Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,075 --> 00:00:40,145
Get out.
2
00:00:41,414 --> 00:00:42,814
Get out!
3
00:00:44,115 --> 00:00:46,185
Get out, you jerk!
4
00:01:36,865 --> 00:01:38,475
Chairwoman Hong, your car isn't here yet.
5
00:01:38,475 --> 00:01:39,505
What?
6
00:01:39,505 --> 00:01:41,604
There seems to be an issue with the gate.
7
00:01:41,604 --> 00:01:43,845
What? What did you just say?
8
00:01:43,845 --> 00:01:45,615
Are you kidding me?
9
00:01:45,615 --> 00:01:48,044
I'll head to the parking lot and solve the issue myself,
10
00:01:48,115 --> 00:01:49,384
so please wait in your office.
11
00:01:50,585 --> 00:01:52,214
Unbelievable.
12
00:01:56,585 --> 00:01:57,755
What on earth?
13
00:02:00,255 --> 00:02:01,565
(Episode 55)
14
00:02:07,804 --> 00:02:09,265
I heard he had a girlfriend.
15
00:02:10,034 --> 00:02:11,575
Is he even bringing her around the office now?
16
00:02:12,274 --> 00:02:13,974
So who is this little minx?
17
00:02:23,115 --> 00:02:24,115
What?
18
00:02:24,615 --> 00:02:28,154
Why is he with that wench?
19
00:02:43,665 --> 00:02:45,075
Are you going home?
20
00:02:47,374 --> 00:02:48,675
Where do you live?
21
00:02:49,774 --> 00:02:51,115
Whom do you live with?
22
00:02:52,445 --> 00:02:54,145
Tell me about your family.
23
00:03:02,024 --> 00:03:03,284
What is your favorite food?
24
00:03:04,024 --> 00:03:05,325
What about the food that you hate?
25
00:03:07,494 --> 00:03:08,564
At least,
26
00:03:09,325 --> 00:03:12,865
I need to know what kind of person I'm breaking up with.
27
00:03:14,365 --> 00:03:16,504
Although I can't understand, I need to be able to accept it.
28
00:03:17,575 --> 00:03:20,335
That way, I can break up or part ways with you.
29
00:03:23,075 --> 00:03:24,115
Tell me.
30
00:03:24,974 --> 00:03:27,015
Why are you suddenly doing this?
31
00:03:27,415 --> 00:03:28,714
Answer me!
32
00:03:29,515 --> 00:03:31,615
Why are you running away like a coward?
33
00:03:31,814 --> 00:03:34,385
Why are you being so absurd with me?
34
00:03:35,885 --> 00:03:38,494
Don't lie and tell me the truth.
35
00:03:51,235 --> 00:03:52,934
Someone I loved died...
36
00:03:55,175 --> 00:03:56,645
the day I met you for the first time.
37
00:03:57,915 --> 00:03:59,314
It's the worst day of my life.
38
00:04:03,714 --> 00:04:05,784
I'm reminded of that person every time I see you.
39
00:04:06,714 --> 00:04:08,524
Every time I think of you.
40
00:04:09,224 --> 00:04:11,325
So just thinking of you and looking at you...
41
00:04:12,154 --> 00:04:13,425
is painful to me.
42
00:04:16,864 --> 00:04:18,895
Every moment is torture for me.
43
00:04:43,924 --> 00:04:44,924
Cheong Ah.
44
00:04:45,924 --> 00:04:46,924
Cheong Ah.
45
00:04:47,724 --> 00:04:51,234
Cheong Ah. Wake up. Kim Cheong Ah.
46
00:05:02,404 --> 00:05:03,445
Mom.
47
00:05:03,904 --> 00:05:06,274
Take her to my car. I'll take her to the hospital.
48
00:05:06,945 --> 00:05:08,344
Let's talk later at home.
49
00:05:08,614 --> 00:05:09,685
Stop.
50
00:05:11,255 --> 00:05:14,224
I said I'll do it. Put her in my car.
51
00:05:16,524 --> 00:05:18,594
- Mom, please! - Just do as I say.
52
00:05:19,695 --> 00:05:21,395
Don't follow me. Don't call me either.
53
00:05:22,325 --> 00:05:25,065
Or I'll tell her who you are.
54
00:05:53,594 --> 00:05:54,695
Get out of there.
55
00:06:06,875 --> 00:06:08,145
What are you waiting for? Take this.
56
00:07:15,005 --> 00:07:16,645
You said you have a boyfriend now.
57
00:07:17,714 --> 00:07:19,245
I want you...
58
00:07:19,274 --> 00:07:22,984
to enjoy his company and be happily in love.
59
00:07:36,864 --> 00:07:38,695
This is driving me crazy.
60
00:07:59,984 --> 00:08:02,024
What happened to my son?
61
00:08:03,484 --> 00:08:05,695
What did you do to him?
62
00:08:06,055 --> 00:08:07,964
Tell me. You know.
63
00:08:08,364 --> 00:08:10,995
Tell the truth. Stop lying!
64
00:08:10,995 --> 00:08:13,664
Tell me exactly what happened to my son!
65
00:08:13,664 --> 00:08:14,765
Hey.
66
00:08:15,534 --> 00:08:18,474
He jumped in the water to save my daughter.
67
00:08:18,705 --> 00:08:21,145
That's how it happened.
68
00:08:21,375 --> 00:08:25,575
He jumped in later to save my Cheong Ah.
69
00:08:25,875 --> 00:08:28,445
Then he died trying to save you?
70
00:08:29,145 --> 00:08:30,245
Is that true?
71
00:08:37,224 --> 00:08:38,724
Why are you doing this to me?
72
00:08:40,655 --> 00:08:42,525
After how I felt seeing you.
73
00:08:44,335 --> 00:08:46,665
After how hard it was for me to send Jun Gyeom off.
74
00:08:48,104 --> 00:08:49,504
How dare you...
75
00:08:50,035 --> 00:08:51,874
How dare you fall in love with Jun Hwi?
76
00:09:15,964 --> 00:09:17,464
Why are you here...
77
00:09:18,864 --> 00:09:22,935
Why are you here with me?
78
00:09:37,984 --> 00:09:39,555
Are you angry?
79
00:09:41,585 --> 00:09:43,585
Did I do something wrong?
80
00:09:51,195 --> 00:09:53,165
Why did you have to stop that car,
81
00:09:53,165 --> 00:09:55,764
yell at that man, and make a scene there?
82
00:09:56,004 --> 00:09:58,234
You should've been more considerate of the other person.
83
00:10:00,035 --> 00:10:02,405
- What? - Why did you put him in trouble?
84
00:10:03,175 --> 00:10:04,744
You went to his workplace, cried your eyes out,
85
00:10:04,744 --> 00:10:05,874
and even passed out.
86
00:10:10,085 --> 00:10:12,714
Did you see me get dumped?
87
00:10:13,254 --> 00:10:14,585
Yes, I did.
88
00:10:15,055 --> 00:10:19,224
I saw how pathetic you behaved there.
89
00:10:29,035 --> 00:10:30,364
Where is he?
90
00:10:32,075 --> 00:10:33,374
Why isn't he here?
91
00:10:34,275 --> 00:10:35,405
Did he...
92
00:10:36,374 --> 00:10:37,844
just leave me...
93
00:10:39,175 --> 00:10:41,085
on the ground like that?
94
00:10:43,884 --> 00:10:44,884
Yes.
95
00:10:45,585 --> 00:10:48,724
That's why I brought you here to the hospital.
96
00:10:49,655 --> 00:10:53,254
He abandoned you, so don't be clingy.
97
00:10:56,224 --> 00:10:59,195
When someone is that harsh on you, it means he hates you that much.
98
00:10:59,464 --> 00:11:03,335
He made it clear he wants to end it with you as soon as possible.
99
00:11:04,305 --> 00:11:08,275
A man never does that to someone he loves with all his heart.
100
00:11:11,244 --> 00:11:12,844
Someone I loved died...
101
00:11:13,945 --> 00:11:15,484
the day I met you for the first time.
102
00:11:16,714 --> 00:11:18,014
It's the worst day of my life.
103
00:11:31,264 --> 00:11:32,394
Did you get the number?
104
00:11:33,234 --> 00:11:36,935
It's Mr. Yoon's... I mean, my mom's driver's number.
105
00:11:36,964 --> 00:11:38,705
Can you call him for me?
106
00:11:39,535 --> 00:11:42,545
So you want me to call Auntie's driver,
107
00:11:42,545 --> 00:11:44,305
ask him about my sister-in-law's location and condition,
108
00:11:44,305 --> 00:11:46,844
and report it to you in real-time?
109
00:11:47,075 --> 00:11:48,085
Is that right?
110
00:11:49,214 --> 00:11:52,514
That's never going to happen. Just break up with her quickly.
111
00:11:52,955 --> 00:11:56,325
She passed out right in front of me.
112
00:11:57,325 --> 00:11:58,724
She must be at a hospital now.
113
00:12:00,025 --> 00:12:03,425
What, she collapsed? Why? What happened?
114
00:12:04,464 --> 00:12:08,165
And did you just leave her there when she collapsed?
115
00:12:08,464 --> 00:12:09,764
Mom took her.
116
00:12:10,205 --> 00:12:11,474
Auntie?
117
00:12:11,775 --> 00:12:14,675
She passed out in front of you, so why would Auntie take her?
118
00:12:15,874 --> 00:12:17,004
Don't tell me...
119
00:12:18,114 --> 00:12:19,415
Did Auntie find out?
120
00:12:21,445 --> 00:12:22,484
Yes.
121
00:12:24,285 --> 00:12:25,285
And...
122
00:12:25,815 --> 00:12:28,325
you mean the two are together now?
123
00:12:28,955 --> 00:12:30,285
That's ridiculous.
124
00:12:31,724 --> 00:12:33,124
What do we do with Auntie?
125
00:12:33,124 --> 00:12:34,764
What do we do with Cheong Ah?
126
00:12:34,764 --> 00:12:36,764
I'm going crazy worrying about it too.
127
00:12:37,094 --> 00:12:38,464
Please do me a favor.
128
00:12:39,594 --> 00:12:41,734
Just find out if Cheong Ah is okay.
129
00:12:43,205 --> 00:12:45,275
I want you to look into it...
130
00:12:45,634 --> 00:12:47,175
so I don't have to go to them.
131
00:12:48,545 --> 00:12:49,575
Okay.
132
00:12:49,575 --> 00:12:52,144
I'll look into it and call you back. I'm hanging up.
133
00:12:59,655 --> 00:13:00,714
Please.
134
00:13:02,925 --> 00:13:04,025
Please...
135
00:13:15,165 --> 00:13:17,364
He said someone he loved died.
136
00:13:19,405 --> 00:13:21,905
I guess that's why he can't be with someone else.
137
00:13:23,205 --> 00:13:26,175
He said he was distressed because I remind him of the person.
138
00:13:29,384 --> 00:13:31,555
And I just found it out today.
139
00:13:33,785 --> 00:13:35,224
When he was with me,
140
00:13:35,525 --> 00:13:38,124
it just made him forget who he was.
141
00:13:39,124 --> 00:13:40,894
He also said it made him smile,
142
00:13:42,295 --> 00:13:44,695
so I thought he opened up his heart to me.
143
00:13:45,535 --> 00:13:46,994
I guess he didn't.
144
00:13:49,764 --> 00:13:52,974
I was happy at every moment I was with him.
145
00:13:53,874 --> 00:13:55,874
But he was in pain.
146
00:13:59,714 --> 00:14:00,744
It just...
147
00:14:01,714 --> 00:14:03,114
makes me sad.
148
00:14:30,474 --> 00:14:31,545
I'm sorry.
149
00:14:31,815 --> 00:14:33,275
I was trying to get it for you.
150
00:14:34,915 --> 00:14:36,344
I hope it didn't break.
151
00:14:47,295 --> 00:14:48,724
(My mom)
152
00:14:53,935 --> 00:14:56,535
I'm glad that it didn't break.
153
00:14:57,764 --> 00:14:58,905
It's your mom.
154
00:15:00,604 --> 00:15:02,275
I'll take it later.
155
00:15:47,915 --> 00:15:52,394
"I'll be happy for you no matter who you marry."
156
00:15:53,394 --> 00:15:54,994
"Just make sure to let me see her."
157
00:15:56,795 --> 00:15:58,234
Happy, my foot.
158
00:15:58,364 --> 00:16:00,535
This is just driving me crazy.
159
00:16:01,364 --> 00:16:04,305
I mean, she always pretends to be upright...
160
00:16:04,405 --> 00:16:06,805
rapping the gavel.
161
00:16:06,974 --> 00:16:11,305
Does she think she can do the same when it comes to her son?
162
00:16:12,775 --> 00:16:14,514
My son is no different, though.
163
00:16:15,415 --> 00:16:18,854
They were born with silver spoons, but they're just digging up dirt.
164
00:16:19,354 --> 00:16:20,915
Those stupid brats.
165
00:16:24,325 --> 00:16:25,394
Hey.
166
00:16:25,754 --> 00:16:27,425
Stop asking that.
167
00:16:28,565 --> 00:16:30,994
It's not shingles or the flu.
168
00:16:31,364 --> 00:16:33,435
Her fever just broke. She is getting an IV drip now.
169
00:16:34,065 --> 00:16:35,905
I'll get a call when she leaves the hospital.
170
00:16:35,905 --> 00:16:37,104
What? Hospital?
171
00:16:38,435 --> 00:16:40,705
An IV drip? Who are you talking about?
172
00:16:41,744 --> 00:16:42,874
Mr. Kim.
173
00:16:42,905 --> 00:16:44,744
Please don't worry and go home.
174
00:16:44,744 --> 00:16:47,614
The chairwoman is here. I'm hanging up.
175
00:16:48,384 --> 00:16:49,644
It was Jun Hwi, right?
176
00:16:50,445 --> 00:16:51,614
No.
177
00:16:52,085 --> 00:16:54,984
It's Mr. Kim from the R and D Strategic Planning Team.
178
00:16:55,525 --> 00:16:56,754
Let me review the documents.
179
00:16:56,754 --> 00:16:59,155
What? R and D?
180
00:16:59,155 --> 00:17:00,695
Strategic Planning Team?
181
00:17:01,025 --> 00:17:03,325
Why are you hitting me, Mom?
182
00:17:03,464 --> 00:17:05,535
Mr. Kim? What?
183
00:17:05,594 --> 00:17:07,894
Do you think I'm a fool?
184
00:17:07,965 --> 00:17:09,664
The hospital and IV drip.
185
00:17:09,664 --> 00:17:11,874
You were talking about Kim Cheong Ah.
186
00:17:12,005 --> 00:17:14,604
So what? Is Yu Ra with her now?
187
00:17:14,604 --> 00:17:15,904
Did she send Jun Hwi home?
188
00:17:16,075 --> 00:17:17,275
What?
189
00:17:17,904 --> 00:17:19,015
Are you a fortune teller or something?
190
00:17:19,245 --> 00:17:20,545
Who told you that?
191
00:17:20,944 --> 00:17:23,884
No one told me. I saw it myself.
192
00:17:24,114 --> 00:17:27,354
She passed out after crying. He tried to carry her...
193
00:17:27,354 --> 00:17:28,785
and got caught by Yu Ra.
194
00:17:29,055 --> 00:17:30,785
It was such a scene.
195
00:17:32,755 --> 00:17:34,795
The strange thing is...
196
00:17:34,924 --> 00:17:36,525
that Jun Hwi was being so obedient.
197
00:17:36,894 --> 00:17:40,035
He just gave that wench to his mom readily.
198
00:17:40,434 --> 00:17:42,634
She must know his weak spot or something.
199
00:17:42,835 --> 00:17:46,005
Why would he hand her over to his mom just like that?
200
00:17:46,434 --> 00:17:47,975
Isn't it strange?
201
00:17:48,144 --> 00:17:51,075
It's like giving up a rabbit to a tiger.
202
00:17:51,815 --> 00:17:54,114
It's just suspicious.
203
00:17:54,884 --> 00:17:57,215
Is there anything you know?
204
00:17:57,884 --> 00:18:00,154
He said he'd break up. And he is trying to.
205
00:18:00,854 --> 00:18:04,025
Now that Auntie knows it, there's nothing he can do.
206
00:18:04,894 --> 00:18:06,454
It's not that she knows his weak spot.
207
00:18:06,454 --> 00:18:09,495
He's just trying not to break Auntie's heart.
208
00:18:11,364 --> 00:18:12,565
Is that it?
209
00:18:15,204 --> 00:18:17,634
Even a selfish son like Jun Hwi...
210
00:18:17,934 --> 00:18:20,374
surrenders to his mom. But you...
211
00:18:21,575 --> 00:18:24,844
How dare he... That ungrateful rascal.
212
00:18:25,015 --> 00:18:28,414
Am I a phishing scammer or fine dust?
213
00:18:28,815 --> 00:18:30,315
Why are you avoiding me?
214
00:18:34,654 --> 00:18:37,285
This is no time to review some documents.
215
00:18:37,755 --> 00:18:40,295
You want me to review them by tonight.
216
00:18:41,354 --> 00:18:43,025
You cold-blooded brat.
217
00:18:43,265 --> 00:18:44,864
Even I'm being so fretful.
218
00:18:44,934 --> 00:18:46,864
Then how would your aunt be feeling now?
219
00:18:47,035 --> 00:18:50,535
You don't seem fretful at all now.
220
00:18:50,604 --> 00:18:52,934
You seem as ruddy as could be.
221
00:18:52,934 --> 00:18:54,604
You seem very lively.
222
00:18:54,975 --> 00:18:56,704
Are you even worried about Auntie?
223
00:18:57,604 --> 00:18:58,614
What?
224
00:18:58,975 --> 00:19:01,374
Still, she's my older sister.
225
00:19:01,585 --> 00:19:03,444
I'm really upset,
226
00:19:03,444 --> 00:19:04,715
and my blood is boiling.
227
00:19:05,515 --> 00:19:07,515
I guess it stimulates the circulation of the blood.
228
00:19:08,225 --> 00:19:09,384
What's your point?
229
00:19:10,255 --> 00:19:11,854
What did her sister do?
230
00:19:12,555 --> 00:19:14,965
She should've stopped her younger sister sooner.
231
00:19:15,894 --> 00:19:17,525
Is that what you wanted to say?
232
00:19:19,835 --> 00:19:21,335
Does she know it or not?
233
00:19:22,005 --> 00:19:23,664
Do you want me to ask her that myself?
234
00:19:23,664 --> 00:19:25,835
You can't cover the sky with your hands.
235
00:19:25,835 --> 00:19:27,174
How would she not know that?
236
00:19:27,404 --> 00:19:29,775
It's Jun Hwi who signed the contract with her youngest sister.
237
00:19:29,775 --> 00:19:32,215
They signed the contract without telling Seol Ah. When she found out,
238
00:19:32,215 --> 00:19:35,114
she canceled the contract, and I got totally embarrassed.
239
00:19:35,444 --> 00:19:37,515
She had no idea.
240
00:19:37,515 --> 00:19:39,654
I guess she recently found out.
241
00:19:39,954 --> 00:19:41,684
If she knew, she should've stopped them.
242
00:19:41,684 --> 00:19:43,424
Before Yu Ra found out.
243
00:19:43,725 --> 00:19:46,995
What if she finds out they are sisters?
244
00:19:47,954 --> 00:19:51,364
Do you think she wouldn't blame us?
245
00:19:51,495 --> 00:19:53,495
She might want to disown me.
246
00:19:53,594 --> 00:19:55,634
You might end up losing your position in the company.
247
00:19:55,735 --> 00:19:57,265
Maybe we should...
248
00:19:57,805 --> 00:19:59,904
tell her the truth now.
249
00:20:01,075 --> 00:20:03,144
There will be a big fuss,
250
00:20:03,144 --> 00:20:05,045
but we can't live with a bomb forever.
251
00:20:06,614 --> 00:20:08,285
We should've done this sooner.
252
00:20:09,785 --> 00:20:11,444
I shouldn't have done this to Seol Ah.
253
00:20:13,114 --> 00:20:14,684
What if you tell her the truth?
254
00:20:15,225 --> 00:20:16,525
Will you tell her...
255
00:20:17,055 --> 00:20:19,894
that you married the sister of the girl who killed Jun Gyeom?
256
00:20:20,094 --> 00:20:22,765
That Seol Ah is the sister of Jun Hwi's girlfriend?
257
00:20:24,025 --> 00:20:25,495
All you need to do is get rid of the bombs.
258
00:20:26,035 --> 00:20:27,434
You already removed one.
259
00:20:27,594 --> 00:20:30,065
And we can get rid of the other quickly.
260
00:20:32,575 --> 00:20:34,335
Now that Yu Ra knows about their relationship,
261
00:20:34,904 --> 00:20:37,704
it's a matter of time before she finds out...
262
00:20:37,844 --> 00:20:39,315
they are sisters.
263
00:20:40,015 --> 00:20:42,015
Make sure to separate her from Jun Hwi.
264
00:20:42,715 --> 00:20:44,815
We have to muzzle her...
265
00:20:44,815 --> 00:20:47,085
so she won't tell Yu Ra about it.
266
00:20:47,085 --> 00:20:48,525
If you do that,
267
00:20:48,525 --> 00:20:51,055
I'll tell Auntie the truth, even with my position on the line.
268
00:20:52,055 --> 00:20:54,795
Don't do it unless you want to lose both your son and sister.
269
00:20:55,424 --> 00:20:56,565
So are you saying...
270
00:20:56,694 --> 00:20:58,025
you want to protect...
271
00:20:58,025 --> 00:20:59,934
her family before your own?
272
00:20:59,934 --> 00:21:01,965
I have to protect them at least from you.
273
00:21:02,265 --> 00:21:03,934
What did you say?
274
00:21:30,624 --> 00:21:33,394
I made coffee. Do you want some?
275
00:21:44,575 --> 00:21:46,315
I guess you can't work tonight.
276
00:21:48,344 --> 00:21:49,644
It's weak.
277
00:21:50,384 --> 00:21:51,854
You won't have a problem falling asleep.
278
00:21:53,015 --> 00:21:54,285
Don't try to pull a stunt.
279
00:21:54,555 --> 00:21:57,124
I can see what you're up to.
280
00:21:58,755 --> 00:22:00,555
Then I don't need to explain.
281
00:22:01,295 --> 00:22:02,965
Let's just drink coffee.
282
00:22:05,664 --> 00:22:07,995
You're worried. Why aren't you asking me?
283
00:22:08,194 --> 00:22:11,364
About what the doctor said and how she is doing.
284
00:22:12,174 --> 00:22:14,104
You must've been dying to know that.
285
00:22:15,805 --> 00:22:16,805
I want to know.
286
00:22:17,344 --> 00:22:18,674
But I won't ask.
287
00:22:19,515 --> 00:22:21,575
It's not like I can do anything.
288
00:22:22,585 --> 00:22:24,085
Knowing will make me weak,
289
00:22:24,914 --> 00:22:26,555
and I might mess up.
290
00:22:28,215 --> 00:22:32,225
I waited up to thank you for taking her to the hospital.
291
00:22:35,295 --> 00:22:36,565
I'm sorry to you both.
292
00:22:37,624 --> 00:22:39,394
I didn't control myself...
293
00:22:40,194 --> 00:22:42,265
and ended up hurting you both.
294
00:22:43,364 --> 00:22:44,735
I won't do that anymore.
295
00:22:46,035 --> 00:22:47,634
I hope you believe me.
296
00:22:51,545 --> 00:22:52,775
Do you like her a lot?
297
00:22:57,245 --> 00:22:58,384
I think so.
298
00:23:00,015 --> 00:23:01,184
Do you love her?
299
00:23:03,424 --> 00:23:05,325
If I weren't Jun Gyeom's brother,
300
00:23:06,995 --> 00:23:08,025
I guess so.
301
00:23:13,835 --> 00:23:15,035
You will stop seeing her, right?
302
00:23:17,505 --> 00:23:18,575
Yes.
303
00:23:19,335 --> 00:23:20,575
Don't call her either.
304
00:23:22,404 --> 00:23:23,444
Okay.
305
00:23:23,775 --> 00:23:25,575
Don't take her calls.
306
00:23:27,874 --> 00:23:28,944
Okay.
307
00:23:31,144 --> 00:23:32,854
Take out your phone...
308
00:23:33,755 --> 00:23:35,654
and delete her number.
309
00:23:36,954 --> 00:23:39,325
I already did and changed my number.
310
00:23:40,354 --> 00:23:41,694
I'll give you my new number.
311
00:23:42,424 --> 00:23:43,495
Give me your phone.
312
00:24:18,864 --> 00:24:20,364
It's almost done.
313
00:24:40,114 --> 00:24:42,454
Take a taxi home when you're done.
314
00:24:42,924 --> 00:24:44,325
I'm a bit tired.
315
00:24:46,295 --> 00:24:48,525
Okay. You should go home.
316
00:24:48,765 --> 00:24:51,565
I will. Get better soon.
317
00:24:59,134 --> 00:25:00,674
What's your schedule like?
318
00:25:02,144 --> 00:25:03,904
You were on duty this morning,
319
00:25:03,904 --> 00:25:05,045
so does that mean you are off tomorrow morning?
320
00:25:05,944 --> 00:25:09,344
Yes. I'm on the night shift that starts at 7pm.
321
00:25:09,344 --> 00:25:10,644
Then you'll be free during the day.
322
00:25:12,715 --> 00:25:14,414
- Yes. - And the day after?
323
00:25:16,785 --> 00:25:18,085
That's my day off.
324
00:25:19,854 --> 00:25:22,025
Do you have plans? If you don't,
325
00:25:22,394 --> 00:25:24,795
I'll call you after I check my schedule.
326
00:25:25,025 --> 00:25:26,335
Let's meet up.
327
00:25:27,295 --> 00:25:28,335
Pardon?
328
00:25:44,414 --> 00:25:45,414
Cheong Ah.
329
00:25:47,585 --> 00:25:50,485
I was happy...
330
00:25:51,184 --> 00:25:52,555
to have met you.
331
00:25:54,055 --> 00:25:57,295
I think it's right we part ways like this.
332
00:25:57,795 --> 00:25:58,795
Let's not...
333
00:26:00,295 --> 00:26:01,735
see each other ever again.
334
00:26:06,374 --> 00:26:08,235
Why did she change so suddenly?
335
00:26:14,844 --> 00:26:16,844
The number you have called...
336
00:26:18,315 --> 00:26:20,055
She is ignoring me again.
337
00:26:20,954 --> 00:26:23,055
Does she think I'm transparent?
338
00:26:40,075 --> 00:26:41,434
I'll let you be on TV.
339
00:26:43,444 --> 00:26:44,745
So in exchange,
340
00:26:46,575 --> 00:26:49,585
why don't you date me just for a month?
341
00:26:54,815 --> 00:26:57,785
Come to my office right now and sign a waiver...
342
00:26:57,785 --> 00:26:59,594
that you will give up being on TV.
343
00:27:00,894 --> 00:27:01,894
I don't want to.
344
00:27:02,725 --> 00:27:05,694
I'll keep working no matter what.
345
00:27:06,434 --> 00:27:07,535
Keep working, my foot.
346
00:27:08,805 --> 00:27:10,335
You're being ridiculous.
347
00:27:11,765 --> 00:27:15,075
What's there that you can do?
348
00:27:26,684 --> 00:27:29,954
She killed off one son in a family that's already short on heirs.
349
00:27:30,555 --> 00:27:32,394
And she's going after another?
350
00:27:33,094 --> 00:27:34,295
How dare she?
351
00:27:34,525 --> 00:27:35,664
Just wait.
352
00:27:35,924 --> 00:27:38,934
This time, I will kill you off.
353
00:27:40,694 --> 00:27:42,465
- Mom. - My goodness.
354
00:27:44,434 --> 00:27:46,775
I asked if you're a fortune teller. Are you possessed now?
355
00:27:47,374 --> 00:27:48,944
Why are you talking to yourself?
356
00:27:49,604 --> 00:27:51,545
Stop thinking and go to bed.
357
00:27:51,874 --> 00:27:53,174
What about you?
358
00:27:53,815 --> 00:27:55,684
Why do you carry that around?
359
00:27:55,844 --> 00:27:58,315
Are you an insurance fraud con artist or something?
360
00:27:58,315 --> 00:28:00,184
What is that for?
361
00:28:00,315 --> 00:28:03,485
Don't try to know too much. It's top secret. Go to bed.
362
00:28:03,485 --> 00:28:04,985
Where are you going?
363
00:28:05,694 --> 00:28:07,894
Are you off to see that witch again?
364
00:28:07,894 --> 00:28:10,424
I'm off to do some shoveling. To create a white path.
365
00:28:10,424 --> 00:28:13,995
What? Shoveling? Why would you make a path?
366
00:28:14,434 --> 00:28:17,634
Hey, Jin U! Do Jin U! How dare you?
367
00:28:17,805 --> 00:28:20,174
He's getting on my nerves now.
368
00:28:20,535 --> 00:28:21,874
My gosh.
369
00:28:38,354 --> 00:28:41,495
We cleared the snow all the way down to the next alley,
370
00:28:41,495 --> 00:28:42,725
and I sent the workers home.
371
00:28:42,924 --> 00:28:45,325
Good job. Hire people to do this every day.
372
00:28:45,325 --> 00:28:46,335
Yes, sir.
373
00:28:47,134 --> 00:28:48,634
She doesn't like me doing it.
374
00:28:49,204 --> 00:28:50,434
Oh, I see.
375
00:28:50,434 --> 00:28:52,874
Still, you helped with one sack.
376
00:28:52,874 --> 00:28:53,904
Yes.
377
00:28:55,505 --> 00:28:58,374
She'll still think of me each time she walks down this path, right?
378
00:28:58,374 --> 00:28:59,444
Yes.
379
00:29:00,775 --> 00:29:03,285
No, maybe I should sweep the whole neighborhood.
380
00:29:03,515 --> 00:29:04,614
What do you think?
381
00:29:04,844 --> 00:29:05,884
Sure...
382
00:29:10,755 --> 00:29:13,725
You're thinking I'm acting crazy again, aren't you?
383
00:29:13,755 --> 00:29:16,825
This is my drizzle plan. Operation Drizzle.
384
00:29:16,825 --> 00:29:19,864
I'll soak into her slowly like how a drizzle wets your clothes.
385
00:29:53,495 --> 00:29:54,495
Hello.
386
00:29:56,305 --> 00:29:57,335
What?
387
00:29:59,374 --> 00:30:01,934
Oh, it's nothing at all.
388
00:30:01,934 --> 00:30:02,975
Honestly.
389
00:30:02,975 --> 00:30:05,674
How long must you keep it on?
390
00:30:05,815 --> 00:30:07,874
Seol Ah will worry when she sees it.
391
00:30:08,174 --> 00:30:09,545
I want her to worry.
392
00:30:09,545 --> 00:30:11,215
She only cares when I'm hurt.
393
00:30:14,154 --> 00:30:16,225
What's wrong? Isn't she answering?
394
00:30:16,725 --> 00:30:17,884
No.
395
00:30:18,785 --> 00:30:21,454
I can't believe she might miss this precious opportunity.
396
00:30:23,394 --> 00:30:25,194
Will you pick up quickly?
397
00:30:26,864 --> 00:30:30,005
Keep trying then. I should go home.
398
00:30:30,005 --> 00:30:32,065
Wait, Cheong Ah. Wait.
399
00:30:44,815 --> 00:30:46,184
Hey, it's me.
400
00:30:46,785 --> 00:30:49,624
How's Cheong Ah? Did she get home okay?
401
00:30:50,485 --> 00:30:51,825
Is she any better?
402
00:30:52,725 --> 00:30:54,025
How does she look?
403
00:30:54,354 --> 00:30:57,094
You don't look too well.
404
00:30:57,124 --> 00:30:58,364
You're pale too.
405
00:30:59,164 --> 00:31:01,694
What are you doing? Stop kidding around.
406
00:31:02,065 --> 00:31:03,235
Cheong Ah.
407
00:31:04,465 --> 00:31:05,775
Why don't you say something?
408
00:31:07,035 --> 00:31:09,045
Don't worry about me. I'm fine.
409
00:31:09,045 --> 00:31:11,374
I'll be full of energy after a good night's sleep.
410
00:31:12,104 --> 00:31:14,245
Could you let go of my arm?
411
00:31:14,575 --> 00:31:16,715
I feel better after the IV drip,
412
00:31:16,715 --> 00:31:18,844
but you're holding my wrist so tight it hurts.
413
00:31:23,854 --> 00:31:25,154
(Jun Hwi)
414
00:31:25,755 --> 00:31:27,924
Did you have dinner?
415
00:31:28,525 --> 00:31:30,725
Oh, maybe not, right?
416
00:31:31,424 --> 00:31:34,164
I had an IV drip. Three packs of it, so I'm full.
417
00:31:35,235 --> 00:31:36,335
(Jun Hwi)
418
00:31:37,104 --> 00:31:39,674
Your leg must be hurting. Wait in your car.
419
00:31:39,674 --> 00:31:40,975
I'll get Seol Ah for you.
420
00:31:41,604 --> 00:31:42,944
Goodbye, then.
421
00:31:44,505 --> 00:31:47,414
Wait, Cheong Ah. Cheong Ah.
422
00:31:50,585 --> 00:31:53,454
Jin U. Do something, will you?
423
00:31:56,785 --> 00:31:58,124
She's gone.
424
00:31:59,225 --> 00:32:00,654
What can I do?
425
00:32:02,424 --> 00:32:04,664
She looks okay, so don't worry.
426
00:32:06,295 --> 00:32:07,394
Bye.
427
00:32:47,235 --> 00:32:48,305
Can I come in?
428
00:32:48,475 --> 00:32:49,644
Sure.
429
00:32:52,944 --> 00:32:55,374
You're late. How's the fever?
430
00:32:55,575 --> 00:32:57,015
I'm better now.
431
00:32:57,585 --> 00:32:59,515
Are you off to your radio show already?
432
00:32:59,884 --> 00:33:03,055
I need to complete a recording before the live show this morning.
433
00:33:04,884 --> 00:33:07,555
I didn't get the main host job for the TV show.
434
00:33:08,295 --> 00:33:09,295
What?
435
00:33:10,124 --> 00:33:12,664
It's all right though. I guess I got greedy...
436
00:33:12,664 --> 00:33:14,094
with something that wasn't mine.
437
00:33:14,565 --> 00:33:16,704
It's like being caught riding for free on the bus...
438
00:33:16,704 --> 00:33:19,434
and paying a fine of 30 times the fare.
439
00:33:22,644 --> 00:33:24,075
I was cut too...
440
00:33:24,245 --> 00:33:25,815
from his life.
441
00:33:27,975 --> 00:33:30,114
Apparently, he's still hung up on another woman.
442
00:33:31,144 --> 00:33:32,215
What?
443
00:33:32,914 --> 00:33:35,184
How can I beat the deceased, right?
444
00:33:37,055 --> 00:33:39,854
That reminds me. Your ex-husband's outside.
445
00:33:40,694 --> 00:33:41,755
What?
446
00:33:41,755 --> 00:33:43,065
His leg is in a cast.
447
00:33:43,465 --> 00:33:45,664
Don't leave him hanging with an injured leg...
448
00:33:45,664 --> 00:33:48,035
and show him your face before making him leave.
449
00:34:26,374 --> 00:34:27,704
Can't you at least answer your phone?
450
00:34:28,704 --> 00:34:29,945
Did you call?
451
00:34:30,204 --> 00:34:31,874
I didn't know. I've blocked your number.
452
00:34:34,414 --> 00:34:36,815
Still, you came out.
453
00:34:37,845 --> 00:34:39,385
Don't get any ideas.
454
00:34:39,514 --> 00:34:41,215
I'm off to my radio show.
455
00:34:43,054 --> 00:34:44,824
To host a 4am show...
456
00:34:45,425 --> 00:34:46,655
at 11pm?
457
00:34:49,394 --> 00:34:50,894
Whatever. Just get in the car.
458
00:34:52,065 --> 00:34:53,095
I forgot.
459
00:34:53,894 --> 00:34:56,005
You hate getting in my car.
460
00:34:56,865 --> 00:34:58,965
Fine, we'll walk.
461
00:35:02,804 --> 00:35:04,104
One.
462
00:35:05,445 --> 00:35:06,615
Two.
463
00:35:07,845 --> 00:35:08,874
Three.
464
00:35:19,454 --> 00:35:21,124
(Calcium chloride)
465
00:35:35,374 --> 00:35:36,405
Gosh.
466
00:35:37,704 --> 00:35:38,845
Thanks.
467
00:35:46,615 --> 00:35:47,755
Thank you.
468
00:35:49,954 --> 00:35:51,925
Physical labor...
469
00:35:52,655 --> 00:35:54,894
kind of made me hungry.
470
00:35:54,954 --> 00:35:56,465
Could we eat something together?
471
00:36:00,465 --> 00:36:02,635
You're not the type to eat just anything.
472
00:36:02,635 --> 00:36:04,565
There's not really any place you can go to.
473
00:36:04,835 --> 00:36:06,074
Mr. Choi,
474
00:36:06,275 --> 00:36:09,175
take me to any restaurant so that I can eat anything.
475
00:36:10,175 --> 00:36:11,405
I'm sitting down with her...
476
00:36:12,675 --> 00:36:15,445
for a meal for the first time in 14 months.
477
00:36:21,615 --> 00:36:23,284
So whatever the dish is,
478
00:36:23,954 --> 00:36:25,755
it can't be just anything.
479
00:36:26,155 --> 00:36:27,195
At least not to me.
480
00:36:39,867 --> 00:36:41,127
(Episode 56)
481
00:37:05,322 --> 00:37:07,292
Why aren't you eating? You said you were hungry.
482
00:37:07,991 --> 00:37:10,792
You know how to eat chicken feet?
483
00:37:10,991 --> 00:37:12,802
You never ate any during the nine years.
484
00:37:12,862 --> 00:37:14,061
Since when have you liked it?
485
00:37:14,832 --> 00:37:16,472
I only jumped on the wagon recently.
486
00:37:16,972 --> 00:37:20,271
This is the best stress-reliever there is.
487
00:37:21,972 --> 00:37:24,341
Put on that plastic glove and try one.
488
00:37:24,671 --> 00:37:26,341
No, I'm good.
489
00:37:27,442 --> 00:37:29,612
Can you turn it the other way?
490
00:37:33,122 --> 00:37:34,622
Who introduced it to you?
491
00:37:35,921 --> 00:37:37,022
Was it...
492
00:37:38,022 --> 00:37:40,022
the guy I'm thinking of?
493
00:37:54,602 --> 00:37:56,042
What else can you eat now?
494
00:37:57,212 --> 00:37:59,212
Gizzards. Can you eat that too?
495
00:37:59,212 --> 00:38:02,152
Of course. Gizzards are delicious.
496
00:38:02,551 --> 00:38:05,281
I can eat everything on that menu. Happy now?
497
00:38:06,522 --> 00:38:08,751
Who have you been to tent bars with?
498
00:38:09,051 --> 00:38:12,292
You never liked going to places where people can recognize you.
499
00:38:13,962 --> 00:38:15,432
Is this an interrogation?
500
00:38:16,132 --> 00:38:18,701
You're right. With the man you're thinking of,
501
00:38:18,701 --> 00:38:21,902
I went to tent bars like this and smack talked you all night.
502
00:38:22,301 --> 00:38:24,932
What? All night?
503
00:38:29,171 --> 00:38:30,212
Seriously.
504
00:38:30,671 --> 00:38:32,482
- Gosh... - Oh, goodness...
505
00:38:32,811 --> 00:38:35,242
I'm sorry. Thank you so much.
506
00:38:39,051 --> 00:38:41,521
You're Kim Seol Ah, aren't you?
507
00:38:46,822 --> 00:38:50,032
Guys, look. It's Kim Seol Ah.
508
00:38:53,331 --> 00:38:54,331
You're right.
509
00:38:54,331 --> 00:38:55,972
She hasn't aged at all.
510
00:38:56,201 --> 00:38:58,532
I thought the divorce would've added wrinkles.
511
00:39:01,572 --> 00:39:03,771
She abandoned her sick husband.
512
00:39:04,542 --> 00:39:06,842
She's a gold-digger, so what did you expect?
513
00:39:07,611 --> 00:39:10,282
The husband is to blame for getting sick.
514
00:39:10,551 --> 00:39:12,621
How could he when his wife is such a beauty?
515
00:39:14,021 --> 00:39:15,991
Those jerks...
516
00:39:15,991 --> 00:39:18,551
I saw you on "Fun Morning Live".
517
00:39:19,292 --> 00:39:21,461
Actually, it's "Good Morning Live".
518
00:39:23,032 --> 00:39:25,062
Yes, that. You went fishing, right?
519
00:39:25,262 --> 00:39:26,762
I enjoy fishing myself.
520
00:39:27,062 --> 00:39:29,171
If it's possible, can I take a photo with you?
521
00:39:29,171 --> 00:39:30,671
- No... - Why not?
522
00:39:30,671 --> 00:39:33,271
It's to celebrate not aging after abandoning and divorcing...
523
00:39:33,271 --> 00:39:34,871
my sick husband.
524
00:39:37,842 --> 00:39:39,181
What are you doing?
525
00:39:39,412 --> 00:39:41,412
Of course, you can't take a photo.
526
00:39:41,412 --> 00:39:44,611
A whole crowd would gather in under 10 minutes.
527
00:39:46,752 --> 00:39:48,722
Put that phone in your pocket and go back to your seat.
528
00:39:49,451 --> 00:39:50,752
Don't even dare take a photo.
529
00:39:51,451 --> 00:39:52,722
Who are you to say that?
530
00:39:53,461 --> 00:39:55,991
Ms. Kim said it's fine.
531
00:39:55,991 --> 00:39:57,732
I'm her sick husband!
532
00:39:59,662 --> 00:40:00,732
Now go away.
533
00:40:07,042 --> 00:40:09,641
Are you kidding me?
534
00:40:14,442 --> 00:40:15,651
Delete these.
535
00:40:16,211 --> 00:40:18,852
Delete these photos of my wife.
536
00:40:19,151 --> 00:40:20,451
Right, sure.
537
00:40:34,801 --> 00:40:35,871
Don't take pictures.
538
00:40:36,732 --> 00:40:37,771
Okay.
539
00:40:45,311 --> 00:40:46,412
What?
540
00:41:09,402 --> 00:41:10,801
How foolish of me.
541
00:41:11,001 --> 00:41:12,941
I can't believe I got fooled again.
542
00:41:12,941 --> 00:41:14,702
Wait. Hear me out before you go.
543
00:41:14,702 --> 00:41:16,511
- You need to hear this. - Gosh.
544
00:41:17,171 --> 00:41:19,482
My aunt found out about Cheong Ah and Jun Hwi.
545
00:41:28,782 --> 00:41:31,751
Actually, I'm here to tell you this.
546
00:41:32,561 --> 00:41:34,162
I asked you to eat with me because I didn't think...
547
00:41:34,292 --> 00:41:37,292
we'd be able to talk about us when I brought this up.
548
00:41:39,162 --> 00:41:41,301
Let's go somewhere and discuss this.
549
00:41:41,761 --> 00:41:44,371
No, I'll call Jun Hwi.
550
00:41:44,431 --> 00:41:46,342
He changed his number.
551
00:41:46,702 --> 00:41:48,042
Are you kidding me?
552
00:41:48,342 --> 00:41:50,272
Do you still want to be silly right now?
553
00:41:50,712 --> 00:41:53,282
Okay, I'll call his office.
554
00:41:53,741 --> 00:41:56,551
Get lost before I hit you with your crutch.
555
00:41:56,551 --> 00:41:58,921
Okay, okay. I'll get lost.
556
00:41:59,621 --> 00:42:01,482
I'm getting lost now.
557
00:42:05,051 --> 00:42:07,121
Oh, I'll text you his number.
558
00:42:07,292 --> 00:42:09,232
Call me after you reach him.
559
00:42:18,832 --> 00:42:20,941
(Effort and achievement always go together.)
560
00:42:20,941 --> 00:42:22,712
(Mun Hae Rang)
561
00:42:26,912 --> 00:42:28,582
(Mun Hae Rang)
562
00:42:34,782 --> 00:42:36,352
What? You startled me.
563
00:42:37,191 --> 00:42:38,421
What are you doing here?
564
00:42:41,261 --> 00:42:42,931
I was looking at your senior yearbook.
565
00:42:43,592 --> 00:42:46,102
Mun Hae Rang, Senior Class 2 of Migang Girl's High School.
566
00:42:47,501 --> 00:42:50,202
Why, all of a sudden?
567
00:42:51,171 --> 00:42:52,902
I was curious about someone else, not you.
568
00:43:00,642 --> 00:43:01,712
What...
569
00:43:02,452 --> 00:43:03,912
Who do you mean?
570
00:43:04,782 --> 00:43:06,222
The one who isn't in this yearbook.
571
00:43:10,952 --> 00:43:13,022
You might know better who that is.
572
00:43:14,061 --> 00:43:15,861
The one who dropped out of school because of your bullying.
573
00:43:18,232 --> 00:43:19,631
(Class of 2010, Migang Girl's High School)
574
00:43:22,801 --> 00:43:23,871
So it's true.
575
00:43:24,801 --> 00:43:26,272
It's true, isn't it?
576
00:43:30,972 --> 00:43:33,482
So what?
577
00:43:34,782 --> 00:43:36,082
If it's true, then what?
578
00:43:36,811 --> 00:43:38,251
What do you want...
579
00:43:38,251 --> 00:43:40,152
by bringing up my past so early in the morning?
580
00:43:40,251 --> 00:43:41,881
Is that all you can say?
581
00:43:42,522 --> 00:43:44,792
Did you fool us all with that mindset?
582
00:43:45,051 --> 00:43:46,421
Did Kim Seol Ah say that?
583
00:43:47,121 --> 00:43:50,092
She kept her mouth shut all along,
584
00:43:50,491 --> 00:43:51,861
and now that I found out...
585
00:43:52,092 --> 00:43:53,702
Now that I'm against you two,
586
00:43:53,832 --> 00:43:56,272
she wants to fob me off with her sister.
587
00:43:56,272 --> 00:43:57,772
Shut your mouth, Mun Hae Rang!
588
00:43:59,241 --> 00:44:01,441
If you were my brother, I would've beat you, okay?
589
00:44:02,772 --> 00:44:05,241
Isn't it that you can't hit me because we aren't related by blood?
590
00:44:06,142 --> 00:44:07,982
You might not be able to hit Pa Rang either.
591
00:44:15,022 --> 00:44:16,092
Why?
592
00:44:16,821 --> 00:44:18,022
Are you surprised?
593
00:44:18,352 --> 00:44:19,691
Is this unacceptable?
594
00:44:19,761 --> 00:44:20,991
Are you hurt?
595
00:44:21,821 --> 00:44:23,061
Then why did you do that?
596
00:44:23,061 --> 00:44:24,662
Why did you do that to your friend?
597
00:44:25,361 --> 00:44:26,861
Did you not think she'd be hurt like you are now?
598
00:44:28,431 --> 00:44:30,102
Why didn't you ask me that before slapping me?
599
00:44:31,272 --> 00:44:33,042
Before you did, I didn't know...
600
00:44:33,501 --> 00:44:34,842
it'd hurt this much either.
601
00:44:46,681 --> 00:44:47,821
Open this door.
602
00:44:48,181 --> 00:44:49,452
Open up now!
603
00:44:50,821 --> 00:44:51,852
Open it.
604
00:44:52,222 --> 00:44:53,462
Open this door, Mun Hae Rang.
605
00:44:55,092 --> 00:44:56,792
Open it. Do it now!
606
00:44:58,462 --> 00:45:00,732
Locking your door and hiding can't erase what you did.
607
00:45:00,861 --> 00:45:02,432
Did you think it'd be okay as long as you kept it to yourself?
608
00:45:04,732 --> 00:45:05,741
Mun Hae Rang.
609
00:45:06,401 --> 00:45:07,541
Mun Hae Rang!
610
00:45:39,842 --> 00:45:42,812
Why are you mad? It's someone else who should be mad.
611
00:45:43,641 --> 00:45:45,911
Did you apologize to her at least once?
612
00:45:46,582 --> 00:45:48,141
How she lived after dropping out of school.
613
00:45:48,141 --> 00:45:49,751
How she put up with it.
614
00:45:50,212 --> 00:45:52,011
Did you worry about her at least once?
615
00:45:52,352 --> 00:45:53,482
If I apologized, then what?
616
00:45:54,151 --> 00:45:55,452
Would that make any difference?
617
00:45:55,952 --> 00:45:58,422
Like you said, what happened already happened.
618
00:45:58,692 --> 00:46:00,562
Would she even accept my apology?
619
00:46:00,621 --> 00:46:02,991
I mean, who would apologize for what happened 10 years ago?
620
00:46:03,391 --> 00:46:05,261
She's doing just fine.
621
00:46:05,332 --> 00:46:07,361
Her life seems better than mine.
622
00:46:07,361 --> 00:46:08,661
Her mother said...
623
00:46:09,332 --> 00:46:12,401
her blood boils just by the fact we live in the same neighborhood.
624
00:46:13,102 --> 00:46:14,572
It might be in the past for you,
625
00:46:14,572 --> 00:46:16,942
but to those victimized, the pain is still ongoing.
626
00:46:17,812 --> 00:46:19,381
They suddenly feel frightened.
627
00:46:19,381 --> 00:46:21,881
They feel ashamed and anxious all the time.
628
00:46:22,141 --> 00:46:24,212
Their life is a nightmare.
629
00:46:26,082 --> 00:46:27,521
The same neighborhood?
630
00:46:29,052 --> 00:46:30,422
Are you saying...
631
00:46:30,791 --> 00:46:32,692
Cheong Ah lives in our neighborhood?
632
00:46:35,222 --> 00:46:38,361
Why? Why does it have to be Dad's division of all the others?
633
00:46:38,361 --> 00:46:39,962
Did you think you'd be able to get away with it?
634
00:46:39,962 --> 00:46:41,832
That you'd be able to fool us for the rest of your life?
635
00:46:42,871 --> 00:46:45,001
Someone remembers it even if you don't.
636
00:46:45,072 --> 00:46:48,001
I guess you want to bury it all your life, but I'll remember it.
637
00:46:48,302 --> 00:46:51,271
I'll remind you of what you did every single day.
638
00:46:52,911 --> 00:46:54,082
Suit yourself.
639
00:46:54,381 --> 00:46:57,182
Remember everything you did and apologize properly.
640
00:46:57,352 --> 00:46:59,822
You better make it sincere.
641
00:46:59,982 --> 00:47:01,381
Otherwise, I...
642
00:47:02,651 --> 00:47:04,192
will stop being your brother.
643
00:47:04,322 --> 00:47:05,861
I won't forgive you.
644
00:47:07,222 --> 00:47:08,322
Get out.
645
00:47:09,291 --> 00:47:10,761
Get out of my room.
646
00:47:11,092 --> 00:47:12,732
I said get out!
647
00:47:13,261 --> 00:47:15,161
You've never been on my side anyway.
648
00:47:15,531 --> 00:47:17,271
You've always been on Kim Seol Ah's side.
649
00:47:17,672 --> 00:47:20,572
That wasn't enough and now you want to side with Kim Cheong Ah too?
650
00:47:21,401 --> 00:47:22,511
Fine.
651
00:47:22,511 --> 00:47:23,741
Don't be my brother.
652
00:47:23,741 --> 00:47:26,111
I'll stop being your sister too.
653
00:47:26,541 --> 00:47:27,842
Clean your room...
654
00:47:28,582 --> 00:47:30,151
before Dad comes back.
655
00:47:32,251 --> 00:47:34,151
Why is the house so quiet?
656
00:47:34,251 --> 00:47:35,822
Did they go to work already?
657
00:47:39,861 --> 00:47:41,861
It's only 6:30am, Dad.
658
00:47:42,422 --> 00:47:44,062
Right. Here.
659
00:47:44,491 --> 00:47:46,702
Take my toothbrush out, and dry the shower towel.
660
00:47:47,001 --> 00:47:48,102
Dad.
661
00:47:48,302 --> 00:47:50,131
Can't we just take showers at home?
662
00:47:50,702 --> 00:47:52,501
We really don't need the scrubbing.
663
00:47:52,501 --> 00:47:55,501
My arms are ragged from scrubbing your back.
664
00:47:56,312 --> 00:47:59,241
Everyone was envious of you scrubbing my back...
665
00:47:59,241 --> 00:48:00,781
and stared at us,
666
00:48:00,781 --> 00:48:03,212
so I made you keep doing it.
667
00:48:03,411 --> 00:48:05,482
I mean, no one goes to a bathhouse with their dad like you these days.
668
00:48:05,482 --> 00:48:06,852
Was that it?
669
00:48:06,982 --> 00:48:10,651
I should've made you lie down and scrub you from head to toe.
670
00:48:12,192 --> 00:48:13,422
Gosh, you punk.
671
00:48:16,092 --> 00:48:18,261
Why are you coming out of her room?
672
00:48:18,562 --> 00:48:20,302
How was your bath?
673
00:48:20,702 --> 00:48:22,771
I heard that place is closing down soon.
674
00:48:22,871 --> 00:48:24,501
I loved their mugwort bathtub.
675
00:48:24,871 --> 00:48:27,202
What did you do with Hae Rang early in the morning?
676
00:48:27,371 --> 00:48:29,712
I wondered if she was still asleep and went to wake her up.
677
00:48:29,712 --> 00:48:31,741
She wants to sleep for 10 more minutes, so leave her.
678
00:48:32,472 --> 00:48:34,082
Well, okay.
679
00:48:35,582 --> 00:48:36,751
What's this noise?
680
00:48:36,881 --> 00:48:38,151
I thought she was sleeping.
681
00:48:47,761 --> 00:48:49,021
What's all this?
682
00:48:50,391 --> 00:48:51,631
What happened to your room?
683
00:48:55,462 --> 00:48:56,832
Why can't you answer?
684
00:48:57,932 --> 00:48:59,342
Did you fight with your brother?
685
00:49:00,172 --> 00:49:01,641
Did you two fight again?
686
00:49:03,472 --> 00:49:04,672
I'm sorry.
687
00:49:04,842 --> 00:49:06,312
Why did you fight?
688
00:49:07,312 --> 00:49:09,141
Because of that news anchor?
689
00:49:13,121 --> 00:49:15,682
Pa Rang, go to your room.
690
00:49:15,922 --> 00:49:17,291
Tell your big brother to come here.
691
00:49:18,422 --> 00:49:20,692
She cut her foot, Dad.
692
00:49:20,822 --> 00:49:22,861
Do as I say!
693
00:49:24,462 --> 00:49:25,592
So...
694
00:49:26,501 --> 00:49:28,661
why did you do something that would cause this?
695
00:49:35,771 --> 00:49:37,572
Dad is really upset, Tae Rang.
696
00:49:38,842 --> 00:49:40,312
I've never seen him like that.
697
00:49:41,241 --> 00:49:42,611
Is Hae Rang hurt?
698
00:49:42,952 --> 00:49:44,411
I think she stepped on glass.
699
00:49:45,411 --> 00:49:46,781
She cut her foot a little.
700
00:49:47,651 --> 00:49:49,222
Can you go get the first-aid kit?
701
00:49:51,192 --> 00:49:52,352
Okay.
702
00:49:58,861 --> 00:50:00,131
Did you want to see me?
703
00:50:02,161 --> 00:50:04,202
What, "Did you want to see me?"
704
00:50:04,602 --> 00:50:07,842
Explain to me why your sister is doing this.
705
00:50:10,041 --> 00:50:12,041
Do you want to tell him or should I?
706
00:50:14,482 --> 00:50:16,982
This has nothing to do with Ms. Kim.
707
00:50:22,552 --> 00:50:25,722
If you want to know why we fought, ask Hae Rang.
708
00:50:26,521 --> 00:50:28,161
I have nothing to tell you.
709
00:50:28,391 --> 00:50:29,891
If it's not about her,
710
00:50:30,491 --> 00:50:31,732
is it about Hae Rang?
711
00:50:31,732 --> 00:50:35,102
Stop it, Dad. It's nothing.
712
00:50:35,102 --> 00:50:36,932
I just did something wrong.
713
00:50:36,932 --> 00:50:38,802
It's my mistake. It's my fault.
714
00:50:39,102 --> 00:50:42,641
So please don't make a big deal out of it when it's nothing.
715
00:50:43,312 --> 00:50:44,371
What?
716
00:50:46,212 --> 00:50:48,281
She says sorry to you.
717
00:50:49,712 --> 00:50:51,812
I'm sorry to worry you, Dad.
718
00:50:52,052 --> 00:50:53,052
But you know what?
719
00:50:54,682 --> 00:50:56,251
I think we will fight again.
720
00:50:57,391 --> 00:50:58,922
Because Hae Rang is my sister.
721
00:51:03,361 --> 00:51:04,932
If she does something wrong,
722
00:51:05,692 --> 00:51:07,232
I'm going to fix it.
723
00:51:08,102 --> 00:51:09,202
Because I'm her older brother.
724
00:51:16,342 --> 00:51:18,141
Will you invite your colleagues over?
725
00:51:18,871 --> 00:51:20,011
To treat them to tteokguk.
726
00:51:20,712 --> 00:51:22,082
When will you have them over?
727
00:51:22,881 --> 00:51:24,781
Once you fix the date, I'll prepare the food.
728
00:51:26,422 --> 00:51:28,751
And about Officer Kim Cheong Ah who just joined your division.
729
00:51:29,651 --> 00:51:31,291
Please make sure to invite her.
730
00:51:51,712 --> 00:51:55,381
I will probably remember this moment forever.
731
00:51:57,611 --> 00:52:01,322
I forget who I am whenever I'm with you.
732
00:52:05,452 --> 00:52:06,891
I smile often...
733
00:52:07,891 --> 00:52:09,222
and get angry often too.
734
00:52:12,332 --> 00:52:14,432
I become a coward who just wants to run away.
735
00:52:28,582 --> 00:52:30,881
So just thinking of you and looking at you...
736
00:52:31,982 --> 00:52:33,251
is painful to me.
737
00:52:34,151 --> 00:52:36,121
Every moment is torture for me.
738
00:52:43,462 --> 00:52:46,092
You told your mother the truth, didn't you?
739
00:52:46,732 --> 00:52:49,401
Cheong Ah dated you without knowing anything.
740
00:52:51,501 --> 00:52:52,501
What?
741
00:52:53,672 --> 00:52:58,342
Cheong Ah, what's wrong? Are you feeling dizzy?
742
00:52:59,041 --> 00:53:01,982
I told you to take a day off. Why are you being so stubborn?
743
00:53:01,982 --> 00:53:03,712
Hey, let me see your face.
744
00:53:05,411 --> 00:53:07,482
Cheong Ah. Cheong Ah?
745
00:53:11,391 --> 00:53:12,491
I'm fine.
746
00:53:12,922 --> 00:53:16,661
Gosh, you startled me. Are you sure you're okay?
747
00:53:16,761 --> 00:53:19,462
Yes. I guess I slept too much.
748
00:53:19,732 --> 00:53:21,832
I slept all through the morning.
749
00:53:22,802 --> 00:53:24,472
I was surprised.
750
00:53:25,131 --> 00:53:28,442
Hey, go tell Seol Ah to come and eat lunch.
751
00:53:28,442 --> 00:53:29,442
Okay.
752
00:53:29,442 --> 00:53:33,212
I packed some galbitang and side dishes.
753
00:53:33,212 --> 00:53:36,452
Tell Jun Hwi to pick them up after work.
754
00:53:39,581 --> 00:53:40,781
Why?
755
00:53:42,422 --> 00:53:45,122
I'm going to call him by name from now on.
756
00:53:45,351 --> 00:53:48,991
I just can't call my daughter's boyfriend Mr. Gu.
757
00:53:50,791 --> 00:53:51,831
I see.
758
00:53:54,662 --> 00:53:56,232
What's wrong with her face?
759
00:54:01,301 --> 00:54:04,841
What? Jin U's mother found out too?
760
00:54:06,041 --> 00:54:09,811
What do we do? She wouldn't let it slide.
761
00:54:11,551 --> 00:54:12,551
What?
762
00:54:13,551 --> 00:54:16,591
Is she still in contact with her in-laws?
763
00:54:18,521 --> 00:54:22,192
Okay. I'll talk to Jin U about his mom.
764
00:54:22,462 --> 00:54:25,132
And I need you to take care of things with your mother.
765
00:54:25,991 --> 00:54:28,432
Make sure she won't say anything.
766
00:54:30,071 --> 00:54:31,071
Seol Ah.
767
00:54:32,172 --> 00:54:33,472
I have to go.
768
00:54:34,402 --> 00:54:35,472
Yes?
769
00:54:36,811 --> 00:54:39,311
What's going on? Why were you talking to your in-law?
770
00:54:39,311 --> 00:54:41,281
And what about your mother-in-law?
771
00:54:41,281 --> 00:54:43,281
You said you didn't even want to talk about them.
772
00:54:44,851 --> 00:54:47,982
Did you hear that? How much did you hear?
773
00:54:48,182 --> 00:54:51,521
What? There must be something.
774
00:54:52,091 --> 00:54:53,761
I didn't hear much.
775
00:54:53,761 --> 00:54:55,722
I just heard you talking to your in-law.
776
00:54:58,362 --> 00:55:00,132
Mom told you to come and eat lunch.
777
00:55:00,402 --> 00:55:02,632
What? Okay. Let's go.
778
00:55:12,571 --> 00:55:14,841
Isn't Dad eating lunch?
779
00:55:15,081 --> 00:55:17,781
Leave him be. He is just doing it for show.
780
00:55:18,482 --> 00:55:21,321
He says he wants to run his own business.
781
00:55:21,952 --> 00:55:24,692
It's just that he wants to go out and work.
782
00:55:24,692 --> 00:55:26,091
It's not like that.
783
00:55:26,091 --> 00:55:29,192
He just wants to stand around being called a store owner.
784
00:55:29,422 --> 00:55:31,991
All he cares about is the title.
785
00:55:32,962 --> 00:55:34,601
I think things are different this time.
786
00:55:35,162 --> 00:55:38,232
Dad paid five dollars to have his fortune read for the New Year.
787
00:55:38,402 --> 00:55:41,872
And his fortune for the New Year...
788
00:55:41,972 --> 00:55:43,741
- What about it? - What does it say?
789
00:55:43,741 --> 00:55:45,112
It says he will have good rain and wind.
790
00:55:45,271 --> 00:55:47,882
What? Good rain and wind?
791
00:55:48,882 --> 00:55:50,811
What does that mean?
792
00:55:50,811 --> 00:55:53,521
It means it will rain on time...
793
00:55:53,521 --> 00:55:56,452
and the wind will blow regularly which will lead to a good harvest.
794
00:55:57,251 --> 00:55:58,692
Isn't it a good thing?
795
00:55:58,922 --> 00:56:01,192
And there's more.
796
00:56:01,291 --> 00:56:03,962
What? There's more? What is it?
797
00:56:04,061 --> 00:56:06,162
It says he will defeat a tiger and cross the river.
798
00:56:06,362 --> 00:56:08,301
It means he will knock down a tiger with his bare hands...
799
00:56:08,301 --> 00:56:09,831
and cross a large river without a boat.
800
00:56:10,432 --> 00:56:12,472
He knocks down a tiger with his bare hands...
801
00:56:12,601 --> 00:56:14,472
and crosses a large river without a boat?
802
00:56:14,472 --> 00:56:15,501
Yes.
803
00:56:15,872 --> 00:56:16,942
Is it a good thing as well?
804
00:56:17,942 --> 00:56:21,841
It means he is brave but too reckless.
805
00:56:21,942 --> 00:56:24,712
Gosh, I knew it.
806
00:56:24,712 --> 00:56:27,222
He is Kim Yeong Woong after all.
807
00:56:27,222 --> 00:56:30,751
Start a business!
808
00:56:30,751 --> 00:56:34,261
Start a business!
809
00:56:34,922 --> 00:56:37,491
Start a business!
810
00:56:38,531 --> 00:56:39,902
(Fight to the death to start a business)
811
00:56:39,902 --> 00:56:42,001
Attention, everyone.
812
00:56:42,962 --> 00:56:44,472
I have something to say.
813
00:56:47,301 --> 00:56:48,301
I am...
814
00:56:49,041 --> 00:56:50,311
going to shave my head.
815
00:56:58,152 --> 00:57:00,922
Yeon Ah, get me my hair trimmer.
816
00:57:01,622 --> 00:57:04,422
Are you sure? Will you really shave your head?
817
00:57:04,422 --> 00:57:06,422
Sure. Go bring it.
818
00:57:06,722 --> 00:57:08,722
Shave your head? Gosh.
819
00:57:09,561 --> 00:57:12,831
Dad, what are you doing? Your looks are everything to you.
820
00:57:12,831 --> 00:57:16,261
I will still look good even if I shave my head.
821
00:57:16,301 --> 00:57:17,501
Did you not see Won Bin?
822
00:57:18,202 --> 00:57:20,271
I just live for today.
823
00:57:23,811 --> 00:57:24,811
Dad.
824
00:57:25,571 --> 00:57:28,011
- Here. - All right. I'll shave it for you.
825
00:57:28,442 --> 00:57:32,081
Here. I'll just shave it all.
826
00:57:33,011 --> 00:57:34,351
Come here.
827
00:57:34,351 --> 00:57:37,222
I won't leave a strand of hair.
828
00:57:37,222 --> 00:57:39,692
Gosh, let me do it. Give me that.
829
00:57:39,692 --> 00:57:41,862
No, I'll do it for you.
830
00:57:41,862 --> 00:57:43,531
Come on. Let me do it.
831
00:57:44,561 --> 00:57:46,601
Gosh, I'm not doing it.
832
00:57:51,172 --> 00:57:53,541
Mom, can't you just let him do what he wants?
833
00:57:53,541 --> 00:57:55,601
He seems desperate.
834
00:57:56,001 --> 00:57:57,811
We will make money.
835
00:57:57,811 --> 00:57:59,271
Aren't I right, guys?
836
00:58:06,412 --> 00:58:07,952
My gosh.
837
00:58:10,652 --> 00:58:14,962
(Senior Manager Gu Jun Hwi)
838
00:58:23,031 --> 00:58:24,531
All right.
839
00:58:24,902 --> 00:58:27,301
Honey, I'm back in my office.
840
00:58:28,271 --> 00:58:29,571
Yes. I'm hanging up.
841
00:58:31,011 --> 00:58:32,872
No. I'll see you after work.
842
00:58:34,011 --> 00:58:36,442
I love, love, love you, honey.
843
00:58:37,182 --> 00:58:38,511
"I love, love, love you?"
844
00:58:38,511 --> 00:58:41,882
Then he will soon break up with her.
845
00:58:42,081 --> 00:58:45,291
Oh, right. Mr. Kim Bo Tong. Get me some coffee...
846
00:58:46,321 --> 00:58:48,892
What? You're wearing a ring.
847
00:58:51,491 --> 00:58:52,892
We got couples' rings.
848
00:58:53,061 --> 00:58:55,132
Doesn't it shine? It was a Christmas gift.
849
00:58:56,402 --> 00:58:59,831
I wonder what you guys did wearing your couples' rings.
850
00:59:00,402 --> 00:59:02,801
On such a holy day?
851
00:59:04,271 --> 00:59:05,442
You know it.
852
00:59:07,682 --> 00:59:09,712
What did you do?
853
00:59:09,712 --> 00:59:12,682
Why do you even ask? It's so obvious.
854
00:59:12,682 --> 00:59:15,152
I know what it's like, so I'm not even curious.
855
00:59:15,281 --> 00:59:16,821
What did you do, Mr. Gu?
856
00:59:16,821 --> 00:59:20,192
On the silent and holy Christmas day?
857
00:59:23,761 --> 00:59:25,531
I changed my phone number.
858
00:59:25,791 --> 00:59:28,061
Why? Did you lose your phone?
859
00:59:28,061 --> 00:59:32,732
Come on. If he did, he would've just bought a new phone.
860
00:59:32,732 --> 00:59:34,101
Changing your number is a lot of work.
861
00:59:34,741 --> 00:59:36,472
You just change your number...
862
00:59:36,472 --> 00:59:39,041
when you don't pay back money or break up with your girlfriend.
863
00:59:46,682 --> 00:59:48,281
Where is Mr. Baek?
864
00:59:48,452 --> 00:59:50,491
He went to pick up Kim Yeon Ah.
865
00:59:50,491 --> 00:59:52,051
She has a medical test today.
866
00:59:57,531 --> 00:59:58,991
(Audio recording)
867
00:59:58,991 --> 01:00:00,061
(Audio recording)
868
01:00:00,902 --> 01:00:03,531
I'll pick you up tomorrow at 8am.
869
01:00:04,531 --> 01:00:06,071
You said you wanted to see the winter sea.
870
01:00:06,902 --> 01:00:09,301
We'll be out all night, so dress warm.
871
01:00:09,501 --> 01:00:10,612
See you tomorrow.
872
01:00:11,672 --> 01:00:12,972
(Audio recording)
873
01:00:12,972 --> 01:00:14,142
See you tomorrow.
874
01:00:15,281 --> 01:00:16,281
See you tomorrow.
875
01:00:26,152 --> 01:00:30,232
We have to be there by 3pm and you're washing up now?
876
01:00:31,732 --> 01:00:33,162
Sorry, Rim.
877
01:00:33,531 --> 01:00:35,632
I'm not washing up.
878
01:00:35,732 --> 01:00:38,732
Nothing will come out if you stand guard like that.
879
01:00:38,872 --> 01:00:40,841
Go and hang out with Cheong Ah.
880
01:00:42,872 --> 01:00:45,172
You should've said so sooner.
881
01:00:56,922 --> 01:00:58,122
Come in.
882
01:01:00,491 --> 01:01:01,722
Oh, dear.
883
01:01:02,561 --> 01:01:03,591
Here.
884
01:01:05,331 --> 01:01:07,632
I haven't seen a lollipop in a while.
885
01:01:08,462 --> 01:01:11,601
You got me one this big whenever I failed my exams.
886
01:01:13,101 --> 01:01:15,142
Is that how pathetic I look?
887
01:01:15,741 --> 01:01:18,311
You look like you need a few more.
888
01:01:19,071 --> 01:01:21,311
Will you buy me the factory if you can afford one?
889
01:01:22,912 --> 01:01:24,251
I can't buy a factory,
890
01:01:24,811 --> 01:01:26,152
but I can give you a number.
891
01:01:26,952 --> 01:01:29,122
A number? What number?
892
01:01:30,251 --> 01:01:31,652
Mr. Gu's new number.
893
01:01:33,892 --> 01:01:34,962
What new number?
894
01:01:35,622 --> 01:01:38,232
He changed his phone number already?
895
01:01:38,831 --> 01:01:40,301
In case I'd call?
896
01:01:43,031 --> 01:01:45,101
I don't know why you broke up,
897
01:01:45,702 --> 01:01:48,071
but if I were him, it would be for fear that I'd call,
898
01:01:48,071 --> 01:01:50,041
not the other way around.
899
01:01:50,041 --> 01:01:51,612
Seeing how quick he acted.
900
01:01:54,541 --> 01:01:56,182
Give me your phone. I'll save it for you.
901
01:01:56,182 --> 01:01:59,112
Leave it. I might call if I have his number.
902
01:02:00,182 --> 01:02:01,422
You broke up?
903
01:02:05,222 --> 01:02:07,192
When? Why?
904
01:02:12,432 --> 01:02:13,932
Is that why you were sick?
905
01:02:30,311 --> 01:02:32,212
He said someone he loved died.
906
01:02:33,382 --> 01:02:35,781
I guess that's why he can't be with someone else.
907
01:02:36,281 --> 01:02:38,122
I was happy at every moment...
908
01:02:38,791 --> 01:02:40,692
I was with him.
909
01:02:41,922 --> 01:02:43,962
But he was in pain.
910
01:02:47,801 --> 01:02:48,831
It just...
911
01:02:49,831 --> 01:02:51,271
makes me sad.
912
01:03:02,912 --> 01:03:04,412
(Priest)
913
01:03:11,952 --> 01:03:13,392
Hello, Father.
914
01:03:14,722 --> 01:03:17,331
What? A motorcycle accident?
915
01:03:18,862 --> 01:03:20,061
Was he hurt?
916
01:03:20,531 --> 01:03:21,962
(2020 Volunteers for Children's Safety)
917
01:03:21,962 --> 01:03:23,362
He's a hit-and-run offender.
918
01:03:24,771 --> 01:03:26,031
A hit-and-run?
919
01:03:27,202 --> 01:03:29,642
- The courier from yesterday? - Yes.
920
01:03:30,001 --> 01:03:32,112
A hit-and-run when he was 19,
921
01:03:32,112 --> 01:03:33,811
then assault after assault.
922
01:03:33,912 --> 01:03:36,241
It got him in juvenile detention and then prison.
923
01:03:36,241 --> 01:03:38,152
He has a long record.
924
01:03:38,152 --> 01:03:40,851
He committed a hit-and-run when he was 19?
925
01:03:40,851 --> 01:03:43,051
That's why he left without giving a statement.
926
01:03:43,051 --> 01:03:44,521
And didn't collect his motorcycle.
927
01:03:45,922 --> 01:03:49,162
He has done many wrongs and can't face it.
928
01:03:49,962 --> 01:03:51,932
You wouldn't believe what I say anyway.
929
01:03:53,162 --> 01:03:56,432
I'm leaving. Check the surveillance cameras...
930
01:03:56,932 --> 01:03:58,831
and call or not, it's up to you.
931
01:04:06,212 --> 01:04:08,482
What about the surveillance cameras?
932
01:04:08,482 --> 01:04:10,311
Yeongdeungpo Police Station will check.
933
01:04:11,982 --> 01:04:15,081
Shall I return his motorcycle?
934
01:04:15,122 --> 01:04:17,192
His company will send someone. Why bother?
935
01:04:17,192 --> 01:04:20,422
I have his prescription, you see.
936
01:04:20,422 --> 01:04:23,291
He needs his medication but he just left yesterday.
937
01:04:24,162 --> 01:04:25,632
He was badly hurt...
938
01:04:25,932 --> 01:04:28,261
and he didn't take his medicine either?
939
01:04:28,831 --> 01:04:31,071
You should've given him his prescription first.
940
01:04:31,232 --> 01:04:32,331
I'm sorry.
941
01:04:32,331 --> 01:04:35,902
I was distracted and forgot to give it to him.
942
01:04:37,172 --> 01:04:38,872
- Get to it. - Okay.
943
01:04:50,021 --> 01:04:51,422
Here it is.
944
01:04:55,962 --> 01:04:57,531
(Prescription)
945
01:04:59,892 --> 01:05:01,001
(Kang Si Wol)
946
01:05:01,001 --> 01:05:02,301
Kang Si Wol?
947
01:05:04,501 --> 01:05:05,601
Kang Si Wol.
948
01:05:07,541 --> 01:05:10,811
I'm sure I heard that name somewhere.
949
01:05:15,041 --> 01:05:16,382
Am I mistaken?
950
01:05:22,081 --> 01:05:25,321
It wasn't my fault. I didn't hit the car!
951
01:05:25,491 --> 01:05:28,061
Who would believe an ex-con like you?
952
01:05:28,422 --> 01:05:31,531
Ex-cons just never turn over a new leaf.
953
01:05:31,791 --> 01:05:34,501
Darn it. I should never have hired you.
954
01:05:44,912 --> 01:05:46,811
(Hyesung Express Courier Service)
955
01:05:48,612 --> 01:05:49,712
Hey!
956
01:05:52,551 --> 01:05:53,952
What did the sign do?
957
01:05:54,051 --> 01:05:56,251
Don't you know I paid for that with my blood, sweat, and tears?
958
01:06:01,521 --> 01:06:04,132
Before I drain your blood with a hose,
959
01:06:05,132 --> 01:06:07,261
pay me what you owe.
960
01:06:08,132 --> 01:06:09,962
You ungrateful jerk.
961
01:06:10,261 --> 01:06:12,972
I hired you despite your dreadful record.
962
01:06:12,972 --> 01:06:14,402
Assault, theft,
963
01:06:14,402 --> 01:06:15,872
and a hit-and-run too?
964
01:06:16,301 --> 01:06:18,412
How could you drive off after hitting someone?
965
01:06:18,771 --> 01:06:20,912
When you were just 19 years old?
966
01:06:21,442 --> 01:06:22,811
You murderer.
967
01:07:24,771 --> 01:07:26,041
Who are you?
968
01:07:26,112 --> 01:07:28,081
Officer Kim Cheong Ah from yesterday.
969
01:07:28,612 --> 01:07:30,011
So what?
970
01:07:30,511 --> 01:07:31,511
Why?
971
01:07:31,712 --> 01:07:33,452
Will you arrest me?
972
01:07:34,251 --> 01:07:36,722
After framing me for what I didn't do?
973
01:07:37,422 --> 01:07:38,952
You were about to do something.
974
01:07:43,491 --> 01:07:45,932
Now you didn't.
975
01:07:50,702 --> 01:07:52,271
Take your medication.
976
01:07:52,472 --> 01:07:54,341
I'm not here to arrest you.
977
01:07:54,341 --> 01:07:55,841
I came to give you this.
978
01:07:56,541 --> 01:07:59,212
If you feel wronged, go to Yeongdeungpo Police Station.
979
01:07:59,212 --> 01:08:01,041
Don't go throwing rocks around.
980
01:08:02,482 --> 01:08:05,811
Come and talk to me if you don't want to go to the station.
981
01:08:05,811 --> 01:08:07,851
I'll help you, Kang Si Wol.
982
01:08:10,152 --> 01:08:12,791
Kang Si Wol. That's your name, right?
983
01:08:24,331 --> 01:08:28,442
(Hyesung Express Courier Service)
68091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.