Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:15,920
منذ زمن بعيد ، كانت هناك مملكة صغيرة تدعى فيريديان. \ N منذ زمن طويل ، كان هناك مملكة صغيرة تسمى فيريديان
2
00:00:16,260 --> 00:00:21,400
عندما كان يسعى إلى توسيع حدوده ، تم تغيير مصير Veridian إلى الأبد ، \ N في السعي لتوسيع مجال عملها ، عندما يمنع عائلة مصاصي الدماء ، تم تغيير مصير Veridian إلى الأبد ،
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,820
عندما ازعجت عشيرة من مصاصي الدماء. لقد تغير مصير Veridian. عندما ازعجت عشيرة من مصاصي الدماء.
4
00:00:25,440 --> 00:00:30,300
المخلوقات وضعت على Veridian في الغضب ، سفك دماء الآلاف. \ N الغضب هاجمت هذه المخلوقات Veridian ، مما تسبب في نزيف الآلاف من الناس حتى الموت. سفك دماء الآلاف.
5
00:00:30,440 --> 00:00:33,080
دعا ملك Veridian للسلام ، \ King NVeridian مناشدة السلام ، ملك Veridian ناشد للسلام ،
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,280
لكن مصاص دماء الرب أملت شروط مهينة. \ N لكن اقترح مصاص دماء شروط الإذلال. لكن مصاص دماء الرب أملت شروط مهينة. لكن مصاص دماء الرب أملت شروط مهينة. \ N ولكن رئيس مصاص دماء أملت شروط مهينة.
7
00:00:36,440 --> 00:00:39,480
لن تتعدى Veridian مرة أخرى على أراضيها ، \ NVeridian لن تتكرر مرة أخرى في احتلال أراضيها ، ولن تتعدى Veridian مرة أخرى على أراضيها ،
8
00:00:39,480 --> 00:00:43,720
وسوف يستسلم كل ملك أول مولود له في عيد ميلاده الخامس والعشرين ، \ N وقد أعطاه كل واحد ملكًا لابد أن يبلغ ابنه الأكبر البالغ من العمر 25 عامًا ، وأول مولود له في عيد ميلاده الخامس والعشرين ،
9
00:00:43,720 --> 00:00:45,720
بدءا من ابنة الملك. \ N تبدأ من ابنة الملك. بدءا من ابنة الملك.
10
00:00:46,320 --> 00:00:49,380
عقد عقد لعدة قرون حتى يوم واحد ... \ N استمر العقد لعدة قرون ، حتى يوم واحد. . . عقد العقد لعدة قرون حتى يوم واحد ... \ N استمر العقد لعدة قرون ، حتى يوم واحد ... عقد الاتفاق لعدة قرون حتى يوم واحد ...
11
00:00:49,380 --> 00:00:52,940
سقطت مصيبة على أحد نسل الملك ، إسحاق. \ N كارثة يصيب أحفاد الملك ، إسحاق. نسل الملك اسحق.
12
00:00:53,760 --> 00:00:58,680
بعد ولادة ابنه الأول تريستان ، وجد أنه لم يستطع أن يربي أطفالاً آخرين. \ N بعد ولادة ابنه الأول تريستان ، وجد نفسه يفقد طفلاً. وجد أنه لا يمكن أن الأب لا أكثر من الأطفال. وجد أنه لا يمكن أن الأب لا أكثر من الأطفال. \ ن
13
00:00:59,040 --> 00:01:03,160
خوفا على مملكته دون وريث ، سعى إسحاق للهروب من الاتفاق. \ خوفا من بلده دون خليفة ، يعتزم إسحاق خرق العقد. سعى إسحاق للهروب من الاتفاق. سعى إسحاق للهروب من الاتفاق. \ ن
14
00:01:03,460 --> 00:01:06,800
عرض الأرض ، والثروات ، وحتى نفسه. \ N مساهمته في الأرض والثروة ، وحتى بلده. عرض الأرض ، والثروات ، وحتى نفسه. عرض الأرض ، والثروات ، وحتى نفسه. \ ن
15
00:01:06,800 --> 00:01:08,640
ولكن لا شيء يعمل. \ N 但 都 没有 用。
ولكن لا شيء يعمل.
ولكن لا شيء يعمل
16
00:01:08,640 --> 00:01:13,180
في عيد ميلاد تريستان الخامس والعشرين ، جاء مصاصو الدماء لجمع الأمير. \ N عندما عيد ميلاد Tristan25 ، الأمير مصاص دماء على الابتعاد. جاء مصاصو الدماء لجمع الأمير. جاء مصاصو الدماء لجمع الأمير. \ ن
17
00:01:13,180 --> 00:01:15,340
لكن إسحاق رفضهم. \ N لكن إسحاق رفضهم. لكن إسحاق رفضهم. لكن إسحاق رفضهم. \ ن
18
00:01:16,060 --> 00:01:17,820
في مقابل الوقاحة ... \ N عواقب جريمته نعم. . . في مقابل الوقاحة له ... \ N عواقب جريمته ... في مقابل الوقاحة له ... في مقابل الوقاحة له ... \ N
19
00:01:17,820 --> 00:01:22,680
لقد ادعوا بحياة عمرها 25 عامًا في كل يوم لم يلب فيه الميثاق. \ N يدعون أن عدم الامتثال للعقد ، ثم تضطر إلى التضحية بحياة طفل يبلغ من العمر 25 عاماً كل يوم. في كل يوم لم يتم الوفاء بالمعاهدة. في كل يوم لم يتم الوفاء بالمعاهدة. \ ن
20
00:01:23,060 --> 00:01:25,760
لم يكن الأمير تريستان يعرف شيئًا عن الاتفاق ، \ N لم يعرف تريستان برينس العقد ، ولم يكن الأمير تريستان يعرف شيئًا عن الاتفاقية ، ولم يكن الأمير تريستان يعرف شيئًا عن الاتفاق ، \ N
21
00:01:25,780 --> 00:01:29,440
حتى يوم واحد ، استغرق مصاصي الدماء أفضل صديق له. \ N حتى يوم واحد ، مصاص دماء لاتخاذ أفضل صديق له. استغرق مصاصو الدماء أفضل صديق له. استغرق مصاصو الدماء أفضل صديق له. \ ن
22
00:01:29,800 --> 00:01:33,520
طالب بإجابات من والده ، علم تريستان بالميثاق. \ N تحت استجواب شديد من والده ، عرف تريستان الشيء العقد. علمت تريستان من الاتفاق. علمت تريستان من الاتفاق. \ ن
23
00:01:33,680 --> 00:01:38,620
غاضب من وقاحة والده ، وقال انه مصمم على مواجهة الرب مصاص الدماء نفسه. \ N بعد قرار والده كان غاضب ، قرر مواجهة سيد مصاص الدماء وحده. انه مصمم على مواجهة الرب مصاص الدماء نفسه. انه مصمم على مواجهة الرب مصاص الدماء نفسه. \ ن
24
00:01:39,300 --> 00:01:41,900
ولكن قبل اتخاذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... \ N لكن قبل ومبارزة مصاصي الدماء. . . ولكن قبل أخذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... \ N ولكن في المبارزة ومصاصي الدماء من قبل ... ولكن قبل أخذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... ولكن قبل اتخاذ المعركة إلى مصاصي الدماء ... \ N
25
00:01:41,900 --> 00:01:45,560
سعى تريستان لشخص واحد
كان يهتم قبل كل شيء. \ NTristan 首先 找 了 一个 他 关心 的 人。
كان يهتم قبل كل شيء.
كان يهتم قبل كل شيء. \ N
26
00:01:46,240 --> 00:01:49,540
حبيبته صوفيا ، دوقة تورين. \ N حبيبته صوفيا ، دوقة تورين. دوقة تورين. دوقة تورين. \ ن
27
00:01:59,420 --> 00:02:02,560
تريستان ، من فضلك ، لا تفعل هذا. \ NTristan , 拜托 , 不要 这样。
تريستان ، من فضلك ، لا تفعل هذا.
تريستان ، من فضلك ، لا تفعل هذا. \ N
28
00:02:02,900 --> 00:02:05,020
أنت تعرف أنني يجب أن أحاول. \ N 你 知道 我 必须 要 尝试。
أنت تعرف أنني يجب أن أحاول.
أنت تعرف أن لدي لمحاولة. \ N
29
00:02:05,210 --> 00:02:07,960
إذا كان هناك حتى فرصة لإيقاف هذا ، \ N فهذه فرصة لا يمكنني تفويتها ، وأنني أستطيع إيقاف هذا ، وأنني أستطيع إيقاف هذا ، \ N
30
00:02:07,960 --> 00:02:09,400
ثم هو واجبي كأمير ... \ N ومن مسؤوليتي كأمير. . . ثم هو واجبي كأمير ... \ N ومن مسؤوليتي كأمير ... ثم واجبي كأمير ... ثم واجبي كأمير ... \ N
31
00:02:09,400 --> 00:02:12,450
توقف بالفعل!
سوف تقتل! \ N 立刻 停止! 你 会 被杀 的!
سوف تقتل!
سوف تقتل! \ N
32
00:02:12,680 --> 00:02:14,820
هل تعرف حتى ما هناك؟ \ N 你 知道 那里 有 什么 吗?
هل تعرف حتى ما هناك؟
هل تعرف حتى ما هناك؟ \ N
33
00:02:14,820 --> 00:02:17,800
لماذا لا يمكننا مجرد الهروب؟ نحن فقط. \ N لماذا لا نهرب فقط؟ فقط أنا و أنت. لماذا لا يمكننا مجرد الهروب؟ نحن فقط. لماذا لا يمكننا مجرد الهروب؟ نحن فقط. \ ن
34
00:02:18,080 --> 00:02:19,800
واسمحوا والدك التعامل معها. \ N 然后 让 你 父亲 处理 这些。
واسمحوا والدك التعامل معها.
واسمحوا والدك التعامل معها. \ N
35
00:02:19,800 --> 00:02:22,470
صوفيا ، أنكرني أبي. \ NSofia ، رفض والدي لي. صوفيا ، أنكرني أبي. صوفيا ، أنكرني أبي. \ ن
36
00:02:22,690 --> 00:02:23,750
ابنه. \ N 他 的 亲生 儿子。
ابنه الخاص.
ابنه. \ N
لأنه هرب منه. \ N 因为 他 想 逃避。
لأنه هرب منه.
لأنه ركض منه. \ N
37
00:02:25,640 --> 00:02:27,540
هذا الاتفاق غدرا! \ N العقد غدرا! هذا الاتفاق غدرا! هذا الاتفاق غدرا! \ N والآن ذهب يعقوب. \ N والآن يعقوب قد مات. والآن ذهب يعقوب. والآن ذهب يعقوب. \ ن
38
00:02:30,290 --> 00:02:32,610
لا أعتقد أنني لا أعرف المخاطر ، صوفيا. \ N 别 以为 我 不 知道 危险 , صوفيا。
لا أعتقد أنني لا أعرف المخاطر ، صوفيا.
لا أعتقد أنني لا أعرف المخاطر ، صوفيا. \ N
39
00:02:33,020 --> 00:02:35,170
لكنني الوحيد الذي يستطيع إصلاح هذا. \ N 但 我 是 唯一 能 处理 这个 的 人。
لكنني الوحيد الذي يستطيع إصلاح هذا.
ولكن أنا الوحيد الذي يمكن إصلاح هذا. \ N
40
00:02:35,450 --> 00:02:37,670
انها لي انهم بعد. يجب أن أذهب. \ N لهم لأنني مات. يجب أن أذهب. انها لي انهم بعد. يجب أن أذهب. انها لي انهم بعد. يجب أن أذهب. \ ن
41
00:02:38,170 --> 00:02:40,960
إذا قمت بذلك ، فسنعود بحياتنا. \ N 如果 我 这么做 , , 我们 才有 机会 活下来。
إذا قمت بذلك ، فسنعود بحياتنا.
إذا قمت بذلك ، سيكون لدينا حياتنا مرة أخرى. \ N
42
00:02:41,080 --> 00:02:43,560
وأنا ... سأكون ملك. \ N و I. . سأكون ملك. وأنا ... سأكون ملك. \ N وأنا ... سأكون الملك. وأنا ... سأكون ملك. وأنا ... سأكون ملك. \ ن
43
00:02:45,820 --> 00:02:47,640
وأما بالنسبة لك ، صوفيا ... \ N 而 至于 你 , صوفيا 。。。
وأما بالنسبة لك ، صوفيا ... \ N 而 至于 你 , صوفيا ...
وأما بالنسبة لك يا صوفيا ...
وأما بالنسبة لك ، صوفيا ... \ N
44
00:02:47,740 --> 00:02:50,310
يجب أن تكون ملكة بلدي. \ N سوف تكون ملكة بلدي. يجب أن تكون ملكة بلدي. يجب أن تكون ملكة بلدي. \ ن
45
00:02:50,680 --> 00:02:52,310
حسن جدا اذا. \ N سيكون ذلك جيدًا. حسن جدا اذا. حسن جدا اذا. \ ن
46
00:02:52,730 --> 00:02:56,260
أخبرني الآن ، كيف تتعامل مع الملكة؟ أخبرني الآن ، كيف ستتعامل مع الملكة؟ كيف تتعامل مع الملكة؟ كيف تتعامل مع الملكة؟ \ ن
47
00:03:05,940 --> 00:03:07,270
امسكها هناك. \ N 待在 那里。
امسكها هناك.
امسكها هناك
اسمحوا لي أن أعتني بك. \ N 让 我 来 服侍 你。
اسمحوا لي أن أعتني بك.
اسمحوا لي أن تهتم بك. \ N
48
00:05:24,700 --> 00:05:27,020
الآن جاء دوري لأعتني بك. \ N 现在 轮到 我 来 伺候 伺候 了。
الآن جاء دوري لأعتني بك.
الآن جاء دوري لرعاية لك. \ N
49
00:06:43,160 --> 00:06:45,680
يا! لديك كس يقودني إلى الجنون. أوه! بك كس في رغبتي الشديدة لإدراج. يا! لديك كس يقودني إلى الجنون. يا! لديك كس يقودني إلى الجنون. \ ن
50
00:07:22,160 --> 00:07:23,930
لا بد لي من محاولة هذا. \ N 我 想 试试 这样。
يجب علي محاولة ذلك.
يجب أن أجرب هذا. \ N
هم؟ \ N 嗯؟
هم؟
هم؟ \ N
51
00:07:24,920 --> 00:07:24,930
تعال الى هنا. \ N انتهى. تعال الى هنا. هم؟ \ N انتهى. حسنا؟ تعال الى هنا. \ ن
52
00:09:45,340 --> 00:09:46,550
هل أنت جاهز؟ هل أنت مستعد؟ هل أنت جاهز؟ هل أنت جاهز؟ \ ن
53
00:09:46,790 --> 00:09:49,430
بالطبع بكل تأكيد. هل أنت؟ \ N 当然。 你 呢?
بالطبع بكل تأكيد. أنت؟
بالطبع بكل تأكيد. هل أنت؟
54
00:09:49,610 --> 00:09:50,810
دائما! \ N 必须 的!
دائما!
دائما! \ N
55
00:09:53,850 --> 00:09:55,900
أنت أمير بلدي بعد كل شيء. \ N بعد كل شيء ، أنت أمير بلدي. أنت أمير بلدي بعد كل شيء. أنت أمير بلدي بعد كل شيء. \ ن
56
00:11:27,760 --> 00:11:30,540
لا! لا تجرؤ. لا!不 不 مشارك. لا! لا تجرؤ. لا! لا تجرؤ. \ ن
57
00:11:30,540 --> 00:11:31,280
هل حقا؟ \ N الأساس الحقيقي 吗؟ هل حقا؟ هل حقا؟ حقا. بطريقة صحيحة. هل حقا. هل حقا. \ ن
58
00:11:32,520 --> 00:11:34,040
غير جاهز مرة أخرى ، هل نحن؟ \ N 还没 准备 好 , 是 吗?
غير جاهز مرة أخرى ، هل نحن؟
ليست جاهزة مرة أخرى ، هل نحن؟
59
00:11:35,130 --> 00:11:38,550
حسنا إذا. أنت لست على استعداد لنائب الرئيس بداخلي سواء. \ N كل الحق. أنت لست على استعداد لاطلاق النار في لي. أنت لست على استعداد لنائب الرئيس بداخلي سواء. أنت لست على استعداد لنائب الرئيس بداخلي سواء. \ ن
60
00:13:16,000 --> 00:13:18,010
وعد بأنك ستعود على قيد الحياة. \ N 答应 我 你 会 活着 回来。
وعد أنك سوف تعود على قيد الحياة.
الوعد عليك العودة على قيد الحياة. \ N
61
00:13:18,650 --> 00:13:19,470
سأفعل. \ N 我 会 的。
انا سوف.
أنا سوف ن
62
00:13:20,770 --> 00:13:23,990
مع رئيس مصاص دماء ، إذا كان لدي ل. \ N إذا جاز لي ، سوف آخذ رأس مصاص الدماء. مع رئيس مصاص دماء ، إذا كان لدي ل. مع رئيس مصاص دماء ، إذا كان لدي ل. \ ن
63
00:14:04,520 --> 00:14:06,780
أنت ... أنت! \ N 你 。。。 你!
أنت ... أنت! \ N 你 ... 你!
أنت ... أنت!
أنت ... أنت!
64
00:14:11,470 --> 00:14:12,750
Yeeeaaagh! Yeeeaaagh! \ ن
65
00:14:19,170 --> 00:14:21,790
جيد جدا ، لرجل عجوز. \ N لرجل عجوز ، كانت جيدة جداً. جيد جدا ، لرجل عجوز. جيد جدا ، لرجل عجوز. \ ن
66
00:14:23,700 --> 00:14:27,430
من الذى؟ هل تتصل رجل عجوز؟ من؟ تسمون رجل عجوز؟ من أنت تدعو رجل عجوز؟ من أنت تدعو رجل عجوز؟ \ ن
67
00:14:27,960 --> 00:14:31,580
أنا سيرين.
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم ، تريستان. \ N 我 是 سيرين。 很 高兴 认识 你 istan تريستان。
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم ، تريستان.
إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم ، تريستان. \ N
68
00:14:31,780 --> 00:14:33,410
أنت مخلوق كريه. \ N أنت مخلوقات شريرة. أنت مخلوق كريه. أنت مخلوق كريه. لقد قتلك مثل لقد فعلت التوابع الخاصة بك! \ N أود أن أخاطبكم كرجال لقتلك! أنا أقتلك وكأنك فعلت التوابع الخاصة بك! أنا أقتلك وكأنك فعلت التوابع الخاصة بك! \ ن
69
00:14:35,580 --> 00:14:41,100
Raaar! يعني الأمير تريستان ، تعال لذبح الوحش الشرير. آه! الأمير تريستان الأصلي ، تعال لقتل الوحش الشرير. تعال لذبح الوحش الشرير. تعال لذبح الوحش الشرير. \ ن
70
00:14:41,470 --> 00:14:45,370
هل حدث لك أنني ربما أخبرت رجالي بعدم لمسك؟ هل فكرت ربما أجعل الرجال لا يمسوك؟ قلت لرجالي ألا يمسوك؟ قلت لرجالي ألا يمسوك؟ \ ن
71
00:14:45,370 --> 00:14:46,070
هم. نعمة. هم. هم. \ ن
72
00:14:46,320 --> 00:14:49,320
أنا أرى. هادئ في وجه مثل هذا الجمال؟ أنا أفهم. الهدوء في مواجهة هذا الجمال. هادئ في وجه مثل هذا الجمال؟ هادئ في وجه مثل هذا الجمال؟ \ N الهدوء في مواجهة مثل هذا الجمال؟ أنا أفهم. الهدوء جدا في مواجهة مثل هذا الجمال؟
73
00:14:49,570 --> 00:14:52,450
أنت ضعيف جدًا مع النساء ، إنه رائع. \ N 你 比 一个 女人 还 弱 , , 真。。
أنت ضعيف جدًا مع النساء ، إنه أمر رائع.
أنت ضعيف جدًا مع النساء ، إنه رائع. \ N
74
00:14:52,450 --> 00:14:54,470
أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... \ N أنت تؤذي وتهدد بلدي. . . أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... \ N أنت تؤذي وتهدد بلدي ... أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... أنت تؤذي وتهدد مملكتي ... \ N
75
00:14:54,470 --> 00:14:57,320
ها ها ها ها! مملكتك \ N ها ها ها ها! بلدك؟ ها ها ها ها! مملكتك ها ها ها ها! مملكتك \ ن
76
00:14:57,320 --> 00:14:59,250
أوه ، لا تكن سخيفا! \ N أوه ، يا له من أحمق! أوه ، لا تكن سخيفا! أوه ، لا تكن سخيفا! \ ن
77
00:14:59,250 --> 00:15:02,870
يمكنك فقط تقديم هذه المطالبة لأن ديك والدك تضاءل. \ N لا يمكن تعويضك إلا بسبب ذبول الديك. لأن ديك والدك ذبل. لأن ديك والدك ذبل. \ N لأن ديك والدك تضليل. \ N يتم تعويضك فقط لأن الديك والدك قد ذبل.
78
00:15:03,150 --> 00:15:06,000
يا! تعال الان.
أنت كثير التوتر. \ N 哦! 来吧。 你 太 紧张 了。
أنت كثير التوتر
أنت كثير التوتر. \ N
79
00:15:06,220 --> 00:15:07,700
سأخبرك بماذا. \ N 我 会 告诉 你 的。
سأخبرك ماذا.
سوف أخبرك ما
لماذا لا نلعب لعبة؟ \ N 为什么 不 玩 个 游戏 呢?
لماذا لا نلعب لعبة؟
لماذا لا نلعب لعبة؟
80
00:15:09,520 --> 00:15:13,720
إذا فزت ، سأتذكر قواتي وستكون حراً. \ N إذا فزت ، سوف أسحب قراري وأعطيك الحرية. سوف أذكر قواتي وسوف تكون حرة. سوف أذكر قواتي وسوف تكون حرة. \ ن
81
00:15:13,850 --> 00:15:18,470
تخسر ، وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ N إذا فقدت ، سوف تبقى في المكان المناسب. . . هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ N تفقد ، ستبقى في المكان المناسب. . . هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ N تفقد ، ستبقى في المكان المناسب ... هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. وسوف تأخذ مكانك الصحيح ... هنا. \ ن
82
00:15:18,950 --> 00:15:20,750
أي نوع من اللعبة؟ \ N أي نوع من اللعبة؟ أي نوع من اللعبة؟ أي نوع من اللعبة؟ \ N هدفك هو جعلني نائب الرئيس. \ N هدفك هو جعل لي ذروتها. هدفك هو أن تجعلني نائب الرئيس. هدفك هو أن تجعلني نائب الرئيس. \ ن
83
00:15:22,920 --> 00:15:27,900
إذا كنت غير قادر على القيام بذلك ، فعليك البقاء على الأقل حتى تشرق الشمس. \ N إذا كنت لا تستطيع فعل ذلك ، فابق على الأقل حتى تشرق الشمس. ثم على الأقل البقاء على قيد الحياة حتى تشرق الشمس. ثم على الأقل البقاء على قيد الحياة حتى تشرق الشمس. \ ن
84
00:15:28,420 --> 00:15:32,570
أكثر ما يمكن أن نائب الرئيس هو مرتين. أكثر واحد ، تخسر. \ N يمكنك فقط النشوة مرتين على الأكثر. أكثر من مرة ، تخسر. أكثر واحد ، تخسر. أكثر واحد ، تخسر. \ ن
85
00:15:32,700 --> 00:15:34,300
هل لدينا صفقة؟ \ N 成交 吗?
هل لدينا اتفاق؟
هل لدينا صفقة؟
86
00:15:34,300 --> 00:15:36,650
ممتاز. عندك! \ N 很好。 放 马 过来 吧!
ممتاز. هل عندك!
ممتاز. هل عندك!
87
00:15:36,700 --> 00:15:39,720
هم. أنا سعيد للغاية أننا يمكن أن نتفق. \ N آه. أنا سعيد لأنه يمكننا التوصل إلى اتفاق. هم. أنا سعيد للغاية أننا يمكن أن نتفق. هم. أنا سعيد للغاية أننا يمكن أن نتفق. \ ن
88
00:15:50,700 --> 00:15:52,525
دعونا نبدأ تريستان. \ N بدأت تريستان. دعونا نبدأ تريستان. دعونا نبدأ تريستان. دعونا نبدأ تريستان. دعونا نبدأ تريستان.
89
00:15:54,680 --> 00:15:57,450
يا! اللعنة! أوه! اللعنة! يا! اللعنة! يا! اللعنة! \ ن
90
00:16:58,024 --> 00:17:00,040
انتظر! يا! تحت ليس بهذه السرعة! \ N وهلم جرا! يا! ليس بهذه السرعة! انتظر! يا! ليس بهذه السرعة! انتظر! يا! ليس بهذه السرعة! \ ن
91
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
ذلك ... لم يكن ... \ N 这 。。。 这 不 。。。
ذلك ... لم يكن ... \ N 这 ... 这 不 ...
هذا ... لم يكن ...
ذلك ... لم يكن ذلك ... \ N
92
00:17:46,500 --> 00:17:47,300
نزيهة؟ \ N 公平؟
معرض؟
نزيهة؟ \ N
93
00:17:47,300 --> 00:17:50,150
ها ها ها ها! أوه ، تعال الآن تريستان. \ N 哈哈哈! 哦 , 来吧 تريستان。
ها ها ها ها! أوه ، تعال الآن تريستان.
ها ها ها ها! أوه ، تعال الآن تريستان. \ N
94
00:17:50,475 --> 00:17:52,150
هو نفسه دائماً معكم الرجال. \ N 不管 几次 都是 一样 的。
انها دائما نفس الشيء معكم الرجال.
أنها دائماً نفس الشيء معكم الرجال. \ N
95
00:17:52,432 --> 00:17:55,580
تعتقد أنك جيد لأنك كنت مع الكثير من الفتيات. \ N هل تعتقد أنك عظيم لأنك وفعلت الكثير من الفتيات. لقد كنت مع الكثير من الفتيات. لقد كنت مع الكثير من الفتيات. \ ن
96
00:17:55,700 --> 00:17:58,800
لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. \ N لكنك مجرد امرأة في عيون الخبث الخبث. لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. \ N لكنك فقط الخبث الخبث في عيون المرأة. لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. لكنكم جميعا تنهارون في مرأى امرأة. \ ن
97
00:18:06,000 --> 00:18:08,450
الآن ... وضع. \ N 现在 。。。 躺下。
الآن ... استلقيت. \ N 现在 ... 躺下。
الآن ... الاستلقاء.
الآن ... وضع. \ N
98
00:21:00,625 --> 00:21:05,875
ط ط ط. يجب أن أقول ، ربما هذا هو أسهل ادعاء لدي منذ فترة. \ N آه. يجب أن أقول أن هذا ربما كان أبسط طلب كان لدي تحت الحالي. أسهل مطالبة لدي منذ فترة. \ N آه. يجب أن أقول أن هذا ربما يكون أبسط طلب قدمته من التيار. أسهل مطالبة لدي منذ فترة. أسهل مطالبة لدي منذ فترة. \ ن
99
00:21:06,400 --> 00:21:08,375
كيف تجرؤ على السخرية مني؟ \ N كنت تجرؤ أنظر إلي؟ كيف تجرؤ على السخرية مني؟ كيف تجرؤ على السخرية مني؟ \ N كيف تجرؤ على أنا؟ انظر لحالك. لا أستطيع؟ انظر لحالك. كيف تجرؤ؟ انظر لحالك. كيف تجرؤ؟ انظر لحالك. \ ن
100
00:21:10,750 --> 00:21:14,575
لا حتى عشر دقائق ، وكنت قد فجرت بالفعل اثنين من الأحمال المجانية. \ N أقل قليلاً من عشر دقائق ، عليك نزع سلاح مرتين. وكنت قد انفجرت بالفعل اثنين من الأحمال المجانية. وكنت قد انفجرت بالفعل اثنين من الأحمال المجانية. \ ن
101
00:21:15,250 --> 00:21:16,625
سأريكم كيف يتم ذلك! \ N سوف تتيح لك تجربة قوتي! سأريكم كيف يتم ذلك! سأريكم كيف يتم ذلك! أوه ، حقا؟ أوه؟ هل حقا؟ حقا؟ حقا؟ \ ن
102
00:21:17,975 --> 00:21:21,125
حسنًا ، إذا كنت ستمارسني بشكل صحيح ، فقم بذلك. \ N حسنا ، إذا كان يمكنك أن يمارس الجنس معي بشكل جيد ، ثم تعال آه. يمارس الجنس معي بشكل صحيح ، ثم القيام بذلك. يمارس الجنس معي بشكل صحيح ، ثم القيام بذلك. \ ن
103
00:21:22,350 --> 00:21:23,010
خذ هذا! \ N 接招!
خد هذا!
خذ هذا!
من الأفضل أن تجعلني نائب الرئيس. \ N 你 最好 让 我 高潮。
أنت أفضل تجعلني نائب الرئيس.
من الأفضل أن تجعلني نائب الرئيس
104
00:22:46,352 --> 00:22:47,280
تبدو سعيدا. \ أنت تبدو سعيدا. تبدو سعيدا. تبدو سعيدا. \ N سوف أفضل لك. \ N سوف تغلب عليك. أنا أفضل لك. أنا أفضل لك. \ ن
105
00:22:49,240 --> 00:22:50,800
الكثير واضح الآن. \ N بقدر ما هو واضح الآن. الكثير واضح الآن. الكثير واضح الآن. \ ن
106
00:22:50,920 --> 00:22:53,656
أوه ، تريستان. أنا أعرفك جيدًا. \ N 哦 , Tristan。 我 知道 你 很棒。
أوه ، تريستان. اعرفك معرفة جيدة.
أوه ، تريستان. أنا أعرفك جيدًا. \ N
107
00:22:54,096 --> 00:22:55,656
أنا أعرف ما تريد. \ N 我 知道 你 想要 什么。
انا اعرف ماذا تريد.
أنا أعرف ما تريد. \ N
108
00:22:55,928 --> 00:22:59,680
الطموح ، القوة ، الأرض هي ملكك. \ N الطموح ، الحق في الأرض الخاصة بك. الطموح ، القوة ، الأرض هي ملكك. الطموح ، القوة ، الأرض هي ملكك. \ ن
109
00:22:59,936 --> 00:23:01,680
ولكن الأهم من ذلك ... \ N ولكن الأهم نعم. . . ولكن الأهم من ذلك ... \ N ولكن الشيء الأكثر أهمية هو ... ولكن الأهم من ذلك ... ولكن الأهم من ذلك ... \ N
110
00:23:01,920 --> 00:23:04,920
كنت تريد أن يمارس الجنس مع أضيق الأحمق في العالم. \ N 你 想 操 操 最 紧 紧 菊花。
كنت تريد أن يمارس الجنس مع أشد الأحمق في العالم.
كنت تريد أن يمارس الجنس مع الأحمق ضيق في العالم. \ N
111
00:23:04,920 --> 00:23:05,400
112
00:23:09,088 --> 00:23:12,120
نعم! أرني كم من الوحش أنت. نعم! اسمحوا لي أن أرى كم كنت عظيم. نعم! أرني كم من الوحش أنت. نعم! أرني كم من الوحش أنت. \ ن
113
00:23:12,216 --> 00:23:13,640
يمارس الجنس معي أصعب! \ N اللعنة لي الثابت مرة أخرى! يمارس الجنس معي أصعب! يمارس الجنس معي أصعب! \ ن
114
00:24:44,448 --> 00:24:46,680
آه! لقد حظيت بها. آه! كنت ناجحا. آه! لقد حظيت بها. آه! لقد حظيت بها. \ ن
115
00:24:46,784 --> 00:24:50,136
لكنه متأخر جدا. أستطيع أن أشعر كراتك الغليان. \ N لكن بعد فوات الأوان. أستطيع أن أشعر الكرة في الغليان. أستطيع أن أشعر كراتك الغليان. أستطيع أن أشعر كراتك الغليان. \ N أستطيع أن أشعر بك كرات الغليان. \ N لكن بعد فوات الأوان. أستطيع أن أشعر أنك سوف تطلق النار.
116
00:24:53,112 --> 00:24:58,056
أنا ... لن ... أعط ... في! \ N لي. . . سوف لن. . . تشو. . . ملابس! أنا ... لن ... أعط ... في! \ N أنا ... لا ... ثني ... الملابس! أنا ... لن ... أعط ... في! أنا ... لن ... أعط ... في! \ ن
117
00:25:29,816 --> 00:25:31,680
هل ... هل فزت؟ \ N هذا. . . ثم فزت؟ هل ... هل فزت؟ \ N ذلك ... ثم فزت؟ هل ... هل فزت؟ هل ... هل فزت؟ \ N سأعطيك الائتمان. \ N سأعطيك مكافأة. سوف أعطيك الائتمان. سوف أعطيك الائتمان. \ ن
118
00:25:32,990 --> 00:25:35,488
لقد جربت قصارى جهدك ، وحصلت على أشياء. \ N يمكنك بذل قصارى جهدك ، ونجحت. وكنت احسب الأشياء بها. وكنت احسب الأشياء بها. \ ن
119
00:25:35,536 --> 00:25:37,720
نعم ، أنت جعلتني حتى نائب الرئيس. \ N نعم ، أنت جعلتني النشوة الجنسية. نعم ، أنت جعلتني حتى نائب الرئيس. نعم ، أنت جعلتني حتى نائب الرئيس. \ ن
120
00:25:37,816 --> 00:25:41,776
ولكن هل يمكنك الفوز حقًا إذا ... حسناً ، دعني أريك. \ N ولكن يمكنك الفوز به إذا واجهت. . . حسنا، دعني أخبرك. حسنا، اسمحوا لي أن تظهر لك. \ N ولكن يمكنك الفوز بها إذا واجهت ... حسنًا ، دعني أخبرك. حسنا، اسمحوا لي أن تظهر لك. حسنا، اسمحوا لي أن تظهر لك. \ ن
121
00:25:43,872 --> 00:25:44,800
صوفيا! صوفيا!
122
00:25:45,576 --> 00:25:47,616
أنا ... أنا ... اه ... \ N لي. . . أنا. . . كمية. . . أنا ... أنا ... اه ... \ NI ... أنا ... جبهته ... أنا ... أنا ... اه ... أنا ... أنا ... اه ... \ لا ، لا تخجل! \ N أوه ، لذلك لا تخجل! أوه ، لا تخجل! أوه ، لا تخجل! \ ن
123
00:25:49,344 --> 00:25:51,376
كنت متوترة مرة أخرى. انظر لحالك! \ N أنت عصبي. انظر الى نفسك! انظر لحالك! انظر لحالك! \ ن
124
00:25:51,376 --> 00:25:53,824
أعتقد أنني بالغت في الأمور قليلاً. \ N 我 猜 我 我 有点 了。。
أعتقد أنني بالغت في الأمور قليلاً.
أعتقد أنني بالغت في الأمور قليلاً. \ N
125
00:25:53,896 --> 00:25:56,952
بعد كل شيء ... لقد استمتعت حقا. لم لكم؟ \ N بعد كل شيء. . . أنت تستمتع بهذا حقًا. أليس كذلك؟ لقد استمتعت به حقًا. لم لكم؟ \ N بعد كل شيء ... أنت تستمتع حقًا بهذا. أليس كذلك؟ لقد استمتعت به حقًا. لم لكم؟ لقد استمتعت به حقًا. لم لكم؟ \ ن
126
00:25:57,312 --> 00:25:58,512
اه ... \ N المبلغ. . . اه ... \ N الجبين ... اه ... اه ... \ N
127
00:26:06,912 --> 00:26:12,632
ها ها ها ها! أوه ، أنت اثنان ستكونان ممتعتين. \ N ها ها ها ها! أوه ، أنت اثنان سوف تكون مثيرة جدا للاهتمام.
33899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.