Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,552 --> 00:00:12,775
Damas y caballeros,
buenas tardes
2
00:00:12,831 --> 00:00:15,493
de la cabina de vuelo.
Estamos navegando a 37.000 pies,
3
00:00:15,549 --> 00:00:17,278
y acabamos de pasar
por la costa.
4
00:00:17,334 --> 00:00:19,971
Comenzaremos nuestro descenso
en unos 30 minutos.
5
00:00:20,027 --> 00:00:21,262
Me gustar�a aprovechar
esta oportunidad
6
00:00:21,318 --> 00:00:23,345
de darles la bienvenida
a los Estados Unidos.
7
00:01:33,612 --> 00:01:34,953
Entendido, 45.
8
00:01:35,361 --> 00:01:36,738
�Oigan!
9
00:01:36,821 --> 00:01:39,199
�Qu� pasa?
10
00:01:39,324 --> 00:01:41,159
- Contra la pared.
- �Cu�l es el problema?
11
00:01:41,284 --> 00:01:42,953
�Contra la pared!
12
00:01:43,078 --> 00:01:45,539
- C�lmese, �s�?
- �Contra la pared!
13
00:01:47,416 --> 00:01:49,502
Abre las piernas.
�Sep�ralas!
14
00:01:50,878 --> 00:01:53,506
- �Qu� haces en mi vecindario?
- Vivo aqu�.
15
00:01:54,548 --> 00:01:56,133
Oye, es Polic�a.
16
00:01:59,720 --> 00:02:00,888
Lo siento.
17
00:02:01,013 --> 00:02:03,599
Buscamos a alguien como t�.
Ya sabes c�mo es.
18
00:02:05,184 --> 00:02:07,228
S�, ya s� c�mo es.
19
00:02:12,608 --> 00:02:14,151
Debes ser nueva.
20
00:02:15,528 --> 00:02:17,279
Que pases buen d�a.
21
00:02:32,503 --> 00:02:34,505
CEMENTERIO DE LAFAYETTE
N�M. 2
22
00:02:57,153 --> 00:03:00,156
THELMA WEST 1944-2019
AMADA MADRE
23
00:03:21,677 --> 00:03:23,095
�Una ma�ana dif�cil, campeona?
24
00:03:25,181 --> 00:03:27,016
Ni te imaginas.
25
00:03:27,141 --> 00:03:29,727
No ha sido un regreso a casa
muy amigable.
26
00:03:29,852 --> 00:03:31,103
Ah, �no?
27
00:03:32,313 --> 00:03:33,856
Vamos, an�mate.
28
00:03:34,398 --> 00:03:37,401
Todos los d�as son buenos
en la vi�a del Se�or.
29
00:03:37,943 --> 00:03:40,988
Sobre todo con un arma
y un chaleco antibalas.
30
00:03:42,281 --> 00:03:43,365
Hola.
31
00:03:54,543 --> 00:03:57,922
�Terminaste de arreglarte?
�Podemos irnos?
32
00:03:58,047 --> 00:03:59,465
Espera un segundo.
33
00:04:01,300 --> 00:04:02,968
�Ves?
Ahora estoy listo.
34
00:04:21,987 --> 00:04:24,198
Todav�a es dif�cil verlo as�.
35
00:04:24,323 --> 00:04:26,158
NO DEMOLER
36
00:04:26,283 --> 00:04:28,035
Viv�a gente en estas casas.
37
00:04:28,744 --> 00:04:30,746
S�, la naturaleza es despiadada.
38
00:04:33,707 --> 00:04:35,042
Residencias Kingston.
39
00:04:35,793 --> 00:04:38,796
- �Qui�n vive ah� ahora?
- Gente mala.
40
00:04:38,921 --> 00:04:40,548
No todos son malos.
41
00:04:41,090 --> 00:04:44,385
Recuerdo a muchas buenas familias
s�lo, ya sabes...
42
00:04:44,511 --> 00:04:47,180
...en situaciones
econ�micas dif�ciles.
43
00:04:48,807 --> 00:04:50,142
�La Polic�a!
44
00:04:56,440 --> 00:04:59,776
Si antes eran desafortunados,
ahora est�n jodidos.
45
00:04:59,901 --> 00:05:01,862
No quiero quedarme atrapado ah�.
46
00:05:02,612 --> 00:05:04,531
Estuviste fuera mucho tiempo.
47
00:05:05,240 --> 00:05:07,701
Ya ni respondemos
a las llamadas de ah�.
48
00:05:08,827 --> 00:05:11,037
A menos que haya
un Polic�a en problemas.
49
00:05:23,049 --> 00:05:25,260
Muy bien, necesito un caf�.
50
00:05:42,360 --> 00:05:45,530
- Negro y dulce como t�, �verdad?
- No tiene gracia, Kev.
51
00:05:45,655 --> 00:05:48,200
Acabar� gust�ndote.
Ya ver�s.
52
00:05:56,208 --> 00:05:59,336
- Por fin. �Vino por el robo?
- En realidad, no.
53
00:05:59,878 --> 00:06:01,671
Descuide.
54
00:06:01,797 --> 00:06:03,882
Los llam� hace m�s de 24 horas.
55
00:06:04,007 --> 00:06:06,760
Los Oficiales fueron acusados
de robar evidencia...
56
00:06:06,885 --> 00:06:09,763
...de presentar denuncias falsas
y de extorsi�n.
57
00:06:09,888 --> 00:06:13,266
La Fiscal�a de Nueva Orleans trabaj�
con Asuntos Internos en el caso.
58
00:06:13,391 --> 00:06:16,937
No se conocen todos los detalles
de la investigaci�n.
59
00:06:17,062 --> 00:06:20,649
La Fiscal�a nos asegura
que habr� m�s arrestos.
60
00:06:30,283 --> 00:06:33,036
�Sabes hacer alg�n truco con eso?
61
00:06:35,580 --> 00:06:38,583
- No me la rob�.
- No te acus� de robarla.
62
00:06:39,668 --> 00:06:42,420
- �Hace cu�nto que la tienes?
- Varios a�os.
63
00:06:42,546 --> 00:06:44,714
- Varios a�os.
- �Ven ac�!
64
00:06:47,259 --> 00:06:48,969
Hablando con la maldita Polic�a.
65
00:06:49,094 --> 00:06:51,888
Jamal,
te dije que fueras para all�.
66
00:06:52,013 --> 00:06:53,932
Se�ora, �l no hizo nada.
67
00:06:54,057 --> 00:06:55,600
Estaba hablando con mi hijo.
68
00:06:55,725 --> 00:06:59,646
Jamal, sube al auto. S�bete.
�Ve! �Ahora!
69
00:06:59,771 --> 00:07:01,523
- No hizo nada.
- No hablaba con usted.
70
00:07:01,648 --> 00:07:03,775
Hablaba con mi hijo.
�Hay alg�n problema?
71
00:07:03,900 --> 00:07:05,902
�Cu�ndo vas a hacerle caso
a tu mam�?
72
00:07:06,027 --> 00:07:08,947
No hay ning�n problema.
�Quiere causar problemas?
73
00:07:09,072 --> 00:07:10,991
D�game usted.
Est� hablando con mi hijo.
74
00:07:11,116 --> 00:07:12,576
�Todo bien?
75
00:07:12,701 --> 00:07:15,495
Todo bien. Excepto por estos tipos
que no hacen su trabajo.
76
00:07:15,620 --> 00:07:17,622
Si necesitas algo, av�same.
77
00:07:17,747 --> 00:07:19,749
Te lo agradezco.
78
00:07:19,875 --> 00:07:21,126
Maldito Polic�a.
79
00:07:27,382 --> 00:07:29,301
- Le pregunt�...
- Te dir� el problema.
80
00:07:29,426 --> 00:07:30,844
�Por qu� no est� en la escuela?
81
00:07:30,969 --> 00:07:34,306
P�drete, Mouse.
Y ponte a trabajar.
82
00:07:34,431 --> 00:07:37,851
- Vuelve al gueto.
- Ve a levantar esas cajas.
83
00:07:37,976 --> 00:07:39,519
�Qu� tal?
84
00:07:41,605 --> 00:07:44,900
- �Qu� pasa?
- Esta Polic�a acosaba a Jamal.
85
00:07:45,025 --> 00:07:47,195
No acosaba a nadie.
86
00:07:47,320 --> 00:07:49,864
- �Alg�n problema, Oficial?
- Todo est� bien.
87
00:07:49,989 --> 00:07:51,824
- �Est� segura?
- S�, totalmente.
88
00:08:00,917 --> 00:08:02,168
�Missy?
89
00:08:02,835 --> 00:08:05,004
Soy yo, Licia.
90
00:08:05,129 --> 00:08:07,465
- �La conoces?
- No. Est� confundida.
91
00:08:07,590 --> 00:08:09,675
- Alicia West.
- Se equivoca.
92
00:08:09,801 --> 00:08:13,346
�Terminamos?
�Podemos irnos... Oficial?
93
00:08:14,514 --> 00:08:16,390
S�, pueden irse.
94
00:08:18,351 --> 00:08:20,895
- Perra vendida.
- �Qu� dijiste?
95
00:08:23,231 --> 00:08:24,816
Sea como sea.
96
00:08:30,655 --> 00:08:32,031
Vigilen a esa perra.
97
00:08:58,474 --> 00:09:01,269
- �Todo bien?
- S�.
98
00:09:03,479 --> 00:09:06,274
Esc�chame.
Eran de la Pandilla Kingston.
99
00:09:06,941 --> 00:09:08,609
Ten cuidado.
100
00:09:10,903 --> 00:09:12,238
Entra.
101
00:09:18,619 --> 00:09:19,787
�Mouse?
102
00:09:21,038 --> 00:09:23,583
- Para los amigos.
- Soy Alicia.
103
00:09:23,708 --> 00:09:27,003
- Era amiga de tu prima Missy.
- S� qui�n eres.
104
00:09:27,962 --> 00:09:29,255
Ha pasado mucho tiempo.
105
00:09:31,382 --> 00:09:33,676
�Qu� le pasa a Missy?
Me trat� muy mal.
106
00:09:33,801 --> 00:09:36,888
No s�.
Mejor habla con ella.
107
00:09:37,013 --> 00:09:38,973
Tiene sus problemas.
108
00:09:40,808 --> 00:09:42,101
�Tiene un hijo?
109
00:09:44,061 --> 00:09:45,730
Desde hace diez a�os.
110
00:09:46,439 --> 00:09:48,524
S�. Jamal.
111
00:09:48,649 --> 00:09:51,819
Es un buen chico.
No quiso faltarte al respeto.
112
00:09:51,944 --> 00:09:54,739
- Estaba conversando con �l.
- Vamos, compa�era.
113
00:09:55,406 --> 00:09:56,616
Gracias.
114
00:09:59,952 --> 00:10:02,455
- �Cu�nto te debemos?
- No te preocupes.
115
00:10:02,580 --> 00:10:03,664
No, dime cu�nto.
116
00:10:03,790 --> 00:10:06,876
Los Polic�as no pagan.
Tranquila.
117
00:10:24,644 --> 00:10:27,105
- �Te dijo algo?
- V�monos ya.
118
00:10:28,731 --> 00:10:31,984
- �Lo conoces?
- Supongo que no. Ya no.
119
00:10:38,741 --> 00:10:39,992
Entendido.
120
00:10:40,493 --> 00:10:43,496
�Todav�a est�s aqu�?
D�jala que se siente.
121
00:10:43,621 --> 00:10:45,665
Deja que trabaje
un Polic�a de verdad.
122
00:10:45,790 --> 00:10:48,167
Es la p�gina de tu mam�,
Jennings.
123
00:10:48,292 --> 00:10:49,878
�Quieres que le bajen las visitas?
124
00:10:50,003 --> 00:10:52,005
Me alegro de que la vieja trabaje.
125
00:10:55,217 --> 00:10:58,637
SUBIENDO
TIEMPO RESTANTE
126
00:11:02,349 --> 00:11:06,270
- �Por qu� tanta prisa?
- Esta noche salimos.
127
00:11:07,438 --> 00:11:09,731
La madre de Tina
cuidar� a los ni�os.
128
00:11:09,857 --> 00:11:12,443
Vamos al Hotel Brixton,
y no quiero perder un segundo.
129
00:11:12,568 --> 00:11:15,028
- Oye, Jennings.
- S�.
130
00:11:15,154 --> 00:11:17,322
Necesito que alguien se quede.
Sali� tu nombre.
131
00:11:17,448 --> 00:11:18,615
Por favor, Sargento.
132
00:11:19,533 --> 00:11:20,617
Tiene una cita.
133
00:11:20,742 --> 00:11:22,870
H�game un favor.
Busque a alguien m�s.
134
00:11:22,995 --> 00:11:25,205
Me faltan cuatro Agentes.
135
00:11:25,330 --> 00:11:28,000
No eres el �nico
con familia, Jennings.
136
00:11:29,251 --> 00:11:30,919
Ir� yo.
137
00:11:31,044 --> 00:11:32,754
Ir�s con Deacon Brown.
Velo en el lobby.
138
00:11:34,298 --> 00:11:37,718
Oye, gracias.
Te debo una.
139
00:11:37,843 --> 00:11:41,388
- Est� bien. No tengo planes.
- Pues yo s�.
140
00:11:41,513 --> 00:11:44,099
�Saben hace cu�nto soy Polic�a?
Qu� ignorantes.
141
00:11:44,224 --> 00:11:47,853
Me hacen preguntas, las contesto,
y a�n no saben nada.
142
00:11:47,978 --> 00:11:50,355
No tiene sentido.
Soy el m�s viejo.
143
00:11:50,481 --> 00:11:52,941
- �Deacon Brown?
- "Deacon".
144
00:11:53,066 --> 00:11:55,360
�"Deacon"?
�Qui�n eres t�?
145
00:11:55,486 --> 00:11:57,070
Su compa�era.
146
00:11:59,448 --> 00:12:02,409
- �Y Jennings?
- Tiene compromisos familiares.
147
00:12:03,202 --> 00:12:05,871
Soy Alicia West.
Mucho gusto.
148
00:12:07,247 --> 00:12:08,749
Mira a esta novata.
149
00:12:10,667 --> 00:12:12,419
�Ellos son de Narc�ticos?
150
00:12:13,754 --> 00:12:14,922
S�.
151
00:12:15,589 --> 00:12:17,132
T� eres nueva.
152
00:12:18,091 --> 00:12:19,593
Adi�s, Deacon.
153
00:12:23,055 --> 00:12:24,848
En realidad, es mi tercera semana.
154
00:12:24,973 --> 00:12:28,101
Tres semanas enteras.
�Has trabajado de noche?
155
00:12:28,227 --> 00:12:31,396
- No, se�or. Aqu� no.
- �Aqu� no? �D�nde has estado?
156
00:12:31,522 --> 00:12:33,941
- En Kandahar.
- Una veterana de guerra.
157
00:12:34,066 --> 00:12:37,444
- �Cu�ndo saliste?
- Hace m�s de un a�o.
158
00:12:38,112 --> 00:12:40,781
Mi hermano muri�
en la Guerra del Golfo.
159
00:12:40,906 --> 00:12:44,827
Qu� desperdicio.
�Tienes que usar esa cosa?
160
00:12:45,494 --> 00:12:47,454
�Usted tiene algo que esconder?
161
00:12:47,996 --> 00:12:50,958
Acost�mbrese.
Pronto todos tendremos una.
162
00:12:52,292 --> 00:12:54,002
No me la apuntes a m�.
163
00:12:58,465 --> 00:13:02,094
Patrullas disponibles,
hay un 10-40 en Bar 1631.
164
00:13:02,219 --> 00:13:04,054
El sospechoso puede estar armado.
165
00:13:04,179 --> 00:13:06,640
Central, aqu� patrulla 421.
Vamos en camino.
166
00:13:12,271 --> 00:13:13,522
- �Baja las manos!
- �Qu� dices?
167
00:13:13,647 --> 00:13:16,191
- �Por qu� no bajas las manos?
- �Retrocede!
168
00:13:16,316 --> 00:13:17,359
�No me toques!
169
00:13:27,286 --> 00:13:29,955
�Oiga, usted! �Atr�s!
170
00:13:30,080 --> 00:13:32,833
Te dije que te alejaras.
Te dije que pararas.
171
00:13:32,958 --> 00:13:36,211
�Atr�s!
�Oiga, se�or!
172
00:13:36,336 --> 00:13:40,549
Se�or, c�lmese.
D�game qu� est� pasando.
173
00:13:40,674 --> 00:13:43,719
�Qu� pasa?
C�lmese, �s�?
174
00:13:44,052 --> 00:13:47,139
- Tranquilo.
- Estoy tranquilo, Oficial.
175
00:13:47,264 --> 00:13:49,141
D�game qu� sucede.
176
00:13:51,644 --> 00:13:54,731
- �Por qu� est� dando pu�etazos?
- No di ning�n pu�etazo.
177
00:13:54,856 --> 00:13:57,025
Se lo juro.
Ning�n pu�etazo.
178
00:13:57,150 --> 00:13:59,527
S�lo quiero pasar
un buen rato con mi chica.
179
00:13:59,652 --> 00:14:01,279
No d� pu�etazos.
180
00:14:01,404 --> 00:14:03,573
- No lo hice.
- �Por qu� da pu�etazos?
181
00:14:03,698 --> 00:14:05,700
No le pegu�.
Lo juro.
182
00:14:07,327 --> 00:14:09,037
�Qu� est�s haciendo?
183
00:14:09,162 --> 00:14:11,331
�Est�s buscando problemas?
184
00:14:12,207 --> 00:14:15,084
�Viniste a armar l�os esta noche?
185
00:14:15,210 --> 00:14:17,670
�Abajo!
�Baja la cabeza!
186
00:14:17,796 --> 00:14:21,424
�Qu� haces? �Quieto ah�!
�Las manos en el auto!
187
00:14:21,549 --> 00:14:23,802
- �Sabes qui�n soy?
- Que bajes la cabeza.
188
00:14:23,927 --> 00:14:26,012
�Qu� tienes?
189
00:14:26,137 --> 00:14:28,640
- Brown, eso no es necesario.
- �D�nde est�n tus amigos?
190
00:14:28,765 --> 00:14:29,599
�Qu� te dije?
191
00:14:29,724 --> 00:14:31,226
- �Maldito Polic�a!
- �Qu�date abajo!
192
00:14:32,268 --> 00:14:35,897
- Te voy a disparar aqu� mismo.
- Brown, �ya basta!
193
00:14:37,440 --> 00:14:40,443
- Mu�vete otra vez.
- �Basta! �Detente!
194
00:14:40,568 --> 00:14:41,444
�Detente!
195
00:14:41,820 --> 00:14:45,365
�Eso no es necesario!
�Es suficiente! �Detente!
196
00:14:47,492 --> 00:14:48,910
Iba a dispararte.
197
00:14:52,205 --> 00:14:53,706
Baja las manos.
198
00:14:55,667 --> 00:14:57,919
Quieres que te disparen hoy, �no?
199
00:14:58,503 --> 00:15:00,338
- �Buscabas acci�n?
- �Su�ltame!
200
00:15:00,463 --> 00:15:02,882
- Quer�as matar a alguien.
- �Pandilla Kingston!
201
00:15:31,161 --> 00:15:33,788
Oiga,
sobre lo que pas� all� afuera...
202
00:15:35,206 --> 00:15:36,875
Lamento que yo...
203
00:15:38,126 --> 00:15:39,294
�Lo lamentas?
204
00:15:42,422 --> 00:15:44,799
Esos errores har�n
que te maten aqu�.
205
00:15:46,301 --> 00:15:48,219
�Crees que eres negra?
206
00:15:48,344 --> 00:15:51,389
�Crees que son tu gente?
Pues no lo son.
207
00:15:52,182 --> 00:15:53,391
Somos nosotros.
208
00:15:54,392 --> 00:15:56,019
Ahora eres una Polic�a.
209
00:15:57,061 --> 00:15:58,563
Nunca lo olvides.
210
00:16:00,356 --> 00:16:02,066
�Me entiendes?
211
00:16:05,820 --> 00:16:06,654
S�.
212
00:16:07,197 --> 00:16:08,573
M�s te vale.
213
00:16:17,707 --> 00:16:19,125
Habla Brown.
214
00:16:23,338 --> 00:16:24,589
�Ahora?
215
00:16:26,007 --> 00:16:27,133
S�.
216
00:16:30,261 --> 00:16:32,806
- Nos vamos.
- �Est� todo bien?
217
00:16:32,931 --> 00:16:35,934
- Nos llamaron. V�monos.
- �A su tel�fono?
218
00:16:48,238 --> 00:16:50,240
ABRE LOS OJOS
219
00:17:35,202 --> 00:17:37,455
Todav�a no entiendo
qu� hacemos ac�.
220
00:17:38,539 --> 00:17:40,249
Tengo que ver a un informante.
221
00:17:43,043 --> 00:17:46,046
�Ad�nde vas? Qu�date en el auto
y cierra la puerta.
222
00:17:46,755 --> 00:17:49,216
- �Por qu�?
- Porque lo digo yo.
223
00:17:57,516 --> 00:17:59,310
S�lo qu�date en el auto.
Vuelvo enseguida.
224
00:19:12,383 --> 00:19:14,760
�En serio?
�Conmigo aqu�?
225
00:20:38,804 --> 00:20:41,932
No tienes de qu� preocuparte.
Yo me ocupar�.
226
00:20:55,904 --> 00:20:59,032
No podemos llamar la atenci�n.
Es demasiado arriesgado.
227
00:21:03,829 --> 00:21:06,081
La Fiscal�a no va a descubrir nada.
228
00:21:06,206 --> 00:21:09,042
Hicimos todas las entregas
y pagamos a tiempo.
229
00:21:09,167 --> 00:21:12,129
- S�, seg�n t�.
- He sido leal.
230
00:21:12,254 --> 00:21:16,007
Hace meses que esto empeora.
No he dicho nada.
231
00:21:16,133 --> 00:21:18,426
- Malone, esc�chame.
- Te escucho.
232
00:21:18,552 --> 00:21:21,596
Este tren va demasiado r�pido.
No se puede frenar.
233
00:21:21,721 --> 00:21:24,558
Nadie va a saber lo que hiciste aqu�.
234
00:21:24,683 --> 00:21:27,811
No te preocupes.
Jam�s le contar�a a Darius.
235
00:21:27,936 --> 00:21:29,896
Ya silenciaste
a quienes pod�an hablar.
236
00:21:40,574 --> 00:21:43,702
Tienes raz�n, Zero.
Silenci� a quienes pod�an hablar.
237
00:21:43,827 --> 00:21:46,163
�Te dije que te quedaras en el auto!
238
00:21:46,288 --> 00:21:48,790
- �Qu� haces aqu�?
- Esto no es lo que parece.
239
00:21:48,915 --> 00:21:52,461
Tranquila. �Ad�nde vas?
Baja el arma. Estos son criminales.
240
00:21:52,586 --> 00:21:54,504
No es lo que parece.
Tranquila.
241
00:22:03,388 --> 00:22:06,558
- �Qu� hiciste?
- �Ten�a una c�mara corporal!
242
00:22:11,354 --> 00:22:13,857
�Por eso le disparaste?
�Le disparaste?
243
00:22:13,982 --> 00:22:15,942
�Iba a escapar!
�Qu� quer�as que hiciera?
244
00:22:16,067 --> 00:22:18,069
�No us� mi arma de servicio!
245
00:22:18,195 --> 00:22:20,447
�Ve a buscar la c�mara corporal!
�Idiota!
246
00:22:35,629 --> 00:22:36,755
- �Qui�n es?
- West.
247
00:22:36,880 --> 00:22:39,007
- �Qui�n es West?
- Es una novata.
248
00:22:39,132 --> 00:22:41,384
�Trajiste a una novata?
�Est�s loco?
249
00:22:41,510 --> 00:22:43,595
- �Qu� vamos a hacer?
- Todo sigue igual.
250
00:22:43,720 --> 00:22:45,722
- �Entiendes?
- �Herimos a una Polic�a!
251
00:22:45,847 --> 00:22:47,516
�C�llate!
Todo sigue igual.
252
00:22:47,641 --> 00:22:50,143
Plantamos las armas.
Se encontraron con los Triple Nueves...
253
00:22:50,268 --> 00:22:52,145
...le dispararon, t� escapaste.
Es simple.
254
00:22:52,270 --> 00:22:54,064
- �Y la c�mara corporal?
- �Qu� tiene?
255
00:22:54,189 --> 00:22:56,734
Los Triple Nueves
se la llevaron. Es simple.
256
00:22:56,859 --> 00:22:58,903
S�gueme la corriente.
�Entiendes?
257
00:23:00,029 --> 00:23:02,698
- No s�.
- �No sabes? M�rame, hijo.
258
00:23:02,824 --> 00:23:04,242
No lo compliques.
Tiene sentido.
259
00:23:04,367 --> 00:23:06,702
No pasa nada.
Ay�dalo a buscar a tu compa�era.
260
00:23:06,828 --> 00:23:09,372
R�pido. �Ve!
261
00:23:09,497 --> 00:23:12,083
- �Tenemos un problema, Malone!
- �La ves?
262
00:23:22,844 --> 00:23:25,346
- �Smitty?
- �Se fug�!
263
00:23:25,471 --> 00:23:29,058
- �Qu�?
- �Desapareci�! Est� desarmada.
264
00:23:29,183 --> 00:23:32,019
- �Su arma est� ac�!
- �B�squenla!
265
00:23:45,867 --> 00:23:47,243
Maldita sea.
266
00:23:50,538 --> 00:23:51,664
�West!
267
00:23:55,376 --> 00:23:58,129
�No te escondas!
�No compliques las cosas!
268
00:23:58,254 --> 00:24:00,923
S�lo queremos la c�mara corporal.
Eso es todo.
269
00:24:01,048 --> 00:24:04,010
�Qu� eres?
�Doble de cine o algo as�?
270
00:24:04,844 --> 00:24:06,512
Sal de donde est�s.
271
00:24:09,515 --> 00:24:12,643
No deb�an dispararte.
S�lo queremos la c�mara.
272
00:24:29,410 --> 00:24:31,287
�Ya sal, novata!
273
00:24:36,125 --> 00:24:39,462
Sal y deja que te atendamos.
274
00:24:39,587 --> 00:24:41,130
Seguro que est�s herida.
275
00:24:45,009 --> 00:24:47,470
Central.
276
00:24:47,804 --> 00:24:51,808
Hubo disparos. Necesito refuerzos.
Este es un c�digo 108.
277
00:24:52,683 --> 00:24:54,352
�Cu�l es su ubicaci�n?
278
00:24:56,020 --> 00:24:59,232
Habla el Detective Terry Malone.
�Eres t�, Charlene?
279
00:24:59,357 --> 00:25:00,608
Soy yo.
280
00:25:00,733 --> 00:25:03,736
Una novata presenci�
un 187 con pandillas.
281
00:25:03,861 --> 00:25:06,280
Se asust� un poco.
Yo me encargar�.
282
00:25:06,405 --> 00:25:07,907
D�jamela a m�.
283
00:25:09,033 --> 00:25:11,869
Me parece bien, Terry.
Tengo muchas llamadas.
284
00:25:13,955 --> 00:25:15,832
Muy bien, linda.
Gracias.
285
00:25:15,957 --> 00:25:17,166
�Central?
286
00:25:18,376 --> 00:25:19,794
Central.
287
00:25:21,379 --> 00:25:24,549
Maldita sea, Charlene.
Es un 108.
288
00:25:24,674 --> 00:25:29,345
Oye, West, ya no est�.
�Me escuchas? �West?
289
00:25:29,470 --> 00:25:32,265
Tienes que tomar
una decisi�n dif�cil.
290
00:25:33,015 --> 00:25:35,852
�Eres uno de nosotros
o uno de ellos?
291
00:25:35,977 --> 00:25:37,520
Tr�eme la c�mara.
292
00:26:09,011 --> 00:26:10,345
�Malone!
293
00:26:13,724 --> 00:26:15,309
�Estoy en el callej�n!
294
00:26:19,438 --> 00:26:20,606
�Alto!
295
00:27:30,092 --> 00:27:30,968
�Socorro!
296
00:27:33,345 --> 00:27:35,514
�Socorro!
�Hola?
297
00:27:35,639 --> 00:27:38,308
- �S� qu� est� ah�! �Necesito ayuda!
- �Perra! �L�rgate!
298
00:27:44,731 --> 00:27:45,566
�Se�ora!
299
00:27:48,444 --> 00:27:49,570
�Por favor!
300
00:27:50,529 --> 00:27:52,197
- Demonios.
- �Por favor!
301
00:27:52,322 --> 00:27:53,991
�Puedo usar su tel�fono?
302
00:27:54,324 --> 00:27:56,785
- Me dispararon.
- �Tiene una orden judicial?
303
00:27:56,910 --> 00:27:59,329
- Oficial, �qu� pasa?
- �Pr�steme su tel�fono!
304
00:27:59,455 --> 00:28:01,623
�Hay gente persigui�ndome!
305
00:28:01,748 --> 00:28:03,542
�Y los va a traer a mi casa?
306
00:28:04,543 --> 00:28:06,336
�Me persiguen!
�Por favor!
307
00:28:06,462 --> 00:28:08,589
Vaya a alguna otra parte.
308
00:28:08,714 --> 00:28:11,300
Por favor, esa gente...
Necesito...
309
00:28:14,803 --> 00:28:15,721
�West!
310
00:28:17,639 --> 00:28:19,391
�Ven ac�!
311
00:28:20,851 --> 00:28:23,145
�Se fue por ah�!
�R�pido!
312
00:28:41,705 --> 00:28:44,500
- �La viste?
- No. Estaba justo aqu�.
313
00:28:44,625 --> 00:28:46,794
- Lo s�. �D�nde est� ahora?
- No s�.
314
00:28:46,919 --> 00:28:48,253
- �La viste?
- La perd�.
315
00:28:48,378 --> 00:28:49,838
- �C�mo?
- �La perd�!
316
00:28:49,963 --> 00:28:51,757
�Me est�n tomando el pelo?
317
00:28:51,882 --> 00:28:54,218
La segu� varias cuadras.
�No s� ad�nde fue!
318
00:28:54,343 --> 00:28:56,970
No lo puedo creer.
�Ustedes son incre�bles!
319
00:28:57,095 --> 00:28:58,931
- ��l la vio!
- T� la trajiste.
320
00:28:59,056 --> 00:29:00,850
T� le disparaste,
�y yo debo arreglar esto!
321
00:29:00,975 --> 00:29:02,644
Esto es incre�ble.
322
00:29:02,769 --> 00:29:04,479
Usen un canal privado.
El 19.
323
00:29:04,604 --> 00:29:07,607
La Central no puede enterarse.
Corran la voz.
324
00:29:07,732 --> 00:29:11,027
No puede volver a la estaci�n
con esa c�mara. �Entienden?
325
00:29:11,152 --> 00:29:13,279
Entiendo, s�.
326
00:29:13,404 --> 00:29:16,407
Avisen a todos.
Ampl�en la b�squeda. �Vayan!
327
00:29:17,200 --> 00:29:18,326
- Haz tu trabajo.
- �C�llate!
328
00:29:18,451 --> 00:29:20,370
T� trajiste a la novata.
�En qu� pensabas?
329
00:29:20,495 --> 00:29:22,789
Sube al auto.
Eres como un ni�o.
330
00:29:51,901 --> 00:29:54,529
S� que est� por aqu�.
Lo s�.
331
00:29:55,155 --> 00:29:57,365
Demos la vuelta
a la manzana otra vez.
332
00:30:06,791 --> 00:30:08,418
�La ven?
333
00:30:08,543 --> 00:30:11,254
No. Nada por aqu�.
No puede estar lejos.
334
00:30:11,379 --> 00:30:13,047
Demos otra vuelta.
335
00:30:25,935 --> 00:30:29,355
�Espere! �Det�ngase!
336
00:30:31,483 --> 00:30:33,276
Tranquila.
337
00:30:33,401 --> 00:30:35,528
�C�mo te llamas?
Identif�cate.
338
00:30:35,653 --> 00:30:37,739
Soy la Oficial West.
Ll�veme a la estaci�n.
339
00:30:37,864 --> 00:30:41,993
- Te pedir� ayuda.
- No. No use la radio, por favor.
340
00:30:42,118 --> 00:30:44,704
Tranquila.
No hay problema, �s�?
341
00:30:45,205 --> 00:30:48,416
�Est�s bien? Te ves terrible.
�D�nde est� tu patrulla?
342
00:30:50,043 --> 00:30:52,045
Es una larga historia.
343
00:30:52,170 --> 00:30:55,173
Anda, sube.
Vamos a sacarte de aqu�.
344
00:30:56,257 --> 00:30:57,884
�Est�s herida?
345
00:30:58,843 --> 00:31:00,178
Vamos a cuidarte.
346
00:31:00,303 --> 00:31:02,597
Todo va a estar bien.
Ven.
347
00:31:03,723 --> 00:31:07,519
Habla Brody.
Encontramos a West. La tenemos.
348
00:31:07,644 --> 00:31:09,521
Est� en la Segunda y Deneal.
349
00:31:09,646 --> 00:31:11,648
Tranquila.
Vamos a cuidarte.
350
00:31:12,482 --> 00:31:14,776
Todo va a estar bien, �s�?
351
00:31:16,611 --> 00:31:19,030
No seas est�pida, West.
352
00:31:19,155 --> 00:31:21,116
S�lo quiere la c�mara.
353
00:31:39,592 --> 00:31:40,927
�Maldita sea!
354
00:32:02,032 --> 00:32:04,743
Est� cerrado.
Abrimos a las ocho.
355
00:32:26,557 --> 00:32:27,683
�Hola?
356
00:32:39,069 --> 00:32:40,154
�Hola?
357
00:32:45,451 --> 00:32:47,203
Esc�chame bien.
358
00:32:48,078 --> 00:32:52,541
Si me haces ir all� atr�s,
te voy a dar una paliza.
359
00:33:03,260 --> 00:33:06,222
Le dije que arreglara esta puerta.
360
00:33:09,809 --> 00:33:12,019
Mouse, soy yo.
361
00:33:12,144 --> 00:33:13,354
�Qu� demonios sucede?
362
00:33:15,314 --> 00:33:17,733
- �Eso es sangre?
- Necesito az�car.
363
00:33:17,858 --> 00:33:21,403
No s� qu� est� pasando,
pero no puedes estar aqu�.
364
00:33:21,946 --> 00:33:24,115
Tienes que irte de mi tienda.
365
00:33:25,991 --> 00:33:28,619
- Me dispararon.
- �Qu�? �C�mo?
366
00:33:28,744 --> 00:33:30,663
- �Me prestas tu tel�fono?
- �Qui�n te dispar�?
367
00:33:30,788 --> 00:33:32,456
�Puedo usar tu tel�fono?
368
00:33:33,374 --> 00:33:34,750
Tienes que irte.
369
00:33:37,086 --> 00:33:38,796
No quiero involucrarme.
370
00:33:38,921 --> 00:33:42,424
Tienes que llevar
tus problemas afuera.
371
00:33:42,550 --> 00:33:45,553
La Polic�a siempre anda por aqu�.
Ellos te ayudar�n.
372
00:33:45,970 --> 00:33:49,473
- Los Polic�as me dispararon.
- �Los Polic�as?
373
00:33:49,598 --> 00:33:51,100
�Por favor!
374
00:33:51,225 --> 00:33:55,271
Necesito llamar a mi compa�ero
y detener el sangrado, y me ir�.
375
00:33:55,688 --> 00:33:58,524
Te lo juro.
Por favor.
376
00:34:06,240 --> 00:34:08,075
- �Qu� pas�?
- Se escap�.
377
00:34:08,200 --> 00:34:10,619
Revisamos la manzana
varias veces. Desapareci�.
378
00:34:10,744 --> 00:34:14,415
Patrullas disponibles,
hay un posible 211 en un mercado.
379
00:34:14,540 --> 00:34:17,251
- Esquina de Saint Claude y Andry.
- No est� lejos.
380
00:34:17,835 --> 00:34:20,045
No podemos permitir
que vengan m�s patrullas.
381
00:34:20,171 --> 00:34:22,173
Vayan ustedes.
382
00:34:22,298 --> 00:34:25,384
Patrulla 16-92, vamos al 211.
383
00:34:25,509 --> 00:34:27,178
Entendido, 16-92.
384
00:34:41,859 --> 00:34:42,943
Kev, soy yo.
385
00:34:43,068 --> 00:34:45,237
- �Por Dios, West!
- Te necesito.
386
00:34:45,362 --> 00:34:46,655
Ten�a una cita, �recuerdas?
387
00:34:46,781 --> 00:34:48,783
Tina se est� duchando.
Se est� enjabonando.
388
00:34:48,908 --> 00:34:51,535
- Hablo en serio.
- Yo tambi�n.
389
00:34:51,660 --> 00:34:53,537
�Te dije que ella hace yoga?
390
00:34:53,662 --> 00:34:56,832
Vi a unos Oficiales de Narc�ticos
asesinar a unos chicos.
391
00:34:57,500 --> 00:34:59,335
Lo grab� con la c�mara corporal.
392
00:34:59,752 --> 00:35:03,672
Espera. �Est�s diciendo que grabaste
un tiroteo con la Polic�a?
393
00:35:03,798 --> 00:35:05,884
No, Kev, grab� una ejecuci�n.
394
00:35:06,593 --> 00:35:07,594
Qu� horror.
395
00:35:07,719 --> 00:35:09,721
- �D�nde est� Brown?
- Es c�mplice.
396
00:35:09,846 --> 00:35:11,848
Y son muchos m�s.
397
00:35:13,558 --> 00:35:15,560
Quieren matarme.
398
00:35:15,685 --> 00:35:17,729
Te necesito.
Tengo que salir de aqu�.
399
00:35:17,854 --> 00:35:19,356
Est� bien.
400
00:35:20,941 --> 00:35:22,192
�D�nde est�s?
401
00:35:24,736 --> 00:35:25,570
�West?
402
00:35:25,654 --> 00:35:27,697
�D�nde est�s ahora?
403
00:35:29,074 --> 00:35:31,451
Te ver� en la Doce y Felicity.
404
00:35:31,576 --> 00:35:33,745
S�.
De acuerdo.
405
00:35:33,870 --> 00:35:35,997
Aguanta.
Llegar� en media hora.
406
00:35:42,838 --> 00:35:44,047
Gracias.
407
00:35:49,344 --> 00:35:50,887
Lo siento.
408
00:35:53,598 --> 00:35:56,601
- �C�mo me encontraron?
- No te encontraron. Fui yo.
409
00:35:56,726 --> 00:35:58,937
Por favor.
Tienes que esconderme.
410
00:35:59,062 --> 00:36:00,689
- Oye, yo...
- Por favor.
411
00:36:02,107 --> 00:36:04,192
- No puedo hacer esto.
- �Por favor!
412
00:36:08,488 --> 00:36:09,906
�Abre la puerta!
413
00:36:13,743 --> 00:36:15,996
Un segundo. Soy yo.
Yo los llam�.
414
00:36:16,121 --> 00:36:18,248
Soy yo.
Un segundo.
415
00:36:18,373 --> 00:36:20,542
- Abre la puerta.
- S�.
416
00:36:21,960 --> 00:36:24,838
Yo los llam�.
Gracias por venir.
417
00:36:24,963 --> 00:36:26,131
- Atr�s.
- �Qu�?
418
00:36:26,256 --> 00:36:28,967
- �Por qu� demoraste? �Est�s s�lo?
- Yo los llam�.
419
00:36:29,092 --> 00:36:32,220
Polic�a. Si hay alguien en la tienda,
identif�quese.
420
00:36:43,857 --> 00:36:47,486
- Yo los llam�.
- Las manos sobre el mostrador.
421
00:36:47,903 --> 00:36:51,323
Date la vuelta.
Las manos sobre el mostrador.
422
00:36:52,324 --> 00:36:54,910
Vamos, abre las piernas.
423
00:36:57,621 --> 00:36:59,498
Yo los llam�, Oficial.
424
00:37:02,334 --> 00:37:05,253
�Tienes alg�n objeto afilado,
agujas o cuchillos?
425
00:37:05,378 --> 00:37:06,463
No, se�or.
426
00:37:07,214 --> 00:37:09,633
�Por qu� te pones agresivo?
427
00:37:10,383 --> 00:37:14,221
�C�mo me dijiste?
Mant�n la boca cerrada.
428
00:37:15,013 --> 00:37:16,306
Nada.
429
00:37:17,766 --> 00:37:20,685
Eso pens�.
Hablas demasiado.
430
00:37:23,146 --> 00:37:27,734
Podr�a volarte la cabeza ahora mismo.
A nadie le importar�a.
431
00:37:32,364 --> 00:37:35,867
- �Encontraste algo atr�s?
- No, no hay nada.
432
00:37:37,536 --> 00:37:39,121
Verifica su identificaci�n.
433
00:37:43,500 --> 00:37:46,211
Estoy harto de venir a este vecindario.
434
00:37:50,423 --> 00:37:52,676
Tienes que aprender
a mantener la boca cerrada...
435
00:37:52,801 --> 00:37:56,012
...y hacer caso cuando te habla
un Oficial. �Entiendes, negrito?
436
00:38:07,358 --> 00:38:08,985
�Qu� averiguaste?
437
00:38:09,110 --> 00:38:11,612
- �Algo?
- Nada. Est� limpio.
438
00:38:11,737 --> 00:38:12,947
Bien.
439
00:38:13,072 --> 00:38:15,074
Supongo que quedas libre.
440
00:38:18,870 --> 00:38:20,037
Entonces...
441
00:38:22,582 --> 00:38:24,959
�Qu� era lo que quer�as decirme?
442
00:38:27,336 --> 00:38:29,005
Que aqu� no hay nadie.
443
00:38:30,381 --> 00:38:32,550
Cre� o�r ruidos atr�s.
444
00:38:33,593 --> 00:38:35,178
Me asust�.
445
00:38:36,304 --> 00:38:38,389
S�lo quer�a un poco de ayuda.
446
00:38:47,648 --> 00:38:51,277
Hacernos perder el tiempo es un delito,
pero voy a dejarlo pasar.
447
00:38:53,029 --> 00:38:54,405
Esta vez.
448
00:38:55,740 --> 00:38:57,492
Te estar� vigilando.
449
00:39:02,288 --> 00:39:06,542
- �Crees que estuvo aqu�?
- Dile a Malone que no la busquen ac�.
450
00:39:20,556 --> 00:39:22,058
Lo siento.
451
00:39:22,517 --> 00:39:24,310
No lo hice por ti.
452
00:39:26,771 --> 00:39:31,150
No me quedar� mucho tiempo.
S�lo necesito cerrar esta herida.
453
00:39:31,651 --> 00:39:33,611
Necesitas ir al hospital.
454
00:39:34,153 --> 00:39:36,114
�Tienes una aguja e hilo?
455
00:39:37,323 --> 00:39:40,118
- No s�.
- �Pegamento?
456
00:39:41,035 --> 00:39:42,578
�Tienes pegamento?
457
00:39:42,995 --> 00:39:44,455
�Te la vas a pegar?
458
00:39:46,124 --> 00:39:49,627
- �Tienes una idea mejor?
- Va a usar pegamento.
459
00:40:07,061 --> 00:40:08,646
Es lo �nico que tengo.
460
00:40:09,939 --> 00:40:11,232
Gracias.
461
00:40:15,278 --> 00:40:18,489
- �D�nde aprendiste a hacer eso?
- En Afganist�n.
462
00:40:18,614 --> 00:40:20,783
�En el ej�rcito?
463
00:40:24,745 --> 00:40:26,581
Por eso desapareciste.
464
00:40:27,165 --> 00:40:31,502
�De verdad filmaste a unos Polic�as
matando a esos chicos?
465
00:40:33,754 --> 00:40:34,630
S�.
466
00:40:35,965 --> 00:40:37,049
�Qu� vas a hacer?
467
00:40:37,175 --> 00:40:40,219
Voy a entregar la evidencia
y denunciarlos.
468
00:41:16,673 --> 00:41:19,384
Maldita sea.
Funcion�.
469
00:41:23,972 --> 00:41:25,557
�C�mo vas a llegar a tu compa�ero?
470
00:41:26,725 --> 00:41:29,978
Voy a caminar.
Al menos que tengas un auto.
471
00:41:31,480 --> 00:41:32,731
No tengo auto.
472
00:41:36,276 --> 00:41:39,154
Vengo caminando.
Son s�lo unas cuadras.
473
00:41:39,279 --> 00:41:40,864
Vivo en Dauphine Arms.
474
00:41:41,740 --> 00:41:43,742
Entonces sigo con mi plan.
475
00:41:48,038 --> 00:41:49,790
Tengo algo para ti.
476
00:42:00,801 --> 00:42:05,222
No debes llamar la atenci�n.
Ponte esto. Es menos llamativo.
477
00:42:07,182 --> 00:42:08,475
Gracias.
478
00:42:11,770 --> 00:42:13,230
�Por qu� haces esto?
479
00:42:15,649 --> 00:42:17,401
�Por qu� no se la das?
480
00:42:18,277 --> 00:42:21,196
D�sela.
Eres Polic�a, ellos son Polic�as.
481
00:42:22,239 --> 00:42:26,034
El asesinato es asesinato.
No importa qui�n seas.
482
00:43:05,032 --> 00:43:06,116
No.
483
00:43:14,833 --> 00:43:16,919
- �Est�s bien?
- S�lo maneja.
484
00:43:18,128 --> 00:43:19,505
Arranca.
485
00:43:27,513 --> 00:43:31,225
- Tienes que ir a un hospital.
- No. Estoy bien.
486
00:43:31,350 --> 00:43:33,477
Antes tengo que subir el video.
487
00:43:34,061 --> 00:43:36,897
- �En la Comisar�a 5?
- No, en otro lado.
488
00:43:37,064 --> 00:43:38,941
Cu�ntame.
�Qu� demonios pas�?
489
00:43:39,817 --> 00:43:41,527
Estaba patrullando con Brown.
490
00:43:42,194 --> 00:43:44,571
Lo llamaron a su celular,
y al rato est�bamos...
491
00:43:44,696 --> 00:43:46,532
...en una central el�ctrica abandonada...
492
00:43:46,657 --> 00:43:50,369
...donde unos Polic�as mataron
a unos supuestos traficantes.
493
00:43:53,122 --> 00:43:54,915
Trataron de matarme, Kevin.
494
00:43:56,583 --> 00:43:57,835
Qu� terrible.
495
00:44:02,172 --> 00:44:03,382
Muy bien.
496
00:44:04,466 --> 00:44:06,176
�Qu� vas a hacer?
497
00:44:08,220 --> 00:44:12,684
Voy a subir el video
y luego llamar� a Asuntos Internos.
498
00:44:13,643 --> 00:44:15,270
�A Asuntos Internos?
No.
499
00:44:15,395 --> 00:44:17,021
O al FBI.
A quien sea.
500
00:44:17,147 --> 00:44:19,691
Pi�nsalo. Te convertir�s
en una soplona.
501
00:44:20,275 --> 00:44:21,276
�Y qu�?
502
00:44:21,401 --> 00:44:24,112
Pi�nsalo bien.
�Quieres que echen a Malone?
503
00:44:24,237 --> 00:44:28,533
Bien. S�calos de la calle a �l y a Smitty,
pero que lo haga la Capitana.
504
00:44:28,658 --> 00:44:32,412
Sin alboroto. Si metes
a Asuntos Internos, se acaba tu carrera.
505
00:44:32,537 --> 00:44:35,081
Ning�n Polic�a de la ciudad
querr� apoyarte.
506
00:44:48,011 --> 00:44:50,096
�C�mo sab�as
que eran Malone y Smitty?
507
00:44:50,221 --> 00:44:51,222
�Qu�?
508
00:44:51,347 --> 00:44:53,308
Los nombraste.
�C�mo lo sab�as?
509
00:44:53,683 --> 00:44:55,310
No s�.
Lo habr�s dicho.
510
00:44:55,435 --> 00:44:57,520
No, Kev.
511
00:44:57,854 --> 00:45:01,274
- Dije "Polic�as".
- Por favor, compa�era.
512
00:45:01,399 --> 00:45:03,067
M�rame.
Soy yo.
513
00:45:10,325 --> 00:45:13,870
Tranquila, �s�?
M�rame. Respira hondo.
514
00:45:13,995 --> 00:45:16,080
- Soy yo, �s�?
- �Det�n el auto!
515
00:45:16,206 --> 00:45:17,999
- Ya casi llegamos.
- �Det�n el auto!
516
00:45:18,124 --> 00:45:19,125
�Por Dios!
517
00:45:22,879 --> 00:45:24,255
�Est�s armado?
518
00:45:25,507 --> 00:45:27,091
Ya no.
519
00:45:27,217 --> 00:45:30,094
- Estaci�nalo. Vac�ate los bolsillos.
- Por favor.
520
00:45:30,220 --> 00:45:32,096
Vac�ate los bolsillos.
Vamos.
521
00:45:32,222 --> 00:45:34,974
- Est�s cometiendo un gran error.
- No lo creo.
522
00:45:37,018 --> 00:45:39,062
�Ad�nde me llevabas?
�Con Malone?
523
00:45:39,187 --> 00:45:41,773
- A la Comisar�a 4.
- �Mentira!
524
00:45:41,898 --> 00:45:45,235
- �Por qu� Malone mat� a esos chicos?
- No voy a hablar.
525
00:45:45,360 --> 00:45:46,778
- Habla.
- No.
526
00:45:46,903 --> 00:45:49,489
- Te pregunt� por qu�.
- Te dije que no dir� nada.
527
00:45:50,323 --> 00:45:51,282
Maldita sea.
528
00:45:51,407 --> 00:45:53,118
No estoy jugando.
529
00:45:53,243 --> 00:45:54,577
- Te voy a disparar.
- �Est� bien!
530
00:45:58,832 --> 00:46:01,751
No los asesin�, �de acuerdo?
Los silenci�.
531
00:46:01,876 --> 00:46:04,129
- �Qu� dices?
- Son sus vendedores.
532
00:46:06,339 --> 00:46:09,509
En cada redada, Malone se queda
con la mitad de las drogas.
533
00:46:10,677 --> 00:46:13,388
La mitad es evidencia,
la otra mitad vuelve a la calle.
534
00:46:13,513 --> 00:46:15,390
- �Por qu� matarlos?
- �Has visto las noticias?
535
00:46:15,515 --> 00:46:18,726
El Jefe de Polic�a, el Alcalde.
Est�n investigando.
536
00:46:19,227 --> 00:46:21,563
Arrestaron a seis Polic�as
el mes pasado.
537
00:46:22,147 --> 00:46:25,275
Malone no quiere cabos sueltos
cuando lo investiguen a �l.
538
00:46:26,484 --> 00:46:27,694
Incre�ble.
539
00:46:28,778 --> 00:46:32,615
Por favor. Esos chicos...
No se perdi� nada valioso.
540
00:46:32,740 --> 00:46:35,285
T� no puedes tomar esa decisi�n.
541
00:46:38,163 --> 00:46:40,832
�Por qu� est� parado?
�Qu� est� haciendo?
542
00:46:44,919 --> 00:46:46,004
Santo...
543
00:47:07,066 --> 00:47:08,818
�Mentiroso de mierda!
544
00:47:09,861 --> 00:47:13,616
�No! �West!
545
00:47:13,741 --> 00:47:15,910
Si huyes, no podr� ayudarte.
546
00:48:09,171 --> 00:48:10,339
Mouse.
547
00:48:12,508 --> 00:48:15,636
�Qu� haces aqu�?
�C�mo sabes d�nde vivo?
548
00:48:15,761 --> 00:48:18,556
Dauphine Arms.
Me lo dijiste.
549
00:48:19,807 --> 00:48:22,059
No tengo adonde ir.
550
00:48:22,726 --> 00:48:24,895
Van a matarme si sigo afuera.
551
00:48:25,729 --> 00:48:28,190
T�o Milo.
�Est�s bien?
552
00:48:28,315 --> 00:48:30,276
Jamal, vuelve adentro.
553
00:48:30,401 --> 00:48:31,652
Estoy bien.
554
00:48:32,236 --> 00:48:36,073
�Por qu� me traes tus problemas?
�Por qu� no vas a tu casa?
555
00:48:36,198 --> 00:48:39,535
Oye, te conozco.
Eres la Polic�a de la tienda.
556
00:48:40,202 --> 00:48:42,204
Jamal, �d�nde est� tu mam�?
557
00:48:42,830 --> 00:48:45,124
- Est� trabajando.
- Est� trabajando.
558
00:48:47,960 --> 00:48:49,295
Vuelve adentro.
559
00:49:04,643 --> 00:49:08,063
- �Qu� pas� con tu compa�ero?
- No me va a ayudar.
560
00:49:08,189 --> 00:49:09,982
No quiso traicionar a sus colegas.
561
00:49:10,107 --> 00:49:12,526
- Es un cobarde.
- Y t�, una ingenua.
562
00:49:12,651 --> 00:49:16,280
�Me cans� de esta mierda
de ellos contra nosotros!
563
00:49:16,405 --> 00:49:19,450
No tengo por qu� elegir.
Soy una persona.
564
00:49:19,575 --> 00:49:23,746
T� eres una persona. �Esos chicos
que asesinaron eran personas!
565
00:49:24,371 --> 00:49:25,831
Bonito discurso.
566
00:49:26,499 --> 00:49:28,959
Me asegurar�
de ponerlo en tu l�pida.
567
00:49:29,084 --> 00:49:31,045
�Qu� est�s diciendo exactamente?
568
00:49:31,545 --> 00:49:34,381
Como Zero y los dem�s no eran Polic�as,
�no deber�an importarme?
569
00:49:35,925 --> 00:49:37,176
�Acabas de decir "Zero"?
570
00:49:37,301 --> 00:49:38,803
- S�.
- �Mataron a Zero?
571
00:49:38,928 --> 00:49:41,847
- �Lo conoces?
- Eso es mucho peor.
572
00:49:41,972 --> 00:49:45,184
S�lo necesito quedarme
hasta que anochezca, y luego me ir�.
573
00:49:45,309 --> 00:49:47,311
Te lo prometo.
�S�?
574
00:49:48,479 --> 00:49:49,772
Por favor.
575
00:49:54,944 --> 00:49:58,656
- Capitana.
- Malone, �qu� demonios pas� aqu�?
576
00:49:58,781 --> 00:50:00,282
Tenemos un gran problema.
577
00:50:00,616 --> 00:50:03,577
Una lucha territorial.
Triple Nueves contra los Kingston.
578
00:50:04,370 --> 00:50:08,916
Brown lleg� con la novata. A ella
se le escap� un tiro y mat� a un chico.
579
00:50:09,041 --> 00:50:10,584
Ahora desapareci�.
580
00:50:13,713 --> 00:50:17,008
�Me est�s diciendo que West
mat� a un chico y desapareci�?
581
00:50:17,801 --> 00:50:18,927
S�.
582
00:50:19,344 --> 00:50:21,221
Pero no era un chico cualquiera.
583
00:50:21,888 --> 00:50:24,391
- Es el sobrino de Darius Tureau.
- Qu� problema.
584
00:50:24,516 --> 00:50:27,144
- �Por qu� no lo reportaste?
- Le dije que no lo hiciera.
585
00:50:27,269 --> 00:50:29,062
Mis muchachos
tienen que encontrarla.
586
00:50:29,187 --> 00:50:30,814
No s� si has visto las noticias...
587
00:50:30,939 --> 00:50:32,566
...pero estamos bajo el microscopio.
588
00:50:32,691 --> 00:50:35,152
Asuntos Internos
busca cualquier pretexto.
589
00:50:35,277 --> 00:50:37,154
Me ocupar� de todo.
590
00:50:37,279 --> 00:50:41,116
La estamos buscando con discreci�n.
Si saben que est� sola, la matan.
591
00:50:41,241 --> 00:50:42,492
No ver� la luz del d�a.
592
00:50:45,245 --> 00:50:47,164
Deje que me ocupe.
593
00:50:48,457 --> 00:50:49,833
�Trajo el expediente?
594
00:50:58,717 --> 00:51:01,094
- �C�mo dejaste que pasara?
- Le entr� el p�nico.
595
00:51:01,219 --> 00:51:03,305
Te quiero en la estaci�n
lo antes posible.
596
00:51:03,430 --> 00:51:05,724
Quiero todos los detalles.
597
00:51:05,849 --> 00:51:08,560
Detalles reales.
De ti, no de �l.
598
00:51:12,606 --> 00:51:13,815
Deje que yo me ocupe.
599
00:51:53,522 --> 00:51:54,940
Se�or.
600
00:51:55,524 --> 00:51:56,858
D�jalo pasar.
601
00:51:57,359 --> 00:51:58,860
Adelante.
602
00:52:06,952 --> 00:52:08,078
Darius.
603
00:52:08,787 --> 00:52:09,996
Malone.
604
00:52:12,749 --> 00:52:14,042
�D�nde est�?
605
00:52:15,418 --> 00:52:16,962
Quiero verlo.
606
00:52:27,597 --> 00:52:30,267
Quiere que acabemos pronto.
607
00:52:30,392 --> 00:52:31,810
Adelante.
608
00:52:40,152 --> 00:52:41,695
�Qu� est�s haciendo?
609
00:52:43,655 --> 00:52:45,365
La necesitamos muerta.
610
00:52:45,907 --> 00:52:47,576
Se nos acaba el tiempo.
611
00:52:55,834 --> 00:52:57,544
No toques el cuerpo.
612
00:53:04,259 --> 00:53:06,219
Lo crie como si fuera m�o.
613
00:53:07,012 --> 00:53:08,680
Es como un hijo para m�.
614
00:53:08,805 --> 00:53:10,640
Hiciste un gran trabajo.
615
00:53:10,765 --> 00:53:13,101
Ponle un bozal a tu perro,
o lo pongo a dormir.
616
00:53:13,226 --> 00:53:14,394
Est� bien.
617
00:53:16,230 --> 00:53:18,691
- �Puedo cerrarle los ojos?
- No puedes tocarlo.
618
00:53:18,816 --> 00:53:21,110
Los forenses
tienen que hacer su trabajo.
619
00:53:30,203 --> 00:53:32,205
Diles que no pierdan el tiempo.
620
00:53:33,873 --> 00:53:35,792
Todos sabemos qui�n fue.
621
00:53:36,459 --> 00:53:38,377
�No es as�, Malone?
622
00:53:38,503 --> 00:53:39,796
�Qui�n?
623
00:53:40,797 --> 00:53:42,507
Los Triple Nueves.
624
00:53:45,426 --> 00:53:46,511
Oficialmente.
625
00:53:51,390 --> 00:53:53,768
Extraoficialmente, fue un Polic�a.
626
00:53:55,061 --> 00:53:56,562
�Un Polic�a?
627
00:54:01,609 --> 00:54:03,611
�Por qu� me est�s diciendo esto?
628
00:54:04,111 --> 00:54:06,614
Porque esta novata
es un problema...
629
00:54:06,739 --> 00:54:08,866
...y no hace falta
ir a la guerra por ella.
630
00:54:09,742 --> 00:54:12,912
- �Es una perra?
- S�.
631
00:54:15,414 --> 00:54:17,625
Quiero todos sus datos, Malone.
632
00:54:18,459 --> 00:54:19,794
�Me escuchas?
633
00:54:30,847 --> 00:54:32,181
Oye, D.
634
00:54:33,391 --> 00:54:35,393
�Vas a creer a Malone?
635
00:54:38,938 --> 00:54:41,232
El blanquito nunca nos ha mentido.
636
00:54:43,943 --> 00:54:45,736
Quiero a esa puta muerta.
637
00:54:46,821 --> 00:54:47,947
Pronto.
638
00:54:48,406 --> 00:54:51,033
- Dalo por hecho.
- Que se ocupen todos.
639
00:55:24,859 --> 00:55:28,654
�Miren!
�Esta es la que mat� a Zero!
640
00:56:01,270 --> 00:56:05,066
D�jame hacerte una pregunta.
�Por qu� no conseguiste la c�mara?
641
00:56:05,441 --> 00:56:07,068
- Lo intent�.
- C�llate.
642
00:56:08,236 --> 00:56:12,782
�Qui�n es ella? A ver.
Alicia West, del Noveno Distrito.
643
00:56:13,574 --> 00:56:15,326
Estuvo en el Reformatorio.
644
00:56:15,451 --> 00:56:17,663
Se alist� en el ej�rcito a los 17.
645
00:56:17,788 --> 00:56:20,541
- Fue dos veces a Afganist�n.
- �Por Dios!
646
00:56:20,666 --> 00:56:22,167
�Lo sab�as?
647
00:56:22,292 --> 00:56:24,419
- �Lo sab�as?
- Dijo que estuvo en el ej�rcito.
648
00:56:24,920 --> 00:56:28,632
Se gradu� con honores.
No tiene familiares, ni hijos.
649
00:56:29,341 --> 00:56:32,469
Ning�n contacto de emergencia.
Es un fantasma.
650
00:56:33,220 --> 00:56:35,013
Si entrega esa c�mara...
651
00:56:35,139 --> 00:56:37,141
...vamos todos a prisi�n.
652
00:56:37,266 --> 00:56:39,059
�Me entiendes?
653
00:56:39,184 --> 00:56:41,270
Es tu culpa.
�Por qu� la trajiste?
654
00:56:41,395 --> 00:56:44,398
Deber�a matarte.
Maldito desgraciado.
655
00:56:44,940 --> 00:56:46,567
�En serio?
656
00:56:47,442 --> 00:56:48,569
T�.
657
00:56:50,237 --> 00:56:51,238
�La dejaste ir?
658
00:56:51,363 --> 00:56:53,615
�La dejaste ir?
�No la dejaste ir?
659
00:56:53,740 --> 00:56:56,493
�Qu� m�s sabes
que no est� en el archivo?
660
00:56:56,618 --> 00:56:57,995
- �Qu� m�s? �Amigos?
- No lo s�.
661
00:56:58,120 --> 00:57:00,706
�Tiene novio?
�Tiene a alguien?
662
00:57:01,123 --> 00:57:03,250
- �Di algo!
- No lo s�.
663
00:57:03,375 --> 00:57:06,462
Te lo dir�a.
Sabes que te lo dir�a.
664
00:57:06,587 --> 00:57:09,173
La �nica persona
que quiz�s conozca...
665
00:57:09,298 --> 00:57:11,175
...es el tipo del mercado.
666
00:57:14,553 --> 00:57:18,265
�El mercado?
�El de Saint Claude y Andry?
667
00:57:19,183 --> 00:57:20,684
S�, �c�mo lo supiste?
668
00:57:21,560 --> 00:57:23,562
No hay nada ah� afuera.
669
00:57:23,687 --> 00:57:25,731
�Cu�ndo dormiste por �ltima vez?
670
00:57:26,940 --> 00:57:28,567
No me acuerdo.
671
00:57:29,651 --> 00:57:33,030
Deber�as descansar.
Pronto anochecer�.
672
00:57:33,822 --> 00:57:35,741
Entonces tendr�s que irte.
673
00:57:39,119 --> 00:57:40,913
�Puedo preguntarte algo?
674
00:57:42,623 --> 00:57:44,541
�Por qu� me hice Polic�a?
675
00:57:45,834 --> 00:57:46,919
S�.
676
00:57:49,713 --> 00:57:51,632
Me fui por mucho tiempo.
677
00:57:52,174 --> 00:57:54,635
Viv� en varios lugares y...
678
00:57:54,760 --> 00:57:57,513
...despu�s de un tiempo
dej� de ver enemigos o aliados.
679
00:57:57,638 --> 00:57:59,473
S�lo ve�a personas.
680
00:57:59,598 --> 00:58:02,184
Ni buenas, ni malas, s�lo...
681
00:58:02,643 --> 00:58:04,978
...personas tratando
de salir adelante como yo.
682
00:58:07,648 --> 00:58:09,733
Despu�s de fallecer mi mam�...
683
00:58:10,567 --> 00:58:13,821
...y de regresar aqu�, a mi ciudad...
684
00:58:18,116 --> 00:58:19,493
...s�lo quer�a ayudar.
685
00:58:19,618 --> 00:58:22,412
Los bancos de alimentos ayudan.
686
00:58:23,664 --> 00:58:25,457
Esos Polic�as...
687
00:58:27,000 --> 00:58:28,752
...no tanto.
688
00:58:30,212 --> 00:58:32,172
Somos animales para ellos.
689
00:58:37,136 --> 00:58:39,179
Algo tiene que cambiar.
690
00:58:42,099 --> 00:58:43,684
Duerme un poco.
691
00:58:53,527 --> 00:58:55,445
El video est� aqu�.
692
00:58:55,571 --> 00:58:57,322
Ya busqu� el momento exacto.
693
00:59:00,826 --> 00:59:02,202
Oprime "play".
694
00:59:05,998 --> 00:59:06,832
�Qui�n es ese?
695
00:59:06,957 --> 00:59:09,960
Milo Jackson, "Mouse".
Trabaja por la ma�ana.
696
00:59:11,044 --> 00:59:12,671
Avanza r�pido.
697
00:59:14,673 --> 00:59:15,799
Detente.
698
00:59:22,015 --> 00:59:25,435
�Mouse?
Quiero su direcci�n.
699
00:59:26,728 --> 00:59:27,937
S�.
700
00:59:33,318 --> 00:59:34,652
�Listo?
701
00:59:35,236 --> 00:59:38,323
Los Triple Nueves nos ceden
la zona hasta el amanecer.
702
00:59:42,952 --> 00:59:46,539
- Una Polic�a.
- S�, pero mat� a Zero, �sabes?
703
00:59:52,378 --> 00:59:53,630
V�monos.
704
01:00:01,221 --> 01:00:02,347
D.
705
01:00:04,140 --> 01:00:06,768
Quiero ayudar.
Zero era un familiar para m� tambi�n.
706
01:00:18,321 --> 01:00:21,783
La forma en que puedes ayudarme
es siguiendo con vida.
707
01:00:22,367 --> 01:00:23,368
- Pero...
- Escucha.
708
01:00:23,493 --> 01:00:26,204
No puedo perderlos a los dos.
�Me entiendes?
709
01:01:06,161 --> 01:01:07,495
�Su�ltala!
710
01:01:08,830 --> 01:01:10,206
�Su�ltala!
711
01:01:10,331 --> 01:01:13,251
�Jamal!
�Qu� diablos est�s haciendo?
712
01:01:13,376 --> 01:01:15,211
- Ella mat� a Zero.
- �Qu�?
713
01:01:15,336 --> 01:01:18,089
- No mat� a nadie.
- Mentira. Todos lo saben.
714
01:01:18,423 --> 01:01:21,384
�Dame eso!
�Qu� est�s haciendo?
715
01:01:21,509 --> 01:01:23,303
Ella mat� a Zero.
Mira.
716
01:01:27,765 --> 01:01:30,435
- �Qui�n mand� esto?
- Darius.
717
01:01:32,061 --> 01:01:34,564
Darius Tureau.
Tu cabeza tiene precio.
718
01:01:36,065 --> 01:01:38,735
Esta foto debe estar
en toda la ciudad.
719
01:01:40,403 --> 01:01:42,447
- Malone.
- �A qui�n llamaste?
720
01:01:44,157 --> 01:01:46,618
�Le dijiste a alguien
que ella est� aqu�?
721
01:01:58,671 --> 01:02:00,131
�Cu�l es la direcci�n?
722
01:02:00,256 --> 01:02:04,135
Es Dauphine Arms.
Debe estar a dos calles por all�.
723
01:02:06,638 --> 01:02:07,639
Busqu�mosla.
724
01:02:07,764 --> 01:02:10,892
No olviden lo que les dije.
�Vamos!
725
01:02:11,017 --> 01:02:13,645
Hay que encontrarla.
Vamos.
726
01:02:26,742 --> 01:02:29,495
- No est� cargada.
- Debemos irnos. Ya lleg�.
727
01:02:29,620 --> 01:02:32,623
Ve al apartamento
y cierra con llave. �Ahora!
728
01:02:33,374 --> 01:02:35,417
�C�mo que "debemos irnos"?
729
01:02:36,752 --> 01:02:38,754
Lleg� Malone, �entiendes?
730
01:02:38,879 --> 01:02:41,423
No me sigui� a m�.
Te conect� conmigo.
731
01:02:41,549 --> 01:02:44,385
O vienes conmigo
o te quedas a que te maten.
732
01:02:44,510 --> 01:02:45,511
�Elige!
733
01:04:05,883 --> 01:04:08,803
No hay nadie.
Tal vez no vino aqu�.
734
01:04:09,595 --> 01:04:11,430
Tenemos que salir del vecindario.
735
01:04:11,972 --> 01:04:14,266
�Conoces a alguien confiable
que tenga auto?
736
01:04:16,143 --> 01:04:18,437
- Ah� est� esa perra.
- �Corre!
737
01:04:36,205 --> 01:04:38,749
�Suelta el arma!
�Su�ltala!
738
01:04:42,795 --> 01:04:43,712
�Alicia!
739
01:04:49,301 --> 01:04:50,469
�Mouse?
740
01:05:04,191 --> 01:05:05,234
�Mouse?
741
01:05:09,321 --> 01:05:11,198
- �Est�s bien?
- S�.
742
01:05:14,827 --> 01:05:16,704
Hay una Iglesia all� atr�s.
743
01:05:18,247 --> 01:05:22,918
Conozco al p�rroco.
Es buena gente. Tiene un auto.
744
01:05:24,671 --> 01:05:26,506
Vete.
Nos vemos all�.
745
01:05:26,631 --> 01:05:29,009
- Est�s herido. No voy a dejarte.
- Esc�chame.
746
01:05:29,134 --> 01:05:30,385
Tenemos que salir del vecindario.
747
01:05:30,510 --> 01:05:33,346
Ese auto no arranca
y me jod� la pierna.
748
01:05:33,472 --> 01:05:34,473
�Est� bien?
749
01:05:35,056 --> 01:05:36,975
No puedo saltar est� cerca.
750
01:05:37,100 --> 01:05:38,810
No quiero retrasarte.
751
01:05:40,020 --> 01:05:42,063
Necesito que conf�es en m�.
752
01:05:43,190 --> 01:05:47,110
Es mi vecindario.
Salta esa cerca y te ver� all�.
753
01:05:48,445 --> 01:05:50,447
Conozco muy bien esta zona.
754
01:05:50,947 --> 01:05:52,282
Conf�a en m�.
755
01:05:59,372 --> 01:06:02,209
�R�pido! �Vete ya!
756
01:06:20,602 --> 01:06:22,521
- �D�nde est� esa perra?
- �Su�ltenme!
757
01:06:22,646 --> 01:06:24,981
- S�bete en el auto.
- S�bete ya.
758
01:07:59,409 --> 01:08:01,703
Te digo que ella no hizo nada.
759
01:08:08,543 --> 01:08:11,338
- �D�nde est�?
- Ya te lo dije.
760
01:08:11,963 --> 01:08:14,674
- �D�nde est� la mujer Polic�a?
- No lo s�.
761
01:08:16,468 --> 01:08:19,387
Oye,
si no empiezas a hablar...
762
01:08:19,513 --> 01:08:22,057
...Ox empezar� a cortarte
en rebanadas.
763
01:08:22,182 --> 01:08:24,392
�Te gusta tu oreja, Picasso?
764
01:08:26,354 --> 01:08:28,689
- Van Gogh.
- �Qu� dijiste?
765
01:08:28,815 --> 01:08:30,858
Van Gogh se cort� la oreja...
766
01:08:32,652 --> 01:08:34,195
...idiota.
767
01:08:37,198 --> 01:08:39,826
Me gusta este negro.
Es inteligente.
768
01:08:41,744 --> 01:08:43,788
Un momento.
Espera, D.
769
01:08:44,247 --> 01:08:46,207
D�jame hablar con este tonto.
770
01:08:53,923 --> 01:08:57,093
Vamos, Mouse.
�Por qu� la est�s protegiendo?
771
01:08:57,218 --> 01:08:59,679
A ella no le importas.
772
01:09:00,388 --> 01:09:01,848
Te equivocas.
773
01:09:01,973 --> 01:09:04,350
�As� que logr� convencerte?
774
01:09:05,601 --> 01:09:08,521
No es uno de nosotros.
Ella escogi� su bando.
775
01:09:08,646 --> 01:09:10,773
No le debes nada.
776
01:09:10,898 --> 01:09:12,733
Te equivocas sobre ella.
777
01:09:14,485 --> 01:09:16,779
- Pero mat� a Zero.
- No es verdad.
778
01:09:16,904 --> 01:09:18,656
Missy, suficiente.
779
01:09:34,338 --> 01:09:36,382
�Eso es todo lo que tienes, marica?
780
01:09:38,301 --> 01:09:39,886
Segundo asalto, imb�cil.
781
01:09:58,321 --> 01:10:01,407
Soy Alicia West.
Soy Oficial de Polic�a y...
782
01:10:01,532 --> 01:10:05,578
...esta c�mara film� a Oficiales
de Narc�ticos matando a civiles.
783
01:10:07,121 --> 01:10:10,708
Si la encuentran,
por favor, entr�guenla al FBI.
784
01:10:12,376 --> 01:10:13,503
Gracias.
785
01:10:31,729 --> 01:10:33,898
Estuviste fuera mucho tiempo.
786
01:10:34,023 --> 01:10:36,400
Ya ni respondemos
a las llamadas de ah�.
787
01:10:36,526 --> 01:10:38,236
Al menos que haya
un Polic�a en problemas.
788
01:10:38,361 --> 01:10:41,072
Al menos que haya
un Polic�a en problemas.
789
01:10:50,373 --> 01:10:52,125
�Qui�n anda ah�?
790
01:11:05,888 --> 01:11:08,599
S�lo digo que igual
vamos a estar ah�.
791
01:11:09,976 --> 01:11:11,811
�Esa es la perra que mat� a Zero!
792
01:11:13,896 --> 01:11:15,481
�Es ella!
793
01:11:18,901 --> 01:11:20,987
�Ag�rrenla!
794
01:11:29,496 --> 01:11:31,290
Que alguien haga la llamada.
795
01:11:37,588 --> 01:11:39,256
�Maten a esa perra!
796
01:11:53,687 --> 01:11:57,191
- �L�rgate de ac�!
- �Date por muerta!
797
01:12:11,205 --> 01:12:12,915
Tenemos tu foto.
798
01:12:15,709 --> 01:12:17,294
Mataste a Zero.
799
01:12:17,419 --> 01:12:19,505
�Viva la Pandilla Kingston, perra!
800
01:12:29,556 --> 01:12:30,849
Oye, D.
801
01:12:32,017 --> 01:12:33,894
No vas a creer esto.
802
01:12:36,021 --> 01:12:37,815
Esa perra idiota est� aqu�.
803
01:12:46,657 --> 01:12:50,327
- Date por muerta.
- Perra, �qu� haces?
804
01:13:13,183 --> 01:13:15,686
Yo no lo hice.
Yo no...
805
01:13:19,648 --> 01:13:22,901
�Yo no mat� a tu sobrino!
�Fue Malone!
806
01:13:23,026 --> 01:13:25,320
- �Fue Malone!
- C�llate la boca.
807
01:13:25,445 --> 01:13:28,615
Film� todo lo que pas�
con mi c�mara corporal.
808
01:13:28,740 --> 01:13:31,660
Por eso Malone me quiere matar.
Te est� usando.
809
01:13:38,250 --> 01:13:39,376
�C�mara corporal?
810
01:13:39,501 --> 01:13:41,628
Es mentira.
No tiene ninguna c�mara.
811
01:13:43,005 --> 01:13:44,965
�Dices que Malone mat� a mi sobrino?
812
01:13:45,090 --> 01:13:47,968
- �S�! �Fue �l!
- Esta perra est� mintiendo.
813
01:13:48,093 --> 01:13:49,887
�Por qu� vine, si estoy mintiendo?
814
01:13:52,222 --> 01:13:54,183
- �D�nde est� la c�mara?
- La escond�.
815
01:13:54,516 --> 01:13:55,726
�D�nde?
816
01:13:57,227 --> 01:13:58,854
Mu�strame a Mouse...
817
01:13:59,438 --> 01:14:02,149
...y te prometo que te dar� la c�mara.
818
01:14:02,900 --> 01:14:04,318
Te lo prometo.
819
01:14:22,878 --> 01:14:26,173
Ya te mostr� lo m�o.
Ahora mu�strame lo tuyo.
820
01:14:34,349 --> 01:14:35,350
�Qu� sucede?
821
01:14:35,475 --> 01:14:37,268
Algo grande en
las Residencias Kingston.
822
01:14:43,775 --> 01:14:45,777
- �S�?
- Malone, soy Brown.
823
01:14:45,902 --> 01:14:47,779
Los Kingston tienen a West.
824
01:14:48,655 --> 01:14:50,573
Esas son buenas noticias, �no?
825
01:14:50,698 --> 01:14:52,617
No creo que entiendas.
826
01:14:53,868 --> 01:14:56,037
La Capitana envi�
a la caballer�a a buscarla.
827
01:14:56,329 --> 01:14:57,413
�Mierda!
828
01:14:58,998 --> 01:15:02,127
Viva o muerta.
Si consiguen esa c�mara corporal...
829
01:15:02,836 --> 01:15:05,755
- ... vamos a tener problemas.
- Te entiendo.
830
01:15:09,801 --> 01:15:13,388
Tiene que volver a la Comisar�a
para descargar el video.
831
01:15:13,513 --> 01:15:15,431
S�lo tenemos que
conseguir la c�mara.
832
01:15:15,557 --> 01:15:17,308
Sabes lo que esto significa, Malone.
833
01:15:17,433 --> 01:15:20,395
Darius no puede conseguir
esa informaci�n. �Me entiendes?
834
01:15:20,520 --> 01:15:22,564
- Entiendo.
- O estamos muertos.
835
01:15:22,981 --> 01:15:24,691
Maldita sea.
836
01:15:26,943 --> 01:15:28,153
Tenemos que irnos.
837
01:15:29,445 --> 01:15:32,657
�Ahora! �Qu� esperas?
�V�monos!
838
01:16:03,855 --> 01:16:05,940
Me preguntaba si vendr�as a verme.
839
01:16:09,319 --> 01:16:11,279
Mira lo que me hicieron, Missy.
840
01:16:12,238 --> 01:16:15,742
Viste lo que le hicieron a Mouse.
�Y sigues aqu�?
841
01:16:16,784 --> 01:16:18,369
Es tu culpa, no m�a.
842
01:16:18,495 --> 01:16:21,080
Claro. Porque aqu�
es donde quer�a estar.
843
01:16:21,206 --> 01:16:23,041
�Qu�?
�Te crees mejor que yo?
844
01:16:23,166 --> 01:16:26,503
No creo que sea mejor que t�,
pero t� tienes un hijo.
845
01:16:26,961 --> 01:16:28,797
�Qu� haces aqu�?
846
01:16:29,422 --> 01:16:31,382
No act�es como si me conocieras.
847
01:16:31,508 --> 01:16:33,593
No has vivido mi vida.
848
01:16:33,718 --> 01:16:36,513
No sabes lo que he vivido
desde que te fuiste.
849
01:16:36,638 --> 01:16:38,890
- Entonces dime.
- �Por qu�?
850
01:16:39,015 --> 01:16:41,976
- �Porque te importa?
- Claro que me importa.
851
01:16:42,101 --> 01:16:44,938
- �Me abandonaste!
- Te rogu� que vinieras conmigo.
852
01:16:45,563 --> 01:16:48,525
Ten�amos 17 a�os,
y estaba aterrada sin ti.
853
01:16:48,650 --> 01:16:51,486
�S�?
No debiste regresar aqu�.
854
01:16:51,611 --> 01:16:55,615
�Por qu�? �Verme te recuerda
que tuviste otra opci�n?
855
01:16:55,740 --> 01:16:57,659
Perra, te voy a partir...
856
01:17:00,078 --> 01:17:02,413
Verte me recuerda
que mataste a Zero.
857
01:17:02,539 --> 01:17:04,582
No mat� a Zero, y t� lo sabes.
858
01:17:06,876 --> 01:17:08,670
Vamos a averiguarlo, perra.
859
01:17:10,797 --> 01:17:12,090
Oye, D.
860
01:17:13,007 --> 01:17:14,801
Estaba donde ella dijo.
861
01:17:15,677 --> 01:17:18,179
- �C�mo funciona esta mierda?
- No s�.
862
01:17:18,304 --> 01:17:21,599
Oye, Tez.
Deja de jugar y soluciona esto.
863
01:17:22,767 --> 01:17:24,811
No s�,
tal vez tenga que hackearla.
864
01:17:24,936 --> 01:17:27,522
No te ped� una charla TED.
Soluci�nalo y ya.
865
01:17:28,189 --> 01:17:29,482
Extrae el video.
866
01:17:38,075 --> 01:17:40,786
La guarida de Darius est� aqu�.
Hay que sacar a West con vida.
867
01:17:40,911 --> 01:17:42,621
Est� en el Lado Este.
868
01:17:59,263 --> 01:18:01,974
- �Qu� hacemos, Malone?
- Busquen la c�mara.
869
01:18:03,017 --> 01:18:06,020
Que ella no salga viva de aqu�.
�Me entienden?
870
01:18:10,691 --> 01:18:12,401
�V�monos!
871
01:18:14,820 --> 01:18:18,407
Voy a ayudarte a conseguir la c�mara,
pero no voy a matarla.
872
01:18:18,532 --> 01:18:20,993
Entonces mira para el otro lado,
Jennings.
873
01:18:21,827 --> 01:18:24,497
Eso haces siempre, �no?
874
01:18:38,803 --> 01:18:41,972
- �Pudiste hacerlo?
- �Sabes que son archivos policiales?
875
01:18:42,097 --> 01:18:45,059
Juegas videojuegos todo el d�a.
Puedes hackear eso.
876
01:18:55,528 --> 01:18:56,695
�Vamos!
877
01:19:34,817 --> 01:19:37,444
Sabes que lo que sea
que haya en esa c�mara...
878
01:19:37,570 --> 01:19:40,114
...no nos va a sacar de aqu�.
879
01:19:47,663 --> 01:19:49,748
- �Ya entraste?
- A�n no.
880
01:20:04,597 --> 01:20:07,016
Por las escaleras.
Ve con Brown.
881
01:20:14,064 --> 01:20:16,817
- Los archivos est�n cifrados.
- �Ella no lo sabe?
882
01:20:18,068 --> 01:20:20,279
Espera, creo que veo algo.
883
01:20:22,823 --> 01:20:24,533
�Ves algo?
884
01:20:24,658 --> 01:20:27,119
No, no es nada.
No puedo abrir esto.
885
01:20:27,244 --> 01:20:28,746
- Se acab�.
- Te dije que ment�a.
886
01:20:29,079 --> 01:20:31,540
- �No! �Est� ah�!
- Espera, D.
887
01:20:31,916 --> 01:20:33,042
Espera, ya est�.
888
01:20:33,668 --> 01:20:35,754
D, ya entr�.
889
01:20:36,588 --> 01:20:38,215
S�, seg�n t�.
890
01:20:38,340 --> 01:20:40,967
He sido leal. Hace meses
que la situaci�n empeora.
891
01:20:41,092 --> 01:20:43,053
No he dicho nada.
892
01:20:43,178 --> 01:20:45,847
- Malone, esc�chame.
- Te escucho.
893
01:20:45,972 --> 01:20:48,558
Este tren va demasiado r�pido.
No se puede frenar.
894
01:20:48,683 --> 01:20:50,977
Nadie tiene que saber
lo que hiciste aqu�.
895
01:20:51,520 --> 01:20:55,023
No te preocupes.
Jam�s le contar�a a Darius.
896
01:20:55,148 --> 01:20:56,983
Ya silenciaste
a quienes pod�an hablar.
897
01:21:03,990 --> 01:21:07,077
Tienes raz�n, Zero.
Silenci� a quienes pod�an hablar.
898
01:21:08,245 --> 01:21:11,248
Que lo haya filmado, no significa
que no haya participado.
899
01:21:11,373 --> 01:21:12,207
S�.
900
01:21:12,332 --> 01:21:14,876
�Te dije que te quedaras
en el auto!
901
01:21:15,001 --> 01:21:18,505
Tranquila.
No es lo que parece.
902
01:21:20,966 --> 01:21:22,384
Tenemos que postearlo.
903
01:21:32,894 --> 01:21:34,229
Su�ltenlo.
904
01:21:39,776 --> 01:21:41,194
Todo bien.
905
01:21:55,709 --> 01:21:57,419
- �Es una redada!
- �Qu� carajo?
906
01:22:05,051 --> 01:22:06,011
�Disp�rales!
907
01:22:09,723 --> 01:22:11,266
- �Son ellos!
- �Mata a ese maldito!
908
01:22:11,600 --> 01:22:13,602
- �Qu� carajo?
- �Missy! �Ll�vate a Tez!
909
01:22:16,271 --> 01:22:18,356
- �Salta!
- �Me dieron!
910
01:22:19,399 --> 01:22:20,400
�D�nde est�s?
911
01:22:20,525 --> 01:22:23,320
- �Mu�vete, D!
- �La perra est� atr�s!
912
01:22:27,908 --> 01:22:29,409
�Fuego de supresi�n!
913
01:22:34,831 --> 01:22:37,250
- �Avancen!
- �R�pido! ��branla!
914
01:22:37,375 --> 01:22:39,419
- �Malditos Polic�as!
- �Cuidado con la puerta!
915
01:22:39,544 --> 01:22:41,213
- �R�pido!
- ��branla!
916
01:22:41,338 --> 01:22:42,422
�Avancen!
917
01:22:42,798 --> 01:22:44,382
�Vigilen el pasillo!
918
01:22:52,682 --> 01:22:55,227
- �Ad�nde fue Missy?
- Para all�.
919
01:23:05,153 --> 01:23:07,155
�Vengan, hijos de perra!
920
01:23:08,907 --> 01:23:10,992
�Vengan!
�Polic�as maricas!
921
01:23:11,117 --> 01:23:12,911
�Yo te cubro!
�Sal!
922
01:23:13,370 --> 01:23:14,871
�Vamos, Malone!
923
01:23:22,838 --> 01:23:24,297
Ox, �ahora!
924
01:23:28,552 --> 01:23:29,970
�Ox!
925
01:23:37,311 --> 01:23:39,939
Vi el video, imb�cil.
926
01:23:40,064 --> 01:23:42,066
�Vi lo que le hiciste a mi sobrino!
927
01:23:47,530 --> 01:23:50,992
�Mataste a mi sobrino!
�Mataste a Zero! �Me manipulaste!
928
01:23:57,123 --> 01:24:00,668
�D�nde est�?
�D�nde est� la c�mara corporal?
929
01:24:02,128 --> 01:24:03,129
Vete...
930
01:24:04,589 --> 01:24:06,507
...a la mierda.
931
01:24:42,335 --> 01:24:43,878
�D�nde est� West?
932
01:24:46,714 --> 01:24:48,758
Alguien debi� llev�rsela.
933
01:24:49,717 --> 01:24:51,344
Brown, espera un segundo.
934
01:24:53,930 --> 01:24:55,556
Sube, sube.
935
01:25:03,231 --> 01:25:04,232
Ya est�.
936
01:25:05,399 --> 01:25:06,609
Hice mi trabajo.
937
01:25:17,912 --> 01:25:20,832
West. �Quieta!
�Las manos en la cabeza!
938
01:25:21,541 --> 01:25:23,668
Escucha, no s� qu� les dijeron.
939
01:25:23,793 --> 01:25:26,045
- �Levanta las manos!
- No es cierto.
940
01:25:26,170 --> 01:25:27,171
�Quieta ah�!
941
01:25:27,296 --> 01:25:30,216
Film� todo con mi c�mara corporal.
942
01:25:30,341 --> 01:25:31,425
�Es �l!
943
01:25:46,023 --> 01:25:48,526
Eres una tonta, West.
Me hubieras dado...
944
01:26:07,086 --> 01:26:08,421
�Est�s bien?
945
01:26:09,881 --> 01:26:11,591
�Los disparos ven�an
del siguiente nivel!
946
01:27:06,939 --> 01:27:09,817
Nunca podr� salir
con la c�mara vestida as�.
947
01:27:09,942 --> 01:27:13,821
Nunca podr�s salir y punto.
Toda la fuerza policial est� afuera.
948
01:27:13,946 --> 01:27:16,448
Jam�s saldremos con vida.
949
01:27:18,116 --> 01:27:20,077
Est�n buscando a una mujer Polic�a.
950
01:27:21,161 --> 01:27:23,789
Si me das tu chaleco y la c�mara...
951
01:27:23,914 --> 01:27:26,542
...no puedo prometer nada,
pero la llevar� a la estaci�n.
952
01:27:28,961 --> 01:27:30,796
No va a funcionar.
M�ranos.
953
01:27:31,255 --> 01:27:34,466
Alicia, tienes que denunciar
a estos malditos.
954
01:27:34,842 --> 01:27:37,261
Si no,
todo esto fue por nada.
955
01:27:37,386 --> 01:27:40,222
Esta ma�ana no me hablabas,
�y ahora quieres hacer esto?
956
01:27:40,806 --> 01:27:42,474
�Tienes una idea mejor?
957
01:27:45,686 --> 01:27:47,312
No.
958
01:27:48,814 --> 01:27:49,857
D�mela.
959
01:27:50,858 --> 01:27:52,401
Puedo hacerlo.
960
01:28:05,873 --> 01:28:07,249
Gracias.
961
01:28:10,711 --> 01:28:14,256
Una cosa:
No s� nada de computadoras.
962
01:28:14,381 --> 01:28:16,008
Tienes que decirme qu� hacer.
963
01:28:44,036 --> 01:28:45,913
C�lmense.
964
01:28:48,290 --> 01:28:51,835
�D�jennos ir! �D�jennos ir!
965
01:28:51,960 --> 01:28:54,379
Tengo que entrar.
Esc�cheme.
966
01:28:54,505 --> 01:28:55,798
Puedes pasar.
967
01:29:03,138 --> 01:29:04,890
�Jennings!
�Por aqu�!
968
01:29:05,432 --> 01:29:06,892
S�, ya voy.
969
01:29:58,695 --> 01:30:00,822
Revisen todos los apartamentos
en este piso.
970
01:30:13,376 --> 01:30:15,003
�Vamos!
971
01:30:17,172 --> 01:30:19,507
- Me aprietan.
- Vamos. Tranquilo.
972
01:30:27,891 --> 01:30:28,975
�West!
973
01:31:01,049 --> 01:31:02,634
�R�ndete, West!
974
01:31:04,093 --> 01:31:06,846
Si quieres salir viva de aqu�,
soy tu �nica esperanza.
975
01:31:55,895 --> 01:31:58,148
Este distrito muri�
despu�s de Katrina.
976
01:31:58,648 --> 01:32:00,608
El Gobierno nos jodi�.
977
01:32:00,733 --> 01:32:02,777
Los pol�ticos nos jodieron.
978
01:32:03,736 --> 01:32:05,488
Estuvimos al borde de la muerte.
979
01:32:05,613 --> 01:32:09,784
La mitad de los negocios, la gente,
las familias. �Todos se fueron!
980
01:32:10,702 --> 01:32:14,038
West, todos se fueron,
igual que t�.
981
01:32:14,164 --> 01:32:17,041
Como ratas...
En un barco que se hunde.
982
01:32:21,379 --> 01:32:22,797
Yo no.
983
01:32:22,922 --> 01:32:24,883
No mi familia.
Nosotros nos quedamos.
984
01:32:26,092 --> 01:32:28,052
Luchamos por esta ciudad.
985
01:32:36,811 --> 01:32:40,857
Aun cuando no hab�a dinero
para las escuelas o luces en las calles...
986
01:32:42,067 --> 01:32:44,320
...la gente quiere
que se respete la ley.
987
01:32:45,571 --> 01:32:47,156
Eso no es gratis.
988
01:32:48,782 --> 01:32:50,117
No es gratis.
989
01:33:11,305 --> 01:33:15,601
Fueron a las Residencias Kingston.
Vi el auto de Malone afuera.
990
01:33:17,144 --> 01:33:20,022
- �Lo has visto a �l o a Smitty?
- No, no los he visto.
991
01:33:20,606 --> 01:33:23,359
- Cu�date.
- T� tambi�n.
992
01:33:29,240 --> 01:33:30,282
PREPARADO
993
01:33:30,407 --> 01:33:32,451
SUBIENDO
TIEMPO RESTANTE
994
01:33:32,660 --> 01:33:35,538
�Esperabas que todos estos hombres,
buenos hombres...
995
01:33:35,871 --> 01:33:39,083
...arriesgaran la vida
todos los d�as por nada...
996
01:33:40,292 --> 01:33:42,878
...mientras los narcotraficantes
se llevaban todo ese dinero?
997
01:33:43,003 --> 01:33:45,131
�Eso esperabas?
�West?
998
01:33:53,097 --> 01:33:54,098
Vamos.
999
01:33:54,890 --> 01:33:56,142
Hija de...
1000
01:34:55,367 --> 01:34:56,702
�Eso, muchacha!
1001
01:34:58,245 --> 01:34:59,997
Le est� dando una paliza.
1002
01:35:15,888 --> 01:35:18,015
�Para atr�s, imb�cil!
1003
01:35:19,391 --> 01:35:20,935
Hija de...
1004
01:35:22,311 --> 01:35:25,564
- �P�gale un tiro!
- �Est�s bien?
1005
01:35:28,943 --> 01:35:30,402
�Al�jense!
1006
01:35:35,282 --> 01:35:36,867
Quedas arrestado, Malone.
1007
01:35:37,868 --> 01:35:39,870
�Disp�rale, nena!
1008
01:35:42,248 --> 01:35:45,460
- Tienes derecho a permanecer callado.
- �Conozco mis derechos!
1009
01:35:45,585 --> 01:35:48,171
�S�lo tienes problemas
con los de los dem�s?
1010
01:35:59,766 --> 01:36:02,894
- Mata a ese hijo de perra.
- �Saca tus esposas!
1011
01:36:04,688 --> 01:36:06,314
Retrocedan.
1012
01:36:06,690 --> 01:36:10,277
- �Mira!
- �Baja el arma! �Ahora!
1013
01:36:11,027 --> 01:36:12,696
�Vamos a dispararte!
1014
01:36:13,363 --> 01:36:16,074
- �Soy Polic�a!
- Eres asesina de Polic�as.
1015
01:36:16,199 --> 01:36:18,743
�Baja el arma y al�jate!
1016
01:36:20,287 --> 01:36:22,080
M�s vale que bajes el arma.
1017
01:36:23,790 --> 01:36:25,417
Est� loco.
1018
01:36:28,253 --> 01:36:29,838
Alicia, b�jala.
1019
01:36:30,547 --> 01:36:33,258
- Hazlo.
- �Baja el arma!
1020
01:36:40,599 --> 01:36:44,102
�Yo me encargo!
�Qu� nadie se mueva!
1021
01:36:44,227 --> 01:36:46,646
�No se acerquen!
�Yo me encargo!
1022
01:36:57,991 --> 01:37:01,161
Alto. No te muevas.
�Qu� haces aqu�?
1023
01:37:01,286 --> 01:37:04,039
Te conozco.
Eres el tipo del mercado.
1024
01:37:04,581 --> 01:37:06,541
Ni se te ocurra moverte.
1025
01:37:07,584 --> 01:37:10,003
Contra la pared.
Date vuelta.
1026
01:37:10,128 --> 01:37:11,713
Separa las piernas.
1027
01:37:31,274 --> 01:37:33,109
Te voy a dar otra oportunidad.
1028
01:37:35,111 --> 01:37:36,988
�D�nde est� la c�mara?
1029
01:37:37,239 --> 01:37:40,033
Podr�a volarte los sesos
y me dar�an una medalla.
1030
01:37:40,158 --> 01:37:42,702
�Lo sabes?
Te colaste en una Comisar�a.
1031
01:37:45,372 --> 01:37:46,373
�Qu�?
1032
01:37:46,832 --> 01:37:49,000
SUBIDA COMPLETA
C�MARA CORPORAL 9
1033
01:37:49,125 --> 01:37:50,669
�Qu� hiciste?
1034
01:37:56,049 --> 01:37:57,717
�C�mo se siente?
1035
01:38:00,595 --> 01:38:03,932
�D�nde est� la c�mara corporal?
�D�nde la pusiste?
1036
01:38:04,057 --> 01:38:07,102
�ltima oportunidad.
Har� que este problema desaparezca.
1037
01:38:16,361 --> 01:38:18,613
ALERTA - A. WEST
C�MARA CORPORAL 9 RECIBIDA
1038
01:38:23,618 --> 01:38:24,995
M�ralos.
1039
01:38:26,037 --> 01:38:29,207
M�ralos.
Escogiste el bando equivocado.
1040
01:38:30,000 --> 01:38:32,669
No le importas a nadie.
1041
01:38:33,253 --> 01:38:36,089
M�ralos.
�Crees que les importa que vivas?
1042
01:38:36,214 --> 01:38:38,550
�Qu� dar�n la vida por ti?
�D�nde est� la c�mara?
1043
01:38:38,675 --> 01:38:40,552
Esa no es la cuesti�n.
1044
01:38:45,475 --> 01:38:46,476
�Cu�l es la cuesti�n?
1045
01:38:46,601 --> 01:38:50,563
La cuesti�n es "s� el cambio
que deseas". �Imb�cil!
1046
01:38:53,149 --> 01:38:54,901
No te preocupes.
1047
01:38:55,026 --> 01:38:56,652
Jam�s le contar�a a Darius.
1048
01:38:56,777 --> 01:38:58,988
Ya silenciaste
a quienes pod�an hablar.
1049
01:39:01,949 --> 01:39:03,367
P�same con el equipo especial.
1050
01:39:05,244 --> 01:39:06,913
No cambiaste una mierda.
1051
01:39:07,038 --> 01:39:09,707
Habla la Capitana Hackett.
Bajen las armas.
1052
01:39:10,917 --> 01:39:12,585
Es una orden directa.
1053
01:39:12,752 --> 01:39:15,296
Alicia West es inocente.
�B�jenlas!
1054
01:39:15,421 --> 01:39:16,422
�Est� armada!
1055
01:39:18,299 --> 01:39:20,760
�Maldita sea!
1056
01:39:31,103 --> 01:39:32,355
Hijo de...
1057
01:39:41,489 --> 01:39:43,366
�No te levantes, Malone!
1058
01:39:46,577 --> 01:39:49,121
�Suelta el arma!
�Las manos en la cabeza!
1059
01:39:54,627 --> 01:39:56,462
�Tienes alguna idea...
1060
01:39:58,923 --> 01:40:00,675
...de las pesadillas que me dieron?
1061
01:40:04,303 --> 01:40:07,473
Pero, �sabes qu�?
Voy a dejarlo pasar...
1062
01:40:08,808 --> 01:40:10,226
...esta vez.
1063
01:40:15,982 --> 01:40:17,191
No.
1064
01:40:26,492 --> 01:40:28,578
�Estoy herido!
�Cuidado!
1065
01:40:29,704 --> 01:40:32,582
�Qu�tenme las manos de encima!
�Qu� hacen?
1066
01:40:32,707 --> 01:40:35,001
- Quedas arrestado, pedazo de mierda.
- �Por qu�?
1067
01:40:35,126 --> 01:40:37,795
- �De qu� se me acusa?
- Tiene derecho a permanecer callado.
1068
01:40:37,920 --> 01:40:41,090
Todo lo que diga
puede usarse en su contra.
1069
01:40:41,215 --> 01:40:42,758
Tiene derecho a un abogado.
1070
01:40:42,884 --> 01:40:45,720
Si no puede pagarlo,
se le proporcionar� uno.
1071
01:40:45,845 --> 01:40:48,264
�Entiende los derechos
que acabo de leerle?
1072
01:40:50,475 --> 01:40:52,894
�Crees que cambiaste algo
importante esta noche?
1073
01:40:53,728 --> 01:40:58,191
- No cambiaste nada.
- Tal vez, pero es un comienzo.
1074
01:41:00,485 --> 01:41:02,028
Ll�venlo a la c�rcel.
1075
01:41:05,281 --> 01:41:07,867
- Buen trabajo, West.
- As� se hace, West.
1076
01:41:31,432 --> 01:41:32,683
Perd�name.
1077
01:41:35,561 --> 01:41:36,896
Gracias.
1078
01:42:15,853 --> 01:42:19,857
Buenos d�as, Nueva Orleans.
Despu�s de una investigaci�n policial...
1079
01:42:19,982 --> 01:42:24,194
...el Detective Terry Malone fue acusado
de tres cargos de homicidio...
1080
01:42:24,319 --> 01:42:27,197
...por la ejecuci�n
de tres hombres negros desarmados.
1081
01:42:27,322 --> 01:42:31,535
Con los invitados de hoy hablaremos
de la tragedia y las injusticias.
1082
01:42:31,660 --> 01:42:34,997
CEMENTERIO DE LAFAYETTE
N�M. 2
1083
01:43:02,357 --> 01:43:04,151
Me da gusto que est�s aqu�.
1084
01:43:06,028 --> 01:43:07,362
Sabes...
1085
01:43:08,780 --> 01:43:10,449
...me salvaste la vida.
1086
01:43:12,910 --> 01:43:14,703
T� me salvaste la m�a.
1087
01:43:17,789 --> 01:43:19,516
Te lo agradezco.
80547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.