All language subtitles for Boudica.Rise.of.the.Warrior.Queen.2019ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,708 --> 00:01:12,087 UNITED KINGDOM 47 E.C. 2 00:01:13,338 --> 00:01:17,426 - What is it? Is it too much? - No. 3 00:01:17,509 --> 00:01:19,511 No... 4 00:01:21,805 --> 00:01:23,974 I'm okay. 5 00:01:27,602 --> 00:01:29,646 You taught me everything. 6 00:01:31,481 --> 00:01:33,650 I understand that it's time for me. 7 00:01:49,499 --> 00:01:51,668 Lucilia! 8 00:01:53,712 --> 00:01:55,797 Is she ready? 9 00:01:57,382 --> 00:01:59,551 Right on your back. 10 00:02:13,774 --> 00:02:19,196 Many people are counting on you, Boudica. Don't disgrace the family name. 11 00:02:19,279 --> 00:02:22,282 - The hair. It is not good. - She's ready. 12 00:02:22,366 --> 00:02:25,952 - It has to be changed. - The future of the clan depends on this. 13 00:02:26,036 --> 00:02:28,246 I won't let you delay it anymore. 14 00:02:34,461 --> 00:02:39,508 Excuse me, Scavo. Athedo is here. He waits in the throne room. 15 00:02:45,472 --> 00:02:49,810 Rome has appointed a new governor. Scapula. 16 00:02:49,893 --> 00:02:55,524 And he has ordained the clans must give up all their weapons. 17 00:02:55,607 --> 00:02:59,361 As the only two clans who do not obey, we must now stand together- 18 00:02:59,444 --> 00:03:03,240 - and show the others that Rome does not get what belongs to us! 19 00:03:04,616 --> 00:03:06,868 Our deal has to wait. 20 00:03:07,953 --> 00:03:10,664 We must act now. 21 00:03:10,747 --> 00:03:12,958 Will you join us? 22 00:03:19,798 --> 00:03:21,883 We do. 23 00:03:22,676 --> 00:03:25,554 We will continue when we return. 24 00:03:36,648 --> 00:03:40,986 - Dad, I don't understand what's going on. - It is not necessary. Go with your mother. 25 00:03:41,069 --> 00:03:45,073 - But, Dad. - Don't tell me. Go with your mother. 26 00:04:08,388 --> 00:04:13,477 There is no danger. Don't worry. 27 00:04:14,603 --> 00:04:18,857 We must get out of here right away. Collect your stuff. 28 00:04:18,940 --> 00:04:21,234 But why? 29 00:04:22,903 --> 00:04:28,158 - What are you doing? Mom? - The Romans are coming. 30 00:04:28,241 --> 00:04:32,412 They are on their way here. We have to go right away. 31 00:04:32,496 --> 00:04:37,334 - But father? - Your father has been gone for several days. 32 00:04:37,417 --> 00:04:41,171 - He's probably dead. - What? 33 00:04:41,254 --> 00:04:43,590 Here, put this on. 34 00:04:50,806 --> 00:04:53,141 Mom! 35 00:05:01,984 --> 00:05:08,407 Boudica. I know it's weird, but you will understand everything, I promise. 36 00:05:33,181 --> 00:05:36,351 - What is it? - Proviant. 37 00:05:36,435 --> 00:05:39,604 You've planned this, huh? How far are we going? 38 00:05:39,688 --> 00:05:43,108 - Far enough. - Where are you taking me? 39 00:05:43,191 --> 00:05:47,112 - We don't have time for this. - No, that's unfair. 40 00:05:47,195 --> 00:05:49,573 - Do you trust me? - Of course. 41 00:05:49,656 --> 00:05:53,243 So join me. I promise to explain everything. 42 00:06:01,376 --> 00:06:03,670 Mom! 43 00:06:03,754 --> 00:06:05,964 Did it go well? 44 00:06:20,437 --> 00:06:24,232 Mom? Please, can we stop? 45 00:07:51,236 --> 00:07:55,073 There must be a better way than this. We are in the middle of nowhere. 46 00:07:55,157 --> 00:07:58,243 - This is the safest way. - Why? 47 00:07:59,161 --> 00:08:01,371 This is ridiculous. 48 00:08:03,290 --> 00:08:07,669 The Romans do not come after us. I lied. 49 00:08:07,753 --> 00:08:11,923 This is for your sake, Boudica. For your future. 50 00:08:13,717 --> 00:08:17,262 - I do not understand. - I can't just look at ... 51 00:08:17,346 --> 00:08:19,973 ... when you get married with a man you don't love. 52 00:08:20,057 --> 00:08:26,813 I've tried, Boudica and believe me. It leads to a life of misery and remorse. 53 00:08:26,897 --> 00:08:33,612 The young man you saw from the other the clan, Prasutagus, your fiance. 54 00:08:33,695 --> 00:08:38,200 The man you will live with in the rest of your life, day in and day out. 55 00:08:38,283 --> 00:08:44,498 Carry his children and do what he wants when he wants it. 56 00:08:44,581 --> 00:08:50,629 - Do you really want to? - It doesn't matter what I want. 57 00:08:50,712 --> 00:08:53,799 That's what I have to do to honor our family. 58 00:08:53,882 --> 00:08:59,429 Dear children ... You need no longer do any of that. 59 00:09:00,555 --> 00:09:07,437 The union between our clans is not your responsibility, but your father's. 60 00:09:08,397 --> 00:09:15,362 That's why I brought you away, so you can live the life you want. 61 00:09:16,113 --> 00:09:20,033 Something I could only dream of when I was your age. 62 00:09:22,202 --> 00:09:24,496 Will we meet dad again? 63 00:09:26,748 --> 00:09:32,754 You were right earlier. I've been planning this for a long time. 64 00:09:32,838 --> 00:09:38,010 We need to go somewhere where your father can never find us. 65 00:09:38,760 --> 00:09:41,263 Couldn't we just talk to him? 66 00:09:42,055 --> 00:09:44,266 Do you want to go back? 67 00:09:45,934 --> 00:09:50,939 You think you know your father, but you do not know him as I do. 68 00:09:54,234 --> 00:09:56,236 He's strong ... 69 00:09:58,739 --> 00:10:00,866 ...stubborn... 70 00:10:02,534 --> 00:10:04,619 ... and cruel. 71 00:10:05,495 --> 00:10:09,249 His pride comes to drive you crazy. 72 00:10:10,584 --> 00:10:14,004 And he will look for us to the day he dies. 73 00:10:16,214 --> 00:10:19,176 Or until he kills us. 74 00:10:22,012 --> 00:10:30,395 I've followed his rules ... and lived in his shadow for far too long. 75 00:10:30,479 --> 00:10:35,025 It's time for us to get some freedom. You and I. 76 00:10:35,108 --> 00:10:39,738 It really is for both of us or just for your own sake? 77 00:10:43,700 --> 00:10:48,330 You always ... come first for me, Boudica. 78 00:10:48,413 --> 00:10:55,504 You're my only child and I should do everything in my power to protect you. 79 00:10:59,466 --> 00:11:01,593 Come now. 80 00:11:20,862 --> 00:11:23,365 We got lucky this time, my friend. 81 00:11:24,408 --> 00:11:27,536 Had we encountered greater numbers ... 82 00:11:27,619 --> 00:11:31,415 ... so had the result may not have been as happy. 83 00:11:31,498 --> 00:11:38,171 They don't make the same mistake again. Scapula is receiving reinforcements at this moment. 84 00:11:38,255 --> 00:11:42,926 - Our union must be confirmed. - I understand you're anxious. 85 00:11:43,010 --> 00:11:45,554 Prasutagus and Boudica are getting married in his day. 86 00:11:45,637 --> 00:11:50,392 Our alliance shows the others the clans that we can stand against Rome. 87 00:11:50,475 --> 00:11:52,978 Only with their help we have a chance. 88 00:11:54,730 --> 00:11:58,233 - Athedo! - Scavo. 89 00:11:58,316 --> 00:12:03,196 - Scavo, we have news from home. - What is it? 90 00:12:03,280 --> 00:12:08,243 Both Boudica and Lucilia have disappeared. We sent people to look, but ... 91 00:12:08,327 --> 00:12:11,038 - ... no trace yet. - Were they attacked? 92 00:12:11,121 --> 00:12:13,915 - Nothing else has been touched. - Did I hear right? 93 00:12:13,999 --> 00:12:17,919 I suggest you fix this as soon as possible. No daughter, no alliance. 94 00:12:18,003 --> 00:12:20,589 - I'll find them. - Untouched, I hope. 95 00:12:20,672 --> 00:12:24,801 - My son does not accept dirty goods. - Contaminated product? 96 00:12:24,885 --> 00:12:29,848 A strange time for everything, Athedo. How do I know you're not involved? 97 00:12:29,931 --> 00:12:35,228 Take care of your tongue. Asking questions by mine honor, the Romans are his least concern. 98 00:12:35,312 --> 00:12:39,983 You have many enemies, my friend. But I'm not one of them. 99 00:12:40,067 --> 00:12:42,569 You even find out who it is. 100 00:12:42,653 --> 00:12:47,699 - It's also your responsibility. - I'm sending men out to look. 101 00:12:47,783 --> 00:12:50,535 Prasutagus comes with you personally. 102 00:12:50,619 --> 00:12:54,247 After all, it is his bride who is missing. 103 00:13:05,926 --> 00:13:10,514 He said it would only take a few days. Why can't we stay on the roads? 104 00:13:10,597 --> 00:13:16,687 - We can't risk being seen. - Here we never meet anyone again. 105 00:13:16,770 --> 00:13:24,319 We are not wild. I just haven't been there for a long time. We'll find it. 106 00:13:24,403 --> 00:13:26,571 Find what? 107 00:13:39,376 --> 00:13:41,628 Was it Dad's? 108 00:13:43,338 --> 00:13:48,677 It has been worn by the Icen's leader for generations. 109 00:13:51,179 --> 00:13:56,018 It's your birthright to become a leader one day if you want. 110 00:14:20,751 --> 00:14:23,045 I'm with you now ... 111 00:14:24,046 --> 00:14:27,007 It will come one day when I am no longer there. 112 00:14:28,133 --> 00:14:31,303 Leave this brooch a proof of your burden. 113 00:14:31,386 --> 00:14:36,641 I love you so much, Boudica. You should always know that. 114 00:14:38,685 --> 00:14:41,021 I love you too, Mom. 115 00:14:41,897 --> 00:14:45,734 Come on. We must sleep. 116 00:15:35,742 --> 00:15:39,287 - So that's where you grew up? - Yes. 117 00:15:39,371 --> 00:15:44,459 - And this is where we will live in the future. - But there's nothing here. 118 00:15:45,544 --> 00:15:48,255 - At least there were people at home. - We're home. 119 00:15:48,338 --> 00:15:53,218 No, I'm not. We cannot live here alone. We belong in the village. 120 00:15:53,301 --> 00:15:57,472 Your father does not want us back anymore. There's nothing there anymore. 121 00:15:57,556 --> 00:16:01,768 - But Prasutagus then? - You don't love him. 122 00:16:01,852 --> 00:16:06,231 - I've learned how to do it. - I thought like that before. 123 00:16:07,024 --> 00:16:13,780 Look at me. You're with me now. We have to deal with this. 124 00:17:28,438 --> 00:17:30,774 Stop! 125 00:17:44,204 --> 00:17:48,458 - Is he okay? - It's a deep wound. 126 00:17:48,542 --> 00:17:51,753 He must have sewed it together himself. 127 00:17:52,629 --> 00:17:54,798 Will he die? 128 00:17:55,841 --> 00:18:02,264 Boudica ... we have no idea who he is. We can't trust him ... 129 00:18:02,347 --> 00:18:06,518 which means we can't help him. 130 00:18:06,601 --> 00:18:12,024 - What shall we do? Watch him die? - It's a mouth to please. 131 00:18:12,107 --> 00:18:15,277 And we're going to fight, just you and me. 132 00:18:16,111 --> 00:18:18,905 But please, can't we help him? 133 00:18:20,407 --> 00:18:24,536 Take a look at the wound and make a choice since. 134 00:18:26,204 --> 00:18:32,544 I'll take a look, but be prepared. There are limits to what I can do. 135 00:18:47,809 --> 00:18:50,103 We'll find them for sure. 136 00:18:51,229 --> 00:18:55,150 - I understand so clearly about ... - I don't need your sympathy. 137 00:18:55,233 --> 00:18:58,904 Understood? I need to see progress. 138 00:19:00,197 --> 00:19:04,117 - Anything from Aerdikus? - Yes, apologies. 139 00:19:04,201 --> 00:19:07,120 We were told that he has been killed by his own nephew. 140 00:19:09,081 --> 00:19:12,209 - Do you want to talk to him? - No. 141 00:19:13,335 --> 00:19:18,131 Is he dead, they are busy fighting each other. 142 00:19:19,591 --> 00:19:22,928 - Gather the men. We continue. - Where are we going? 143 00:19:23,011 --> 00:19:26,306 I was stupid to think anyone other than the Romans could stand behind. 144 00:19:26,390 --> 00:19:27,849 The Romans? Are you sure? 145 00:19:27,933 --> 00:19:30,602 Close your eyes. It just might be them. 146 00:19:30,686 --> 00:19:35,941 - It had been a declaration of war. - Their presence is a declaration of war. 147 00:19:36,024 --> 00:19:40,487 You kids ... have no idea what they did to this country. 148 00:19:40,570 --> 00:19:43,615 How things were before they created conflicts between us. 149 00:19:43,699 --> 00:19:48,161 How they make us obey theirs praise and worship their false gods. 150 00:19:49,162 --> 00:19:51,999 Haven't you learned anything from your father? 151 00:19:54,626 --> 00:20:00,007 They know I'm talking true. The Romans are unreliable. 152 00:20:00,090 --> 00:20:03,135 They refuse nothing. 153 00:20:08,849 --> 00:20:12,936 - Where should we look first? - Camelodium. 154 00:20:13,979 --> 00:20:16,273 The Roman city? 155 00:20:18,650 --> 00:20:20,986 In that case. 156 00:20:28,035 --> 00:20:33,915 So overdue. It's getting harder to find food and water here than at home. 157 00:20:35,000 --> 00:20:38,503 - What do you mean? - There's another world out here. 158 00:20:38,587 --> 00:20:42,799 You must learn to survive properly. 159 00:20:42,883 --> 00:20:45,635 But relax, I teach you. 160 00:20:50,265 --> 00:20:52,976 Did you stay here when you met Dad? 161 00:20:54,144 --> 00:20:57,606 I met your dad on our wedding day. 162 00:20:59,483 --> 00:21:01,568 Did he never come here? 163 00:21:02,444 --> 00:21:07,991 I was 14 when mom said it was on time to get married. I was terrified. 164 00:21:08,950 --> 00:21:13,872 I cried myself to sleep every night and wondered who this man was. 165 00:21:15,916 --> 00:21:20,629 Your father never visited me. And we never met alone. 166 00:21:20,712 --> 00:21:24,675 We got married and he took me home with him. 167 00:21:26,551 --> 00:21:31,014 The city seemed so big ... compared to here. 168 00:21:32,182 --> 00:21:35,644 I could not understand that life mine changed in just one day. 169 00:21:36,561 --> 00:21:38,647 And Dad? 170 00:21:39,815 --> 00:21:47,572 Then the Romans began to take over the land ours, the anger and bitterness took over him. 171 00:21:48,365 --> 00:21:55,956 He became tireless and fierce. The smallest things made him angry. 172 00:21:56,707 --> 00:22:01,878 I had taken my life too long since if I hadn't got you. 173 00:22:06,717 --> 00:22:09,386 Boudica. 174 00:22:09,469 --> 00:22:13,473 - We can't trust him. - We don't know him. 175 00:22:13,557 --> 00:22:17,978 Just. You can't trust men ... 176 00:22:18,061 --> 00:22:21,356 ... and definitely not him. Listen to me! 177 00:22:23,191 --> 00:22:27,988 I'll kill him if he does gives me a reason for that. 178 00:23:19,581 --> 00:23:21,875 - Listen to me. - Is she ready? 179 00:23:21,958 --> 00:23:27,005 Don't contradict me! Don't disgrace the family name. 180 00:23:27,089 --> 00:23:32,219 A life of misery and remorse. Do you really want it? 181 00:24:05,335 --> 00:24:07,838 - Mom! - Boudica? 182 00:24:07,921 --> 00:24:13,010 Boudica! Boudica! What happened? 183 00:24:13,093 --> 00:24:15,220 He's awake. 184 00:24:27,733 --> 00:24:31,695 This city is ruled by the Romans. We have to put our weapons here. 185 00:24:31,778 --> 00:24:35,324 We're not here to fight, but to find my family. 186 00:25:00,307 --> 00:25:03,310 Drink! More to drink! 187 00:25:09,816 --> 00:25:14,738 - You there. I need help from someone. - Which means? 188 00:25:14,821 --> 00:25:17,491 Where are the slaves kept? 189 00:25:17,574 --> 00:25:21,578 Talk to him there. He can help you. 190 00:25:34,508 --> 00:25:41,723 - Do you have anything for sale? I have money. - To the point. Come with me. 191 00:25:45,727 --> 00:25:51,024 This is my last. Foremost criminals going to the mines. 192 00:25:51,108 --> 00:25:57,864 The one on the left is pretty smart. Have worked at temples in Gallia and Rome. 193 00:25:57,948 --> 00:26:00,200 Unless you don't could be considered to pay more. 194 00:26:01,368 --> 00:26:05,247 - Are there any of them you like? - I'm looking for women and girls. 195 00:26:05,330 --> 00:26:10,002 Really? I had acquired several if I had known about it. 196 00:26:10,085 --> 00:26:15,007 It's a shame, because they tend to be popular if you understand what I mean. 197 00:26:15,090 --> 00:26:18,427 But the women in this country is nothing to me. 198 00:26:18,510 --> 00:26:23,056 I prefer women that has taken at least one bath in his life. 199 00:26:26,226 --> 00:26:30,897 You can't find them we are killing today. We have to go. 200 00:26:51,626 --> 00:26:54,129 Excuse me for hitting you. 201 00:26:55,380 --> 00:26:57,382 You surprised me. 202 00:26:59,426 --> 00:27:01,636 I don't want to hurt you. 203 00:27:06,224 --> 00:27:08,477 I didn't know anyone was staying here. 204 00:27:09,561 --> 00:27:12,731 - We haven't always lived here. - But we do now. 205 00:27:13,899 --> 00:27:18,028 This is our house. Who are you? 206 00:27:23,408 --> 00:27:25,619 My name is Geminus. 207 00:27:27,537 --> 00:27:30,832 I traveled here with my clan to fight against the Romans. 208 00:27:33,669 --> 00:27:35,879 But we were defeated. 209 00:27:40,133 --> 00:27:43,679 I came from the others along with another injured man. 210 00:27:43,762 --> 00:27:46,765 This injured man ... 211 00:27:46,848 --> 00:27:49,101 Was it him you carried on out there? 212 00:27:53,772 --> 00:27:56,108 I'm really sorry for that. 213 00:27:57,484 --> 00:28:01,697 You said you haven't always lived here. Why are you here now? 214 00:28:01,780 --> 00:28:06,159 This is my family home. I grew up here as a kid. 215 00:28:06,243 --> 00:28:12,124 My husband died recently. It was too dangerous to stay there. 216 00:28:12,207 --> 00:28:17,546 I chose to take my daughter here to begin a new life without the Romans. 217 00:28:19,756 --> 00:28:24,344 Let me make this clear. My dad built this house ... 218 00:28:24,428 --> 00:28:29,057 ... and I will not be driven away by a stranger. You can stay here- 219 00:28:29,141 --> 00:28:34,521 - until you're healthy, but soon you have better go. 220 00:28:34,604 --> 00:28:37,566 I appreciate your sincerity. 221 00:28:42,362 --> 00:28:49,119 Winter is fast approaching and this the place has weathered. How should we ... 222 00:28:49,202 --> 00:28:57,669 It's enough. We don't need your help. I know the circumstances. 223 00:28:57,753 --> 00:29:02,716 - But Boudica and I solve it together. - Boudica. 224 00:29:05,302 --> 00:29:07,429 That means victory goddess. 225 00:29:08,430 --> 00:29:12,142 As long as we understand each other, it is clear. 226 00:29:15,312 --> 00:29:17,689 But what if Geminus can help us? 227 00:29:19,316 --> 00:29:23,278 When he grows stronger he can help us to build the place. He sure is ... 228 00:29:23,362 --> 00:29:28,241 Let's not rush. He must be strong first. 229 00:29:29,534 --> 00:29:31,620 Go and rest now. 230 00:32:45,731 --> 00:32:49,151 - You look much better. - I feel it. 231 00:32:51,486 --> 00:32:53,822 I can't thank you enough. 232 00:32:55,449 --> 00:32:58,660 - Where is she? - Out and collect food. 233 00:32:58,744 --> 00:33:02,164 With a mouth to saturate it is important that we find more to eat. 234 00:33:05,876 --> 00:33:09,671 Has it struck you that you Can't stay here forever? 235 00:33:09,755 --> 00:33:13,925 - What happens if the food ends? - I do not know. 236 00:33:14,009 --> 00:33:18,180 All I know is that I am wonder if my mom does. 237 00:33:18,263 --> 00:33:25,270 And you? You have nowhere to go back to? Family? Wife? 238 00:33:25,354 --> 00:33:29,107 I have many wives. They probably miss me all. 239 00:33:33,028 --> 00:33:35,155 Are you married? 240 00:33:38,408 --> 00:33:43,205 Sorry ... I don't care. 241 00:33:43,997 --> 00:33:48,168 No, you haven't, but no, I'm not. 242 00:33:48,251 --> 00:33:55,092 - Is it true? Want to get married someday? - Is this a kind of marriage? 243 00:33:55,175 --> 00:33:57,302 No... 244 00:33:57,386 --> 00:34:02,974 - Just curious about what kind of girl you are. - So what kind are there? 245 00:34:03,058 --> 00:34:07,938 Someone wants to get married and have children, while others prefer to ... 246 00:34:08,730 --> 00:34:10,899 ... experience more. 247 00:34:12,609 --> 00:34:16,655 - And what do you think I am? - I don't know yet. 248 00:34:16,738 --> 00:34:19,908 I must spend more time with you to find out. 249 00:34:26,248 --> 00:34:28,375 And what kind of man are you? 250 00:34:29,876 --> 00:34:32,462 I thought I knew that. 251 00:34:32,546 --> 00:34:34,965 But things feel like things are changing. 252 00:34:38,343 --> 00:34:42,806 You look much better today. And on the feet. 253 00:34:42,889 --> 00:34:46,435 That's nice. You can leave tomorrow early. 254 00:34:48,854 --> 00:34:50,981 I understand. 255 00:34:52,858 --> 00:34:56,611 - Can I at least cook tonight? - If you want. 256 00:34:56,695 --> 00:34:59,656 Can you help me with these? 257 00:35:16,256 --> 00:35:18,633 - I see what's going on. - What do you mean? 258 00:35:18,717 --> 00:35:22,512 - You and him. Don't you think I see? - See what? 259 00:35:22,596 --> 00:35:26,183 The looks between you. The silence as I enter. 260 00:35:26,266 --> 00:35:31,021 Offer to feed him and take care his wound. I am not stupid. 261 00:35:31,104 --> 00:35:35,609 - I haven't said either. - But you're starting to get a little intimate. 262 00:35:35,692 --> 00:35:40,989 And what's wrong with that? When you pulled me out here to the wilderness- 263 00:35:41,073 --> 00:35:46,662 - You said I could live my own life. And love the one I wanted. 264 00:35:46,745 --> 00:35:49,706 - So why do I feel trapped? - Don't be silly. 265 00:35:49,790 --> 00:35:54,628 - Me, foolish? It is unfair. - I don't want to argue with you about him. 266 00:35:54,711 --> 00:35:58,715 Neither do I. But I have to breathe. 267 00:36:00,258 --> 00:36:03,929 You might have to think about the real thing the reason you took me here. 268 00:36:04,012 --> 00:36:06,556 And what do you mean by that? 269 00:36:06,640 --> 00:36:09,393 Boudica. Boudica! 270 00:36:15,482 --> 00:36:18,110 Up with you! 271 00:36:18,860 --> 00:36:21,154 Take your cases, we go. 272 00:36:21,238 --> 00:36:24,658 - Where are we going? - To the next Roman city. 273 00:36:24,741 --> 00:36:29,121 What makes you think they're there? Just because it's Roman? 274 00:36:31,206 --> 00:36:33,834 Let's not waste time, Scavo. 275 00:36:34,668 --> 00:36:40,090 The Romans have taken something from you and you say we're wasting time? 276 00:36:41,508 --> 00:36:44,678 I scan every one Roman city in the kingdom if necessary. 277 00:36:44,761 --> 00:36:48,515 If you're too lazy for that then you can go now. 278 00:36:48,598 --> 00:36:51,977 For I do not rest until I have got my family back. 279 00:36:54,438 --> 00:36:56,648 When Boudica was born ... 280 00:36:58,984 --> 00:37:02,529 ... she looked at me and I knew that I would do anything- 281 00:37:02,612 --> 00:37:06,992 - to protect her. I should never rest. 282 00:37:07,075 --> 00:37:12,497 I would never give up before she could live in a land free of Rome's tyranny. 283 00:37:14,791 --> 00:37:18,211 I will fight them to the last. 284 00:37:21,173 --> 00:37:24,593 How is she, Boudica? 285 00:37:27,554 --> 00:37:32,392 She is tough. She works hard and is stubborn. 286 00:37:32,476 --> 00:37:34,644 She has a temper too. 287 00:37:35,645 --> 00:37:38,231 She would eat you alive. 288 00:37:44,321 --> 00:37:47,115 Good to be back on your feet. 289 00:37:48,241 --> 00:37:53,872 I'm lucky to be here now. As I said, I am very grateful. 290 00:37:58,085 --> 00:38:03,048 I understand she doesn't like me ... but you've always given me a chance. 291 00:38:04,091 --> 00:38:06,510 You have a good heart. 292 00:38:06,593 --> 00:38:10,681 And is there anything I can do for you, then I do. 293 00:38:13,100 --> 00:38:17,521 It is best that we move. We'll find something good to make tonight. 294 00:38:22,317 --> 00:38:25,028 There you go. 295 00:38:25,112 --> 00:38:28,240 This is where the rabbit comes in and then it locks. 296 00:38:28,323 --> 00:38:30,909 It becomes like a snare. 297 00:38:46,258 --> 00:38:48,635 - How? - Yes, exactly. 298 00:38:51,346 --> 00:38:53,473 This time it went well. 299 00:38:53,557 --> 00:38:55,726 That you never learned this. 300 00:38:57,853 --> 00:39:00,647 It's basic survival trick. 301 00:39:00,731 --> 00:39:07,446 Dad does that. To be the leader of a clan means he is in charge of the hunt. 302 00:39:08,989 --> 00:39:11,742 Looking for a clan? The King? 303 00:39:12,617 --> 00:39:17,164 I guess you can say that. He has a lot of power. 304 00:39:18,206 --> 00:39:20,417 I thought your father was dead. 305 00:39:21,501 --> 00:39:27,674 Yes, he is ... It is not right sunk in yet, but he's gone. 306 00:39:34,056 --> 00:39:38,727 - Is everything alright? - Yes, I ... We have done a lot today ... 307 00:39:38,810 --> 00:39:42,189 ... and I guess my body not quite used to it yet. 308 00:39:42,272 --> 00:39:44,524 Can we sit down? 309 00:39:44,608 --> 00:39:47,486 - Not so long, just ... - Of course. 310 00:39:57,829 --> 00:40:00,290 What is it? 311 00:40:01,583 --> 00:40:07,756 My family has been inherited. Mom gave it to me when we came here. 312 00:40:11,259 --> 00:40:15,013 - It must mean a lot to you. - Yes, it does. 313 00:40:16,014 --> 00:40:18,392 The family means a lot to me. 314 00:40:19,309 --> 00:40:22,062 My dad always taught me that. 315 00:40:26,483 --> 00:40:29,444 Do I mean a lot to you now? 316 00:40:40,956 --> 00:40:43,542 We have to go. Now. 317 00:40:43,625 --> 00:40:47,379 Mom gets worried and wonders where I am. 318 00:40:49,548 --> 00:40:51,842 GEMINUS. 319 00:41:06,064 --> 00:41:09,943 As a thank you ... for all you have done. 320 00:42:41,868 --> 00:42:44,329 Good morning. 321 00:42:44,413 --> 00:42:46,581 How do you feel? 322 00:42:51,503 --> 00:42:56,508 About yesterday ... Excuse me. You should not feel uncomfortable. 323 00:42:58,176 --> 00:43:02,514 - I was just thinking ... - Don't apologize. 324 00:43:02,597 --> 00:43:05,600 I'm just confused, that's all. 325 00:43:07,519 --> 00:43:09,730 So how do you know now? 326 00:43:14,609 --> 00:43:18,071 Tender? What is it? 327 00:43:18,822 --> 00:43:22,576 - You do not look well. - There's no danger. 328 00:43:22,659 --> 00:43:24,661 Where are you going? 329 00:43:27,706 --> 00:43:30,375 Take some fresh air. 330 00:43:36,715 --> 00:43:40,510 You should go with her. It's best not to leave her alone. 331 00:44:08,872 --> 00:44:13,043 - I'm worried about you. - There's no danger. 332 00:44:13,126 --> 00:44:15,879 You're not healthy. 333 00:44:15,962 --> 00:44:20,050 It came tonight, after I had eaten. 334 00:44:23,303 --> 00:44:27,641 The weather keeps changing. It is usually at this time of year. 335 00:44:27,724 --> 00:44:30,477 This has nothing to do with the weather. 336 00:44:35,107 --> 00:44:38,986 Tender. I'll take you back to the cabin so you can rest. 337 00:44:39,903 --> 00:44:41,989 Come. 338 00:45:01,008 --> 00:45:05,137 - What happened? - I do not know. I just came back. 339 00:45:05,220 --> 00:45:09,474 Good thing we weren't in here. We can do nothing, it will count. 340 00:45:09,558 --> 00:45:13,687 How can a hole just pop up? It's illogical. 341 00:45:13,770 --> 00:45:17,941 You must have done something. This takes several days to repair. 342 00:45:18,025 --> 00:45:21,028 - Can you fix it? - Of course. 343 00:45:21,111 --> 00:45:24,031 I fetch wood for beams and you repair the roof. 344 00:45:24,114 --> 00:45:27,743 - It won't last long. - What do you suggest? 345 00:45:27,826 --> 00:45:31,705 How about tearing down the whole place and start from the beginning? 346 00:45:31,788 --> 00:45:34,708 - We can look for another place. - We? 347 00:45:34,791 --> 00:45:40,172 - You may want to find another place. - Calm down, both of you. 348 00:45:40,255 --> 00:45:43,300 We make a choice if it gets worse. 349 00:45:44,760 --> 00:45:50,891 Right now you need to rest. No, leave this to Geminus and me. 350 00:47:01,253 --> 00:47:05,757 We have been working on the roof for several days, but it doesn't look better. 351 00:47:06,883 --> 00:47:11,972 The beams are rotten. We have to take everything down, but we both can't. 352 00:47:12,848 --> 00:47:17,227 I wanted to do something good for my mom. One things less for her to worry about. 353 00:47:17,310 --> 00:47:20,939 Of course, but it's not safe here anymore. 354 00:47:23,567 --> 00:47:26,987 Listen to me. You have to find a new place. 355 00:47:29,906 --> 00:47:32,409 Boudica! 356 00:47:32,492 --> 00:47:37,914 There are villages nearby. Or so you return home where you are safe. 357 00:47:37,998 --> 00:47:41,084 - Why do you want to get us out of here? - I don't want to, it's just ... 358 00:47:41,168 --> 00:47:46,590 Stop! It still says, so mom and i plan to stay here. 359 00:47:46,673 --> 00:47:50,135 Get an adult ... and be realistic. 360 00:47:51,011 --> 00:47:53,138 I don't need to do anything you say. 361 00:48:01,563 --> 00:48:03,648 Boudica? 362 00:48:04,608 --> 00:48:06,735 Boudica? 363 00:48:07,486 --> 00:48:10,155 What happened? 364 00:48:10,238 --> 00:48:12,866 - Whether it's about the roof ... - It's not about the ceiling. 365 00:48:12,949 --> 00:48:15,452 What? 366 00:48:15,535 --> 00:48:17,704 - It's him, right? - Not now. 367 00:48:17,788 --> 00:48:20,332 Now is the perfect time. 368 00:48:24,169 --> 00:48:28,090 I don't trust him, Boudica. I haven't done that from the beginning. 369 00:48:28,173 --> 00:48:32,177 I still think there is something who disagree with him. 370 00:48:32,260 --> 00:48:36,515 The way you approach each other. He comes between us. 371 00:48:36,598 --> 00:48:40,936 - What are you trying to say? - That he must leave now. 372 00:48:41,019 --> 00:48:45,482 - So you get me completely for yourself? - What? 373 00:48:45,565 --> 00:48:52,072 You didn't come here to free me. You just want me for yourself. Always! 374 00:48:52,155 --> 00:48:54,992 - No, that's not right. - Yes, it does. 375 00:48:56,076 --> 00:48:59,496 If I were to get married, would you be alone with dad. 376 00:48:59,579 --> 00:49:02,249 And you have made it clear what you think of him. 377 00:49:02,332 --> 00:49:05,002 - How dare you? - What? Tell the truth? 378 00:49:05,085 --> 00:49:07,587 Let's start being honest against each other? 379 00:49:07,671 --> 00:49:12,259 Or we continue to pretend the whole nightmare was to protect me. 380 00:49:12,342 --> 00:49:17,597 Everything I've done has been for your sake. You're my daughter. My only child. 381 00:49:17,681 --> 00:49:20,809 I'd rather die than to see you unhappy for the rest of your life. 382 00:49:20,892 --> 00:49:24,479 That you are unhappy, does not mean that I had become. 383 00:49:24,563 --> 00:49:28,567 - I know you were. - No! You just assumed it. 384 00:49:28,650 --> 00:49:36,074 - Why can't I make my own choices? - My desire to protect you ... 385 00:49:36,158 --> 00:49:40,746 ... is not the same as controlling you! Maybe you should have stayed. 386 00:49:40,829 --> 00:49:43,457 Or maybe you should bet to save your own marriage- 387 00:49:43,540 --> 00:49:45,709 - instead of destroying mine! 388 00:50:06,980 --> 00:50:10,525 What's wrong with you? We have fought battles that have been going on for several weeks - 389 00:50:10,609 --> 00:50:13,028 - but now you go and dragging your legs after you! 390 00:50:13,111 --> 00:50:15,364 But we are not in conflict. 391 00:50:18,450 --> 00:50:20,994 What did you say? 392 00:50:21,078 --> 00:50:23,246 What did you say?! 393 00:50:25,999 --> 00:50:28,960 We are not in conflict, Scavo. 394 00:50:29,044 --> 00:50:34,299 We just ... go around aimlessly in the forest without knowing where we are going. 395 00:50:34,383 --> 00:50:37,636 We are looking for my wife and my daughter! 396 00:50:38,804 --> 00:50:42,557 We understand, Scavo, but we really should search every Roman city ... 397 00:50:42,641 --> 00:50:46,687 - ... in Britannia until you are satisfied? - I'll do what it takes! 398 00:50:46,770 --> 00:50:51,566 - We have no clues, Scavo. - Your future queen is out there ... 399 00:50:51,650 --> 00:50:55,112 ... and you will not have to live the rest of their lives under Roman rule ... 400 00:50:55,195 --> 00:50:58,699 ... then you continue to look for her. 401 00:50:58,782 --> 00:51:04,371 It's not just for my sake. It is for the future of the Icen. 402 00:51:04,454 --> 00:51:10,836 The future of their families. If you want to let go of the clan you can go now. 403 00:52:15,400 --> 00:52:17,694 She's not here. 404 00:52:20,781 --> 00:52:24,117 I know. I saw her running. 405 00:52:25,702 --> 00:52:29,289 - Is everything alright? - This has nothing to do with you. 406 00:52:32,376 --> 00:52:36,713 In fact, it has everything to do with you. 407 00:52:36,797 --> 00:52:43,929 I'm worried about my daughter and where near you have come together. 408 00:52:44,012 --> 00:52:46,515 I do not trust you. 409 00:52:46,598 --> 00:52:50,727 And I can't just sit and watch when my daughter gets heart broken. 410 00:52:55,857 --> 00:52:58,151 Lucilia ... 411 00:53:04,157 --> 00:53:07,327 I admit that we have not agreed on everything. 412 00:53:08,495 --> 00:53:10,831 But is there anything we agree on ... 413 00:53:12,124 --> 00:53:15,877 ... it's that we both care a lot about Boudica. 414 00:53:18,296 --> 00:53:22,259 No one can break that love a mother feels for her daughter. 415 00:53:22,342 --> 00:53:25,095 And I won't either. 416 00:53:26,263 --> 00:53:29,599 I just want to get the chance to make her happy. 417 00:53:34,271 --> 00:53:37,190 - I should go and look for her. - If you hurt her ... 418 00:53:37,274 --> 00:53:41,194 Lucilia. You have my word. 419 00:53:42,279 --> 00:53:45,157 Get her back safely. 420 00:53:45,240 --> 00:53:47,743 Let her know I love her. 421 00:54:10,891 --> 00:54:13,727 I thought you'd sit and cry. 422 00:54:15,228 --> 00:54:17,647 But instead, you try to kill a tree. 423 00:54:24,655 --> 00:54:27,866 - Don't push me. - I'm trying to help you. 424 00:54:35,082 --> 00:54:38,543 Wider legs. Bend your knees. 425 00:54:40,545 --> 00:54:43,882 You will strike here and on the way back you hit here. 426 00:55:02,109 --> 00:55:04,528 Your mother cares for you. 427 00:55:07,739 --> 00:55:09,825 She is sad. 428 00:55:10,617 --> 00:55:14,371 I see that you are too. Is there anything I can do? 429 00:55:16,915 --> 00:55:20,794 As I talked to you earlier. Pardon. 430 00:55:20,877 --> 00:55:24,548 Don't apologize. I understand. 431 00:55:28,051 --> 00:55:33,140 Why did you attack the tree? The way you talk to people. 432 00:55:33,223 --> 00:55:35,851 You are fiery and passionate. 433 00:55:37,144 --> 00:55:41,732 If you wanted to channel all the energy and mind of one thing ... 434 00:55:43,650 --> 00:55:46,236 ... you will be unstoppable. 435 00:55:49,656 --> 00:55:51,908 Tell about yourself, Geminus. 436 00:55:52,743 --> 00:55:55,245 There is not much to tell. 437 00:56:06,506 --> 00:56:09,217 I never understood my place in the world. 438 00:56:13,680 --> 00:56:16,641 Just been grateful that I got to live every day. 439 00:56:21,271 --> 00:56:24,566 Sometimes it feels as if I'm going where the wind is blowing. 440 00:56:27,944 --> 00:56:30,322 But with you, Boudica ... 441 00:56:32,366 --> 00:56:34,743 ... then I know where I am. 442 00:57:05,315 --> 00:57:07,442 Held! 443 00:57:08,276 --> 00:57:13,115 - What are you doing here? - Unusual to see Romans in these regions. 444 00:57:13,198 --> 00:57:16,410 Looking for something? Maybe we can help. 445 00:57:16,493 --> 00:57:20,872 - We don't need help from people like you. - Haven't met two women along the way? 446 00:57:20,956 --> 00:57:26,003 - We don't know what you're talking about. Begone! - Well. 447 00:57:30,215 --> 00:57:34,386 - Captain, they have guns. - Wait! 448 00:57:35,971 --> 00:57:41,435 We'll take those weapons before you go order by Governor Astorius Scapula. 449 00:57:41,518 --> 00:57:48,942 These weapons? We have decided that you guys not to tell us what to do. 450 00:57:51,486 --> 00:57:54,156 - What are you doing? - Go now, boy. 451 00:57:54,239 --> 00:57:56,992 - You don't have to be here. - I'm ready to fight. 452 00:57:57,075 --> 00:58:00,996 You're too important. Return and Tell your father what happened. 453 00:58:01,079 --> 00:58:03,915 You've done enough, boy. Go now. 454 00:58:06,126 --> 00:58:10,047 - Which clan do you belong to? - Belongs to? 455 00:58:10,130 --> 00:58:13,467 I'm Scavo, King of the Iceners! 456 00:58:13,550 --> 00:58:16,970 And I'm looking for the Romans which took my wife and daughter. 457 00:58:17,054 --> 00:58:21,683 We don't know where your family is. Give up while you still have the chance. 458 00:58:23,185 --> 00:58:27,439 I either die for what I believe in than crawling off like a coward. 459 00:59:41,972 --> 00:59:44,975 - What are you doing here? Speak! - A rescue mission. 460 00:59:45,058 --> 00:59:48,478 - Who? - A general. The brother of the governor. 461 00:59:48,562 --> 00:59:52,232 - Scapula's brother? - Yes, he is in the northern mountains. 462 00:59:52,315 --> 00:59:54,484 Please, let me ... 463 01:00:35,067 --> 01:00:38,070 I'm looking for a Roman general. Did you guys meet anyone? 464 01:00:38,153 --> 01:00:40,197 No. 465 01:00:47,162 --> 01:00:51,500 - Who are you? And what are you doing here? - We're sorry. We have to go. 466 01:00:51,583 --> 01:00:56,755 No, we're not. We haven't done something. And you have nothing to do with it. 467 01:00:56,838 --> 01:01:00,676 - Boudica, come on. - Do you know who I am, girl? 468 01:01:00,759 --> 01:01:04,596 Girl? I don't like your tone. 469 01:01:04,680 --> 01:01:11,436 - Go where you came from. Immediately. - Talk to me, not him. 470 01:01:14,356 --> 01:01:17,401 We continue quietly from here. 471 01:01:17,484 --> 01:01:20,737 Don't think you're doing well after humiliating a Roman soldier. 472 01:01:20,821 --> 01:01:23,073 This is starting to go overboard. 473 01:02:17,753 --> 01:02:21,048 Boudica, we have to get out of here. Now! 474 01:02:22,799 --> 01:02:25,886 - Where have you been? - You have to go now. 475 01:02:25,969 --> 01:02:30,015 - What? - Now! It is no longer safe. 476 01:02:30,098 --> 01:02:33,393 - But you have to join us. - I can not. 477 01:02:34,519 --> 01:02:39,566 - Please, join us. - No, I said! Gather your cases now. 478 01:02:43,570 --> 01:02:45,572 GEMINUS. 479 01:02:46,323 --> 01:02:49,993 - Stop. What is going on? - It's not safe here. 480 01:02:50,077 --> 01:02:52,621 It has never been, and now the Romans are on their way. 481 01:02:52,704 --> 01:02:55,832 It's enough! You do not have the right to give us orders. 482 01:02:55,916 --> 01:03:00,045 Don't you hear what I'm saying? The Romans are on their way. 483 01:03:00,128 --> 01:03:03,423 This is my home. I will not be forced to leave it. 484 01:03:03,507 --> 01:03:07,135 - You have to calm down. - It is going to be okay. 485 01:03:08,637 --> 01:03:14,643 When Geminus was looking for me ... a Roman found us in the forest. 486 01:03:14,726 --> 01:03:19,606 He started fighting with Geminus ... and we killed him. 487 01:03:19,690 --> 01:03:22,526 - What? - He was going to kill us. 488 01:03:22,609 --> 01:03:25,487 - We had no other choice. - You could have listened to me ... 489 01:03:25,570 --> 01:03:29,241 ... but you chose not to, and now I have killed a Roman officer. 490 01:03:29,324 --> 01:03:32,911 - The Romans are our enemies! - Me too! 491 01:03:38,000 --> 01:03:40,836 I am a legionary in the Roman army. 492 01:03:43,630 --> 01:03:47,384 - It is not true. - I was recruited two years ago. 493 01:03:47,467 --> 01:03:50,345 And I've been fighting to those like you since. 494 01:03:51,930 --> 01:03:55,559 I dont belive you. You just say that for us to leave. 495 01:03:55,642 --> 01:04:00,981 It is true. Boudica, I'm trying to protect you. 496 01:04:02,107 --> 01:04:03,608 The first time you came here ... 497 01:04:03,692 --> 01:04:06,820 The injured man I was with was Roman general. 498 01:04:07,654 --> 01:04:11,491 I volunteered again while my partner called for help. 499 01:04:14,077 --> 01:04:21,668 There are several legionaries on the way. And when they Come here ... I can't protect you. 500 01:04:21,752 --> 01:04:27,883 I'm not going anywhere. If I die, it will be in this house. 501 01:04:31,678 --> 01:04:35,599 If you stay here ... you also decide the fate of Boudica. 502 01:04:38,226 --> 01:04:40,395 I can't allow it. 503 01:04:42,022 --> 01:04:44,483 Geminus, no! 504 01:04:44,566 --> 01:04:50,822 You're not a bad man. Please. Mom loves this place. 505 01:04:50,906 --> 01:04:53,909 We find something, but don't hurt her. 506 01:04:53,992 --> 01:04:58,163 - Then ask her to make sense! - This is not you. 507 01:04:58,246 --> 01:05:03,043 I know who you are. You are kind... 508 01:05:03,126 --> 01:05:07,214 ... and thoughtful. You have a good heart. 509 01:05:07,297 --> 01:05:10,342 You don't know your place in the world, do you remember? 510 01:05:12,511 --> 01:05:17,140 I love you. And I know you love me too. 511 01:05:18,183 --> 01:05:23,855 Your place in the world is with me. Please, I beg you. 512 01:05:23,939 --> 01:05:27,275 When the Legionnaires arrive, so talk sensibly to them. 513 01:05:28,235 --> 01:05:33,115 You've always said how grateful you were against us when we saved you. 514 01:05:34,783 --> 01:05:37,202 Please, retaliate. 515 01:05:51,258 --> 01:05:53,343 Kill me. 516 01:05:58,348 --> 01:06:00,475 I don't deserve better. 517 01:06:08,400 --> 01:06:11,194 I love you both! 518 01:06:11,278 --> 01:06:14,906 I need you both by my side. 519 01:06:14,990 --> 01:06:19,745 Whatever challenges await, let's meet them together. 520 01:06:38,847 --> 01:06:41,016 We have to talk. 521 01:06:48,732 --> 01:06:51,985 Boudica. He is lying to us. 522 01:06:53,153 --> 01:06:59,117 Listen. Geminus said he volunteered protected the general, right? 523 01:07:00,077 --> 01:07:05,415 When we got here he was injured and could hardly stand upright. 524 01:07:05,499 --> 01:07:08,543 To what benefit had he been to the general? 525 01:07:08,627 --> 01:07:11,713 Listen. I'm not saying that to start more quarrels 526 01:07:11,797 --> 01:07:15,759 - but because I'm worried about it that he doesn't speak true. 527 01:07:15,842 --> 01:07:18,970 I want to know what is really buried down there. 528 01:07:21,765 --> 01:07:25,602 - If what you say is correct ... - There is no doubt. 529 01:07:25,686 --> 01:07:30,440 His story doesn't match. Something else happened here. 530 01:07:30,524 --> 01:07:32,693 Think, Boudica. 531 01:07:33,986 --> 01:07:37,656 I take him out into the woods, then you can dig up the grave. 532 01:07:37,739 --> 01:07:41,034 - I won't leave you alone with him. - He doesn't hurt me. 533 01:07:41,118 --> 01:07:45,330 - You don't know. - We don't know what he is capable of. 534 01:07:46,790 --> 01:07:51,586 Boudica, I said yes that I would always protect you. 535 01:07:51,670 --> 01:07:55,757 I go into the forest and you stay here. 536 01:07:55,841 --> 01:08:00,095 And while we're away, you will find out what is buried. 537 01:08:02,180 --> 01:08:04,516 Do you trust me? 538 01:08:06,852 --> 01:08:08,937 Yes. 539 01:08:30,292 --> 01:08:32,419 Go with me. 540 01:08:44,306 --> 01:08:49,019 I understand that we are not always has been a settlement, Geminus. 541 01:08:49,102 --> 01:08:52,272 But you have to realize that I love my daughter very much. 542 01:08:52,356 --> 01:08:56,443 And sometimes I do maybe overprotective. 543 01:08:56,526 --> 01:08:59,529 Your mother must have been like that with you. 544 01:09:01,198 --> 01:09:06,620 I have understood that young men recruited to legionaries. 545 01:09:08,038 --> 01:09:12,959 For some, it's the right choice. Is that right for you? 546 01:09:13,919 --> 01:09:18,924 Either they joined or stayed killed. I wasn't ready to die. 547 01:09:19,007 --> 01:09:21,593 And now that you've killed one of your own? 548 01:09:23,303 --> 01:09:28,767 Whether you meant it or not ... then I think it was tough. 549 01:09:29,935 --> 01:09:36,149 What you do now is very important, not just for you ... but for Boudica. 550 01:10:54,102 --> 01:10:57,606 So ... what are your real feelings for my daughter? 551 01:10:58,690 --> 01:11:02,110 If you want to marry her, I must know your intentions. 552 01:11:03,320 --> 01:11:08,909 Why did you take me here, Lucilia? We both know you won't. 553 01:11:32,808 --> 01:11:34,935 Are you trying to distract me? 554 01:12:15,517 --> 01:12:19,312 I am looking for my wife and daughter. Have you seen them? 555 01:12:19,396 --> 01:12:23,191 We have no idea what you're talking about. Begone. 556 01:12:23,275 --> 01:12:25,360 - Who is it? - Disappear, I said. 557 01:12:25,444 --> 01:12:28,363 I'm not taking orders from Rome! Who is he? 558 01:12:30,991 --> 01:12:35,954 He is General Octavio Scapula, brother of Governor Astorius Scapula. 559 01:12:36,038 --> 01:12:40,125 Now disappear or face it the most powerful man in Britain's wrath. 560 01:12:40,208 --> 01:12:44,880 - You die long before I know it. - Disappear while you have the chance. 561 01:12:44,963 --> 01:12:48,967 - The Legionnaires are on their way. - I don't want to be so sure. 562 01:13:15,243 --> 01:13:19,748 Will your brother take my family from me, then I take his! 563 01:13:54,408 --> 01:13:56,952 I'm sorry, Boudica. 564 01:13:57,035 --> 01:14:01,623 He came here the day before you. He was looking for you. 565 01:14:01,707 --> 01:14:06,294 I tried to make him hear and go, but it didn't work. 566 01:14:07,295 --> 01:14:09,464 He was crazy. 567 01:14:10,757 --> 01:14:14,177 Suddenly he pulled out the sword and killed the general. 568 01:14:14,928 --> 01:14:18,223 He seemed so pleased that I knew I was the next one. 569 01:14:19,099 --> 01:14:21,935 It was self-defense. I had no other choice. 570 01:14:22,686 --> 01:14:26,606 I didn't know who he was or what would happen. 571 01:14:26,690 --> 01:14:30,861 Please, you must try to understand. 572 01:14:33,655 --> 01:14:36,033 Where's Mom? 573 01:14:41,580 --> 01:14:45,751 - Look at me. Listen to me! - No! No! 574 01:14:45,834 --> 01:14:49,296 Boudica! You have to understand that you are much better than them. 575 01:14:49,379 --> 01:14:55,010 You don't need her or her father your more. The passion and fire in you. 576 01:14:55,093 --> 01:14:59,556 You have the power to change the world. If you ask me, I'll turn my back on Rome 577 01:14:59,639 --> 01:15:04,269 - and put me by your side anyway. Imagine what we can accomplish together. 578 01:15:10,275 --> 01:15:12,736 Let go of the past, Boudica. 579 01:15:15,364 --> 01:15:17,491 Bring out the warrior in you. 580 01:15:39,012 --> 01:15:41,139 Mom! 581 01:15:57,114 --> 01:15:59,282 Mom! 582 01:16:01,785 --> 01:16:03,829 Boudica ... 583 01:16:05,956 --> 01:16:08,166 Mom? 584 01:16:08,250 --> 01:16:10,293 Mom? 585 01:16:12,045 --> 01:16:14,131 Boudica! 586 01:16:15,966 --> 01:16:18,051 Mom! 587 01:16:19,678 --> 01:16:21,888 Come. 588 01:16:28,562 --> 01:16:32,524 Good self confidence. Lower the sword, Boudica. I don't want to kill you. 589 01:16:32,607 --> 01:16:37,195 Time to go, Geminus. Get out of here and never come back. 590 01:16:37,279 --> 01:16:40,907 I'm not going anywhere without her. I've sacrificed everything for your sake ... 591 01:16:40,991 --> 01:16:44,286 - ... and now I want what's mine. - I'll never follow you! 592 01:16:44,369 --> 01:16:50,208 - My place is by my mother's side. - Go now, Geminus. Look at you. 593 01:16:50,292 --> 01:16:53,712 - She can never love you. - And that's your fault. 594 01:16:53,795 --> 01:16:57,341 - Everything would have been good if you left us alone. - You do not say? 595 01:16:58,216 --> 01:17:03,221 - You're nothing but a cruel, weak ... - Shut up! 596 01:17:03,305 --> 01:17:06,975 Get an adult, girl. Should you lie down control of her forever? 597 01:17:07,059 --> 01:17:09,728 You need someone to free you. 598 01:17:49,810 --> 01:17:56,817 You have the fire in you. Look how strong you have become. You're a goddess, a warrior. 599 01:18:01,780 --> 01:18:04,116 Boudica ... 600 01:18:04,199 --> 01:18:06,368 Boudica. 601 01:18:06,451 --> 01:18:09,621 No no... 602 01:18:09,705 --> 01:18:12,916 You didn't need your father and you don't need your mother either. 603 01:18:16,294 --> 01:18:18,964 You are right. And I don't need you either. 604 01:19:35,582 --> 01:19:38,168 Boudica married Prasutagus and had two children. 605 01:19:38,251 --> 01:19:40,087 With honor, she led a rebellion. 606 01:19:40,170 --> 01:19:43,382 against the Roman Empire which echoed throughout history - 607 01:19:43,465 --> 01:19:47,636 - and gave her the nickname "Warrior Queen". 608 01:19:56,061 --> 01:20:00,440 Norwegian texts: Per Olav Wiborg- Maurstad, www.ordiovision.com 51366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.