Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,708 --> 00:01:12,087
UNITED KINGDOM 47 E.C.
2
00:01:13,338 --> 00:01:17,426
- What is it? Is it too much?
- No.
3
00:01:17,509 --> 00:01:19,511
No...
4
00:01:21,805 --> 00:01:23,974
I'm okay.
5
00:01:27,602 --> 00:01:29,646
You taught me everything.
6
00:01:31,481 --> 00:01:33,650
I understand that it's time for me.
7
00:01:49,499 --> 00:01:51,668
Lucilia!
8
00:01:53,712 --> 00:01:55,797
Is she ready?
9
00:01:57,382 --> 00:01:59,551
Right on your back.
10
00:02:13,774 --> 00:02:19,196
Many people are counting on you, Boudica.
Don't disgrace the family name.
11
00:02:19,279 --> 00:02:22,282
- The hair. It is not good.
- She's ready.
12
00:02:22,366 --> 00:02:25,952
- It has to be changed.
- The future of the clan depends on this.
13
00:02:26,036 --> 00:02:28,246
I won't let you delay it anymore.
14
00:02:34,461 --> 00:02:39,508
Excuse me, Scavo. Athedo is here.
He waits in the throne room.
15
00:02:45,472 --> 00:02:49,810
Rome has appointed a new governor.
Scapula.
16
00:02:49,893 --> 00:02:55,524
And he has ordained the clans
must give up all their weapons.
17
00:02:55,607 --> 00:02:59,361
As the only two clans
who do not obey, we must now stand together-
18
00:02:59,444 --> 00:03:03,240
- and show the others
that Rome does not get what belongs to us!
19
00:03:04,616 --> 00:03:06,868
Our deal has to wait.
20
00:03:07,953 --> 00:03:10,664
We must act now.
21
00:03:10,747 --> 00:03:12,958
Will you join us?
22
00:03:19,798 --> 00:03:21,883
We do.
23
00:03:22,676 --> 00:03:25,554
We will continue when we return.
24
00:03:36,648 --> 00:03:40,986
- Dad, I don't understand what's going on.
- It is not necessary. Go with your mother.
25
00:03:41,069 --> 00:03:45,073
- But, Dad.
- Don't tell me. Go with your mother.
26
00:04:08,388 --> 00:04:13,477
There is no danger. Don't worry.
27
00:04:14,603 --> 00:04:18,857
We must get out of here right away.
Collect your stuff.
28
00:04:18,940 --> 00:04:21,234
But why?
29
00:04:22,903 --> 00:04:28,158
- What are you doing? Mom?
- The Romans are coming.
30
00:04:28,241 --> 00:04:32,412
They are on their way here.
We have to go right away.
31
00:04:32,496 --> 00:04:37,334
- But father?
- Your father has been gone for several days.
32
00:04:37,417 --> 00:04:41,171
- He's probably dead.
- What?
33
00:04:41,254 --> 00:04:43,590
Here, put this on.
34
00:04:50,806 --> 00:04:53,141
Mom!
35
00:05:01,984 --> 00:05:08,407
Boudica. I know it's weird,
but you will understand everything, I promise.
36
00:05:33,181 --> 00:05:36,351
- What is it?
- Proviant.
37
00:05:36,435 --> 00:05:39,604
You've planned this, huh?
How far are we going?
38
00:05:39,688 --> 00:05:43,108
- Far enough.
- Where are you taking me?
39
00:05:43,191 --> 00:05:47,112
- We don't have time for this.
- No, that's unfair.
40
00:05:47,195 --> 00:05:49,573
- Do you trust me?
- Of course.
41
00:05:49,656 --> 00:05:53,243
So join me.
I promise to explain everything.
42
00:06:01,376 --> 00:06:03,670
Mom!
43
00:06:03,754 --> 00:06:05,964
Did it go well?
44
00:06:20,437 --> 00:06:24,232
Mom? Please, can we stop?
45
00:07:51,236 --> 00:07:55,073
There must be a better way than this.
We are in the middle of nowhere.
46
00:07:55,157 --> 00:07:58,243
- This is the safest way.
- Why?
47
00:07:59,161 --> 00:08:01,371
This is ridiculous.
48
00:08:03,290 --> 00:08:07,669
The Romans do not come after us.
I lied.
49
00:08:07,753 --> 00:08:11,923
This is for your sake, Boudica.
For your future.
50
00:08:13,717 --> 00:08:17,262
- I do not understand.
- I can't just look at ...
51
00:08:17,346 --> 00:08:19,973
... when you get married
with a man you don't love.
52
00:08:20,057 --> 00:08:26,813
I've tried, Boudica and believe me.
It leads to a life of misery and remorse.
53
00:08:26,897 --> 00:08:33,612
The young man you saw from the other
the clan, Prasutagus, your fiance.
54
00:08:33,695 --> 00:08:38,200
The man you will live with in the rest
of your life, day in and day out.
55
00:08:38,283 --> 00:08:44,498
Carry his children and do
what he wants when he wants it.
56
00:08:44,581 --> 00:08:50,629
- Do you really want to?
- It doesn't matter what I want.
57
00:08:50,712 --> 00:08:53,799
That's what I have to do
to honor our family.
58
00:08:53,882 --> 00:08:59,429
Dear children ... You need
no longer do any of that.
59
00:09:00,555 --> 00:09:07,437
The union between our clans is
not your responsibility, but your father's.
60
00:09:08,397 --> 00:09:15,362
That's why I brought you away,
so you can live the life you want.
61
00:09:16,113 --> 00:09:20,033
Something I could only dream of
when I was your age.
62
00:09:22,202 --> 00:09:24,496
Will we meet dad again?
63
00:09:26,748 --> 00:09:32,754
You were right earlier.
I've been planning this for a long time.
64
00:09:32,838 --> 00:09:38,010
We need to go somewhere
where your father can never find us.
65
00:09:38,760 --> 00:09:41,263
Couldn't we just talk to him?
66
00:09:42,055 --> 00:09:44,266
Do you want to go back?
67
00:09:45,934 --> 00:09:50,939
You think you know your father,
but you do not know him as I do.
68
00:09:54,234 --> 00:09:56,236
He's strong ...
69
00:09:58,739 --> 00:10:00,866
...stubborn...
70
00:10:02,534 --> 00:10:04,619
... and cruel.
71
00:10:05,495 --> 00:10:09,249
His pride comes
to drive you crazy.
72
00:10:10,584 --> 00:10:14,004
And he will look for us
to the day he dies.
73
00:10:16,214 --> 00:10:19,176
Or until he kills us.
74
00:10:22,012 --> 00:10:30,395
I've followed his rules ...
and lived in his shadow for far too long.
75
00:10:30,479 --> 00:10:35,025
It's time for us
to get some freedom. You and I.
76
00:10:35,108 --> 00:10:39,738
It really is for both of us
or just for your own sake?
77
00:10:43,700 --> 00:10:48,330
You always ... come first for me,
Boudica.
78
00:10:48,413 --> 00:10:55,504
You're my only child and I should
do everything in my power to protect you.
79
00:10:59,466 --> 00:11:01,593
Come now.
80
00:11:20,862 --> 00:11:23,365
We got lucky this time,
my friend.
81
00:11:24,408 --> 00:11:27,536
Had we encountered greater numbers ...
82
00:11:27,619 --> 00:11:31,415
... so had the result
may not have been as happy.
83
00:11:31,498 --> 00:11:38,171
They don't make the same mistake again.
Scapula is receiving reinforcements at this moment.
84
00:11:38,255 --> 00:11:42,926
- Our union must be confirmed.
- I understand you're anxious.
85
00:11:43,010 --> 00:11:45,554
Prasutagus and Boudica are getting married
in his day.
86
00:11:45,637 --> 00:11:50,392
Our alliance shows the others
the clans that we can stand against Rome.
87
00:11:50,475 --> 00:11:52,978
Only with their help we have a chance.
88
00:11:54,730 --> 00:11:58,233
- Athedo!
- Scavo.
89
00:11:58,316 --> 00:12:03,196
- Scavo, we have news from home.
- What is it?
90
00:12:03,280 --> 00:12:08,243
Both Boudica and Lucilia have disappeared.
We sent people to look, but ...
91
00:12:08,327 --> 00:12:11,038
- ... no trace yet.
- Were they attacked?
92
00:12:11,121 --> 00:12:13,915
- Nothing else has been touched.
- Did I hear right?
93
00:12:13,999 --> 00:12:17,919
I suggest you fix this as soon
as possible. No daughter, no alliance.
94
00:12:18,003 --> 00:12:20,589
- I'll find them.
- Untouched, I hope.
95
00:12:20,672 --> 00:12:24,801
- My son does not accept dirty goods.
- Contaminated product?
96
00:12:24,885 --> 00:12:29,848
A strange time for everything, Athedo.
How do I know you're not involved?
97
00:12:29,931 --> 00:12:35,228
Take care of your tongue. Asking questions by mine
honor, the Romans are his least concern.
98
00:12:35,312 --> 00:12:39,983
You have many enemies, my friend.
But I'm not one of them.
99
00:12:40,067 --> 00:12:42,569
You even find out who it is.
100
00:12:42,653 --> 00:12:47,699
- It's also your responsibility.
- I'm sending men out to look.
101
00:12:47,783 --> 00:12:50,535
Prasutagus comes with you personally.
102
00:12:50,619 --> 00:12:54,247
After all, it is his bride who is missing.
103
00:13:05,926 --> 00:13:10,514
He said it would only take a few days.
Why can't we stay on the roads?
104
00:13:10,597 --> 00:13:16,687
- We can't risk being seen.
- Here we never meet anyone again.
105
00:13:16,770 --> 00:13:24,319
We are not wild. I just haven't
been there for a long time. We'll find it.
106
00:13:24,403 --> 00:13:26,571
Find what?
107
00:13:39,376 --> 00:13:41,628
Was it Dad's?
108
00:13:43,338 --> 00:13:48,677
It has been worn by the Icen's leader
for generations.
109
00:13:51,179 --> 00:13:56,018
It's your birthright
to become a leader one day if you want.
110
00:14:20,751 --> 00:14:23,045
I'm with you now ...
111
00:14:24,046 --> 00:14:27,007
It will come one day
when I am no longer there.
112
00:14:28,133 --> 00:14:31,303
Leave this brooch
a proof of your burden.
113
00:14:31,386 --> 00:14:36,641
I love you so much, Boudica.
You should always know that.
114
00:14:38,685 --> 00:14:41,021
I love you too, Mom.
115
00:14:41,897 --> 00:14:45,734
Come on. We must sleep.
116
00:15:35,742 --> 00:15:39,287
- So that's where you grew up?
- Yes.
117
00:15:39,371 --> 00:15:44,459
- And this is where we will live in the future.
- But there's nothing here.
118
00:15:45,544 --> 00:15:48,255
- At least there were people at home.
- We're home.
119
00:15:48,338 --> 00:15:53,218
No, I'm not. We cannot live
here alone. We belong in the village.
120
00:15:53,301 --> 00:15:57,472
Your father does not want us back anymore.
There's nothing there anymore.
121
00:15:57,556 --> 00:16:01,768
- But Prasutagus then?
- You don't love him.
122
00:16:01,852 --> 00:16:06,231
- I've learned how to do it.
- I thought like that before.
123
00:16:07,024 --> 00:16:13,780
Look at me. You're with me now.
We have to deal with this.
124
00:17:28,438 --> 00:17:30,774
Stop!
125
00:17:44,204 --> 00:17:48,458
- Is he okay?
- It's a deep wound.
126
00:17:48,542 --> 00:17:51,753
He must have sewed it together himself.
127
00:17:52,629 --> 00:17:54,798
Will he die?
128
00:17:55,841 --> 00:18:02,264
Boudica ... we have no idea who he is.
We can't trust him ...
129
00:18:02,347 --> 00:18:06,518
which means we can't help him.
130
00:18:06,601 --> 00:18:12,024
- What shall we do? Watch him die?
- It's a mouth to please.
131
00:18:12,107 --> 00:18:15,277
And we're going to fight, just you and me.
132
00:18:16,111 --> 00:18:18,905
But please, can't we help him?
133
00:18:20,407 --> 00:18:24,536
Take a look at the wound and make a choice since.
134
00:18:26,204 --> 00:18:32,544
I'll take a look, but be prepared.
There are limits to what I can do.
135
00:18:47,809 --> 00:18:50,103
We'll find them for sure.
136
00:18:51,229 --> 00:18:55,150
- I understand so clearly about ...
- I don't need your sympathy.
137
00:18:55,233 --> 00:18:58,904
Understood? I need to see progress.
138
00:19:00,197 --> 00:19:04,117
- Anything from Aerdikus?
- Yes, apologies.
139
00:19:04,201 --> 00:19:07,120
We were told that he has
been killed by his own nephew.
140
00:19:09,081 --> 00:19:12,209
- Do you want to talk to him?
- No.
141
00:19:13,335 --> 00:19:18,131
Is he dead,
they are busy fighting each other.
142
00:19:19,591 --> 00:19:22,928
- Gather the men. We continue.
- Where are we going?
143
00:19:23,011 --> 00:19:26,306
I was stupid to think anyone
other than the Romans could stand behind.
144
00:19:26,390 --> 00:19:27,849
The Romans? Are you sure?
145
00:19:27,933 --> 00:19:30,602
Close your eyes. It just might be
them.
146
00:19:30,686 --> 00:19:35,941
- It had been a declaration of war.
- Their presence is a declaration of war.
147
00:19:36,024 --> 00:19:40,487
You kids ... have no idea
what they did to this country.
148
00:19:40,570 --> 00:19:43,615
How things were before they
created conflicts between us.
149
00:19:43,699 --> 00:19:48,161
How they make us obey theirs
praise and worship their false gods.
150
00:19:49,162 --> 00:19:51,999
Haven't you learned anything from your father?
151
00:19:54,626 --> 00:20:00,007
They know I'm talking true.
The Romans are unreliable.
152
00:20:00,090 --> 00:20:03,135
They refuse nothing.
153
00:20:08,849 --> 00:20:12,936
- Where should we look first?
- Camelodium.
154
00:20:13,979 --> 00:20:16,273
The Roman city?
155
00:20:18,650 --> 00:20:20,986
In that case.
156
00:20:28,035 --> 00:20:33,915
So overdue. It's getting harder
to find food and water here than at home.
157
00:20:35,000 --> 00:20:38,503
- What do you mean?
- There's another world out here.
158
00:20:38,587 --> 00:20:42,799
You must learn to survive properly.
159
00:20:42,883 --> 00:20:45,635
But relax, I teach you.
160
00:20:50,265 --> 00:20:52,976
Did you stay here when you met Dad?
161
00:20:54,144 --> 00:20:57,606
I met your dad on our wedding day.
162
00:20:59,483 --> 00:21:01,568
Did he never come here?
163
00:21:02,444 --> 00:21:07,991
I was 14 when mom said it was on
time to get married. I was terrified.
164
00:21:08,950 --> 00:21:13,872
I cried myself to sleep every night
and wondered who this man was.
165
00:21:15,916 --> 00:21:20,629
Your father never visited me.
And we never met alone.
166
00:21:20,712 --> 00:21:24,675
We got married
and he took me home with him.
167
00:21:26,551 --> 00:21:31,014
The city seemed so big ...
compared to here.
168
00:21:32,182 --> 00:21:35,644
I could not understand that life
mine changed in just one day.
169
00:21:36,561 --> 00:21:38,647
And Dad?
170
00:21:39,815 --> 00:21:47,572
Then the Romans began to take over the land
ours, the anger and bitterness took over him.
171
00:21:48,365 --> 00:21:55,956
He became tireless and fierce.
The smallest things made him angry.
172
00:21:56,707 --> 00:22:01,878
I had taken my life too long
since if I hadn't got you.
173
00:22:06,717 --> 00:22:09,386
Boudica.
174
00:22:09,469 --> 00:22:13,473
- We can't trust him.
- We don't know him.
175
00:22:13,557 --> 00:22:17,978
Just. You can't trust men ...
176
00:22:18,061 --> 00:22:21,356
... and definitely not him. Listen to me!
177
00:22:23,191 --> 00:22:27,988
I'll kill him if he does
gives me a reason for that.
178
00:23:19,581 --> 00:23:21,875
- Listen to me.
- Is she ready?
179
00:23:21,958 --> 00:23:27,005
Don't contradict me!
Don't disgrace the family name.
180
00:23:27,089 --> 00:23:32,219
A life of misery and remorse.
Do you really want it?
181
00:24:05,335 --> 00:24:07,838
- Mom!
- Boudica?
182
00:24:07,921 --> 00:24:13,010
Boudica! Boudica! What happened?
183
00:24:13,093 --> 00:24:15,220
He's awake.
184
00:24:27,733 --> 00:24:31,695
This city is ruled by the Romans.
We have to put our weapons here.
185
00:24:31,778 --> 00:24:35,324
We're not here to fight,
but to find my family.
186
00:25:00,307 --> 00:25:03,310
Drink! More to drink!
187
00:25:09,816 --> 00:25:14,738
- You there. I need help from someone.
- Which means?
188
00:25:14,821 --> 00:25:17,491
Where are the slaves kept?
189
00:25:17,574 --> 00:25:21,578
Talk to him there. He can help you.
190
00:25:34,508 --> 00:25:41,723
- Do you have anything for sale? I have money.
- To the point. Come with me.
191
00:25:45,727 --> 00:25:51,024
This is my last.
Foremost criminals going to the mines.
192
00:25:51,108 --> 00:25:57,864
The one on the left is pretty smart.
Have worked at temples in Gallia and Rome.
193
00:25:57,948 --> 00:26:00,200
Unless you don't
could be considered to pay more.
194
00:26:01,368 --> 00:26:05,247
- Are there any of them you like?
- I'm looking for women and girls.
195
00:26:05,330 --> 00:26:10,002
Really? I had acquired several
if I had known about it.
196
00:26:10,085 --> 00:26:15,007
It's a shame, because they tend to be
popular if you understand what I mean.
197
00:26:15,090 --> 00:26:18,427
But the women in this country
is nothing to me.
198
00:26:18,510 --> 00:26:23,056
I prefer women that
has taken at least one bath in his life.
199
00:26:26,226 --> 00:26:30,897
You can't find them
we are killing today. We have to go.
200
00:26:51,626 --> 00:26:54,129
Excuse me for hitting you.
201
00:26:55,380 --> 00:26:57,382
You surprised me.
202
00:26:59,426 --> 00:27:01,636
I don't want to hurt you.
203
00:27:06,224 --> 00:27:08,477
I didn't know anyone was staying here.
204
00:27:09,561 --> 00:27:12,731
- We haven't always lived here.
- But we do now.
205
00:27:13,899 --> 00:27:18,028
This is our house. Who are you?
206
00:27:23,408 --> 00:27:25,619
My name is Geminus.
207
00:27:27,537 --> 00:27:30,832
I traveled here with my clan
to fight against the Romans.
208
00:27:33,669 --> 00:27:35,879
But we were defeated.
209
00:27:40,133 --> 00:27:43,679
I came from the others
along with another injured man.
210
00:27:43,762 --> 00:27:46,765
This injured man ...
211
00:27:46,848 --> 00:27:49,101
Was it him you carried on out there?
212
00:27:53,772 --> 00:27:56,108
I'm really sorry for that.
213
00:27:57,484 --> 00:28:01,697
You said you haven't always lived here.
Why are you here now?
214
00:28:01,780 --> 00:28:06,159
This is my family home.
I grew up here as a kid.
215
00:28:06,243 --> 00:28:12,124
My husband died recently.
It was too dangerous to stay there.
216
00:28:12,207 --> 00:28:17,546
I chose to take my daughter here
to begin a new life without the Romans.
217
00:28:19,756 --> 00:28:24,344
Let me make this clear.
My dad built this house ...
218
00:28:24,428 --> 00:28:29,057
... and I will not be driven away
by a stranger. You can stay here-
219
00:28:29,141 --> 00:28:34,521
- until you're healthy, but soon
you have better go.
220
00:28:34,604 --> 00:28:37,566
I appreciate your sincerity.
221
00:28:42,362 --> 00:28:49,119
Winter is fast approaching and this
the place has weathered. How should we ...
222
00:28:49,202 --> 00:28:57,669
It's enough. We don't need your help.
I know the circumstances.
223
00:28:57,753 --> 00:29:02,716
- But Boudica and I solve it together.
- Boudica.
224
00:29:05,302 --> 00:29:07,429
That means victory goddess.
225
00:29:08,430 --> 00:29:12,142
As long as we understand each other,
it is clear.
226
00:29:15,312 --> 00:29:17,689
But what if Geminus can help us?
227
00:29:19,316 --> 00:29:23,278
When he grows stronger he can help
us to build the place. He sure is ...
228
00:29:23,362 --> 00:29:28,241
Let's not rush.
He must be strong first.
229
00:29:29,534 --> 00:29:31,620
Go and rest now.
230
00:32:45,731 --> 00:32:49,151
- You look much better.
- I feel it.
231
00:32:51,486 --> 00:32:53,822
I can't thank you enough.
232
00:32:55,449 --> 00:32:58,660
- Where is she?
- Out and collect food.
233
00:32:58,744 --> 00:33:02,164
With a mouth to saturate it is
important that we find more to eat.
234
00:33:05,876 --> 00:33:09,671
Has it struck you that you
Can't stay here forever?
235
00:33:09,755 --> 00:33:13,925
- What happens if the food ends?
- I do not know.
236
00:33:14,009 --> 00:33:18,180
All I know is that I am
wonder if my mom does.
237
00:33:18,263 --> 00:33:25,270
And you? You have nowhere
to go back to? Family? Wife?
238
00:33:25,354 --> 00:33:29,107
I have many wives.
They probably miss me all.
239
00:33:33,028 --> 00:33:35,155
Are you married?
240
00:33:38,408 --> 00:33:43,205
Sorry ... I don't care.
241
00:33:43,997 --> 00:33:48,168
No, you haven't,
but no, I'm not.
242
00:33:48,251 --> 00:33:55,092
- Is it true? Want to get married someday?
- Is this a kind of marriage?
243
00:33:55,175 --> 00:33:57,302
No...
244
00:33:57,386 --> 00:34:02,974
- Just curious about what kind of girl you are.
- So what kind are there?
245
00:34:03,058 --> 00:34:07,938
Someone wants to get married and have children,
while others prefer to ...
246
00:34:08,730 --> 00:34:10,899
... experience more.
247
00:34:12,609 --> 00:34:16,655
- And what do you think I am?
- I don't know yet.
248
00:34:16,738 --> 00:34:19,908
I must spend more
time with you to find out.
249
00:34:26,248 --> 00:34:28,375
And what kind of man are you?
250
00:34:29,876 --> 00:34:32,462
I thought I knew that.
251
00:34:32,546 --> 00:34:34,965
But things feel like things are changing.
252
00:34:38,343 --> 00:34:42,806
You look much better today.
And on the feet.
253
00:34:42,889 --> 00:34:46,435
That's nice.
You can leave tomorrow early.
254
00:34:48,854 --> 00:34:50,981
I understand.
255
00:34:52,858 --> 00:34:56,611
- Can I at least cook tonight?
- If you want.
256
00:34:56,695 --> 00:34:59,656
Can you help me with these?
257
00:35:16,256 --> 00:35:18,633
- I see what's going on.
- What do you mean?
258
00:35:18,717 --> 00:35:22,512
- You and him. Don't you think I see?
- See what?
259
00:35:22,596 --> 00:35:26,183
The looks between you.
The silence as I enter.
260
00:35:26,266 --> 00:35:31,021
Offer to feed him and take care
his wound. I am not stupid.
261
00:35:31,104 --> 00:35:35,609
- I haven't said either.
- But you're starting to get a little intimate.
262
00:35:35,692 --> 00:35:40,989
And what's wrong with that?
When you pulled me out here to the wilderness-
263
00:35:41,073 --> 00:35:46,662
- You said I could live my own life.
And love the one I wanted.
264
00:35:46,745 --> 00:35:49,706
- So why do I feel trapped?
- Don't be silly.
265
00:35:49,790 --> 00:35:54,628
- Me, foolish? It is unfair.
- I don't want to argue with you about him.
266
00:35:54,711 --> 00:35:58,715
Neither do I.
But I have to breathe.
267
00:36:00,258 --> 00:36:03,929
You might have to think about the real thing
the reason you took me here.
268
00:36:04,012 --> 00:36:06,556
And what do you mean by that?
269
00:36:06,640 --> 00:36:09,393
Boudica. Boudica!
270
00:36:15,482 --> 00:36:18,110
Up with you!
271
00:36:18,860 --> 00:36:21,154
Take your cases, we go.
272
00:36:21,238 --> 00:36:24,658
- Where are we going?
- To the next Roman city.
273
00:36:24,741 --> 00:36:29,121
What makes you think they're there?
Just because it's Roman?
274
00:36:31,206 --> 00:36:33,834
Let's not waste time, Scavo.
275
00:36:34,668 --> 00:36:40,090
The Romans have taken something from you
and you say we're wasting time?
276
00:36:41,508 --> 00:36:44,678
I scan every one
Roman city in the kingdom if necessary.
277
00:36:44,761 --> 00:36:48,515
If you're too lazy for that
then you can go now.
278
00:36:48,598 --> 00:36:51,977
For I do not rest until I
have got my family back.
279
00:36:54,438 --> 00:36:56,648
When Boudica was born ...
280
00:36:58,984 --> 00:37:02,529
... she looked at me and I knew
that I would do anything-
281
00:37:02,612 --> 00:37:06,992
- to protect her.
I should never rest.
282
00:37:07,075 --> 00:37:12,497
I would never give up before she could
live in a land free of Rome's tyranny.
283
00:37:14,791 --> 00:37:18,211
I will fight them to the last.
284
00:37:21,173 --> 00:37:24,593
How is she, Boudica?
285
00:37:27,554 --> 00:37:32,392
She is tough.
She works hard and is stubborn.
286
00:37:32,476 --> 00:37:34,644
She has a temper too.
287
00:37:35,645 --> 00:37:38,231
She would eat you alive.
288
00:37:44,321 --> 00:37:47,115
Good to be back on your feet.
289
00:37:48,241 --> 00:37:53,872
I'm lucky to be here now.
As I said, I am very grateful.
290
00:37:58,085 --> 00:38:03,048
I understand she doesn't like me ...
but you've always given me a chance.
291
00:38:04,091 --> 00:38:06,510
You have a good heart.
292
00:38:06,593 --> 00:38:10,681
And is there anything I can do for you,
then I do.
293
00:38:13,100 --> 00:38:17,521
It is best that we move.
We'll find something good to make tonight.
294
00:38:22,317 --> 00:38:25,028
There you go.
295
00:38:25,112 --> 00:38:28,240
This is where the rabbit comes in
and then it locks.
296
00:38:28,323 --> 00:38:30,909
It becomes like a snare.
297
00:38:46,258 --> 00:38:48,635
- How?
- Yes, exactly.
298
00:38:51,346 --> 00:38:53,473
This time it went well.
299
00:38:53,557 --> 00:38:55,726
That you never learned this.
300
00:38:57,853 --> 00:39:00,647
It's basic survival trick.
301
00:39:00,731 --> 00:39:07,446
Dad does that. To be the leader of a clan
means he is in charge of the hunt.
302
00:39:08,989 --> 00:39:11,742
Looking for a clan? The King?
303
00:39:12,617 --> 00:39:17,164
I guess you can say that.
He has a lot of power.
304
00:39:18,206 --> 00:39:20,417
I thought your father was dead.
305
00:39:21,501 --> 00:39:27,674
Yes, he is ... It is not right
sunk in yet, but he's gone.
306
00:39:34,056 --> 00:39:38,727
- Is everything alright?
- Yes, I ... We have done a lot today ...
307
00:39:38,810 --> 00:39:42,189
... and I guess my body
not quite used to it yet.
308
00:39:42,272 --> 00:39:44,524
Can we sit down?
309
00:39:44,608 --> 00:39:47,486
- Not so long, just ...
- Of course.
310
00:39:57,829 --> 00:40:00,290
What is it?
311
00:40:01,583 --> 00:40:07,756
My family has been inherited.
Mom gave it to me when we came here.
312
00:40:11,259 --> 00:40:15,013
- It must mean a lot to you.
- Yes, it does.
313
00:40:16,014 --> 00:40:18,392
The family means a lot to me.
314
00:40:19,309 --> 00:40:22,062
My dad always taught me that.
315
00:40:26,483 --> 00:40:29,444
Do I mean a lot to you now?
316
00:40:40,956 --> 00:40:43,542
We have to go. Now.
317
00:40:43,625 --> 00:40:47,379
Mom gets worried and wonders where I am.
318
00:40:49,548 --> 00:40:51,842
GEMINUS.
319
00:41:06,064 --> 00:41:09,943
As a thank you ... for all you have done.
320
00:42:41,868 --> 00:42:44,329
Good morning.
321
00:42:44,413 --> 00:42:46,581
How do you feel?
322
00:42:51,503 --> 00:42:56,508
About yesterday ... Excuse me.
You should not feel uncomfortable.
323
00:42:58,176 --> 00:43:02,514
- I was just thinking ...
- Don't apologize.
324
00:43:02,597 --> 00:43:05,600
I'm just confused, that's all.
325
00:43:07,519 --> 00:43:09,730
So how do you know now?
326
00:43:14,609 --> 00:43:18,071
Tender? What is it?
327
00:43:18,822 --> 00:43:22,576
- You do not look well.
- There's no danger.
328
00:43:22,659 --> 00:43:24,661
Where are you going?
329
00:43:27,706 --> 00:43:30,375
Take some fresh air.
330
00:43:36,715 --> 00:43:40,510
You should go with her.
It's best not to leave her alone.
331
00:44:08,872 --> 00:44:13,043
- I'm worried about you.
- There's no danger.
332
00:44:13,126 --> 00:44:15,879
You're not healthy.
333
00:44:15,962 --> 00:44:20,050
It came tonight, after I had eaten.
334
00:44:23,303 --> 00:44:27,641
The weather keeps changing.
It is usually at this time of year.
335
00:44:27,724 --> 00:44:30,477
This has nothing to do with the weather.
336
00:44:35,107 --> 00:44:38,986
Tender. I'll take you back
to the cabin so you can rest.
337
00:44:39,903 --> 00:44:41,989
Come.
338
00:45:01,008 --> 00:45:05,137
- What happened?
- I do not know. I just came back.
339
00:45:05,220 --> 00:45:09,474
Good thing we weren't in here. We can
do nothing, it will count.
340
00:45:09,558 --> 00:45:13,687
How can a hole just pop up?
It's illogical.
341
00:45:13,770 --> 00:45:17,941
You must have done something.
This takes several days to repair.
342
00:45:18,025 --> 00:45:21,028
- Can you fix it?
- Of course.
343
00:45:21,111 --> 00:45:24,031
I fetch wood for beams
and you repair the roof.
344
00:45:24,114 --> 00:45:27,743
- It won't last long.
- What do you suggest?
345
00:45:27,826 --> 00:45:31,705
How about tearing down the whole place
and start from the beginning?
346
00:45:31,788 --> 00:45:34,708
- We can look for another place.
- We?
347
00:45:34,791 --> 00:45:40,172
- You may want to find another place.
- Calm down, both of you.
348
00:45:40,255 --> 00:45:43,300
We make a choice if it gets worse.
349
00:45:44,760 --> 00:45:50,891
Right now you need to rest.
No, leave this to Geminus and me.
350
00:47:01,253 --> 00:47:05,757
We have been working on the roof for several days,
but it doesn't look better.
351
00:47:06,883 --> 00:47:11,972
The beams are rotten. We have to take everything down,
but we both can't.
352
00:47:12,848 --> 00:47:17,227
I wanted to do something good for my mom. One
things less for her to worry about.
353
00:47:17,310 --> 00:47:20,939
Of course,
but it's not safe here anymore.
354
00:47:23,567 --> 00:47:26,987
Listen to me. You have to find a new place.
355
00:47:29,906 --> 00:47:32,409
Boudica!
356
00:47:32,492 --> 00:47:37,914
There are villages nearby. Or so
you return home where you are safe.
357
00:47:37,998 --> 00:47:41,084
- Why do you want to get us out of here?
- I don't want to, it's just ...
358
00:47:41,168 --> 00:47:46,590
Stop! It still says,
so mom and i plan to stay here.
359
00:47:46,673 --> 00:47:50,135
Get an adult ... and be realistic.
360
00:47:51,011 --> 00:47:53,138
I don't need to do anything you say.
361
00:48:01,563 --> 00:48:03,648
Boudica?
362
00:48:04,608 --> 00:48:06,735
Boudica?
363
00:48:07,486 --> 00:48:10,155
What happened?
364
00:48:10,238 --> 00:48:12,866
- Whether it's about the roof ...
- It's not about the ceiling.
365
00:48:12,949 --> 00:48:15,452
What?
366
00:48:15,535 --> 00:48:17,704
- It's him, right?
- Not now.
367
00:48:17,788 --> 00:48:20,332
Now is the perfect time.
368
00:48:24,169 --> 00:48:28,090
I don't trust him, Boudica.
I haven't done that from the beginning.
369
00:48:28,173 --> 00:48:32,177
I still think there is something
who disagree with him.
370
00:48:32,260 --> 00:48:36,515
The way you approach each other.
He comes between us.
371
00:48:36,598 --> 00:48:40,936
- What are you trying to say?
- That he must leave now.
372
00:48:41,019 --> 00:48:45,482
- So you get me completely for yourself?
- What?
373
00:48:45,565 --> 00:48:52,072
You didn't come here to free me.
You just want me for yourself. Always!
374
00:48:52,155 --> 00:48:54,992
- No, that's not right.
- Yes, it does.
375
00:48:56,076 --> 00:48:59,496
If I were to get married,
would you be alone with dad.
376
00:48:59,579 --> 00:49:02,249
And you have made it clear
what you think of him.
377
00:49:02,332 --> 00:49:05,002
- How dare you?
- What? Tell the truth?
378
00:49:05,085 --> 00:49:07,587
Let's start being honest
against each other?
379
00:49:07,671 --> 00:49:12,259
Or we continue to pretend
the whole nightmare was to protect me.
380
00:49:12,342 --> 00:49:17,597
Everything I've done has been for your sake.
You're my daughter. My only child.
381
00:49:17,681 --> 00:49:20,809
I'd rather die than
to see you unhappy for the rest of your life.
382
00:49:20,892 --> 00:49:24,479
That you are unhappy,
does not mean that I had become.
383
00:49:24,563 --> 00:49:28,567
- I know you were.
- No! You just assumed it.
384
00:49:28,650 --> 00:49:36,074
- Why can't I make my own choices?
- My desire to protect you ...
385
00:49:36,158 --> 00:49:40,746
... is not the same as controlling
you! Maybe you should have stayed.
386
00:49:40,829 --> 00:49:43,457
Or maybe you should bet
to save your own marriage-
387
00:49:43,540 --> 00:49:45,709
- instead of destroying mine!
388
00:50:06,980 --> 00:50:10,525
What's wrong with you? We have fought
battles that have been going on for several weeks -
389
00:50:10,609 --> 00:50:13,028
- but now you go
and dragging your legs after you!
390
00:50:13,111 --> 00:50:15,364
But we are not in conflict.
391
00:50:18,450 --> 00:50:20,994
What did you say?
392
00:50:21,078 --> 00:50:23,246
What did you say?!
393
00:50:25,999 --> 00:50:28,960
We are not in conflict, Scavo.
394
00:50:29,044 --> 00:50:34,299
We just ... go around aimlessly
in the forest without knowing where we are going.
395
00:50:34,383 --> 00:50:37,636
We are looking for my wife and my daughter!
396
00:50:38,804 --> 00:50:42,557
We understand, Scavo, but we really should
search every Roman city ...
397
00:50:42,641 --> 00:50:46,687
- ... in Britannia until you are satisfied?
- I'll do what it takes!
398
00:50:46,770 --> 00:50:51,566
- We have no clues, Scavo.
- Your future queen is out there ...
399
00:50:51,650 --> 00:50:55,112
... and you will not have to live the rest
of their lives under Roman rule ...
400
00:50:55,195 --> 00:50:58,699
... then you continue to look for her.
401
00:50:58,782 --> 00:51:04,371
It's not just for my sake.
It is for the future of the Icen.
402
00:51:04,454 --> 00:51:10,836
The future of their families.
If you want to let go of the clan you can go now.
403
00:52:15,400 --> 00:52:17,694
She's not here.
404
00:52:20,781 --> 00:52:24,117
I know. I saw her running.
405
00:52:25,702 --> 00:52:29,289
- Is everything alright?
- This has nothing to do with you.
406
00:52:32,376 --> 00:52:36,713
In fact, it has everything to do with you.
407
00:52:36,797 --> 00:52:43,929
I'm worried about my daughter and where
near you have come together.
408
00:52:44,012 --> 00:52:46,515
I do not trust you.
409
00:52:46,598 --> 00:52:50,727
And I can't just sit and watch
when my daughter gets heart broken.
410
00:52:55,857 --> 00:52:58,151
Lucilia ...
411
00:53:04,157 --> 00:53:07,327
I admit
that we have not agreed on everything.
412
00:53:08,495 --> 00:53:10,831
But is there anything we agree on ...
413
00:53:12,124 --> 00:53:15,877
... it's that we both care
a lot about Boudica.
414
00:53:18,296 --> 00:53:22,259
No one can break that love
a mother feels for her daughter.
415
00:53:22,342 --> 00:53:25,095
And I won't either.
416
00:53:26,263 --> 00:53:29,599
I just want to get the chance
to make her happy.
417
00:53:34,271 --> 00:53:37,190
- I should go and look for her.
- If you hurt her ...
418
00:53:37,274 --> 00:53:41,194
Lucilia. You have my word.
419
00:53:42,279 --> 00:53:45,157
Get her back safely.
420
00:53:45,240 --> 00:53:47,743
Let her know I love her.
421
00:54:10,891 --> 00:54:13,727
I thought you'd sit and cry.
422
00:54:15,228 --> 00:54:17,647
But instead, you try to kill a tree.
423
00:54:24,655 --> 00:54:27,866
- Don't push me.
- I'm trying to help you.
424
00:54:35,082 --> 00:54:38,543
Wider legs. Bend your knees.
425
00:54:40,545 --> 00:54:43,882
You will strike here
and on the way back you hit here.
426
00:55:02,109 --> 00:55:04,528
Your mother cares for you.
427
00:55:07,739 --> 00:55:09,825
She is sad.
428
00:55:10,617 --> 00:55:14,371
I see that you are too.
Is there anything I can do?
429
00:55:16,915 --> 00:55:20,794
As I talked to you earlier.
Pardon.
430
00:55:20,877 --> 00:55:24,548
Don't apologize. I understand.
431
00:55:28,051 --> 00:55:33,140
Why did you attack the tree?
The way you talk to people.
432
00:55:33,223 --> 00:55:35,851
You are fiery and passionate.
433
00:55:37,144 --> 00:55:41,732
If you wanted to channel all
the energy and mind of one thing ...
434
00:55:43,650 --> 00:55:46,236
... you will be unstoppable.
435
00:55:49,656 --> 00:55:51,908
Tell about yourself, Geminus.
436
00:55:52,743 --> 00:55:55,245
There is not much to tell.
437
00:56:06,506 --> 00:56:09,217
I never understood
my place in the world.
438
00:56:13,680 --> 00:56:16,641
Just been grateful
that I got to live every day.
439
00:56:21,271 --> 00:56:24,566
Sometimes it feels
as if I'm going where the wind is blowing.
440
00:56:27,944 --> 00:56:30,322
But with you, Boudica ...
441
00:56:32,366 --> 00:56:34,743
... then I know where I am.
442
00:57:05,315 --> 00:57:07,442
Held!
443
00:57:08,276 --> 00:57:13,115
- What are you doing here?
- Unusual to see Romans in these regions.
444
00:57:13,198 --> 00:57:16,410
Looking for something?
Maybe we can help.
445
00:57:16,493 --> 00:57:20,872
- We don't need help from people like you.
- Haven't met two women along the way?
446
00:57:20,956 --> 00:57:26,003
- We don't know what you're talking about. Begone!
- Well.
447
00:57:30,215 --> 00:57:34,386
- Captain, they have guns.
- Wait!
448
00:57:35,971 --> 00:57:41,435
We'll take those weapons before you go
order by Governor Astorius Scapula.
449
00:57:41,518 --> 00:57:48,942
These weapons? We have decided that you guys
not to tell us what to do.
450
00:57:51,486 --> 00:57:54,156
- What are you doing?
- Go now, boy.
451
00:57:54,239 --> 00:57:56,992
- You don't have to be here.
- I'm ready to fight.
452
00:57:57,075 --> 00:58:00,996
You're too important. Return and
Tell your father what happened.
453
00:58:01,079 --> 00:58:03,915
You've done enough, boy. Go now.
454
00:58:06,126 --> 00:58:10,047
- Which clan do you belong to?
- Belongs to?
455
00:58:10,130 --> 00:58:13,467
I'm Scavo, King of the Iceners!
456
00:58:13,550 --> 00:58:16,970
And I'm looking for the Romans
which took my wife and daughter.
457
00:58:17,054 --> 00:58:21,683
We don't know where your family is.
Give up while you still have the chance.
458
00:58:23,185 --> 00:58:27,439
I either die for what I believe in
than crawling off like a coward.
459
00:59:41,972 --> 00:59:44,975
- What are you doing here? Speak!
- A rescue mission.
460
00:59:45,058 --> 00:59:48,478
- Who?
- A general. The brother of the governor.
461
00:59:48,562 --> 00:59:52,232
- Scapula's brother?
- Yes, he is in the northern mountains.
462
00:59:52,315 --> 00:59:54,484
Please, let me ...
463
01:00:35,067 --> 01:00:38,070
I'm looking for a Roman general.
Did you guys meet anyone?
464
01:00:38,153 --> 01:00:40,197
No.
465
01:00:47,162 --> 01:00:51,500
- Who are you? And what are you doing here?
- We're sorry. We have to go.
466
01:00:51,583 --> 01:00:56,755
No, we're not. We haven't done
something. And you have nothing to do with it.
467
01:00:56,838 --> 01:01:00,676
- Boudica, come on.
- Do you know who I am, girl?
468
01:01:00,759 --> 01:01:04,596
Girl? I don't like your tone.
469
01:01:04,680 --> 01:01:11,436
- Go where you came from. Immediately.
- Talk to me, not him.
470
01:01:14,356 --> 01:01:17,401
We continue quietly from here.
471
01:01:17,484 --> 01:01:20,737
Don't think you're doing well
after humiliating a Roman soldier.
472
01:01:20,821 --> 01:01:23,073
This is starting to go overboard.
473
01:02:17,753 --> 01:02:21,048
Boudica, we have to get out of here. Now!
474
01:02:22,799 --> 01:02:25,886
- Where have you been?
- You have to go now.
475
01:02:25,969 --> 01:02:30,015
- What?
- Now! It is no longer safe.
476
01:02:30,098 --> 01:02:33,393
- But you have to join us.
- I can not.
477
01:02:34,519 --> 01:02:39,566
- Please, join us.
- No, I said! Gather your cases now.
478
01:02:43,570 --> 01:02:45,572
GEMINUS.
479
01:02:46,323 --> 01:02:49,993
- Stop. What is going on?
- It's not safe here.
480
01:02:50,077 --> 01:02:52,621
It has never been,
and now the Romans are on their way.
481
01:02:52,704 --> 01:02:55,832
It's enough!
You do not have the right to give us orders.
482
01:02:55,916 --> 01:03:00,045
Don't you hear what I'm saying?
The Romans are on their way.
483
01:03:00,128 --> 01:03:03,423
This is my home.
I will not be forced to leave it.
484
01:03:03,507 --> 01:03:07,135
- You have to calm down.
- It is going to be okay.
485
01:03:08,637 --> 01:03:14,643
When Geminus was looking for me ...
a Roman found us in the forest.
486
01:03:14,726 --> 01:03:19,606
He started fighting with Geminus ...
and we killed him.
487
01:03:19,690 --> 01:03:22,526
- What?
- He was going to kill us.
488
01:03:22,609 --> 01:03:25,487
- We had no other choice.
- You could have listened to me ...
489
01:03:25,570 --> 01:03:29,241
... but you chose not to,
and now I have killed a Roman officer.
490
01:03:29,324 --> 01:03:32,911
- The Romans are our enemies!
- Me too!
491
01:03:38,000 --> 01:03:40,836
I am a legionary in the Roman army.
492
01:03:43,630 --> 01:03:47,384
- It is not true.
- I was recruited two years ago.
493
01:03:47,467 --> 01:03:50,345
And I've been fighting
to those like you since.
494
01:03:51,930 --> 01:03:55,559
I dont belive you.
You just say that for us to leave.
495
01:03:55,642 --> 01:04:00,981
It is true.
Boudica, I'm trying to protect you.
496
01:04:02,107 --> 01:04:03,608
The first time you came here ...
497
01:04:03,692 --> 01:04:06,820
The injured man I was with was
Roman general.
498
01:04:07,654 --> 01:04:11,491
I volunteered again
while my partner called for help.
499
01:04:14,077 --> 01:04:21,668
There are several legionaries on the way. And when they
Come here ... I can't protect you.
500
01:04:21,752 --> 01:04:27,883
I'm not going anywhere.
If I die, it will be in this house.
501
01:04:31,678 --> 01:04:35,599
If you stay here ...
you also decide the fate of Boudica.
502
01:04:38,226 --> 01:04:40,395
I can't allow it.
503
01:04:42,022 --> 01:04:44,483
Geminus, no!
504
01:04:44,566 --> 01:04:50,822
You're not a bad man. Please.
Mom loves this place.
505
01:04:50,906 --> 01:04:53,909
We find something, but don't hurt her.
506
01:04:53,992 --> 01:04:58,163
- Then ask her to make sense!
- This is not you.
507
01:04:58,246 --> 01:05:03,043
I know who you are. You are kind...
508
01:05:03,126 --> 01:05:07,214
... and thoughtful. You have a good heart.
509
01:05:07,297 --> 01:05:10,342
You don't know your place in the world,
do you remember?
510
01:05:12,511 --> 01:05:17,140
I love you.
And I know you love me too.
511
01:05:18,183 --> 01:05:23,855
Your place in the world is with me.
Please, I beg you.
512
01:05:23,939 --> 01:05:27,275
When the Legionnaires arrive,
so talk sensibly to them.
513
01:05:28,235 --> 01:05:33,115
You've always said how grateful
you were against us when we saved you.
514
01:05:34,783 --> 01:05:37,202
Please, retaliate.
515
01:05:51,258 --> 01:05:53,343
Kill me.
516
01:05:58,348 --> 01:06:00,475
I don't deserve better.
517
01:06:08,400 --> 01:06:11,194
I love you both!
518
01:06:11,278 --> 01:06:14,906
I need you both by my side.
519
01:06:14,990 --> 01:06:19,745
Whatever challenges await,
let's meet them together.
520
01:06:38,847 --> 01:06:41,016
We have to talk.
521
01:06:48,732 --> 01:06:51,985
Boudica. He is lying to us.
522
01:06:53,153 --> 01:06:59,117
Listen. Geminus said he volunteered
protected the general, right?
523
01:07:00,077 --> 01:07:05,415
When we got here he was injured
and could hardly stand upright.
524
01:07:05,499 --> 01:07:08,543
To what benefit
had he been to the general?
525
01:07:08,627 --> 01:07:11,713
Listen. I'm not saying that
to start more quarrels
526
01:07:11,797 --> 01:07:15,759
- but because I'm worried about it
that he doesn't speak true.
527
01:07:15,842 --> 01:07:18,970
I want to know what
is really buried down there.
528
01:07:21,765 --> 01:07:25,602
- If what you say is correct ...
- There is no doubt.
529
01:07:25,686 --> 01:07:30,440
His story doesn't match.
Something else happened here.
530
01:07:30,524 --> 01:07:32,693
Think, Boudica.
531
01:07:33,986 --> 01:07:37,656
I take him out into the woods,
then you can dig up the grave.
532
01:07:37,739 --> 01:07:41,034
- I won't leave you alone with him.
- He doesn't hurt me.
533
01:07:41,118 --> 01:07:45,330
- You don't know.
- We don't know what he is capable of.
534
01:07:46,790 --> 01:07:51,586
Boudica, I said yes
that I would always protect you.
535
01:07:51,670 --> 01:07:55,757
I go into the forest and you stay here.
536
01:07:55,841 --> 01:08:00,095
And while we're away,
you will find out what is buried.
537
01:08:02,180 --> 01:08:04,516
Do you trust me?
538
01:08:06,852 --> 01:08:08,937
Yes.
539
01:08:30,292 --> 01:08:32,419
Go with me.
540
01:08:44,306 --> 01:08:49,019
I understand that we are not always
has been a settlement, Geminus.
541
01:08:49,102 --> 01:08:52,272
But you have to realize that I
love my daughter very much.
542
01:08:52,356 --> 01:08:56,443
And sometimes I do
maybe overprotective.
543
01:08:56,526 --> 01:08:59,529
Your mother must have been like that with you.
544
01:09:01,198 --> 01:09:06,620
I have understood that young men
recruited to legionaries.
545
01:09:08,038 --> 01:09:12,959
For some, it's the right choice.
Is that right for you?
546
01:09:13,919 --> 01:09:18,924
Either they joined or stayed
killed. I wasn't ready to die.
547
01:09:19,007 --> 01:09:21,593
And now that you've killed one of your own?
548
01:09:23,303 --> 01:09:28,767
Whether you meant it or not ...
then I think it was tough.
549
01:09:29,935 --> 01:09:36,149
What you do now is very important,
not just for you ... but for Boudica.
550
01:10:54,102 --> 01:10:57,606
So ... what are your real feelings
for my daughter?
551
01:10:58,690 --> 01:11:02,110
If you want to marry her,
I must know your intentions.
552
01:11:03,320 --> 01:11:08,909
Why did you take me here, Lucilia?
We both know you won't.
553
01:11:32,808 --> 01:11:34,935
Are you trying to distract me?
554
01:12:15,517 --> 01:12:19,312
I am looking for my wife and daughter.
Have you seen them?
555
01:12:19,396 --> 01:12:23,191
We have no idea
what you're talking about. Begone.
556
01:12:23,275 --> 01:12:25,360
- Who is it?
- Disappear, I said.
557
01:12:25,444 --> 01:12:28,363
I'm not taking orders from Rome!
Who is he?
558
01:12:30,991 --> 01:12:35,954
He is General Octavio Scapula,
brother of Governor Astorius Scapula.
559
01:12:36,038 --> 01:12:40,125
Now disappear or face it
the most powerful man in Britain's wrath.
560
01:12:40,208 --> 01:12:44,880
- You die long before I know it.
- Disappear while you have the chance.
561
01:12:44,963 --> 01:12:48,967
- The Legionnaires are on their way.
- I don't want to be so sure.
562
01:13:15,243 --> 01:13:19,748
Will your brother take my family from me,
then I take his!
563
01:13:54,408 --> 01:13:56,952
I'm sorry, Boudica.
564
01:13:57,035 --> 01:14:01,623
He came here the day before you.
He was looking for you.
565
01:14:01,707 --> 01:14:06,294
I tried to make him hear and go,
but it didn't work.
566
01:14:07,295 --> 01:14:09,464
He was crazy.
567
01:14:10,757 --> 01:14:14,177
Suddenly he pulled out the sword
and killed the general.
568
01:14:14,928 --> 01:14:18,223
He seemed so pleased
that I knew I was the next one.
569
01:14:19,099 --> 01:14:21,935
It was self-defense.
I had no other choice.
570
01:14:22,686 --> 01:14:26,606
I didn't know who he was
or what would happen.
571
01:14:26,690 --> 01:14:30,861
Please, you must try to understand.
572
01:14:33,655 --> 01:14:36,033
Where's Mom?
573
01:14:41,580 --> 01:14:45,751
- Look at me. Listen to me!
- No! No!
574
01:14:45,834 --> 01:14:49,296
Boudica! You have to understand
that you are much better than them.
575
01:14:49,379 --> 01:14:55,010
You don't need her or her father
your more. The passion and fire in you.
576
01:14:55,093 --> 01:14:59,556
You have the power to change the world.
If you ask me, I'll turn my back on Rome
577
01:14:59,639 --> 01:15:04,269
- and put me by your side anyway.
Imagine what we can accomplish together.
578
01:15:10,275 --> 01:15:12,736
Let go of the past, Boudica.
579
01:15:15,364 --> 01:15:17,491
Bring out the warrior in you.
580
01:15:39,012 --> 01:15:41,139
Mom!
581
01:15:57,114 --> 01:15:59,282
Mom!
582
01:16:01,785 --> 01:16:03,829
Boudica ...
583
01:16:05,956 --> 01:16:08,166
Mom?
584
01:16:08,250 --> 01:16:10,293
Mom?
585
01:16:12,045 --> 01:16:14,131
Boudica!
586
01:16:15,966 --> 01:16:18,051
Mom!
587
01:16:19,678 --> 01:16:21,888
Come.
588
01:16:28,562 --> 01:16:32,524
Good self confidence. Lower the sword, Boudica.
I don't want to kill you.
589
01:16:32,607 --> 01:16:37,195
Time to go, Geminus.
Get out of here and never come back.
590
01:16:37,279 --> 01:16:40,907
I'm not going anywhere without her.
I've sacrificed everything for your sake ...
591
01:16:40,991 --> 01:16:44,286
- ... and now I want what's mine.
- I'll never follow you!
592
01:16:44,369 --> 01:16:50,208
- My place is by my mother's side.
- Go now, Geminus. Look at you.
593
01:16:50,292 --> 01:16:53,712
- She can never love you.
- And that's your fault.
594
01:16:53,795 --> 01:16:57,341
- Everything would have been good if you left us alone.
- You do not say?
595
01:16:58,216 --> 01:17:03,221
- You're nothing but a cruel, weak ...
- Shut up!
596
01:17:03,305 --> 01:17:06,975
Get an adult, girl. Should you lie down
control of her forever?
597
01:17:07,059 --> 01:17:09,728
You need someone to free you.
598
01:17:49,810 --> 01:17:56,817
You have the fire in you. Look how strong you have
become. You're a goddess, a warrior.
599
01:18:01,780 --> 01:18:04,116
Boudica ...
600
01:18:04,199 --> 01:18:06,368
Boudica.
601
01:18:06,451 --> 01:18:09,621
No no...
602
01:18:09,705 --> 01:18:12,916
You didn't need your father
and you don't need your mother either.
603
01:18:16,294 --> 01:18:18,964
You are right.
And I don't need you either.
604
01:19:35,582 --> 01:19:38,168
Boudica married Prasutagus and
had two children.
605
01:19:38,251 --> 01:19:40,087
With honor, she led a rebellion.
606
01:19:40,170 --> 01:19:43,382
against the Roman Empire
which echoed throughout history -
607
01:19:43,465 --> 01:19:47,636
- and gave her the nickname
"Warrior Queen".
608
01:19:56,061 --> 01:20:00,440
Norwegian texts: Per Olav Wiborg-
Maurstad, www.ordiovision.com
51366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.