All language subtitles for Bozkir s01 E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,838 --> 00:00:03,265 They've found a boy's body. 2 00:00:03,345 --> 00:00:05,830 A lost boy who has been talking about in the city for days. 3 00:00:05,910 --> 00:00:08,992 Sodomized, and then killed by bashing his head in with a stone. 4 00:00:09,072 --> 00:00:11,779 We'll find the killer very soon, don't worry. 5 00:00:11,859 --> 00:00:14,831 If we hear the thunder, we know to pray to God. 6 00:00:15,033 --> 00:00:16,958 Tamer Gürbilek, born in '92. 7 00:00:17,038 --> 00:00:18,661 They nailed the body to this slope. 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,773 What kind of message is this? Are you a poet or a fucking killer? 9 00:00:21,853 --> 00:00:23,702 The dead man was a bodyguard for Mister Abbas. 10 00:00:23,782 --> 00:00:26,208 This man is out of our league, you know? 11 00:00:26,288 --> 00:00:27,907 This man is another story, Seyfi. 12 00:00:27,987 --> 00:00:29,601 I am sorry, I don't know the dead boy. 13 00:00:29,681 --> 00:00:31,020 He was the bodyguard of your daughter. 14 00:00:31,100 --> 00:00:33,358 How do you know that young man, my daughter is not even here. 15 00:00:33,438 --> 00:00:34,438 We should find Dilara. 16 00:00:34,518 --> 00:00:36,152 We can't find anything unless we talk to her. 17 00:00:36,374 --> 00:00:38,293 Miss Dilara! Miss Dilara, don't! 18 00:00:38,373 --> 00:00:39,322 Easy, easy! 19 00:00:39,402 --> 00:00:42,135 Do your jobs, catch the killer! 20 00:00:42,381 --> 00:00:43,976 Don't you have enough power? 21 00:00:44,253 --> 00:00:45,698 Don't you have enough power? 22 00:00:46,064 --> 00:00:47,226 Don't, Dilara! 23 00:00:49,920 --> 00:00:53,037 The killer is in this city, and he will show up again. 24 00:01:04,156 --> 00:01:09,545 "Kids are dead, Mister Policeman" 25 00:03:28,909 --> 00:03:30,545 There is nothing like the happiness of a family, right, Chief? 26 00:03:32,670 --> 00:03:35,942 Everybody loves each other if you ask, but it's fucking bullshit. 27 00:03:36,710 --> 00:03:40,441 Nuri, whatever this woman was going to say, wouldn't say anymore. 28 00:03:42,086 --> 00:03:45,026 Keep an eye on her, she will look and talk to her father. 29 00:03:45,586 --> 00:03:47,197 Not that she's afraid of her dad... 30 00:03:48,026 --> 00:03:50,141 ...she won't talk because she despises us. 31 00:03:50,677 --> 00:03:52,515 Come in, please. 32 00:03:53,757 --> 00:03:56,701 Captain Seyfi, let's bring Mister Abbas to my room... 33 00:03:56,781 --> 00:03:58,450 ...we interrogate him there, more comfortable. 34 00:03:59,094 --> 00:04:00,961 You, bring tea or coffe to Mister Abbas! 35 00:04:01,041 --> 00:04:02,442 Take care of him, come on! 36 00:04:06,409 --> 00:04:08,164 Well, our room wasn't so comfortable... 37 00:04:08,244 --> 00:04:09,853 ...and Miss Dilara couldn't resist. 38 00:04:29,219 --> 00:04:30,550 Nuri, don't force her. 39 00:04:30,934 --> 00:04:32,743 -Commissioner said so? -I said so. 40 00:04:33,271 --> 00:04:35,843 We won't find anything here. Let them tell. 41 00:04:35,923 --> 00:04:37,163 We'll be patient. 42 00:04:38,410 --> 00:04:40,134 You can't catch the big fish so easy. 43 00:04:40,569 --> 00:04:43,276 This is a whale, man. And only two of us. 44 00:04:43,505 --> 00:04:45,735 We'll play dumb and wait if necessary. 45 00:05:03,848 --> 00:05:07,124 Your daughter was furious before she fainted. 46 00:05:08,575 --> 00:05:09,642 She was drunk. 47 00:05:10,113 --> 00:05:11,733 Drunk and furious. 48 00:05:12,344 --> 00:05:14,319 And she lost control when she saw you. 49 00:05:15,500 --> 00:05:20,116 And we know that she wasn't at home for a while. 50 00:05:21,864 --> 00:05:24,770 My daughter knows that I won't harm her happiness and prosperity... 51 00:05:24,850 --> 00:05:29,646 ...I dote on her and I care about her more than anything in my life. 52 00:05:30,420 --> 00:05:31,588 Certainly. 53 00:05:37,520 --> 00:05:41,611 Do you have any argument about Tamer? 54 00:05:42,296 --> 00:05:43,296 No. 55 00:05:47,315 --> 00:05:48,764 Look, I didn't know about Tamer. 56 00:05:49,218 --> 00:05:50,647 If I did, I'd warn him. 57 00:05:51,619 --> 00:05:52,861 This guy was working for me... 58 00:05:52,941 --> 00:05:55,702 ...had a salary only a little more than minimum wage... 59 00:05:55,782 --> 00:05:57,907 ...a nobody with no qualifications. 60 00:05:58,761 --> 00:06:00,258 Look, let me tell you again... 61 00:06:00,706 --> 00:06:03,288 ...if I did know about Tamer, I'd warn him... 62 00:06:03,368 --> 00:06:05,942 ...I'd talk to him, and fire him. 63 00:06:06,526 --> 00:06:07,748 I'd do that. 64 00:06:07,828 --> 00:06:09,762 I'm not saying that I wouldn't because I would. 65 00:06:10,826 --> 00:06:12,813 My Dad is not interested in what I feel. 66 00:06:16,350 --> 00:06:17,980 I loved Tamer. 67 00:06:19,337 --> 00:06:20,878 He loved me back. 68 00:06:22,605 --> 00:06:26,563 This isn't changing anymore, we were having a great time together. 69 00:06:31,382 --> 00:06:34,003 Tamer hasn't any problem with anyone. 70 00:06:36,120 --> 00:06:37,941 At that said days and hours... 71 00:06:38,021 --> 00:06:41,932 ...I was at Ankara governor's office, in a social aid meeting. 72 00:06:42,767 --> 00:06:45,739 Look, it doesn't matter if I was there or not. 73 00:06:45,819 --> 00:06:47,522 If I thought it was necessary... 74 00:06:47,602 --> 00:06:50,244 ...I could still mess with Tamer even from there. 75 00:06:51,015 --> 00:06:52,476 I am an influential man. 76 00:06:53,356 --> 00:06:55,002 People listen to what I say. 77 00:06:55,557 --> 00:06:58,241 I am smart, I am wealthy. 78 00:06:58,761 --> 00:07:01,004 I am in a position that I can find a way... 79 00:07:01,084 --> 00:07:04,017 ...without anyone knowing about it. You all know that. 80 00:07:04,938 --> 00:07:07,563 I know that my Dad won't be sorry for this murder. 81 00:07:08,528 --> 00:07:11,608 I don't know if he did anything, I don't have any evidence. 82 00:07:14,170 --> 00:07:15,899 All I know is that he won't be sorry. 83 00:07:15,979 --> 00:07:20,331 He won't care that Tamer lives or dies. 84 00:07:21,178 --> 00:07:25,244 What gives me grieve is my daughter's misery. 85 00:07:25,879 --> 00:07:29,451 That she lost her balance to be so drunk. 86 00:07:35,205 --> 00:07:37,671 It drove me crazy that he won't be sorry. 87 00:07:38,293 --> 00:07:39,889 I won't lie about that. 88 00:07:45,265 --> 00:07:48,235 She point fingers without taking any responsibility. 89 00:07:49,411 --> 00:07:52,194 It's very sad, I pity that man. 90 00:07:54,848 --> 00:07:59,079 Work all these years and be one of the richest persons of Turkey... 91 00:07:59,974 --> 00:08:03,245 ...employ thousands of people, give them a livelihood... 92 00:08:03,325 --> 00:08:05,866 ...pay your tax, be charitable... 93 00:08:06,479 --> 00:08:09,809 ...then, sorry to say that, your daughter fucks all of it. 94 00:08:10,398 --> 00:08:12,340 Sad, pity. 95 00:08:12,848 --> 00:08:15,121 May God don't even give that to my enemy. 96 00:08:29,222 --> 00:08:31,960 Who knows what we'll find if we keep her until morning, Chief. 97 00:08:32,436 --> 00:08:34,128 The woman will tell but... 98 00:08:35,335 --> 00:08:38,005 We can do it anytime, we just get to know her. 99 00:08:38,627 --> 00:08:40,679 But that solved pretty sweet. 100 00:08:41,254 --> 00:08:42,819 Mister and Miss came, unburden their hearts... 101 00:08:42,899 --> 00:08:44,327 ...and they're going now, sweet. 102 00:08:45,804 --> 00:08:48,273 We have nothing, Nuri. 103 00:08:49,964 --> 00:08:51,760 Do we know this? Yes, we do. 104 00:08:52,400 --> 00:08:54,741 If Abbas wants, he can make Tamer disappear from the records. 105 00:08:55,050 --> 00:08:58,190 Why would he expose this to us? Why would he show us? 106 00:09:02,184 --> 00:09:04,084 My Captain Seyfi wasn't a man of literature... 107 00:09:04,164 --> 00:09:05,431 ...but he said "whale" anyway. 108 00:09:09,418 --> 00:09:11,618 We were after the whale in the steppe. 109 00:09:14,974 --> 00:09:16,989 Why did Tamer renounce his inheritance rights? 110 00:09:17,544 --> 00:09:18,968 Did his father has debt? 111 00:09:19,325 --> 00:09:20,676 Nobody in the notary knows that, Chief. 112 00:09:21,500 --> 00:09:22,714 Is his father dead or alive? 113 00:09:22,794 --> 00:09:24,001 He's seriously ill. 114 00:09:24,600 --> 00:09:26,007 So he has a debt. 115 00:09:27,128 --> 00:09:28,703 He has two sisters. 116 00:09:28,783 --> 00:09:30,785 One would come to claim the body. 117 00:09:33,580 --> 00:09:34,946 Warn the people in the morgue... 118 00:09:35,026 --> 00:09:36,938 ...don't give the body before they talk to us. 119 00:09:37,018 --> 00:09:38,228 Yes, Chief. 120 00:09:49,423 --> 00:09:50,537 Our condolences. 121 00:09:50,617 --> 00:09:52,210 Thank you, God bless you. 122 00:09:52,290 --> 00:09:54,488 -Did you just arrive? -I arrived in the morning. 123 00:09:55,174 --> 00:09:57,688 Where are you staying, did they help you? 124 00:09:57,768 --> 00:09:59,996 Thank you, Captain, I'm staying in a hotel. 125 00:10:00,806 --> 00:10:02,267 I was waiting for you. 126 00:10:02,502 --> 00:10:04,157 The officer told me to... 127 00:10:04,461 --> 00:10:08,189 I want the funeral service will be tomorrow at noon prayer. 128 00:10:08,638 --> 00:10:10,664 I can make it only if I can leave in the afternoon. 129 00:10:11,805 --> 00:10:13,151 What is your relationship to him? 130 00:10:13,760 --> 00:10:16,358 I'm Tamer's brother-in-law. Husband of his older sister. 131 00:10:17,048 --> 00:10:18,407 Are they two siblings? 132 00:10:18,487 --> 00:10:20,085 No, he has a younger sister also. 133 00:10:20,960 --> 00:10:22,521 And his father has cancer. 134 00:10:22,795 --> 00:10:23,858 He's not well. 135 00:10:23,938 --> 00:10:25,413 We were waiting for him to... 136 00:10:25,676 --> 00:10:27,962 And then this murder is a very bad thing. 137 00:10:29,067 --> 00:10:30,922 Do you know who did this, Captain? 138 00:10:31,361 --> 00:10:32,567 We're working on it. 139 00:10:33,305 --> 00:10:35,727 Tamer renounced his inheritance rights from the notary. 140 00:10:37,520 --> 00:10:39,436 Does your father-in-law has a debt or something? 141 00:10:40,121 --> 00:10:41,842 This is the first time I hear this, Captain. 142 00:10:42,694 --> 00:10:43,904 Oh boy. 143 00:10:43,984 --> 00:10:45,678 My wife didn't tell me anything. 144 00:10:47,133 --> 00:10:48,527 Why did he do that? 145 00:10:52,126 --> 00:10:54,006 We don't want to keep you waiting... 146 00:10:54,086 --> 00:10:56,934 ...but forensic didn't approve yet about the deceased. 147 00:10:57,630 --> 00:10:58,729 Patience. 148 00:10:58,965 --> 00:11:01,710 Bus Station 149 00:11:05,587 --> 00:11:07,018 Why are we here, Chief? 150 00:11:08,251 --> 00:11:09,690 I'll back in a minute. 151 00:11:31,796 --> 00:11:32,796 Hello? 152 00:11:33,240 --> 00:11:34,397 What's up Tülay? 153 00:11:34,922 --> 00:11:35,922 Fine. You? 154 00:11:36,424 --> 00:11:38,618 Fine. I thought I come by if you are in the hospital. 155 00:11:41,660 --> 00:11:43,172 No, I'm at the bus terminal. 156 00:11:43,252 --> 00:11:45,289 An acquaintance's son is a reserve officer. 157 00:11:45,369 --> 00:11:47,721 He came by before going to his garrison in Mamak. 158 00:11:47,801 --> 00:11:48,801 I'm seeing him off. 159 00:11:48,881 --> 00:11:49,935 Is that so? 160 00:11:50,777 --> 00:11:52,943 Well, I'd help if had known. 161 00:11:53,023 --> 00:11:54,497 I have colleagues there. 162 00:11:55,786 --> 00:11:57,407 You'll help anyway, don't you? 163 00:11:57,965 --> 00:11:59,525 Of course, don't worry. 164 00:12:00,463 --> 00:12:01,930 How do you know this friend? 165 00:12:03,803 --> 00:12:06,192 Well, he's kind of a relative. 166 00:12:06,272 --> 00:12:07,757 He is the grandson of my dad's aunt. 167 00:12:07,837 --> 00:12:09,520 They asked my dad. 168 00:12:12,485 --> 00:12:16,157 Okay then, I'll call you later. My Chief is coming, I gotta go. 169 00:12:16,237 --> 00:12:17,237 Okay? Bye. 170 00:12:17,577 --> 00:12:18,704 Okay, bye. 171 00:12:25,027 --> 00:12:26,355 You said that you arrived this morning. 172 00:12:29,229 --> 00:12:30,229 I arrived this morning. 173 00:12:32,136 --> 00:12:33,136 Don't lie. 174 00:12:33,914 --> 00:12:37,059 The bus from Samsun to Antalya doesn't arrive in the morning here. 175 00:12:38,687 --> 00:12:40,697 When I was thinking that we were just going around... 176 00:12:40,777 --> 00:12:41,967 ...Chief caught a detail again. 177 00:12:43,497 --> 00:12:45,549 I checked with the hotel, you are here for three days. 178 00:12:45,629 --> 00:12:47,410 You drank a couple of tea with Tamer. 179 00:12:51,461 --> 00:12:52,623 I'm listening. 180 00:12:53,304 --> 00:12:54,666 I didn't kill Tamer. 181 00:12:55,559 --> 00:12:58,020 I'm here to convince him, but then he went missing. 182 00:12:58,623 --> 00:13:00,335 After that, we heard that he's dead. 183 00:13:01,272 --> 00:13:03,581 I swear I have nothing to do with this. 184 00:13:04,165 --> 00:13:05,485 Convince him about what? 185 00:13:10,210 --> 00:13:11,958 My father-in-law has a field. 186 00:13:14,769 --> 00:13:18,160 Two sisters had a quarrel about the property. 187 00:13:18,793 --> 00:13:21,077 And the sly brother-in-law came to convince Tamer... 188 00:13:21,157 --> 00:13:23,012 ...to buy the share of the younger sister. 189 00:13:23,931 --> 00:13:25,706 And Tamer, being angry with this property quarrel... 190 00:13:25,786 --> 00:13:27,018 ...renounced his inheritance rights. 191 00:13:28,976 --> 00:13:30,861 The killer is not this brother-in-law. 192 00:13:32,035 --> 00:13:33,138 Why not? 193 00:13:33,562 --> 00:13:36,480 The killer has similar physical proportions with Tamer. 194 00:13:36,934 --> 00:13:39,570 Brother-in-law is 20 centimeters short and left-handed. 195 00:13:40,467 --> 00:13:41,531 And more importantly... 196 00:13:41,611 --> 00:13:44,217 ...he was playing Okey around the hotel all the time. 197 00:13:51,998 --> 00:13:53,824 Tamer was killed because of a revenge. 198 00:13:53,904 --> 00:13:55,224 This is related with Tayfun somehow. 199 00:13:55,930 --> 00:13:58,078 Are you saying Sabahattin, Chief, the father of the boy? 200 00:13:59,126 --> 00:14:00,628 Let's go and talk to him in the morning. 201 00:14:58,760 --> 00:14:59,982 Good morning ma'am. 202 00:15:00,813 --> 00:15:02,198 We're here for Mister Sabahattin. 203 00:15:02,963 --> 00:15:03,963 Why? 204 00:15:04,741 --> 00:15:06,668 Could you fetch him? Is he at home? 205 00:15:07,510 --> 00:15:09,903 He is... But he went outside. 206 00:15:10,511 --> 00:15:12,050 Then he's not at home ma'am. 207 00:15:13,170 --> 00:15:14,652 Sabahattin didn't do anything. 208 00:15:18,809 --> 00:15:19,809 This isn't going anywhere. 209 00:15:19,889 --> 00:15:21,970 Step aside, ma'am. Let us see inside. 210 00:15:22,050 --> 00:15:23,016 Let us see inside ma'am. 211 00:15:23,096 --> 00:15:25,195 I told you, he's not home. Why don't you believe me? 212 00:15:25,547 --> 00:15:26,869 He went outside. 213 00:15:28,913 --> 00:15:30,964 He is not. Sabahattin is not at home. 214 00:15:32,829 --> 00:15:34,295 I'm saying he's not at home. 215 00:15:41,336 --> 00:15:43,017 Chief, there is definitely something about this guy. 216 00:15:56,312 --> 00:15:58,012 Captain, Captain! 217 00:15:58,092 --> 00:15:59,689 Sabahattin is a harmless man. 218 00:15:59,769 --> 00:16:02,206 When our son died, we all devastated. 219 00:16:02,448 --> 00:16:04,483 Captain, Captain, I beg of you, don't! 220 00:16:04,563 --> 00:16:05,980 -Hold this, Nuri. -My husband didn't do anything! 221 00:16:06,060 --> 00:16:07,145 -Don't! -Hold it. 222 00:16:07,225 --> 00:16:08,826 -Captain, please don't! -Get off. 223 00:16:08,906 --> 00:16:09,952 Don't. 224 00:16:18,960 --> 00:16:19,960 I did it. 225 00:16:20,422 --> 00:16:21,789 I did it, I did it. 226 00:16:22,379 --> 00:16:23,888 I buried the gun! 227 00:16:28,960 --> 00:16:31,004 Don't. Okay, okay. 228 00:16:31,254 --> 00:16:33,566 I hid it, I hid it. I buried it. 229 00:16:33,646 --> 00:16:35,633 I buried it, I did it. 230 00:16:35,713 --> 00:16:37,129 Captain, please don't harm my husband. 231 00:16:37,209 --> 00:16:39,416 Sabahattin is a good man, please don't! 232 00:16:39,496 --> 00:16:42,549 Ma'am, please go sit down, let us do our job. 233 00:17:16,747 --> 00:17:18,440 Your fucking exhaust. 234 00:17:19,021 --> 00:17:20,208 Your fucking exhaust. 235 00:17:26,082 --> 00:17:27,181 This is fucking good. 236 00:17:30,176 --> 00:17:32,682 Esselamu aleykum ve rahmetullah. 237 00:17:34,126 --> 00:17:35,954 Esselamu aleykum ve rahmetullah. 238 00:17:46,476 --> 00:17:48,216 Sabahattin is inside praying, Chief. 239 00:17:48,296 --> 00:17:49,296 Hold this. 240 00:17:51,453 --> 00:17:54,044 -Is there anybody in the mosque? -We get them out one by one, Chief. 241 00:17:54,319 --> 00:17:56,038 -So, he saw you? -Yes, he did. 242 00:17:56,118 --> 00:17:57,582 We didn't take him because he was praying. 243 00:17:57,662 --> 00:17:58,702 We waited for you, Chief. 244 00:18:01,842 --> 00:18:03,394 I was waiting for you Mister Seyfi. 245 00:18:04,719 --> 00:18:06,177 You can close the case. 246 00:18:06,781 --> 00:18:09,923 I killed my son's killer Tamer. 247 00:18:42,957 --> 00:18:45,614 Bravo. Bravo, Seyfi. 248 00:18:45,694 --> 00:18:48,403 You closed another case, and you nailed it. 249 00:18:48,483 --> 00:18:49,999 Let's applause, guys! Bravo! 250 00:18:50,079 --> 00:18:52,916 Good work. Congratulations. Congratulations. 251 00:18:56,721 --> 00:18:58,757 Good work, my dear Seyfi. 252 00:19:00,267 --> 00:19:01,883 -Chief, is there a problem? -No, no. 253 00:19:02,599 --> 00:19:04,602 Good work, my lamb. Good work. 254 00:19:06,805 --> 00:19:07,869 Good work. 255 00:19:20,716 --> 00:19:22,389 Peace be with you, brother. 256 00:19:23,123 --> 00:19:24,375 Peace be with you. 257 00:19:26,398 --> 00:19:27,398 I need a room. 258 00:19:28,094 --> 00:19:31,164 Of course, your ID, please. How long will you stay? 259 00:19:33,617 --> 00:19:37,860 Look, I'm going to tell you something but no offense. 260 00:19:38,152 --> 00:19:40,276 Why don't you be a little quick and a show a little enthusiasm? 261 00:19:41,276 --> 00:19:43,776 I came here, but instead of being happy about it... 262 00:19:43,856 --> 00:19:46,200 ...you are asking when will I leave, my friend. 263 00:19:46,453 --> 00:19:47,957 Tell me if I'm wrong. 264 00:19:48,451 --> 00:19:50,397 How do you make grape molasses? 265 00:19:50,686 --> 00:19:52,199 With grapes. 266 00:19:52,517 --> 00:19:54,553 I'm grape my boy, grape. 267 00:19:54,732 --> 00:19:57,092 I'm a tourist, my friend. 268 00:19:57,460 --> 00:19:59,173 You misunderstood, man. 269 00:19:59,253 --> 00:20:00,299 Come on, don't. 270 00:20:00,379 --> 00:20:01,817 How much for the room? 271 00:20:02,516 --> 00:20:03,516 70 lira. 272 00:20:06,228 --> 00:20:08,408 Is this a fucking joke? 273 00:20:09,109 --> 00:20:10,795 Is there a fucking oleaster scent in your room? 274 00:20:12,201 --> 00:20:14,822 I'll give you 50 bucks, I don't have any money. 275 00:20:15,535 --> 00:20:17,060 I'll leave the room as I find it. 276 00:20:17,140 --> 00:20:19,550 You'll happy about me, I swear. 277 00:20:19,782 --> 00:20:21,642 I can't do it for that price. 278 00:20:23,088 --> 00:20:25,802 Peace be with you, peace be with you. 279 00:20:26,081 --> 00:20:29,016 You have the customer already, you can't turn me back now. 280 00:20:29,541 --> 00:20:31,857 Give me the key champ, come on, champ. 281 00:20:32,131 --> 00:20:33,585 Come on, tiger, come on. 282 00:20:34,210 --> 00:20:36,133 Come on, don't trouble me, come on, tiger. 283 00:20:38,463 --> 00:20:40,264 Well done, champ, well done. 284 00:20:41,687 --> 00:20:43,946 This is how you did the murder. 285 00:20:51,025 --> 00:20:54,411 I wonder how you figured it out that Tamer is your son's killer. 286 00:20:55,404 --> 00:20:57,277 What do you know that we don't? 287 00:21:00,117 --> 00:21:02,199 One year ago, I came back home early. 288 00:21:04,786 --> 00:21:08,509 When I was working in the garden, my son got out of a car. 289 00:21:13,726 --> 00:21:15,118 He smelled perfume. 290 00:21:16,285 --> 00:21:17,689 I couldn't make him talk. 291 00:21:17,769 --> 00:21:20,920 What was that perfume, whose car was that? Didn't say any word. 292 00:21:23,409 --> 00:21:27,456 When my son murdered, I didn't think of that car first. 293 00:21:29,537 --> 00:21:32,652 That Syrian Affan and all that, you closed the case, Captain. 294 00:21:33,984 --> 00:21:36,201 A fake killer was convenient for everybody. 295 00:21:42,305 --> 00:21:43,970 I remembered that car afterward. 296 00:21:45,785 --> 00:21:47,088 It was an expensive car. 297 00:21:49,092 --> 00:21:50,681 It wasn't hard for me to find Tamer. 298 00:21:53,117 --> 00:21:54,802 I asked around... 299 00:21:56,692 --> 00:21:58,426 ...and I learned that Tamer was... 300 00:21:58,506 --> 00:22:00,520 ...bringing my son to the Lover's Hill. 301 00:22:05,367 --> 00:22:07,706 Why didn't you tell us that, Mister Sabahattin? 302 00:22:09,887 --> 00:22:13,251 A policeman is a slave to his salary and his rank. 303 00:22:15,229 --> 00:22:17,338 They protect themselves, not the law. 304 00:22:18,518 --> 00:22:20,664 You committed a murder, don't say this bullshit. 305 00:22:22,300 --> 00:22:23,689 Did I offend you? 306 00:22:26,770 --> 00:22:28,913 Did he admit what he did? 307 00:22:33,886 --> 00:22:36,871 I only answer to God and to my conscience. 308 00:22:37,365 --> 00:22:38,777 I killed a pervert. 309 00:22:39,393 --> 00:22:40,593 That's all. 310 00:22:44,388 --> 00:22:45,738 I don't have anything else to say. 311 00:22:52,176 --> 00:22:54,603 We did a mistake right from the beginning, Chief. 312 00:22:55,216 --> 00:22:56,663 We should be in the narcotic bureau or something... 313 00:22:56,743 --> 00:22:59,559 ...we would take photos with yellow and green bags, that would be nice. 314 00:23:00,372 --> 00:23:02,299 Now, look at us. 315 00:23:02,567 --> 00:23:04,007 When someone dies, it's our burden. 316 00:23:06,118 --> 00:23:07,747 Pull over, let me out. 317 00:23:08,878 --> 00:23:09,878 Why? 318 00:23:10,884 --> 00:23:12,545 I'm going to walk, take some air. 319 00:23:13,760 --> 00:23:15,357 I can give you a ride to your home, Chief. 320 00:23:15,984 --> 00:23:17,148 Stop right there. 321 00:23:23,894 --> 00:23:25,147 See you later. 322 00:23:59,017 --> 00:24:00,265 Long time no see. 323 00:24:00,941 --> 00:24:02,347 There is no time. 324 00:24:02,849 --> 00:24:05,323 I have a lot of work, I barely go home. 325 00:24:05,609 --> 00:24:07,758 Why don't we go to dinner? 326 00:24:07,838 --> 00:24:09,127 We'll talk. 327 00:24:09,849 --> 00:24:13,617 I'm not saying no, but I'm very busy, Nuri. 328 00:24:13,697 --> 00:24:15,968 Could I call you when I'm available? 329 00:24:16,697 --> 00:24:18,980 Okay Tülay, call me. Do you have my number, right? 330 00:24:19,060 --> 00:24:20,469 Good, we'll see each other when you call. 331 00:24:21,637 --> 00:24:22,637 See you, Nuri. 332 00:24:24,764 --> 00:24:27,025 Fucking dinner, and fucking number. 333 00:24:27,105 --> 00:24:28,359 Son of a bitch. 334 00:26:06,773 --> 00:26:09,374 Well, I'm here for Captain Seyfi. 335 00:26:09,454 --> 00:26:10,468 His phone is off. 336 00:26:10,995 --> 00:26:12,860 For the case... 337 00:26:13,366 --> 00:26:17,072 Maybe he's home, and you have seen him... 338 00:26:19,343 --> 00:26:20,864 No, he's not back yet. 339 00:26:21,158 --> 00:26:22,300 As far as I know. 340 00:26:23,358 --> 00:26:25,374 Is that so? Alright. 341 00:26:27,297 --> 00:26:28,826 Come on in, wait inside. 342 00:26:31,056 --> 00:26:32,517 I don't want to bother you. 343 00:26:32,816 --> 00:26:34,213 No, I was just sitting on my own. 344 00:26:35,135 --> 00:26:36,135 Come on in. 345 00:26:36,380 --> 00:26:37,405 I have tea. 346 00:26:40,788 --> 00:26:42,572 Then let's have tea. 347 00:26:53,693 --> 00:26:55,874 Captain Seyfi is a silent man... 348 00:26:55,954 --> 00:26:59,490 ...he doesn't talk much, doesn't interfere at work. 349 00:27:02,824 --> 00:27:04,417 He's such a neighbor as well. 350 00:27:07,527 --> 00:27:08,527 Yes. 351 00:27:09,399 --> 00:27:11,554 But it's good for me. 352 00:27:12,167 --> 00:27:15,691 There is a police officer across, I sleep soundly at nights. 353 00:27:15,771 --> 00:27:16,771 Of course. 354 00:27:23,444 --> 00:27:25,576 I heard that you caught the murderer of Tayfun. 355 00:27:26,261 --> 00:27:27,513 How did you hear that? 356 00:27:28,042 --> 00:27:29,359 You hear these kinds of stuff. 357 00:27:30,731 --> 00:27:34,256 I mean, I have a kid too, I was expecting to hear that. 358 00:27:37,805 --> 00:27:40,532 I mean, the case is not closed yet, but it's almost closed... 359 00:27:40,612 --> 00:27:42,492 ...it's not always easy with these stuff. 360 00:27:43,580 --> 00:27:44,682 We'll see in time. 361 00:27:44,762 --> 00:27:46,182 Excuse me. 362 00:27:47,672 --> 00:27:49,690 You have work to do, I suppose. 363 00:27:49,770 --> 00:27:52,152 No, I was just sitting, all works are done. 364 00:27:55,647 --> 00:27:56,647 I... 365 00:27:57,648 --> 00:27:59,276 Let me give you my number. 366 00:28:01,797 --> 00:28:02,975 Just in case. 367 00:28:07,136 --> 00:28:08,855 Nuri, that's my name. 368 00:28:08,935 --> 00:28:10,426 Nuri Pamir, I'm writing it here. 369 00:28:10,882 --> 00:28:13,432 You can call me if anything happens, please don't hesitate. 370 00:28:13,863 --> 00:28:15,037 We'll take care of it. 371 00:28:15,765 --> 00:28:16,765 Thanks. 372 00:28:19,803 --> 00:28:23,304 Of course hopefully, you don't need it, no emergency or anything. 373 00:28:24,647 --> 00:28:26,038 Don't worry. 374 00:28:26,947 --> 00:28:30,560 But maybe I'll call for small talk sometimes. 375 00:28:30,989 --> 00:28:32,674 Sure, you can, of course. 376 00:28:32,924 --> 00:28:34,585 My name is Nihal. 377 00:28:34,844 --> 00:28:36,068 Pleased to meet you, Miss Nihal. 378 00:28:38,475 --> 00:28:39,475 Me too. 379 00:28:41,276 --> 00:28:43,179 Thanks again for the tea. 380 00:28:44,678 --> 00:28:45,724 I'll make again. 381 00:29:45,314 --> 00:29:46,314 Thanks, Lieutenant. 382 00:29:50,237 --> 00:29:51,856 May I sit here, Mister? 383 00:29:52,304 --> 00:29:53,532 Enjoy your drink. 384 00:30:07,902 --> 00:30:10,094 Would I not fucking want that? 385 00:30:22,555 --> 00:30:23,725 Thanks, man. 386 00:30:31,598 --> 00:30:32,694 Bastard. 387 00:30:35,364 --> 00:30:37,804 Look at that bastard, enjoying himself. 388 00:30:37,884 --> 00:30:39,286 Okay, don't cause a disturbance. 389 00:30:39,579 --> 00:30:40,626 Is there a problem, bro? 390 00:30:40,706 --> 00:30:43,281 Fuck, instead of enjoying yourself and getting drunk here... 391 00:30:43,361 --> 00:30:46,298 ...you should catch the killer so Sabahattin wouldn't be in prison. 392 00:30:46,378 --> 00:30:47,876 What the fuck are you saying, bastard? 393 00:30:47,956 --> 00:30:48,956 Lieutenant! 394 00:30:49,036 --> 00:30:52,115 I will fuck you, what are you talking about! 395 00:30:52,335 --> 00:30:53,335 Get over there! 396 00:30:53,613 --> 00:30:56,373 Have my license and you work then, fucking moron! 397 00:30:56,453 --> 00:30:57,699 Let him be Lieutenant! 398 00:30:57,779 --> 00:30:59,832 Would I not fucking want that? 399 00:30:59,912 --> 00:31:00,912 Lieutenant. 400 00:31:05,990 --> 00:31:06,990 Fuck. 401 00:31:38,429 --> 00:31:39,983 Do I know you? 402 00:31:58,681 --> 00:32:00,354 Kids are dying, Mister Policeman. 403 00:32:01,941 --> 00:32:03,341 Kids are dying. 404 00:32:10,155 --> 00:32:11,918 Seyfi, I'm calling but you're not answering. 405 00:32:12,418 --> 00:32:14,054 You're right, I'm sorry. 406 00:32:14,134 --> 00:32:15,796 I couldn't answer during all that rush. 407 00:32:16,622 --> 00:32:19,318 I'm coming tomorrow, I have a ticket. 408 00:32:19,938 --> 00:32:20,938 Okay. 409 00:32:21,456 --> 00:32:23,658 I'll come to get you before going to the station. 410 00:32:24,852 --> 00:32:25,997 Is there anything else? 411 00:32:26,725 --> 00:32:28,571 We'll talk face to face tomorrow. 412 00:32:28,781 --> 00:32:29,935 It's a long conversation. 413 00:32:31,100 --> 00:32:32,241 Good night. 414 00:32:37,637 --> 00:32:39,854 I was looking for a friend, and I saw you. 415 00:32:41,966 --> 00:32:42,966 I see. 416 00:32:43,881 --> 00:32:46,022 Have a good night. -Excuse me? 417 00:32:49,308 --> 00:32:50,665 Do you have any cigarette? 418 00:33:03,209 --> 00:33:04,565 Could you light it and give it to me? 419 00:33:37,440 --> 00:33:39,902 The strangest thing about this city is... 420 00:33:39,982 --> 00:33:42,703 ...that it can sleep no matter what happens. 421 00:33:49,169 --> 00:33:50,758 Have a good sleep to you too. 422 00:34:13,252 --> 00:34:14,365 He vomited, Mister Abbas. 423 00:34:15,309 --> 00:34:16,640 He got drunk, and then came here? 424 00:34:17,689 --> 00:34:18,797 Young man! 425 00:34:19,869 --> 00:34:21,023 What are you doing here? 426 00:34:47,689 --> 00:34:49,810 Whatever I tell you will be inappropriate. 427 00:34:49,890 --> 00:34:51,361 But you have to say something! 428 00:34:55,696 --> 00:34:57,096 I apologize, sorry. 429 00:34:57,709 --> 00:34:58,809 Apologize? 430 00:34:58,889 --> 00:35:00,360 You came to my house, and slept here... 431 00:35:00,440 --> 00:35:02,599 ...drunk, and vomited! 432 00:35:02,679 --> 00:35:05,184 What is this? And you are a cop, right? 433 00:35:20,797 --> 00:35:22,281 What are you doing here? 434 00:35:24,870 --> 00:35:27,547 I saw a suspect going in this garden. 435 00:35:29,663 --> 00:35:31,539 I followed, and I don't know. 436 00:35:33,033 --> 00:35:34,228 I fainted. 437 00:35:34,445 --> 00:35:36,565 And they poured alcohol on you, is that right? 438 00:35:43,678 --> 00:35:45,571 Kids are dying, Mister Policeman. 439 00:35:46,064 --> 00:35:47,414 Kids are dying. 440 00:36:03,516 --> 00:36:04,559 Baloon! 441 00:36:06,937 --> 00:36:07,937 Baloon! 442 00:36:36,689 --> 00:36:38,626 I know you consider yourself right. 443 00:36:44,051 --> 00:36:46,505 You don't say it, but you think it, I know you. 444 00:36:50,795 --> 00:36:53,071 Look, I asked for a transfer here for the girl... 445 00:36:53,151 --> 00:36:54,732 ...you had a routine and a life... 446 00:36:54,812 --> 00:36:56,639 ...but it's all upside down now, I know. 447 00:36:57,889 --> 00:36:59,299 You don't know, Seyfi. 448 00:37:03,484 --> 00:37:04,484 I'm listening. 449 00:37:04,731 --> 00:37:06,562 I left because of you. 450 00:37:08,052 --> 00:37:09,479 Because you've changed. 451 00:37:10,835 --> 00:37:12,564 I understand your regret. 452 00:37:12,890 --> 00:37:14,951 May God don't give my enemy what happened to you. 453 00:37:15,031 --> 00:37:17,580 But you were like waiting for that curse, Seyfi. 454 00:37:17,660 --> 00:37:19,272 What is that mean, Müesser? 455 00:37:19,754 --> 00:37:21,638 Look, I understand that you asked for a transfer. 456 00:37:21,718 --> 00:37:23,762 You're sorry for the girl, you visit him at the hospital... 457 00:37:23,842 --> 00:37:25,305 That's all good. 458 00:37:25,385 --> 00:37:27,085 But it's like you were waiting for... 459 00:37:27,165 --> 00:37:29,466 ...something like that to build a wall around you. 460 00:37:30,071 --> 00:37:31,386 You made a mistake. 461 00:37:32,442 --> 00:37:33,949 What are you trying to make up for? 462 00:37:34,967 --> 00:37:38,312 Are you going to fix everything bad you saw in your life? 463 00:37:39,619 --> 00:37:41,425 Yes, I'm here for Sitare. 464 00:37:42,437 --> 00:37:43,466 I'm not well. 465 00:37:44,111 --> 00:37:45,856 And I know that I'm not well. 466 00:37:48,182 --> 00:37:49,900 Yes, my job is hard. 467 00:37:53,157 --> 00:37:54,734 You made a decision. 468 00:37:55,167 --> 00:37:56,189 I understand. 469 00:37:57,069 --> 00:37:58,374 You won't be coming back here. 470 00:38:01,452 --> 00:38:04,482 Then it's better for you to live far away from me and here. 471 00:38:06,458 --> 00:38:08,657 We'll talk and decide what happens after that. 472 00:38:09,646 --> 00:38:10,912 Are you angry with me? 473 00:38:12,707 --> 00:38:13,707 No. 474 00:38:15,162 --> 00:38:16,323 I think you're right. 475 00:38:37,373 --> 00:38:38,777 Thank you. 476 00:38:47,482 --> 00:38:48,482 What's up? 477 00:38:51,008 --> 00:38:52,558 I have a headache, Chief. 478 00:38:59,098 --> 00:39:01,106 I think we are doing something wrong. 479 00:39:02,896 --> 00:39:04,598 It feels like we couldn't be fair. 480 00:39:22,754 --> 00:39:24,201 When we were young... 481 00:39:25,837 --> 00:39:27,889 ...my dad wasn't fair to us. 482 00:39:28,636 --> 00:39:29,825 He was powerful. 483 00:39:30,411 --> 00:39:32,110 He never asked for our opinion. 484 00:39:33,014 --> 00:39:34,705 He did whatever he liked. 485 00:39:39,792 --> 00:39:40,882 When he got older... 486 00:39:41,732 --> 00:39:43,670 ...because he's not powerful anymore, I guess... 487 00:39:44,880 --> 00:39:46,713 ...he wanted to be fair to us. 488 00:39:48,867 --> 00:39:50,520 But we didn't listen to him then. 489 00:39:50,600 --> 00:39:51,733 We were older. 490 00:39:51,964 --> 00:39:53,384 We had the power. 491 00:40:05,490 --> 00:40:06,820 Are we powerful, Nuri? 492 00:40:08,316 --> 00:40:09,805 Does anybody ask for our opinion? 493 00:40:13,778 --> 00:40:14,993 If the case is closed, everybody will be happy... 494 00:40:15,073 --> 00:40:16,073 ...you can be sure of that. 495 00:40:17,237 --> 00:40:19,621 We don't have any proof that Tamer did this. 496 00:40:20,828 --> 00:40:21,828 We would have. 497 00:40:23,318 --> 00:40:25,623 We would have, Nuri Pamir, we certainly would have. 498 00:40:29,254 --> 00:40:30,775 Then why was he taking the kid in the car? 499 00:40:33,343 --> 00:40:34,543 Alright! 500 00:40:34,899 --> 00:40:37,646 We solved another case. Come on! 501 00:40:37,919 --> 00:40:39,299 Good job everyone! 502 00:40:43,563 --> 00:40:46,408 Well, Nuri Pamir, get us a coffee with no sugar. 503 00:40:48,279 --> 00:40:50,925 No, no. Not right now, I'll drink it later. 504 00:40:51,531 --> 00:40:52,883 I have a stomachache. 505 00:40:53,301 --> 00:40:56,176 Now, look guys... 506 00:40:56,739 --> 00:40:58,883 These kind of things are not appropriate around here. 507 00:41:00,145 --> 00:41:01,932 This is a small city. Right? 508 00:41:02,401 --> 00:41:04,288 We should be living nicely here. 509 00:41:04,643 --> 00:41:08,262 God forbid if this would have kept going, it would leave a mark. 510 00:41:09,061 --> 00:41:11,455 Thankfully it's done and we're saved. 511 00:41:12,114 --> 00:41:13,114 Congratulations. 512 00:41:13,194 --> 00:41:14,928 No, we didn't do anything, Commissioner. 513 00:41:15,820 --> 00:41:16,820 How so? 514 00:41:17,152 --> 00:41:19,340 Don't be like that, Seyfi, this is your case. 515 00:41:19,568 --> 00:41:20,814 You closed it. 516 00:41:23,054 --> 00:41:25,500 Relax, guys, don't be so nervous. 517 00:41:28,216 --> 00:41:31,267 Look, Seyfi, I have a dream. 518 00:41:32,269 --> 00:41:33,372 You know what? 519 00:41:34,057 --> 00:41:38,642 Stop the criminal before committing the crime. 520 00:41:39,625 --> 00:41:40,625 What do you think? 521 00:41:41,222 --> 00:41:44,536 Maybe with computers... The database is important too. 522 00:41:45,071 --> 00:41:47,782 Only we knew what's on the mind of the criminal. 523 00:41:48,328 --> 00:41:51,468 I mean, the cases are coming and going. 524 00:41:52,203 --> 00:41:53,688 Well... 525 00:41:54,802 --> 00:41:56,243 We can't see ahead. 526 00:41:57,183 --> 00:42:00,157 I mean... We can't see. 527 00:42:04,995 --> 00:42:07,151 Whatever, I'm going. 528 00:42:07,652 --> 00:42:09,200 Okay, have a good one. 529 00:42:13,477 --> 00:42:14,537 What was he talking about? 530 00:42:17,722 --> 00:42:18,778 Where are you going, Chief? 531 00:42:22,112 --> 00:42:25,192 Thank God, we heard the good news. Commissioner called. 532 00:42:26,804 --> 00:42:28,347 He wanted to share. 533 00:42:28,427 --> 00:42:30,379 The peace of the city is important after all. 534 00:42:30,459 --> 00:42:33,292 I thank him. The peace of the city is the most important thing. 535 00:42:33,556 --> 00:42:36,735 Don't worry if a city sleeps peacefully. 536 00:42:36,815 --> 00:42:39,988 How does it sleep so? Because someone is up while we're sleeping. 537 00:42:40,670 --> 00:42:44,711 We can't thank enough the people who do their job best, you. 538 00:42:45,534 --> 00:42:47,110 How can I help you? 539 00:42:47,190 --> 00:42:49,242 Are you here for a conversation about land? 540 00:42:49,322 --> 00:42:50,915 No, let's do that later. 541 00:42:51,286 --> 00:42:52,669 Is Miss Dilara at home? 542 00:42:53,291 --> 00:42:56,034 I want to talk to her about the case if I can. 543 00:42:56,438 --> 00:42:58,152 What do you want to talk to Dilara? 544 00:42:58,232 --> 00:43:00,745 It's closed. Have mercy, talking again and again. 545 00:43:04,112 --> 00:43:08,199 Last night, what was your deputy's name... Nurullah, Sunullah... 546 00:43:08,831 --> 00:43:10,915 He slept by my pool all night. 547 00:43:12,975 --> 00:43:13,975 What? 548 00:43:14,055 --> 00:43:16,154 If you can call it sleeping. Drunk. 549 00:43:16,234 --> 00:43:18,334 I don't know what to call it, lost himself, blind drunk. 550 00:43:18,414 --> 00:43:20,303 Drunk, and vomited. 551 00:43:22,503 --> 00:43:23,503 Where are you going, Chief? 552 00:43:23,583 --> 00:43:24,996 We're going to Abbas. 553 00:43:25,376 --> 00:43:26,376 Come on. 554 00:43:26,456 --> 00:43:29,682 Chief, my stomach is very bad. 555 00:43:30,455 --> 00:43:31,706 I'm like this since last night. 556 00:43:32,157 --> 00:43:34,706 I'm not coming, I don't want to see Abbas or any other. 557 00:43:34,970 --> 00:43:35,970 I stay here. 558 00:43:36,515 --> 00:43:42,741 I don't understand, do you care for us or abuse our kindness and help? 559 00:43:43,162 --> 00:43:44,831 Look, I don't know what Nuri did... 560 00:43:44,911 --> 00:43:47,439 ...but if he did any mistake I'll be genuinely sorry. 561 00:43:47,519 --> 00:43:49,278 He will too, he's a good man. 562 00:43:51,351 --> 00:43:54,824 I'll ask a few quick questions to Miss Dilara and go immediately. 563 00:43:54,904 --> 00:43:55,823 No, no, not today. 564 00:43:55,903 --> 00:43:57,948 We'll come together to the station a few days later. 565 00:43:58,487 --> 00:43:59,487 Dad! 566 00:44:02,518 --> 00:44:03,843 Hello, Miss Dilara. 567 00:44:04,178 --> 00:44:06,105 I'm here to talk to you. 568 00:44:06,603 --> 00:44:07,963 I said, not right now. 569 00:44:09,312 --> 00:44:10,312 I'm coming down. 570 00:44:17,091 --> 00:44:20,276 Look, Sabahattin, the father of the Tayfun... 571 00:44:22,059 --> 00:44:24,681 ...saw his son getting out of Tamer's car... 572 00:44:24,761 --> 00:44:27,232 ...he's sure that the car belongs to Tamer. 573 00:44:29,561 --> 00:44:32,327 He asked the boy but couldn't get a straight answer. 574 00:44:34,267 --> 00:44:38,085 Sabahattin thinks that his son holds back, scared. 575 00:44:43,462 --> 00:44:44,462 And... 576 00:44:46,126 --> 00:44:48,005 Tayfun smelled perfume. 577 00:44:50,383 --> 00:44:54,560 I wanted to ask you that if Tamer had a tendency like that. 578 00:44:58,873 --> 00:45:00,164 I would felt. 579 00:45:06,622 --> 00:45:08,553 I would know if he had such a tendency. 580 00:45:30,377 --> 00:45:33,586 I don't know any more than you do. 581 00:45:35,153 --> 00:45:36,153 Excuse me. 582 00:46:13,983 --> 00:46:16,663 Lieutenant, they're country boys. 583 00:46:16,743 --> 00:46:20,032 Don't think that I advise you but you can understand them. 584 00:46:20,813 --> 00:46:23,924 He came at you for nothing. Be the better man, Lieutenant. 585 00:46:24,254 --> 00:46:27,280 It wasn't nice. Why won't just enjoy your drink? 586 00:46:28,156 --> 00:46:29,623 Did they come after me when I left? 587 00:46:29,867 --> 00:46:31,517 No, Lieutenant, absolutely not. 588 00:46:31,977 --> 00:46:33,371 That boy is my upstairs neighbor. 589 00:46:33,451 --> 00:46:36,139 Separated from his wife, the factory is closed, no job... 590 00:46:36,219 --> 00:46:38,125 So he's a mess. 591 00:46:38,818 --> 00:46:40,429 Last night we went together to home. 592 00:46:40,509 --> 00:46:43,381 He couldn't even go up the stairs. He slept on my couch. 593 00:46:57,282 --> 00:46:58,344 What's up, Chief? 594 00:46:59,334 --> 00:47:01,851 Dilara didn't tell me anything, so I have nothing. 595 00:47:02,668 --> 00:47:03,810 What did you do? 596 00:47:03,890 --> 00:47:05,093 Nothing. 597 00:47:06,095 --> 00:47:08,307 I just went around to get better. 598 00:47:16,888 --> 00:47:17,986 Chief? 599 00:47:18,891 --> 00:47:21,998 I don't think that's all with this kid's murder. 600 00:47:23,125 --> 00:47:24,557 I think it will continue. 601 00:47:25,488 --> 00:47:27,185 You don't need to convince me, Nuri. 602 00:47:27,924 --> 00:47:30,984 The case may be closed, but if we don't believe that we'll continue. 603 00:47:31,064 --> 00:47:33,215 And we'll continue until the end. 604 00:47:39,738 --> 00:47:40,972 I'm very ill. 605 00:47:42,184 --> 00:47:45,049 I shouldn't drink, Chief. It's not good for me. 606 00:47:45,545 --> 00:47:46,771 I can't sober up. 607 00:47:48,629 --> 00:47:49,785 I'll sleep early today. 608 00:47:50,751 --> 00:47:51,789 Is that lentil soup? 609 00:47:52,515 --> 00:47:54,357 Order yourself. It's good. 610 00:47:59,753 --> 00:48:00,753 Give me one. 611 00:48:20,948 --> 00:48:21,948 Who is this? 612 00:48:22,549 --> 00:48:23,821 Ziya, I am Ziya. 613 00:48:23,901 --> 00:48:26,827 I'm in the city. Wanted to let you know. 614 00:48:28,891 --> 00:48:30,524 Is there anything you want to say? 615 00:48:31,374 --> 00:48:32,374 Seyfi? 616 00:49:39,237 --> 00:49:41,050 Kids are dying, Mister Policeman. 617 00:49:42,852 --> 00:49:43,936 Kids are dying. 618 00:50:08,761 --> 00:50:09,761 Chief? 619 00:50:10,216 --> 00:50:12,486 We need to meet immediately, there is something I need to tell. 620 00:50:23,545 --> 00:50:25,262 You have a phone call, your lawyer is on the line. 621 00:50:26,012 --> 00:50:27,438 I don't have a lawyer. 622 00:50:27,640 --> 00:50:29,583 There is, appointed by the court. 623 00:50:29,663 --> 00:50:31,438 Get up, waiting for you on the phone, come on. 624 00:50:43,773 --> 00:50:44,773 Hello? 625 00:50:44,911 --> 00:50:46,130 I'm Sabahattin. 626 00:51:27,115 --> 00:51:28,694 Chief, I need to tell you something. 627 00:51:28,774 --> 00:51:31,888 You slept by Abbas' pool. 628 00:51:33,908 --> 00:51:34,908 So, you know? 629 00:51:35,994 --> 00:51:38,863 But I don't know how you get there. 630 00:51:40,552 --> 00:51:41,552 Seyfi. 631 00:51:43,158 --> 00:51:44,454 I need to tell you something. 632 00:51:45,411 --> 00:51:47,761 Why don't you close this case, man? 633 00:51:48,732 --> 00:51:50,178 The Tamer case. 634 00:51:50,757 --> 00:51:54,154 You went and talked to Mister Abbas and Miss Dilara. 635 00:51:54,369 --> 00:51:55,856 What is your purpose, man? 636 00:51:55,936 --> 00:51:57,163 Is there something I don't know? 637 00:51:58,209 --> 00:52:00,550 There are some things that don't fit we wanted to understand. 638 00:52:00,630 --> 00:52:02,120 What things are not fitting, Seyfi? 639 00:52:02,200 --> 00:52:03,200 What is not fitting? 640 00:52:03,280 --> 00:52:06,389 Is there a killer who confessed the murder? Yes. 641 00:52:07,245 --> 00:52:09,643 Tell what's not fitting? What's your purpose, man? 642 00:52:10,020 --> 00:52:12,619 I said be careful about Mister Abbas. 643 00:52:12,699 --> 00:52:15,540 You are going on at him like you never heard. 644 00:52:15,947 --> 00:52:17,997 We don't have a doubt that Sabahattin is a killer... 645 00:52:18,077 --> 00:52:20,383 ...but Tamer is not a killer, he didn't murder that boy. 646 00:52:20,817 --> 00:52:22,792 Why not? It's obvious who did what? 647 00:52:22,872 --> 00:52:26,846 Look, I'm telling you to close the case, understood? Close! 648 00:52:26,926 --> 00:52:27,926 That's all! 649 00:52:28,621 --> 00:52:29,621 Commissioner. 650 00:52:29,701 --> 00:52:30,751 You need to come. 651 00:52:33,341 --> 00:52:35,069 What, cat got your tongue? Tell me. 652 00:52:35,149 --> 00:52:36,797 Commissioner, you'll want to see this. 47378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.