All language subtitles for Bloodlust Cerene Big 02.en-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,440 --> 00:00:15,920 منذ زمن بعيد ، كانت هناك مملكة صغيرة تدعى فيريديان. \ N منذ زمن طويل ، كان هناك مملكة صغيرة تسمى فيريديان 2 00:00:16,260 --> 00:00:21,400 عندما كان يسعى إلى توسيع حدوده ، تم تغيير مصير Veridian إلى الأبد ، \ N في السعي لتوسيع مجال عملها ، عندما يمنع عائلة مصاصي الدماء ، تم تغيير مصير Veridian إلى الأبد ، 3 00:00:21,400 --> 00:00:24,820 عندما ازعجت عشيرة من مصاصي الدماء. لقد تغير مصير Veridian. عندما ازعجت عشيرة من مصاصي الدماء. 4 00:00:25,440 --> 00:00:30,300 المخلوقات وضعت على Veridian في الغضب ، سفك دماء الآلاف. \ N الغضب هاجمت هذه المخلوقات Veridian ، مما تسبب في نزيف الآلاف من الناس حتى الموت. سفك دماء الآلاف. 5 00:00:30,440 --> 00:00:33,080 دعا ملك Veridian للسلام ، \ King NVeridian مناشدة السلام ، ملك Veridian ناشد للسلام ، 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,280 لكن مصاص دماء الرب أملت شروط مهينة. \ N لكن اقترح مصاص دماء شروط الإذلال. لكن مصاص دماء الرب أملت شروط مهينة. لكن مصاص دماء الرب أملت شروط مهينة. \ N ولكن رئيس مصاص دماء أملت شروط مهينة. 7 00:00:36,440 --> 00:00:39,480 لن تتعدى Veridian مرة أخرى على أراضيها ، \ NVeridian لن تتكرر مرة أخرى في احتلال أراضيها ، ولن تتعدى Veridian مرة أخرى على أراضيها ، 8 00:00:39,480 --> 00:00:43,720 وسوف يستسلم كل ملك أول مولود له في عيد ميلاده الخامس والعشرين ، \ N وقد أعطاه كل واحد ملكًا لابد أن يبلغ ابنه الأكبر البالغ من العمر 25 عامًا ، وأول مولود له في عيد ميلاده الخامس والعشرين ، 9 00:00:43,720 --> 00:00:45,720 بدءا من ابنة الملك. \ N تبدأ من ابنة الملك. بدءا من ابنة الملك. 10 00:00:46,320 --> 00:00:49,380 عقد عقد لعدة قرون حتى يوم واحد ... \ N استمر العقد لعدة قرون ، حتى يوم واحد. . . عقد العقد لعدة قرون حتى يوم واحد ... \ N استمر العقد لعدة قرون ، حتى يوم واحد ... عقد الاتفاق لعدة قرون حتى يوم واحد ... 11 00:00:49,380 --> 00:00:52,940 سقطت مصيبة على أحد نسل الملك ، إسحاق. \ N كارثة يصيب أحفاد الملك ، إسحاق. نسل الملك اسحق. 12 00:00:53,760 --> 00:00:58,680 بعد ولادة ابنه الأول تريستان ، وجد أنه لم يستطع أن يربي أطفالاً آخرين. \ N بعد ولادة ابنه الأول تريستان ، وجد نفسه يفقد طفلاً. وجد أنه لا يمكن أن الأب لا أكثر من الأطفال. وجد أنه لا يمكن أن الأب لا أكثر من الأطفال. \ ن 13 00:00:59,040 --> 00:01:03,160 خوفا على مملكته دون وريث ، سعى إسحاق للهروب من الاتفاق. \ خوفا من بلده دون خليفة ، يعتزم إسحاق خرق العقد. سعى إسحاق للهروب من الاتفاق. سعى إسحاق للهروب من الاتفاق. \ ن 14 00:01:03,460 --> 00:01:06,800 عرض الأرض ، والثروات ، وحتى نفسه. \ N مساهمته في الأرض والثروة ، وحتى بلده. عرض الأرض ، والثروات ، وحتى نفسه. عرض الأرض ، والثروات ، وحتى نفسه. \ ن 15 00:01:06,800 --> 00:01:08,640 ولكن لا شيء يعمل. \ N 但 都 没有 用。 ولكن لا شيء يعمل. ولكن لا شيء يعمل 16 00:01:08,640 --> 00:01:13,180 في عيد ميلاد تريستان الخامس والعشرين ، جاء مصاصو الدماء لجمع الأمير. \ N عندما عيد ميلاد Tristan25 ، الأمير مصاص دماء على الابتعاد. جاء مصاصو الدماء لجمع الأمير. جاء مصاصو الدماء لجمع الأمير. \ ن 17 00:01:13,180 --> 00:01:15,340 لكن إسحاق رفضهم. \ N لكن إسحاق رفضهم. لكن إسحاق رفضهم. لكن إسحاق رفضهم. \ ن 18 00:01:16,060 --> 00:01:17,820 في مقابل الوقاحة ... \ N عواقب جريمته نعم. . . في مقابل الوقاحة له ... \ N عواقب جريمته ... في مقابل الوقاحة له ... في مقابل الوقاحة له ... \ N 19 00:01:17,820 --> 00:01:22,680 لقد ادعوا بحياة عمرها 25 عامًا في كل يوم لم يلب فيه الميثاق. \ N يدعون أن عدم الامتثال للعقد ، ثم تضطر إلى التضحية بحياة طفل يبلغ من العمر 25 عاماً كل يوم. في كل يوم لم يتم الوفاء بالمعاهدة. في كل يوم لم يتم الوفاء بالمعاهدة. \ ن 20 00:01:23,060 --> 00:01:25,760 لم يكن الأمير تريستان يعرف شيئًا عن الاتفاق ، \ N لم يعرف تريستان برينس العقد ، ولم يكن الأمير تريستان يعرف شيئًا عن الاتفاقية ، ولم يكن الأمير تريستان يعرف شيئًا عن الاتفاق ، \ N 21 00:01:25,780 --> 00:01:29,440 حتى يوم واحد ، استغرق مصاصي الدماء أفضل صديق له. \ N حتى يوم واحد ، مصاص دماء لاتخاذ أفضل صديق له. استغرق مصاصو الدماء أفضل صديق له. استغرق مصاصو الدماء أفضل صديق له. \ ن 22 00:01:29,800 --> 00:01:33,520 طالب بإجابات من والده ، علم تريستان بالميثاق. \ N تحت استجواب شديد من والده ، عرف تريستان الشيء العقد. علمت تريستان من الاتفاق. علمت تريستان من الاتفاق. \ ن 23 00:01:33,680 --> 00:01:38,620 غاضب من وقاحة والده ، وقال انه مصمم على مواجهة الرب مصاص الدماء نفسه. \ N بعد قرار والده كان غاضب ، قرر مواجهة سيد مصاص الدماء وحده. انه مصمم على مواجهة الرب مصاص الدماء نفسه. انه مصمم على مواجهة الرب مصاص الدماء نفسه. \ ن 24 00:01:39,300 --> 00:01:41,900 ولكن قبل اتخاذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... \ N لكن قبل ومبارزة مصاصي الدماء. . . ولكن قبل أخذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... \ N ولكن في المبارزة ومصاصي الدماء من قبل ... ولكن قبل أخذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... ولكن قبل اتخاذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... \ N 25 00:01:41,900 --> 00:01:45,560 سعى تريستان لشخص واحد كان يهتم قبل كل شيء. \ NTristan 首先 找 了 一个 他 关心 的 人。 كان يهتم قبل كل شيء. كان يهتم قبل كل شيء. \ N 26 00:01:46,240 --> 00:01:49,540 حبيبته صوفيا ، دوقة تورين. \ N حبيبته صوفيا ، دوقة تورين. دوقة تورين. دوقة تورين. \ ن 27 00:01:59,420 --> 00:02:02,560 تريستان ، من فضلك ، لا تفعل هذا. \ NTristan , 拜托 , 不要 这样。 تريستان ، من فضلك ، لا تفعل هذا. تريستان ، من فضلك ، لا تفعل هذا. \ N 28 00:02:02,900 --> 00:02:05,020 أنت تعرف أنني يجب أن أحاول. \ N 你 知道 我 必须 要 尝试。 أنت تعرف أنني يجب أن أحاول. أنت تعرف أن لدي لمحاولة. \ N 29 00:02:05,210 --> 00:02:07,960 إذا كان هناك حتى فرصة لإيقاف هذا ، \ N فهذه فرصة لا يمكنني تفويتها ، وأنني أستطيع إيقاف هذا ، وأنني أستطيع إيقاف هذا ، \ N 30 00:02:07,960 --> 00:02:09,400 ثم هو واجبي كأمير ... \ N ومن مسؤوليتي كأمير. . . ثم هو واجبي كأمير ... \ N ومن مسؤوليتي كأمير ... ثم واجبي كأمير ... ثم واجبي كأمير ... \ N 31 00:02:09,400 --> 00:02:12,450 توقف بالفعل! سوف تقتل! \ N 立刻 停止! 你 会 被杀 的! سوف تقتل! سوف تقتل! \ N 32 00:02:12,680 --> 00:02:14,820 هل تعرف حتى ما هناك؟ \ N 你 知道 那里 有 什么 吗? هل تعرف حتى ما هناك؟ هل تعرف حتى ما هناك؟ \ N 33 00:02:14,820 --> 00:02:17,800 لماذا لا يمكننا مجرد الهروب؟ نحن فقط. \ N لماذا لا نهرب فقط؟ فقط أنا و أنت. لماذا لا يمكننا مجرد الهروب؟ نحن فقط. لماذا لا يمكننا مجرد الهروب؟ نحن فقط. \ ن 34 00:02:18,080 --> 00:02:19,800 واسمحوا والدك التعامل معها. \ N 然后 让 你 父亲 处理 这些。 واسمحوا والدك التعامل معها. واسمحوا والدك التعامل معها. \ N 35 00:02:19,800 --> 00:02:22,470 صوفيا ، أنكرني أبي. \ NSofia ، رفض والدي لي. صوفيا ، أنكرني أبي. صوفيا ، أنكرني أبي. \ ن 36 00:02:22,690 --> 00:02:23,750 ابنه. \ N 他 的 亲生 儿子。 ابنه الخاص. ابنه. \ N لأنه هرب منه. \ N 因为 他 想 逃避。 لأنه هرب منه. لأنه ركض منه. \ N 37 00:02:25,640 --> 00:02:27,540 هذا الاتفاق غدرا! \ N العقد غدرا! هذا الاتفاق غدرا! هذا الاتفاق غدرا! \ N والآن ذهب يعقوب. \ N والآن يعقوب قد مات. والآن ذهب يعقوب. والآن ذهب يعقوب. \ ن 38 00:02:30,290 --> 00:02:32,610 لا أعتقد أنني لا أعرف المخاطر ، صوفيا. \ N 别 以为 我 不 知道 危险 , صوفيا。 لا أعتقد أنني لا أعرف المخاطر ، صوفيا. لا أعتقد أنني لا أعرف المخاطر ، صوفيا. \ N 39 00:02:33,020 --> 00:02:35,170 لكنني الوحيد الذي يستطيع إصلاح هذا. \ N 但 我 是 唯一 能 处理 这个 的 人。 لكنني الوحيد الذي يستطيع إصلاح هذا. ولكن أنا الوحيد الذي يمكن إصلاح هذا. \ N 40 00:02:35,450 --> 00:02:37,670 انها لي انهم بعد. يجب أن أذهب. \ N لهم لأنني مات. يجب أن أذهب. انها لي انهم بعد. يجب أن أذهب. انها لي انهم بعد. يجب أن أذهب. \ ن 41 00:02:38,170 --> 00:02:40,960 إذا قمت بذلك ، فسنعود بحياتنا. \ N 如果 我 这么做 , , 我们 才有 机会 活下来。 إذا قمت بذلك ، فسنعود بحياتنا. إذا قمت بذلك ، سيكون لدينا حياتنا مرة أخرى. \ N 42 00:02:41,080 --> 00:02:43,560 وأنا ... سأكون ملك. \ N و I. . سأكون ملك. وأنا ... سأكون ملك. \ N وأنا ... سأكون الملك. وأنا ... سأكون ملك. وأنا ... سأكون ملك. \ ن 43 00:02:45,820 --> 00:02:47,640 وأما بالنسبة لك ، صوفيا ... \ N 而 至于 你 , صوفيا 。。。 وأما بالنسبة لك ، صوفيا ... \ N 而 至于 你 , صوفيا ... وأما بالنسبة لك يا صوفيا ... وأما بالنسبة لك ، صوفيا ... \ N 44 00:02:47,740 --> 00:02:50,310 يجب أن تكون ملكة بلدي. \ N سوف تكون ملكة بلدي. يجب أن تكون ملكة بلدي. يجب أن تكون ملكة بلدي. \ ن 45 00:02:50,680 --> 00:02:52,310 حسن جدا اذا. \ N سيكون ذلك جيدًا. حسن جدا اذا. حسن جدا اذا. \ ن 46 00:02:52,730 --> 00:02:56,260 أخبرني الآن ، كيف تتعامل مع الملكة؟ أخبرني الآن ، كيف ستتعامل مع الملكة؟ كيف تتعامل مع الملكة؟ كيف تتعامل مع الملكة؟ \ ن 47 00:03:05,940 --> 00:03:07,270 امسكها هناك. \ N 待在 那里。 امسكها هناك. امسكها هناك اسمحوا لي أن أعتني بك. \ N 让 我 来 服侍 你。 اسمحوا لي أن أعتني بك. اسمحوا لي أن تهتم بك. \ N 48 00:05:24,700 --> 00:05:27,020 الآن جاء دوري لأعتني بك. \ N 现在 轮到 我 来 伺候 伺候 了。 الآن جاء دوري لأعتني بك. الآن جاء دوري لرعاية لك. \ N 49 00:06:43,160 --> 00:06:45,680 يا! لديك كس يقودني إلى الجنون. أوه! بك كس في رغبتي الشديدة لإدراج. يا! لديك كس يقودني إلى الجنون. يا! لديك كس يقودني إلى الجنون. \ ن 50 00:07:22,160 --> 00:07:23,930 لا بد لي من محاولة هذا. \ N 我 想 试试 这样。 يجب علي محاولة ذلك. يجب أن أجرب هذا. \ N هم؟ \ N 嗯؟ هم؟ هم؟ \ N 51 00:07:24,920 --> 00:07:24,930 تعال الى هنا. \ N انتهى. تعال الى هنا. هم؟ \ N انتهى. حسنا؟ تعال الى هنا. \ ن 52 00:09:45,340 --> 00:09:46,550 هل أنت جاهز؟ هل أنت مستعد؟ هل أنت جاهز؟ هل أنت جاهز؟ \ ن 53 00:09:46,790 --> 00:09:49,430 بالطبع بكل تأكيد. هل أنت؟ \ N 当然。 你 呢? بالطبع بكل تأكيد. أنت؟ بالطبع بكل تأكيد. هل أنت؟ 54 00:09:49,610 --> 00:09:50,810 دائما! \ N 必须 的! دائما! دائما! \ N 55 00:09:53,850 --> 00:09:55,900 أنت أمير بلدي بعد كل شيء. \ N بعد كل شيء ، أنت أمير بلدي. أنت أمير بلدي بعد كل شيء. أنت أمير بلدي بعد كل شيء. \ ن 56 00:11:27,760 --> 00:11:30,540 لا! لا تجرؤ. لا!不 不 مشارك. لا! لا تجرؤ. لا! لا تجرؤ. \ ن 57 00:11:30,540 --> 00:11:31,280 هل حقا؟ \ N الأساس الحقيقي 吗؟ هل حقا؟ هل حقا؟ حقا. بطريقة صحيحة. هل حقا. هل حقا. \ ن 58 00:11:32,520 --> 00:11:34,040 غير جاهز مرة أخرى ، هل نحن؟ \ N 还没 准备 好 , 是 吗? غير جاهز مرة أخرى ، هل نحن؟ ليست جاهزة مرة أخرى ، هل نحن؟ 59 00:11:35,130 --> 00:11:38,550 حسنا إذا. أنت لست على استعداد لنائب الرئيس بداخلي سواء. \ N كل الحق. أنت لست على استعداد لاطلاق النار في لي. أنت لست على استعداد لنائب الرئيس بداخلي سواء. أنت لست على استعداد لنائب الرئيس بداخلي سواء. \ ن 60 00:13:16,000 --> 00:13:18,010 وعد بأنك ستعود على قيد الحياة. \ N 答应 我 你 会 活着 回来。 وعد أنك سوف تعود على قيد الحياة. الوعد عليك العودة على قيد الحياة. \ N 61 00:13:18,650 --> 00:13:19,470 سأفعل. \ N 我 会 的。 انا سوف. أنا سوف ن 62 00:13:20,770 --> 00:13:23,990 مع رئيس مصاص دماء ، إذا كان لدي ل. \ N إذا جاز لي ، سوف آخذ رأس مصاص الدماء. مع رئيس مصاص دماء ، إذا كان لدي ل. مع رئيس مصاص دماء ، إذا كان لدي ل. \ ن 63 00:14:04,520 --> 00:14:06,780 أنت ... أنت! \ N 你 。。。 你! أنت ... أنت! \ N 你 ... 你! أنت ... أنت! أنت ... أنت! 64 00:14:11,470 --> 00:14:12,750 Yeeeaaagh! Yeeeaaagh! \ ن 65 00:14:19,170 --> 00:14:21,790 جيد جدا ، لرجل عجوز. \ N لرجل عجوز ، كانت جيدة جداً. جيد جدا ، لرجل عجوز. جيد جدا ، لرجل عجوز. \ ن 66 00:14:23,700 --> 00:14:27,430 من الذى؟ هل تتصل رجل عجوز؟ من؟ تسمون رجل عجوز؟ من أنت تدعو رجل عجوز؟ من أنت تدعو رجل عجوز؟ \ ن 67 00:14:27,960 --> 00:14:31,580 أنا سيرين. إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم ، تريستان. \ N 我 是 سيرين。 很 高兴 认识 你 istan تريستان。 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم ، تريستان. إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم ، تريستان. \ N 68 00:14:31,780 --> 00:14:33,410 أنت مخلوق كريه. \ N أنت مخلوقات شريرة. أنت مخلوق كريه. أنت مخلوق كريه. لقد قتلك مثل لقد فعلت التوابع الخاصة بك! \ N أود أن أخاطبكم كرجال لقتلك! أنا أقتلك وكأنك فعلت التوابع الخاصة بك! أنا أقتلك وكأنك فعلت التوابع الخاصة بك! \ ن 69 00:14:35,580 --> 00:14:41,100 Raaar! يعني الأمير تريستان ، تعال لذبح الوحش الشرير. آه! الأمير تريستان الأصلي ، تعال لقتل الوحش الشرير. تعال لذبح الوحش الشرير. تعال لذبح الوحش الشرير. \ ن 70 00:14:41,470 --> 00:14:45,370 هل حدث لك أنني ربما أخبرت رجالي بعدم لمسك؟ هل فكرت ربما أجعل الرجال لا يمسوك؟ قلت لرجالي ألا يمسوك؟ قلت لرجالي ألا يمسوك؟ \ ن 71 00:14:45,370 --> 00:14:46,070 هم. نعمة. هم. هم. \ ن 72 00:14:46,320 --> 00:14:49,320 أنا أرى. هادئ في وجه مثل هذا الجمال؟ أنا أفهم. الهدوء في مواجهة هذا الجمال. هادئ في وجه مثل هذا الجمال؟ هادئ في وجه مثل هذا الجمال؟ \ N الهدوء في مواجهة مثل هذا الجمال؟ أنا أفهم. الهدوء جدا في مواجهة مثل هذا الجمال؟ 73 00:14:49,570 --> 00:14:52,450 أنت ضعيف جدًا مع النساء ، إنه رائع. \ N 你 比 一个 女人 还 弱 , , 真。。 أنت ضعيف جدًا مع النساء ، إنه أمر رائع. أنت ضعيف جدًا مع النساء ، إنه رائع. \ N 74 00:14:52,450 --> 00:14:54,470 أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... \ N أنت تؤذي وتهدد بلدي. . . أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... \ N أنت تؤذي وتهدد بلدي ... أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... \ N 75 00:14:54,470 --> 00:14:57,320 ها ها ها ها! مملكتك \ N ها ها ها ها! بلدك؟ ها ها ها ها! مملكتك ها ها ها ها! مملكتك \ ن 76 00:14:57,320 --> 00:14:59,250 أوه ، لا تكن سخيفا! \ N أوه ، يا له من أحمق! أوه ، لا تكن سخيفا! أوه ، لا تكن سخيفا! \ ن 77 00:14:59,250 --> 00:15:02,870 يمكنك فقط تقديم هذه المطالبة لأن ديك والدك تضاءل. \ N لا يمكن تعويضك إلا بسبب ذبول الديك. لأن ديك والدك ذبل. لأن ديك والدك ذبل. \ N لأن ديك والدك تضليل. \ N يتم تعويضك فقط لأن الديك والدك قد ذبل. 78 00:15:03,150 --> 00:15:06,000 يا! تعال الان. أنت كثير التوتر. \ N 哦! 来吧。 你 太 紧张 了。 أنت كثير التوتر أنت كثير التوتر. \ N 79 00:15:06,220 --> 00:15:07,700 سأخبرك بماذا. \ N 我 会 告诉 你 的。 سأخبرك ماذا. سوف أخبرك ما لماذا لا نلعب لعبة؟ \ N 为什么 不 玩 个 游戏 呢? لماذا لا نلعب لعبة؟ لماذا لا نلعب لعبة؟ 80 00:15:09,520 --> 00:15:13,720 إذا فزت ، سأتذكر قواتي وستكون حراً. \ N إذا فزت ، سوف أسحب قراري وأعطيك الحرية. سوف أذكر قواتي وسوف تكون حرة. سوف أذكر قواتي وسوف تكون حرة. \ ن 81 00:15:13,850 --> 00:15:18,470 تخسر ، وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ N إذا فقدت ، سوف تبقى في المكان المناسب. . . هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ N تفقد ، ستبقى في المكان المناسب. . . هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ N تفقد ، ستبقى في المكان المناسب ... هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ ن 82 00:15:18,950 --> 00:15:20,750 أي نوع من اللعبة؟ \ N أي نوع من اللعبة؟ أي نوع من اللعبة؟ أي نوع من اللعبة؟ \ N هدفك هو جعلني نائب الرئيس. \ N هدفك هو جعل لي ذروتها. هدفك هو أن تجعلني نائب الرئيس. هدفك هو أن تجعلني نائب الرئيس. \ ن 83 00:15:22,920 --> 00:15:27,900 إذا كنت غير قادر على القيام بذلك ، فعليك البقاء على الأقل حتى تشرق الشمس. \ N إذا كنت لا تستطيع فعل ذلك ، فابق على الأقل حتى تشرق الشمس. ثم على الأقل البقاء على قيد الحياة حتى تشرق الشمس. ثم على الأقل البقاء على قيد الحياة حتى تشرق الشمس. \ ن 84 00:15:28,420 --> 00:15:32,570 أكثر ما يمكن أن نائب الرئيس هو مرتين. أكثر واحد ، تخسر. \ N يمكنك فقط النشوة مرتين على الأكثر. أكثر من مرة ، تخسر. أكثر واحد ، تخسر. أكثر واحد ، تخسر. \ ن 85 00:15:32,700 --> 00:15:34,300 هل لدينا صفقة؟ \ N 成交 吗? هل لدينا اتفاق؟ هل لدينا صفقة؟ 86 00:15:34,300 --> 00:15:36,650 ممتاز. عندك! \ N 很好。 放 马 过来 吧! ممتاز. هل عندك! ممتاز. هل عندك! 87 00:15:36,700 --> 00:15:39,720 هم. أنا سعيد للغاية أننا يمكن أن نتفق. \ N آه. أنا سعيد لأنه يمكننا التوصل إلى اتفاق. هم. أنا سعيد للغاية أننا يمكن أن نتفق. هم. أنا سعيد للغاية أننا يمكن أن نتفق. \ ن 88 00:15:50,700 --> 00:15:52,525 دعونا نبدأ تريستان. \ N بدأت تريستان. دعونا نبدأ تريستان. دعونا نبدأ تريستان. دعونا نبدأ تريستان. دعونا نبدأ تريستان. 89 00:15:54,680 --> 00:15:57,450 يا! اللعنة! أوه! اللعنة! يا! اللعنة! يا! اللعنة! \ ن 90 00:16:58,024 --> 00:17:00,040 انتظر! يا! تحت ليس بهذه السرعة! \ N وهلم جرا! يا! ليس بهذه السرعة! انتظر! يا! ليس بهذه السرعة! انتظر! يا! ليس بهذه السرعة! \ ن 91 00:17:44,000 --> 00:17:46,500 ذلك ... لم يكن ... \ N 这 。。。 这 不 。。。 ذلك ... لم يكن ... \ N 这 ... 这 不 ... هذا ... لم يكن ... ذلك ... لم يكن ذلك ... \ N 92 00:17:46,500 --> 00:17:47,300 نزيهة؟ \ N 公平؟ معرض؟ نزيهة؟ \ N 93 00:17:47,300 --> 00:17:50,150 ها ها ها ها! أوه ، تعال الآن تريستان. \ N 哈哈哈! 哦 , 来吧 تريستان。 ها ها ها ها! أوه ، تعال الآن تريستان. ها ها ها ها! أوه ، تعال الآن تريستان. \ N 94 00:17:50,475 --> 00:17:52,150 هو نفسه دائماً معكم الرجال. \ N 不管 几次 都是 一样 的。 انها دائما نفس الشيء معكم الرجال. أنها دائماً نفس الشيء معكم الرجال. \ N 95 00:17:52,432 --> 00:17:55,580 تعتقد أنك جيد لأنك كنت مع الكثير من الفتيات. \ N هل تعتقد أنك عظيم لأنك وفعلت الكثير من الفتيات. لقد كنت مع الكثير من الفتيات. لقد كنت مع الكثير من الفتيات. \ ن 96 00:17:55,700 --> 00:17:58,800 لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. \ N لكنك مجرد امرأة في عيون الخبث الخبث. لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. \ N لكنك فقط الخبث الخبث في عيون المرأة. لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. \ ن 97 00:18:06,000 --> 00:18:08,450 الآن ... وضع. \ N 现在 。。。 躺下。 الآن ... استلقيت. \ N 现在 ... 躺下。 الآن ... الاستلقاء. الآن ... وضع. \ N 98 00:21:00,625 --> 00:21:05,875 ط ط ط. يجب أن أقول ، ربما هذا هو أسهل ادعاء لدي منذ فترة. \ N آه. يجب أن أقول أن هذا ربما كان أبسط طلب كان لدي تحت الحالي. أسهل مطالبة لدي منذ فترة. \ N آه. يجب أن أقول أن هذا ربما يكون أبسط طلب قدمته من التيار. أسهل مطالبة لدي منذ فترة. أسهل مطالبة لدي منذ فترة. \ ن 99 00:21:06,400 --> 00:21:08,375 كيف تجرؤ على السخرية مني؟ \ N كنت تجرؤ أنظر إلي؟ كيف تجرؤ على السخرية مني؟ كيف تجرؤ على السخرية مني؟ \ N كيف تجرؤ على أنا؟ انظر لحالك. لا أستطيع؟ انظر لحالك. كيف تجرؤ؟ انظر لحالك. كيف تجرؤ؟ انظر لحالك. \ ن 100 00:21:10,750 --> 00:21:14,575 لا حتى عشر دقائق ، وكنت قد فجرت بالفعل اثنين من الأحمال المجانية. \ N أقل قليلاً من عشر دقائق ، عليك نزع سلاح مرتين. وكنت قد انفجرت بالفعل اثنين من الأحمال المجانية. وكنت قد انفجرت بالفعل اثنين من الأحمال المجانية. \ ن 101 00:21:15,250 --> 00:21:16,625 سأريكم كيف يتم ذلك! \ N سوف تتيح لك تجربة قوتي! سأريكم كيف يتم ذلك! سأريكم كيف يتم ذلك! أوه ، حقا؟ أوه؟ هل حقا؟ حقا؟ حقا؟ \ ن 102 00:21:17,975 --> 00:21:21,125 حسنًا ، إذا كنت ستمارسني بشكل صحيح ، فقم بذلك. \ N حسنا ، إذا كان يمكنك أن يمارس الجنس معي بشكل جيد ، ثم تعال آه. يمارس الجنس معي بشكل صحيح ، ثم القيام بذلك. يمارس الجنس معي بشكل صحيح ، ثم القيام بذلك. \ ن 103 00:21:22,350 --> 00:21:23,010 خذ هذا! \ N 接招! خد هذا! خذ هذا! من الأفضل أن تجعلني نائب الرئيس. \ N 你 最好 让 我 高潮。 أنت أفضل تجعلني نائب الرئيس. من الأفضل أن تجعلني نائب الرئيس 104 00:22:46,352 --> 00:22:47,280 تبدو سعيدا. \ أنت تبدو سعيدا. تبدو سعيدا. تبدو سعيدا. \ N سوف أفضل لك. \ N سوف تغلب عليك. أنا أفضل لك. أنا أفضل لك. \ ن 105 00:22:49,240 --> 00:22:50,800 الكثير واضح الآن. \ N بقدر ما هو واضح الآن. الكثير واضح الآن. الكثير واضح الآن. \ ن 106 00:22:50,920 --> 00:22:53,656 أوه ، تريستان. أنا أعرفك جيدًا. \ N 哦 , Tristan。 我 知道 你 很棒。 أوه ، تريستان. اعرفك معرفة جيدة. أوه ، تريستان. أنا أعرفك جيدًا. \ N 107 00:22:54,096 --> 00:22:55,656 أنا أعرف ما تريد. \ N 我 知道 你 想要 什么。 انا اعرف ماذا تريد. أنا أعرف ما تريد. \ N 108 00:22:55,928 --> 00:22:59,680 الطموح ، القوة ، الأرض هي ملكك. \ N الطموح ، الحق في الأرض الخاصة بك. الطموح ، القوة ، الأرض هي ملكك. الطموح ، القوة ، الأرض هي ملكك. \ ن 109 00:22:59,936 --> 00:23:01,680 ولكن الأهم من ذلك ... \ N ولكن الأهم نعم. . . ولكن الأهم من ذلك ... \ N ولكن الشيء الأكثر أهمية هو ... ولكن الأهم من ذلك ... ولكن الأهم من ذلك ... \ N 110 00:23:01,920 --> 00:23:04,920 كنت تريد أن يمارس الجنس مع أضيق الأحمق في العالم. \ N 你 想 操 操 最 紧 紧 菊花。 كنت تريد أن يمارس الجنس مع أشد الأحمق في العالم. كنت تريد أن يمارس الجنس مع الأحمق ضيق في العالم. \ N 111 00:23:04,920 --> 00:23:05,400 112 00:23:09,088 --> 00:23:12,120 نعم! أرني كم من الوحش أنت. نعم! اسمحوا لي أن أرى كم كنت عظيم. نعم! أرني كم من الوحش أنت. نعم! أرني كم من الوحش أنت. \ ن 113 00:23:12,216 --> 00:23:13,640 يمارس الجنس معي أصعب! \ N اللعنة لي الثابت مرة أخرى! يمارس الجنس معي أصعب! يمارس الجنس معي أصعب! \ ن 114 00:24:44,448 --> 00:24:46,680 آه! لقد حظيت بها. آه! كنت ناجحا. آه! لقد حظيت بها. آه! لقد حظيت بها. \ ن 115 00:24:46,784 --> 00:24:50,136 لكنه متأخر جدا. أستطيع أن أشعر كراتك الغليان. \ N لكن بعد فوات الأوان. أستطيع أن أشعر الكرة في الغليان. أستطيع أن أشعر كراتك الغليان. أستطيع أن أشعر كراتك الغليان. \ N أستطيع أن أشعر بك كرات الغليان. \ N لكن بعد فوات الأوان. أستطيع أن أشعر أنك سوف تطلق النار. 116 00:24:53,112 --> 00:24:58,056 أنا ... لن ... أعط ... في! \ N لي. . . سوف لن. . . تشو. . . ملابس! أنا ... لن ... أعط ... في! \ N أنا ... لا ... ثني ... الملابس! أنا ... لن ... أعط ... في! أنا ... لن ... أعط ... في! \ ن 117 00:25:29,816 --> 00:25:31,680 هل ... هل فزت؟ \ N هذا. . . ثم فزت؟ هل ... هل فزت؟ \ N ذلك ... ثم فزت؟ هل ... هل فزت؟ هل ... هل فزت؟ \ N سأعطيك الائتمان. \ N سأعطيك مكافأة. سوف أعطيك الائتمان. سوف أعطيك الائتمان. \ ن 118 00:25:32,990 --> 00:25:35,488 لقد جربت قصارى جهدك ، وحصلت على أشياء. \ N يمكنك بذل قصارى جهدك ، ونجحت. وكنت احسب الأشياء بها. وكنت احسب الأشياء بها. \ ن 119 00:25:35,536 --> 00:25:37,720 نعم ، أنت جعلتني حتى نائب الرئيس. \ N نعم ، أنت جعلتني النشوة الجنسية. نعم ، أنت جعلتني حتى نائب الرئيس. نعم ، أنت جعلتني حتى نائب الرئيس. \ ن 120 00:25:37,816 --> 00:25:41,776 ولكن هل يمكنك الفوز حقًا إذا ... حسناً ، دعني أريك. \ N ولكن يمكنك الفوز به إذا واجهت. . . حسنا، دعني أخبرك. حسنا، اسمحوا لي أن تظهر لك. \ N ولكن يمكنك الفوز بها إذا واجهت ... حسنًا ، دعني أخبرك. حسنا، اسمحوا لي أن تظهر لك. حسنا، اسمحوا لي أن تظهر لك. \ ن 121 00:25:43,872 --> 00:25:44,800 صوفيا! صوفيا! 122 00:25:45,576 --> 00:25:47,616 أنا ... أنا ... اه ... \ N لي. . . أنا. . . كمية. . . أنا ... أنا ... اه ... \ NI ... أنا ... جبهته ... أنا ... أنا ... اه ... أنا ... أنا ... اه ... \ لا ، لا تخجل! \ N أوه ، لذلك لا تخجل! أوه ، لا تخجل! أوه ، لا تخجل! \ ن 123 00:25:49,344 --> 00:25:51,376 كنت متوترة مرة أخرى. انظر لحالك! \ N أنت عصبي. انظر الى نفسك! انظر لحالك! انظر لحالك! \ ن 124 00:25:51,376 --> 00:25:53,824 أعتقد أنني بالغت في الأمور قليلاً. \ N 我 猜 我 我 有点 了。。 أعتقد أنني بالغت في الأمور قليلاً. أعتقد أنني بالغت في الأمور قليلاً. \ N 125 00:25:53,896 --> 00:25:56,952 بعد كل شيء ... لقد استمتعت حقا. لم لكم؟ \ N بعد كل شيء. . . أنت تستمتع بهذا حقًا. أليس كذلك؟ لقد استمتعت به حقًا. لم لكم؟ \ N بعد كل شيء ... أنت تستمتع حقًا بهذا. أليس كذلك؟ لقد استمتعت به حقًا. لم لكم؟ لقد استمتعت به حقًا. لم لكم؟ \ ن 126 00:25:57,312 --> 00:25:58,512 اه ... \ N المبلغ. . . اه ... \ N الجبين ... اه ... اه ... \ N 127 00:26:06,912 --> 00:26:12,632 ها ها ها ها! أوه ، أنت اثنان ستكونان ممتعتين. \ N ها ها ها ها! أوه ، أنت اثنان سوف تكون مثيرة جدا للاهتمام. 33899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.