All language subtitles for Beautiful Love, Wonderful Life.E55-E56

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,075 --> 00:00:40,145 Get out. 2 00:00:41,414 --> 00:00:42,814 Get out! 3 00:00:44,115 --> 00:00:46,185 Get out, you jerk! 4 00:01:36,865 --> 00:01:38,475 Chairwoman Hong, your car isn't here yet. 5 00:01:38,475 --> 00:01:39,505 What? 6 00:01:39,505 --> 00:01:41,604 There seems to be an issue with the gate. 7 00:01:41,604 --> 00:01:43,845 What? What did you just say? 8 00:01:43,845 --> 00:01:45,615 Are you kidding me? 9 00:01:45,615 --> 00:01:48,044 I'll head to the parking lot and solve the issue myself, 10 00:01:48,115 --> 00:01:49,384 so please wait in your office. 11 00:01:50,585 --> 00:01:52,214 Unbelievable. 12 00:01:56,585 --> 00:01:57,755 What on earth? 13 00:02:00,255 --> 00:02:01,565 (Episode 55) 14 00:02:07,804 --> 00:02:09,265 I heard he had a girlfriend. 15 00:02:10,034 --> 00:02:11,575 Is he even bringing her around the office now? 16 00:02:12,274 --> 00:02:13,974 So who is this little minx? 17 00:02:23,115 --> 00:02:24,115 What? 18 00:02:24,615 --> 00:02:28,154 Why is he with that wench? 19 00:02:43,665 --> 00:02:45,075 Are you going home? 20 00:02:47,374 --> 00:02:48,675 Where do you live? 21 00:02:49,774 --> 00:02:51,115 Whom do you live with? 22 00:02:52,445 --> 00:02:54,145 Tell me about your family. 23 00:03:02,024 --> 00:03:03,284 What is your favorite food? 24 00:03:04,024 --> 00:03:05,325 What about the food that you hate? 25 00:03:07,494 --> 00:03:08,564 At least, 26 00:03:09,325 --> 00:03:12,865 I need to know what kind of person I'm breaking up with. 27 00:03:14,365 --> 00:03:16,504 Although I can't understand, I need to be able to accept it. 28 00:03:17,575 --> 00:03:20,335 That way, I can break up or part ways with you. 29 00:03:23,075 --> 00:03:24,115 Tell me. 30 00:03:24,974 --> 00:03:27,015 Why are you suddenly doing this? 31 00:03:27,415 --> 00:03:28,714 Answer me! 32 00:03:29,515 --> 00:03:31,615 Why are you running away like a coward? 33 00:03:31,814 --> 00:03:34,385 Why are you being so absurd with me? 34 00:03:35,885 --> 00:03:38,494 Don't lie and tell me the truth. 35 00:03:51,235 --> 00:03:52,934 Someone I loved died... 36 00:03:55,175 --> 00:03:56,645 the day I met you for the first time. 37 00:03:57,915 --> 00:03:59,314 It's the worst day of my life. 38 00:04:03,714 --> 00:04:05,784 I'm reminded of that person every time I see you. 39 00:04:06,714 --> 00:04:08,524 Every time I think of you. 40 00:04:09,224 --> 00:04:11,325 So just thinking of you and looking at you... 41 00:04:12,154 --> 00:04:13,425 is painful to me. 42 00:04:16,864 --> 00:04:18,895 Every moment is torture for me. 43 00:04:43,924 --> 00:04:44,924 Cheong Ah. 44 00:04:45,924 --> 00:04:46,924 Cheong Ah. 45 00:04:47,724 --> 00:04:51,234 Cheong Ah. Wake up. Kim Cheong Ah. 46 00:05:02,404 --> 00:05:03,445 Mom. 47 00:05:03,904 --> 00:05:06,274 Take her to my car. I'll take her to the hospital. 48 00:05:06,945 --> 00:05:08,344 Let's talk later at home. 49 00:05:08,614 --> 00:05:09,685 Stop. 50 00:05:11,255 --> 00:05:14,224 I said I'll do it. Put her in my car. 51 00:05:16,524 --> 00:05:18,594 - Mom, please! - Just do as I say. 52 00:05:19,695 --> 00:05:21,395 Don't follow me. Don't call me either. 53 00:05:22,325 --> 00:05:25,065 Or I'll tell her who you are. 54 00:05:53,594 --> 00:05:54,695 Get out of there. 55 00:06:06,875 --> 00:06:08,145 What are you waiting for? Take this. 56 00:07:15,005 --> 00:07:16,645 You said you have a boyfriend now. 57 00:07:17,714 --> 00:07:19,245 I want you... 58 00:07:19,274 --> 00:07:22,984 to enjoy his company and be happily in love. 59 00:07:36,864 --> 00:07:38,695 This is driving me crazy. 60 00:07:59,984 --> 00:08:02,024 What happened to my son? 61 00:08:03,484 --> 00:08:05,695 What did you do to him? 62 00:08:06,055 --> 00:08:07,964 Tell me. You know. 63 00:08:08,364 --> 00:08:10,995 Tell the truth. Stop lying! 64 00:08:10,995 --> 00:08:13,664 Tell me exactly what happened to my son! 65 00:08:13,664 --> 00:08:14,765 Hey. 66 00:08:15,534 --> 00:08:18,474 He jumped in the water to save my daughter. 67 00:08:18,705 --> 00:08:21,145 That's how it happened. 68 00:08:21,375 --> 00:08:25,575 He jumped in later to save my Cheong Ah. 69 00:08:25,875 --> 00:08:28,445 Then he died trying to save you? 70 00:08:29,145 --> 00:08:30,245 Is that true? 71 00:08:37,224 --> 00:08:38,724 Why are you doing this to me? 72 00:08:40,655 --> 00:08:42,525 After how I felt seeing you. 73 00:08:44,335 --> 00:08:46,665 After how hard it was for me to send Jun Gyeom off. 74 00:08:48,104 --> 00:08:49,504 How dare you... 75 00:08:50,035 --> 00:08:51,874 How dare you fall in love with Jun Hwi? 76 00:09:15,964 --> 00:09:17,464 Why are you here... 77 00:09:18,864 --> 00:09:22,935 Why are you here with me? 78 00:09:37,984 --> 00:09:39,555 Are you angry? 79 00:09:41,585 --> 00:09:43,585 Did I do something wrong? 80 00:09:51,195 --> 00:09:53,165 Why did you have to stop that car, 81 00:09:53,165 --> 00:09:55,764 yell at that man, and make a scene there? 82 00:09:56,004 --> 00:09:58,234 You should've been more considerate of the other person. 83 00:10:00,035 --> 00:10:02,405 - What? - Why did you put him in trouble? 84 00:10:03,175 --> 00:10:04,744 You went to his workplace, cried your eyes out, 85 00:10:04,744 --> 00:10:05,874 and even passed out. 86 00:10:10,085 --> 00:10:12,714 Did you see me get dumped? 87 00:10:13,254 --> 00:10:14,585 Yes, I did. 88 00:10:15,055 --> 00:10:19,224 I saw how pathetic you behaved there. 89 00:10:29,035 --> 00:10:30,364 Where is he? 90 00:10:32,075 --> 00:10:33,374 Why isn't he here? 91 00:10:34,275 --> 00:10:35,405 Did he... 92 00:10:36,374 --> 00:10:37,844 just leave me... 93 00:10:39,175 --> 00:10:41,085 on the ground like that? 94 00:10:43,884 --> 00:10:44,884 Yes. 95 00:10:45,585 --> 00:10:48,724 That's why I brought you here to the hospital. 96 00:10:49,655 --> 00:10:53,254 He abandoned you, so don't be clingy. 97 00:10:56,224 --> 00:10:59,195 When someone is that harsh on you, it means he hates you that much. 98 00:10:59,464 --> 00:11:03,335 He made it clear he wants to end it with you as soon as possible. 99 00:11:04,305 --> 00:11:08,275 A man never does that to someone he loves with all his heart. 100 00:11:11,244 --> 00:11:12,844 Someone I loved died... 101 00:11:13,945 --> 00:11:15,484 the day I met you for the first time. 102 00:11:16,714 --> 00:11:18,014 It's the worst day of my life. 103 00:11:31,264 --> 00:11:32,394 Did you get the number? 104 00:11:33,234 --> 00:11:36,935 It's Mr. Yoon's... I mean, my mom's driver's number. 105 00:11:36,964 --> 00:11:38,705 Can you call him for me? 106 00:11:39,535 --> 00:11:42,545 So you want me to call Auntie's driver, 107 00:11:42,545 --> 00:11:44,305 ask him about my sister-in-law's location and condition, 108 00:11:44,305 --> 00:11:46,844 and report it to you in real-time? 109 00:11:47,075 --> 00:11:48,085 Is that right? 110 00:11:49,214 --> 00:11:52,514 That's never going to happen. Just break up with her quickly. 111 00:11:52,955 --> 00:11:56,325 She passed out right in front of me. 112 00:11:57,325 --> 00:11:58,724 She must be at a hospital now. 113 00:12:00,025 --> 00:12:03,425 What, she collapsed? Why? What happened? 114 00:12:04,464 --> 00:12:08,165 And did you just leave her there when she collapsed? 115 00:12:08,464 --> 00:12:09,764 Mom took her. 116 00:12:10,205 --> 00:12:11,474 Auntie? 117 00:12:11,775 --> 00:12:14,675 She passed out in front of you, so why would Auntie take her? 118 00:12:15,874 --> 00:12:17,004 Don't tell me... 119 00:12:18,114 --> 00:12:19,415 Did Auntie find out? 120 00:12:21,445 --> 00:12:22,484 Yes. 121 00:12:24,285 --> 00:12:25,285 And... 122 00:12:25,815 --> 00:12:28,325 you mean the two are together now? 123 00:12:28,955 --> 00:12:30,285 That's ridiculous. 124 00:12:31,724 --> 00:12:33,124 What do we do with Auntie? 125 00:12:33,124 --> 00:12:34,764 What do we do with Cheong Ah? 126 00:12:34,764 --> 00:12:36,764 I'm going crazy worrying about it too. 127 00:12:37,094 --> 00:12:38,464 Please do me a favor. 128 00:12:39,594 --> 00:12:41,734 Just find out if Cheong Ah is okay. 129 00:12:43,205 --> 00:12:45,275 I want you to look into it... 130 00:12:45,634 --> 00:12:47,175 so I don't have to go to them. 131 00:12:48,545 --> 00:12:49,575 Okay. 132 00:12:49,575 --> 00:12:52,144 I'll look into it and call you back. I'm hanging up. 133 00:12:59,655 --> 00:13:00,714 Please. 134 00:13:02,925 --> 00:13:04,025 Please... 135 00:13:15,165 --> 00:13:17,364 He said someone he loved died. 136 00:13:19,405 --> 00:13:21,905 I guess that's why he can't be with someone else. 137 00:13:23,205 --> 00:13:26,175 He said he was distressed because I remind him of the person. 138 00:13:29,384 --> 00:13:31,555 And I just found it out today. 139 00:13:33,785 --> 00:13:35,224 When he was with me, 140 00:13:35,525 --> 00:13:38,124 it just made him forget who he was. 141 00:13:39,124 --> 00:13:40,894 He also said it made him smile, 142 00:13:42,295 --> 00:13:44,695 so I thought he opened up his heart to me. 143 00:13:45,535 --> 00:13:46,994 I guess he didn't. 144 00:13:49,764 --> 00:13:52,974 I was happy at every moment I was with him. 145 00:13:53,874 --> 00:13:55,874 But he was in pain. 146 00:13:59,714 --> 00:14:00,744 It just... 147 00:14:01,714 --> 00:14:03,114 makes me sad. 148 00:14:30,474 --> 00:14:31,545 I'm sorry. 149 00:14:31,815 --> 00:14:33,275 I was trying to get it for you. 150 00:14:34,915 --> 00:14:36,344 I hope it didn't break. 151 00:14:47,295 --> 00:14:48,724 (My mom) 152 00:14:53,935 --> 00:14:56,535 I'm glad that it didn't break. 153 00:14:57,764 --> 00:14:58,905 It's your mom. 154 00:15:00,604 --> 00:15:02,275 I'll take it later. 155 00:15:47,915 --> 00:15:52,394 "I'll be happy for you no matter who you marry." 156 00:15:53,394 --> 00:15:54,994 "Just make sure to let me see her." 157 00:15:56,795 --> 00:15:58,234 Happy, my foot. 158 00:15:58,364 --> 00:16:00,535 This is just driving me crazy. 159 00:16:01,364 --> 00:16:04,305 I mean, she always pretends to be upright... 160 00:16:04,405 --> 00:16:06,805 rapping the gavel. 161 00:16:06,974 --> 00:16:11,305 Does she think she can do the same when it comes to her son? 162 00:16:12,775 --> 00:16:14,514 My son is no different, though. 163 00:16:15,415 --> 00:16:18,854 They were born with silver spoons, but they're just digging up dirt. 164 00:16:19,354 --> 00:16:20,915 Those stupid brats. 165 00:16:24,325 --> 00:16:25,394 Hey. 166 00:16:25,754 --> 00:16:27,425 Stop asking that. 167 00:16:28,565 --> 00:16:30,994 It's not shingles or the flu. 168 00:16:31,364 --> 00:16:33,435 Her fever just broke. She is getting an IV drip now. 169 00:16:34,065 --> 00:16:35,905 I'll get a call when she leaves the hospital. 170 00:16:35,905 --> 00:16:37,104 What? Hospital? 171 00:16:38,435 --> 00:16:40,705 An IV drip? Who are you talking about? 172 00:16:41,744 --> 00:16:42,874 Mr. Kim. 173 00:16:42,905 --> 00:16:44,744 Please don't worry and go home. 174 00:16:44,744 --> 00:16:47,614 The chairwoman is here. I'm hanging up. 175 00:16:48,384 --> 00:16:49,644 It was Jun Hwi, right? 176 00:16:50,445 --> 00:16:51,614 No. 177 00:16:52,085 --> 00:16:54,984 It's Mr. Kim from the R and D Strategic Planning Team. 178 00:16:55,525 --> 00:16:56,754 Let me review the documents. 179 00:16:56,754 --> 00:16:59,155 What? R and D? 180 00:16:59,155 --> 00:17:00,695 Strategic Planning Team? 181 00:17:01,025 --> 00:17:03,325 Why are you hitting me, Mom? 182 00:17:03,464 --> 00:17:05,535 Mr. Kim? What? 183 00:17:05,594 --> 00:17:07,894 Do you think I'm a fool? 184 00:17:07,965 --> 00:17:09,664 The hospital and IV drip. 185 00:17:09,664 --> 00:17:11,874 You were talking about Kim Cheong Ah. 186 00:17:12,005 --> 00:17:14,604 So what? Is Yu Ra with her now? 187 00:17:14,604 --> 00:17:15,904 Did she send Jun Hwi home? 188 00:17:16,075 --> 00:17:17,275 What? 189 00:17:17,904 --> 00:17:19,015 Are you a fortune teller or something? 190 00:17:19,245 --> 00:17:20,545 Who told you that? 191 00:17:20,944 --> 00:17:23,884 No one told me. I saw it myself. 192 00:17:24,114 --> 00:17:27,354 She passed out after crying. He tried to carry her... 193 00:17:27,354 --> 00:17:28,785 and got caught by Yu Ra. 194 00:17:29,055 --> 00:17:30,785 It was such a scene. 195 00:17:32,755 --> 00:17:34,795 The strange thing is... 196 00:17:34,924 --> 00:17:36,525 that Jun Hwi was being so obedient. 197 00:17:36,894 --> 00:17:40,035 He just gave that wench to his mom readily. 198 00:17:40,434 --> 00:17:42,634 She must know his weak spot or something. 199 00:17:42,835 --> 00:17:46,005 Why would he hand her over to his mom just like that? 200 00:17:46,434 --> 00:17:47,975 Isn't it strange? 201 00:17:48,144 --> 00:17:51,075 It's like giving up a rabbit to a tiger. 202 00:17:51,815 --> 00:17:54,114 It's just suspicious. 203 00:17:54,884 --> 00:17:57,215 Is there anything you know? 204 00:17:57,884 --> 00:18:00,154 He said he'd break up. And he is trying to. 205 00:18:00,854 --> 00:18:04,025 Now that Auntie knows it, there's nothing he can do. 206 00:18:04,894 --> 00:18:06,454 It's not that she knows his weak spot. 207 00:18:06,454 --> 00:18:09,495 He's just trying not to break Auntie's heart. 208 00:18:11,364 --> 00:18:12,565 Is that it? 209 00:18:15,204 --> 00:18:17,634 Even a selfish son like Jun Hwi... 210 00:18:17,934 --> 00:18:20,374 surrenders to his mom. But you... 211 00:18:21,575 --> 00:18:24,844 How dare he... That ungrateful rascal. 212 00:18:25,015 --> 00:18:28,414 Am I a phishing scammer or fine dust? 213 00:18:28,815 --> 00:18:30,315 Why are you avoiding me? 214 00:18:34,654 --> 00:18:37,285 This is no time to review some documents. 215 00:18:37,755 --> 00:18:40,295 You want me to review them by tonight. 216 00:18:41,354 --> 00:18:43,025 You cold-blooded brat. 217 00:18:43,265 --> 00:18:44,864 Even I'm being so fretful. 218 00:18:44,934 --> 00:18:46,864 Then how would your aunt be feeling now? 219 00:18:47,035 --> 00:18:50,535 You don't seem fretful at all now. 220 00:18:50,604 --> 00:18:52,934 You seem as ruddy as could be. 221 00:18:52,934 --> 00:18:54,604 You seem very lively. 222 00:18:54,975 --> 00:18:56,704 Are you even worried about Auntie? 223 00:18:57,604 --> 00:18:58,614 What? 224 00:18:58,975 --> 00:19:01,374 Still, she's my older sister. 225 00:19:01,585 --> 00:19:03,444 I'm really upset, 226 00:19:03,444 --> 00:19:04,715 and my blood is boiling. 227 00:19:05,515 --> 00:19:07,515 I guess it stimulates the circulation of the blood. 228 00:19:08,225 --> 00:19:09,384 What's your point? 229 00:19:10,255 --> 00:19:11,854 What did her sister do? 230 00:19:12,555 --> 00:19:14,965 She should've stopped her younger sister sooner. 231 00:19:15,894 --> 00:19:17,525 Is that what you wanted to say? 232 00:19:19,835 --> 00:19:21,335 Does she know it or not? 233 00:19:22,005 --> 00:19:23,664 Do you want me to ask her that myself? 234 00:19:23,664 --> 00:19:25,835 You can't cover the sky with your hands. 235 00:19:25,835 --> 00:19:27,174 How would she not know that? 236 00:19:27,404 --> 00:19:29,775 It's Jun Hwi who signed the contract with her youngest sister. 237 00:19:29,775 --> 00:19:32,215 They signed the contract without telling Seol Ah. When she found out, 238 00:19:32,215 --> 00:19:35,114 she canceled the contract, and I got totally embarrassed. 239 00:19:35,444 --> 00:19:37,515 She had no idea. 240 00:19:37,515 --> 00:19:39,654 I guess she recently found out. 241 00:19:39,954 --> 00:19:41,684 If she knew, she should've stopped them. 242 00:19:41,684 --> 00:19:43,424 Before Yu Ra found out. 243 00:19:43,725 --> 00:19:46,995 What if she finds out they are sisters? 244 00:19:47,954 --> 00:19:51,364 Do you think she wouldn't blame us? 245 00:19:51,495 --> 00:19:53,495 She might want to disown me. 246 00:19:53,594 --> 00:19:55,634 You might end up losing your position in the company. 247 00:19:55,735 --> 00:19:57,265 Maybe we should... 248 00:19:57,805 --> 00:19:59,904 tell her the truth now. 249 00:20:01,075 --> 00:20:03,144 There will be a big fuss, 250 00:20:03,144 --> 00:20:05,045 but we can't live with a bomb forever. 251 00:20:06,614 --> 00:20:08,285 We should've done this sooner. 252 00:20:09,785 --> 00:20:11,444 I shouldn't have done this to Seol Ah. 253 00:20:13,114 --> 00:20:14,684 What if you tell her the truth? 254 00:20:15,225 --> 00:20:16,525 Will you tell her... 255 00:20:17,055 --> 00:20:19,894 that you married the sister of the girl who killed Jun Gyeom? 256 00:20:20,094 --> 00:20:22,765 That Seol Ah is the sister of Jun Hwi's girlfriend? 257 00:20:24,025 --> 00:20:25,495 All you need to do is get rid of the bombs. 258 00:20:26,035 --> 00:20:27,434 You already removed one. 259 00:20:27,594 --> 00:20:30,065 And we can get rid of the other quickly. 260 00:20:32,575 --> 00:20:34,335 Now that Yu Ra knows about their relationship, 261 00:20:34,904 --> 00:20:37,704 it's a matter of time before she finds out... 262 00:20:37,844 --> 00:20:39,315 they are sisters. 263 00:20:40,015 --> 00:20:42,015 Make sure to separate her from Jun Hwi. 264 00:20:42,715 --> 00:20:44,815 We have to muzzle her... 265 00:20:44,815 --> 00:20:47,085 so she won't tell Yu Ra about it. 266 00:20:47,085 --> 00:20:48,525 If you do that, 267 00:20:48,525 --> 00:20:51,055 I'll tell Auntie the truth, even with my position on the line. 268 00:20:52,055 --> 00:20:54,795 Don't do it unless you want to lose both your son and sister. 269 00:20:55,424 --> 00:20:56,565 So are you saying... 270 00:20:56,694 --> 00:20:58,025 you want to protect... 271 00:20:58,025 --> 00:20:59,934 her family before your own? 272 00:20:59,934 --> 00:21:01,965 I have to protect them at least from you. 273 00:21:02,265 --> 00:21:03,934 What did you say? 274 00:21:30,624 --> 00:21:33,394 I made coffee. Do you want some? 275 00:21:44,575 --> 00:21:46,315 I guess you can't work tonight. 276 00:21:48,344 --> 00:21:49,644 It's weak. 277 00:21:50,384 --> 00:21:51,854 You won't have a problem falling asleep. 278 00:21:53,015 --> 00:21:54,285 Don't try to pull a stunt. 279 00:21:54,555 --> 00:21:57,124 I can see what you're up to. 280 00:21:58,755 --> 00:22:00,555 Then I don't need to explain. 281 00:22:01,295 --> 00:22:02,965 Let's just drink coffee. 282 00:22:05,664 --> 00:22:07,995 You're worried. Why aren't you asking me? 283 00:22:08,194 --> 00:22:11,364 About what the doctor said and how she is doing. 284 00:22:12,174 --> 00:22:14,104 You must've been dying to know that. 285 00:22:15,805 --> 00:22:16,805 I want to know. 286 00:22:17,344 --> 00:22:18,674 But I won't ask. 287 00:22:19,515 --> 00:22:21,575 It's not like I can do anything. 288 00:22:22,585 --> 00:22:24,085 Knowing will make me weak, 289 00:22:24,914 --> 00:22:26,555 and I might mess up. 290 00:22:28,215 --> 00:22:32,225 I waited up to thank you for taking her to the hospital. 291 00:22:35,295 --> 00:22:36,565 I'm sorry to you both. 292 00:22:37,624 --> 00:22:39,394 I didn't control myself... 293 00:22:40,194 --> 00:22:42,265 and ended up hurting you both. 294 00:22:43,364 --> 00:22:44,735 I won't do that anymore. 295 00:22:46,035 --> 00:22:47,634 I hope you believe me. 296 00:22:51,545 --> 00:22:52,775 Do you like her a lot? 297 00:22:57,245 --> 00:22:58,384 I think so. 298 00:23:00,015 --> 00:23:01,184 Do you love her? 299 00:23:03,424 --> 00:23:05,325 If I weren't Jun Gyeom's brother, 300 00:23:06,995 --> 00:23:08,025 I guess so. 301 00:23:13,835 --> 00:23:15,035 You will stop seeing her, right? 302 00:23:17,505 --> 00:23:18,575 Yes. 303 00:23:19,335 --> 00:23:20,575 Don't call her either. 304 00:23:22,404 --> 00:23:23,444 Okay. 305 00:23:23,775 --> 00:23:25,575 Don't take her calls. 306 00:23:27,874 --> 00:23:28,944 Okay. 307 00:23:31,144 --> 00:23:32,854 Take out your phone... 308 00:23:33,755 --> 00:23:35,654 and delete her number. 309 00:23:36,954 --> 00:23:39,325 I already did and changed my number. 310 00:23:40,354 --> 00:23:41,694 I'll give you my new number. 311 00:23:42,424 --> 00:23:43,495 Give me your phone. 312 00:24:18,864 --> 00:24:20,364 It's almost done. 313 00:24:40,114 --> 00:24:42,454 Take a taxi home when you're done. 314 00:24:42,924 --> 00:24:44,325 I'm a bit tired. 315 00:24:46,295 --> 00:24:48,525 Okay. You should go home. 316 00:24:48,765 --> 00:24:51,565 I will. Get better soon. 317 00:24:59,134 --> 00:25:00,674 What's your schedule like? 318 00:25:02,144 --> 00:25:03,904 You were on duty this morning, 319 00:25:03,904 --> 00:25:05,045 so does that mean you are off tomorrow morning? 320 00:25:05,944 --> 00:25:09,344 Yes. I'm on the night shift that starts at 7pm. 321 00:25:09,344 --> 00:25:10,644 Then you'll be free during the day. 322 00:25:12,715 --> 00:25:14,414 - Yes. - And the day after? 323 00:25:16,785 --> 00:25:18,085 That's my day off. 324 00:25:19,854 --> 00:25:22,025 Do you have plans? If you don't, 325 00:25:22,394 --> 00:25:24,795 I'll call you after I check my schedule. 326 00:25:25,025 --> 00:25:26,335 Let's meet up. 327 00:25:27,295 --> 00:25:28,335 Pardon? 328 00:25:44,414 --> 00:25:45,414 Cheong Ah. 329 00:25:47,585 --> 00:25:50,485 I was happy... 330 00:25:51,184 --> 00:25:52,555 to have met you. 331 00:25:54,055 --> 00:25:57,295 I think it's right we part ways like this. 332 00:25:57,795 --> 00:25:58,795 Let's not... 333 00:26:00,295 --> 00:26:01,735 see each other ever again. 334 00:26:06,374 --> 00:26:08,235 Why did she change so suddenly? 335 00:26:14,844 --> 00:26:16,844 The number you have called... 336 00:26:18,315 --> 00:26:20,055 She is ignoring me again. 337 00:26:20,954 --> 00:26:23,055 Does she think I'm transparent? 338 00:26:40,075 --> 00:26:41,434 I'll let you be on TV. 339 00:26:43,444 --> 00:26:44,745 So in exchange, 340 00:26:46,575 --> 00:26:49,585 why don't you date me just for a month? 341 00:26:54,815 --> 00:26:57,785 Come to my office right now and sign a waiver... 342 00:26:57,785 --> 00:26:59,594 that you will give up being on TV. 343 00:27:00,894 --> 00:27:01,894 I don't want to. 344 00:27:02,725 --> 00:27:05,694 I'll keep working no matter what. 345 00:27:06,434 --> 00:27:07,535 Keep working, my foot. 346 00:27:08,805 --> 00:27:10,335 You're being ridiculous. 347 00:27:11,765 --> 00:27:15,075 What's there that you can do? 348 00:27:26,684 --> 00:27:29,954 She killed off one son in a family that's already short on heirs. 349 00:27:30,555 --> 00:27:32,394 And she's going after another? 350 00:27:33,094 --> 00:27:34,295 How dare she? 351 00:27:34,525 --> 00:27:35,664 Just wait. 352 00:27:35,924 --> 00:27:38,934 This time, I will kill you off. 353 00:27:40,694 --> 00:27:42,465 - Mom. - My goodness. 354 00:27:44,434 --> 00:27:46,775 I asked if you're a fortune teller. Are you possessed now? 355 00:27:47,374 --> 00:27:48,944 Why are you talking to yourself? 356 00:27:49,604 --> 00:27:51,545 Stop thinking and go to bed. 357 00:27:51,874 --> 00:27:53,174 What about you? 358 00:27:53,815 --> 00:27:55,684 Why do you carry that around? 359 00:27:55,844 --> 00:27:58,315 Are you an insurance fraud con artist or something? 360 00:27:58,315 --> 00:28:00,184 What is that for? 361 00:28:00,315 --> 00:28:03,485 Don't try to know too much. It's top secret. Go to bed. 362 00:28:03,485 --> 00:28:04,985 Where are you going? 363 00:28:05,694 --> 00:28:07,894 Are you off to see that witch again? 364 00:28:07,894 --> 00:28:10,424 I'm off to do some shoveling. To create a white path. 365 00:28:10,424 --> 00:28:13,995 What? Shoveling? Why would you make a path? 366 00:28:14,434 --> 00:28:17,634 Hey, Jin U! Do Jin U! How dare you? 367 00:28:17,805 --> 00:28:20,174 He's getting on my nerves now. 368 00:28:20,535 --> 00:28:21,874 My gosh. 369 00:28:38,354 --> 00:28:41,495 We cleared the snow all the way down to the next alley, 370 00:28:41,495 --> 00:28:42,725 and I sent the workers home. 371 00:28:42,924 --> 00:28:45,325 Good job. Hire people to do this every day. 372 00:28:45,325 --> 00:28:46,335 Yes, sir. 373 00:28:47,134 --> 00:28:48,634 She doesn't like me doing it. 374 00:28:49,204 --> 00:28:50,434 Oh, I see. 375 00:28:50,434 --> 00:28:52,874 Still, you helped with one sack. 376 00:28:52,874 --> 00:28:53,904 Yes. 377 00:28:55,505 --> 00:28:58,374 She'll still think of me each time she walks down this path, right? 378 00:28:58,374 --> 00:28:59,444 Yes. 379 00:29:00,775 --> 00:29:03,285 No, maybe I should sweep the whole neighborhood. 380 00:29:03,515 --> 00:29:04,614 What do you think? 381 00:29:04,844 --> 00:29:05,884 Sure... 382 00:29:10,755 --> 00:29:13,725 You're thinking I'm acting crazy again, aren't you? 383 00:29:13,755 --> 00:29:16,825 This is my drizzle plan. Operation Drizzle. 384 00:29:16,825 --> 00:29:19,864 I'll soak into her slowly like how a drizzle wets your clothes. 385 00:29:53,495 --> 00:29:54,495 Hello. 386 00:29:56,305 --> 00:29:57,335 What? 387 00:29:59,374 --> 00:30:01,934 Oh, it's nothing at all. 388 00:30:01,934 --> 00:30:02,975 Honestly. 389 00:30:02,975 --> 00:30:05,674 How long must you keep it on? 390 00:30:05,815 --> 00:30:07,874 Seol Ah will worry when she sees it. 391 00:30:08,174 --> 00:30:09,545 I want her to worry. 392 00:30:09,545 --> 00:30:11,215 She only cares when I'm hurt. 393 00:30:14,154 --> 00:30:16,225 What's wrong? Isn't she answering? 394 00:30:16,725 --> 00:30:17,884 No. 395 00:30:18,785 --> 00:30:21,454 I can't believe she might miss this precious opportunity. 396 00:30:23,394 --> 00:30:25,194 Will you pick up quickly? 397 00:30:26,864 --> 00:30:30,005 Keep trying then. I should go home. 398 00:30:30,005 --> 00:30:32,065 Wait, Cheong Ah. Wait. 399 00:30:44,815 --> 00:30:46,184 Hey, it's me. 400 00:30:46,785 --> 00:30:49,624 How's Cheong Ah? Did she get home okay? 401 00:30:50,485 --> 00:30:51,825 Is she any better? 402 00:30:52,725 --> 00:30:54,025 How does she look? 403 00:30:54,354 --> 00:30:57,094 You don't look too well. 404 00:30:57,124 --> 00:30:58,364 You're pale too. 405 00:30:59,164 --> 00:31:01,694 What are you doing? Stop kidding around. 406 00:31:02,065 --> 00:31:03,235 Cheong Ah. 407 00:31:04,465 --> 00:31:05,775 Why don't you say something? 408 00:31:07,035 --> 00:31:09,045 Don't worry about me. I'm fine. 409 00:31:09,045 --> 00:31:11,374 I'll be full of energy after a good night's sleep. 410 00:31:12,104 --> 00:31:14,245 Could you let go of my arm? 411 00:31:14,575 --> 00:31:16,715 I feel better after the IV drip, 412 00:31:16,715 --> 00:31:18,844 but you're holding my wrist so tight it hurts. 413 00:31:23,854 --> 00:31:25,154 (Jun Hwi) 414 00:31:25,755 --> 00:31:27,924 Did you have dinner? 415 00:31:28,525 --> 00:31:30,725 Oh, maybe not, right? 416 00:31:31,424 --> 00:31:34,164 I had an IV drip. Three packs of it, so I'm full. 417 00:31:35,235 --> 00:31:36,335 (Jun Hwi) 418 00:31:37,104 --> 00:31:39,674 Your leg must be hurting. Wait in your car. 419 00:31:39,674 --> 00:31:40,975 I'll get Seol Ah for you. 420 00:31:41,604 --> 00:31:42,944 Goodbye, then. 421 00:31:44,505 --> 00:31:47,414 Wait, Cheong Ah. Cheong Ah. 422 00:31:50,585 --> 00:31:53,454 Jin U. Do something, will you? 423 00:31:56,785 --> 00:31:58,124 She's gone. 424 00:31:59,225 --> 00:32:00,654 What can I do? 425 00:32:02,424 --> 00:32:04,664 She looks okay, so don't worry. 426 00:32:06,295 --> 00:32:07,394 Bye. 427 00:32:47,235 --> 00:32:48,305 Can I come in? 428 00:32:48,475 --> 00:32:49,644 Sure. 429 00:32:52,944 --> 00:32:55,374 You're late. How's the fever? 430 00:32:55,575 --> 00:32:57,015 I'm better now. 431 00:32:57,585 --> 00:32:59,515 Are you off to your radio show already? 432 00:32:59,884 --> 00:33:03,055 I need to complete a recording before the live show this morning. 433 00:33:04,884 --> 00:33:07,555 I didn't get the main host job for the TV show. 434 00:33:08,295 --> 00:33:09,295 What? 435 00:33:10,124 --> 00:33:12,664 It's all right though. I guess I got greedy... 436 00:33:12,664 --> 00:33:14,094 with something that wasn't mine. 437 00:33:14,565 --> 00:33:16,704 It's like being caught riding for free on the bus... 438 00:33:16,704 --> 00:33:19,434 and paying a fine of 30 times the fare. 439 00:33:22,644 --> 00:33:24,075 I was cut too... 440 00:33:24,245 --> 00:33:25,815 from his life. 441 00:33:27,975 --> 00:33:30,114 Apparently, he's still hung up on another woman. 442 00:33:31,144 --> 00:33:32,215 What? 443 00:33:32,914 --> 00:33:35,184 How can I beat the deceased, right? 444 00:33:37,055 --> 00:33:39,854 That reminds me. Your ex-husband's outside. 445 00:33:40,694 --> 00:33:41,755 What? 446 00:33:41,755 --> 00:33:43,065 His leg is in a cast. 447 00:33:43,465 --> 00:33:45,664 Don't leave him hanging with an injured leg... 448 00:33:45,664 --> 00:33:48,035 and show him your face before making him leave. 449 00:34:26,374 --> 00:34:27,704 Can't you at least answer your phone? 450 00:34:28,704 --> 00:34:29,945 Did you call? 451 00:34:30,204 --> 00:34:31,874 I didn't know. I've blocked your number. 452 00:34:34,414 --> 00:34:36,815 Still, you came out. 453 00:34:37,845 --> 00:34:39,385 Don't get any ideas. 454 00:34:39,514 --> 00:34:41,215 I'm off to my radio show. 455 00:34:43,054 --> 00:34:44,824 To host a 4am show... 456 00:34:45,425 --> 00:34:46,655 at 11pm? 457 00:34:49,394 --> 00:34:50,894 Whatever. Just get in the car. 458 00:34:52,065 --> 00:34:53,095 I forgot. 459 00:34:53,894 --> 00:34:56,005 You hate getting in my car. 460 00:34:56,865 --> 00:34:58,965 Fine, we'll walk. 461 00:35:02,804 --> 00:35:04,104 One. 462 00:35:05,445 --> 00:35:06,615 Two. 463 00:35:07,845 --> 00:35:08,874 Three. 464 00:35:19,454 --> 00:35:21,124 (Calcium chloride) 465 00:35:35,374 --> 00:35:36,405 Gosh. 466 00:35:37,704 --> 00:35:38,845 Thanks. 467 00:35:46,615 --> 00:35:47,755 Thank you. 468 00:35:49,954 --> 00:35:51,925 Physical labor... 469 00:35:52,655 --> 00:35:54,894 kind of made me hungry. 470 00:35:54,954 --> 00:35:56,465 Could we eat something together? 471 00:36:00,465 --> 00:36:02,635 You're not the type to eat just anything. 472 00:36:02,635 --> 00:36:04,565 There's not really any place you can go to. 473 00:36:04,835 --> 00:36:06,074 Mr. Choi, 474 00:36:06,275 --> 00:36:09,175 take me to any restaurant so that I can eat anything. 475 00:36:10,175 --> 00:36:11,405 I'm sitting down with her... 476 00:36:12,675 --> 00:36:15,445 for a meal for the first time in 14 months. 477 00:36:21,615 --> 00:36:23,284 So whatever the dish is, 478 00:36:23,954 --> 00:36:25,755 it can't be just anything. 479 00:36:26,155 --> 00:36:27,195 At least not to me. 480 00:36:39,867 --> 00:36:41,127 (Episode 56) 481 00:37:05,322 --> 00:37:07,292 Why aren't you eating? You said you were hungry. 482 00:37:07,991 --> 00:37:10,792 You know how to eat chicken feet? 483 00:37:10,991 --> 00:37:12,802 You never ate any during the nine years. 484 00:37:12,862 --> 00:37:14,061 Since when have you liked it? 485 00:37:14,832 --> 00:37:16,472 I only jumped on the wagon recently. 486 00:37:16,972 --> 00:37:20,271 This is the best stress-reliever there is. 487 00:37:21,972 --> 00:37:24,341 Put on that plastic glove and try one. 488 00:37:24,671 --> 00:37:26,341 No, I'm good. 489 00:37:27,442 --> 00:37:29,612 Can you turn it the other way? 490 00:37:33,122 --> 00:37:34,622 Who introduced it to you? 491 00:37:35,921 --> 00:37:37,022 Was it... 492 00:37:38,022 --> 00:37:40,022 the guy I'm thinking of? 493 00:37:54,602 --> 00:37:56,042 What else can you eat now? 494 00:37:57,212 --> 00:37:59,212 Gizzards. Can you eat that too? 495 00:37:59,212 --> 00:38:02,152 Of course. Gizzards are delicious. 496 00:38:02,551 --> 00:38:05,281 I can eat everything on that menu. Happy now? 497 00:38:06,522 --> 00:38:08,751 Who have you been to tent bars with? 498 00:38:09,051 --> 00:38:12,292 You never liked going to places where people can recognize you. 499 00:38:13,962 --> 00:38:15,432 Is this an interrogation? 500 00:38:16,132 --> 00:38:18,701 You're right. With the man you're thinking of, 501 00:38:18,701 --> 00:38:21,902 I went to tent bars like this and smack talked you all night. 502 00:38:22,301 --> 00:38:24,932 What? All night? 503 00:38:29,171 --> 00:38:30,212 Seriously. 504 00:38:30,671 --> 00:38:32,482 - Gosh... - Oh, goodness... 505 00:38:32,811 --> 00:38:35,242 I'm sorry. Thank you so much. 506 00:38:39,051 --> 00:38:41,521 You're Kim Seol Ah, aren't you? 507 00:38:46,822 --> 00:38:50,032 Guys, look. It's Kim Seol Ah. 508 00:38:53,331 --> 00:38:54,331 You're right. 509 00:38:54,331 --> 00:38:55,972 She hasn't aged at all. 510 00:38:56,201 --> 00:38:58,532 I thought the divorce would've added wrinkles. 511 00:39:01,572 --> 00:39:03,771 She abandoned her sick husband. 512 00:39:04,542 --> 00:39:06,842 She's a gold-digger, so what did you expect? 513 00:39:07,611 --> 00:39:10,282 The husband is to blame for getting sick. 514 00:39:10,551 --> 00:39:12,621 How could he when his wife is such a beauty? 515 00:39:14,021 --> 00:39:15,991 Those jerks... 516 00:39:15,991 --> 00:39:18,551 I saw you on "Fun Morning Live". 517 00:39:19,292 --> 00:39:21,461 Actually, it's "Good Morning Live". 518 00:39:23,032 --> 00:39:25,062 Yes, that. You went fishing, right? 519 00:39:25,262 --> 00:39:26,762 I enjoy fishing myself. 520 00:39:27,062 --> 00:39:29,171 If it's possible, can I take a photo with you? 521 00:39:29,171 --> 00:39:30,671 - No... - Why not? 522 00:39:30,671 --> 00:39:33,271 It's to celebrate not aging after abandoning and divorcing... 523 00:39:33,271 --> 00:39:34,871 my sick husband. 524 00:39:37,842 --> 00:39:39,181 What are you doing? 525 00:39:39,412 --> 00:39:41,412 Of course, you can't take a photo. 526 00:39:41,412 --> 00:39:44,611 A whole crowd would gather in under 10 minutes. 527 00:39:46,752 --> 00:39:48,722 Put that phone in your pocket and go back to your seat. 528 00:39:49,451 --> 00:39:50,752 Don't even dare take a photo. 529 00:39:51,451 --> 00:39:52,722 Who are you to say that? 530 00:39:53,461 --> 00:39:55,991 Ms. Kim said it's fine. 531 00:39:55,991 --> 00:39:57,732 I'm her sick husband! 532 00:39:59,662 --> 00:40:00,732 Now go away. 533 00:40:07,042 --> 00:40:09,641 Are you kidding me? 534 00:40:14,442 --> 00:40:15,651 Delete these. 535 00:40:16,211 --> 00:40:18,852 Delete these photos of my wife. 536 00:40:19,151 --> 00:40:20,451 Right, sure. 537 00:40:34,801 --> 00:40:35,871 Don't take pictures. 538 00:40:36,732 --> 00:40:37,771 Okay. 539 00:40:45,311 --> 00:40:46,412 What? 540 00:41:09,402 --> 00:41:10,801 How foolish of me. 541 00:41:11,001 --> 00:41:12,941 I can't believe I got fooled again. 542 00:41:12,941 --> 00:41:14,702 Wait. Hear me out before you go. 543 00:41:14,702 --> 00:41:16,511 - You need to hear this. - Gosh. 544 00:41:17,171 --> 00:41:19,482 My aunt found out about Cheong Ah and Jun Hwi. 545 00:41:28,782 --> 00:41:31,751 Actually, I'm here to tell you this. 546 00:41:32,561 --> 00:41:34,162 I asked you to eat with me because I didn't think... 547 00:41:34,292 --> 00:41:37,292 we'd be able to talk about us when I brought this up. 548 00:41:39,162 --> 00:41:41,301 Let's go somewhere and discuss this. 549 00:41:41,761 --> 00:41:44,371 No, I'll call Jun Hwi. 550 00:41:44,431 --> 00:41:46,342 He changed his number. 551 00:41:46,702 --> 00:41:48,042 Are you kidding me? 552 00:41:48,342 --> 00:41:50,272 Do you still want to be silly right now? 553 00:41:50,712 --> 00:41:53,282 Okay, I'll call his office. 554 00:41:53,741 --> 00:41:56,551 Get lost before I hit you with your crutch. 555 00:41:56,551 --> 00:41:58,921 Okay, okay. I'll get lost. 556 00:41:59,621 --> 00:42:01,482 I'm getting lost now. 557 00:42:05,051 --> 00:42:07,121 Oh, I'll text you his number. 558 00:42:07,292 --> 00:42:09,232 Call me after you reach him. 559 00:42:18,832 --> 00:42:20,941 (Effort and achievement always go together.) 560 00:42:20,941 --> 00:42:22,712 (Mun Hae Rang) 561 00:42:26,912 --> 00:42:28,582 (Mun Hae Rang) 562 00:42:34,782 --> 00:42:36,352 What? You startled me. 563 00:42:37,191 --> 00:42:38,421 What are you doing here? 564 00:42:41,261 --> 00:42:42,931 I was looking at your senior yearbook. 565 00:42:43,592 --> 00:42:46,102 Mun Hae Rang, Senior Class 2 of Migang Girl's High School. 566 00:42:47,501 --> 00:42:50,202 Why, all of a sudden? 567 00:42:51,171 --> 00:42:52,902 I was curious about someone else, not you. 568 00:43:00,642 --> 00:43:01,712 What... 569 00:43:02,452 --> 00:43:03,912 Who do you mean? 570 00:43:04,782 --> 00:43:06,222 The one who isn't in this yearbook. 571 00:43:10,952 --> 00:43:13,022 You might know better who that is. 572 00:43:14,061 --> 00:43:15,861 The one who dropped out of school because of your bullying. 573 00:43:18,232 --> 00:43:19,631 (Class of 2010, Migang Girl's High School) 574 00:43:22,801 --> 00:43:23,871 So it's true. 575 00:43:24,801 --> 00:43:26,272 It's true, isn't it? 576 00:43:30,972 --> 00:43:33,482 So what? 577 00:43:34,782 --> 00:43:36,082 If it's true, then what? 578 00:43:36,811 --> 00:43:38,251 What do you want... 579 00:43:38,251 --> 00:43:40,152 by bringing up my past so early in the morning? 580 00:43:40,251 --> 00:43:41,881 Is that all you can say? 581 00:43:42,522 --> 00:43:44,792 Did you fool us all with that mindset? 582 00:43:45,051 --> 00:43:46,421 Did Kim Seol Ah say that? 583 00:43:47,121 --> 00:43:50,092 She kept her mouth shut all along, 584 00:43:50,491 --> 00:43:51,861 and now that I found out... 585 00:43:52,092 --> 00:43:53,702 Now that I'm against you two, 586 00:43:53,832 --> 00:43:56,272 she wants to fob me off with her sister. 587 00:43:56,272 --> 00:43:57,772 Shut your mouth, Mun Hae Rang! 588 00:43:59,241 --> 00:44:01,441 If you were my brother, I would've beat you, okay? 589 00:44:02,772 --> 00:44:05,241 Isn't it that you can't hit me because we aren't related by blood? 590 00:44:06,142 --> 00:44:07,982 You might not be able to hit Pa Rang either. 591 00:44:15,022 --> 00:44:16,092 Why? 592 00:44:16,821 --> 00:44:18,022 Are you surprised? 593 00:44:18,352 --> 00:44:19,691 Is this unacceptable? 594 00:44:19,761 --> 00:44:20,991 Are you hurt? 595 00:44:21,821 --> 00:44:23,061 Then why did you do that? 596 00:44:23,061 --> 00:44:24,662 Why did you do that to your friend? 597 00:44:25,361 --> 00:44:26,861 Did you not think she'd be hurt like you are now? 598 00:44:28,431 --> 00:44:30,102 Why didn't you ask me that before slapping me? 599 00:44:31,272 --> 00:44:33,042 Before you did, I didn't know... 600 00:44:33,501 --> 00:44:34,842 it'd hurt this much either. 601 00:44:46,681 --> 00:44:47,821 Open this door. 602 00:44:48,181 --> 00:44:49,452 Open up now! 603 00:44:50,821 --> 00:44:51,852 Open it. 604 00:44:52,222 --> 00:44:53,462 Open this door, Mun Hae Rang. 605 00:44:55,092 --> 00:44:56,792 Open it. Do it now! 606 00:44:58,462 --> 00:45:00,732 Locking your door and hiding can't erase what you did. 607 00:45:00,861 --> 00:45:02,432 Did you think it'd be okay as long as you kept it to yourself? 608 00:45:04,732 --> 00:45:05,741 Mun Hae Rang. 609 00:45:06,401 --> 00:45:07,541 Mun Hae Rang! 610 00:45:39,842 --> 00:45:42,812 Why are you mad? It's someone else who should be mad. 611 00:45:43,641 --> 00:45:45,911 Did you apologize to her at least once? 612 00:45:46,582 --> 00:45:48,141 How she lived after dropping out of school. 613 00:45:48,141 --> 00:45:49,751 How she put up with it. 614 00:45:50,212 --> 00:45:52,011 Did you worry about her at least once? 615 00:45:52,352 --> 00:45:53,482 If I apologized, then what? 616 00:45:54,151 --> 00:45:55,452 Would that make any difference? 617 00:45:55,952 --> 00:45:58,422 Like you said, what happened already happened. 618 00:45:58,692 --> 00:46:00,562 Would she even accept my apology? 619 00:46:00,621 --> 00:46:02,991 I mean, who would apologize for what happened 10 years ago? 620 00:46:03,391 --> 00:46:05,261 She's doing just fine. 621 00:46:05,332 --> 00:46:07,361 Her life seems better than mine. 622 00:46:07,361 --> 00:46:08,661 Her mother said... 623 00:46:09,332 --> 00:46:12,401 her blood boils just by the fact we live in the same neighborhood. 624 00:46:13,102 --> 00:46:14,572 It might be in the past for you, 625 00:46:14,572 --> 00:46:16,942 but to those victimized, the pain is still ongoing. 626 00:46:17,812 --> 00:46:19,381 They suddenly feel frightened. 627 00:46:19,381 --> 00:46:21,881 They feel ashamed and anxious all the time. 628 00:46:22,141 --> 00:46:24,212 Their life is a nightmare. 629 00:46:26,082 --> 00:46:27,521 The same neighborhood? 630 00:46:29,052 --> 00:46:30,422 Are you saying... 631 00:46:30,791 --> 00:46:32,692 Cheong Ah lives in our neighborhood? 632 00:46:35,222 --> 00:46:38,361 Why? Why does it have to be Dad's division of all the others? 633 00:46:38,361 --> 00:46:39,962 Did you think you'd be able to get away with it? 634 00:46:39,962 --> 00:46:41,832 That you'd be able to fool us for the rest of your life? 635 00:46:42,871 --> 00:46:45,001 Someone remembers it even if you don't. 636 00:46:45,072 --> 00:46:48,001 I guess you want to bury it all your life, but I'll remember it. 637 00:46:48,302 --> 00:46:51,271 I'll remind you of what you did every single day. 638 00:46:52,911 --> 00:46:54,082 Suit yourself. 639 00:46:54,381 --> 00:46:57,182 Remember everything you did and apologize properly. 640 00:46:57,352 --> 00:46:59,822 You better make it sincere. 641 00:46:59,982 --> 00:47:01,381 Otherwise, I... 642 00:47:02,651 --> 00:47:04,192 will stop being your brother. 643 00:47:04,322 --> 00:47:05,861 I won't forgive you. 644 00:47:07,222 --> 00:47:08,322 Get out. 645 00:47:09,291 --> 00:47:10,761 Get out of my room. 646 00:47:11,092 --> 00:47:12,732 I said get out! 647 00:47:13,261 --> 00:47:15,161 You've never been on my side anyway. 648 00:47:15,531 --> 00:47:17,271 You've always been on Kim Seol Ah's side. 649 00:47:17,672 --> 00:47:20,572 That wasn't enough and now you want to side with Kim Cheong Ah too? 650 00:47:21,401 --> 00:47:22,511 Fine. 651 00:47:22,511 --> 00:47:23,741 Don't be my brother. 652 00:47:23,741 --> 00:47:26,111 I'll stop being your sister too. 653 00:47:26,541 --> 00:47:27,842 Clean your room... 654 00:47:28,582 --> 00:47:30,151 before Dad comes back. 655 00:47:32,251 --> 00:47:34,151 Why is the house so quiet? 656 00:47:34,251 --> 00:47:35,822 Did they go to work already? 657 00:47:39,861 --> 00:47:41,861 It's only 6:30am, Dad. 658 00:47:42,422 --> 00:47:44,062 Right. Here. 659 00:47:44,491 --> 00:47:46,702 Take my toothbrush out, and dry the shower towel. 660 00:47:47,001 --> 00:47:48,102 Dad. 661 00:47:48,302 --> 00:47:50,131 Can't we just take showers at home? 662 00:47:50,702 --> 00:47:52,501 We really don't need the scrubbing. 663 00:47:52,501 --> 00:47:55,501 My arms are ragged from scrubbing your back. 664 00:47:56,312 --> 00:47:59,241 Everyone was envious of you scrubbing my back... 665 00:47:59,241 --> 00:48:00,781 and stared at us, 666 00:48:00,781 --> 00:48:03,212 so I made you keep doing it. 667 00:48:03,411 --> 00:48:05,482 I mean, no one goes to a bathhouse with their dad like you these days. 668 00:48:05,482 --> 00:48:06,852 Was that it? 669 00:48:06,982 --> 00:48:10,651 I should've made you lie down and scrub you from head to toe. 670 00:48:12,192 --> 00:48:13,422 Gosh, you punk. 671 00:48:16,092 --> 00:48:18,261 Why are you coming out of her room? 672 00:48:18,562 --> 00:48:20,302 How was your bath? 673 00:48:20,702 --> 00:48:22,771 I heard that place is closing down soon. 674 00:48:22,871 --> 00:48:24,501 I loved their mugwort bathtub. 675 00:48:24,871 --> 00:48:27,202 What did you do with Hae Rang early in the morning? 676 00:48:27,371 --> 00:48:29,712 I wondered if she was still asleep and went to wake her up. 677 00:48:29,712 --> 00:48:31,741 She wants to sleep for 10 more minutes, so leave her. 678 00:48:32,472 --> 00:48:34,082 Well, okay. 679 00:48:35,582 --> 00:48:36,751 What's this noise? 680 00:48:36,881 --> 00:48:38,151 I thought she was sleeping. 681 00:48:47,761 --> 00:48:49,021 What's all this? 682 00:48:50,391 --> 00:48:51,631 What happened to your room? 683 00:48:55,462 --> 00:48:56,832 Why can't you answer? 684 00:48:57,932 --> 00:48:59,342 Did you fight with your brother? 685 00:49:00,172 --> 00:49:01,641 Did you two fight again? 686 00:49:03,472 --> 00:49:04,672 I'm sorry. 687 00:49:04,842 --> 00:49:06,312 Why did you fight? 688 00:49:07,312 --> 00:49:09,141 Because of that news anchor? 689 00:49:13,121 --> 00:49:15,682 Pa Rang, go to your room. 690 00:49:15,922 --> 00:49:17,291 Tell your big brother to come here. 691 00:49:18,422 --> 00:49:20,692 She cut her foot, Dad. 692 00:49:20,822 --> 00:49:22,861 Do as I say! 693 00:49:24,462 --> 00:49:25,592 So... 694 00:49:26,501 --> 00:49:28,661 why did you do something that would cause this? 695 00:49:35,771 --> 00:49:37,572 Dad is really upset, Tae Rang. 696 00:49:38,842 --> 00:49:40,312 I've never seen him like that. 697 00:49:41,241 --> 00:49:42,611 Is Hae Rang hurt? 698 00:49:42,952 --> 00:49:44,411 I think she stepped on glass. 699 00:49:45,411 --> 00:49:46,781 She cut her foot a little. 700 00:49:47,651 --> 00:49:49,222 Can you go get the first-aid kit? 701 00:49:51,192 --> 00:49:52,352 Okay. 702 00:49:58,861 --> 00:50:00,131 Did you want to see me? 703 00:50:02,161 --> 00:50:04,202 What, "Did you want to see me?" 704 00:50:04,602 --> 00:50:07,842 Explain to me why your sister is doing this. 705 00:50:10,041 --> 00:50:12,041 Do you want to tell him or should I? 706 00:50:14,482 --> 00:50:16,982 This has nothing to do with Ms. Kim. 707 00:50:22,552 --> 00:50:25,722 If you want to know why we fought, ask Hae Rang. 708 00:50:26,521 --> 00:50:28,161 I have nothing to tell you. 709 00:50:28,391 --> 00:50:29,891 If it's not about her, 710 00:50:30,491 --> 00:50:31,732 is it about Hae Rang? 711 00:50:31,732 --> 00:50:35,102 Stop it, Dad. It's nothing. 712 00:50:35,102 --> 00:50:36,932 I just did something wrong. 713 00:50:36,932 --> 00:50:38,802 It's my mistake. It's my fault. 714 00:50:39,102 --> 00:50:42,641 So please don't make a big deal out of it when it's nothing. 715 00:50:43,312 --> 00:50:44,371 What? 716 00:50:46,212 --> 00:50:48,281 She says sorry to you. 717 00:50:49,712 --> 00:50:51,812 I'm sorry to worry you, Dad. 718 00:50:52,052 --> 00:50:53,052 But you know what? 719 00:50:54,682 --> 00:50:56,251 I think we will fight again. 720 00:50:57,391 --> 00:50:58,922 Because Hae Rang is my sister. 721 00:51:03,361 --> 00:51:04,932 If she does something wrong, 722 00:51:05,692 --> 00:51:07,232 I'm going to fix it. 723 00:51:08,102 --> 00:51:09,202 Because I'm her older brother. 724 00:51:16,342 --> 00:51:18,141 Will you invite your colleagues over? 725 00:51:18,871 --> 00:51:20,011 To treat them to tteokguk. 726 00:51:20,712 --> 00:51:22,082 When will you have them over? 727 00:51:22,881 --> 00:51:24,781 Once you fix the date, I'll prepare the food. 728 00:51:26,422 --> 00:51:28,751 And about Officer Kim Cheong Ah who just joined your division. 729 00:51:29,651 --> 00:51:31,291 Please make sure to invite her. 730 00:51:51,712 --> 00:51:55,381 I will probably remember this moment forever. 731 00:51:57,611 --> 00:52:01,322 I forget who I am whenever I'm with you. 732 00:52:05,452 --> 00:52:06,891 I smile often... 733 00:52:07,891 --> 00:52:09,222 and get angry often too. 734 00:52:12,332 --> 00:52:14,432 I become a coward who just wants to run away. 735 00:52:28,582 --> 00:52:30,881 So just thinking of you and looking at you... 736 00:52:31,982 --> 00:52:33,251 is painful to me. 737 00:52:34,151 --> 00:52:36,121 Every moment is torture for me. 738 00:52:43,462 --> 00:52:46,092 You told your mother the truth, didn't you? 739 00:52:46,732 --> 00:52:49,401 Cheong Ah dated you without knowing anything. 740 00:52:51,501 --> 00:52:52,501 What? 741 00:52:53,672 --> 00:52:58,342 Cheong Ah, what's wrong? Are you feeling dizzy? 742 00:52:59,041 --> 00:53:01,982 I told you to take a day off. Why are you being so stubborn? 743 00:53:01,982 --> 00:53:03,712 Hey, let me see your face. 744 00:53:05,411 --> 00:53:07,482 Cheong Ah. Cheong Ah? 745 00:53:11,391 --> 00:53:12,491 I'm fine. 746 00:53:12,922 --> 00:53:16,661 Gosh, you startled me. Are you sure you're okay? 747 00:53:16,761 --> 00:53:19,462 Yes. I guess I slept too much. 748 00:53:19,732 --> 00:53:21,832 I slept all through the morning. 749 00:53:22,802 --> 00:53:24,472 I was surprised. 750 00:53:25,131 --> 00:53:28,442 Hey, go tell Seol Ah to come and eat lunch. 751 00:53:28,442 --> 00:53:29,442 Okay. 752 00:53:29,442 --> 00:53:33,212 I packed some galbitang and side dishes. 753 00:53:33,212 --> 00:53:36,452 Tell Jun Hwi to pick them up after work. 754 00:53:39,581 --> 00:53:40,781 Why? 755 00:53:42,422 --> 00:53:45,122 I'm going to call him by name from now on. 756 00:53:45,351 --> 00:53:48,991 I just can't call my daughter's boyfriend Mr. Gu. 757 00:53:50,791 --> 00:53:51,831 I see. 758 00:53:54,662 --> 00:53:56,232 What's wrong with her face? 759 00:54:01,301 --> 00:54:04,841 What? Jin U's mother found out too? 760 00:54:06,041 --> 00:54:09,811 What do we do? She wouldn't let it slide. 761 00:54:11,551 --> 00:54:12,551 What? 762 00:54:13,551 --> 00:54:16,591 Is she still in contact with her in-laws? 763 00:54:18,521 --> 00:54:22,192 Okay. I'll talk to Jin U about his mom. 764 00:54:22,462 --> 00:54:25,132 And I need you to take care of things with your mother. 765 00:54:25,991 --> 00:54:28,432 Make sure she won't say anything. 766 00:54:30,071 --> 00:54:31,071 Seol Ah. 767 00:54:32,172 --> 00:54:33,472 I have to go. 768 00:54:34,402 --> 00:54:35,472 Yes? 769 00:54:36,811 --> 00:54:39,311 What's going on? Why were you talking to your in-law? 770 00:54:39,311 --> 00:54:41,281 And what about your mother-in-law? 771 00:54:41,281 --> 00:54:43,281 You said you didn't even want to talk about them. 772 00:54:44,851 --> 00:54:47,982 Did you hear that? How much did you hear? 773 00:54:48,182 --> 00:54:51,521 What? There must be something. 774 00:54:52,091 --> 00:54:53,761 I didn't hear much. 775 00:54:53,761 --> 00:54:55,722 I just heard you talking to your in-law. 776 00:54:58,362 --> 00:55:00,132 Mom told you to come and eat lunch. 777 00:55:00,402 --> 00:55:02,632 What? Okay. Let's go. 778 00:55:12,571 --> 00:55:14,841 Isn't Dad eating lunch? 779 00:55:15,081 --> 00:55:17,781 Leave him be. He is just doing it for show. 780 00:55:18,482 --> 00:55:21,321 He says he wants to run his own business. 781 00:55:21,952 --> 00:55:24,692 It's just that he wants to go out and work. 782 00:55:24,692 --> 00:55:26,091 It's not like that. 783 00:55:26,091 --> 00:55:29,192 He just wants to stand around being called a store owner. 784 00:55:29,422 --> 00:55:31,991 All he cares about is the title. 785 00:55:32,962 --> 00:55:34,601 I think things are different this time. 786 00:55:35,162 --> 00:55:38,232 Dad paid five dollars to have his fortune read for the New Year. 787 00:55:38,402 --> 00:55:41,872 And his fortune for the New Year... 788 00:55:41,972 --> 00:55:43,741 - What about it? - What does it say? 789 00:55:43,741 --> 00:55:45,112 It says he will have good rain and wind. 790 00:55:45,271 --> 00:55:47,882 What? Good rain and wind? 791 00:55:48,882 --> 00:55:50,811 What does that mean? 792 00:55:50,811 --> 00:55:53,521 It means it will rain on time... 793 00:55:53,521 --> 00:55:56,452 and the wind will blow regularly which will lead to a good harvest. 794 00:55:57,251 --> 00:55:58,692 Isn't it a good thing? 795 00:55:58,922 --> 00:56:01,192 And there's more. 796 00:56:01,291 --> 00:56:03,962 What? There's more? What is it? 797 00:56:04,061 --> 00:56:06,162 It says he will defeat a tiger and cross the river. 798 00:56:06,362 --> 00:56:08,301 It means he will knock down a tiger with his bare hands... 799 00:56:08,301 --> 00:56:09,831 and cross a large river without a boat. 800 00:56:10,432 --> 00:56:12,472 He knocks down a tiger with his bare hands... 801 00:56:12,601 --> 00:56:14,472 and crosses a large river without a boat? 802 00:56:14,472 --> 00:56:15,501 Yes. 803 00:56:15,872 --> 00:56:16,942 Is it a good thing as well? 804 00:56:17,942 --> 00:56:21,841 It means he is brave but too reckless. 805 00:56:21,942 --> 00:56:24,712 Gosh, I knew it. 806 00:56:24,712 --> 00:56:27,222 He is Kim Yeong Woong after all. 807 00:56:27,222 --> 00:56:30,751 Start a business! 808 00:56:30,751 --> 00:56:34,261 Start a business! 809 00:56:34,922 --> 00:56:37,491 Start a business! 810 00:56:38,531 --> 00:56:39,902 (Fight to the death to start a business) 811 00:56:39,902 --> 00:56:42,001 Attention, everyone. 812 00:56:42,962 --> 00:56:44,472 I have something to say. 813 00:56:47,301 --> 00:56:48,301 I am... 814 00:56:49,041 --> 00:56:50,311 going to shave my head. 815 00:56:58,152 --> 00:57:00,922 Yeon Ah, get me my hair trimmer. 816 00:57:01,622 --> 00:57:04,422 Are you sure? Will you really shave your head? 817 00:57:04,422 --> 00:57:06,422 Sure. Go bring it. 818 00:57:06,722 --> 00:57:08,722 Shave your head? Gosh. 819 00:57:09,561 --> 00:57:12,831 Dad, what are you doing? Your looks are everything to you. 820 00:57:12,831 --> 00:57:16,261 I will still look good even if I shave my head. 821 00:57:16,301 --> 00:57:17,501 Did you not see Won Bin? 822 00:57:18,202 --> 00:57:20,271 I just live for today. 823 00:57:23,811 --> 00:57:24,811 Dad. 824 00:57:25,571 --> 00:57:28,011 - Here. - All right. I'll shave it for you. 825 00:57:28,442 --> 00:57:32,081 Here. I'll just shave it all. 826 00:57:33,011 --> 00:57:34,351 Come here. 827 00:57:34,351 --> 00:57:37,222 I won't leave a strand of hair. 828 00:57:37,222 --> 00:57:39,692 Gosh, let me do it. Give me that. 829 00:57:39,692 --> 00:57:41,862 No, I'll do it for you. 830 00:57:41,862 --> 00:57:43,531 Come on. Let me do it. 831 00:57:44,561 --> 00:57:46,601 Gosh, I'm not doing it. 832 00:57:51,172 --> 00:57:53,541 Mom, can't you just let him do what he wants? 833 00:57:53,541 --> 00:57:55,601 He seems desperate. 834 00:57:56,001 --> 00:57:57,811 We will make money. 835 00:57:57,811 --> 00:57:59,271 Aren't I right, guys? 836 00:58:06,412 --> 00:58:07,952 My gosh. 837 00:58:10,652 --> 00:58:14,962 (Senior Manager Gu Jun Hwi) 838 00:58:23,031 --> 00:58:24,531 All right. 839 00:58:24,902 --> 00:58:27,301 Honey, I'm back in my office. 840 00:58:28,271 --> 00:58:29,571 Yes. I'm hanging up. 841 00:58:31,011 --> 00:58:32,872 No. I'll see you after work. 842 00:58:34,011 --> 00:58:36,442 I love, love, love you, honey. 843 00:58:37,182 --> 00:58:38,511 "I love, love, love you?" 844 00:58:38,511 --> 00:58:41,882 Then he will soon break up with her. 845 00:58:42,081 --> 00:58:45,291 Oh, right. Mr. Kim Bo Tong. Get me some coffee... 846 00:58:46,321 --> 00:58:48,892 What? You're wearing a ring. 847 00:58:51,491 --> 00:58:52,892 We got couples' rings. 848 00:58:53,061 --> 00:58:55,132 Doesn't it shine? It was a Christmas gift. 849 00:58:56,402 --> 00:58:59,831 I wonder what you guys did wearing your couples' rings. 850 00:59:00,402 --> 00:59:02,801 On such a holy day? 851 00:59:04,271 --> 00:59:05,442 You know it. 852 00:59:07,682 --> 00:59:09,712 What did you do? 853 00:59:09,712 --> 00:59:12,682 Why do you even ask? It's so obvious. 854 00:59:12,682 --> 00:59:15,152 I know what it's like, so I'm not even curious. 855 00:59:15,281 --> 00:59:16,821 What did you do, Mr. Gu? 856 00:59:16,821 --> 00:59:20,192 On the silent and holy Christmas day? 857 00:59:23,761 --> 00:59:25,531 I changed my phone number. 858 00:59:25,791 --> 00:59:28,061 Why? Did you lose your phone? 859 00:59:28,061 --> 00:59:32,732 Come on. If he did, he would've just bought a new phone. 860 00:59:32,732 --> 00:59:34,101 Changing your number is a lot of work. 861 00:59:34,741 --> 00:59:36,472 You just change your number... 862 00:59:36,472 --> 00:59:39,041 when you don't pay back money or break up with your girlfriend. 863 00:59:46,682 --> 00:59:48,281 Where is Mr. Baek? 864 00:59:48,452 --> 00:59:50,491 He went to pick up Kim Yeon Ah. 865 00:59:50,491 --> 00:59:52,051 She has a medical test today. 866 00:59:57,531 --> 00:59:58,991 (Audio recording) 867 00:59:58,991 --> 01:00:00,061 (Audio recording) 868 01:00:00,902 --> 01:00:03,531 I'll pick you up tomorrow at 8am. 869 01:00:04,531 --> 01:00:06,071 You said you wanted to see the winter sea. 870 01:00:06,902 --> 01:00:09,301 We'll be out all night, so dress warm. 871 01:00:09,501 --> 01:00:10,612 See you tomorrow. 872 01:00:11,672 --> 01:00:12,972 (Audio recording) 873 01:00:12,972 --> 01:00:14,142 See you tomorrow. 874 01:00:15,281 --> 01:00:16,281 See you tomorrow. 875 01:00:26,152 --> 01:00:30,232 We have to be there by 3pm and you're washing up now? 876 01:00:31,732 --> 01:00:33,162 Sorry, Rim. 877 01:00:33,531 --> 01:00:35,632 I'm not washing up. 878 01:00:35,732 --> 01:00:38,732 Nothing will come out if you stand guard like that. 879 01:00:38,872 --> 01:00:40,841 Go and hang out with Cheong Ah. 880 01:00:42,872 --> 01:00:45,172 You should've said so sooner. 881 01:00:56,922 --> 01:00:58,122 Come in. 882 01:01:00,491 --> 01:01:01,722 Oh, dear. 883 01:01:02,561 --> 01:01:03,591 Here. 884 01:01:05,331 --> 01:01:07,632 I haven't seen a lollipop in a while. 885 01:01:08,462 --> 01:01:11,601 You got me one this big whenever I failed my exams. 886 01:01:13,101 --> 01:01:15,142 Is that how pathetic I look? 887 01:01:15,741 --> 01:01:18,311 You look like you need a few more. 888 01:01:19,071 --> 01:01:21,311 Will you buy me the factory if you can afford one? 889 01:01:22,912 --> 01:01:24,251 I can't buy a factory, 890 01:01:24,811 --> 01:01:26,152 but I can give you a number. 891 01:01:26,952 --> 01:01:29,122 A number? What number? 892 01:01:30,251 --> 01:01:31,652 Mr. Gu's new number. 893 01:01:33,892 --> 01:01:34,962 What new number? 894 01:01:35,622 --> 01:01:38,232 He changed his phone number already? 895 01:01:38,831 --> 01:01:40,301 In case I'd call? 896 01:01:43,031 --> 01:01:45,101 I don't know why you broke up, 897 01:01:45,702 --> 01:01:48,071 but if I were him, it would be for fear that I'd call, 898 01:01:48,071 --> 01:01:50,041 not the other way around. 899 01:01:50,041 --> 01:01:51,612 Seeing how quick he acted. 900 01:01:54,541 --> 01:01:56,182 Give me your phone. I'll save it for you. 901 01:01:56,182 --> 01:01:59,112 Leave it. I might call if I have his number. 902 01:02:00,182 --> 01:02:01,422 You broke up? 903 01:02:05,222 --> 01:02:07,192 When? Why? 904 01:02:12,432 --> 01:02:13,932 Is that why you were sick? 905 01:02:30,311 --> 01:02:32,212 He said someone he loved died. 906 01:02:33,382 --> 01:02:35,781 I guess that's why he can't be with someone else. 907 01:02:36,281 --> 01:02:38,122 I was happy at every moment... 908 01:02:38,791 --> 01:02:40,692 I was with him. 909 01:02:41,922 --> 01:02:43,962 But he was in pain. 910 01:02:47,801 --> 01:02:48,831 It just... 911 01:02:49,831 --> 01:02:51,271 makes me sad. 912 01:03:02,912 --> 01:03:04,412 (Priest) 913 01:03:11,952 --> 01:03:13,392 Hello, Father. 914 01:03:14,722 --> 01:03:17,331 What? A motorcycle accident? 915 01:03:18,862 --> 01:03:20,061 Was he hurt? 916 01:03:20,531 --> 01:03:21,962 (2020 Volunteers for Children's Safety) 917 01:03:21,962 --> 01:03:23,362 He's a hit-and-run offender. 918 01:03:24,771 --> 01:03:26,031 A hit-and-run? 919 01:03:27,202 --> 01:03:29,642 - The courier from yesterday? - Yes. 920 01:03:30,001 --> 01:03:32,112 A hit-and-run when he was 19, 921 01:03:32,112 --> 01:03:33,811 then assault after assault. 922 01:03:33,912 --> 01:03:36,241 It got him in juvenile detention and then prison. 923 01:03:36,241 --> 01:03:38,152 He has a long record. 924 01:03:38,152 --> 01:03:40,851 He committed a hit-and-run when he was 19? 925 01:03:40,851 --> 01:03:43,051 That's why he left without giving a statement. 926 01:03:43,051 --> 01:03:44,521 And didn't collect his motorcycle. 927 01:03:45,922 --> 01:03:49,162 He has done many wrongs and can't face it. 928 01:03:49,962 --> 01:03:51,932 You wouldn't believe what I say anyway. 929 01:03:53,162 --> 01:03:56,432 I'm leaving. Check the surveillance cameras... 930 01:03:56,932 --> 01:03:58,831 and call or not, it's up to you. 931 01:04:06,212 --> 01:04:08,482 What about the surveillance cameras? 932 01:04:08,482 --> 01:04:10,311 Yeongdeungpo Police Station will check. 933 01:04:11,982 --> 01:04:15,081 Shall I return his motorcycle? 934 01:04:15,122 --> 01:04:17,192 His company will send someone. Why bother? 935 01:04:17,192 --> 01:04:20,422 I have his prescription, you see. 936 01:04:20,422 --> 01:04:23,291 He needs his medication but he just left yesterday. 937 01:04:24,162 --> 01:04:25,632 He was badly hurt... 938 01:04:25,932 --> 01:04:28,261 and he didn't take his medicine either? 939 01:04:28,831 --> 01:04:31,071 You should've given him his prescription first. 940 01:04:31,232 --> 01:04:32,331 I'm sorry. 941 01:04:32,331 --> 01:04:35,902 I was distracted and forgot to give it to him. 942 01:04:37,172 --> 01:04:38,872 - Get to it. - Okay. 943 01:04:50,021 --> 01:04:51,422 Here it is. 944 01:04:55,962 --> 01:04:57,531 (Prescription) 945 01:04:59,892 --> 01:05:01,001 (Kang Si Wol) 946 01:05:01,001 --> 01:05:02,301 Kang Si Wol? 947 01:05:04,501 --> 01:05:05,601 Kang Si Wol. 948 01:05:07,541 --> 01:05:10,811 I'm sure I heard that name somewhere. 949 01:05:15,041 --> 01:05:16,382 Am I mistaken? 950 01:05:22,081 --> 01:05:25,321 It wasn't my fault. I didn't hit the car! 951 01:05:25,491 --> 01:05:28,061 Who would believe an ex-con like you? 952 01:05:28,422 --> 01:05:31,531 Ex-cons just never turn over a new leaf. 953 01:05:31,791 --> 01:05:34,501 Darn it. I should never have hired you. 954 01:05:44,912 --> 01:05:46,811 (Hyesung Express Courier Service) 955 01:05:48,612 --> 01:05:49,712 Hey! 956 01:05:52,551 --> 01:05:53,952 What did the sign do? 957 01:05:54,051 --> 01:05:56,251 Don't you know I paid for that with my blood, sweat, and tears? 958 01:06:01,521 --> 01:06:04,132 Before I drain your blood with a hose, 959 01:06:05,132 --> 01:06:07,261 pay me what you owe. 960 01:06:08,132 --> 01:06:09,962 You ungrateful jerk. 961 01:06:10,261 --> 01:06:12,972 I hired you despite your dreadful record. 962 01:06:12,972 --> 01:06:14,402 Assault, theft, 963 01:06:14,402 --> 01:06:15,872 and a hit-and-run too? 964 01:06:16,301 --> 01:06:18,412 How could you drive off after hitting someone? 965 01:06:18,771 --> 01:06:20,912 When you were just 19 years old? 966 01:06:21,442 --> 01:06:22,811 You murderer. 967 01:07:24,771 --> 01:07:26,041 Who are you? 968 01:07:26,112 --> 01:07:28,081 Officer Kim Cheong Ah from yesterday. 969 01:07:28,612 --> 01:07:30,011 So what? 970 01:07:30,511 --> 01:07:31,511 Why? 971 01:07:31,712 --> 01:07:33,452 Will you arrest me? 972 01:07:34,251 --> 01:07:36,722 After framing me for what I didn't do? 973 01:07:37,422 --> 01:07:38,952 You were about to do something. 974 01:07:43,491 --> 01:07:45,932 Now you didn't. 975 01:07:50,702 --> 01:07:52,271 Take your medication. 976 01:07:52,472 --> 01:07:54,341 I'm not here to arrest you. 977 01:07:54,341 --> 01:07:55,841 I came to give you this. 978 01:07:56,541 --> 01:07:59,212 If you feel wronged, go to Yeongdeungpo Police Station. 979 01:07:59,212 --> 01:08:01,041 Don't go throwing rocks around. 980 01:08:02,482 --> 01:08:05,811 Come and talk to me if you don't want to go to the station. 981 01:08:05,811 --> 01:08:07,851 I'll help you, Kang Si Wol. 982 01:08:10,152 --> 01:08:12,791 Kang Si Wol. That's your name, right? 983 01:08:24,331 --> 01:08:28,442 (Hyesung Express Courier Service) 68091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.