307 --> 00:37:07,400 Te� sle�no Cooperov�, a� se probud�te... 490 00:37:07,576 --> 00:37:09,874 ...chci, abyste d�lala v�echno, co chcete d�lat... 491 00:37:10,045 --> 00:37:12,479 ...a ��kala v�echno, co chcete ��ct. 492 00:37:12,648 --> 00:37:16,106 Na �as, se �pln� uvoln�te. 493 00:37:16,285 --> 00:37:19,186 Budete reagovat zcela na�moment�ln� podn�ty. 494 00:37:23,859 --> 00:37:27,693 To bude pro te� v�echno. Nech�me j� trochu prospat. 495 00:37:34,002 --> 00:37:35,993 Poj�te do m� kancel��e a v�echno mi o tom �ekn�te. 496 00:37:36,171 --> 00:37:39,732 - S radost�. - Tento neobvykl� p��pad m� velmi zaj�m�. 497 00:37:39,009 --> 00:37:40,237 Tohle �ek�n� je stra�n�. 498 00:37:40,411 --> 00:37:42,709 - Chcete se nap�t? - Ach, ano r�d. 499 00:37:51,789 --> 00:37:53,416 Ne, d�ky. 500 00:37:55,225 --> 00:37:56,453 Ano. 501 00:37:56,627 --> 00:37:59,460 Vydr�te. To je pro V�s pane Ardene. 502 00:37:59,830 --> 00:38:02,390 Nazdar? Chci ��ct ahoj. 503 00:38:02,566 --> 00:38:04,090 Ano teto Coro. 504 00:38:04,268 --> 00:38:06,099 Amanda? Ano, je tady. 505 00:38:06,270 --> 00:38:07,737 P�esta�te lelkovat, oba dva. 506 00:38:07,905 --> 00:38:10,237 �ekni j�, a� p�ijde do toho rozhlasov�ho studia. 507 00:38:10,408 --> 00:38:12,205 Dob�e, j� j� tam dovezu. 508 00:38:14,111 --> 00:38:15,669 Tony? 509 00:38:15,846 --> 00:38:17,370 Tony! 510 00:38:19,016 --> 00:38:20,574 Tony. 511 00:38:21,652 --> 00:38:23,415 Amando. 512 00:38:23,988 --> 00:38:26,684 Amando. Amando. 513 00:38:27,391 --> 00:38:30,383 Ach, Tony. 514 00:38:30,795 --> 00:38:33,286 To nen� Tony, to je Steve. 515 00:38:33,831 --> 00:38:36,732 - Odejdi Steve. - Amando, te� nen� na span� �as. 516 00:38:36,901 --> 00:38:39,267 M� b�t za 10 minut v rozhlase. 517 00:38:39,437 --> 00:38:42,804 Ach ano, na to jsem zapomn�la. 518 00:38:45,276 --> 00:38:47,574 Amando, poj�. 519 00:38:47,745 --> 00:38:50,213 Dob�e, nesp�chej na m�. 520 00:38:52,450 --> 00:38:55,647 Ach Steve, co je to? 521 00:38:55,920 --> 00:38:58,150 Ach, Amando. 522 00:39:00,191 --> 00:39:02,056 Kutululu. 523 00:39:09,166 --> 00:39:11,031 - Ach, liftboji! - Ach, liftboji. 524 00:39:11,202 --> 00:39:14,660 - Ach, Amando. - Ach, Amando. 525 00:39:47,538 --> 00:39:49,597 Amando, jsi v po��dku? 526 00:39:49,774 --> 00:39:52,174 Jednodu�e ��asn�. To je d�rek. 527 00:39:55,346 --> 00:39:57,610 Velmi z�bavn�. 528 00:39:57,948 --> 00:39:59,745 Dobr� den. 529 00:40:02,086 --> 00:40:04,418 - Zavol�te n�m taxi, pros�m? - Ano pane. Opatrn�. 530 00:40:05,923 --> 00:40:08,187 Taxi. Taxi. 531 00:40:08,359 --> 00:40:10,122 Slou�en� Rozhlasov� spole�nost. 532 00:40:10,294 --> 00:40:12,592 Je�te po Madison Avenue a rychle. 533 00:40:43,994 --> 00:40:46,519 - Steve, kde je sle�na Cooperov�? - J� nev�m, ode�la. 534 00:40:46,697 --> 00:40:49,257 Je pod anestetiky. Pro� j� odsud bere�? 535 00:40:49,433 --> 00:40:52,766 - Za 10 minut m� b�t v rozhlase. - Nen� v�kondici pro rozhlas. 536 00:40:52,937 --> 00:40:55,132 Nen� norm�ln�, m��e dokonce reagovat trochu divn�. 537 00:40:55,306 --> 00:40:56,864 M��e? 538 00:41:26,804 --> 00:41:28,362 D�ky. 539 00:41:38,850 --> 00:41:40,647 Ach, to je roztomil�. 540 00:41:41,586 --> 00:41:43,349 Budete se zlobit, kdy� to zkus�m? 541 00:41:43,521 --> 00:41:45,079 No... 542 00:41:47,859 --> 00:41:49,850 Dobr�, tady. 543 00:41:50,628 --> 00:41:52,289 Te� to rozhoupejte. 544 00:41:53,064 --> 00:41:55,828 - Houpejte. - Takhle. Rozhoupejte to. 545 00:42:06,110 --> 00:42:08,044 Amando, drah�, kde jsi byla? 546 00:42:08,212 --> 00:42:11,238 Nev�, �e jsme za 10 sekund v �teru? 547 00:42:14,152 --> 00:42:15,414 Sc�n�� sle�ny Cooperov�. 548 00:42:15,586 --> 00:42:17,611 - Sc�n�� sle�ny Cooperov�. - Sc�n�� sle�ny Cooperov�. 549 00:42:17,788 --> 00:42:19,278 Tady. Tady to je. 550 00:42:20,491 --> 00:42:22,322 Pozdrav sponzora, drah�. 551 00:42:34,939 --> 00:42:40,434 "Hodinka zubn� pasta Sentela uv�d� sv�j '�as hudby'... 552 00:42:41,479 --> 00:42:44,744 ...s Va�� Amandou Cooperovou." 553 00:42:49,887 --> 00:42:51,252 Zdrav�m v�s. 554 00:42:51,422 --> 00:42:53,117 V�s v�echny. 555 00:42:54,458 --> 00:42:56,790 "A v�znamn� obsazen� vedlej��ch rol�. 556 00:42:56,961 --> 00:42:58,986 Franklyn Harrison Jr... 557 00:42:59,163 --> 00:43:02,792 ...hovo�� na Spojen�ch s�t�ch pro Sentelu. 558 00:43:02,967 --> 00:43:05,162 Chcete li m�t �sta l�kaj�c� k pol�ben�... 559 00:43:05,336 --> 00:43:08,464 ...v�echno, co mus�te ud�lat je pou��vat zubn� pastu Sentela. 560 00:43:08,639 --> 00:43:11,130 Ud�l� va�e zuby ��astn�. 561 00:43:11,309 --> 00:43:14,836 Te�, je�t� ne� p�ed�m sle�nu Cooperovou mili�n�m jejich poslucha��... 562 00:43:15,012 --> 00:43:18,311 ...chci v�m d�t p�r v�n�ch informac� o zubn� past�. 563 00:43:18,482 --> 00:43:20,541 Jestli opravdu chcete chr�nit sv� zuby..." 564 00:43:20,718 --> 00:43:22,686 U��vejte cokoliv, jen ne Sentelu. 565 00:43:24,555 --> 00:43:28,116 - Sle�no Cooperov�, dnes jste n�jak� vtipn�. - Ach, moc V�m d�kuji. 566 00:43:38,401 --> 00:43:41,302 - Budete v�po��dku sle�no Cooperov�. - ��kej mi Amando, Tony. 567 00:43:41,471 --> 00:43:42,995 Sle�no Cooperov�. 568 00:43:43,473 --> 00:43:45,065 Budu V�s �alovat za �kody. 569 00:43:45,242 --> 00:43:46,436 O �kody nem�jte starost. 570 00:43:46,610 --> 00:43:48,771 Pan Arden zaplat� cokoliv, �e ano Steve? 571 00:43:48,945 --> 00:43:50,845 - Pro�, ano. - Amando, co se stalo? 572 00:43:51,014 --> 00:43:54,279 V�echno drah�. M�la bys b�t se mnou. 573 00:43:56,118 --> 00:43:57,415 Tady jste mlad� d�mo. 574 00:43:56,586 --> 00:43:59,054 Jenom chv�li str�n�ku. Tato mlad� d�ma je moj� pacientkou... 575 00:43:59,222 --> 00:44:01,884 To j� ned�v� pr�vo ni�it m� osobn� v�ci. 576 00:44:02,059 --> 00:44:05,426 Tak�e, pan Arden zaplat� za v�echny �kody, kter� zp�sobila. Rozum� Steve? 577 00:44:05,829 --> 00:44:07,694 Ano. 578 00:44:11,902 --> 00:44:13,893 Jste si jist�, �e je v po��dku? 579 00:44:14,071 --> 00:44:16,335 P�eb�r�m ve�kerou zodpov�dnost za jej� �iny. 580 00:44:17,007 --> 00:44:19,407 Dob�e, pokud budou v�echny v�ci vypo��d�ny... 581 00:44:19,577 --> 00:44:21,169 ...nen� ��dn� d�vod j� zav�rat. 582 00:44:21,345 --> 00:44:22,812 D�kuji V�m str�n�ku. 583 00:44:37,127 --> 00:44:41,029 Amando, uhodit str�n�ka je velmi v�n� napaden�. 584 00:44:41,198 --> 00:44:44,258 - Ona ho nepra�tila Joe, nakopla ho. - Jej, a jak. 585 00:44:46,036 --> 00:44:47,401 Teto Coro, pros�m. 586 00:44:47,571 --> 00:44:50,438 U� jsem soudci vysv�tlil, �e to cel� byla moje vina. 587 00:44:50,608 --> 00:44:53,236 Za��n� se to hromadit, doktore Flaggu. 588 00:44:54,178 --> 00:44:56,646 Amando, zn�m t� cel� tv�j �ivot. 589 00:44:56,814 --> 00:44:58,372 Nikdy jsi se tak nechovala. 590 00:44:58,549 --> 00:45:02,451 Moje p��telsk� rada je vzd�t se t�hle l��by. 591 00:45:02,620 --> 00:45:04,053 Moje r�da psychologa... 592 00:45:04,221 --> 00:45:06,621 ...je, �e by sle�na Cooperov� m�la v�l��b� pokra�ovat. 593 00:45:06,790 --> 00:45:10,487 Moje rada Joe, je celou tuhle hloupou v�c ukon�it, ne� se v�ichni rozh�d�me. 594 00:45:10,661 --> 00:45:14,062 Coro, uv�domuje� si pros�m �e tohle je ofici�ln� vy�et�ov�n�? 595 00:45:14,365 --> 00:45:17,823 Ach, dob�e, uv�domuji si to. Ale to nem�n� m�j n�zor. 596 00:45:21,038 --> 00:45:25,771 Doktore Flaggu, nen� v�m� pravomoci na�izovat V�m Va�e povinnosti... 597 00:45:25,943 --> 00:45:28,639 ...ale varuji v�s, �e pokud jsou tyto experimenty... 598 00:45:28,812 --> 00:45:30,677 ...prov�d�ny ve Va�� laborato�i... 599 00:45:30,848 --> 00:45:33,681 ...budu V�s �init zodpov�dn�m za �iny sle�ny Cooperov�. 600 00:45:33,851 --> 00:45:36,319 - Vyj�d�il jsem se jasn�? - Docela. 601 00:45:36,487 --> 00:45:37,954 Mohu n�co v�d�t Joe. 602 00:45:38,122 --> 00:45:39,589 - Nu�e? - Po�kej chv�li teto Coro. 603 00:45:39,757 --> 00:45:42,248 - Soudce byl velmi shov�vav�. - Byl to drahou�ek. 604 00:45:42,226 --> 00:45:46,253 - Nech to na pozd�ji, drah�. - Ach, potom dob�e. 605 00:45:46,630 --> 00:45:49,155 Jenom jsem se cht�la zeptat, jestli by s�n�mi dnes nepove�e�el. 606 00:45:49,333 --> 00:45:50,630 Bude mi pot�en�m. 607 00:45:51,669 --> 00:45:53,967 Tam, vid�? 608 00:45:59,143 --> 00:46:00,508 D�ky. 609 00:46:01,145 --> 00:46:03,079 Dob�e Steve, te� je to na tob� a Amand�. 610 00:46:03,247 --> 00:46:07,206 D�ky. Je tu nad�je, �e tv� l��ba bude �sp�n�. 611 00:46:07,384 --> 00:46:11,286 Za m�ch �as� se �eny neptaly sv�ch doktor�, kdy se maj� vd�t. 612 00:46:11,455 --> 00:46:14,947 - Vy jste star� ml�denec, soudce? - Jo. Jo. 613 00:46:22,366 --> 00:46:25,597 Cht�la bys tan�it s�mu�em, o kter�m jsi snila, �e s�n�m tan��? 614 00:46:25,769 --> 00:46:27,896 Nebu� hloup�. Nikdy se mi nezd�lo, �e tan��m. 615 00:46:28,072 --> 00:46:31,098 Sle�no Cooperov�, Sle�no Cooperov�. Promluv�m s�gentlemanem, kter�ho o�ek�v�te. 616 00:46:31,275 --> 00:46:32,503 D�ky Henry. 617 00:46:34,245 --> 00:46:37,043 Amando, pro� se prob�h tak cul�? 618 00:46:37,848 --> 00:46:40,681 Nikomu to ne��kej, ale jsem zamilovan�. 619 00:46:40,851 --> 00:46:43,911 Dob�e, ukon�i tuhle ag�nii a vezmi si ho. 620 00:46:44,088 --> 00:46:45,350 On to nev�. 621 00:46:45,523 --> 00:46:47,616 Mysl�m, �e mu velmi k�ivd�, kdy� tohle ��k�, Amando. 622 00:46:47,791 --> 00:46:49,691 Steve nen� ten mu�. 623 00:46:50,427 --> 00:46:53,123 Jsem zamilovan� do sv�ho doktora. 624 00:46:58,536 --> 00:47:00,527 Coro, pozvala jsi m� na ve�e�i. Kde je? 625 00:47:00,704 --> 00:47:02,228 U� �ek�. 626 00:47:10,214 --> 00:47:12,910 V�, �e bych r�da pr�v� te� tan�ila. 627 00:47:13,083 --> 00:47:16,280 Nemysl�m, �e byste si m�la nejprve zatan�it se Stevem? 628 00:47:19,456 --> 00:47:22,289 Bude lep��, kdy� to nech�te na m�, doktore Flaggu. 629 00:47:22,459 --> 00:47:26,156 Pamatujte, �e V�s soudce Travers �in� zodpov�dn�m za m� �iny. 630 00:47:26,330 --> 00:47:29,231 Budu polichocen, kdy� s V�mi budu moci tan�it druh� tanec. 631 00:47:35,205 --> 00:47:38,868 R�d bych v�d�l, kdo to hodil. Napa�il bych 90 dn�. 632 00:47:40,477 --> 00:47:41,876 Tanec? 633 00:47:42,046 --> 00:47:45,072 Dob�e, to zabere m�n� �asu ne� 90 dn�. 634 00:47:55,793 --> 00:47:57,658 Dobr�, snaha byla. 635 00:48:04,168 --> 00:48:06,932 Ach Lou, pros�m, ud�lej mi laskavost a zahraj je�t� jednou. 636 00:48:07,671 --> 00:48:09,730 Zahraji, kdy� to zazp�v�. 637 00:48:13,145 --> 00:48:14,612 Dob�e. 638 00:48:30,162 --> 00:48:32,790 Poj� a poslouchej pl�� star�ho peka�e 639 00:48:32,965 --> 00:48:35,593 N�jak� sladk� brambor dnes? 640 00:48:35,767 --> 00:48:38,292 Sladk� brambor, kter� sma�� 641 00:48:38,470 --> 00:48:41,268 Dnes budou sladk� brambory 642 00:48:41,940 --> 00:48:44,500 Mal� kr��ek, kdy� ho vid� 643 00:48:44,676 --> 00:48:46,473 S�ka�d�m sladk�m bramborem, kter� ti prod�v� 644 00:48:46,645 --> 00:48:49,239 Je to n�co, co bys m�l zkusit 645 00:48:49,414 --> 00:48:51,644 Poj� sladk� bramb�rku 646 00:48:52,584 --> 00:48:54,677 Bramb�rek 647 00:48:54,853 --> 00:48:57,151 Poj� sladk� bramb�rku 648 00:48:58,257 --> 00:49:00,589 Come get what I've got 649 00:49:00,759 --> 00:49:03,193 It will hit the spot 650 00:49:03,362 --> 00:49:07,025 Get your sweet and hot yam 651 00:49:08,567 --> 00:49:13,698 Raise your hand and sway Like you hold a tray 652 00:49:13,872 --> 00:49:15,931 When you're on your way 653 00:49:16,108 --> 00:49:18,235 Yam 654 00:49:19,344 --> 00:49:24,281 Come on, shake your depression And let's have a yam session 655 00:49:24,449 --> 00:49:26,610 There's that long note One, two, three 656 00:49:26,785 --> 00:49:29,379 Yam 657 00:49:29,788 --> 00:49:34,851 Ka�d� orchestr v Americe 658 00:49:35,027 --> 00:49:37,495 bude 659 00:49:38,330 --> 00:49:41,322 hr�t 660 00:52:26,331 --> 00:52:30,825 Nechci tan�it Charleston nechci ball the jack 661 00:52:31,002 --> 00:52:35,632 nechci d�lat Suzy-Q nebo d�lat to, �emu ��kaj� black 662 00:52:35,807 --> 00:52:40,437 Nechci d�lat big apple Nechci d�lat shag 663 00:52:40,612 --> 00:52:44,946 Well, honey, here I am to do the yam Because the yam is in the bag 664 00:53:59,591 --> 00:54:02,822 Je sm�n�, �e bych mohl ��rlit na mu�e, kter� by mohl sp�e ��rlit na m�. 665 00:54:02,994 --> 00:54:04,222 Mysl�m Tonyho. 666 00:54:04,396 --> 00:54:07,797 Skute�n� jsem ��rlil, kdy� jste vy dva tan�ili. 667 00:54:08,033 --> 00:54:11,696 Steve, chci s�tebou mluvit o Tonym. 668 00:54:11,870 --> 00:54:13,804 Co je s n�m? 669 00:54:14,005 --> 00:54:16,530 Nic. Mysl�m, �e je ��asn�. 670 00:54:16,708 --> 00:54:21,111 Nemus� mi o Tonym nic ��kat. Zn�m ho u� roky. Skv�l� chlap. 671 00:54:21,279 --> 00:54:23,076 Ano, j� v�m. 672 00:54:23,615 --> 00:54:27,847 Co ti chci ��ct Steve, je, �e od t� doby, co zn�m Tonyho... 673 00:54:28,019 --> 00:54:32,012 ...jsem poprv� p�esv�d�en�, �e jsem zamilovan�. 674 00:54:34,793 --> 00:54:36,693 Jsi si jist�? 675 00:54:37,729 --> 00:54:40,129 Ano. Nejsp� jsem ti to nem�la ��ct takhle... 676 00:54:40,298 --> 00:54:42,061 ...ale nev�m, jak jinak to ��ct. 677 00:54:42,233 --> 00:54:44,531 Star� dobr� Tony. V�d�l jsem, �e m� nem��e zklamat. 678 00:54:44,703 --> 00:54:49,402 Amando, nev�m, co je�t� ��ct krom� toho, �e budu skv�l� man�el. 679 00:54:49,908 --> 00:54:51,535 Steve. 680 00:54:51,710 --> 00:54:53,940 Tony. Teto Coro. 681 00:54:56,581 --> 00:54:58,776 - P�ipravte se na �ok. - �ekla to. 682 00:54:58,950 --> 00:55:00,178 - Ano. - O co jde Steve? 683 00:55:00,352 --> 00:55:01,580 Gratuluji ti Tony. 684 00:55:01,753 --> 00:55:04,347 Ud�lal jsi za t�den v�c, ne� j� za dva roky. 685 00:55:04,522 --> 00:55:07,218 - Obdivuji zp�sob, s�jak�m jsi to vzal Steve. - Pro� ne? 686 00:55:07,392 --> 00:55:09,792 Amanda mi pr�v� �ekla, �e je p�ipraven� si m� vz�t. 687 00:55:09,961 --> 00:55:13,089 - Amanda je co? - Soudce, chci, abyste n�s oddal. 688 00:55:13,264 --> 00:55:15,459 - S radost�, s radost�. - Gratuluji Steve. 689 00:55:16,968 --> 00:55:18,629 Polo� tu vodu. 690 00:55:18,803 --> 00:55:20,930 Henry, �ampa�sk�. �ampa�sk� pro m� p��tele. 691 00:55:21,106 --> 00:55:24,371 - Amando, zatan�� si se mnou. - Mysl�m, �e bych m�la v�novat tenhle tanec Tonymu? 692 00:55:24,542 --> 00:55:26,601 Star� dobr� Tony. M��u ��ct, �e mn� to nevad�. 693 00:55:27,212 --> 00:55:28,903 Budeme m�t spoustu �asu zatan�it si pozd�ji. 694 00:55:28,981 --> 00:55:30,448 Poj�, teto Coro. 695 00:55:30,616 --> 00:55:32,777 Ach, sedni si Joe. 696 00:55:39,391 --> 00:55:41,552 Obejmi m� po��dn� Tony. 697 00:55:43,528 --> 00:55:45,621 Mus�m ti n�co ��ct. 698 00:55:45,797 --> 00:55:51,292 Te�, je jedno, co ti �eknu nebo jak to na tebe zap�sob�, ale usm�vej se. 699 00:55:51,470 --> 00:55:53,097 Usm�vat se? 700 00:55:53,272 --> 00:55:55,365 A vydr� to. 701 00:55:56,074 --> 00:55:57,666 Dob�e. 702 00:56:01,046 --> 00:56:04,607 Stalo se n�co ne��astn�ho. 703 00:56:04,783 --> 00:56:06,910 A jsi do toho zapleten� i ty. 704 00:56:08,487 --> 00:56:11,081 Je to v�echno moje vina. 705 00:56:15,160 --> 00:56:20,063 Sna�ila jsem se ��ct Stevovi, �e jsem si ho necht�la vz�t... 706 00:56:20,499 --> 00:56:22,899 ...proto�e ho nemiluji. 707 00:56:23,468 --> 00:56:27,302 Proto�e jsem zamilovan� do tebe. 708 00:56:28,440 --> 00:56:29,805 Usm�vej se, je tam Steve. 709 00:56:34,179 --> 00:56:36,477 Co m�m d�lat? 710 00:56:37,015 --> 00:56:38,744 J� nev�m. 711 00:56:39,785 --> 00:56:44,779 Dob�e, nem��u Steva ranit, a stejn� tak si ho nem��u vz�t. 712 00:56:44,956 --> 00:56:46,548 Samoz�ejm�, �e ne. 713 00:56:46,958 --> 00:56:49,927 Zat�m, mysl�m �e bychom se m�li v�ce usm�vat. 714 00:57:01,038 --> 00:57:03,063 Sedni si Joe. 715 00:57:04,975 --> 00:57:09,105 V� Steve, mysl�m, �e ty a Amanda byste m� m�li z�tra nav�t�vit v kancel��i. 716 00:57:09,280 --> 00:57:11,441 �ekn�me okolo 11:00. 717 00:57:11,615 --> 00:57:14,550 Ach ne. ��dn� dal�� l��ba. Te� u� nen� ��dn� d�vod. 718 00:57:16,988 --> 00:57:18,387 Mysl�m, �e to bude lep�� Steve. 719 00:57:18,557 --> 00:57:20,923 Ne Tony, poslou�il jsi sv�mu ��elu skv�le. 720 00:57:21,092 --> 00:57:23,617 Byl jsi takov� v�deck� Kupid. 721 00:57:26,064 --> 00:57:27,964 Ob�v�m se, �e na tom mus�m trvat Steve. 722 00:57:28,266 --> 00:57:32,168 Dob�e, pokud na tom trv�. A pokud ti to ud�l� radost, star� brachu. 723 00:57:32,337 --> 00:57:33,929 Amanda se s�tebou r�no sejde. 724 00:57:34,105 --> 00:57:37,106 - Dobr� ve�er soudce Traversi. - Ach, dobr� ve�er Grace. 725 00:57:37,276 --> 00:57:39,904 Ach, sedni si Joe. 726 00:57:48,984 --> 00:57:51,145 Doktor tady hned bude. 727 00:57:51,988 --> 00:57:53,785 - Dobr� r�no Amando. Sle�no Cooperov�. - Dobr� r�no. 728 00:57:53,957 --> 00:57:55,549 - Dobr� r�no. Zdrav�m Connorsi. - Ahoj. 729 00:57:55,725 --> 00:57:58,751 Dobr� doktore Flaggu, m�l jste absolutn� pravdu, kdy� jste n�s cht�l m�t v�echny tady... 730 00:57:58,928 --> 00:58:02,056 ...tak, abyste to mohl vysv�tlit Stevovi. Bohu�el, musel rozst��let soudce. 731 00:58:02,232 --> 00:58:04,632 Mysl�m, kv�li fin�le ve scatu dnes r�no. 732 00:58:04,801 --> 00:58:08,066 - Vadilo by, kdybych si s�Va�� nete�� pohovo�il o samot�? - Ur�it� ne. 733 00:58:08,671 --> 00:58:10,605 Connorsi, odve�te sle�nu Cooperovou k�jej�mu autu... 734 00:58:10,774 --> 00:58:13,242 ...a po�kejte dokud tam Amanda nep�ijde. Nebude to dlouho. 735 00:58:13,676 --> 00:58:14,904 Nesp�chejte. 736 00:58:15,078 --> 00:58:18,878 Pokud pan Connors u� nen� zmaten�, mo�n� zkus� b�t z�bavn�. 737 00:58:19,048 --> 00:58:21,710 Jist�, ale mus�m m�t stolek s kartami. 738 00:58:31,060 --> 00:58:32,755 Pros�m posa� se Amando. 739 00:58:36,099 --> 00:58:37,657 Amando... 740 00:58:38,835 --> 00:58:43,568 ...ten sen o kter�m jsi mi vypr�v�la, nebyl pravdiv�, �e ano? 741 00:58:45,642 --> 00:58:46,904 Ne Tony. 742 00:58:48,578 --> 00:58:52,014 Snila jsi o m�, �e ano? 743 00:58:53,917 --> 00:58:55,214 Ano Tony. 744 00:58:55,385 --> 00:58:58,479 A jako v�sledek toho snu, jsi si myslela, �e m� miluje�. 745 00:58:59,856 --> 00:59:01,289 Ano Tony. 746 00:59:04,227 --> 00:59:07,390 Sny jsou velmi zvl�tn� v�c Amando. 747 00:59:07,797 --> 00:59:10,994 Sny �asto vytv��� v�ci, kter� vypadaj� ve snu jako skute�nost... 748 00:59:11,501 --> 00:59:14,334 ...zat�mco v realit�, nemaj� ��dn� faktick� z�klad. 749 00:59:15,839 --> 00:59:19,275 Kdy� jsme se poprv� setkali, byla jsi zmaten� kv�li Stevovi. 750 00:59:19,809 --> 00:59:24,007 Kdy� jsi souhlasila s�na��m experimentem, doufala jsi, �e bych ti mohl pomoci. 751 00:59:24,481 --> 00:59:27,814 Nu�e, kdy� uv���me, �e z�visl� na ciz� pomoci... 752 00:59:27,984 --> 00:59:32,683 ...nen� v�bec neobvykl�, �e si tuhle do�asnou z�vislost pleteme s l�skou. 753 00:59:33,857 --> 00:59:35,586 V�tv�m p��pad� potom... 754 00:59:35,758 --> 00:59:38,090 ...bys mohla b�t zamilovan� do kter�hokoliv doktora. 755 00:59:38,261 --> 00:59:40,456 To je pochopiteln�, �e ano? 756 00:59:43,433 --> 00:59:45,367 Co se d�je Amando? 757 00:59:49,806 --> 00:59:52,866 Mysl�m, �e m�m jen strach o Steva, to je v�echno. 758 00:59:54,043 --> 00:59:57,809 - M� ve mn� st�le d�v�ru? - Ano Tony. 759 00:59:57,981 --> 00:59:59,915 Ud�l�, o co t� po��d�m? 760 01:00:00,083 --> 01:00:01,846 Ano Tony. 761 01:00:11,828 --> 01:00:13,853 Prost� si tady sedni. 762 01:00:19,235 --> 01:00:20,896 Zam�� sv� o�i na tohle sv�tlo. 763 01:00:31,347 --> 01:00:33,212 Te� se c�t� ospal�. 764 01:00:34,884 --> 01:00:36,647 Velmi ospal�. 765 01:00:37,287 --> 01:00:38,811 Ano Tony. 766 01:00:41,991 --> 01:00:44,391 Tv� v��ka t�knou Amando. 767 01:00:44,627 --> 01:00:46,219 Zav�i je. 768 01:00:48,097 --> 01:00:49,860 Zav�i je. 769 01:00:53,136 --> 01:00:54,831 Te� sp�. 770 01:00:55,238 --> 01:00:57,433 Te� tvrd� sp�. 771 01:01:03,212 --> 01:01:05,237 Jsi v tranzu. 772 01:01:05,415 --> 01:01:07,781 Bude to rychle. 773 01:01:07,951 --> 01:01:11,318 Bude� jednat a chovat se naprosto norm�ln� v�ka�d�m ohledu... 774 01:01:11,654 --> 01:01:14,122 ...krom� toho, �e bude� m�t tyhle nov� pocity... 775 01:01:14,290 --> 01:01:16,850 ...kter� vlo��m do tv� mysli. 776 01:01:17,260 --> 01:01:20,388 Bude� si pamatovat v�e, co ti �eknu. 777 01:01:20,964 --> 01:01:24,127 Te�, opakuj po m� v�e, co �eknu: 778 01:01:28,171 --> 01:01:30,162 Miluji Stephena. 779 01:01:30,340 --> 01:01:32,240 Vezmu si Stephena. 780 01:01:32,575 --> 01:01:35,806 Miluji Stephena. Vezmu si Stephena. 781 01:01:35,979 --> 01:01:38,243 Doktor Flagg je stra�n� monstrum. 782 01:01:38,548 --> 01:01:41,745 Doktor Flagg je stra�n� monstrum. 783 01:01:41,918 --> 01:01:44,716 Mu�e jak on by m�li st��let jako psy. 784 01:01:44,887 --> 01:01:47,981 Mu�e jako on by m�li st��let jako psy. 785 01:01:48,157 --> 01:01:52,025 Miluji Stephena. Nemiluji Tonyho. 786 01:01:52,195 --> 01:01:56,188 Miluji Stephena. Nemiluji Tonyho. 787 01:01:56,666 --> 01:01:58,099 Tony nemiluje m�. 788 01:01:59,102 --> 01:02:01,798 Tony nemiluje m�. 789 01:02:02,238 --> 01:02:04,331 Tony m� nemiluje. 790 01:02:05,008 --> 01:02:07,238 Tony m� nemiluje. 791 01:02:07,410 --> 01:02:09,503 - To je v�echno. - To je v�echno. 792 01:02:20,990 --> 01:02:22,753 Budu hned zp�t. 793 01:02:24,127 --> 01:02:25,890 Budu hned zp�t. 794 01:02:34,070 --> 01:02:36,903 Pro� jedn� takhle hloup�? Ty nemiluje� tuhle d�vku. 795 01:02:37,073 --> 01:02:38,540 Ach ano, miluje�. 796 01:02:40,076 --> 01:02:41,873 Kdo to �ekl? 797 01:02:43,379 --> 01:02:46,974 Tv� podv�dom�. V�, to kter� nikdy nesp�. 798 01:02:47,150 --> 01:02:50,677 Jestli to m�lo m�t n�jak� smysl, m�l jsi Rozebrat sebe a uznat, �e j� miluje�. 799 01:02:50,853 --> 01:02:52,445 Nesmysl. 800 01:02:53,890 --> 01:02:56,358 Co ty jsi za hlup�ka Tony. 801 01:02:56,526 --> 01:02:58,323 - Pro�? - Pro�? 802 01:02:58,494 --> 01:03:00,485 Proto�e jsi tak natvrdl�, �e jsi nezjistil... 803 01:03:00,663 --> 01:03:03,063 ...�e plakala, proto�e do tebe byla zamilovan�. 804 01:03:03,866 --> 01:03:05,959 - Opravdu tomu v���? - Stoprocentn�. 805 01:03:06,135 --> 01:03:07,932 Kdybyste vy dokto�i nebyli takov� chytrol�ni... 806 01:03:08,104 --> 01:03:10,732 ...a na chv�li odlo�ili sv� pozn�mkov� bloky. 807 01:03:11,007 --> 01:03:12,668 Co mysl�, �e bych m�l ud�lat? 808 01:03:12,842 --> 01:03:16,471 B� zp�tky a vyt�hni z�n� ty hloup� p�edstavy, kter� jsi j� pr�v� nacpal do hlavy. 809 01:03:16,646 --> 01:03:18,705 Ano, a pak co? 810 01:03:18,948 --> 01:03:21,610 Potom j� polib, ty h�upe. 811 01:03:23,486 --> 01:03:25,886 Mysl�m, �e by na tom mohlo n�co b�t. 812 01:03:26,989 --> 01:03:30,186 Mus�m j�t za Stephenem. Mus�m jet za Stephenem. 813 01:03:30,359 --> 01:03:32,759 Dobr�, ale doktor Flagg mi �ekl, abych u v�s z�stala... 814 01:03:32,929 --> 01:03:34,829 ...tak�e si sednu dozadu. 815 01:03:49,813 --> 01:03:52,577 Medwick�v Country Club, tak rychle, jak jen to jde. 816 01:03:55,853 --> 01:03:57,252 Pal. 817 01:03:59,723 --> 01:04:01,486 Z�sah oba. 818 01:04:04,962 --> 01:04:07,192 Ticho. Ticho pros�m. 819 01:04:07,364 --> 01:04:09,559 Ticho pros�m. 820 01:04:09,733 --> 01:04:12,497 Pros�m. Pros�m, pros�m, pros�m. 821 01:04:12,669 --> 01:04:13,897 D�kuji v�m. 822 01:04:14,371 --> 01:04:15,599 Hodn� �t�st� soudce. 823 01:04:15,773 --> 01:04:18,435 D�kuji ti Steve. Tob� taky. Bude� ho pot�ebovat. 824 01:04:21,712 --> 01:04:23,145 Stephene. 825 01:04:25,313 --> 01:04:27,645 Mus�m vid�t Stephena. 826 01:04:37,125 --> 01:04:40,151 - Jste p�ipraveni gentlemani? - Pal. 827 01:04:43,265 --> 01:04:45,165 Z�sah oba. 828 01:04:54,444 --> 01:04:57,470 Connorsi. M�j bo�e. 829 01:04:57,647 --> 01:04:59,638 Poj�te odtamtud. 830 01:05:03,152 --> 01:05:07,486 Up��mn�, mu�i jsou takov� zbab�lci, takhle se schov�vat. 831 01:05:08,358 --> 01:05:10,622 Budete se c�tit l�pe a� mi koup�te drink. 832 01:05:19,902 --> 01:05:21,870 - Pal. - Stephene! 833 01:05:22,338 --> 01:05:25,171 - ��dn� ter�. - Tohle nen� m�sto pro tebe Amando. 834 01:05:25,341 --> 01:05:28,139 - Odte�, je m� m�sto u Stephena. - Amando drahou�ku. 835 01:05:28,311 --> 01:05:30,677 Ach, l�ry f�ry. 836 01:05:30,847 --> 01:05:32,337 On je stra�n� monstrum. 837 01:05:32,515 --> 01:05:34,745 Mu�e jako on by m�li st��let, jako psy. 838 01:05:34,917 --> 01:05:37,078 Omlouv�m se soudce, ur�it� myslela V�s. 839 01:05:38,588 --> 01:05:42,524 - Stephene, chci d�lat v�echno, co d�l� ty. - To je v po��dku, ale pr�v� te� chci st��let. 840 01:05:42,692 --> 01:05:44,660 Omlouv�m se soudce. 841 01:05:46,730 --> 01:05:48,061 Pal. 842 01:05:51,402 --> 01:05:54,098 - Amando, jsi ��asn�. - Tak jako ty Stephene. 843 01:05:54,271 --> 01:05:56,899 - Vid�l jste to soudce? - Vid�l? To byly moje ter�e! 844 01:05:57,074 --> 01:05:59,201 Neztr�cejte rozvahu. Je jich je�t� spousta. 845 01:05:59,410 --> 01:06:01,037 Neztr�cet rozvahu? 846 01:06:06,716 --> 01:06:09,810 M�j nejlep�� klobouk, prav� Tyrolsk�. 847 01:06:09,986 --> 01:06:12,955 Amando, tohle nen� vhodn� doba na st��len� do klobouk�. 848 01:06:12,657 --> 01:06:15,182 Omlouv�m se soudce. 849 01:06:21,966 --> 01:06:23,593 D�kuji V�m pane. 850 01:06:23,868 --> 01:06:26,098 Amando. Amando. 851 01:06:26,270 --> 01:06:28,898 Mu�e jako on by m�li st��let, jako psy. 852 01:06:29,073 --> 01:06:30,802 - Polo� tu zbra� Amando. - Amando. 853 01:06:30,975 --> 01:06:32,203 To je moje pu�ka. Je nabit�. 854 01:06:32,376 --> 01:06:34,844 Pozor Stephene, nechci t� zast�elit. 855 01:06:35,213 --> 01:06:37,340 - Polo� tu zbra�. - Polo� tu zbra� Amando. 856 01:06:37,515 --> 01:06:39,415 - N�koho zran�. - Ta pu�ka je nabit�. 857 01:06:39,584 --> 01:06:40,744 - Pozor. - Co...? 858 01:06:41,452 --> 01:06:42,919 - Polo� tu zbra�. - Pozor! 859 01:06:43,087 --> 01:06:45,885 Pro� j� tu pu�ku nevezme�? 860 01:06:49,060 --> 01:06:50,288 Co je to? 861 01:06:50,461 --> 01:06:53,328 V�c, kter� se ��k� scat. Pou��vaj� u toho zbran�. 862 01:06:59,870 --> 01:07:01,735 Pro� v�ichni ut�kaj�? 863 01:07:01,406 --> 01:07:03,636 Nejsp�e jedno z�hloup�ch pravidel. 864 01:07:07,846 --> 01:07:10,474 Pros�m, pros�m, pros�m. 865 01:07:10,915 --> 01:07:14,043 - Co se to d�je s Amandou? - Takhle se nikdy d��v nechovala. 866 01:07:14,219 --> 01:07:16,449 - Nikdy d��v nebyla zhypnotizovan�. - Zhypnotizovan�? 867 01:07:16,621 --> 01:07:18,555 Dal jsem j� do mysli p�r �patn�ch p�edstav. 868 01:07:18,723 --> 01:07:21,055 Mus�m je odsud dostat dokud je v tranzu. 869 01:07:21,226 --> 01:07:22,693 Dob�e, odve� je pry�. 870 01:07:34,038 --> 01:07:37,667 St��let jako psy. St��let jako psy. 871 01:07:37,842 --> 01:07:39,434 St��let jako psy. 872 01:07:39,611 --> 01:07:41,545 Zbra� je pr�zdn�. Pro� se schov�v�me? 873 01:07:41,913 --> 01:07:44,143 To je pravda, vyst�elila ob� r�ny Tony. 874 01:07:45,517 --> 01:07:49,214 - Amando, mus�m s�tebou mluvit. - Budu st��let. 875 01:07:49,420 --> 01:07:51,615 - Jsi si jist�, �e v�t� zbrani nejsou n�boje? - Ano, ano. 876 01:07:51,790 --> 01:07:53,121 Ach, ale jsou. 877 01:07:55,760 --> 01:07:58,593 Amando. Prober se. 878 01:08:00,565 --> 01:08:02,089 Vst�vej. 879 01:08:02,400 --> 01:08:03,628 Vst�vej Amando. 880 01:08:03,802 --> 01:08:05,269 - Je z�toho venku? - Ano. 881 01:08:05,436 --> 01:08:08,564 Doktore Flaggu, Vy a Steve budete z�tra r�no v�m� kancel��i. 882 01:08:08,740 --> 01:08:11,436 Amando, Roland mi tady pov�d�, �e jsi m�la zbra� a chovala ses jako ��lenec. 883 01:08:11,676 --> 01:08:14,668 O �em to mluv�te? Jak jsem se sem dostala? Ach Stephene. 884 01:08:16,414 --> 01:08:19,349 - Jste si jist�, �e u� nen� nebezpe�n�? - Ano, u� je zase v po��dku. 885 01:08:19,517 --> 01:08:23,453 Ach, d�ky bohu d�ky bohu, d�ky bohu. 886 01:08:34,299 --> 01:08:36,290 Nen� d�vod b�t nerv�zn� Tony. 887 01:08:36,467 --> 01:08:39,834 Vysv�tl�m soudci, �e tvoje l��ba byla tak �sp�n�... 888 01:08:40,004 --> 01:08:42,768 ...�e Amanda nakonec stanovila datum na�� svatby. 889 01:08:42,941 --> 01:08:44,374 - Opravdu? - Z�tra. 890 01:08:45,143 --> 01:08:47,270 Nechci ranit tv� city Tony... 891 01:08:47,445 --> 01:08:51,347 ...ale Amanda �ekla docela jasn�, �e u� t� nechce nikdy vid�t. 892 01:08:51,516 --> 01:08:54,451 St�le muml� n�co o tom, �e t� zast�el� jako psa. 893 01:08:54,619 --> 01:08:56,143 Nemohu j� to dostat z hlavy. 894 01:08:57,121 --> 01:08:58,645 Steve... 895 01:08:59,991 --> 01:09:03,620 ...mus�m j� znovu zhypnotizovat. - Co? Pro�? 896 01:09:03,795 --> 01:09:08,562 Dal jsem j� tyhle stra�n� p�edstavy o m� do hlavy, p�edt�m ne� jsem zjistil... 897 01:09:09,167 --> 01:09:10,862 ...�e j� miluji. 898 01:09:11,135 --> 01:09:12,466 Ty co? 899 01:09:12,637 --> 01:09:17,233 Omlouv�m se Steve, ale zjistil jsem to pot�, co mi �ekla, �e m� miluje. 900 01:09:17,408 --> 01:09:19,137 Ona co? 901 01:09:19,310 --> 01:09:20,538 Je ode m� jedin� f�r... 902 01:09:20,712 --> 01:09:23,510 ...vyndat ty nep�irozen� my�lenky z�jej� hlavy... 903 01:09:23,681 --> 01:09:26,309 ...a potom si m��e vybrat mezi n�mi. 904 01:09:26,618 --> 01:09:28,848 Co se stane, kdy� j� ty my�lenky nevyjme�? 905 01:09:29,220 --> 01:09:31,313 Vezme si t�, bude ne��astn�... 906 01:09:31,489 --> 01:09:34,049 ...a kone�n�, bude m� po zbytek �ivota nen�vid�t. 907 01:09:34,392 --> 01:09:35,984 Nem��e� cht�t, aby se tohle stalo. 908 01:09:36,194 --> 01:09:38,389 Ne, �ekl bych, �e ne. 909 01:09:38,563 --> 01:09:40,929 Amanda mus� b�t ��astn�. 910 01:09:44,669 --> 01:09:49,072 A pokud t� miluje, prost� odejdu. 911 01:09:51,476 --> 01:09:53,239 D�ky Steve. 912 01:09:53,912 --> 01:09:56,574 Jenom m� nech v�echno vyjednat se soudcem. 913 01:09:56,748 --> 01:09:58,841 - Dob�e. - M�j Tyrolsk� klobouk. 914 01:09:59,017 --> 01:10:01,008 - Dobr� r�no soudce Traversi. - Jak je Amand�? 915 01:10:01,185 --> 01:10:03,710 - M� se fajn. - V�s jsem se neptal. 916 01:10:03,888 --> 01:10:05,480 �ekni mu to Steve. �ekni mu ty novinky. 917 01:10:05,657 --> 01:10:08,353 Ne� mi kdokoli n�co pov�, mus�m v�m n�co ��ct. 918 01:10:08,526 --> 01:10:11,086 Jen d�ky m�mu vztahu ke Stevovi a Amand�... 919 01:10:11,262 --> 01:10:14,356 ...tento p��pad nebude projedn�v�n p�ed porotou. 920 01:10:14,532 --> 01:10:17,126 Mohu potom navrhnout, �e to vy��d�me tady? 921 01:10:17,302 --> 01:10:18,701 Dobr�. 922 01:10:20,038 --> 01:10:21,733 Posa� se Tony. 923 01:10:23,875 --> 01:10:28,903 Ne� za�nu, Va�e ctihodnosti, omlouv�m se za nedostate�nou v�mluvnost. 924 01:10:29,080 --> 01:10:31,412 Je t�k� mluvit,... 925 01:10:31,716 --> 01:10:36,050 ...kdy� jde o p��telstv�. M� srdce je pln�. 926 01:10:36,955 --> 01:10:40,322 Tony, chci, abys odpov�d�l na t�chhle p�r ot�zek, ano nebo ne. 927 01:10:40,491 --> 01:10:41,583 Ano. 928 01:10:41,759 --> 01:10:43,522 Nen� pravdou, �e jsi na ve�e�i... 929 01:10:43,695 --> 01:10:46,255 ...sly�el m� prohl�en� o nast�vaj�c� svatb�? 930 01:10:46,431 --> 01:10:49,059 - Ano, ale v�... - Odpov�dej jenom ano nebo ne. 931 01:10:49,267 --> 01:10:52,600 Va�e ctihodnosti, obhajuji sv� vlastn� a Amandino �t�st�. 932 01:10:52,770 --> 01:10:55,534 Tento mu�, se lstiv�m, v�deck�m �arod�jnictv�m... 933 01:10:55,707 --> 01:10:58,608 ...z�ludn� pokusil vet��t se do p��zn�... 934 01:10:58,776 --> 01:11:01,745 ...m� sladk�, budouc� man�elky, Amandy Cooperov�. 935 01:11:01,913 --> 01:11:04,939 - Sedn�te si. - A te� m� tu naprostou drzost... 936 01:11:05,183 --> 01:11:09,483 ...usilovat o to, aby se dostal do jej�ho podv�dom�, a vhodn� j� tam um�stil je�t� v�ce. 937 01:11:09,654 --> 01:11:10,882 Ale j� protestuji. 938 01:11:11,055 --> 01:11:13,421 U� trp�la dost. ��d�m... 939 01:11:13,591 --> 01:11:17,425 Ne, po�aduji po soudu zamezen� tomuto gentlemanovi... 940 01:11:17,595 --> 01:11:20,792 ...jak�koli dal�� setk�n� nebo dokonce mluven� s Amandou Cooperovou... 941 01:11:21,099 --> 01:11:23,693 ...pod nejvy���m trestem z�kona. 942 01:11:23,868 --> 01:11:25,426 P�ij�m�m. 943 01:11:29,474 --> 01:11:33,706 A tak, p��tel�, bude z�tra touto dobou... 944 01:11:33,878 --> 01:11:37,075 ...p��pad Amandy Cooperov� a Stephena Ardena... 945 01:11:37,248 --> 01:11:38,977 ...uzav�en. 946 01:11:38,150 --> 01:11:41,017 A bude mi osobn�m pot�en�m... 947 01:11:41,353 --> 01:11:44,618 ...odsoudit v�s oba k�do�ivotn�mu odn�t� svobody: 948 01:11:44,790 --> 01:11:46,655 Man�elstv�. 949 01:11:48,027 --> 01:11:49,688 Posa� se Joe. 950 01:11:50,863 --> 01:11:55,527 P�ipome� mi pozd�ji, abych si s�tebou promluvila o t�ch vousat�ch vtipech. 951 01:12:02,642 --> 01:12:04,075 Coro? 952 01:12:04,243 --> 01:12:07,371 Joe, v�, �e ve tv�m v�ku netan��m. 953 01:12:22,562 --> 01:12:24,553 - Dobr� ve�er soudce Traversi. - Dobr� ve�er. 954 01:12:24,730 --> 01:12:26,857 - Vadilo by, kdybych si zatan�il s tetou Corou? - Samoz�ejm�... 955 01:12:27,033 --> 01:12:28,398 Samoz�ejm�, �e ne. 956 01:12:34,707 --> 01:12:36,197 Amando, mohu m�t tento tanec? 957 01:12:36,375 --> 01:12:40,209 Ne. A jestli se chce� dostat do v�zen�, jenom pokra�uj v mluven�. 958 01:12:40,846 --> 01:12:42,871 On je stra�n� monstrum. 959 01:12:43,049 --> 01:12:44,710 Mus�m j� n�co ��ct. 960 01:12:44,884 --> 01:12:48,980 Na to te� m��e� zapomenout. Nechce s tebou mluvit. 961 01:12:57,830 --> 01:13:00,162 Mus� tan�it 962 01:13:01,200 --> 01:13:03,725 Ka�d� tanec 963 01:13:04,103 --> 01:13:09,473 Se stejn�m ��astn�m mu�em? 964 01:13:09,642 --> 01:13:14,602 Tan�ila jsi s�n�m, co za�ala hr�t hudba 965 01:13:16,048 --> 01:13:20,280 Vym�� partnera 966 01:13:20,453 --> 01:13:22,751 a tan�i se mnou? 967 01:13:23,623 --> 01:13:25,818 Mus� tan�it 968 01:13:26,425 --> 01:13:28,791 tak bl�zko 969 01:13:29,629 --> 01:13:34,794 sv�mi rty se dot�kaj�c jeho tv��e? 970 01:13:35,468 --> 01:13:41,270 Nevid�, �e tou��m b�t na jeho m�st� 971 01:13:41,607 --> 01:13:45,703 M��e� vym�nit partnera 972 01:13:45,878 --> 01:13:48,346 a tan�it se mnou? 973 01:13:49,215 --> 01:13:54,278 Po��dej ho, aby ode�el a zat�mco bude� sama 974 01:13:55,554 --> 01:13:57,852 �eknu ��n�kovi, aby mu �ekl 975 01:13:58,024 --> 01:14:02,484 �e ho cht�j� u telefonu 976 01:14:02,662 --> 01:14:04,892 Bude� uzam�en� 977 01:14:05,498 --> 01:14:07,762 v�jeho n�ru�� 978 01:14:08,467 --> 01:14:13,029 Od doby, co si nebe pamatuje 979 01:14:13,205 --> 01:14:16,868 Ach, nebude� m�nit partnery 980 01:14:17,043 --> 01:14:19,568 a potom 981 01:14:19,745 --> 01:14:25,411 Bys nem�la m�nit znovu partnery 982 01:14:25,951 --> 01:14:28,385 Zlobil by ses, kdybychom �li ven na trochu �erstv�ho vzduchu? 983 01:14:28,554 --> 01:14:32,046 - Je tady n�jak dusno. - V�bec ne, zlat��ko. 984 01:14:40,900 --> 01:14:42,800 Je mi l�to, �e t� rozru�il, drah�. 985 01:14:42,968 --> 01:14:45,869 Nen� d�vod, pro� bychom m�li nechat ho zkazit cel� n� ve�er. 986 01:14:46,038 --> 01:14:47,801 Mysl�m, �e je odporn�. 987 01:14:47,973 --> 01:14:51,739 Ach Amando, tohle ne��kej. Tony je v pohod�. 988 01:14:52,244 --> 01:14:55,111 Vyjma toho, �e je �pinav�, zr�dn� v�dec. 989 01:14:55,281 --> 01:14:56,873 Cht�j� V�s na telefonu, pane. 990 01:14:57,049 --> 01:14:58,414 P�evezm�te zpr�vu, pros�m. 991 01:14:58,584 --> 01:15:00,916 Je to mezist�tn� rozhovor, pane. Osobn�. 992 01:15:01,087 --> 01:15:03,749 - Poj�, Amando. - Ne, setk�me se v pavil�nu. 993 01:15:03,923 --> 01:15:05,652 Bude to jenom chvilka. 994 01:15:17,937 --> 01:15:20,497 - Zdrav�m? - Pane Ardene, m�te mezist�tn� hovor. 995 01:15:20,673 --> 01:15:21,935 Moment pros�m. 996 01:15:22,108 --> 01:15:24,599 Spojte m� s Honolulu, oper�tore. 997 01:15:31,150 --> 01:15:33,175 Je to pan Steve Arden, pros�m? 998 01:15:33,353 --> 01:15:34,911 Ano, ano, kdo je to? 999 01:15:35,088 --> 01:15:37,283 Tady je sle�na Satsuma Naguchi, pros�m. 1000 01:15:37,457 --> 01:15:40,585 - Kdo? - Sle�na Satsuma Naguchi, pros�m. 1001 01:15:40,760 --> 01:15:42,887 Cht�la bych informace o Va�� svatb�... 1002 01:15:43,062 --> 01:15:44,654 ...s ctihodnou d�mou sle�nou Cooperovou. 1003 01:15:44,831 --> 01:15:48,198 Jsem editorka "�ensk�ho sloupku," Honolulsk� polnice. 1004 01:15:48,368 --> 01:15:50,199 Honolulsk� co? 1005 01:15:50,370 --> 01:15:52,304 - Polnice. - Co? 1006 01:15:52,472 --> 01:15:54,269 Polnice, v�ak v�te: 1007 01:15:58,978 --> 01:16:00,878 Amando, m��u s�tebou mluvit, pros�m? 1008 01:16:01,047 --> 01:16:04,175 - To ur�it� nem��e�. - Ale pros�m, Amando. 1009 01:17:57,997 --> 01:18:00,022 Stra�n� se omlouv�m, sle�no Satsumi. 1010 01:18:00,199 --> 01:18:01,996 Nerozum�m tomu, co ��k�te. 1011 01:18:02,168 --> 01:18:04,193 Ne sle�no Satsumi, sle�no Naguchi, pros�m. 1012 01:18:04,370 --> 01:18:08,568 A pokud nerozum�te, mus�te b�t velmi hloup�, mysl�m. 1013 01:18:08,741 --> 01:18:11,335 Vol�m V�m jako mil� d�ma, abych dostala jednoduchou informaci. 1014 01:18:11,911 --> 01:18:14,436 A te� d�l�te velk� povyk kv�li ni�emu, si mysl�m. 1015 01:18:14,614 --> 01:18:16,878 Tak�e za�nu od za��tku. 1016 01:18:17,049 --> 01:18:20,985 Tady je sle�na Satsuma Naguchi, Honolulu... 1017 01:18:30,797 --> 01:18:34,233 Amando, chci, abys po m� opakovala v�e, co �eknu. 1018 01:18:34,400 --> 01:18:35,924 Amando, Amando! 1019 01:18:36,102 --> 01:18:38,161 Doktore Flaggu, p�esta�te. Okam�it� s�t�m p�esta�te. 1020 01:18:38,337 --> 01:18:41,738 Amando. Amando, probu� se. 1021 01:18:45,578 --> 01:18:47,239 Ach, Stephene. 1022 01:19:01,661 --> 01:19:03,686 Hattie, byla jste n�kdy vdan�? 1023 01:19:03,863 --> 01:19:06,832 - Ne, madam, ale byla jsem zasnouben�. - Ach, taky dob�e. 1024 01:19:07,000 --> 01:19:11,266 - Ne, madam, to je mnohem lep��. - Hattie. 1025 01:19:51,378 --> 01:19:54,347 Otev�ela jsem ti dve�e p�tkr�t za posledn�ch 10 minut... 1026 01:19:54,514 --> 01:19:57,074 ...a Steve m� poka�d� chytil. 1027 01:19:57,283 --> 01:19:59,683 Bude� muset oknem. Ale pozor a� t� nevid� Joe. 1028 01:19:59,853 --> 01:20:01,980 Vydal soudn� p��kaz, aby t� zatkli. 1029 01:20:02,155 --> 01:20:06,353 A v�p��pad�, �e to nev�, ob�ad za��n� za 5 minut. 1030 01:20:07,994 --> 01:20:10,588 - To n�m ned�v� moc �asu. - Mysl�m, �e u� je p��li� pozd�. 1031 01:20:10,764 --> 01:20:13,324 Po probl�mech, kter� jsme m�li, abyste z�skal svolen� k s�atku? 1032 01:20:13,500 --> 01:20:16,196 Ale to je mi k ni�emu, kdy� se nem��u dostat do jej�ho podv�dom�. 1033 01:20:16,369 --> 01:20:18,030 To zabere v�ce ne� p�t minut. 1034 01:20:18,204 --> 01:20:20,297 Mohl bych se dostat do jej�ho podv�dom� i za m�n� ne� p�t minut. 1035 01:20:20,473 --> 01:20:23,135 Musel bych j� pra�tit. Garantuji, �e bude v bezv�dom�. 1036 01:20:23,309 --> 01:20:24,571 Ach, nebu� sm�... 1037 01:20:31,651 --> 01:20:33,414 Mus�me naj�t to otev�en� okno. 1038 01:20:48,601 --> 01:20:50,330 Ach, nazdar Steve. 1039 01:20:50,503 --> 01:20:55,338 - Pr�v� prol�z�me oknem. - Jo, h�d�m, �e jsme si spletli pokoj. 1040 01:21:01,148 --> 01:21:02,706 Ahoj, d�v�ata. 1041 01:21:07,721 --> 01:21:09,552 Vypadni odtud, ne� zavol�m Steva. 1042 01:21:09,723 --> 01:21:13,853 Amando, drah�, kv�li tomu d�l�m tohle, pros�m odpus� mi. 1043 01:21:19,066 --> 01:21:21,034 Ach, promi�, to pr�v� nemohu ud�lat. 1044 01:21:21,201 --> 01:21:22,429 Hej, doktore, chlape! 1045 01:21:28,609 --> 01:21:30,008 Amando, drah�. 1046 01:21:30,177 --> 01:21:33,203 Rychle doktore, dosta�te se do jej�ho podv�dom�, Ne� p�ijde k sob�. 1047 01:21:33,647 --> 01:21:35,547 Opakuj po m�: 1048 01:21:35,716 --> 01:21:38,241 Tony miluje Amandu. 1049 01:21:40,654 --> 01:21:43,589 Tony miluje Amandu. 1050 01:21:57,704 --> 01:21:59,831 Vsta� Joe. 1051 01:22:43,550 --> 01:22:45,541 [ENGLISH] 87962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.