All language subtitles for Black and Blue 2019 720p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,552 --> 00:00:12,775 Damas y caballeros, buenas tardes 2 00:00:12,831 --> 00:00:15,493 de la cabina de vuelo. Estamos navegando a 37.000 pies, 3 00:00:15,549 --> 00:00:17,278 y acabamos de pasar por la costa. 4 00:00:17,334 --> 00:00:19,971 Comenzaremos nuestro descenso en unos 30 minutos. 5 00:00:20,027 --> 00:00:21,262 Me gustar�a aprovechar esta oportunidad 6 00:00:21,318 --> 00:00:23,345 de darles la bienvenida a los Estados Unidos. 7 00:01:33,612 --> 00:01:34,953 Entendido, 45. 8 00:01:35,361 --> 00:01:36,738 �Oigan! 9 00:01:36,821 --> 00:01:39,199 �Qu� pasa? 10 00:01:39,324 --> 00:01:41,159 - Contra la pared. - �Cu�l es el problema? 11 00:01:41,284 --> 00:01:42,953 �Contra la pared! 12 00:01:43,078 --> 00:01:45,539 - C�lmese, �s�? - �Contra la pared! 13 00:01:47,416 --> 00:01:49,502 Abre las piernas. �Sep�ralas! 14 00:01:50,878 --> 00:01:53,506 - �Qu� haces en mi vecindario? - Vivo aqu�. 15 00:01:54,548 --> 00:01:56,133 Oye, es Polic�a. 16 00:01:59,720 --> 00:02:00,888 Lo siento. 17 00:02:01,013 --> 00:02:03,599 Buscamos a alguien como t�. Ya sabes c�mo es. 18 00:02:05,184 --> 00:02:07,228 S�, ya s� c�mo es. 19 00:02:12,608 --> 00:02:14,151 Debes ser nueva. 20 00:02:15,528 --> 00:02:17,279 Que pases buen d�a. 21 00:02:32,503 --> 00:02:34,505 CEMENTERIO DE LAFAYETTE N�M. 2 22 00:02:57,153 --> 00:03:00,156 THELMA WEST 1944-2019 AMADA MADRE 23 00:03:21,677 --> 00:03:23,095 �Una ma�ana dif�cil, campeona? 24 00:03:25,181 --> 00:03:27,016 Ni te imaginas. 25 00:03:27,141 --> 00:03:29,727 No ha sido un regreso a casa muy amigable. 26 00:03:29,852 --> 00:03:31,103 Ah, �no? 27 00:03:32,313 --> 00:03:33,856 Vamos, an�mate. 28 00:03:34,398 --> 00:03:37,401 Todos los d�as son buenos en la vi�a del Se�or. 29 00:03:37,943 --> 00:03:40,988 Sobre todo con un arma y un chaleco antibalas. 30 00:03:42,281 --> 00:03:43,365 Hola. 31 00:03:54,543 --> 00:03:57,922 �Terminaste de arreglarte? �Podemos irnos? 32 00:03:58,047 --> 00:03:59,465 Espera un segundo. 33 00:04:01,300 --> 00:04:02,968 �Ves? Ahora estoy listo. 34 00:04:21,987 --> 00:04:24,198 Todav�a es dif�cil verlo as�. 35 00:04:24,323 --> 00:04:26,158 NO DEMOLER 36 00:04:26,283 --> 00:04:28,035 Viv�a gente en estas casas. 37 00:04:28,744 --> 00:04:30,746 S�, la naturaleza es despiadada. 38 00:04:33,707 --> 00:04:35,042 Residencias Kingston. 39 00:04:35,793 --> 00:04:38,796 - �Qui�n vive ah� ahora? - Gente mala. 40 00:04:38,921 --> 00:04:40,548 No todos son malos. 41 00:04:41,090 --> 00:04:44,385 Recuerdo a muchas buenas familias s�lo, ya sabes... 42 00:04:44,511 --> 00:04:47,180 ...en situaciones econ�micas dif�ciles. 43 00:04:48,807 --> 00:04:50,142 �La Polic�a! 44 00:04:56,440 --> 00:04:59,776 Si antes eran desafortunados, ahora est�n jodidos. 45 00:04:59,901 --> 00:05:01,862 No quiero quedarme atrapado ah�. 46 00:05:02,612 --> 00:05:04,531 Estuviste fuera mucho tiempo. 47 00:05:05,240 --> 00:05:07,701 Ya ni respondemos a las llamadas de ah�. 48 00:05:08,827 --> 00:05:11,037 A menos que haya un Polic�a en problemas. 49 00:05:23,049 --> 00:05:25,260 Muy bien, necesito un caf�. 50 00:05:42,360 --> 00:05:45,530 - Negro y dulce como t�, �verdad? - No tiene gracia, Kev. 51 00:05:45,655 --> 00:05:48,200 Acabar� gust�ndote. Ya ver�s. 52 00:05:56,208 --> 00:05:59,336 - Por fin. �Vino por el robo? - En realidad, no. 53 00:05:59,878 --> 00:06:01,671 Descuide. 54 00:06:01,797 --> 00:06:03,882 Los llam� hace m�s de 24 horas. 55 00:06:04,007 --> 00:06:06,760 Los Oficiales fueron acusados de robar evidencia... 56 00:06:06,885 --> 00:06:09,763 ...de presentar denuncias falsas y de extorsi�n. 57 00:06:09,888 --> 00:06:13,266 La Fiscal�a de Nueva Orleans trabaj� con Asuntos Internos en el caso. 58 00:06:13,391 --> 00:06:16,937 No se conocen todos los detalles de la investigaci�n. 59 00:06:17,062 --> 00:06:20,649 La Fiscal�a nos asegura que habr� m�s arrestos. 60 00:06:30,283 --> 00:06:33,036 �Sabes hacer alg�n truco con eso? 61 00:06:35,580 --> 00:06:38,583 - No me la rob�. - No te acus� de robarla. 62 00:06:39,668 --> 00:06:42,420 - �Hace cu�nto que la tienes? - Varios a�os. 63 00:06:42,546 --> 00:06:44,714 - Varios a�os. - �Ven ac�! 64 00:06:47,259 --> 00:06:48,969 Hablando con la maldita Polic�a. 65 00:06:49,094 --> 00:06:51,888 Jamal, te dije que fueras para all�. 66 00:06:52,013 --> 00:06:53,932 Se�ora, �l no hizo nada. 67 00:06:54,057 --> 00:06:55,600 Estaba hablando con mi hijo. 68 00:06:55,725 --> 00:06:59,646 Jamal, sube al auto. S�bete. �Ve! �Ahora! 69 00:06:59,771 --> 00:07:01,523 - No hizo nada. - No hablaba con usted. 70 00:07:01,648 --> 00:07:03,775 Hablaba con mi hijo. �Hay alg�n problema? 71 00:07:03,900 --> 00:07:05,902 �Cu�ndo vas a hacerle caso a tu mam�? 72 00:07:06,027 --> 00:07:08,947 No hay ning�n problema. �Quiere causar problemas? 73 00:07:09,072 --> 00:07:10,991 D�game usted. Est� hablando con mi hijo. 74 00:07:11,116 --> 00:07:12,576 �Todo bien? 75 00:07:12,701 --> 00:07:15,495 Todo bien. Excepto por estos tipos que no hacen su trabajo. 76 00:07:15,620 --> 00:07:17,622 Si necesitas algo, av�same. 77 00:07:17,747 --> 00:07:19,749 Te lo agradezco. 78 00:07:19,875 --> 00:07:21,126 Maldito Polic�a. 79 00:07:27,382 --> 00:07:29,301 - Le pregunt�... - Te dir� el problema. 80 00:07:29,426 --> 00:07:30,844 �Por qu� no est� en la escuela? 81 00:07:30,969 --> 00:07:34,306 P�drete, Mouse. Y ponte a trabajar. 82 00:07:34,431 --> 00:07:37,851 - Vuelve al gueto. - Ve a levantar esas cajas. 83 00:07:37,976 --> 00:07:39,519 �Qu� tal? 84 00:07:41,605 --> 00:07:44,900 - �Qu� pasa? - Esta Polic�a acosaba a Jamal. 85 00:07:45,025 --> 00:07:47,195 No acosaba a nadie. 86 00:07:47,320 --> 00:07:49,864 - �Alg�n problema, Oficial? - Todo est� bien. 87 00:07:49,989 --> 00:07:51,824 - �Est� segura? - S�, totalmente. 88 00:08:00,917 --> 00:08:02,168 �Missy? 89 00:08:02,835 --> 00:08:05,004 Soy yo, Licia. 90 00:08:05,129 --> 00:08:07,465 - �La conoces? - No. Est� confundida. 91 00:08:07,590 --> 00:08:09,675 - Alicia West. - Se equivoca. 92 00:08:09,801 --> 00:08:13,346 �Terminamos? �Podemos irnos... Oficial? 93 00:08:14,514 --> 00:08:16,390 S�, pueden irse. 94 00:08:18,351 --> 00:08:20,895 - Perra vendida. - �Qu� dijiste? 95 00:08:23,231 --> 00:08:24,816 Sea como sea. 96 00:08:30,655 --> 00:08:32,031 Vigilen a esa perra. 97 00:08:58,474 --> 00:09:01,269 - �Todo bien? - S�. 98 00:09:03,479 --> 00:09:06,274 Esc�chame. Eran de la Pandilla Kingston. 99 00:09:06,941 --> 00:09:08,609 Ten cuidado. 100 00:09:10,903 --> 00:09:12,238 Entra. 101 00:09:18,619 --> 00:09:19,787 �Mouse? 102 00:09:21,038 --> 00:09:23,583 - Para los amigos. - Soy Alicia. 103 00:09:23,708 --> 00:09:27,003 - Era amiga de tu prima Missy. - S� qui�n eres. 104 00:09:27,962 --> 00:09:29,255 Ha pasado mucho tiempo. 105 00:09:31,382 --> 00:09:33,676 �Qu� le pasa a Missy? Me trat� muy mal. 106 00:09:33,801 --> 00:09:36,888 No s�. Mejor habla con ella. 107 00:09:37,013 --> 00:09:38,973 Tiene sus problemas. 108 00:09:40,808 --> 00:09:42,101 �Tiene un hijo? 109 00:09:44,061 --> 00:09:45,730 Desde hace diez a�os. 110 00:09:46,439 --> 00:09:48,524 S�. Jamal. 111 00:09:48,649 --> 00:09:51,819 Es un buen chico. No quiso faltarte al respeto. 112 00:09:51,944 --> 00:09:54,739 - Estaba conversando con �l. - Vamos, compa�era. 113 00:09:55,406 --> 00:09:56,616 Gracias. 114 00:09:59,952 --> 00:10:02,455 - �Cu�nto te debemos? - No te preocupes. 115 00:10:02,580 --> 00:10:03,664 No, dime cu�nto. 116 00:10:03,790 --> 00:10:06,876 Los Polic�as no pagan. Tranquila. 117 00:10:24,644 --> 00:10:27,105 - �Te dijo algo? - V�monos ya. 118 00:10:28,731 --> 00:10:31,984 - �Lo conoces? - Supongo que no. Ya no. 119 00:10:38,741 --> 00:10:39,992 Entendido. 120 00:10:40,493 --> 00:10:43,496 �Todav�a est�s aqu�? D�jala que se siente. 121 00:10:43,621 --> 00:10:45,665 Deja que trabaje un Polic�a de verdad. 122 00:10:45,790 --> 00:10:48,167 Es la p�gina de tu mam�, Jennings. 123 00:10:48,292 --> 00:10:49,878 �Quieres que le bajen las visitas? 124 00:10:50,003 --> 00:10:52,005 Me alegro de que la vieja trabaje. 125 00:10:55,217 --> 00:10:58,637 SUBIENDO TIEMPO RESTANTE 126 00:11:02,349 --> 00:11:06,270 - �Por qu� tanta prisa? - Esta noche salimos. 127 00:11:07,438 --> 00:11:09,731 La madre de Tina cuidar� a los ni�os. 128 00:11:09,857 --> 00:11:12,443 Vamos al Hotel Brixton, y no quiero perder un segundo. 129 00:11:12,568 --> 00:11:15,028 - Oye, Jennings. - S�. 130 00:11:15,154 --> 00:11:17,322 Necesito que alguien se quede. Sali� tu nombre. 131 00:11:17,448 --> 00:11:18,615 Por favor, Sargento. 132 00:11:19,533 --> 00:11:20,617 Tiene una cita. 133 00:11:20,742 --> 00:11:22,870 H�game un favor. Busque a alguien m�s. 134 00:11:22,995 --> 00:11:25,205 Me faltan cuatro Agentes. 135 00:11:25,330 --> 00:11:28,000 No eres el �nico con familia, Jennings. 136 00:11:29,251 --> 00:11:30,919 Ir� yo. 137 00:11:31,044 --> 00:11:32,754 Ir�s con Deacon Brown. Velo en el lobby. 138 00:11:34,298 --> 00:11:37,718 Oye, gracias. Te debo una. 139 00:11:37,843 --> 00:11:41,388 - Est� bien. No tengo planes. - Pues yo s�. 140 00:11:41,513 --> 00:11:44,099 �Saben hace cu�nto soy Polic�a? Qu� ignorantes. 141 00:11:44,224 --> 00:11:47,853 Me hacen preguntas, las contesto, y a�n no saben nada. 142 00:11:47,978 --> 00:11:50,355 No tiene sentido. Soy el m�s viejo. 143 00:11:50,481 --> 00:11:52,941 - �Deacon Brown? - "Deacon". 144 00:11:53,066 --> 00:11:55,360 �"Deacon"? �Qui�n eres t�? 145 00:11:55,486 --> 00:11:57,070 Su compa�era. 146 00:11:59,448 --> 00:12:02,409 - �Y Jennings? - Tiene compromisos familiares. 147 00:12:03,202 --> 00:12:05,871 Soy Alicia West. Mucho gusto. 148 00:12:07,247 --> 00:12:08,749 Mira a esta novata. 149 00:12:10,667 --> 00:12:12,419 �Ellos son de Narc�ticos? 150 00:12:13,754 --> 00:12:14,922 S�. 151 00:12:15,589 --> 00:12:17,132 T� eres nueva. 152 00:12:18,091 --> 00:12:19,593 Adi�s, Deacon. 153 00:12:23,055 --> 00:12:24,848 En realidad, es mi tercera semana. 154 00:12:24,973 --> 00:12:28,101 Tres semanas enteras. �Has trabajado de noche? 155 00:12:28,227 --> 00:12:31,396 - No, se�or. Aqu� no. - �Aqu� no? �D�nde has estado? 156 00:12:31,522 --> 00:12:33,941 - En Kandahar. - Una veterana de guerra. 157 00:12:34,066 --> 00:12:37,444 - �Cu�ndo saliste? - Hace m�s de un a�o. 158 00:12:38,112 --> 00:12:40,781 Mi hermano muri� en la Guerra del Golfo. 159 00:12:40,906 --> 00:12:44,827 Qu� desperdicio. �Tienes que usar esa cosa? 160 00:12:45,494 --> 00:12:47,454 �Usted tiene algo que esconder? 161 00:12:47,996 --> 00:12:50,958 Acost�mbrese. Pronto todos tendremos una. 162 00:12:52,292 --> 00:12:54,002 No me la apuntes a m�. 163 00:12:58,465 --> 00:13:02,094 Patrullas disponibles, hay un 10-40 en Bar 1631. 164 00:13:02,219 --> 00:13:04,054 El sospechoso puede estar armado. 165 00:13:04,179 --> 00:13:06,640 Central, aqu� patrulla 421. Vamos en camino. 166 00:13:12,271 --> 00:13:13,522 - �Baja las manos! - �Qu� dices? 167 00:13:13,647 --> 00:13:16,191 - �Por qu� no bajas las manos? - �Retrocede! 168 00:13:16,316 --> 00:13:17,359 �No me toques! 169 00:13:27,286 --> 00:13:29,955 �Oiga, usted! �Atr�s! 170 00:13:30,080 --> 00:13:32,833 Te dije que te alejaras. Te dije que pararas. 171 00:13:32,958 --> 00:13:36,211 �Atr�s! �Oiga, se�or! 172 00:13:36,336 --> 00:13:40,549 Se�or, c�lmese. D�game qu� est� pasando. 173 00:13:40,674 --> 00:13:43,719 �Qu� pasa? C�lmese, �s�? 174 00:13:44,052 --> 00:13:47,139 - Tranquilo. - Estoy tranquilo, Oficial. 175 00:13:47,264 --> 00:13:49,141 D�game qu� sucede. 176 00:13:51,644 --> 00:13:54,731 - �Por qu� est� dando pu�etazos? - No di ning�n pu�etazo. 177 00:13:54,856 --> 00:13:57,025 Se lo juro. Ning�n pu�etazo. 178 00:13:57,150 --> 00:13:59,527 S�lo quiero pasar un buen rato con mi chica. 179 00:13:59,652 --> 00:14:01,279 No d� pu�etazos. 180 00:14:01,404 --> 00:14:03,573 - No lo hice. - �Por qu� da pu�etazos? 181 00:14:03,698 --> 00:14:05,700 No le pegu�. Lo juro. 182 00:14:07,327 --> 00:14:09,037 �Qu� est�s haciendo? 183 00:14:09,162 --> 00:14:11,331 �Est�s buscando problemas? 184 00:14:12,207 --> 00:14:15,084 �Viniste a armar l�os esta noche? 185 00:14:15,210 --> 00:14:17,670 �Abajo! �Baja la cabeza! 186 00:14:17,796 --> 00:14:21,424 �Qu� haces? �Quieto ah�! �Las manos en el auto! 187 00:14:21,549 --> 00:14:23,802 - �Sabes qui�n soy? - Que bajes la cabeza. 188 00:14:23,927 --> 00:14:26,012 �Qu� tienes? 189 00:14:26,137 --> 00:14:28,640 - Brown, eso no es necesario. - �D�nde est�n tus amigos? 190 00:14:28,765 --> 00:14:29,599 �Qu� te dije? 191 00:14:29,724 --> 00:14:31,226 - �Maldito Polic�a! - �Qu�date abajo! 192 00:14:32,268 --> 00:14:35,897 - Te voy a disparar aqu� mismo. - Brown, �ya basta! 193 00:14:37,440 --> 00:14:40,443 - Mu�vete otra vez. - �Basta! �Detente! 194 00:14:40,568 --> 00:14:41,444 �Detente! 195 00:14:41,820 --> 00:14:45,365 �Eso no es necesario! �Es suficiente! �Detente! 196 00:14:47,492 --> 00:14:48,910 Iba a dispararte. 197 00:14:52,205 --> 00:14:53,706 Baja las manos. 198 00:14:55,667 --> 00:14:57,919 Quieres que te disparen hoy, �no? 199 00:14:58,503 --> 00:15:00,338 - �Buscabas acci�n? - �Su�ltame! 200 00:15:00,463 --> 00:15:02,882 - Quer�as matar a alguien. - �Pandilla Kingston! 201 00:15:31,161 --> 00:15:33,788 Oiga, sobre lo que pas� all� afuera... 202 00:15:35,206 --> 00:15:36,875 Lamento que yo... 203 00:15:38,126 --> 00:15:39,294 �Lo lamentas? 204 00:15:42,422 --> 00:15:44,799 Esos errores har�n que te maten aqu�. 205 00:15:46,301 --> 00:15:48,219 �Crees que eres negra? 206 00:15:48,344 --> 00:15:51,389 �Crees que son tu gente? Pues no lo son. 207 00:15:52,182 --> 00:15:53,391 Somos nosotros. 208 00:15:54,392 --> 00:15:56,019 Ahora eres una Polic�a. 209 00:15:57,061 --> 00:15:58,563 Nunca lo olvides. 210 00:16:00,356 --> 00:16:02,066 �Me entiendes? 211 00:16:05,820 --> 00:16:06,654 S�. 212 00:16:07,197 --> 00:16:08,573 M�s te vale. 213 00:16:17,707 --> 00:16:19,125 Habla Brown. 214 00:16:23,338 --> 00:16:24,589 �Ahora? 215 00:16:26,007 --> 00:16:27,133 S�. 216 00:16:30,261 --> 00:16:32,806 - Nos vamos. - �Est� todo bien? 217 00:16:32,931 --> 00:16:35,934 - Nos llamaron. V�monos. - �A su tel�fono? 218 00:16:48,238 --> 00:16:50,240 ABRE LOS OJOS 219 00:17:35,202 --> 00:17:37,455 Todav�a no entiendo qu� hacemos ac�. 220 00:17:38,539 --> 00:17:40,249 Tengo que ver a un informante. 221 00:17:43,043 --> 00:17:46,046 �Ad�nde vas? Qu�date en el auto y cierra la puerta. 222 00:17:46,755 --> 00:17:49,216 - �Por qu�? - Porque lo digo yo. 223 00:17:57,516 --> 00:17:59,310 S�lo qu�date en el auto. Vuelvo enseguida. 224 00:19:12,383 --> 00:19:14,760 �En serio? �Conmigo aqu�? 225 00:20:38,804 --> 00:20:41,932 No tienes de qu� preocuparte. Yo me ocupar�. 226 00:20:55,904 --> 00:20:59,032 No podemos llamar la atenci�n. Es demasiado arriesgado. 227 00:21:03,829 --> 00:21:06,081 La Fiscal�a no va a descubrir nada. 228 00:21:06,206 --> 00:21:09,042 Hicimos todas las entregas y pagamos a tiempo. 229 00:21:09,167 --> 00:21:12,129 - S�, seg�n t�. - He sido leal. 230 00:21:12,254 --> 00:21:16,007 Hace meses que esto empeora. No he dicho nada. 231 00:21:16,133 --> 00:21:18,426 - Malone, esc�chame. - Te escucho. 232 00:21:18,552 --> 00:21:21,596 Este tren va demasiado r�pido. No se puede frenar. 233 00:21:21,721 --> 00:21:24,558 Nadie va a saber lo que hiciste aqu�. 234 00:21:24,683 --> 00:21:27,811 No te preocupes. Jam�s le contar�a a Darius. 235 00:21:27,936 --> 00:21:29,896 Ya silenciaste a quienes pod�an hablar. 236 00:21:40,574 --> 00:21:43,702 Tienes raz�n, Zero. Silenci� a quienes pod�an hablar. 237 00:21:43,827 --> 00:21:46,163 �Te dije que te quedaras en el auto! 238 00:21:46,288 --> 00:21:48,790 - �Qu� haces aqu�? - Esto no es lo que parece. 239 00:21:48,915 --> 00:21:52,461 Tranquila. �Ad�nde vas? Baja el arma. Estos son criminales. 240 00:21:52,586 --> 00:21:54,504 No es lo que parece. Tranquila. 241 00:22:03,388 --> 00:22:06,558 - �Qu� hiciste? - �Ten�a una c�mara corporal! 242 00:22:11,354 --> 00:22:13,857 �Por eso le disparaste? �Le disparaste? 243 00:22:13,982 --> 00:22:15,942 �Iba a escapar! �Qu� quer�as que hiciera? 244 00:22:16,067 --> 00:22:18,069 �No us� mi arma de servicio! 245 00:22:18,195 --> 00:22:20,447 �Ve a buscar la c�mara corporal! �Idiota! 246 00:22:35,629 --> 00:22:36,755 - �Qui�n es? - West. 247 00:22:36,880 --> 00:22:39,007 - �Qui�n es West? - Es una novata. 248 00:22:39,132 --> 00:22:41,384 �Trajiste a una novata? �Est�s loco? 249 00:22:41,510 --> 00:22:43,595 - �Qu� vamos a hacer? - Todo sigue igual. 250 00:22:43,720 --> 00:22:45,722 - �Entiendes? - �Herimos a una Polic�a! 251 00:22:45,847 --> 00:22:47,516 �C�llate! Todo sigue igual. 252 00:22:47,641 --> 00:22:50,143 Plantamos las armas. Se encontraron con los Triple Nueves... 253 00:22:50,268 --> 00:22:52,145 ...le dispararon, t� escapaste. Es simple. 254 00:22:52,270 --> 00:22:54,064 - �Y la c�mara corporal? - �Qu� tiene? 255 00:22:54,189 --> 00:22:56,734 Los Triple Nueves se la llevaron. Es simple. 256 00:22:56,859 --> 00:22:58,903 S�gueme la corriente. �Entiendes? 257 00:23:00,029 --> 00:23:02,698 - No s�. - �No sabes? M�rame, hijo. 258 00:23:02,824 --> 00:23:04,242 No lo compliques. Tiene sentido. 259 00:23:04,367 --> 00:23:06,702 No pasa nada. Ay�dalo a buscar a tu compa�era. 260 00:23:06,828 --> 00:23:09,372 R�pido. �Ve! 261 00:23:09,497 --> 00:23:12,083 - �Tenemos un problema, Malone! - �La ves? 262 00:23:22,844 --> 00:23:25,346 - �Smitty? - �Se fug�! 263 00:23:25,471 --> 00:23:29,058 - �Qu�? - �Desapareci�! Est� desarmada. 264 00:23:29,183 --> 00:23:32,019 - �Su arma est� ac�! - �B�squenla! 265 00:23:45,867 --> 00:23:47,243 Maldita sea. 266 00:23:50,538 --> 00:23:51,664 �West! 267 00:23:55,376 --> 00:23:58,129 �No te escondas! �No compliques las cosas! 268 00:23:58,254 --> 00:24:00,923 S�lo queremos la c�mara corporal. Eso es todo. 269 00:24:01,048 --> 00:24:04,010 �Qu� eres? �Doble de cine o algo as�? 270 00:24:04,844 --> 00:24:06,512 Sal de donde est�s. 271 00:24:09,515 --> 00:24:12,643 No deb�an dispararte. S�lo queremos la c�mara. 272 00:24:29,410 --> 00:24:31,287 �Ya sal, novata! 273 00:24:36,125 --> 00:24:39,462 Sal y deja que te atendamos. 274 00:24:39,587 --> 00:24:41,130 Seguro que est�s herida. 275 00:24:45,009 --> 00:24:47,470 Central. 276 00:24:47,804 --> 00:24:51,808 Hubo disparos. Necesito refuerzos. Este es un c�digo 108. 277 00:24:52,683 --> 00:24:54,352 �Cu�l es su ubicaci�n? 278 00:24:56,020 --> 00:24:59,232 Habla el Detective Terry Malone. �Eres t�, Charlene? 279 00:24:59,357 --> 00:25:00,608 Soy yo. 280 00:25:00,733 --> 00:25:03,736 Una novata presenci� un 187 con pandillas. 281 00:25:03,861 --> 00:25:06,280 Se asust� un poco. Yo me encargar�. 282 00:25:06,405 --> 00:25:07,907 D�jamela a m�. 283 00:25:09,033 --> 00:25:11,869 Me parece bien, Terry. Tengo muchas llamadas. 284 00:25:13,955 --> 00:25:15,832 Muy bien, linda. Gracias. 285 00:25:15,957 --> 00:25:17,166 �Central? 286 00:25:18,376 --> 00:25:19,794 Central. 287 00:25:21,379 --> 00:25:24,549 Maldita sea, Charlene. Es un 108. 288 00:25:24,674 --> 00:25:29,345 Oye, West, ya no est�. �Me escuchas? �West? 289 00:25:29,470 --> 00:25:32,265 Tienes que tomar una decisi�n dif�cil. 290 00:25:33,015 --> 00:25:35,852 �Eres uno de nosotros o uno de ellos? 291 00:25:35,977 --> 00:25:37,520 Tr�eme la c�mara. 292 00:26:09,011 --> 00:26:10,345 �Malone! 293 00:26:13,724 --> 00:26:15,309 �Estoy en el callej�n! 294 00:26:19,438 --> 00:26:20,606 �Alto! 295 00:27:30,092 --> 00:27:30,968 �Socorro! 296 00:27:33,345 --> 00:27:35,514 �Socorro! �Hola? 297 00:27:35,639 --> 00:27:38,308 - �S� qu� est� ah�! �Necesito ayuda! - �Perra! �L�rgate! 298 00:27:44,731 --> 00:27:45,566 �Se�ora! 299 00:27:48,444 --> 00:27:49,570 �Por favor! 300 00:27:50,529 --> 00:27:52,197 - Demonios. - �Por favor! 301 00:27:52,322 --> 00:27:53,991 �Puedo usar su tel�fono? 302 00:27:54,324 --> 00:27:56,785 - Me dispararon. - �Tiene una orden judicial? 303 00:27:56,910 --> 00:27:59,329 - Oficial, �qu� pasa? - �Pr�steme su tel�fono! 304 00:27:59,455 --> 00:28:01,623 �Hay gente persigui�ndome! 305 00:28:01,748 --> 00:28:03,542 �Y los va a traer a mi casa? 306 00:28:04,543 --> 00:28:06,336 �Me persiguen! �Por favor! 307 00:28:06,462 --> 00:28:08,589 Vaya a alguna otra parte. 308 00:28:08,714 --> 00:28:11,300 Por favor, esa gente... Necesito... 309 00:28:14,803 --> 00:28:15,721 �West! 310 00:28:17,639 --> 00:28:19,391 �Ven ac�! 311 00:28:20,851 --> 00:28:23,145 �Se fue por ah�! �R�pido! 312 00:28:41,705 --> 00:28:44,500 - �La viste? - No. Estaba justo aqu�. 313 00:28:44,625 --> 00:28:46,794 - Lo s�. �D�nde est� ahora? - No s�. 314 00:28:46,919 --> 00:28:48,253 - �La viste? - La perd�. 315 00:28:48,378 --> 00:28:49,838 - �C�mo? - �La perd�! 316 00:28:49,963 --> 00:28:51,757 �Me est�n tomando el pelo? 317 00:28:51,882 --> 00:28:54,218 La segu� varias cuadras. �No s� ad�nde fue! 318 00:28:54,343 --> 00:28:56,970 No lo puedo creer. �Ustedes son incre�bles! 319 00:28:57,095 --> 00:28:58,931 - ��l la vio! - T� la trajiste. 320 00:28:59,056 --> 00:29:00,850 T� le disparaste, �y yo debo arreglar esto! 321 00:29:00,975 --> 00:29:02,644 Esto es incre�ble. 322 00:29:02,769 --> 00:29:04,479 Usen un canal privado. El 19. 323 00:29:04,604 --> 00:29:07,607 La Central no puede enterarse. Corran la voz. 324 00:29:07,732 --> 00:29:11,027 No puede volver a la estaci�n con esa c�mara. �Entienden? 325 00:29:11,152 --> 00:29:13,279 Entiendo, s�. 326 00:29:13,404 --> 00:29:16,407 Avisen a todos. Ampl�en la b�squeda. �Vayan! 327 00:29:17,200 --> 00:29:18,326 - Haz tu trabajo. - �C�llate! 328 00:29:18,451 --> 00:29:20,370 T� trajiste a la novata. �En qu� pensabas? 329 00:29:20,495 --> 00:29:22,789 Sube al auto. Eres como un ni�o. 330 00:29:51,901 --> 00:29:54,529 S� que est� por aqu�. Lo s�. 331 00:29:55,155 --> 00:29:57,365 Demos la vuelta a la manzana otra vez. 332 00:30:06,791 --> 00:30:08,418 �La ven? 333 00:30:08,543 --> 00:30:11,254 No. Nada por aqu�. No puede estar lejos. 334 00:30:11,379 --> 00:30:13,047 Demos otra vuelta. 335 00:30:25,935 --> 00:30:29,355 �Espere! �Det�ngase! 336 00:30:31,483 --> 00:30:33,276 Tranquila. 337 00:30:33,401 --> 00:30:35,528 �C�mo te llamas? Identif�cate. 338 00:30:35,653 --> 00:30:37,739 Soy la Oficial West. Ll�veme a la estaci�n. 339 00:30:37,864 --> 00:30:41,993 - Te pedir� ayuda. - No. No use la radio, por favor. 340 00:30:42,118 --> 00:30:44,704 Tranquila. No hay problema, �s�? 341 00:30:45,205 --> 00:30:48,416 �Est�s bien? Te ves terrible. �D�nde est� tu patrulla? 342 00:30:50,043 --> 00:30:52,045 Es una larga historia. 343 00:30:52,170 --> 00:30:55,173 Anda, sube. Vamos a sacarte de aqu�. 344 00:30:56,257 --> 00:30:57,884 �Est�s herida? 345 00:30:58,843 --> 00:31:00,178 Vamos a cuidarte. 346 00:31:00,303 --> 00:31:02,597 Todo va a estar bien. Ven. 347 00:31:03,723 --> 00:31:07,519 Habla Brody. Encontramos a West. La tenemos. 348 00:31:07,644 --> 00:31:09,521 Est� en la Segunda y Deneal. 349 00:31:09,646 --> 00:31:11,648 Tranquila. Vamos a cuidarte. 350 00:31:12,482 --> 00:31:14,776 Todo va a estar bien, �s�? 351 00:31:16,611 --> 00:31:19,030 No seas est�pida, West. 352 00:31:19,155 --> 00:31:21,116 S�lo quiere la c�mara. 353 00:31:39,592 --> 00:31:40,927 �Maldita sea! 354 00:32:02,032 --> 00:32:04,743 Est� cerrado. Abrimos a las ocho. 355 00:32:26,557 --> 00:32:27,683 �Hola? 356 00:32:39,069 --> 00:32:40,154 �Hola? 357 00:32:45,451 --> 00:32:47,203 Esc�chame bien. 358 00:32:48,078 --> 00:32:52,541 Si me haces ir all� atr�s, te voy a dar una paliza. 359 00:33:03,260 --> 00:33:06,222 Le dije que arreglara esta puerta. 360 00:33:09,809 --> 00:33:12,019 Mouse, soy yo. 361 00:33:12,144 --> 00:33:13,354 �Qu� demonios sucede? 362 00:33:15,314 --> 00:33:17,733 - �Eso es sangre? - Necesito az�car. 363 00:33:17,858 --> 00:33:21,403 No s� qu� est� pasando, pero no puedes estar aqu�. 364 00:33:21,946 --> 00:33:24,115 Tienes que irte de mi tienda. 365 00:33:25,991 --> 00:33:28,619 - Me dispararon. - �Qu�? �C�mo? 366 00:33:28,744 --> 00:33:30,663 - �Me prestas tu tel�fono? - �Qui�n te dispar�? 367 00:33:30,788 --> 00:33:32,456 �Puedo usar tu tel�fono? 368 00:33:33,374 --> 00:33:34,750 Tienes que irte. 369 00:33:37,086 --> 00:33:38,796 No quiero involucrarme. 370 00:33:38,921 --> 00:33:42,424 Tienes que llevar tus problemas afuera. 371 00:33:42,550 --> 00:33:45,553 La Polic�a siempre anda por aqu�. Ellos te ayudar�n. 372 00:33:45,970 --> 00:33:49,473 - Los Polic�as me dispararon. - �Los Polic�as? 373 00:33:49,598 --> 00:33:51,100 �Por favor! 374 00:33:51,225 --> 00:33:55,271 Necesito llamar a mi compa�ero y detener el sangrado, y me ir�. 375 00:33:55,688 --> 00:33:58,524 Te lo juro. Por favor. 376 00:34:06,240 --> 00:34:08,075 - �Qu� pas�? - Se escap�. 377 00:34:08,200 --> 00:34:10,619 Revisamos la manzana varias veces. Desapareci�. 378 00:34:10,744 --> 00:34:14,415 Patrullas disponibles, hay un posible 211 en un mercado. 379 00:34:14,540 --> 00:34:17,251 - Esquina de Saint Claude y Andry. - No est� lejos. 380 00:34:17,835 --> 00:34:20,045 No podemos permitir que vengan m�s patrullas. 381 00:34:20,171 --> 00:34:22,173 Vayan ustedes. 382 00:34:22,298 --> 00:34:25,384 Patrulla 16-92, vamos al 211. 383 00:34:25,509 --> 00:34:27,178 Entendido, 16-92. 384 00:34:41,859 --> 00:34:42,943 Kev, soy yo. 385 00:34:43,068 --> 00:34:45,237 - �Por Dios, West! - Te necesito. 386 00:34:45,362 --> 00:34:46,655 Ten�a una cita, �recuerdas? 387 00:34:46,781 --> 00:34:48,783 Tina se est� duchando. Se est� enjabonando. 388 00:34:48,908 --> 00:34:51,535 - Hablo en serio. - Yo tambi�n. 389 00:34:51,660 --> 00:34:53,537 �Te dije que ella hace yoga? 390 00:34:53,662 --> 00:34:56,832 Vi a unos Oficiales de Narc�ticos asesinar a unos chicos. 391 00:34:57,500 --> 00:34:59,335 Lo grab� con la c�mara corporal. 392 00:34:59,752 --> 00:35:03,672 Espera. �Est�s diciendo que grabaste un tiroteo con la Polic�a? 393 00:35:03,798 --> 00:35:05,884 No, Kev, grab� una ejecuci�n. 394 00:35:06,593 --> 00:35:07,594 Qu� horror. 395 00:35:07,719 --> 00:35:09,721 - �D�nde est� Brown? - Es c�mplice. 396 00:35:09,846 --> 00:35:11,848 Y son muchos m�s. 397 00:35:13,558 --> 00:35:15,560 Quieren matarme. 398 00:35:15,685 --> 00:35:17,729 Te necesito. Tengo que salir de aqu�. 399 00:35:17,854 --> 00:35:19,356 Est� bien. 400 00:35:20,941 --> 00:35:22,192 �D�nde est�s? 401 00:35:24,736 --> 00:35:25,570 �West? 402 00:35:25,654 --> 00:35:27,697 �D�nde est�s ahora? 403 00:35:29,074 --> 00:35:31,451 Te ver� en la Doce y Felicity. 404 00:35:31,576 --> 00:35:33,745 S�. De acuerdo. 405 00:35:33,870 --> 00:35:35,997 Aguanta. Llegar� en media hora. 406 00:35:42,838 --> 00:35:44,047 Gracias. 407 00:35:49,344 --> 00:35:50,887 Lo siento. 408 00:35:53,598 --> 00:35:56,601 - �C�mo me encontraron? - No te encontraron. Fui yo. 409 00:35:56,726 --> 00:35:58,937 Por favor. Tienes que esconderme. 410 00:35:59,062 --> 00:36:00,689 - Oye, yo... - Por favor. 411 00:36:02,107 --> 00:36:04,192 - No puedo hacer esto. - �Por favor! 412 00:36:08,488 --> 00:36:09,906 �Abre la puerta! 413 00:36:13,743 --> 00:36:15,996 Un segundo. Soy yo. Yo los llam�. 414 00:36:16,121 --> 00:36:18,248 Soy yo. Un segundo. 415 00:36:18,373 --> 00:36:20,542 - Abre la puerta. - S�. 416 00:36:21,960 --> 00:36:24,838 Yo los llam�. Gracias por venir. 417 00:36:24,963 --> 00:36:26,131 - Atr�s. - �Qu�? 418 00:36:26,256 --> 00:36:28,967 - �Por qu� demoraste? �Est�s s�lo? - Yo los llam�. 419 00:36:29,092 --> 00:36:32,220 Polic�a. Si hay alguien en la tienda, identif�quese. 420 00:36:43,857 --> 00:36:47,486 - Yo los llam�. - Las manos sobre el mostrador. 421 00:36:47,903 --> 00:36:51,323 Date la vuelta. Las manos sobre el mostrador. 422 00:36:52,324 --> 00:36:54,910 Vamos, abre las piernas. 423 00:36:57,621 --> 00:36:59,498 Yo los llam�, Oficial. 424 00:37:02,334 --> 00:37:05,253 �Tienes alg�n objeto afilado, agujas o cuchillos? 425 00:37:05,378 --> 00:37:06,463 No, se�or. 426 00:37:07,214 --> 00:37:09,633 �Por qu� te pones agresivo? 427 00:37:10,383 --> 00:37:14,221 �C�mo me dijiste? Mant�n la boca cerrada. 428 00:37:15,013 --> 00:37:16,306 Nada. 429 00:37:17,766 --> 00:37:20,685 Eso pens�. Hablas demasiado. 430 00:37:23,146 --> 00:37:27,734 Podr�a volarte la cabeza ahora mismo. A nadie le importar�a. 431 00:37:32,364 --> 00:37:35,867 - �Encontraste algo atr�s? - No, no hay nada. 432 00:37:37,536 --> 00:37:39,121 Verifica su identificaci�n. 433 00:37:43,500 --> 00:37:46,211 Estoy harto de venir a este vecindario. 434 00:37:50,423 --> 00:37:52,676 Tienes que aprender a mantener la boca cerrada... 435 00:37:52,801 --> 00:37:56,012 ...y hacer caso cuando te habla un Oficial. �Entiendes, negrito? 436 00:38:07,358 --> 00:38:08,985 �Qu� averiguaste? 437 00:38:09,110 --> 00:38:11,612 - �Algo? - Nada. Est� limpio. 438 00:38:11,737 --> 00:38:12,947 Bien. 439 00:38:13,072 --> 00:38:15,074 Supongo que quedas libre. 440 00:38:18,870 --> 00:38:20,037 Entonces... 441 00:38:22,582 --> 00:38:24,959 �Qu� era lo que quer�as decirme? 442 00:38:27,336 --> 00:38:29,005 Que aqu� no hay nadie. 443 00:38:30,381 --> 00:38:32,550 Cre� o�r ruidos atr�s. 444 00:38:33,593 --> 00:38:35,178 Me asust�. 445 00:38:36,304 --> 00:38:38,389 S�lo quer�a un poco de ayuda. 446 00:38:47,648 --> 00:38:51,277 Hacernos perder el tiempo es un delito, pero voy a dejarlo pasar. 447 00:38:53,029 --> 00:38:54,405 Esta vez. 448 00:38:55,740 --> 00:38:57,492 Te estar� vigilando. 449 00:39:02,288 --> 00:39:06,542 - �Crees que estuvo aqu�? - Dile a Malone que no la busquen ac�. 450 00:39:20,556 --> 00:39:22,058 Lo siento. 451 00:39:22,517 --> 00:39:24,310 No lo hice por ti. 452 00:39:26,771 --> 00:39:31,150 No me quedar� mucho tiempo. S�lo necesito cerrar esta herida. 453 00:39:31,651 --> 00:39:33,611 Necesitas ir al hospital. 454 00:39:34,153 --> 00:39:36,114 �Tienes una aguja e hilo? 455 00:39:37,323 --> 00:39:40,118 - No s�. - �Pegamento? 456 00:39:41,035 --> 00:39:42,578 �Tienes pegamento? 457 00:39:42,995 --> 00:39:44,455 �Te la vas a pegar? 458 00:39:46,124 --> 00:39:49,627 - �Tienes una idea mejor? - Va a usar pegamento. 459 00:40:07,061 --> 00:40:08,646 Es lo �nico que tengo. 460 00:40:09,939 --> 00:40:11,232 Gracias. 461 00:40:15,278 --> 00:40:18,489 - �D�nde aprendiste a hacer eso? - En Afganist�n. 462 00:40:18,614 --> 00:40:20,783 �En el ej�rcito? 463 00:40:24,745 --> 00:40:26,581 Por eso desapareciste. 464 00:40:27,165 --> 00:40:31,502 �De verdad filmaste a unos Polic�as matando a esos chicos? 465 00:40:33,754 --> 00:40:34,630 S�. 466 00:40:35,965 --> 00:40:37,049 �Qu� vas a hacer? 467 00:40:37,175 --> 00:40:40,219 Voy a entregar la evidencia y denunciarlos. 468 00:41:16,673 --> 00:41:19,384 Maldita sea. Funcion�. 469 00:41:23,972 --> 00:41:25,557 �C�mo vas a llegar a tu compa�ero? 470 00:41:26,725 --> 00:41:29,978 Voy a caminar. Al menos que tengas un auto. 471 00:41:31,480 --> 00:41:32,731 No tengo auto. 472 00:41:36,276 --> 00:41:39,154 Vengo caminando. Son s�lo unas cuadras. 473 00:41:39,279 --> 00:41:40,864 Vivo en Dauphine Arms. 474 00:41:41,740 --> 00:41:43,742 Entonces sigo con mi plan. 475 00:41:48,038 --> 00:41:49,790 Tengo algo para ti. 476 00:42:00,801 --> 00:42:05,222 No debes llamar la atenci�n. Ponte esto. Es menos llamativo. 477 00:42:07,182 --> 00:42:08,475 Gracias. 478 00:42:11,770 --> 00:42:13,230 �Por qu� haces esto? 479 00:42:15,649 --> 00:42:17,401 �Por qu� no se la das? 480 00:42:18,277 --> 00:42:21,196 D�sela. Eres Polic�a, ellos son Polic�as. 481 00:42:22,239 --> 00:42:26,034 El asesinato es asesinato. No importa qui�n seas. 482 00:43:05,032 --> 00:43:06,116 No. 483 00:43:14,833 --> 00:43:16,919 - �Est�s bien? - S�lo maneja. 484 00:43:18,128 --> 00:43:19,505 Arranca. 485 00:43:27,513 --> 00:43:31,225 - Tienes que ir a un hospital. - No. Estoy bien. 486 00:43:31,350 --> 00:43:33,477 Antes tengo que subir el video. 487 00:43:34,061 --> 00:43:36,897 - �En la Comisar�a 5? - No, en otro lado. 488 00:43:37,064 --> 00:43:38,941 Cu�ntame. �Qu� demonios pas�? 489 00:43:39,817 --> 00:43:41,527 Estaba patrullando con Brown. 490 00:43:42,194 --> 00:43:44,571 Lo llamaron a su celular, y al rato est�bamos... 491 00:43:44,696 --> 00:43:46,532 ...en una central el�ctrica abandonada... 492 00:43:46,657 --> 00:43:50,369 ...donde unos Polic�as mataron a unos supuestos traficantes. 493 00:43:53,122 --> 00:43:54,915 Trataron de matarme, Kevin. 494 00:43:56,583 --> 00:43:57,835 Qu� terrible. 495 00:44:02,172 --> 00:44:03,382 Muy bien. 496 00:44:04,466 --> 00:44:06,176 �Qu� vas a hacer? 497 00:44:08,220 --> 00:44:12,684 Voy a subir el video y luego llamar� a Asuntos Internos. 498 00:44:13,643 --> 00:44:15,270 �A Asuntos Internos? No. 499 00:44:15,395 --> 00:44:17,021 O al FBI. A quien sea. 500 00:44:17,147 --> 00:44:19,691 Pi�nsalo. Te convertir�s en una soplona. 501 00:44:20,275 --> 00:44:21,276 �Y qu�? 502 00:44:21,401 --> 00:44:24,112 Pi�nsalo bien. �Quieres que echen a Malone? 503 00:44:24,237 --> 00:44:28,533 Bien. S�calos de la calle a �l y a Smitty, pero que lo haga la Capitana. 504 00:44:28,658 --> 00:44:32,412 Sin alboroto. Si metes a Asuntos Internos, se acaba tu carrera. 505 00:44:32,537 --> 00:44:35,081 Ning�n Polic�a de la ciudad querr� apoyarte. 506 00:44:48,011 --> 00:44:50,096 �C�mo sab�as que eran Malone y Smitty? 507 00:44:50,221 --> 00:44:51,222 �Qu�? 508 00:44:51,347 --> 00:44:53,308 Los nombraste. �C�mo lo sab�as? 509 00:44:53,683 --> 00:44:55,310 No s�. Lo habr�s dicho. 510 00:44:55,435 --> 00:44:57,520 No, Kev. 511 00:44:57,854 --> 00:45:01,274 - Dije "Polic�as". - Por favor, compa�era. 512 00:45:01,399 --> 00:45:03,067 M�rame. Soy yo. 513 00:45:10,325 --> 00:45:13,870 Tranquila, �s�? M�rame. Respira hondo. 514 00:45:13,995 --> 00:45:16,080 - Soy yo, �s�? - �Det�n el auto! 515 00:45:16,206 --> 00:45:17,999 - Ya casi llegamos. - �Det�n el auto! 516 00:45:18,124 --> 00:45:19,125 �Por Dios! 517 00:45:22,879 --> 00:45:24,255 �Est�s armado? 518 00:45:25,507 --> 00:45:27,091 Ya no. 519 00:45:27,217 --> 00:45:30,094 - Estaci�nalo. Vac�ate los bolsillos. - Por favor. 520 00:45:30,220 --> 00:45:32,096 Vac�ate los bolsillos. Vamos. 521 00:45:32,222 --> 00:45:34,974 - Est�s cometiendo un gran error. - No lo creo. 522 00:45:37,018 --> 00:45:39,062 �Ad�nde me llevabas? �Con Malone? 523 00:45:39,187 --> 00:45:41,773 - A la Comisar�a 4. - �Mentira! 524 00:45:41,898 --> 00:45:45,235 - �Por qu� Malone mat� a esos chicos? - No voy a hablar. 525 00:45:45,360 --> 00:45:46,778 - Habla. - No. 526 00:45:46,903 --> 00:45:49,489 - Te pregunt� por qu�. - Te dije que no dir� nada. 527 00:45:50,323 --> 00:45:51,282 Maldita sea. 528 00:45:51,407 --> 00:45:53,118 No estoy jugando. 529 00:45:53,243 --> 00:45:54,577 - Te voy a disparar. - �Est� bien! 530 00:45:58,832 --> 00:46:01,751 No los asesin�, �de acuerdo? Los silenci�. 531 00:46:01,876 --> 00:46:04,129 - �Qu� dices? - Son sus vendedores. 532 00:46:06,339 --> 00:46:09,509 En cada redada, Malone se queda con la mitad de las drogas. 533 00:46:10,677 --> 00:46:13,388 La mitad es evidencia, la otra mitad vuelve a la calle. 534 00:46:13,513 --> 00:46:15,390 - �Por qu� matarlos? - �Has visto las noticias? 535 00:46:15,515 --> 00:46:18,726 El Jefe de Polic�a, el Alcalde. Est�n investigando. 536 00:46:19,227 --> 00:46:21,563 Arrestaron a seis Polic�as el mes pasado. 537 00:46:22,147 --> 00:46:25,275 Malone no quiere cabos sueltos cuando lo investiguen a �l. 538 00:46:26,484 --> 00:46:27,694 Incre�ble. 539 00:46:28,778 --> 00:46:32,615 Por favor. Esos chicos... No se perdi� nada valioso. 540 00:46:32,740 --> 00:46:35,285 T� no puedes tomar esa decisi�n. 541 00:46:38,163 --> 00:46:40,832 �Por qu� est� parado? �Qu� est� haciendo? 542 00:46:44,919 --> 00:46:46,004 Santo... 543 00:47:07,066 --> 00:47:08,818 �Mentiroso de mierda! 544 00:47:09,861 --> 00:47:13,616 �No! �West! 545 00:47:13,741 --> 00:47:15,910 Si huyes, no podr� ayudarte. 546 00:48:09,171 --> 00:48:10,339 Mouse. 547 00:48:12,508 --> 00:48:15,636 �Qu� haces aqu�? �C�mo sabes d�nde vivo? 548 00:48:15,761 --> 00:48:18,556 Dauphine Arms. Me lo dijiste. 549 00:48:19,807 --> 00:48:22,059 No tengo adonde ir. 550 00:48:22,726 --> 00:48:24,895 Van a matarme si sigo afuera. 551 00:48:25,729 --> 00:48:28,190 T�o Milo. �Est�s bien? 552 00:48:28,315 --> 00:48:30,276 Jamal, vuelve adentro. 553 00:48:30,401 --> 00:48:31,652 Estoy bien. 554 00:48:32,236 --> 00:48:36,073 �Por qu� me traes tus problemas? �Por qu� no vas a tu casa? 555 00:48:36,198 --> 00:48:39,535 Oye, te conozco. Eres la Polic�a de la tienda. 556 00:48:40,202 --> 00:48:42,204 Jamal, �d�nde est� tu mam�? 557 00:48:42,830 --> 00:48:45,124 - Est� trabajando. - Est� trabajando. 558 00:48:47,960 --> 00:48:49,295 Vuelve adentro. 559 00:49:04,643 --> 00:49:08,063 - �Qu� pas� con tu compa�ero? - No me va a ayudar. 560 00:49:08,189 --> 00:49:09,982 No quiso traicionar a sus colegas. 561 00:49:10,107 --> 00:49:12,526 - Es un cobarde. - Y t�, una ingenua. 562 00:49:12,651 --> 00:49:16,280 �Me cans� de esta mierda de ellos contra nosotros! 563 00:49:16,405 --> 00:49:19,450 No tengo por qu� elegir. Soy una persona. 564 00:49:19,575 --> 00:49:23,746 T� eres una persona. �Esos chicos que asesinaron eran personas! 565 00:49:24,371 --> 00:49:25,831 Bonito discurso. 566 00:49:26,499 --> 00:49:28,959 Me asegurar� de ponerlo en tu l�pida. 567 00:49:29,084 --> 00:49:31,045 �Qu� est�s diciendo exactamente? 568 00:49:31,545 --> 00:49:34,381 Como Zero y los dem�s no eran Polic�as, �no deber�an importarme? 569 00:49:35,925 --> 00:49:37,176 �Acabas de decir "Zero"? 570 00:49:37,301 --> 00:49:38,803 - S�. - �Mataron a Zero? 571 00:49:38,928 --> 00:49:41,847 - �Lo conoces? - Eso es mucho peor. 572 00:49:41,972 --> 00:49:45,184 S�lo necesito quedarme hasta que anochezca, y luego me ir�. 573 00:49:45,309 --> 00:49:47,311 Te lo prometo. �S�? 574 00:49:48,479 --> 00:49:49,772 Por favor. 575 00:49:54,944 --> 00:49:58,656 - Capitana. - Malone, �qu� demonios pas� aqu�? 576 00:49:58,781 --> 00:50:00,282 Tenemos un gran problema. 577 00:50:00,616 --> 00:50:03,577 Una lucha territorial. Triple Nueves contra los Kingston. 578 00:50:04,370 --> 00:50:08,916 Brown lleg� con la novata. A ella se le escap� un tiro y mat� a un chico. 579 00:50:09,041 --> 00:50:10,584 Ahora desapareci�. 580 00:50:13,713 --> 00:50:17,008 �Me est�s diciendo que West mat� a un chico y desapareci�? 581 00:50:17,801 --> 00:50:18,927 S�. 582 00:50:19,344 --> 00:50:21,221 Pero no era un chico cualquiera. 583 00:50:21,888 --> 00:50:24,391 - Es el sobrino de Darius Tureau. - Qu� problema. 584 00:50:24,516 --> 00:50:27,144 - �Por qu� no lo reportaste? - Le dije que no lo hiciera. 585 00:50:27,269 --> 00:50:29,062 Mis muchachos tienen que encontrarla. 586 00:50:29,187 --> 00:50:30,814 No s� si has visto las noticias... 587 00:50:30,939 --> 00:50:32,566 ...pero estamos bajo el microscopio. 588 00:50:32,691 --> 00:50:35,152 Asuntos Internos busca cualquier pretexto. 589 00:50:35,277 --> 00:50:37,154 Me ocupar� de todo. 590 00:50:37,279 --> 00:50:41,116 La estamos buscando con discreci�n. Si saben que est� sola, la matan. 591 00:50:41,241 --> 00:50:42,492 No ver� la luz del d�a. 592 00:50:45,245 --> 00:50:47,164 Deje que me ocupe. 593 00:50:48,457 --> 00:50:49,833 �Trajo el expediente? 594 00:50:58,717 --> 00:51:01,094 - �C�mo dejaste que pasara? - Le entr� el p�nico. 595 00:51:01,219 --> 00:51:03,305 Te quiero en la estaci�n lo antes posible. 596 00:51:03,430 --> 00:51:05,724 Quiero todos los detalles. 597 00:51:05,849 --> 00:51:08,560 Detalles reales. De ti, no de �l. 598 00:51:12,606 --> 00:51:13,815 Deje que yo me ocupe. 599 00:51:53,522 --> 00:51:54,940 Se�or. 600 00:51:55,524 --> 00:51:56,858 D�jalo pasar. 601 00:51:57,359 --> 00:51:58,860 Adelante. 602 00:52:06,952 --> 00:52:08,078 Darius. 603 00:52:08,787 --> 00:52:09,996 Malone. 604 00:52:12,749 --> 00:52:14,042 �D�nde est�? 605 00:52:15,418 --> 00:52:16,962 Quiero verlo. 606 00:52:27,597 --> 00:52:30,267 Quiere que acabemos pronto. 607 00:52:30,392 --> 00:52:31,810 Adelante. 608 00:52:40,152 --> 00:52:41,695 �Qu� est�s haciendo? 609 00:52:43,655 --> 00:52:45,365 La necesitamos muerta. 610 00:52:45,907 --> 00:52:47,576 Se nos acaba el tiempo. 611 00:52:55,834 --> 00:52:57,544 No toques el cuerpo. 612 00:53:04,259 --> 00:53:06,219 Lo crie como si fuera m�o. 613 00:53:07,012 --> 00:53:08,680 Es como un hijo para m�. 614 00:53:08,805 --> 00:53:10,640 Hiciste un gran trabajo. 615 00:53:10,765 --> 00:53:13,101 Ponle un bozal a tu perro, o lo pongo a dormir. 616 00:53:13,226 --> 00:53:14,394 Est� bien. 617 00:53:16,230 --> 00:53:18,691 - �Puedo cerrarle los ojos? - No puedes tocarlo. 618 00:53:18,816 --> 00:53:21,110 Los forenses tienen que hacer su trabajo. 619 00:53:30,203 --> 00:53:32,205 Diles que no pierdan el tiempo. 620 00:53:33,873 --> 00:53:35,792 Todos sabemos qui�n fue. 621 00:53:36,459 --> 00:53:38,377 �No es as�, Malone? 622 00:53:38,503 --> 00:53:39,796 �Qui�n? 623 00:53:40,797 --> 00:53:42,507 Los Triple Nueves. 624 00:53:45,426 --> 00:53:46,511 Oficialmente. 625 00:53:51,390 --> 00:53:53,768 Extraoficialmente, fue un Polic�a. 626 00:53:55,061 --> 00:53:56,562 �Un Polic�a? 627 00:54:01,609 --> 00:54:03,611 �Por qu� me est�s diciendo esto? 628 00:54:04,111 --> 00:54:06,614 Porque esta novata es un problema... 629 00:54:06,739 --> 00:54:08,866 ...y no hace falta ir a la guerra por ella. 630 00:54:09,742 --> 00:54:12,912 - �Es una perra? - S�. 631 00:54:15,414 --> 00:54:17,625 Quiero todos sus datos, Malone. 632 00:54:18,459 --> 00:54:19,794 �Me escuchas? 633 00:54:30,847 --> 00:54:32,181 Oye, D. 634 00:54:33,391 --> 00:54:35,393 �Vas a creer a Malone? 635 00:54:38,938 --> 00:54:41,232 El blanquito nunca nos ha mentido. 636 00:54:43,943 --> 00:54:45,736 Quiero a esa puta muerta. 637 00:54:46,821 --> 00:54:47,947 Pronto. 638 00:54:48,406 --> 00:54:51,033 - Dalo por hecho. - Que se ocupen todos. 639 00:55:24,859 --> 00:55:28,654 �Miren! �Esta es la que mat� a Zero! 640 00:56:01,270 --> 00:56:05,066 D�jame hacerte una pregunta. �Por qu� no conseguiste la c�mara? 641 00:56:05,441 --> 00:56:07,068 - Lo intent�. - C�llate. 642 00:56:08,236 --> 00:56:12,782 �Qui�n es ella? A ver. Alicia West, del Noveno Distrito. 643 00:56:13,574 --> 00:56:15,326 Estuvo en el Reformatorio. 644 00:56:15,451 --> 00:56:17,663 Se alist� en el ej�rcito a los 17. 645 00:56:17,788 --> 00:56:20,541 - Fue dos veces a Afganist�n. - �Por Dios! 646 00:56:20,666 --> 00:56:22,167 �Lo sab�as? 647 00:56:22,292 --> 00:56:24,419 - �Lo sab�as? - Dijo que estuvo en el ej�rcito. 648 00:56:24,920 --> 00:56:28,632 Se gradu� con honores. No tiene familiares, ni hijos. 649 00:56:29,341 --> 00:56:32,469 Ning�n contacto de emergencia. Es un fantasma. 650 00:56:33,220 --> 00:56:35,013 Si entrega esa c�mara... 651 00:56:35,139 --> 00:56:37,141 ...vamos todos a prisi�n. 652 00:56:37,266 --> 00:56:39,059 �Me entiendes? 653 00:56:39,184 --> 00:56:41,270 Es tu culpa. �Por qu� la trajiste? 654 00:56:41,395 --> 00:56:44,398 Deber�a matarte. Maldito desgraciado. 655 00:56:44,940 --> 00:56:46,567 �En serio? 656 00:56:47,442 --> 00:56:48,569 T�. 657 00:56:50,237 --> 00:56:51,238 �La dejaste ir? 658 00:56:51,363 --> 00:56:53,615 �La dejaste ir? �No la dejaste ir? 659 00:56:53,740 --> 00:56:56,493 �Qu� m�s sabes que no est� en el archivo? 660 00:56:56,618 --> 00:56:57,995 - �Qu� m�s? �Amigos? - No lo s�. 661 00:56:58,120 --> 00:57:00,706 �Tiene novio? �Tiene a alguien? 662 00:57:01,123 --> 00:57:03,250 - �Di algo! - No lo s�. 663 00:57:03,375 --> 00:57:06,462 Te lo dir�a. Sabes que te lo dir�a. 664 00:57:06,587 --> 00:57:09,173 La �nica persona que quiz�s conozca... 665 00:57:09,298 --> 00:57:11,175 ...es el tipo del mercado. 666 00:57:14,553 --> 00:57:18,265 �El mercado? �El de Saint Claude y Andry? 667 00:57:19,183 --> 00:57:20,684 S�, �c�mo lo supiste? 668 00:57:21,560 --> 00:57:23,562 No hay nada ah� afuera. 669 00:57:23,687 --> 00:57:25,731 �Cu�ndo dormiste por �ltima vez? 670 00:57:26,940 --> 00:57:28,567 No me acuerdo. 671 00:57:29,651 --> 00:57:33,030 Deber�as descansar. Pronto anochecer�. 672 00:57:33,822 --> 00:57:35,741 Entonces tendr�s que irte. 673 00:57:39,119 --> 00:57:40,913 �Puedo preguntarte algo? 674 00:57:42,623 --> 00:57:44,541 �Por qu� me hice Polic�a? 675 00:57:45,834 --> 00:57:46,919 S�. 676 00:57:49,713 --> 00:57:51,632 Me fui por mucho tiempo. 677 00:57:52,174 --> 00:57:54,635 Viv� en varios lugares y... 678 00:57:54,760 --> 00:57:57,513 ...despu�s de un tiempo dej� de ver enemigos o aliados. 679 00:57:57,638 --> 00:57:59,473 S�lo ve�a personas. 680 00:57:59,598 --> 00:58:02,184 Ni buenas, ni malas, s�lo... 681 00:58:02,643 --> 00:58:04,978 ...personas tratando de salir adelante como yo. 682 00:58:07,648 --> 00:58:09,733 Despu�s de fallecer mi mam�... 683 00:58:10,567 --> 00:58:13,821 ...y de regresar aqu�, a mi ciudad... 684 00:58:18,116 --> 00:58:19,493 ...s�lo quer�a ayudar. 685 00:58:19,618 --> 00:58:22,412 Los bancos de alimentos ayudan. 686 00:58:23,664 --> 00:58:25,457 Esos Polic�as... 687 00:58:27,000 --> 00:58:28,752 ...no tanto. 688 00:58:30,212 --> 00:58:32,172 Somos animales para ellos. 689 00:58:37,136 --> 00:58:39,179 Algo tiene que cambiar. 690 00:58:42,099 --> 00:58:43,684 Duerme un poco. 691 00:58:53,527 --> 00:58:55,445 El video est� aqu�. 692 00:58:55,571 --> 00:58:57,322 Ya busqu� el momento exacto. 693 00:59:00,826 --> 00:59:02,202 Oprime "play". 694 00:59:05,998 --> 00:59:06,832 �Qui�n es ese? 695 00:59:06,957 --> 00:59:09,960 Milo Jackson, "Mouse". Trabaja por la ma�ana. 696 00:59:11,044 --> 00:59:12,671 Avanza r�pido. 697 00:59:14,673 --> 00:59:15,799 Detente. 698 00:59:22,015 --> 00:59:25,435 �Mouse? Quiero su direcci�n. 699 00:59:26,728 --> 00:59:27,937 S�. 700 00:59:33,318 --> 00:59:34,652 �Listo? 701 00:59:35,236 --> 00:59:38,323 Los Triple Nueves nos ceden la zona hasta el amanecer. 702 00:59:42,952 --> 00:59:46,539 - Una Polic�a. - S�, pero mat� a Zero, �sabes? 703 00:59:52,378 --> 00:59:53,630 V�monos. 704 01:00:01,221 --> 01:00:02,347 D. 705 01:00:04,140 --> 01:00:06,768 Quiero ayudar. Zero era un familiar para m� tambi�n. 706 01:00:18,321 --> 01:00:21,783 La forma en que puedes ayudarme es siguiendo con vida. 707 01:00:22,367 --> 01:00:23,368 - Pero... - Escucha. 708 01:00:23,493 --> 01:00:26,204 No puedo perderlos a los dos. �Me entiendes? 709 01:01:06,161 --> 01:01:07,495 �Su�ltala! 710 01:01:08,830 --> 01:01:10,206 �Su�ltala! 711 01:01:10,331 --> 01:01:13,251 �Jamal! �Qu� diablos est�s haciendo? 712 01:01:13,376 --> 01:01:15,211 - Ella mat� a Zero. - �Qu�? 713 01:01:15,336 --> 01:01:18,089 - No mat� a nadie. - Mentira. Todos lo saben. 714 01:01:18,423 --> 01:01:21,384 �Dame eso! �Qu� est�s haciendo? 715 01:01:21,509 --> 01:01:23,303 Ella mat� a Zero. Mira. 716 01:01:27,765 --> 01:01:30,435 - �Qui�n mand� esto? - Darius. 717 01:01:32,061 --> 01:01:34,564 Darius Tureau. Tu cabeza tiene precio. 718 01:01:36,065 --> 01:01:38,735 Esta foto debe estar en toda la ciudad. 719 01:01:40,403 --> 01:01:42,447 - Malone. - �A qui�n llamaste? 720 01:01:44,157 --> 01:01:46,618 �Le dijiste a alguien que ella est� aqu�? 721 01:01:58,671 --> 01:02:00,131 �Cu�l es la direcci�n? 722 01:02:00,256 --> 01:02:04,135 Es Dauphine Arms. Debe estar a dos calles por all�. 723 01:02:06,638 --> 01:02:07,639 Busqu�mosla. 724 01:02:07,764 --> 01:02:10,892 No olviden lo que les dije. �Vamos! 725 01:02:11,017 --> 01:02:13,645 Hay que encontrarla. Vamos. 726 01:02:26,742 --> 01:02:29,495 - No est� cargada. - Debemos irnos. Ya lleg�. 727 01:02:29,620 --> 01:02:32,623 Ve al apartamento y cierra con llave. �Ahora! 728 01:02:33,374 --> 01:02:35,417 �C�mo que "debemos irnos"? 729 01:02:36,752 --> 01:02:38,754 Lleg� Malone, �entiendes? 730 01:02:38,879 --> 01:02:41,423 No me sigui� a m�. Te conect� conmigo. 731 01:02:41,549 --> 01:02:44,385 O vienes conmigo o te quedas a que te maten. 732 01:02:44,510 --> 01:02:45,511 �Elige! 733 01:04:05,883 --> 01:04:08,803 No hay nadie. Tal vez no vino aqu�. 734 01:04:09,595 --> 01:04:11,430 Tenemos que salir del vecindario. 735 01:04:11,972 --> 01:04:14,266 �Conoces a alguien confiable que tenga auto? 736 01:04:16,143 --> 01:04:18,437 - Ah� est� esa perra. - �Corre! 737 01:04:36,205 --> 01:04:38,749 �Suelta el arma! �Su�ltala! 738 01:04:42,795 --> 01:04:43,712 �Alicia! 739 01:04:49,301 --> 01:04:50,469 �Mouse? 740 01:05:04,191 --> 01:05:05,234 �Mouse? 741 01:05:09,321 --> 01:05:11,198 - �Est�s bien? - S�. 742 01:05:14,827 --> 01:05:16,704 Hay una Iglesia all� atr�s. 743 01:05:18,247 --> 01:05:22,918 Conozco al p�rroco. Es buena gente. Tiene un auto. 744 01:05:24,671 --> 01:05:26,506 Vete. Nos vemos all�. 745 01:05:26,631 --> 01:05:29,009 - Est�s herido. No voy a dejarte. - Esc�chame. 746 01:05:29,134 --> 01:05:30,385 Tenemos que salir del vecindario. 747 01:05:30,510 --> 01:05:33,346 Ese auto no arranca y me jod� la pierna. 748 01:05:33,472 --> 01:05:34,473 �Est� bien? 749 01:05:35,056 --> 01:05:36,975 No puedo saltar est� cerca. 750 01:05:37,100 --> 01:05:38,810 No quiero retrasarte. 751 01:05:40,020 --> 01:05:42,063 Necesito que conf�es en m�. 752 01:05:43,190 --> 01:05:47,110 Es mi vecindario. Salta esa cerca y te ver� all�. 753 01:05:48,445 --> 01:05:50,447 Conozco muy bien esta zona. 754 01:05:50,947 --> 01:05:52,282 Conf�a en m�. 755 01:05:59,372 --> 01:06:02,209 �R�pido! �Vete ya! 756 01:06:20,602 --> 01:06:22,521 - �D�nde est� esa perra? - �Su�ltenme! 757 01:06:22,646 --> 01:06:24,981 - S�bete en el auto. - S�bete ya. 758 01:07:59,409 --> 01:08:01,703 Te digo que ella no hizo nada. 759 01:08:08,543 --> 01:08:11,338 - �D�nde est�? - Ya te lo dije. 760 01:08:11,963 --> 01:08:14,674 - �D�nde est� la mujer Polic�a? - No lo s�. 761 01:08:16,468 --> 01:08:19,387 Oye, si no empiezas a hablar... 762 01:08:19,513 --> 01:08:22,057 ...Ox empezar� a cortarte en rebanadas. 763 01:08:22,182 --> 01:08:24,392 �Te gusta tu oreja, Picasso? 764 01:08:26,354 --> 01:08:28,689 - Van Gogh. - �Qu� dijiste? 765 01:08:28,815 --> 01:08:30,858 Van Gogh se cort� la oreja... 766 01:08:32,652 --> 01:08:34,195 ...idiota. 767 01:08:37,198 --> 01:08:39,826 Me gusta este negro. Es inteligente. 768 01:08:41,744 --> 01:08:43,788 Un momento. Espera, D. 769 01:08:44,247 --> 01:08:46,207 D�jame hablar con este tonto. 770 01:08:53,923 --> 01:08:57,093 Vamos, Mouse. �Por qu� la est�s protegiendo? 771 01:08:57,218 --> 01:08:59,679 A ella no le importas. 772 01:09:00,388 --> 01:09:01,848 Te equivocas. 773 01:09:01,973 --> 01:09:04,350 �As� que logr� convencerte? 774 01:09:05,601 --> 01:09:08,521 No es uno de nosotros. Ella escogi� su bando. 775 01:09:08,646 --> 01:09:10,773 No le debes nada. 776 01:09:10,898 --> 01:09:12,733 Te equivocas sobre ella. 777 01:09:14,485 --> 01:09:16,779 - Pero mat� a Zero. - No es verdad. 778 01:09:16,904 --> 01:09:18,656 Missy, suficiente. 779 01:09:34,338 --> 01:09:36,382 �Eso es todo lo que tienes, marica? 780 01:09:38,301 --> 01:09:39,886 Segundo asalto, imb�cil. 781 01:09:58,321 --> 01:10:01,407 Soy Alicia West. Soy Oficial de Polic�a y... 782 01:10:01,532 --> 01:10:05,578 ...esta c�mara film� a Oficiales de Narc�ticos matando a civiles. 783 01:10:07,121 --> 01:10:10,708 Si la encuentran, por favor, entr�guenla al FBI. 784 01:10:12,376 --> 01:10:13,503 Gracias. 785 01:10:31,729 --> 01:10:33,898 Estuviste fuera mucho tiempo. 786 01:10:34,023 --> 01:10:36,400 Ya ni respondemos a las llamadas de ah�. 787 01:10:36,526 --> 01:10:38,236 Al menos que haya un Polic�a en problemas. 788 01:10:38,361 --> 01:10:41,072 Al menos que haya un Polic�a en problemas. 789 01:10:50,373 --> 01:10:52,125 �Qui�n anda ah�? 790 01:11:05,888 --> 01:11:08,599 S�lo digo que igual vamos a estar ah�. 791 01:11:09,976 --> 01:11:11,811 �Esa es la perra que mat� a Zero! 792 01:11:13,896 --> 01:11:15,481 �Es ella! 793 01:11:18,901 --> 01:11:20,987 �Ag�rrenla! 794 01:11:29,496 --> 01:11:31,290 Que alguien haga la llamada. 795 01:11:37,588 --> 01:11:39,256 �Maten a esa perra! 796 01:11:53,687 --> 01:11:57,191 - �L�rgate de ac�! - �Date por muerta! 797 01:12:11,205 --> 01:12:12,915 Tenemos tu foto. 798 01:12:15,709 --> 01:12:17,294 Mataste a Zero. 799 01:12:17,419 --> 01:12:19,505 �Viva la Pandilla Kingston, perra! 800 01:12:29,556 --> 01:12:30,849 Oye, D. 801 01:12:32,017 --> 01:12:33,894 No vas a creer esto. 802 01:12:36,021 --> 01:12:37,815 Esa perra idiota est� aqu�. 803 01:12:46,657 --> 01:12:50,327 - Date por muerta. - Perra, �qu� haces? 804 01:13:13,183 --> 01:13:15,686 Yo no lo hice. Yo no... 805 01:13:19,648 --> 01:13:22,901 �Yo no mat� a tu sobrino! �Fue Malone! 806 01:13:23,026 --> 01:13:25,320 - �Fue Malone! - C�llate la boca. 807 01:13:25,445 --> 01:13:28,615 Film� todo lo que pas� con mi c�mara corporal. 808 01:13:28,740 --> 01:13:31,660 Por eso Malone me quiere matar. Te est� usando. 809 01:13:38,250 --> 01:13:39,376 �C�mara corporal? 810 01:13:39,501 --> 01:13:41,628 Es mentira. No tiene ninguna c�mara. 811 01:13:43,005 --> 01:13:44,965 �Dices que Malone mat� a mi sobrino? 812 01:13:45,090 --> 01:13:47,968 - �S�! �Fue �l! - Esta perra est� mintiendo. 813 01:13:48,093 --> 01:13:49,887 �Por qu� vine, si estoy mintiendo? 814 01:13:52,222 --> 01:13:54,183 - �D�nde est� la c�mara? - La escond�. 815 01:13:54,516 --> 01:13:55,726 �D�nde? 816 01:13:57,227 --> 01:13:58,854 Mu�strame a Mouse... 817 01:13:59,438 --> 01:14:02,149 ...y te prometo que te dar� la c�mara. 818 01:14:02,900 --> 01:14:04,318 Te lo prometo. 819 01:14:22,878 --> 01:14:26,173 Ya te mostr� lo m�o. Ahora mu�strame lo tuyo. 820 01:14:34,349 --> 01:14:35,350 �Qu� sucede? 821 01:14:35,475 --> 01:14:37,268 Algo grande en las Residencias Kingston. 822 01:14:43,775 --> 01:14:45,777 - �S�? - Malone, soy Brown. 823 01:14:45,902 --> 01:14:47,779 Los Kingston tienen a West. 824 01:14:48,655 --> 01:14:50,573 Esas son buenas noticias, �no? 825 01:14:50,698 --> 01:14:52,617 No creo que entiendas. 826 01:14:53,868 --> 01:14:56,037 La Capitana envi� a la caballer�a a buscarla. 827 01:14:56,329 --> 01:14:57,413 �Mierda! 828 01:14:58,998 --> 01:15:02,127 Viva o muerta. Si consiguen esa c�mara corporal... 829 01:15:02,836 --> 01:15:05,755 - ... vamos a tener problemas. - Te entiendo. 830 01:15:09,801 --> 01:15:13,388 Tiene que volver a la Comisar�a para descargar el video. 831 01:15:13,513 --> 01:15:15,431 S�lo tenemos que conseguir la c�mara. 832 01:15:15,557 --> 01:15:17,308 Sabes lo que esto significa, Malone. 833 01:15:17,433 --> 01:15:20,395 Darius no puede conseguir esa informaci�n. �Me entiendes? 834 01:15:20,520 --> 01:15:22,564 - Entiendo. - O estamos muertos. 835 01:15:22,981 --> 01:15:24,691 Maldita sea. 836 01:15:26,943 --> 01:15:28,153 Tenemos que irnos. 837 01:15:29,445 --> 01:15:32,657 �Ahora! �Qu� esperas? �V�monos! 838 01:16:03,855 --> 01:16:05,940 Me preguntaba si vendr�as a verme. 839 01:16:09,319 --> 01:16:11,279 Mira lo que me hicieron, Missy. 840 01:16:12,238 --> 01:16:15,742 Viste lo que le hicieron a Mouse. �Y sigues aqu�? 841 01:16:16,784 --> 01:16:18,369 Es tu culpa, no m�a. 842 01:16:18,495 --> 01:16:21,080 Claro. Porque aqu� es donde quer�a estar. 843 01:16:21,206 --> 01:16:23,041 �Qu�? �Te crees mejor que yo? 844 01:16:23,166 --> 01:16:26,503 No creo que sea mejor que t�, pero t� tienes un hijo. 845 01:16:26,961 --> 01:16:28,797 �Qu� haces aqu�? 846 01:16:29,422 --> 01:16:31,382 No act�es como si me conocieras. 847 01:16:31,508 --> 01:16:33,593 No has vivido mi vida. 848 01:16:33,718 --> 01:16:36,513 No sabes lo que he vivido desde que te fuiste. 849 01:16:36,638 --> 01:16:38,890 - Entonces dime. - �Por qu�? 850 01:16:39,015 --> 01:16:41,976 - �Porque te importa? - Claro que me importa. 851 01:16:42,101 --> 01:16:44,938 - �Me abandonaste! - Te rogu� que vinieras conmigo. 852 01:16:45,563 --> 01:16:48,525 Ten�amos 17 a�os, y estaba aterrada sin ti. 853 01:16:48,650 --> 01:16:51,486 �S�? No debiste regresar aqu�. 854 01:16:51,611 --> 01:16:55,615 �Por qu�? �Verme te recuerda que tuviste otra opci�n? 855 01:16:55,740 --> 01:16:57,659 Perra, te voy a partir... 856 01:17:00,078 --> 01:17:02,413 Verte me recuerda que mataste a Zero. 857 01:17:02,539 --> 01:17:04,582 No mat� a Zero, y t� lo sabes. 858 01:17:06,876 --> 01:17:08,670 Vamos a averiguarlo, perra. 859 01:17:10,797 --> 01:17:12,090 Oye, D. 860 01:17:13,007 --> 01:17:14,801 Estaba donde ella dijo. 861 01:17:15,677 --> 01:17:18,179 - �C�mo funciona esta mierda? - No s�. 862 01:17:18,304 --> 01:17:21,599 Oye, Tez. Deja de jugar y soluciona esto. 863 01:17:22,767 --> 01:17:24,811 No s�, tal vez tenga que hackearla. 864 01:17:24,936 --> 01:17:27,522 No te ped� una charla TED. Soluci�nalo y ya. 865 01:17:28,189 --> 01:17:29,482 Extrae el video. 866 01:17:38,075 --> 01:17:40,786 La guarida de Darius est� aqu�. Hay que sacar a West con vida. 867 01:17:40,911 --> 01:17:42,621 Est� en el Lado Este. 868 01:17:59,263 --> 01:18:01,974 - �Qu� hacemos, Malone? - Busquen la c�mara. 869 01:18:03,017 --> 01:18:06,020 Que ella no salga viva de aqu�. �Me entienden? 870 01:18:10,691 --> 01:18:12,401 �V�monos! 871 01:18:14,820 --> 01:18:18,407 Voy a ayudarte a conseguir la c�mara, pero no voy a matarla. 872 01:18:18,532 --> 01:18:20,993 Entonces mira para el otro lado, Jennings. 873 01:18:21,827 --> 01:18:24,497 Eso haces siempre, �no? 874 01:18:38,803 --> 01:18:41,972 - �Pudiste hacerlo? - �Sabes que son archivos policiales? 875 01:18:42,097 --> 01:18:45,059 Juegas videojuegos todo el d�a. Puedes hackear eso. 876 01:18:55,528 --> 01:18:56,695 �Vamos! 877 01:19:34,817 --> 01:19:37,444 Sabes que lo que sea que haya en esa c�mara... 878 01:19:37,570 --> 01:19:40,114 ...no nos va a sacar de aqu�. 879 01:19:47,663 --> 01:19:49,748 - �Ya entraste? - A�n no. 880 01:20:04,597 --> 01:20:07,016 Por las escaleras. Ve con Brown. 881 01:20:14,064 --> 01:20:16,817 - Los archivos est�n cifrados. - �Ella no lo sabe? 882 01:20:18,068 --> 01:20:20,279 Espera, creo que veo algo. 883 01:20:22,823 --> 01:20:24,533 �Ves algo? 884 01:20:24,658 --> 01:20:27,119 No, no es nada. No puedo abrir esto. 885 01:20:27,244 --> 01:20:28,746 - Se acab�. - Te dije que ment�a. 886 01:20:29,079 --> 01:20:31,540 - �No! �Est� ah�! - Espera, D. 887 01:20:31,916 --> 01:20:33,042 Espera, ya est�. 888 01:20:33,668 --> 01:20:35,754 D, ya entr�. 889 01:20:36,588 --> 01:20:38,215 S�, seg�n t�. 890 01:20:38,340 --> 01:20:40,967 He sido leal. Hace meses que la situaci�n empeora. 891 01:20:41,092 --> 01:20:43,053 No he dicho nada. 892 01:20:43,178 --> 01:20:45,847 - Malone, esc�chame. - Te escucho. 893 01:20:45,972 --> 01:20:48,558 Este tren va demasiado r�pido. No se puede frenar. 894 01:20:48,683 --> 01:20:50,977 Nadie tiene que saber lo que hiciste aqu�. 895 01:20:51,520 --> 01:20:55,023 No te preocupes. Jam�s le contar�a a Darius. 896 01:20:55,148 --> 01:20:56,983 Ya silenciaste a quienes pod�an hablar. 897 01:21:03,990 --> 01:21:07,077 Tienes raz�n, Zero. Silenci� a quienes pod�an hablar. 898 01:21:08,245 --> 01:21:11,248 Que lo haya filmado, no significa que no haya participado. 899 01:21:11,373 --> 01:21:12,207 S�. 900 01:21:12,332 --> 01:21:14,876 �Te dije que te quedaras en el auto! 901 01:21:15,001 --> 01:21:18,505 Tranquila. No es lo que parece. 902 01:21:20,966 --> 01:21:22,384 Tenemos que postearlo. 903 01:21:32,894 --> 01:21:34,229 Su�ltenlo. 904 01:21:39,776 --> 01:21:41,194 Todo bien. 905 01:21:55,709 --> 01:21:57,419 - �Es una redada! - �Qu� carajo? 906 01:22:05,051 --> 01:22:06,011 �Disp�rales! 907 01:22:09,723 --> 01:22:11,266 - �Son ellos! - �Mata a ese maldito! 908 01:22:11,600 --> 01:22:13,602 - �Qu� carajo? - �Missy! �Ll�vate a Tez! 909 01:22:16,271 --> 01:22:18,356 - �Salta! - �Me dieron! 910 01:22:19,399 --> 01:22:20,400 �D�nde est�s? 911 01:22:20,525 --> 01:22:23,320 - �Mu�vete, D! - �La perra est� atr�s! 912 01:22:27,908 --> 01:22:29,409 �Fuego de supresi�n! 913 01:22:34,831 --> 01:22:37,250 - �Avancen! - �R�pido! ��branla! 914 01:22:37,375 --> 01:22:39,419 - �Malditos Polic�as! - �Cuidado con la puerta! 915 01:22:39,544 --> 01:22:41,213 - �R�pido! - ��branla! 916 01:22:41,338 --> 01:22:42,422 �Avancen! 917 01:22:42,798 --> 01:22:44,382 �Vigilen el pasillo! 918 01:22:52,682 --> 01:22:55,227 - �Ad�nde fue Missy? - Para all�. 919 01:23:05,153 --> 01:23:07,155 �Vengan, hijos de perra! 920 01:23:08,907 --> 01:23:10,992 �Vengan! �Polic�as maricas! 921 01:23:11,117 --> 01:23:12,911 �Yo te cubro! �Sal! 922 01:23:13,370 --> 01:23:14,871 �Vamos, Malone! 923 01:23:22,838 --> 01:23:24,297 Ox, �ahora! 924 01:23:28,552 --> 01:23:29,970 �Ox! 925 01:23:37,311 --> 01:23:39,939 Vi el video, imb�cil. 926 01:23:40,064 --> 01:23:42,066 �Vi lo que le hiciste a mi sobrino! 927 01:23:47,530 --> 01:23:50,992 �Mataste a mi sobrino! �Mataste a Zero! �Me manipulaste! 928 01:23:57,123 --> 01:24:00,668 �D�nde est�? �D�nde est� la c�mara corporal? 929 01:24:02,128 --> 01:24:03,129 Vete... 930 01:24:04,589 --> 01:24:06,507 ...a la mierda. 931 01:24:42,335 --> 01:24:43,878 �D�nde est� West? 932 01:24:46,714 --> 01:24:48,758 Alguien debi� llev�rsela. 933 01:24:49,717 --> 01:24:51,344 Brown, espera un segundo. 934 01:24:53,930 --> 01:24:55,556 Sube, sube. 935 01:25:03,231 --> 01:25:04,232 Ya est�. 936 01:25:05,399 --> 01:25:06,609 Hice mi trabajo. 937 01:25:17,912 --> 01:25:20,832 West. �Quieta! �Las manos en la cabeza! 938 01:25:21,541 --> 01:25:23,668 Escucha, no s� qu� les dijeron. 939 01:25:23,793 --> 01:25:26,045 - �Levanta las manos! - No es cierto. 940 01:25:26,170 --> 01:25:27,171 �Quieta ah�! 941 01:25:27,296 --> 01:25:30,216 Film� todo con mi c�mara corporal. 942 01:25:30,341 --> 01:25:31,425 �Es �l! 943 01:25:46,023 --> 01:25:48,526 Eres una tonta, West. Me hubieras dado... 944 01:26:07,086 --> 01:26:08,421 �Est�s bien? 945 01:26:09,881 --> 01:26:11,591 �Los disparos ven�an del siguiente nivel! 946 01:27:06,939 --> 01:27:09,817 Nunca podr� salir con la c�mara vestida as�. 947 01:27:09,942 --> 01:27:13,821 Nunca podr�s salir y punto. Toda la fuerza policial est� afuera. 948 01:27:13,946 --> 01:27:16,448 Jam�s saldremos con vida. 949 01:27:18,116 --> 01:27:20,077 Est�n buscando a una mujer Polic�a. 950 01:27:21,161 --> 01:27:23,789 Si me das tu chaleco y la c�mara... 951 01:27:23,914 --> 01:27:26,542 ...no puedo prometer nada, pero la llevar� a la estaci�n. 952 01:27:28,961 --> 01:27:30,796 No va a funcionar. M�ranos. 953 01:27:31,255 --> 01:27:34,466 Alicia, tienes que denunciar a estos malditos. 954 01:27:34,842 --> 01:27:37,261 Si no, todo esto fue por nada. 955 01:27:37,386 --> 01:27:40,222 Esta ma�ana no me hablabas, �y ahora quieres hacer esto? 956 01:27:40,806 --> 01:27:42,474 �Tienes una idea mejor? 957 01:27:45,686 --> 01:27:47,312 No. 958 01:27:48,814 --> 01:27:49,857 D�mela. 959 01:27:50,858 --> 01:27:52,401 Puedo hacerlo. 960 01:28:05,873 --> 01:28:07,249 Gracias. 961 01:28:10,711 --> 01:28:14,256 Una cosa: No s� nada de computadoras. 962 01:28:14,381 --> 01:28:16,008 Tienes que decirme qu� hacer. 963 01:28:44,036 --> 01:28:45,913 C�lmense. 964 01:28:48,290 --> 01:28:51,835 �D�jennos ir! �D�jennos ir! 965 01:28:51,960 --> 01:28:54,379 Tengo que entrar. Esc�cheme. 966 01:28:54,505 --> 01:28:55,798 Puedes pasar. 967 01:29:03,138 --> 01:29:04,890 �Jennings! �Por aqu�! 968 01:29:05,432 --> 01:29:06,892 S�, ya voy. 969 01:29:58,695 --> 01:30:00,822 Revisen todos los apartamentos en este piso. 970 01:30:13,376 --> 01:30:15,003 �Vamos! 971 01:30:17,172 --> 01:30:19,507 - Me aprietan. - Vamos. Tranquilo. 972 01:30:27,891 --> 01:30:28,975 �West! 973 01:31:01,049 --> 01:31:02,634 �R�ndete, West! 974 01:31:04,093 --> 01:31:06,846 Si quieres salir viva de aqu�, soy tu �nica esperanza. 975 01:31:55,895 --> 01:31:58,148 Este distrito muri� despu�s de Katrina. 976 01:31:58,648 --> 01:32:00,608 El Gobierno nos jodi�. 977 01:32:00,733 --> 01:32:02,777 Los pol�ticos nos jodieron. 978 01:32:03,736 --> 01:32:05,488 Estuvimos al borde de la muerte. 979 01:32:05,613 --> 01:32:09,784 La mitad de los negocios, la gente, las familias. �Todos se fueron! 980 01:32:10,702 --> 01:32:14,038 West, todos se fueron, igual que t�. 981 01:32:14,164 --> 01:32:17,041 Como ratas... En un barco que se hunde. 982 01:32:21,379 --> 01:32:22,797 Yo no. 983 01:32:22,922 --> 01:32:24,883 No mi familia. Nosotros nos quedamos. 984 01:32:26,092 --> 01:32:28,052 Luchamos por esta ciudad. 985 01:32:36,811 --> 01:32:40,857 Aun cuando no hab�a dinero para las escuelas o luces en las calles... 986 01:32:42,067 --> 01:32:44,320 ...la gente quiere que se respete la ley. 987 01:32:45,571 --> 01:32:47,156 Eso no es gratis. 988 01:32:48,782 --> 01:32:50,117 No es gratis. 989 01:33:11,305 --> 01:33:15,601 Fueron a las Residencias Kingston. Vi el auto de Malone afuera. 990 01:33:17,144 --> 01:33:20,022 - �Lo has visto a �l o a Smitty? - No, no los he visto. 991 01:33:20,606 --> 01:33:23,359 - Cu�date. - T� tambi�n. 992 01:33:29,240 --> 01:33:30,282 PREPARADO 993 01:33:30,407 --> 01:33:32,451 SUBIENDO TIEMPO RESTANTE 994 01:33:32,660 --> 01:33:35,538 �Esperabas que todos estos hombres, buenos hombres... 995 01:33:35,871 --> 01:33:39,083 ...arriesgaran la vida todos los d�as por nada... 996 01:33:40,292 --> 01:33:42,878 ...mientras los narcotraficantes se llevaban todo ese dinero? 997 01:33:43,003 --> 01:33:45,131 �Eso esperabas? �West? 998 01:33:53,097 --> 01:33:54,098 Vamos. 999 01:33:54,890 --> 01:33:56,142 Hija de... 1000 01:34:55,367 --> 01:34:56,702 �Eso, muchacha! 1001 01:34:58,245 --> 01:34:59,997 Le est� dando una paliza. 1002 01:35:15,888 --> 01:35:18,015 �Para atr�s, imb�cil! 1003 01:35:19,391 --> 01:35:20,935 Hija de... 1004 01:35:22,311 --> 01:35:25,564 - �P�gale un tiro! - �Est�s bien? 1005 01:35:28,943 --> 01:35:30,402 �Al�jense! 1006 01:35:35,282 --> 01:35:36,867 Quedas arrestado, Malone. 1007 01:35:37,868 --> 01:35:39,870 �Disp�rale, nena! 1008 01:35:42,248 --> 01:35:45,460 - Tienes derecho a permanecer callado. - �Conozco mis derechos! 1009 01:35:45,585 --> 01:35:48,171 �S�lo tienes problemas con los de los dem�s? 1010 01:35:59,766 --> 01:36:02,894 - Mata a ese hijo de perra. - �Saca tus esposas! 1011 01:36:04,688 --> 01:36:06,314 Retrocedan. 1012 01:36:06,690 --> 01:36:10,277 - �Mira! - �Baja el arma! �Ahora! 1013 01:36:11,027 --> 01:36:12,696 �Vamos a dispararte! 1014 01:36:13,363 --> 01:36:16,074 - �Soy Polic�a! - Eres asesina de Polic�as. 1015 01:36:16,199 --> 01:36:18,743 �Baja el arma y al�jate! 1016 01:36:20,287 --> 01:36:22,080 M�s vale que bajes el arma. 1017 01:36:23,790 --> 01:36:25,417 Est� loco. 1018 01:36:28,253 --> 01:36:29,838 Alicia, b�jala. 1019 01:36:30,547 --> 01:36:33,258 - Hazlo. - �Baja el arma! 1020 01:36:40,599 --> 01:36:44,102 �Yo me encargo! �Qu� nadie se mueva! 1021 01:36:44,227 --> 01:36:46,646 �No se acerquen! �Yo me encargo! 1022 01:36:57,991 --> 01:37:01,161 Alto. No te muevas. �Qu� haces aqu�? 1023 01:37:01,286 --> 01:37:04,039 Te conozco. Eres el tipo del mercado. 1024 01:37:04,581 --> 01:37:06,541 Ni se te ocurra moverte. 1025 01:37:07,584 --> 01:37:10,003 Contra la pared. Date vuelta. 1026 01:37:10,128 --> 01:37:11,713 Separa las piernas. 1027 01:37:31,274 --> 01:37:33,109 Te voy a dar otra oportunidad. 1028 01:37:35,111 --> 01:37:36,988 �D�nde est� la c�mara? 1029 01:37:37,239 --> 01:37:40,033 Podr�a volarte los sesos y me dar�an una medalla. 1030 01:37:40,158 --> 01:37:42,702 �Lo sabes? Te colaste en una Comisar�a. 1031 01:37:45,372 --> 01:37:46,373 �Qu�? 1032 01:37:46,832 --> 01:37:49,000 SUBIDA COMPLETA C�MARA CORPORAL 9 1033 01:37:49,125 --> 01:37:50,669 �Qu� hiciste? 1034 01:37:56,049 --> 01:37:57,717 �C�mo se siente? 1035 01:38:00,595 --> 01:38:03,932 �D�nde est� la c�mara corporal? �D�nde la pusiste? 1036 01:38:04,057 --> 01:38:07,102 �ltima oportunidad. Har� que este problema desaparezca. 1037 01:38:16,361 --> 01:38:18,613 ALERTA - A. WEST C�MARA CORPORAL 9 RECIBIDA 1038 01:38:23,618 --> 01:38:24,995 M�ralos. 1039 01:38:26,037 --> 01:38:29,207 M�ralos. Escogiste el bando equivocado. 1040 01:38:30,000 --> 01:38:32,669 No le importas a nadie. 1041 01:38:33,253 --> 01:38:36,089 M�ralos. �Crees que les importa que vivas? 1042 01:38:36,214 --> 01:38:38,550 �Qu� dar�n la vida por ti? �D�nde est� la c�mara? 1043 01:38:38,675 --> 01:38:40,552 Esa no es la cuesti�n. 1044 01:38:45,475 --> 01:38:46,476 �Cu�l es la cuesti�n? 1045 01:38:46,601 --> 01:38:50,563 La cuesti�n es "s� el cambio que deseas". �Imb�cil! 1046 01:38:53,149 --> 01:38:54,901 No te preocupes. 1047 01:38:55,026 --> 01:38:56,652 Jam�s le contar�a a Darius. 1048 01:38:56,777 --> 01:38:58,988 Ya silenciaste a quienes pod�an hablar. 1049 01:39:01,949 --> 01:39:03,367 P�same con el equipo especial. 1050 01:39:05,244 --> 01:39:06,913 No cambiaste una mierda. 1051 01:39:07,038 --> 01:39:09,707 Habla la Capitana Hackett. Bajen las armas. 1052 01:39:10,917 --> 01:39:12,585 Es una orden directa. 1053 01:39:12,752 --> 01:39:15,296 Alicia West es inocente. �B�jenlas! 1054 01:39:15,421 --> 01:39:16,422 �Est� armada! 1055 01:39:18,299 --> 01:39:20,760 �Maldita sea! 1056 01:39:31,103 --> 01:39:32,355 Hijo de... 1057 01:39:41,489 --> 01:39:43,366 �No te levantes, Malone! 1058 01:39:46,577 --> 01:39:49,121 �Suelta el arma! �Las manos en la cabeza! 1059 01:39:54,627 --> 01:39:56,462 �Tienes alguna idea... 1060 01:39:58,923 --> 01:40:00,675 ...de las pesadillas que me dieron? 1061 01:40:04,303 --> 01:40:07,473 Pero, �sabes qu�? Voy a dejarlo pasar... 1062 01:40:08,808 --> 01:40:10,226 ...esta vez. 1063 01:40:15,982 --> 01:40:17,191 No. 1064 01:40:26,492 --> 01:40:28,578 �Estoy herido! �Cuidado! 1065 01:40:29,704 --> 01:40:32,582 �Qu�tenme las manos de encima! �Qu� hacen? 1066 01:40:32,707 --> 01:40:35,001 - Quedas arrestado, pedazo de mierda. - �Por qu�? 1067 01:40:35,126 --> 01:40:37,795 - �De qu� se me acusa? - Tiene derecho a permanecer callado. 1068 01:40:37,920 --> 01:40:41,090 Todo lo que diga puede usarse en su contra. 1069 01:40:41,215 --> 01:40:42,758 Tiene derecho a un abogado. 1070 01:40:42,884 --> 01:40:45,720 Si no puede pagarlo, se le proporcionar� uno. 1071 01:40:45,845 --> 01:40:48,264 �Entiende los derechos que acabo de leerle? 1072 01:40:50,475 --> 01:40:52,894 �Crees que cambiaste algo importante esta noche? 1073 01:40:53,728 --> 01:40:58,191 - No cambiaste nada. - Tal vez, pero es un comienzo. 1074 01:41:00,485 --> 01:41:02,028 Ll�venlo a la c�rcel. 1075 01:41:05,281 --> 01:41:07,867 - Buen trabajo, West. - As� se hace, West. 1076 01:41:31,432 --> 01:41:32,683 Perd�name. 1077 01:41:35,561 --> 01:41:36,896 Gracias. 1078 01:42:15,853 --> 01:42:19,857 Buenos d�as, Nueva Orleans. Despu�s de una investigaci�n policial... 1079 01:42:19,982 --> 01:42:24,194 ...el Detective Terry Malone fue acusado de tres cargos de homicidio... 1080 01:42:24,319 --> 01:42:27,197 ...por la ejecuci�n de tres hombres negros desarmados. 1081 01:42:27,322 --> 01:42:31,535 Con los invitados de hoy hablaremos de la tragedia y las injusticias. 1082 01:42:31,660 --> 01:42:34,997 CEMENTERIO DE LAFAYETTE N�M. 2 1083 01:43:02,357 --> 01:43:04,151 Me da gusto que est�s aqu�. 1084 01:43:06,028 --> 01:43:07,362 Sabes... 1085 01:43:08,780 --> 01:43:10,449 ...me salvaste la vida. 1086 01:43:12,910 --> 01:43:14,703 T� me salvaste la m�a. 1087 01:43:17,789 --> 01:43:19,516 Te lo agradezco. 80547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.