All language subtitles for Bulletproof 2.2019.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,787 --> 00:00:40,518 ROMA, ITALIA 2 00:01:12,423 --> 00:01:14,915 Me enviaron a Italia y aquí estoy. 3 00:01:15,026 --> 00:01:16,755 ¿Sabes qué debería estar haciendo? 4 00:01:16,861 --> 00:01:19,694 El amor con bellas modelos italianas. 5 00:01:19,764 --> 00:01:23,701 Pero no, estoy en esta estúpida camioneta con Tomy y Daly 6 00:01:23,768 --> 00:01:27,136 que piensan que Rocky es un maldito documental. 7 00:01:27,238 --> 00:01:31,072 Maldito italiano que bebe expreso y huele a Paco Rabanne. 8 00:01:31,742 --> 00:01:34,370 Paco Rabanne es una marca española de colonia, idiota. 9 00:01:34,879 --> 00:01:36,210 Yo solo uso Versace. 10 00:01:36,280 --> 00:01:38,442 Y demasiada, sin duda. 11 00:01:39,083 --> 00:01:40,244 Les gusta a las mujeres. 12 00:01:47,325 --> 00:01:49,225 ¡No puede ser! Ella es... 13 00:01:50,461 --> 00:01:51,929 ¿Así las hacen aquí? 14 00:01:53,097 --> 00:01:55,156 ¡No puedo creerlo! 15 00:01:58,502 --> 00:02:00,732 ¿Nuestro sujeto le besa el cuello? 16 00:02:00,805 --> 00:02:02,295 Verifico su identidad. 17 00:02:02,406 --> 00:02:04,306 Es increíble que te hicieran una película. 18 00:02:06,310 --> 00:02:07,334 ¿Eso es una película? 19 00:02:07,445 --> 00:02:11,075 La busqué en Netflix, pero tuve que descargarla de internet. 20 00:02:11,148 --> 00:02:12,946 Sabes que es ilegal, ¿no? 21 00:02:13,017 --> 00:02:14,416 Puedo arrestarte. 22 00:02:14,485 --> 00:02:16,010 Oigan, chicos. 23 00:02:16,787 --> 00:02:18,949 Tengo una vieja copia de la revista Ritmo 24 00:02:19,023 --> 00:02:20,286 en la que se basó la película. 25 00:02:24,161 --> 00:02:25,161 A PRUEBA DE BALAS 26 00:02:25,263 --> 00:02:27,095 "Jack Carter y Archie Moses". 27 00:02:27,698 --> 00:02:28,756 Qué tiempos. 28 00:02:28,833 --> 00:02:31,598 ¿El criminal al que perseguías sí te disparó en la cabeza? 29 00:02:31,669 --> 00:02:34,001 ¿Archie Moses? Sí. 30 00:02:34,105 --> 00:02:36,540 Lo demuestran la bala y los analgésicos. 31 00:02:36,641 --> 00:02:38,803 Eras más joven en ese entonces. 32 00:02:38,876 --> 00:02:39,934 ¡Jódete! 33 00:02:40,011 --> 00:02:41,706 ¿Qué pasó con el sujeto? 34 00:02:41,812 --> 00:02:44,281 La última vez que lo vi, lo llevaba a la cárcel. 35 00:02:44,882 --> 00:02:45,974 No volví a verlo. 36 00:02:46,050 --> 00:02:47,814 Creo que está aislado. 37 00:02:48,319 --> 00:02:50,788 ¿Qué se siente que te disparen en la cabeza? 38 00:02:51,622 --> 00:02:55,718 Cuando no estés haciendo nada, toma un martillo 39 00:02:55,826 --> 00:02:58,352 y golpéate los testículos. 40 00:02:58,462 --> 00:02:59,827 ¿Con un martillo? 41 00:03:00,731 --> 00:03:02,529 Pégate en los testículos. 42 00:03:04,168 --> 00:03:05,658 Así se siente. 43 00:03:05,736 --> 00:03:08,967 Chicos, la identificación es positiva. En marcha. 44 00:03:09,040 --> 00:03:11,236 Tranquilos. 45 00:03:11,342 --> 00:03:12,969 Como si fueran negros. 46 00:03:13,044 --> 00:03:14,136 ¿Que? 47 00:03:14,679 --> 00:03:16,477 Actúen como si fueran negros. 48 00:03:17,982 --> 00:03:20,383 - Tranquilos como negros. - Como Samuel L. Jackson. 49 00:03:21,085 --> 00:03:22,416 - Sí. - De acuerdo. 50 00:03:56,754 --> 00:03:57,778 Van den Berg. 51 00:03:58,422 --> 00:04:00,390 - ¿Te conozco? - Me conoces ahora. 52 00:04:00,458 --> 00:04:01,458 SE BUSCA 53 00:04:01,559 --> 00:04:02,720 Jack Carter, DEA. 54 00:04:02,793 --> 00:04:06,752 Te llevaré gratis a los Estados Unidos. 55 00:04:06,864 --> 00:04:08,798 ¿Sí? ¿Me llevarás gratis? 56 00:04:09,534 --> 00:04:10,729 Lárgate, amigo. 57 00:04:10,801 --> 00:04:13,702 Que me largue... Lárgate tú. 58 00:04:13,771 --> 00:04:14,771 Lárgate tú... 59 00:04:14,872 --> 00:04:16,203 ¿Me arrestarás hoy? 60 00:04:16,274 --> 00:04:18,106 - ¿Creo? - ¿Me arrestarás? 61 00:04:18,209 --> 00:04:20,303 ¿Creo que voy a arrestarte? 62 00:04:21,279 --> 00:04:22,610 Deshazte de él. 63 00:04:22,713 --> 00:04:24,943 - ¿Él se encargará de mí? - Elimínalo. 64 00:04:25,049 --> 00:04:26,949 ¿Será un trabajo fácil? 65 00:04:28,386 --> 00:04:30,411 Si quieres pelear, voy a prepararme. 66 00:04:45,836 --> 00:04:47,235 ¡Listos! 67 00:04:53,811 --> 00:04:56,508 DEA, LOS ÁNGELES 68 00:04:57,081 --> 00:04:59,277 Me alegra que volvieras, Carter. 69 00:04:59,350 --> 00:05:02,513 ¿Sabes? Lo de Roma fue un golpe formidable. 70 00:05:02,620 --> 00:05:04,315 Pero dime algo. 71 00:05:04,422 --> 00:05:07,323 ¿Es verdad que se te cayó el arma 72 00:05:07,425 --> 00:05:10,861 y se descargó en el pie del guardaespaldas? 73 00:05:14,031 --> 00:05:15,031 Él disparó primero. 74 00:05:15,700 --> 00:05:17,327 Y luego le diste un cabezazo, 75 00:05:17,435 --> 00:05:19,369 aun con la placa metálica que traes. 76 00:05:20,838 --> 00:05:21,838 Es mi estilo. 77 00:05:22,873 --> 00:05:26,002 ¿Querías aplastarle la cara como si fuera un melón? 78 00:05:26,110 --> 00:05:29,045 ¿Estás en una situación de gran estrés, Carter? 79 00:05:29,146 --> 00:05:30,875 ¿Tu táctica está fallando? 80 00:05:30,982 --> 00:05:33,542 ¿La bala en la cabeza te da acidez permanente? 81 00:05:40,358 --> 00:05:41,382 Estoy bien. 82 00:05:41,492 --> 00:05:42,618 - ¿Sí? - Estoy bien. 83 00:05:42,693 --> 00:05:45,822 Qué bueno porque te vas. 84 00:05:47,632 --> 00:05:50,533 A Sudáfrica. Ciudad del Cabo. 85 00:05:51,168 --> 00:05:54,365 Tu avión sale esta noche a la ciudad natal. 86 00:05:54,839 --> 00:05:57,501 - ¿Para qué? - La Organización Schmidt. 87 00:05:57,575 --> 00:05:59,873 LA ORGANIZACIÓN SCHMIDT 88 00:06:01,712 --> 00:06:06,081 Se dice que el cártel mexicano de Juárez ha estado buscando una fuente nueva. 89 00:06:06,183 --> 00:06:10,416 Quiero que consigas que los mexicanos hagan negocios con la Organización 90 00:06:10,521 --> 00:06:12,546 ¡y luego los arrestamos a todos! 91 00:06:12,657 --> 00:06:15,058 Es demasiado para tan poca gente. 92 00:06:15,159 --> 00:06:17,253 La Organización Schmidt distribuye 93 00:06:17,361 --> 00:06:21,093 éxtasis por el mundo entero. 94 00:06:21,199 --> 00:06:24,567 Los mexicanos saben de un sujeto, pero no lo conocen. 95 00:06:24,669 --> 00:06:29,072 Puedes adoptar su identidad e infiltrarte. 96 00:06:30,274 --> 00:06:31,274 ¿Quién es? 97 00:06:34,412 --> 00:06:35,412 ¡Si! 98 00:06:40,384 --> 00:06:42,250 - ¡Por supuesto que no! - ¡Claro que sí! 99 00:06:42,353 --> 00:06:43,514 - ¡No! - ¡Sí! 100 00:06:43,588 --> 00:06:44,851 ¡Que no! 101 00:06:45,089 --> 00:06:47,558 Moses pasó un tiempo en una cárcel mexicana. 102 00:06:48,059 --> 00:06:52,087 Su compañero de celda era un teniente del cártel llamado Alejandro Velásquez. 103 00:06:52,196 --> 00:06:53,925 Se hicieron muy amigos. 104 00:06:54,031 --> 00:06:55,192 Te quiero, amigo. 105 00:06:55,633 --> 00:06:59,934 Hasta que alguien decidió cortarle la cabeza a Alejandro. 106 00:07:02,907 --> 00:07:05,308 Bien, hay otra opción. 107 00:07:05,409 --> 00:07:09,243 Sacamos a Moses de su retiro y lo regresamos a la acción. 108 00:07:09,313 --> 00:07:10,781 No sé dónde encontrarlo. 109 00:07:11,716 --> 00:07:12,911 Está en Ciudad del Cabo. 110 00:07:12,984 --> 00:07:16,386 - ¿Qué hace allá? - Pregúntaselo cuando llegues. 111 00:07:16,454 --> 00:07:17,649 Tú decides. 112 00:07:18,656 --> 00:07:22,251 Regresa a Moses a la acción o hazlo solo. 113 00:07:28,599 --> 00:07:29,828 ÁFRICA OCÉANO 114 00:07:30,935 --> 00:07:33,632 CIUDAD DEL CABO 115 00:07:40,144 --> 00:07:42,943 DOS MESES ENCUBIERTO 116 00:07:45,850 --> 00:07:47,340 Archie Moses. 117 00:07:47,919 --> 00:07:49,853 No es nombre para un negro. 118 00:07:50,488 --> 00:07:51,488 ¿Cómo te llamas? 119 00:07:52,523 --> 00:07:53,523 Pequeño Dig. 120 00:07:55,760 --> 00:07:56,818 Pequeño Dig. 121 00:07:56,928 --> 00:07:59,022 Porque mi hermana se llama Gran Dig, ¿sí? 122 00:08:00,531 --> 00:08:01,531 Escucha. 123 00:08:01,632 --> 00:08:04,761 No te conozco, no me conoces, así que cállate. 124 00:08:10,208 --> 00:08:11,801 ¿Dónde están los mexicanos? 125 00:08:11,876 --> 00:08:13,105 Calma, ya vendrán. 126 00:08:20,318 --> 00:08:22,343 Algo es seguro, si esto sale bien, 127 00:08:22,453 --> 00:08:24,387 todo será paz y tranquilidad. 128 00:08:25,690 --> 00:08:27,215 Me refiero a una pista privada 129 00:08:27,825 --> 00:08:30,226 y a una finca increíble. 130 00:08:31,028 --> 00:08:32,621 ¿Cómo se llama, Pequeño Dig? 131 00:08:32,697 --> 00:08:33,697 ¡Isla Jódete! 132 00:08:33,798 --> 00:08:34,890 ¡Isla Jódete! 133 00:08:34,999 --> 00:08:36,967 - Pertenece a los Schmidt. - Sí. 134 00:08:37,034 --> 00:08:38,866 Llegaste en un gran momento. 135 00:08:38,970 --> 00:08:40,404 Vienen cosas importantes. 136 00:08:40,504 --> 00:08:44,338 Spyderman, me encantaría ver en acción al estadounidense, 137 00:08:45,209 --> 00:08:47,075 a ver si es tan rudo. 138 00:08:47,545 --> 00:08:50,537 Porque la verdad, me parece que es un cobarde. 139 00:09:16,407 --> 00:09:18,205 ¿Quieren comida mexicana? 140 00:09:18,776 --> 00:09:20,437 Vamos por unos burritos. 141 00:09:45,369 --> 00:09:47,736 Bienvenidos. Gracias por la reunión. 142 00:09:47,805 --> 00:09:49,603 Soy Spyder, Spyder Schmidt. 143 00:09:50,241 --> 00:09:51,241 ¿Quién es él? 144 00:09:52,143 --> 00:09:53,269 El hombre del saco. 145 00:09:53,945 --> 00:09:55,242 Organicé esta reunión. 146 00:09:57,782 --> 00:09:58,782 ¿Archie Moses? 147 00:09:59,884 --> 00:10:03,081 Alejandro me contaba cosas de ti. 148 00:10:03,721 --> 00:10:04,721 Un momento. 149 00:10:05,890 --> 00:10:10,259 Alejandro nos dijo que Archie Moses era un maldito blanco. 150 00:10:10,328 --> 00:10:11,420 ¡Qué demonios! 151 00:10:12,063 --> 00:10:14,464 - ¿Por qué no eres blanco, hermano? - ¿Qué? 152 00:10:17,101 --> 00:10:18,762 No soy un maldito blanco. 153 00:10:18,836 --> 00:10:21,771 Sino un maldito negro. 154 00:10:21,839 --> 00:10:23,603 Un maldito negro, hermano. 155 00:10:24,175 --> 00:10:26,166 - Como digas. - No sé. 156 00:10:26,277 --> 00:10:28,507 Hay una forma de averiguar si eres Archie Moses. 157 00:10:29,513 --> 00:10:32,414 Como dije, Alejandro me contaba cosas sobre ti. 158 00:10:33,651 --> 00:10:34,812 Era su mano derecha. 159 00:10:36,654 --> 00:10:38,782 Alejandro tenía muchas manos derechas. 160 00:10:38,856 --> 00:10:41,484 Muchas izquierdas. Era un pulpo. 161 00:10:41,592 --> 00:10:43,117 Veinte izquierdas, 20 derechas. 162 00:10:43,194 --> 00:10:45,128 Me dijo que eres un gran cobarde. 163 00:10:46,697 --> 00:10:48,529 Que tuvo que protegerte 164 00:10:48,633 --> 00:10:51,466 para que los reos no te tomaran como su puta. 165 00:10:52,503 --> 00:10:56,667 Imagina... tu llanto no lo dejaba dormir. 166 00:10:56,774 --> 00:10:57,774 Sí. 167 00:11:01,779 --> 00:11:03,474 Lo acepto, hermano. 168 00:11:03,548 --> 00:11:05,016 Me engañaste, Archie. 169 00:11:07,852 --> 00:11:09,843 ¿Creíste que te pegaría, hermano? 170 00:11:11,956 --> 00:11:14,653 - ¿Contento? - Muy contento, hermano. 171 00:11:14,725 --> 00:11:17,194 Estoy feliz de la vida en este momento, 172 00:11:17,295 --> 00:11:18,524 así que hagamos un trato. 173 00:11:18,629 --> 00:11:20,893 Queremos abrir un ducto para los talibanes... 174 00:11:20,998 --> 00:11:24,957 Sí. Antes de llegar a eso, hablemos de las tarjetas bancarias. 175 00:11:25,036 --> 00:11:28,495 Archie dice que ya hablaron de eso. 176 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Tarjetas de regalo. 177 00:11:30,208 --> 00:11:31,835 Sí, tarjetas de regalo. 178 00:11:31,909 --> 00:11:34,844 Le dije por teléfono que les ofrezco un acuerdo especial, 179 00:11:34,912 --> 00:11:36,004 como bienvenida. 180 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Estupendo. 181 00:11:37,181 --> 00:11:39,980 Eres muy amable, adelante. 182 00:11:43,654 --> 00:11:46,146 Así movemos el dinero. 183 00:11:46,724 --> 00:11:48,158 Tarjetas de circuito abierto. 184 00:11:48,826 --> 00:11:51,227 Ningún guardia fronterizo las revisará. 185 00:11:51,329 --> 00:11:52,490 Incluyo el programador. 186 00:11:52,563 --> 00:11:56,261 Son 2500 y el máximo de cada una es de 250000. 187 00:11:56,367 --> 00:11:57,596 Hagamos el trato. 188 00:11:58,836 --> 00:12:00,235 Sí, Spyderman. 189 00:12:00,905 --> 00:12:04,569 Creo que el precio era de 600000, dólares estadounidenses. 190 00:12:04,675 --> 00:12:05,675 Creíste bien, papi. 191 00:12:09,013 --> 00:12:11,038 ¿Quieres tocarlo? Vamos, hazlo. 192 00:12:11,115 --> 00:12:12,605 Tócalo. Huélelo. 193 00:12:12,717 --> 00:12:15,243 Tócalo... No, espera. Primero... 194 00:12:16,787 --> 00:12:19,722 Ya no voy mucho a Los Ángeles. 195 00:12:19,790 --> 00:12:22,623 Tengo cuatro lugares en la cancha del Staples 196 00:12:22,727 --> 00:12:26,721 y pensé que quizá ustedes los querrían. 197 00:12:27,298 --> 00:12:29,926 No me gustaría que se perdieran. ¿Los quieren? 198 00:12:31,035 --> 00:12:32,469 ¿Si? 199 00:12:32,570 --> 00:12:33,628 Los quieren. 200 00:12:33,738 --> 00:12:35,706 A todos les gusta el básquetbol. 201 00:12:35,773 --> 00:12:37,468 ¿Qué saben de eso? 202 00:12:37,575 --> 00:12:39,873 - No te burles de mí. - No, hermano. 203 00:12:39,944 --> 00:12:41,810 Aquí los tengo. ¿Los quieres? 204 00:12:41,913 --> 00:12:44,075 - ¿Quién es tu jugador favorito? - El Magic. 205 00:12:44,148 --> 00:12:45,707 Dijo que el Magic, hermano. 206 00:12:47,151 --> 00:12:50,553 - ¡Abracadabra, idiotas! - ¡Tiene un arma! 207 00:13:01,632 --> 00:13:03,122 ¡No! 208 00:13:05,469 --> 00:13:06,732 ¡Corre! 209 00:13:30,094 --> 00:13:31,584 Sácame de aquí, Archie. 210 00:13:31,662 --> 00:13:34,962 ¿No que eras muy rudo y malo? 211 00:13:36,167 --> 00:13:37,362 ¡Maldita sea! 212 00:13:39,003 --> 00:13:40,368 - ¡Maldita sea! - ¿Qué, Archie? 213 00:13:41,539 --> 00:13:43,268 Tenemos que irnos de aquí. 214 00:13:43,341 --> 00:13:44,775 - ¡Sígueme! - Espera, por favor. 215 00:13:44,842 --> 00:13:46,469 - ¡Vámonos! - ¡Tengo miedo! 216 00:13:46,544 --> 00:13:47,544 ¡Archie! 217 00:14:18,809 --> 00:14:20,834 ¡Parece que estás cansado, imbécil! 218 00:14:20,912 --> 00:14:22,505 ¡Ya basta! 219 00:14:24,515 --> 00:14:27,177 Eres un cobarde para los tiroteos. 220 00:14:29,253 --> 00:14:30,652 ¿Y la distribución? 221 00:14:30,721 --> 00:14:32,519 Al demonio con esos idiotas. 222 00:14:32,590 --> 00:14:34,354 No iba a venir a la reunión 223 00:14:34,425 --> 00:14:36,416 hasta que mencionaste las tarjetas. 224 00:14:36,527 --> 00:14:38,894 Eso sí es una idea genial, hermano. 225 00:14:39,530 --> 00:14:41,555 No se juega con los mexicanos. 226 00:14:42,500 --> 00:14:43,934 Como dije, al demonio. 227 00:14:44,035 --> 00:14:45,594 Estamos en África, no en Tijuana. 228 00:14:45,703 --> 00:14:47,694 No entiendes. No importa dónde estés. 229 00:14:48,272 --> 00:14:49,569 Son el cártel mexicano. 230 00:14:49,674 --> 00:14:51,039 Te encontrarán. 231 00:14:51,108 --> 00:14:53,770 Empezaste una guerra y adivina quién morirá primero. 232 00:14:53,878 --> 00:14:55,175 Archie Moses. 233 00:14:56,514 --> 00:14:59,074 Entonces tendrás que pedir clemencia, amigo. 234 00:15:02,119 --> 00:15:04,247 Hermano, tranquilo. 235 00:15:05,423 --> 00:15:06,618 Yo te cuidaré. 236 00:15:08,226 --> 00:15:10,092 Vamos por una cerveza. Anda. 237 00:15:12,130 --> 00:15:14,064 PEQUEÑO DIG, DEP 238 00:15:14,899 --> 00:15:16,424 Si eres tonto, te matan. 239 00:15:26,978 --> 00:15:30,881 Le dispararon en la cabeza hace unos años. 240 00:15:31,582 --> 00:15:33,102 FRAGMENTOS METÁLICOS AMÍGDALA IZQUIERDA 241 00:15:33,551 --> 00:15:36,043 La bala que tiene en la cabeza es una bomba de tiempo. 242 00:15:36,988 --> 00:15:40,652 Normalmente, querría abrir y sacar a la desgraciada, 243 00:15:41,492 --> 00:15:42,755 pero por su posición, 244 00:15:42,827 --> 00:15:45,091 temo que haríamos más mal que bien. 245 00:15:45,163 --> 00:15:46,631 No queremos eso. 246 00:15:46,731 --> 00:15:48,631 - No lo queremos. - No. 247 00:15:49,133 --> 00:15:51,659 Claro que podría moverse sola. 248 00:15:51,769 --> 00:15:54,932 Un golpe en la cabeza podría desplazarla en la otra dirección. 249 00:15:55,006 --> 00:15:56,599 Entonces, lo que digo es 250 00:15:56,674 --> 00:15:58,836 que la bala podría ser letal. 251 00:15:59,310 --> 00:16:00,744 Pero no se preocupe. 252 00:16:00,812 --> 00:16:03,076 Hay una forma de mantenerlo vivo. 253 00:16:03,147 --> 00:16:07,516 Quédese en cama y no realice ninguna actividad física. 254 00:16:07,618 --> 00:16:09,143 No sé qué me pasa, doctor. 255 00:16:09,253 --> 00:16:10,982 Meses atrás, estaba en una operación, 256 00:16:11,088 --> 00:16:13,989 solté mi arma y le disparó a alguien. 257 00:16:14,091 --> 00:16:16,355 Parece que no tengo la misma habilidad. 258 00:16:18,029 --> 00:16:19,029 ¿Su habilidad? 259 00:16:19,130 --> 00:16:21,326 Sí. Siento que no soy el mismo hombre. 260 00:16:22,333 --> 00:16:23,664 Eso tiene lógica 261 00:16:23,768 --> 00:16:25,827 porque la posición del fragmento 262 00:16:25,937 --> 00:16:28,872 afecta su equilibrio y su motricidad. 263 00:16:28,973 --> 00:16:30,099 ¿Y el sexo? 264 00:16:30,174 --> 00:16:34,111 Solo pienso en tacos y en tener relaciones sexuales. 265 00:16:34,178 --> 00:16:37,011 No. Nada de sexo ni de tacos. 266 00:16:37,114 --> 00:16:38,604 - ¿Ni vaginas? - No. 267 00:16:38,683 --> 00:16:40,276 ¿Ni tacos? 268 00:16:40,351 --> 00:16:42,615 Duchas frías, son la mejor medicina. 269 00:16:43,321 --> 00:16:46,120 Tienen suficientes tarjetas para enviar 625 millones. 270 00:16:46,190 --> 00:16:48,318 Si mueven su dinero, ¿por qué se quedan? 271 00:16:48,392 --> 00:16:51,123 Spyder habla de una isla que compraron en Australia. 272 00:16:51,195 --> 00:16:53,493 Si vas a matarlos, no te quedas. 273 00:16:53,564 --> 00:16:57,000 No. No vamos a continuar con esta masacre. 274 00:16:57,068 --> 00:17:00,470 ¡Parece que atraes la muerte! 275 00:17:00,538 --> 00:17:04,702 Ocho hombres abatidos a plena luz del día es un desastre. 276 00:17:05,143 --> 00:17:07,373 No cierres el caso, amigo. 277 00:17:07,478 --> 00:17:08,707 Dejame terminar. 278 00:17:09,247 --> 00:17:10,408 Está bien. 279 00:17:10,982 --> 00:17:14,350 Arresta a este sujeto y haznos quedar bien. 280 00:17:14,418 --> 00:17:16,318 Pero ten cuidado, Carter, 281 00:17:16,387 --> 00:17:20,153 porque si arruinas el caso, ¡te quito la placa! 282 00:17:20,224 --> 00:17:22,192 - ¿Entendiste? - Sí. 283 00:17:22,593 --> 00:17:25,995 Tienes que cuidarte del resto de los asesinos del cártel. 284 00:17:26,364 --> 00:17:27,364 Estaré bien. 285 00:17:27,431 --> 00:17:29,923 Tú no. Archie Moses. 286 00:17:30,034 --> 00:17:35,097 En lo que respecta a los mexicanos, Archie Moses fue quien los engañó. 287 00:17:36,007 --> 00:17:38,237 - ¿Dónde está? - Mándame tu ubicación. 288 00:17:38,342 --> 00:17:42,108 Y haré que uno de nuestros agentes te recoja y te lleve con él. 289 00:17:58,729 --> 00:17:59,729 Es allí. 290 00:18:00,731 --> 00:18:02,927 Trabaja como mozo aquí desde hace seis meses. 291 00:18:03,634 --> 00:18:04,863 "El salón azul de Pinkie". 292 00:18:05,536 --> 00:18:07,095 Si quieres, puedo quedarme. 293 00:18:07,605 --> 00:18:09,095 No. Yo me encargo. 294 00:18:09,607 --> 00:18:10,631 ¿Seguro? 295 00:18:11,542 --> 00:18:14,443 El último encuentro salió mal. Murió mucha gente. 296 00:18:15,613 --> 00:18:17,081 Sí, yo me encargo. 297 00:18:17,949 --> 00:18:19,144 Es personal. 298 00:18:20,418 --> 00:18:21,783 Gracias por traerme. 299 00:18:22,386 --> 00:18:23,649 Los Schmidt son un gran reto. 300 00:18:24,622 --> 00:18:25,622 Termínalo bien. 301 00:18:25,723 --> 00:18:26,986 Pinkie, ¿eh? 302 00:18:27,792 --> 00:18:28,792 Será muy rápido. 303 00:18:28,893 --> 00:18:31,294 EL SALÓN AZUL DE PINKIE 304 00:19:15,540 --> 00:19:18,771 Un aplauso para Pinkie que está en el escenario principal. 305 00:19:18,843 --> 00:19:20,675 No olviden la propina de los camareros. 306 00:19:22,947 --> 00:19:24,005 Gracias. 307 00:19:34,859 --> 00:19:37,487 ¿En qué puedo ayudarte, oso? 308 00:19:38,696 --> 00:19:40,164 Busco a un amigo. 309 00:19:40,665 --> 00:19:41,996 Un sujeto blanco, alto. 310 00:19:42,066 --> 00:19:44,364 ¿Es alto, pero parece bajo? 311 00:19:44,468 --> 00:19:46,334 - ¿Un blandengue? - ¿Maricón? 312 00:19:47,805 --> 00:19:49,000 Los maricones son fuertes. 313 00:19:50,741 --> 00:19:52,971 Así es él. Archie Moses. 314 00:19:54,478 --> 00:19:55,502 Ven conmigo. 315 00:19:57,982 --> 00:20:00,383 Limpia la leche. 316 00:20:00,484 --> 00:20:01,645 ¿Tienes cocina? 317 00:20:03,387 --> 00:20:04,752 Eres simpático. 318 00:20:06,057 --> 00:20:07,991 Ah, la leche. Ya entendí. 319 00:20:08,059 --> 00:20:10,153 Eres rápido. ¿Eres policía? 320 00:20:10,228 --> 00:20:12,492 - ¿Eres una delincuente? - Aveces. 321 00:20:13,264 --> 00:20:14,264 Soy un amigo. 322 00:20:15,500 --> 00:20:16,524 ¿Eres homo? 323 00:20:17,868 --> 00:20:19,097 No, vivo en Los Ángeles. 324 00:20:20,738 --> 00:20:21,738 No, idiota. 325 00:20:21,839 --> 00:20:26,868 Quiero decir que si eres LGBT, el sauna gay está al final de la calle. 326 00:20:26,944 --> 00:20:28,708 Se llama "La flor roja". 327 00:20:29,180 --> 00:20:32,878 ¿Crees que soy LGB? ¿Que significa la B? 328 00:20:33,518 --> 00:20:35,213 Cuestionas tu sexualidad. 329 00:20:35,286 --> 00:20:38,278 La última persona que cuestionó mi sexualidad fue Alicia Johnson. 330 00:20:38,689 --> 00:20:39,952 - ¿Sabes qué se ganó? - ¿Qué? 331 00:20:40,057 --> 00:20:41,855 - UBSS. - ¿Qué significa eso? 332 00:20:46,130 --> 00:20:47,529 "Una buena sesión de sexo". 333 00:20:49,300 --> 00:20:50,300 ¿Dónde está Archie? 334 00:20:51,035 --> 00:20:52,469 Creo que me agradas. 335 00:20:53,104 --> 00:20:54,104 Ven conmigo. 336 00:20:56,140 --> 00:20:58,575 ¡Cielos! Apenas empezó el espectáculo 337 00:20:58,643 --> 00:21:00,611 con nuestras bellezas africanas... 338 00:21:00,711 --> 00:21:01,735 Allí está. 339 00:21:02,947 --> 00:21:05,041 Avísame si necesitas algo, oso. 340 00:21:05,116 --> 00:21:08,313 No olviden ver a Zin en la jaula de la plataforma superior. 341 00:21:08,419 --> 00:21:10,444 Y no sean tacaños, señores. 342 00:21:10,555 --> 00:21:11,784 Compartan su dinero. 343 00:21:11,889 --> 00:21:14,153 Pónganlo en su tanga o en su sostén. 344 00:21:14,258 --> 00:21:15,623 Hola, grandote. 345 00:21:21,299 --> 00:21:22,892 Un ciego entra a un bar... 346 00:21:26,270 --> 00:21:27,999 ¿Qué demonios es esto? 347 00:21:28,606 --> 00:21:30,233 Soy Jack Carter, idiota. 348 00:21:31,008 --> 00:21:32,407 No tengo nada que decirte. 349 00:21:33,077 --> 00:21:34,909 Tampoco es fácil para mí. 350 00:21:34,979 --> 00:21:37,471 La última vez que te vi yo estaba en la cárcel. 351 00:21:38,149 --> 00:21:40,413 Pasé los siguientes años con una revista 352 00:21:40,485 --> 00:21:42,419 metida en la parte trasera del pantalón. 353 00:21:42,487 --> 00:21:44,979 Les daba miedo cortarse el pene con las hojas. 354 00:21:45,490 --> 00:21:48,118 La última vez que te vi me disparaste en la cabeza. 355 00:21:48,192 --> 00:21:50,160 ¿Sigues llorando por eso? 356 00:21:50,261 --> 00:21:51,922 Olvídalo, ya estás grande. 357 00:21:51,996 --> 00:21:54,294 Te dejé escapar. Solo tenías que seguir huyendo. 358 00:21:55,266 --> 00:21:57,633 Solo tenías que seguir huyendo. 359 00:21:57,702 --> 00:22:00,171 Pero regresaste. 360 00:22:00,271 --> 00:22:02,763 Volví para el funeral de mi mamá. 361 00:22:03,975 --> 00:22:05,875 - ¿Cómo está? - ¡Sigue muerta! 362 00:22:05,977 --> 00:22:07,604 - Claro. - Ese es tu problema. 363 00:22:07,678 --> 00:22:09,942 Eres un cretino egoísta. No escuchas. 364 00:22:10,348 --> 00:22:11,941 Siempre eras más importante. 365 00:22:12,783 --> 00:22:16,310 Escúchame ahora. Me la metiste completa. 366 00:22:16,387 --> 00:22:18,617 - ¿Te la metí? - Así es. 367 00:22:18,689 --> 00:22:20,783 - ¿Te la metí? - Y sin lubricante. 368 00:22:21,292 --> 00:22:22,657 ¿No eres gay? 369 00:22:22,727 --> 00:22:24,821 A ver, señorita. Es asunto de hombres. 370 00:22:24,896 --> 00:22:25,988 Escucha. 371 00:22:26,631 --> 00:22:30,124 ¿Sabes qué humillante fue que me lanzaran sobre el ataúd de mi mamá 372 00:22:30,201 --> 00:22:31,566 y me esposaran? 373 00:22:31,669 --> 00:22:34,161 Fue la peor vejación del mundo. 374 00:22:34,238 --> 00:22:37,139 Una gran ofensa. ¡Ruin! 375 00:22:37,208 --> 00:22:39,905 La verdad, la cárcel te sentó bien. 376 00:22:40,011 --> 00:22:42,480 Te ves bien. Tu cutis está hermoso. 377 00:22:42,546 --> 00:22:45,675 Siempre lucí bien y siempre tuve un buen cutis. 378 00:22:45,750 --> 00:22:48,515 Pero trapeo semen. ¿Te parece un buen trabajo? 379 00:22:48,586 --> 00:22:50,554 Limpio esperma. 380 00:22:50,655 --> 00:22:52,749 Se supone que yo lo produzca. 381 00:22:52,857 --> 00:22:54,347 Soy de los que eyaculan. 382 00:22:54,425 --> 00:22:55,915 Esa es mi especialidad. 383 00:22:56,027 --> 00:22:58,257 Mi carga seminal es grande, fuerte. 384 00:22:58,362 --> 00:23:00,490 - Es un trabajo honesto. - ¿En serio? 385 00:23:00,565 --> 00:23:02,260 Me queda una rodillera. 386 00:23:02,366 --> 00:23:04,232 La otra se la acabó el esperma. 387 00:23:04,335 --> 00:23:06,064 ¿Sabes qué debe hacer uno? 388 00:23:06,170 --> 00:23:09,037 Conocer mujeres y eyacular en sus senos. 389 00:23:09,774 --> 00:23:10,935 Eso es la vida. 390 00:23:11,509 --> 00:23:16,504 No conocer una chica, venirte, limpiarte en el sillón y llamarme. 391 00:23:16,914 --> 00:23:18,746 Vine a prevenirte. 392 00:23:19,951 --> 00:23:22,852 Un grupo de asesinos mexicanos quiere matarte. 393 00:23:24,722 --> 00:23:25,917 ¿Puedes explicarme? 394 00:23:51,616 --> 00:23:53,778 Dejé la policía y me fui a la DEA. 395 00:23:53,885 --> 00:23:55,979 Tengo un caso en Sudáfrica. 396 00:23:56,087 --> 00:23:58,784 Un narcotraficante quiere mover su dinero con tarjetas de regalo. 397 00:23:58,890 --> 00:24:02,417 Por el amor de Dios, ¿participo en alguna parte de la historia? 398 00:24:02,493 --> 00:24:04,894 Bueno, esta es la parte divertida. 399 00:24:06,564 --> 00:24:10,091 Estaba encubierto como Archie Moses. 400 00:24:11,836 --> 00:24:12,836 ¿Disculpa? 401 00:24:19,810 --> 00:24:22,507 Le dijiste a un cártel que eras Archie Moses. 402 00:24:22,613 --> 00:24:24,411 Mataron a varios de ellos 403 00:24:24,482 --> 00:24:26,280 y ahora quieren asesinarme. 404 00:24:26,350 --> 00:24:28,580 - ¿Esa es la cuestión? - Más o menos. 405 00:24:29,187 --> 00:24:32,316 ¿Así que cuando me metan un machete en el culo 406 00:24:32,423 --> 00:24:36,018 puedo decir más o menos: "Oye, perdón por matar a tus amigos"? 407 00:24:37,261 --> 00:24:38,592 Debo sacarte de aquí. 408 00:24:38,663 --> 00:24:42,998 Atravesé medio planeta, fui al otro lado del mundo, 409 00:24:43,100 --> 00:24:45,660 para alejarme de ti, para empezar de nuevo. 410 00:24:45,770 --> 00:24:47,499 Y me sentía muy bien por eso. 411 00:24:47,605 --> 00:24:50,597 Pero conseguiste arruinarme la vida de nuevo. 412 00:24:51,876 --> 00:24:54,811 Mientras no me descubran, puedo protegerte. 413 00:25:00,818 --> 00:25:02,786 Me involucraste completamente. 414 00:25:03,354 --> 00:25:06,346 Y yo pensaba que tendría que desmayarme en una fiesta 415 00:25:06,457 --> 00:25:07,617 para que me dieran por atrás. 416 00:25:07,658 --> 00:25:09,717 Nadie quiere oír tus quejas. 417 00:25:09,827 --> 00:25:11,693 ¡La vida es injusta! ¿Sí? 418 00:25:11,796 --> 00:25:14,857 Tengo una bala paseando por mi cabeza 419 00:25:14,966 --> 00:25:17,901 y el médico dice que me como mis emociones. 420 00:25:18,002 --> 00:25:19,663 Me gustan los tacos y el sexo. 421 00:25:19,737 --> 00:25:22,832 No tengo una mujer para amar y cuidar. 422 00:25:22,907 --> 00:25:24,807 Me masturbo nueve veces al día. 423 00:25:24,876 --> 00:25:26,401 Quiero tener sexo con todo. 424 00:25:26,511 --> 00:25:28,070 Así es la vida de los hombres. 425 00:25:28,179 --> 00:25:29,578 Miro pornografía con negros. 426 00:25:29,680 --> 00:25:31,341 - ¿La has visto? - Si. 427 00:25:31,415 --> 00:25:32,814 ¡Lo hacen con calcetines! 428 00:25:32,884 --> 00:25:36,320 ¡Ya sé! ¡A mí tampoco me gusta! No es tan grave. Lo superé. 429 00:25:36,387 --> 00:25:38,048 Pero adivina. ¡Eres negro! 430 00:25:38,156 --> 00:25:39,920 ¡Mírala! Sé quien eres. 431 00:25:40,024 --> 00:25:44,018 Pero lo cierto es que no voy a tener la más mínima compasión por ti 432 00:25:44,095 --> 00:25:45,824 cuando estén torturándome. 433 00:26:03,748 --> 00:26:05,079 Maldita sea. 434 00:26:34,278 --> 00:26:35,302 ¡Dame una botella! 435 00:26:35,413 --> 00:26:36,881 ¡Vaya, dámela! 436 00:26:44,755 --> 00:26:46,484 Si sirve de algo, eres mi preferida. 437 00:26:46,591 --> 00:26:47,591 Amo tus senos. 438 00:27:24,695 --> 00:27:25,753 ¡No tengo balas! 439 00:27:25,830 --> 00:27:27,924 ¡Usa la que tienes en la cabeza! 440 00:27:27,999 --> 00:27:28,999 ¡Jódete! 441 00:27:29,100 --> 00:27:30,659 ¿Mataron un pájaro? 442 00:27:40,378 --> 00:27:41,868 ¡Maldito! 443 00:28:13,678 --> 00:28:15,305 ¡Quieto ahí, imbécil! 444 00:28:15,847 --> 00:28:16,973 ¡Maldita sea! 445 00:28:50,581 --> 00:28:51,912 ¡Maldita sea! 446 00:29:03,594 --> 00:29:04,594 ¿Ves, oso? 447 00:29:05,229 --> 00:29:06,697 Es la fuerza de los maricones. 448 00:29:13,771 --> 00:29:15,136 ¿Cómo te llamas? 449 00:29:15,239 --> 00:29:17,264 ¿Qué idioma hablas? No me importa. 450 00:29:17,375 --> 00:29:19,400 Con esos senos, no necesitas hablar. 451 00:29:19,477 --> 00:29:21,707 Nada como una noche de martes tranquila. 452 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 Vengan conmigo. 453 00:29:23,448 --> 00:29:25,917 Parece que necesitan un lugar para dormir. 454 00:29:25,983 --> 00:29:27,917 Vas a pagarme el turno completo. 455 00:29:27,985 --> 00:29:29,953 - Bésame el culo. - Lo haré. 456 00:29:30,054 --> 00:29:31,453 Enséñamelo. 457 00:29:58,116 --> 00:29:59,345 Maldita sea. 458 00:30:06,858 --> 00:30:11,819 Me habría alegrado que solo viniera a saludar. 459 00:30:11,929 --> 00:30:15,024 Quizá: "Hola, Archie. Pasaron 25 años. ¿Cómo has estado?". 460 00:30:17,135 --> 00:30:18,193 Maldita sea. 461 00:30:21,506 --> 00:30:22,940 ¿Por qué no te disculpas? 462 00:30:23,007 --> 00:30:24,998 - Él debe disculparse. - Los dos. 463 00:30:25,109 --> 00:30:26,440 No sabes lo que me hizo. 464 00:30:26,511 --> 00:30:29,276 No, pero creo que los dos están equivocados. 465 00:30:39,657 --> 00:30:45,357 ¿Por qué no te cubres el pene como en El silencio de los inocentes? 466 00:30:45,463 --> 00:30:47,022 Buenos días, encanto. 467 00:30:47,131 --> 00:30:48,360 Es un pene grande. 468 00:30:49,500 --> 00:30:51,468 Cielos. Tu ropa. 469 00:30:51,536 --> 00:30:53,300 - Si. - La lavé. 470 00:30:53,971 --> 00:30:55,735 Te encantará el color nuevo. 471 00:30:58,142 --> 00:30:59,234 Te diré algo. 472 00:31:00,478 --> 00:31:02,742 Lo bueno es que me salvaste la vida. 473 00:31:03,681 --> 00:31:06,173 Lo malo es que fue tu culpa. 474 00:31:06,717 --> 00:31:07,717 Eres un idiota. 475 00:31:08,419 --> 00:31:10,547 Vienes y me arruinas la vida. 476 00:31:11,389 --> 00:31:13,084 Pero me impresiona el pene. 477 00:31:25,436 --> 00:31:26,494 Maldito Carter. 478 00:31:35,213 --> 00:31:37,375 ¿Mataron a un maldito pájaro? 479 00:31:38,549 --> 00:31:40,711 CAPITÁN MADEBE 480 00:31:41,219 --> 00:31:44,120 Esto no estaría pasando si Spyder no hubiera atacado al cártel. 481 00:31:44,222 --> 00:31:46,589 Él es el bueno comparado con el resto de la familia. 482 00:31:46,691 --> 00:31:48,455 - ¿Es decir? - ¿No conoces a la familia? 483 00:31:48,960 --> 00:31:50,052 La conoceré. 484 00:31:50,128 --> 00:31:52,028 - ¿Solo conociste a Spyder? - Sí. ¿Y? 485 00:31:52,096 --> 00:31:53,962 Es un encanto comparado con los otros. 486 00:31:54,532 --> 00:31:57,433 No puedes con esa familia. Van a descubrirte. 487 00:31:57,535 --> 00:31:59,469 Te matarán y vendrán por mí. 488 00:31:59,570 --> 00:32:02,267 Estarás en una casa de seguridad. Así que relajate. 489 00:32:02,373 --> 00:32:04,068 No quiero ir a una casa de seguridad. 490 00:32:04,142 --> 00:32:07,043 Para empezar, no son seguras y no son casas, 491 00:32:07,111 --> 00:32:08,476 sino un apartamento horrible. 492 00:32:09,047 --> 00:32:11,209 Si quisiera morir en un lugar así, 493 00:32:11,282 --> 00:32:13,614 volvería a mi casa y listo. 494 00:32:14,318 --> 00:32:17,083 ¿Por qué no te portas como hombre? 495 00:32:20,124 --> 00:32:21,455 ¡Dios mío! 496 00:32:23,928 --> 00:32:25,259 - Concéntrate. - ¡Quítate! 497 00:32:25,329 --> 00:32:26,922 - Concéntrate. ¡Quítate tú! - ¡TO! 498 00:32:26,998 --> 00:32:28,727 Mírame. Concéntrate en mí. 499 00:32:28,800 --> 00:32:30,495 - Jódete. - Atento. 500 00:32:30,601 --> 00:32:32,660 Mi vida está en riesgo, no su culo. 501 00:32:32,770 --> 00:32:34,932 Concéntrate. Vamos. 502 00:32:35,006 --> 00:32:37,475 - ¡Estoy concentrado! - ¡Los ojos aquí! 503 00:32:37,575 --> 00:32:39,566 Mírame. Iré contigo. 504 00:32:39,644 --> 00:32:41,271 No sabes qué hacemos. 505 00:32:41,345 --> 00:32:44,804 Mientes. A eso me dedico. Lo he hecho toda mi vida. 506 00:32:44,916 --> 00:32:46,611 A veces soy farmacéutico. 507 00:32:46,684 --> 00:32:49,415 Otras soy un reportero de guerra. ¿Sí? 508 00:32:49,487 --> 00:32:51,148 La mitad de lo que digo es mentira. 509 00:32:51,255 --> 00:32:54,520 Ni siquiera sé qué acabo de decir. Soy así de bueno. 510 00:32:54,625 --> 00:32:58,118 Y dijiste que a la organización le interesan las tarjetas ilegales. 511 00:32:58,196 --> 00:33:00,130 Eso es lo mío. ¿Qué sabes de eso? 512 00:33:00,198 --> 00:33:01,962 - ¿TÚ qué sabes? - Yo sí sé. 513 00:33:02,033 --> 00:33:03,592 ¿Y el servidor encriptado? 514 00:33:03,668 --> 00:33:05,193 - ¿Sabes configurarlo? - ¿TÚ sabes? 515 00:33:05,303 --> 00:33:06,600 - ¡Sí! - ¡Yo también! 516 00:33:06,671 --> 00:33:08,002 - No, no sabes. - ¿Es broma? 517 00:33:08,106 --> 00:33:11,337 No. Cuando te descubran, te pondrán una bala en cada ojo. 518 00:33:11,442 --> 00:33:14,343 ¿Sabes cómo llaman a eso? La masacre de Soweto. ¿Sí? 519 00:33:14,445 --> 00:33:15,445 Es cierto. 520 00:33:15,847 --> 00:33:19,010 Esto es Ciudad del Cabo, donde el aire es limpio 521 00:33:19,116 --> 00:33:20,811 y el sexo sucio. 522 00:33:21,452 --> 00:33:22,647 Como los policías. 523 00:33:24,689 --> 00:33:26,657 Pediré apoyo a la policía. 524 00:33:26,724 --> 00:33:28,715 Iré contigo si quiero sobrevivir. 525 00:33:29,393 --> 00:33:32,556 Te guste o no, Jack y Archie están de regreso. 526 00:33:33,164 --> 00:33:34,893 ¡Si! 527 00:33:56,420 --> 00:33:58,650 Asegúrate de acabar con el maldito Spyder. 528 00:33:59,524 --> 00:34:04,325 Y tú... Ya sabes dónde encontrarme si me necesitas. 529 00:34:06,097 --> 00:34:08,498 Le dije que no iba a congelar mi esperma. 530 00:34:08,566 --> 00:34:11,433 "Si lo quieres, tomalo como Dios manda, 531 00:34:11,536 --> 00:34:13,504 a temperatura ambiente en tus senos "". 532 00:34:14,939 --> 00:34:16,202 Quiero preguntarte algo. 533 00:34:16,908 --> 00:34:19,070 ¿Viste nuestra horrible película? 534 00:34:20,912 --> 00:34:22,038 Por supuesto. 535 00:34:22,113 --> 00:34:23,444 Me hicieron judío. 536 00:34:24,916 --> 00:34:28,011 No tengo nada contra los judíos, pero ¿qué pasa? 537 00:34:28,086 --> 00:34:30,680 Mira mi altura. Soy lo opuesto a un judío. 538 00:34:30,755 --> 00:34:32,052 Bigote grueso y espeso. 539 00:34:32,123 --> 00:34:34,387 Debieron elegir a alguien como Daniel Day-Lewis, 540 00:34:34,459 --> 00:34:37,258 quizá Tom Selleck, alguien con un buen bigote. 541 00:34:37,362 --> 00:34:38,625 Yo fui uno de los Wayans. 542 00:34:38,730 --> 00:34:41,199 Sí, pero son atractivos. Te fue bien. 543 00:34:41,265 --> 00:34:42,289 Todos son guapos 544 00:34:42,400 --> 00:34:44,391 y tienen grandes músculos. 545 00:34:44,902 --> 00:34:47,564 ¿Adam Sandler? No tiene músculos. 546 00:34:47,638 --> 00:34:49,128 Ni siquiera le sale bigote. 547 00:34:49,240 --> 00:34:50,240 Oye, Carter. 548 00:34:50,775 --> 00:34:52,402 ¿Qué pasó anoche? 549 00:34:52,477 --> 00:34:53,911 No te acerques con tanto sigilo. 550 00:34:53,978 --> 00:34:56,538 - ¿Qué pasó? - Dispararon, murieron los malos. 551 00:34:56,614 --> 00:34:58,082 ¿Qué quieres que te diga? 552 00:34:58,149 --> 00:35:00,447 Pasé la mañana limpiando tu desastre. 553 00:35:00,551 --> 00:35:02,212 Donde quiera que vas, hay muertos. 554 00:35:02,920 --> 00:35:04,046 ¿Qué te pasa? 555 00:35:04,622 --> 00:35:06,989 Por cierto, te presento a Archie Moses. 556 00:35:07,091 --> 00:35:08,091 Trabajará con nosotros. 557 00:35:08,159 --> 00:35:10,560 ¿Cómo estás? Soy Archie Moses. Mucho gusto. 558 00:35:10,628 --> 00:35:12,289 Dije que lo resolvieras rápido. 559 00:35:12,397 --> 00:35:15,298 Se dice que se van y cuando se suban al avión, ¡pum! 560 00:35:15,399 --> 00:35:16,491 Se acabó. ¿Entendiste? 561 00:35:16,601 --> 00:35:20,060 ¿Puedo preguntar qué buscamos exactamente? 562 00:35:20,138 --> 00:35:21,833 Y no digas que una memoria USB. 563 00:35:21,939 --> 00:35:23,805 Estoy harto de buscar eso. 564 00:35:23,908 --> 00:35:25,433 ¡Por favor, no lo digas! 565 00:35:25,510 --> 00:35:28,411 No sé si es una memoria USB o un disco duro 566 00:35:28,479 --> 00:35:30,004 o una camioneta con tracción. 567 00:35:30,114 --> 00:35:31,445 La encontraríamos. 568 00:35:31,516 --> 00:35:33,780 Es grande y basta con ir a donde está. 569 00:35:33,851 --> 00:35:35,285 Te subes y te la llevas. 570 00:35:35,353 --> 00:35:38,118 - Sí. - Buscan un código. 571 00:35:38,189 --> 00:35:39,189 C-ó-d-i-g-o. 572 00:35:39,290 --> 00:35:40,849 ¡No puede ser, es! 573 00:35:41,292 --> 00:35:43,761 - Una memoria USB. - Los códigos son peores. 574 00:35:43,828 --> 00:35:45,796 Es el código de sus libros contables. 575 00:35:45,863 --> 00:35:47,353 Eso cabe en... 576 00:35:47,932 --> 00:35:48,956 No lo arruines. 577 00:36:01,279 --> 00:36:02,474 Es un bote hermoso. 578 00:36:16,461 --> 00:36:17,986 Tengo buena relación con él. 579 00:36:18,062 --> 00:36:21,225 Le dije que traería a mi guardia para que me cuidara. 580 00:36:21,732 --> 00:36:22,961 ¿No podemos ser iguales? 581 00:36:23,668 --> 00:36:25,227 Entre menos sepas, mejor. 582 00:36:27,805 --> 00:36:30,502 - ¿Cómo está mi amigo? - Hola. 583 00:36:30,575 --> 00:36:32,168 Eso no se toca. 584 00:36:33,211 --> 00:36:34,872 ¿Es el sujeto que mencionaste? 585 00:36:34,979 --> 00:36:37,243 Sí. Permíteme presentarte a... 586 00:36:37,348 --> 00:36:38,679 - Nick Sweater. - Sí. 587 00:36:38,750 --> 00:36:40,878 Es porque siempre tengo frío. 588 00:36:41,919 --> 00:36:46,413 Qué bien. ¿Es tu primera vez en Sudáfrica, Sweet? 589 00:36:46,524 --> 00:36:47,685 - ¿La Nación Arcoíris? - Sí. 590 00:36:47,758 --> 00:36:50,056 No. La conozco un poco. 591 00:36:50,161 --> 00:36:53,028 Maté a un imbécil en Johannesburgo hace un tiempo. 592 00:36:53,097 --> 00:36:55,031 ¿Qué te trae a nuestras playas? 593 00:36:55,099 --> 00:36:58,228 Bueno, Archie me llamó para pedir ayuda. 594 00:36:59,604 --> 00:37:00,730 Dime la verdad. 595 00:37:02,874 --> 00:37:04,569 ¿Siempre es tan cobarde para pelear? 596 00:37:05,777 --> 00:37:07,939 Bueno, Archie no es de peleas. 597 00:37:08,045 --> 00:37:09,604 Me llama para las cosas rudas. 598 00:37:09,714 --> 00:37:11,580 Por eso... Por eso vine. 599 00:37:11,682 --> 00:37:12,740 Qué bueno, hermano. 600 00:37:12,850 --> 00:37:16,252 Es bueno, sabe negociar, 601 00:37:16,354 --> 00:37:18,618 pero cuando la cosa se vuelve candente... 602 00:37:18,723 --> 00:37:21,385 Ahí me tienes, matando mexicanos, 603 00:37:21,459 --> 00:37:23,791 pum, me doy la vuelta 604 00:37:23,895 --> 00:37:28,594 y lo encuentro prácticamente llorando en el charco de sus orines. 605 00:37:28,699 --> 00:37:29,928 Ya me conoces. 606 00:37:30,435 --> 00:37:32,062 Soy muy inútil. 607 00:37:35,440 --> 00:37:36,440 ¿Sabes? 608 00:37:36,541 --> 00:37:40,409 Es curioso. No me queda muy claro. 609 00:37:40,478 --> 00:37:45,040 No entiendo bien... ¿Cuál es su relación? 610 00:37:49,153 --> 00:37:50,314 Archie es mi mensajero. 611 00:37:50,421 --> 00:37:52,981 Me obedece 0 recibe una bofetada. 612 00:37:53,991 --> 00:37:56,323 - ¿Verdad, Archie? - Sí. 613 00:37:56,427 --> 00:37:59,556 Digo, es guapo. Tiene ese físico. 614 00:37:59,630 --> 00:38:01,120 Es fuerte como un roble. 615 00:38:01,232 --> 00:38:04,793 Pero cuando llega el momento de la verdad, se derrumba. 616 00:38:04,902 --> 00:38:06,131 Sí. 617 00:38:06,237 --> 00:38:08,157 Inútil como un pene dormido en la noche de bodas. 618 00:38:08,973 --> 00:38:11,135 - Lo apodamos "pene de gelatina". - ¿En serio? 619 00:38:11,242 --> 00:38:12,676 Pene esponja, pene suelto. 620 00:38:12,777 --> 00:38:14,336 ¡Pene suelto! 621 00:38:15,746 --> 00:38:18,511 Cualquier sinónimo de suave aplica a su pene. 622 00:38:18,616 --> 00:38:19,777 ¡Pene crema! 623 00:38:19,851 --> 00:38:21,683 Es bueno, pero un poco duro. 624 00:38:21,786 --> 00:38:23,015 - La crema se endurece. - Sí. 625 00:38:23,120 --> 00:38:24,246 ¿Mi favorito? Pene de aire. 626 00:38:24,322 --> 00:38:25,619 ¡Pene de aire! 627 00:38:25,690 --> 00:38:26,851 Como si no existiera. 628 00:38:26,958 --> 00:38:28,448 "¿Dónde está el pene? ¿Es aire?". 629 00:38:28,993 --> 00:38:31,087 - ¿Dónde está mi pene? - ¿Había un pene aquí? 630 00:38:32,330 --> 00:38:34,264 Parece aire. Recibo oxígeno, 631 00:38:34,332 --> 00:38:36,266 pero sexo no porque no hay pene. 632 00:38:36,334 --> 00:38:38,359 ¡Cielos! ¡Ya me caes bien, hermano! 633 00:38:39,871 --> 00:38:41,805 Sí, Sweat. ¿Te gustan los barco? 634 00:38:42,340 --> 00:38:43,967 Sí, siempre y cuando vayan rápido. 635 00:38:44,041 --> 00:38:45,041 ¿Sí? Muy bien. 636 00:38:45,143 --> 00:38:47,043 ¡Te va a encantar mi bote! 637 00:38:47,979 --> 00:38:50,277 A los dos les va a fascinar mi bote. 638 00:38:50,348 --> 00:38:53,113 - Vamos para que lo veas, hermano. - Ya me gusta. 639 00:40:00,551 --> 00:40:01,551 Allá vienen. 640 00:40:28,913 --> 00:40:30,210 ¡Ma! 641 00:40:30,281 --> 00:40:31,281 ¿Cómo? 642 00:40:32,984 --> 00:40:35,248 Ellos son mis amigos nuevos. 643 00:40:35,319 --> 00:40:37,617 Ya te hablé de Archie. 644 00:40:37,722 --> 00:40:40,953 Pero ¡el jefe es Sweat! 645 00:40:41,058 --> 00:40:44,153 Spyder, no me dijiste que tenías tres hermanas tan atractivas. 646 00:40:44,262 --> 00:40:46,253 No sé cuál es la mayor. 647 00:40:46,330 --> 00:40:49,061 Son prácticamente idénticas. 648 00:40:49,133 --> 00:40:52,262 - ¿Besas culos, idiota? - Sí. Depende del culo. 649 00:40:52,336 --> 00:40:54,828 Pero solo estaba diciendo que se parecen. 650 00:40:54,939 --> 00:40:56,100 ¿Si? 651 00:40:56,574 --> 00:40:57,837 ¿En serio? 652 00:40:58,443 --> 00:41:00,343 Déjame decirte algo, amigo. 653 00:41:00,445 --> 00:41:02,914 Mi hermana Jo está orgullosa de ser una mujer de color. 654 00:41:02,980 --> 00:41:04,505 - ¿Yo soy de color? - ¡Basta! 655 00:41:05,183 --> 00:41:07,982 Bienvenidos a nuestro pequeño viñedo. 656 00:41:08,085 --> 00:41:09,416 Siéntanse como en casa. 657 00:41:09,987 --> 00:41:12,479 Nos asearemos y los alcanzamos enseguida. 658 00:41:12,590 --> 00:41:14,524 Son trillizas. Es increíble. 659 00:41:21,499 --> 00:41:22,499 Ve con ellos. 660 00:41:29,173 --> 00:41:31,301 Dos amigos nuevos de la nada. 661 00:41:31,375 --> 00:41:32,672 Son estadounidenses. 662 00:41:33,511 --> 00:41:34,706 ¿Y eso qué prueba? 663 00:41:34,812 --> 00:41:36,780 Quizá sean de la oficina antidrogas. 664 00:41:37,715 --> 00:41:40,150 ¿Y por qué nuestros informantes no nos avisaron? 665 00:41:40,218 --> 00:41:42,380 Por favor, espabilate, Jo. 666 00:41:43,321 --> 00:41:45,289 Todo sistema de seguridad tiene lagunas. 667 00:41:45,356 --> 00:41:46,517 ¿Wittings? 668 00:41:47,058 --> 00:41:48,116 Presente, señora. 669 00:41:48,559 --> 00:41:51,654 Sí, ya sé que estás presente. Por eso dije tu nombre. 670 00:41:53,064 --> 00:41:55,624 Vigila a nuestros invitados. 671 00:41:56,234 --> 00:41:58,168 Llama a tus amigos de antidrogas. 672 00:41:58,803 --> 00:41:59,827 Investiga. 673 00:41:59,904 --> 00:42:01,497 - Señora. - Bien. 674 00:42:45,583 --> 00:42:46,880 Me gustan los chicos grandes. 675 00:42:48,920 --> 00:42:53,255 Y tú eres un chico muy grande. 676 00:43:03,935 --> 00:43:05,562 Excelente fiesta. 677 00:43:05,637 --> 00:43:06,763 ¿Disfrutas a Joanna? 678 00:43:06,871 --> 00:43:08,703 Ya veo de quién lo heredó. 679 00:43:08,773 --> 00:43:10,639 Les gusta a todos los hombres. 680 00:43:11,576 --> 00:43:13,135 Es muy buena en el sexo. 681 00:43:14,278 --> 00:43:16,474 Es obvio que se parece a mí. 682 00:43:16,581 --> 00:43:18,777 La manzana nunca cae lejos del árbol. 683 00:43:22,120 --> 00:43:24,248 Sé que no eres muy rudo. 684 00:43:26,457 --> 00:43:27,754 Prefiero el amor, no la guerra. 685 00:43:30,662 --> 00:43:31,720 Dime. 686 00:43:32,730 --> 00:43:36,792 ¿Cómo sobrevives al duro mundo de los cárteles mexicanos? 687 00:43:37,568 --> 00:43:40,162 Sé cuándo hablar y cuándo callar. 688 00:43:42,573 --> 00:43:43,802 Tu familia es pintoresca. 689 00:43:45,109 --> 00:43:46,634 Me casé tres veces. 690 00:43:47,512 --> 00:43:48,946 Dios los tenga en su gloria. 691 00:43:50,415 --> 00:43:55,615 Mi inclinación por los hombres nigerianos arruinó mi primer matrimonio. 692 00:43:55,686 --> 00:43:59,452 Joanna fue resultado de la relación. 693 00:44:00,491 --> 00:44:05,258 Gertie y Spyder son hijos de un ganadero afrikáans 694 00:44:05,329 --> 00:44:06,763 del Estado Libre. 695 00:44:07,332 --> 00:44:09,699 Un hombre trabajador, pero aburrido. 696 00:44:13,671 --> 00:44:16,868 Mi tercer esposo era ruso. 697 00:44:17,642 --> 00:44:20,134 Impotente, gracias a Dios. 698 00:44:22,513 --> 00:44:25,175 Murió en circunstancias misteriosas. 699 00:44:26,117 --> 00:44:27,448 Ahora estoy sola. 700 00:44:29,387 --> 00:44:33,153 Espero que no bebas mucho. El alcohol y el sol son una mala combinación. 701 00:44:33,791 --> 00:44:34,815 Más vino, Wittings. 702 00:44:35,660 --> 00:44:39,062 Para él no. Se pone muy pesado cuando se embriaga. 703 00:44:40,631 --> 00:44:42,565 Pernilla, tengo que decirlo. 704 00:44:42,667 --> 00:44:44,396 Me gusta tu estilo de vida. 705 00:44:44,502 --> 00:44:48,837 Tienes estas tierras, autos curiosos, alcohol. 706 00:44:48,906 --> 00:44:50,897 Hay que disfrutar mientras se pueda. 707 00:44:51,008 --> 00:44:52,806 Quería preguntarte... 708 00:44:53,845 --> 00:44:55,142 No me digas. 709 00:44:55,213 --> 00:44:56,681 ¿Cómo un grupo de mujeres bellas 710 00:44:56,747 --> 00:44:58,875 dirige una temida organización criminal? 711 00:44:59,651 --> 00:45:01,847 No quiero ofenderte, solo es curiosidad. 712 00:45:05,890 --> 00:45:08,587 - ¿Quieres saber mi secreto? - Sí. 713 00:45:09,093 --> 00:45:12,495 Si un hombre se mete conmigo o con mi familia... 714 00:45:14,732 --> 00:45:18,100 le corto el pene y los testículos. 715 00:45:19,403 --> 00:45:22,031 - ¿Entendiste? - Sí. Es genial. 716 00:45:23,207 --> 00:45:24,231 Bien. 717 00:45:26,410 --> 00:45:28,208 - Disfruten la fiesta. - Gracias. 718 00:45:32,550 --> 00:45:34,177 Es una maldita. 719 00:45:36,120 --> 00:45:37,747 ¿Qué demonios, amigo? 720 00:45:37,855 --> 00:45:40,222 Esa loca es muy peligrosa. 721 00:45:40,291 --> 00:45:42,259 Tranquilo. Estamos encubiertos, ¿sí? 722 00:45:42,360 --> 00:45:44,692 Te rodeas de malos y pides que crean tus mentiras. 723 00:45:44,762 --> 00:45:47,629 ¿Y las de ella? No está jugando con lo del pene y los testículos. 724 00:45:47,732 --> 00:45:48,732 No es mentira. 725 00:45:48,800 --> 00:45:50,928 Hasta ahora las nuestras son mejores. 726 00:45:51,035 --> 00:45:53,402 Nuestro infiltrado me informó 727 00:45:53,471 --> 00:45:56,065 que no hay ninguna operación encubierta. 728 00:45:56,140 --> 00:45:58,905 Pero nuestro enemigo en la Oficina Antidrogas 729 00:45:58,976 --> 00:46:00,535 ha actuado de forma sospechosa. 730 00:46:02,413 --> 00:46:03,437 El capitán Madebe. 731 00:46:04,215 --> 00:46:06,582 - ¿Qué trama? - Ha estado tranquilo. 732 00:46:06,651 --> 00:46:07,812 Demasiado. 733 00:46:07,919 --> 00:46:11,150 ¡Una loca está a punto de cortarme el pene y los testículos! 734 00:46:11,255 --> 00:46:12,416 Los amo. 735 00:46:12,490 --> 00:46:14,322 Son un equipo. Siempre están juntos. 736 00:46:14,425 --> 00:46:16,587 Los amo desde que supe para qué sirven. 737 00:46:16,661 --> 00:46:17,719 No quiero separarlos. 738 00:46:17,795 --> 00:46:20,457 ¿Sí? Me trajiste con engaños. 739 00:46:20,565 --> 00:46:21,828 - ¿Qué? - Quiero irme. 740 00:46:21,933 --> 00:46:25,995 Va a cortarme el pene y los testículos una maldita loca 741 00:46:26,104 --> 00:46:28,505 tipo Dolly Parton de cabello corto. 742 00:46:29,140 --> 00:46:32,235 Aunque parezca improbable, estos dos bufones se burlan de nosotros. 743 00:46:33,244 --> 00:46:34,939 Habrá que ponerlos a prueba. 744 00:46:35,012 --> 00:46:38,346 Pensé que podrían hacernos un favor. 745 00:46:38,449 --> 00:46:39,848 ¿Qué seles ofrece? 746 00:46:39,951 --> 00:46:41,248 Darle un susto a alguien. 747 00:46:42,253 --> 00:46:44,187 Dijiste que querías ser malo. 748 00:46:44,288 --> 00:46:45,813 ¿Sí lo eres? 749 00:46:45,923 --> 00:46:47,322 Te dije que era el malo. 750 00:46:47,425 --> 00:46:50,793 Les avisé que eras mi guardia y que venías a cuidarme. 751 00:46:50,862 --> 00:46:53,422 - ¿Lo recuerdas? - Sí. Me equivoqué. 752 00:46:53,498 --> 00:46:55,660 Quiero ver como nuestros nuevos socios 753 00:46:55,767 --> 00:46:57,428 trabajan con la familia. 754 00:46:58,636 --> 00:47:01,799 Veo demasiada televisión. Quería ser malo, pero no lo soy. 755 00:47:01,872 --> 00:47:03,931 - Soy el cobarde. - Así es. 756 00:47:04,008 --> 00:47:06,875 ¿Quieren que ese susto lo demos hoy? 757 00:47:06,978 --> 00:47:08,503 Entonces, ¿aceptan? 758 00:47:08,613 --> 00:47:11,048 - Interpreta tu papel. - ¿Cuál es? 759 00:47:11,149 --> 00:47:13,379 Que no abras la boca y te calles. 760 00:47:13,484 --> 00:47:14,508 ¡Wesley Snipes! 761 00:47:15,720 --> 00:47:18,121 Actúa como si fueras negro y cálmate. 762 00:47:19,390 --> 00:47:21,518 Está bien. Puedo ser... negro. 763 00:47:21,626 --> 00:47:22,889 Soy muy malo. 764 00:47:37,909 --> 00:47:39,172 Abre el maletero, Jo. 765 00:47:39,977 --> 00:47:41,570 Vamos, superestrella. 766 00:47:41,679 --> 00:47:43,044 ¿Yo? ¿Y el? 767 00:47:43,147 --> 00:47:45,377 Porque tú eres el asesino. 768 00:47:45,483 --> 00:47:46,712 Pero solo es un nombre... 769 00:47:46,818 --> 00:47:48,183 ¡Cállate! 770 00:47:48,252 --> 00:47:49,413 Sal. 771 00:47:49,520 --> 00:47:50,681 - Vete al demonio. - Vamos. 772 00:47:58,029 --> 00:48:02,728 Después de todas esas historias, esto debería ser tu especialidad. 773 00:48:03,334 --> 00:48:04,334 ¡No puede ser! 774 00:48:05,403 --> 00:48:06,666 Es hermoso. 775 00:48:07,238 --> 00:48:08,603 Pero esta... 776 00:48:09,774 --> 00:48:14,439 es Un arma increíble. 777 00:48:15,246 --> 00:48:20,514 Tiene dos miras, dos extremos, eso es muy importante. 778 00:48:20,585 --> 00:48:24,283 Tengo que elegir una punta y después una cápsula... 779 00:48:25,923 --> 00:48:27,914 Eres realmente especial. 780 00:48:28,626 --> 00:48:29,923 ¿Yo? 781 00:48:30,695 --> 00:48:33,858 Tienes algo que hace que quiera abrazarte. 782 00:48:34,632 --> 00:48:36,293 Hay una frase en francés para eso. 783 00:48:37,235 --> 00:48:38,430 Un no sé qué. 784 00:48:39,270 --> 00:48:40,635 Podría ser. 785 00:48:41,939 --> 00:48:44,465 Parece que nunca has visto un lanzagranadas RPG-7. 786 00:48:44,576 --> 00:48:45,805 ¿Este es el siete? 787 00:48:47,078 --> 00:48:49,547 Sí. Yo... prefiero el seis. 788 00:48:49,614 --> 00:48:50,945 Siempre. 789 00:48:51,048 --> 00:48:53,642 Quiero saber qué te excita. 790 00:48:53,751 --> 00:48:54,912 Las pelucas rosas. 791 00:48:56,554 --> 00:48:58,579 - Está bien. - Y los tacos. 792 00:48:58,656 --> 00:49:00,055 A mí me excita... 793 00:49:02,160 --> 00:49:03,719 Me gusta tener sexo. 794 00:49:06,297 --> 00:49:08,231 Me gusta tener sexo. 795 00:49:08,800 --> 00:49:14,170 Tú pareces un buen desafío y a mí me encantan los retos grandes. 796 00:49:18,443 --> 00:49:21,811 ¿Ves? Si hubiera algo ahí, estaríamos muertos. 797 00:49:21,913 --> 00:49:28,182 Y el peligro de esta arma reside en que empiezas a matarte. 798 00:49:31,956 --> 00:49:33,185 Hazlo otra vez. 799 00:49:33,291 --> 00:49:35,623 - El susto, ¿recuerdas? - ¿El qué? 800 00:49:37,028 --> 00:49:39,963 - El susto. - Pero estabas hablando de sexo. 801 00:49:40,031 --> 00:49:44,025 El maldito jefe de antidrogas está dándonos problemas. 802 00:49:44,535 --> 00:49:47,334 Así que Gertie le tiene una sorpresa. 803 00:49:48,272 --> 00:49:49,831 El jefe de antidrogas. 804 00:49:50,842 --> 00:49:52,537 Prefiero el seis. 805 00:49:52,644 --> 00:49:53,873 Siempre. 806 00:49:53,978 --> 00:49:55,946 Sí, pero este es el siete. 807 00:49:56,481 --> 00:49:57,505 El capitán América. 808 00:49:58,116 --> 00:49:59,311 Así lo llamamos. 809 00:50:00,017 --> 00:50:01,815 Se entrenó con la DEA en EE. UU. 810 00:50:01,886 --> 00:50:03,786 El sujeto es muy recto. 811 00:50:03,855 --> 00:50:06,790 Sí, el maldito imbécil. 812 00:50:07,325 --> 00:50:09,225 No acepta nuestros sobornos. 813 00:50:11,562 --> 00:50:13,052 - Maldita sea. - ¿Lo matarías? 814 00:50:13,698 --> 00:50:14,859 ¿Lo matarías por mí? 815 00:50:16,467 --> 00:50:17,491 ¡Si! 816 00:50:17,568 --> 00:50:21,300 Ese era el problema con el siete. El manual está en árabe. 817 00:50:22,573 --> 00:50:24,371 - Mira qué trajo. - Un siete. 818 00:50:25,376 --> 00:50:27,140 Sí. Le dije que prefiero el seis. 819 00:50:27,211 --> 00:50:28,838 ¡Es el siete y no sirve! 820 00:50:28,913 --> 00:50:31,405 - Le dije que prefiero el seis. - Sí. 821 00:50:31,516 --> 00:50:33,712 - Quiere que yo... - El antecesor. 822 00:50:33,818 --> 00:50:35,308 - El seis es mi favorito. - ¡Sí! 823 00:50:35,386 --> 00:50:37,150 Ya basta de tonterías. 824 00:50:37,221 --> 00:50:39,485 - ¿Vas a usar el siete? - Sí. 825 00:50:39,557 --> 00:50:40,718 Gracias. 826 00:50:40,825 --> 00:50:42,054 - Ven. - Suerte. 827 00:50:47,365 --> 00:50:51,359 El siete es una mala opción. No dejaré de decirlo. 828 00:50:52,103 --> 00:50:53,901 Bien. Apunta a esa ventana. 829 00:50:54,005 --> 00:50:56,838 - ¿Cuál? - Último piso, extrema derecha. 830 00:50:57,508 --> 00:50:58,566 ¿La izquierda? 831 00:50:59,210 --> 00:51:01,577 Extrema derecha. Ahí vive el idiota. 832 00:51:01,679 --> 00:51:03,078 No pagaré la ventana. 833 00:51:03,180 --> 00:51:06,081 ¿Ves lo bajo que está? La siete es una mala arma. 834 00:51:06,183 --> 00:51:07,183 ¡SAL! ¡GRANADA! 835 00:51:07,251 --> 00:51:08,616 ¿No matas policías? 836 00:51:08,719 --> 00:51:11,518 No me importa matar policías. 837 00:51:11,589 --> 00:51:14,456 Es solo que no es fácil ejecutarlos. 838 00:51:14,559 --> 00:51:17,961 Le disparé a uno en la cabeza hace años y sigue sin perdonarme. 839 00:51:18,062 --> 00:51:19,062 Callate. 840 00:51:19,130 --> 00:51:20,894 Apunta hacia esa ventana. 841 00:51:20,965 --> 00:51:22,899 Soy disléxico. ¿Hacia dónde apuntas? 842 00:51:22,967 --> 00:51:25,436 ¡La maldita ventana superior derecha! 843 00:51:25,536 --> 00:51:26,935 ¡Cielo santo! 844 00:51:27,038 --> 00:51:30,736 La verdad, los pandilleros usan los lanzagranadas. 845 00:51:30,808 --> 00:51:32,298 - Sí. - ¿Quieres dar un mensaje? 846 00:51:32,877 --> 00:51:36,040 Enfréntalo con un cuchillo. Eso si es maldad pura. 847 00:51:36,113 --> 00:51:37,547 Esto es un juego de niños. 848 00:51:37,615 --> 00:51:39,549 El cuchillo sí lo domino. 849 00:51:39,617 --> 00:51:41,312 Prefiero los cuchillos y el seis. 850 00:51:41,419 --> 00:51:44,150 Esa es mi especialidad. Mi papá era carnicero. 851 00:51:44,255 --> 00:51:46,485 Si lo enfrento con un cuchillo, lo despedazo. 852 00:51:46,591 --> 00:51:48,923 Lo pondré en un bollo y lo lameré. 853 00:51:49,727 --> 00:51:52,719 Está mal enganchado. Voy a estirar la pierna y... 854 00:51:52,797 --> 00:51:54,424 Lanza la maldita granada 855 00:51:54,499 --> 00:51:56,331 o te vuelo los testículos. 856 00:51:56,434 --> 00:51:58,801 - ¿Escuchas? - SÍ, me lo dijiste al oído. 857 00:51:58,903 --> 00:52:00,803 - ¿Escuchas, maldita sea? - Sí. 858 00:52:01,606 --> 00:52:03,438 Voy a disparar. 859 00:52:03,508 --> 00:52:04,737 YA SALÍ 860 00:52:04,809 --> 00:52:06,903 - ¿Ves que mi pierna está estirada? - ¡Dispara! 861 00:52:06,978 --> 00:52:08,139 Dispara eso. 862 00:52:08,246 --> 00:52:09,338 - ¿Seguro? - ¡Sí! 863 00:52:09,447 --> 00:52:10,608 Maldita sea. 864 00:52:14,485 --> 00:52:15,577 ¡Increíble! 865 00:52:15,653 --> 00:52:16,745 Bien hecho, Sweat. 866 00:52:18,122 --> 00:52:19,351 Prefiero el siete. 867 00:52:19,457 --> 00:52:21,585 ¡Me gusta más el siete! 868 00:52:21,659 --> 00:52:22,751 ¿Lo viste? 869 00:52:22,827 --> 00:52:24,352 - ¡Vámonos! - Es bueno. 870 00:52:24,462 --> 00:52:25,691 ¡El seis no sirve! 871 00:52:27,198 --> 00:52:28,495 Me encanta el siete. 872 00:52:36,507 --> 00:52:37,599 ¡Maldito Carter! 873 00:52:55,793 --> 00:52:58,057 ¿Sabías que prefiero el siete? 874 00:52:58,162 --> 00:52:59,721 Espera despierto, Sweat. 875 00:53:00,798 --> 00:53:01,856 Bienvenida. 876 00:53:01,966 --> 00:53:03,229 ¿Qué tal su incursión? 877 00:53:03,901 --> 00:53:05,062 Salió de maravilla. 878 00:53:48,879 --> 00:53:50,074 ¡No puede ser! 879 00:54:02,460 --> 00:54:03,460 Hola, papi. 880 00:54:04,228 --> 00:54:05,627 Hola, Jo. 881 00:54:08,766 --> 00:54:10,291 No puedo hacer esto. 882 00:54:11,235 --> 00:54:13,636 - No puedo. - No tienes que hacer nada. 883 00:54:14,605 --> 00:54:16,596 Yo haré todo el trabajo. 884 00:54:16,707 --> 00:54:18,471 ¿Sí? Tú solo recuéstate... 885 00:54:19,443 --> 00:54:23,038 y dejame darte el mejor sexo de tu vida. 886 00:54:24,916 --> 00:54:26,748 Eso dijo tu mamá. 887 00:54:28,486 --> 00:54:30,147 Me conoce muy bien. 888 00:54:41,465 --> 00:54:43,433 No puedo hacerlo, en serio. 889 00:54:43,501 --> 00:54:45,265 - ¿En serio? - Escúchame. 890 00:54:45,336 --> 00:54:46,336 No es en serio. 891 00:54:46,437 --> 00:54:51,500 El doctor dijo que tengo una bala alojada en la cabeza, un fragmento, 892 00:54:51,609 --> 00:54:55,773 y cualquier clase de ejercicio hará que se mueva. 893 00:54:57,181 --> 00:54:59,980 - Vaya. - Es... Así que no puedo. 894 00:55:00,752 --> 00:55:04,416 Espero que el susto haya salido bien y que mis hijas te mantuvieran alerta. 895 00:55:05,022 --> 00:55:06,148 Sí, son muy buenas. 896 00:55:07,458 --> 00:55:08,482 Prefiero el siete. 897 00:55:09,627 --> 00:55:11,288 Estoy saliendo con alguien. 898 00:55:11,963 --> 00:55:15,365 Es reciente, aunque ella cree que soy LGBTP 899 00:55:15,466 --> 00:55:19,300 0 como sea que se diga, pero no. 900 00:55:19,871 --> 00:55:20,963 Está bien. 901 00:55:21,039 --> 00:55:22,871 Hay una forma de resolverlo. 902 00:55:31,682 --> 00:55:35,118 Bueno, tiene que estar loca 903 00:55:35,186 --> 00:55:38,816 porque no me da la impresión de que seas LGBTP. 904 00:55:39,824 --> 00:55:41,485 Eso es lo que le repene. 905 00:55:41,559 --> 00:55:44,824 Oye, Sweat. Tu estación de trabajo está lista. 906 00:55:50,068 --> 00:55:53,834 Esta será una estupenda historia para la posteridad. 907 00:55:53,905 --> 00:55:57,068 - No quieres dejarla pasar, ¿o sí? - No. 908 00:55:57,175 --> 00:56:00,702 No quieres dejarla pasar. No. 909 00:56:01,579 --> 00:56:03,877 - Tu aliento huele muy bien. - ¿Sí? 910 00:56:04,849 --> 00:56:07,079 También huelo a piña. 911 00:56:07,585 --> 00:56:09,576 Puedo saber a piña. 912 00:56:09,687 --> 00:56:11,485 ¡No! 913 00:56:11,556 --> 00:56:13,718 ¡No, Jo! 914 00:56:15,093 --> 00:56:16,390 ¿Quieres oír la historia? 915 00:56:17,495 --> 00:56:18,519 Claro. 916 00:56:19,030 --> 00:56:20,191 Pero desde allá. 917 00:56:23,434 --> 00:56:24,434 Está bien. 918 00:56:37,715 --> 00:56:41,515 Erase una vez en una tierra muy lejana 919 00:56:41,586 --> 00:56:45,079 con hermosos valles y colinas... 920 00:56:47,525 --> 00:56:49,220 Una chica llamada Jo. 921 00:56:50,394 --> 00:56:54,024 Y a ella le gustaba mucho un hombre, 922 00:56:54,599 --> 00:56:58,365 se llamaba Archie. 923 00:56:59,971 --> 00:57:01,564 Archie era grande. 924 00:57:02,607 --> 00:57:04,439 Era como un rey africano. 925 00:57:05,576 --> 00:57:09,240 Y lo único que Jo quería hacer con Archie 926 00:57:10,915 --> 00:57:14,647 era tener relaciones sexuales. 927 00:57:21,659 --> 00:57:23,423 Sexo. 928 00:57:28,232 --> 00:57:29,232 TRANSFERENCIA COMPLETA 929 00:57:31,102 --> 00:57:33,662 Solo pienso en tacos y sexo. 930 00:57:34,839 --> 00:57:36,773 No. Ni tacos. 931 00:57:36,841 --> 00:57:37,933 Ni sexo, 932 00:57:38,009 --> 00:57:41,240 Una loca está a punto de cortarme el pene y los testículos. 933 00:57:42,313 --> 00:57:43,781 Se acabó. 934 00:57:48,085 --> 00:57:51,419 Déjame darte el mejor sexo de tu vida. 935 00:58:14,045 --> 00:58:15,513 Maldita sea. 936 00:58:16,180 --> 00:58:18,649 Maldita sea. Despierta, amigo. 937 00:58:19,217 --> 00:58:20,651 Tuve una pesadilla. Despierta. 938 00:58:27,859 --> 00:58:29,623 ¿Olvidaste nuestra misión? 939 00:58:29,694 --> 00:58:31,458 ¿Buscar el código de los libros? 940 00:58:31,529 --> 00:58:32,997 ¿Acabar con la mafia? 941 00:58:33,064 --> 00:58:34,293 Ya lo encontré. 942 00:58:34,732 --> 00:58:36,029 No es una memoria USB. 943 00:58:36,133 --> 00:58:37,999 Entonces ya vámonos. 944 00:58:38,703 --> 00:58:39,829 Cálmate. 945 00:58:39,904 --> 00:58:41,565 Me eché a un policía anoche. 946 00:58:41,672 --> 00:58:43,731 Por eso tengo prisa. ¡No es lo mío! 947 00:58:43,841 --> 00:58:46,208 - ¿Por qué le diste sexo oral? - ¡Lo maté! 948 00:58:46,311 --> 00:58:49,303 ¿Y por qué te acuestas con una mujer que deberías arrestar? 949 00:58:49,380 --> 00:58:51,246 Primero, no tuve sexo con ella. 950 00:58:51,716 --> 00:58:54,083 Dos, ¿por qué matas policías? 951 00:58:54,185 --> 00:58:55,346 Te diré algo. 952 00:58:55,420 --> 00:58:58,412 Si mi sueño es cierto, y suelen serlo, 953 00:58:58,522 --> 00:59:00,581 estos locos nos matarán pronto. 954 00:59:00,691 --> 00:59:03,353 ¡Tenemos que irnos de aquí! 955 00:59:03,428 --> 00:59:05,055 Tienes que calmarte. 956 00:59:05,997 --> 00:59:07,328 Y actuar como negro. 957 00:59:08,499 --> 00:59:10,558 - Es difícil. - Ni que lo digas. 958 00:59:10,668 --> 00:59:11,692 Soy muy blanco. 959 00:59:12,203 --> 00:59:15,104 Tranquilo. Y actúa como negro. 960 00:59:15,206 --> 00:59:17,038 No mates más policías. 961 00:59:26,617 --> 00:59:27,880 Oye, Sweat. Mira. 962 00:59:31,789 --> 00:59:33,917 Lo descifré. Fue fácil. 963 00:59:34,425 --> 00:59:35,859 Muéstrale como se hace. 964 00:59:35,927 --> 00:59:39,625 Bien. Instalas el programa en tu computadora, 965 00:59:39,731 --> 00:59:44,726 entras a tu cuenta bancaria y escribes la cantidad aquí. 966 00:59:44,802 --> 00:59:45,928 Listo... 967 00:59:47,138 --> 00:59:48,037 TRANSFIRIENDO... 968 00:59:48,105 --> 00:59:49,630 Deslizas la tarjeta, 969 00:59:50,408 --> 00:59:55,244 Vuelves a pasarla para verificar el saldo... 970 00:59:55,313 --> 00:59:56,803 ¡TRANSFERENCIA COMPLETA! 971 00:59:56,914 --> 00:59:58,643 ¡Allí está! 972 00:59:58,749 --> 01:00:01,116 La deslizas y el dinero está en la tarjeta. 973 01:00:03,821 --> 01:00:05,915 Si pueden sin nosotros, es el fin. 974 01:00:06,424 --> 01:00:08,085 Estaba pensando... 975 01:00:10,261 --> 01:00:12,093 ¿para qué los necesitamos? 976 01:00:14,165 --> 01:00:16,429 Deben sacar el dinero de las tarjetas. 977 01:00:16,500 --> 01:00:19,959 Si no pueden, es un proceso largo y complicado. 978 01:00:22,640 --> 01:00:24,904 - ¿Quién es, Archie? - Es personal. 979 01:00:25,576 --> 01:00:26,600 Hola, oso. 980 01:00:27,578 --> 01:00:29,171 Quiero saber cómo estás. ¿Todo bien? 981 01:00:29,280 --> 01:00:30,975 Sí. ¿Qué pasa? 982 01:00:31,082 --> 01:00:33,312 Nada. Me relajo. Estoy esperándote. 983 01:00:33,417 --> 01:00:37,012 Y quera decirte que he estado pensando en ti. 984 01:00:37,955 --> 01:00:39,116 Mucho. 985 01:00:39,190 --> 01:00:41,352 Toda la noche. 986 01:00:41,459 --> 01:00:43,518 Qué curioso. Yo también pensé en ti. 987 01:00:43,628 --> 01:00:46,029 Es extraño que no me importe que seas homo. 988 01:00:46,130 --> 01:00:47,859 Ya te dije que no. 989 01:00:47,965 --> 01:00:52,027 Anoche pude tener sexo con una bella diosa africana. 990 01:00:52,136 --> 01:00:53,262 Pero no. ¿Sabes por qué? 991 01:00:53,338 --> 01:00:55,306 No quiero arruinar lo nuestro. 992 01:00:55,373 --> 01:00:57,842 Qué lindo, pero no tenemos nada. 993 01:00:57,942 --> 01:01:00,707 Es un decir, en caso de que tengamos algo. 994 01:01:01,679 --> 01:01:02,840 Qué tierno. 995 01:01:03,848 --> 01:01:06,146 ¿Sabes que anoche vino el equipo de rugby 996 01:01:06,217 --> 01:01:07,275 para una orgía? 997 01:01:07,351 --> 01:01:09,945 - ¿Usaste una peluca rosa? - Siempre. 998 01:01:10,855 --> 01:01:11,981 Entonces todo bien. 999 01:01:12,456 --> 01:01:13,456 ¿Qué haces? 1000 01:01:13,524 --> 01:01:16,323 Encontramos la página del programador. 1001 01:01:16,394 --> 01:01:20,456 Sí. Llevamos nuestras lindas tarjetas a un banco agradable y cordial 1002 01:01:20,531 --> 01:01:21,896 en las Islas Caimán, 1003 01:01:22,000 --> 01:01:25,493 y ellos transferirán el dinero directamente a la cuenta nueva. 1004 01:01:25,570 --> 01:01:27,163 Hay una página. Vaya. 1005 01:01:27,238 --> 01:01:29,969 No eres el único inteligente en la habitación. 1006 01:01:30,641 --> 01:01:32,405 Eres un poco inútil ahora, ¿no? 1007 01:01:33,478 --> 01:01:35,970 Inútil es un poco duro. 1008 01:01:36,047 --> 01:01:38,880 Puedo contribuir de muchas maneras. 1009 01:01:40,585 --> 01:01:43,384 ¿Nos vemos más tarde? ¿Esta noche? 1010 01:01:43,488 --> 01:01:44,488 Sí, llamame. 1011 01:01:47,692 --> 01:01:49,387 Nos divertimos mucho, chicos, 1012 01:01:49,494 --> 01:01:52,191 pero creo que ya terminó nuestro tiempo juntos. 1013 01:01:52,830 --> 01:01:55,492 Wittings, encárgate de nuestros invitados. 1014 01:01:55,566 --> 01:01:56,761 Con gusto, señora. 1015 01:01:56,868 --> 01:01:59,200 - Encárgate de ellos. - ¿Para qué los necesitamos? 1016 01:02:00,037 --> 01:02:01,732 Eres un poco inútil ahora, ¿no? 1017 01:02:02,273 --> 01:02:05,709 Si un hombre se mete conmigo o con mi familia... 1018 01:02:05,777 --> 01:02:09,179 le corto el pene y los testículos. 1019 01:02:09,247 --> 01:02:10,612 ¿De qué me perdí? 1020 01:02:10,715 --> 01:02:11,910 ¡Es policía! 1021 01:02:12,884 --> 01:02:13,942 ¿Qué pasa? 1022 01:02:14,852 --> 01:02:16,081 ¿Qué te pasa? 1023 01:02:16,754 --> 01:02:18,882 - ¿Qué dijiste? - ¡Es policía! 1024 01:02:18,956 --> 01:02:21,050 Sweat no bromees. No conocen nuestros juegos. 1025 01:02:21,759 --> 01:02:23,921 - Está bromeando. - Revisa si trae micrófono. 1026 01:02:24,028 --> 01:02:25,052 Espera. 1027 01:02:25,129 --> 01:02:27,223 - Sweat, no es gracioso. - ¿Qué sucede? 1028 01:02:27,298 --> 01:02:28,697 Se llama Jack Carter. 1029 01:02:28,766 --> 01:02:31,758 Era de narcóticos en Los Ángeles, ahora está con la DEA. 1030 01:02:31,869 --> 01:02:33,530 ¡Dejate de tonterías! 1031 01:02:33,604 --> 01:02:36,539 Y no me llamo Sweat, sino Archie Moses. 1032 01:02:36,607 --> 01:02:38,041 Yo soy Archie Moses. 1033 01:02:38,109 --> 01:02:40,635 - Vino encubierto. - Maldita sea. 1034 01:02:40,745 --> 01:02:41,745 ¿Saben qué? 1035 01:02:42,213 --> 01:02:43,578 Mira mi billetera. 1036 01:02:43,648 --> 01:02:46,049 Te dije que había una oportunidad. 1037 01:02:46,117 --> 01:02:48,211 No me sentía bien. Quería irme. 1038 01:02:48,286 --> 01:02:50,755 ¡Te dije que actuaras como negro y te calmarás! 1039 01:02:50,822 --> 01:02:53,553 No soy negro y tranquilo, sino blanco e intranquilo. 1040 01:02:53,625 --> 01:02:55,457 ¿Sí? Cada uno por su lado. 1041 01:02:55,560 --> 01:02:56,925 No hay identificaciones. 1042 01:02:56,995 --> 01:02:58,087 ¿Sabes qué? 1043 01:02:58,162 --> 01:03:00,221 Septiembre de 1994. 1044 01:03:00,298 --> 01:03:02,232 Ritmo, estamos en la portada. 1045 01:03:02,300 --> 01:03:03,665 ¿Qué haces? 1046 01:03:04,602 --> 01:03:05,933 - Es el fin. - ¡Al diablo! 1047 01:03:06,004 --> 01:03:07,335 - ¿Estás loco? - Al diablo. 1048 01:03:12,777 --> 01:03:14,176 ¡No puede ser! 1049 01:03:17,515 --> 01:03:19,244 ¡Maldito soplón! 1050 01:03:19,951 --> 01:03:21,578 ¿Por qué confesaste? 1051 01:03:21,652 --> 01:03:23,848 ¿Por qué? Porque iban a matarnos. 1052 01:03:23,955 --> 01:03:25,514 - Claro que no. - Sí. 1053 01:03:25,623 --> 01:03:27,489 Dijeron que somos inútiles. 1054 01:03:27,592 --> 01:03:29,788 Que se terminó nuestro tiempo juntos. 1055 01:03:29,861 --> 01:03:31,260 ¡En sentido figurado! 1056 01:03:32,997 --> 01:03:35,796 En sentido figurado, maldito idiota. 1057 01:03:35,867 --> 01:03:38,029 Por eso no tuvimos sexo. 1058 01:03:39,337 --> 01:03:40,862 Vaya, me siento mejor. 1059 01:03:46,311 --> 01:03:50,214 Entonces, Carter o Moses o como sea que te llames, 1060 01:03:50,315 --> 01:03:52,477 ¿es cierto lo que dice este idiota? 1061 01:03:53,217 --> 01:03:56,209 ¿Lo metiste en todo esto? 1062 01:03:56,321 --> 01:03:59,655 ¿Eres un maldito policía encubierto? 1063 01:04:00,291 --> 01:04:02,316 ¿Quiere que les haga algo en especial? 1064 01:04:02,393 --> 01:04:06,023 Estoy segura de que el Viñedo Schmidt tiene un almacén abandonado. 1065 01:04:06,130 --> 01:04:09,191 Llévalos allá y averigua lo que queremos saber. 1066 01:04:09,300 --> 01:04:10,300 Maldita sea. 1067 01:04:10,368 --> 01:04:11,836 Lo delaté. 1068 01:04:11,903 --> 01:04:13,393 ¡Esta vida es para mí! 1069 01:04:13,505 --> 01:04:14,700 ¡Me gusta el agua! 1070 01:04:14,806 --> 01:04:16,001 ¡El maldito bote! 1071 01:04:16,073 --> 01:04:17,563 ¡Las mujeres desnudas! 1072 01:04:17,675 --> 01:04:19,302 ¡Debería vivir aquí! 1073 01:04:19,377 --> 01:04:20,640 ¡Soy un Schmidt! 1074 01:04:20,712 --> 01:04:21,838 Un Schmidt, mamá. 1075 01:04:21,913 --> 01:04:23,881 ¡Adóptenme, idiotas! 1076 01:04:29,254 --> 01:04:30,517 ¿Estás enojado? 1077 01:04:30,588 --> 01:04:33,319 Sucedió lo mismo que en el sueño que no escuchaste. 1078 01:04:33,925 --> 01:04:36,860 Fue una premonición extraña y pensé que moriríamos. 1079 01:04:36,928 --> 01:04:38,828 Lo sabía. Lo presentí. 1080 01:04:39,264 --> 01:04:41,892 Creí que uno debía vivir y me decidí por mí. 1081 01:04:42,000 --> 01:04:43,434 Es comprensible. 1082 01:04:43,534 --> 01:04:45,093 Tengo más oportunidad 1083 01:04:45,203 --> 01:04:47,262 y dije: "Sí, seré yo quien viva". 1084 01:04:47,372 --> 01:04:48,669 Lo merezco. 1085 01:04:48,739 --> 01:04:50,434 Pero es tu culpa, debiste escuchar. 1086 01:04:50,541 --> 01:04:51,940 Pudiste disuadirme. 1087 01:04:52,043 --> 01:04:55,445 Jódete por no escuchar, por no dejarme compartir. 1088 01:04:55,547 --> 01:04:57,413 Si quiero compartir, me dejas. 1089 01:04:57,515 --> 01:04:59,609 Tuviste tu oportunidad. Al demonio. 1090 01:04:59,717 --> 01:05:00,741 Maldita sea. 1091 01:05:02,920 --> 01:05:04,513 El Viñedo Schmidt. 1092 01:05:05,123 --> 01:05:06,750 Almacén abandonado. 1093 01:05:06,858 --> 01:05:08,917 Nadie nos escuchará gritar. Qué bien. 1094 01:05:09,027 --> 01:05:11,462 Hagamos una lámpara para no tener sexo a oscuras. 1095 01:05:11,563 --> 01:05:14,965 Hay cadenas, está muy bien. Pueden envolvernos con ellas. 1096 01:05:15,066 --> 01:05:16,227 Estirar mi espalda. 1097 01:05:16,300 --> 01:05:19,201 - Sillas de madera. - Quiero la de la derecha. 1098 01:05:19,270 --> 01:05:22,137 Es... Gracias. Es asiento de pasillo. Gracias. 1099 01:05:22,240 --> 01:05:24,470 Me gusta tu bigote, las armas. 1100 01:05:24,576 --> 01:05:26,305 - Son buenos. - ¿Tiene el seguro? 1101 01:05:26,411 --> 01:05:28,311 No apuntas un arma sin seguro. 1102 01:05:28,413 --> 01:05:30,074 Sí, la etiqueta no marca eso. 1103 01:05:30,582 --> 01:05:31,981 Ataduras, lo normal. 1104 01:05:33,918 --> 01:05:35,408 ¡Maldita sea! 1105 01:05:35,487 --> 01:05:38,650 Átame bien. Si me suelto una mano, me masturbo. 1106 01:05:38,756 --> 01:05:41,555 Soy de los que se masturba cuando van a morir. 1107 01:05:41,626 --> 01:05:43,617 Siempre quiero salir a divertirme. 1108 01:05:43,728 --> 01:05:45,822 - Mira esto. - Es a la antigua usanza. 1109 01:05:45,930 --> 01:05:49,730 Hay baterías de auto, un par de pinzas, una para cada testículo. 1110 01:05:49,801 --> 01:05:51,735 - Ala antigua usanza. - Necesito tres. 1111 01:05:51,803 --> 01:05:54,329 Y están oxidadas, me dará tétanos. 1112 01:05:59,177 --> 01:06:01,236 - ¡Vaya! ¡Qué agresión! - ¡Maldita sea! 1113 01:06:01,312 --> 01:06:04,145 Idiotas, se equivocaron de sudafricanos. 1114 01:06:05,817 --> 01:06:07,285 - ¡Maldita sea! - Deja de llorar. 1115 01:06:07,351 --> 01:06:09,319 - ¡Soy cobarde! - Enfréntalo como hombre. 1116 01:06:09,420 --> 01:06:11,411 - Así es. - Uno, lo aceptas como hombre. 1117 01:06:11,489 --> 01:06:12,957 ¿Listo para recibirlo? 1118 01:06:13,024 --> 01:06:15,356 - Como hombre. - ¡Uno! ¡Dos! ¡Tres! 1119 01:06:16,661 --> 01:06:18,595 No lo esperabas, ¿verdad? 1120 01:06:18,663 --> 01:06:19,755 ¿No, hermano? 1121 01:06:19,831 --> 01:06:21,629 ¡Me traicionaste! 1122 01:06:21,699 --> 01:06:24,293 ¡Creí que éramos amigos! ¡Lo arruinaste! 1123 01:06:24,803 --> 01:06:26,999 - Voy a destruirte. - ¿En serio? 1124 01:06:27,105 --> 01:06:29,096 ¿Por qué eres tan agresivo? 1125 01:06:29,173 --> 01:06:30,834 - Toda la familia es... - Callate. 1126 01:06:30,942 --> 01:06:32,273 - Silencio. - Lo siento. 1127 01:06:32,343 --> 01:06:33,469 Y dime. 1128 01:06:34,112 --> 01:06:35,204 ¿Para quién trabajas? 1129 01:06:35,313 --> 01:06:37,475 Pinkie fue mi última empleadora... 1130 01:06:37,548 --> 01:06:39,539 ¿Para quién demonios trabajas? 1131 01:06:39,651 --> 01:06:42,985 Sujeto negro, cabello muy negro, Mandela... 1132 01:06:45,456 --> 01:06:46,981 - Apartheid. - Ya entendí. 1133 01:06:47,058 --> 01:06:52,690 Wittings, quiero que le abras el maldito pecho 1134 01:06:52,797 --> 01:06:55,698 y que orines su corazón. 1135 01:06:56,300 --> 01:07:00,498 Luego, le arrancas su linda y estúpida cabeza 1136 01:07:00,571 --> 01:07:02,335 y se la clavas en el culo, 1137 01:07:02,407 --> 01:07:05,138 seguida de una maldita motosierra. 1138 01:07:05,877 --> 01:07:08,471 Y al Sr. Grande 1139 01:07:08,546 --> 01:07:13,143 arráncale su pequeño pene y méteselo por la garganta. 1140 01:07:13,985 --> 01:07:19,355 Pero haz todo eso para conseguirme la información. 1141 01:07:19,424 --> 01:07:20,653 ¿Cuál? 1142 01:07:20,725 --> 01:07:23,387 ¿Para quién demonios trabajan? 1143 01:07:23,494 --> 01:07:27,021 ¿Todo lo demás va en ese orden, excepto la motosierra? 1144 01:07:30,168 --> 01:07:32,193 ¿Sabes qué? Ya entendí. 1145 01:07:34,672 --> 01:07:37,004 ¿Ves eso que le crece alrededor de la boca 1146 01:07:37,075 --> 01:07:39,100 y sale profusamente en mi culo? 1147 01:07:39,877 --> 01:07:45,441 Toma una navaja larga y dale una buena... y linda afeitada. 1148 01:07:45,550 --> 01:07:46,550 Sí. 1149 01:07:46,618 --> 01:07:49,349 Quítate eso de la cara. 1150 01:07:49,420 --> 01:07:52,287 He notado que todo lo que sale de tu boca 1151 01:07:52,390 --> 01:07:56,384 tiene que ver con penes, culos y testículos. 1152 01:07:56,461 --> 01:08:00,398 Dije que tenía tres testículos y se te iluminó la cara. 1153 01:08:00,465 --> 01:08:03,901 "¿Tres testículos? Puedo chuparlos. 1154 01:08:03,968 --> 01:08:07,529 De inmediato. Acostumbro dos. Puedo meter otro en mi boca". 1155 01:08:07,605 --> 01:08:09,403 Es muy simpático, ¿no? 1156 01:08:09,974 --> 01:08:13,410 Si quieren... Pueden tener sexo con nosotros ahora. 1157 01:08:14,245 --> 01:08:16,771 Que conste, a mí no me incluyan. 1158 01:08:16,881 --> 01:08:18,542 ¿Quieres tener sexo conmigo? 1159 01:08:18,616 --> 01:08:20,448 En serio, ¿quieres meter tu gran pene 1160 01:08:20,552 --> 01:08:21,951 en lo que queda de mi ano? 1161 01:08:22,887 --> 01:08:25,788 Tengo hemorroides, es estrecho. Solo mete... 1162 01:08:25,890 --> 01:08:28,120 ¡Callate ya! 1163 01:08:29,494 --> 01:08:33,397 Consigue la información antes de que me dé un infarto. 1164 01:08:33,464 --> 01:08:35,956 ¡No tardes, mi pene está duro! 1165 01:08:38,136 --> 01:08:39,501 TRANSFIRIENDO FONDOS... 1166 01:08:41,606 --> 01:08:43,267 ¿Cuánto tiempo necesitas, Jo? 1167 01:08:43,941 --> 01:08:45,067 Veinte minutos. 1168 01:08:45,143 --> 01:08:47,976 Es demasiado transferir 650 millones. 1169 01:08:48,079 --> 01:08:49,604 Tienes 15 minutos. 1170 01:08:50,849 --> 01:08:53,910 Esos idiotas no paran de hablar, pero no dicen nada. 1171 01:08:53,985 --> 01:08:56,249 - ¿Qué les haremos? - Nada de cabos sueltos. 1172 01:08:56,321 --> 01:08:59,086 Tenemos 625 millones de razones 1173 01:08:59,157 --> 01:09:00,682 para que no nos atrapen. 1174 01:09:09,767 --> 01:09:11,701 No saldremos de aquí, ¿verdad? 1175 01:09:16,040 --> 01:09:17,474 Quizá no. 1176 01:09:18,209 --> 01:09:20,041 Perdón por involucrarte. 1177 01:09:21,779 --> 01:09:24,840 He hecho muchas cosas malas en mi vida... 1178 01:09:24,949 --> 01:09:28,214 Por eso vine, quería hacer algo bien. 1179 01:09:28,820 --> 01:09:30,185 Quería ayudar. 1180 01:09:31,122 --> 01:09:34,319 Así que si pasa, qué más da. 1181 01:09:36,661 --> 01:09:37,822 ¿Tan relajado estás? 1182 01:09:39,897 --> 01:09:40,955 La verdad, no. 1183 01:09:41,032 --> 01:09:45,128 No quiero que suceda, pero si pasa, que así sea. 1184 01:09:48,473 --> 01:09:50,032 Eres raro, Archie. 1185 01:09:50,575 --> 01:09:52,009 Dejame decirte... 1186 01:09:53,177 --> 01:09:54,906 que declararas en mi contra... 1187 01:09:56,314 --> 01:09:58,476 es quizá lo mejor que me ha pasado. 1188 01:09:59,150 --> 01:10:01,175 - No mientas. - En serio. 1189 01:10:01,986 --> 01:10:04,387 Admiraba a gente como los Schmidt. 1190 01:10:04,489 --> 01:10:05,489 Eran mis héroes. 1191 01:10:05,557 --> 01:10:07,924 Me gustaba su estilo de vida, todo lo de ellos. 1192 01:10:08,827 --> 01:10:11,922 Cuando estuve preso, por tu culpa, 1193 01:10:13,031 --> 01:10:14,362 entendí que eran idiotas. 1194 01:10:14,432 --> 01:10:17,868 Son idiotas ricos, gente loca y mala. 1195 01:10:19,170 --> 01:10:20,331 No quiero ser eso. 1196 01:10:21,672 --> 01:10:23,265 Gracias, aunque sea tarde. 1197 01:10:23,374 --> 01:10:26,275 Tranquilo, amigo. No pasa nada. 1198 01:10:27,378 --> 01:10:32,714 Mira nada más, dos sujetos mimándose mutuamente, 1199 01:10:32,784 --> 01:10:34,775 haciendo las pases al final. 1200 01:10:34,886 --> 01:10:36,854 No nos mimamos, es una conversación... 1201 01:10:36,921 --> 01:10:38,787 - Verbalmente. - Sí, pero tú... 1202 01:10:38,890 --> 01:10:41,621 Se siente bien. ¿No es como? 1203 01:10:41,726 --> 01:10:42,921 ¿Sabes? 1204 01:10:43,428 --> 01:10:46,090 Tengo... algo suelto. 1205 01:10:46,531 --> 01:10:48,863 - Eso es bueno. - Aquí. 1206 01:10:48,933 --> 01:10:50,367 Tengo un plan. 1207 01:10:51,035 --> 01:10:52,764 ¿Por qué no fue hace una hora? 1208 01:10:52,870 --> 01:10:54,599 - Acabo de soltarme. - Bien. 1209 01:10:56,274 --> 01:10:59,107 El plan es que hay que distraerlo. 1210 01:10:59,611 --> 01:11:03,275 Amigo, estaba pensando en ti. Quizá haya sido un poco rudo. 1211 01:11:03,381 --> 01:11:06,146 Pero tengo comezón en los testículos. 1212 01:11:06,251 --> 01:11:08,583 No sé si tengo ladillas 0 si se me pegó algo aquí. 1213 01:11:08,653 --> 01:11:11,281 No sé qué tan adentro están, 1214 01:11:11,389 --> 01:11:13,915 pero siento que debo rascarme. 1215 01:11:13,991 --> 01:11:15,390 ¿Me ayudas? 1216 01:11:16,661 --> 01:11:19,392 Me alegra ver que conservas tu gran sentido del humor. 1217 01:11:19,464 --> 01:11:21,159 No puedo evitarlo, así soy. 1218 01:11:21,566 --> 01:11:25,503 Quiero ver la hilaridad cuando perfore tu rótula. 1219 01:11:25,603 --> 01:11:27,935 - ¿Mi que? - Rótula. 1220 01:11:28,006 --> 01:11:30,236 La forma como lo pronuncias... 1221 01:11:30,308 --> 01:11:32,242 ¿Es algo que se come? 1222 01:11:32,310 --> 01:11:33,310 Rótula. 1223 01:11:35,680 --> 01:11:36,772 ¿Mi que? 1224 01:11:38,449 --> 01:11:39,917 ¡Idiota! 1225 01:11:40,852 --> 01:11:41,852 Muy bien. 1226 01:11:47,492 --> 01:11:49,688 - Ese es el plan. - Excelente. 1227 01:11:49,794 --> 01:11:51,091 ¡Maldita sea! 1228 01:11:51,162 --> 01:11:52,357 ¡Rótula! 1229 01:12:11,215 --> 01:12:12,273 ¡TRANSFERENCIA COMPLETA! 1230 01:12:13,818 --> 01:12:14,818 Ya está la descarga. 1231 01:12:14,886 --> 01:12:17,355 La cuenta bancaria está vacía y las tarjetas llenas. 1232 01:12:17,455 --> 01:12:18,718 Voy a empacar. 1233 01:12:18,823 --> 01:12:20,484 Tienes cinco minutos, Jo. 1234 01:12:31,369 --> 01:12:32,632 Oigan, chicos. 1235 01:12:34,205 --> 01:12:37,038 Busco a su jefe, Spyder. 1236 01:12:38,076 --> 01:12:39,237 Ya sabrán. 1237 01:12:42,080 --> 01:12:43,080 Hola. 1238 01:12:53,424 --> 01:12:54,858 Hay que cortar esto. 1239 01:12:54,926 --> 01:12:57,896 Ayúdame a buscar una navaja para que... 1240 01:13:00,098 --> 01:13:01,361 ¡Oye! 1241 01:13:01,432 --> 01:13:02,524 ¿Qué haces? 1242 01:13:04,536 --> 01:13:06,368 ¡Por tu jefe! 1243 01:13:07,272 --> 01:13:09,934 Quitate para que le pegue. ¡Tengo varios para tu jefe! 1244 01:13:25,189 --> 01:13:27,749 - No. - No, no lo hagas. 1245 01:13:27,859 --> 01:13:29,953 Si te las comes, te sacaré los ojos. 1246 01:13:32,397 --> 01:13:33,796 Maldito... 1247 01:13:46,077 --> 01:13:47,077 ¡Muérdelo! 1248 01:13:53,951 --> 01:13:56,420 - Como si fuera una costilla. - ¡Me muerde la rodilla! 1249 01:14:02,160 --> 01:14:04,390 ¡Maldito gordo loco! 1250 01:14:04,462 --> 01:14:06,226 ¡No me muerdas la rodilla! 1251 01:14:06,297 --> 01:14:07,890 - No. - ¡Loco imbécil! 1252 01:14:07,966 --> 01:14:10,958 - ¡Espera! - ¡Espera! 1253 01:14:11,069 --> 01:14:13,731 ¡Cuando le dispare, tendré sexo con tu cadáver! 1254 01:14:13,805 --> 01:14:14,805 ¡Oye! 1255 01:14:14,906 --> 01:14:15,964 Maldito... 1256 01:14:16,641 --> 01:14:18,666 Respira. Tienes que respirar. 1257 01:14:18,776 --> 01:14:20,574 No eres así. ¿Qué pasa? 1258 01:14:20,645 --> 01:14:21,976 ¡Me mordió la rodilla! 1259 01:14:22,080 --> 01:14:23,809 - Primero... - ¡Estoy sangrando! 1260 01:14:23,915 --> 01:14:27,351 ¡Escucha! No es tu rodilla, sino tu rótula. 1261 01:14:27,452 --> 01:14:28,749 - ¡Jódete! - Tú también. 1262 01:14:32,490 --> 01:14:36,085 Gracias, Pinkie. Siempre nos salvas el pellejo. 1263 01:14:36,161 --> 01:14:37,161 Gracias. 1264 01:14:37,262 --> 01:14:38,855 Hay que quitarles las esposas. 1265 01:14:39,998 --> 01:14:41,693 ¡Vengan conmigo! 1266 01:14:42,167 --> 01:14:43,532 Una vía. 1267 01:14:43,635 --> 01:14:45,433 Nos detenemos hasta llegar a Saldana. 1268 01:14:46,004 --> 01:14:47,529 Nos espera un avión 1269 01:14:47,639 --> 01:14:50,108 para sacarnos de aquí con nuestros 625 millones. 1270 01:14:50,875 --> 01:14:53,503 - ¡Sí! - Madura, Spyder. 1271 01:14:57,215 --> 01:14:59,149 Ma, ¿necesitamos la máquina? 1272 01:14:59,217 --> 01:15:02,278 - Seguro que sí, Jo. ¿Dónde está? - La dejé en la mesa. 1273 01:15:02,353 --> 01:15:04,879 Por Dios. ¡Ve por ella! 1274 01:15:04,989 --> 01:15:07,287 ¡Oigan! ¡Última revisión a la casa antes de irnos! 1275 01:15:07,358 --> 01:15:08,519 ¡Y rápido! 1276 01:15:09,060 --> 01:15:10,687 ¡Muévete, Gertrude! 1277 01:15:10,795 --> 01:15:12,024 ¡No me digas así! 1278 01:15:36,754 --> 01:15:40,190 ¡Wittings! ¡Los dejaste ir, idiota! 1279 01:15:52,570 --> 01:15:54,095 ¡Suban a los autos! 1280 01:15:54,839 --> 01:15:55,839 ¡Vamos! 1281 01:16:03,214 --> 01:16:05,911 ¡Vámonos, Mujer Maravilla! 1282 01:16:14,292 --> 01:16:16,886 - ¡Ma, conduces como nena! - ¡Cállate! 1283 01:16:19,097 --> 01:16:20,394 ¡Alcánzalos! 1284 01:16:23,901 --> 01:16:25,266 ¡Cuidado! 1285 01:16:34,579 --> 01:16:36,980 ¡Imbécil, vamos por ti! 1286 01:16:38,816 --> 01:16:41,581 Sargento, hacia el sur por Lukannon Drive. 1287 01:16:41,653 --> 01:16:45,112 ¡Sí, manda a tus hombre rápido! ¡Necesitamos refuerzos enseguida! 1288 01:16:49,761 --> 01:16:53,322 Amigo, tengo las tarjetas y la máquina. Me gusta eso. 1289 01:16:57,268 --> 01:16:58,463 ¡Rápido! 1290 01:17:01,239 --> 01:17:02,638 ¡Chicos, listos! ¡Aquí están! 1291 01:17:04,642 --> 01:17:05,768 ¡Hola! 1292 01:17:05,844 --> 01:17:08,836 ¿Es la loca que te pidió que tuvieras sexo con ella? 1293 01:17:08,946 --> 01:17:10,846 Tiene cuerpo de Kim Kardashian. 1294 01:17:10,949 --> 01:17:12,144 Es atractiva. 1295 01:17:12,684 --> 01:17:16,018 ¿Rechazaste a esa reina egipcia? 1296 01:17:16,121 --> 01:17:17,247 Debes estar loco. 1297 01:17:17,322 --> 01:17:20,986 Hasta Archie Moses sabe que si te ofrecen sexo en charola de plata, 1298 01:17:21,092 --> 01:17:23,652 lo aceptas y agradeces a Dios el privilegio. 1299 01:17:23,761 --> 01:17:25,320 No es momento para estar vivo. 1300 01:17:25,430 --> 01:17:28,092 ¡Ciérrales el paso! ¡Vamos! 1301 01:17:39,210 --> 01:17:40,644 ¡Maldita sea! 1302 01:17:40,712 --> 01:17:41,975 ¡Jódete! 1303 01:17:42,547 --> 01:17:44,140 ¡Carter! ¿Dónde estás? 1304 01:17:44,215 --> 01:17:45,876 He tenido un día fatal, ¿sí? 1305 01:17:45,984 --> 01:17:49,113 Voy en el asiento de un auto del infierno 1306 01:17:49,187 --> 01:17:51,679 y un grupo de malos nos siguen de cerca. 1307 01:17:54,726 --> 01:17:57,821 Tengo 625 millones en tarjetas de regalo 1308 01:17:57,895 --> 01:17:59,488 y el decodificador. 1309 01:17:59,564 --> 01:18:00,963 Dime dónde estás. 1310 01:18:01,032 --> 01:18:03,501 - ¿Dónde estamos? - En unas dunas de Macassar. 1311 01:18:03,568 --> 01:18:06,037 - ¿Oíste? - ¿Qué demonios haces ahí? 1312 01:18:06,137 --> 01:18:09,198 ¿Yo qué sé? ¡Manda a tus chicos antes de que muera alguien! 1313 01:18:09,307 --> 01:18:10,307 Escucha. 1314 01:18:10,375 --> 01:18:12,639 Hay un pabellón junto a la playa. Nos vemos allí. 1315 01:18:15,346 --> 01:18:16,507 ¡Más rápido! 1316 01:18:26,090 --> 01:18:27,751 POLICÍAS MALOS 1317 01:18:27,859 --> 01:18:29,190 La policía, gracias a Dios. 1318 01:18:29,260 --> 01:18:30,352 Policía corrupta. 1319 01:18:36,201 --> 01:18:38,727 Necesito ayuda. ¿Alguna idea? 1320 01:18:38,836 --> 01:18:40,361 Pisa el acelerador a fondo. 1321 01:18:48,713 --> 01:18:50,511 - ¿Es el siete? - El ocho. 1322 01:18:51,916 --> 01:18:55,750 Dejemos que haga su trabajo. 1323 01:19:06,698 --> 01:19:08,188 ¡Increíble! 1324 01:19:09,901 --> 01:19:11,266 ¡Ahora prefiero el ocho! 1325 01:19:20,545 --> 01:19:21,944 ¡Maldita sea! 1326 01:19:29,954 --> 01:19:31,080 ¡Atrás de ti! 1327 01:19:31,589 --> 01:19:33,057 ¡Maldita sea! 1328 01:19:35,059 --> 01:19:36,424 ¡Toma, idiota! 1329 01:19:36,494 --> 01:19:38,326 ¡Estos imbéciles quieren más! 1330 01:19:38,429 --> 01:19:40,625 - ¡Písalo! - ¡Maldita sea! 1331 01:19:59,350 --> 01:20:01,148 POLICÍAS BUENOS 1332 01:20:10,661 --> 01:20:12,425 MÁS POLICÍAS MALOS 1333 01:20:15,633 --> 01:20:16,930 ¡Allá voy! 1334 01:20:29,480 --> 01:20:31,141 ¡Acelera, ma! 1335 01:20:40,792 --> 01:20:41,987 ¡Los tenemos! 1336 01:21:55,733 --> 01:21:59,135 ¡Me rompí un testículo! ¡En serio! 1337 01:21:59,237 --> 01:22:01,763 - ¡Rápido! - ¡Acabemos con esto! 1338 01:22:03,641 --> 01:22:05,131 - ¡Vamos! - ¡Ya voy! 1339 01:22:05,243 --> 01:22:07,439 ¡Vamos por esos malditos soplones! 1340 01:22:07,545 --> 01:22:08,876 Vámonos. 1341 01:22:08,946 --> 01:22:10,311 ¡Es hora de correr! 1342 01:22:10,415 --> 01:22:11,712 ¡Vamos, Carter! 1343 01:22:13,418 --> 01:22:15,045 ¡Sí, corran, idiotas! 1344 01:22:15,119 --> 01:22:17,611 - ¡Rápido, chicos! - ¡Sígueme! 1345 01:22:30,602 --> 01:22:31,831 ¡Maldita sea! 1346 01:22:31,936 --> 01:22:34,837 Vayamos por el dinero. No dejes ni una tarjeta. Vamos. 1347 01:22:45,316 --> 01:22:46,477 Separémonos. 1348 01:22:59,464 --> 01:23:00,761 ¡Rápido! 1349 01:23:01,299 --> 01:23:02,528 ¡Maldita sea! 1350 01:23:20,551 --> 01:23:22,280 ¡Vamos, rápido! 1351 01:23:22,353 --> 01:23:23,718 ¡Maldita sea! 1352 01:23:30,128 --> 01:23:31,527 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 1353 01:23:31,629 --> 01:23:33,324 ¡Dense prisa! 1354 01:23:35,466 --> 01:23:36,797 ¿Y el apoyo? 1355 01:23:36,868 --> 01:23:38,734 - ¡Vamos por él! - ¡Vamos! 1356 01:23:41,506 --> 01:23:43,531 - ¡Rápido! - ¡Abajo! 1357 01:23:55,053 --> 01:23:57,215 - ¡Escuadrón uno! - ¡Atrás del edificio! 1358 01:23:57,322 --> 01:23:59,017 ¡En el muro! 1359 01:24:00,658 --> 01:24:01,853 ¡No se levanten! 1360 01:24:08,366 --> 01:24:09,366 ¡Maldita sea! 1361 01:24:11,903 --> 01:24:13,701 ¡Disparen! 1362 01:24:18,510 --> 01:24:20,274 ¿Solo eso puedes hacer? 1363 01:24:21,279 --> 01:24:22,440 Mátame, idiota. 1364 01:24:23,014 --> 01:24:24,948 Veamos si puedes. Adelante. 1365 01:24:25,049 --> 01:24:28,178 Moses, el gordo cree que puede matarme. 1366 01:24:28,253 --> 01:24:29,584 A ver si puedes hacerlo. 1367 01:24:30,288 --> 01:24:31,346 ¡Hazlo! 1368 01:24:31,856 --> 01:24:33,085 ¡Mátame, idiota! 1369 01:24:45,103 --> 01:24:46,229 Mátame, idiota. 1370 01:24:46,905 --> 01:24:48,771 Mátame. Vamos. 1371 01:24:53,111 --> 01:24:54,704 No puedes. ¿Sabes por qué? 1372 01:24:54,779 --> 01:24:58,613 ¡Porque eres un cobarde! 1373 01:25:00,151 --> 01:25:01,983 ¡Vamos, maricón! 1374 01:25:05,456 --> 01:25:06,981 ¡Maldita sea! ¡Cúbranse! 1375 01:25:07,826 --> 01:25:09,316 ¡Maldita sea! ¡Agáchate! 1376 01:25:11,095 --> 01:25:13,894 Si lo hago, lo haré aquí mismo. 1377 01:25:13,965 --> 01:25:15,626 En los genitales. 1378 01:25:15,733 --> 01:25:17,462 Oye. 1379 01:25:17,568 --> 01:25:20,162 Míralo. Cielos, ¿está? 1380 01:25:20,271 --> 01:25:21,271 No. 1381 01:25:21,339 --> 01:25:22,500 - No. - Estoy nervioso. 1382 01:25:22,607 --> 01:25:23,802 ¡Aleja esa cosa! 1383 01:25:27,011 --> 01:25:28,775 ¡Abajo! 1384 01:25:30,248 --> 01:25:33,445 ¡Aleja la maldita pistola! 1385 01:25:33,518 --> 01:25:35,612 ¡Al diablo! ¡Vámonos de aquí! 1386 01:25:36,421 --> 01:25:38,253 - ¡Quítala! - Estoy nervioso. 1387 01:25:38,323 --> 01:25:39,984 - ¡Por favor! - ¡Estoy nervioso! 1388 01:25:42,193 --> 01:25:43,683 ¡Cúbranme! 1389 01:25:47,465 --> 01:25:48,465 Por favor. 1390 01:25:54,639 --> 01:25:55,765 No es bueno matar gente. 1391 01:25:57,141 --> 01:25:58,165 Hiciste lo correcto. 1392 01:25:58,877 --> 01:25:59,877 Cobarde. 1393 01:26:03,348 --> 01:26:04,611 Suelta el arma. 1394 01:26:04,682 --> 01:26:06,980 La chica es un gran dolor de cabeza. 1395 01:26:14,859 --> 01:26:15,951 Hola, Pernilla. 1396 01:26:16,861 --> 01:26:18,329 Es un gusto conocerte al fin. 1397 01:26:18,396 --> 01:26:20,660 ¿Lo es? ¡Idiota! 1398 01:26:21,900 --> 01:26:22,958 Aseguren esto. 1399 01:26:23,034 --> 01:26:24,058 Vamos, chicos. 1400 01:26:24,569 --> 01:26:26,697 ¡Está bien! 1401 01:26:27,305 --> 01:26:30,172 Suéltala porque voy a dispararte. 1402 01:26:30,241 --> 01:26:31,504 Y no es difícil fallar. 1403 01:26:34,312 --> 01:26:35,837 ¡Suéltala! ¡Ahora! 1404 01:26:38,883 --> 01:26:40,408 ¡Suelta la maldita arma! 1405 01:26:40,885 --> 01:26:41,909 Dije... 1406 01:26:45,657 --> 01:26:49,560 ¡Debiste dispararme en los testículos cuando pudiste, idiota! 1407 01:26:49,661 --> 01:26:51,186 Porque te tengo en mis manos. 1408 01:26:51,262 --> 01:26:52,559 Tuviste una buena racha. 1409 01:26:52,664 --> 01:26:54,154 Suelta a mi amigo. 1410 01:26:54,232 --> 01:26:56,326 Lo soltaré cuando quiera. 1411 01:26:56,401 --> 01:27:00,565 Porque primero voy a degollar al pequeño Moses. 1412 01:27:01,039 --> 01:27:03,201 Y luego cortaré tu pequeño pene. 1413 01:27:03,274 --> 01:27:06,107 ¡Después mataré a tu mamá, idiota! 1414 01:27:06,210 --> 01:27:08,770 Carter, dispárale en la cara. No me importa. 1415 01:27:08,880 --> 01:27:11,406 - Sí, idiota. - Quiero vivir, soy cobarde. 1416 01:27:11,516 --> 01:27:12,574 ¡Dispárale en la cara! 1417 01:27:12,684 --> 01:27:14,618 ¡No puede porque es un cobarde! 1418 01:27:14,719 --> 01:27:15,719 Te doy permiso. 1419 01:27:15,787 --> 01:27:17,380 ¡Dispárale en la cara! 1420 01:27:21,459 --> 01:27:22,688 ¡Maldita sea! 1421 01:27:22,760 --> 01:27:24,285 ¡Maldita sea! 1422 01:27:26,764 --> 01:27:29,096 ¡Maldita sea! ¡Maldito cobarde! 1423 01:27:29,200 --> 01:27:32,135 Me disparaste con mi arma, gordo... 1424 01:27:33,971 --> 01:27:34,971 Maldita sea. 1425 01:27:35,073 --> 01:27:38,236 ¡Maldita sea! ¡Me disparaste con mi arma! 1426 01:27:39,777 --> 01:27:40,869 ¡Cielos! 1427 01:27:40,945 --> 01:27:42,208 ¿Te duele? 1428 01:27:43,281 --> 01:27:44,476 ¡Sí, me duele! 1429 01:27:44,983 --> 01:27:47,577 Recuerda lo que dijiste: "Si eres tonto, te matan". 1430 01:27:48,152 --> 01:27:49,381 ¿A quién van a matar? 1431 01:27:50,822 --> 01:27:52,085 ¿Te duele aquí? 1432 01:27:52,990 --> 01:27:56,426 ¡Maldito imbécil! ¿Estás loco? 1433 01:27:56,494 --> 01:27:57,552 ¡Carter! 1434 01:27:57,629 --> 01:27:59,654 Me disparaste a propósito. 1435 01:27:59,764 --> 01:28:01,061 Sí, así es, 1436 01:28:01,132 --> 01:28:03,157 pero sabía lo que hacía cuando disparé. 1437 01:28:04,335 --> 01:28:05,825 Por suerte no te di en la cabeza. 1438 01:28:05,937 --> 01:28:07,496 ¡Estamos a mano, maldita sea! 1439 01:28:07,605 --> 01:28:08,731 - No. - Sí. 1440 01:28:08,806 --> 01:28:10,171 - ¡Que no! - ¡Que sí! 1441 01:28:10,274 --> 01:28:12,333 - No estamos a mano. - Está bien, pero casi. 1442 01:28:13,978 --> 01:28:15,605 ¡Eso duele, maldita sea! 1443 01:28:20,985 --> 01:28:22,646 Ayúdenme. ¿Señores? 1444 01:28:22,754 --> 01:28:23,949 ¡Cállate! 1445 01:28:24,022 --> 01:28:25,922 ¡Cállate tú, idiota! 1446 01:28:30,762 --> 01:28:31,854 Bien hecho, Carter. 1447 01:28:32,697 --> 01:28:34,495 Eso lo mío. Sexo y tacos. 1448 01:28:34,599 --> 01:28:38,194 Una cosa más y resolvemos esto. 1449 01:28:38,303 --> 01:28:39,771 ¿El código de los libros? 1450 01:28:41,606 --> 01:28:42,869 Te encantará esto. 1451 01:28:43,808 --> 01:28:45,207 - ¿Sí? - Ven a ver. 1452 01:28:46,878 --> 01:28:48,846 - El código de los libros. - Sí. 1453 01:28:50,448 --> 01:28:52,382 ¿Estás listo? Espera y verás. 1454 01:28:56,821 --> 01:28:57,879 Es un obsequio. 1455 01:28:58,523 --> 01:28:59,615 Un recuerdo. 1456 01:29:00,858 --> 01:29:02,553 Al menos no es una memoria USB. 1457 01:29:03,027 --> 01:29:04,517 Es memoria en la piel. 1458 01:29:04,629 --> 01:29:06,893 Me debes un saludo, idiota. 1459 01:29:23,481 --> 01:29:25,973 La bala que tiene en la cabeza es una bomba de tiempo. 1460 01:29:49,407 --> 01:29:50,407 Hola, tonto. 1461 01:29:50,508 --> 01:29:51,508 UN MES DESPUÉS 1462 01:29:51,576 --> 01:29:53,237 Ya era hora. Estaba preocupado. 1463 01:29:55,246 --> 01:29:56,246 Felicitaciones. 1464 01:29:56,347 --> 01:29:59,214 Atrapaste a los manos. Hiciste un buen trabajo. 1465 01:29:59,284 --> 01:30:01,844 No atrapé a todos los manos precisamente. 1466 01:30:01,920 --> 01:30:03,012 Es cierto. 1467 01:30:03,087 --> 01:30:07,115 Quizá yo también ayudé, pero porque estoy hecho para eso. 1468 01:30:08,293 --> 01:30:09,920 ¿No merezco algo de crédito? 1469 01:30:11,596 --> 01:30:12,620 Hola, Pink. 1470 01:30:14,198 --> 01:30:18,692 Oye, Carter. Antes de irme quiero preguntarte algo. 1471 01:30:19,304 --> 01:30:23,298 Estoy pensando... en volver a ser un delincuente. 1472 01:30:24,275 --> 01:30:28,041 Volver al negocio de la delincuencia. ¿Qué opinas? 1473 01:30:28,580 --> 01:30:31,948 Te diré que un par de tarjetas cayeron en mi bolsillo. 1474 01:30:32,049 --> 01:30:34,279 Está manchado de sangre. Lo sabes, ¿verdad? 1475 01:30:34,786 --> 01:30:35,786 Lo sé. 1476 01:30:35,887 --> 01:30:39,653 Y lo pensé, pero resulta que también se gasta. 1477 01:30:39,757 --> 01:30:42,089 Lo aceptan y no preguntan de dónde viene. 1478 01:30:43,094 --> 01:30:45,995 Ya no limpiaré semen. Lo siento, Pinkie. 1479 01:30:46,631 --> 01:30:51,967 Y traigo algo de dinero de sobra, si quieres te doy un poco. 1480 01:30:54,239 --> 01:30:55,239 No, gracias. 1481 01:30:56,141 --> 01:30:57,438 Sabía que dirías eso. 1482 01:30:58,409 --> 01:30:59,409 Tengo que irme. 1483 01:31:00,078 --> 01:31:01,807 Hay una ruta con mi nombre. 1484 01:31:02,847 --> 01:31:04,440 Ah, ¿Pinkie? 1485 01:31:04,515 --> 01:31:07,109 Dale mi rodillera al siguiente mozo. 1486 01:31:08,086 --> 01:31:12,319 Ah, y... Una última cosa. 1487 01:31:14,359 --> 01:31:15,952 Nunca dejé de quererte. 1488 01:31:17,295 --> 01:31:18,694 Quería que lo supieras. 1489 01:31:19,998 --> 01:31:20,998 Cuídate, Pinkie. 1490 01:31:21,466 --> 01:31:22,627 Sigue siendo idiota. 1491 01:31:41,018 --> 01:31:42,018 Y bien... 1492 01:31:43,454 --> 01:31:45,286 ¿Si? 1493 01:31:47,959 --> 01:31:51,623 Dime... ¿Cómo es California? 1494 01:31:53,531 --> 01:31:54,555 Hay montañas. 1495 01:31:55,833 --> 01:31:57,232 Montañas elevadas. 1496 01:32:02,173 --> 01:32:05,165 Estaba pensando... en ir de visita. 1497 01:32:05,243 --> 01:32:06,540 Un amigo vive allá. 1498 01:32:06,644 --> 01:32:07,668 ¿Si? 1499 01:32:08,546 --> 01:32:11,516 Es un sujeto simpático. Un poco loco, pero es genial. 1500 01:32:14,586 --> 01:32:15,747 ¿Es homo? 1501 01:32:19,057 --> 01:32:20,889 Vive en Los Ángeles. 1502 01:32:26,998 --> 01:32:28,022 No es gay. 1503 01:32:41,279 --> 01:32:42,872 ¡Maldito Carter! 1504 01:32:42,947 --> 01:32:45,177 AGENTE ESPECIAL BATTLE 105420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.