All language subtitles for Barabbas (2012).BDRip.MiLLENiUM.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,134 --> 00:00:34,568 [grunts] 2 00:00:42,476 --> 00:00:43,411 Hold it! 3 00:00:43,444 --> 00:00:44,879 Stop! 4 00:00:44,912 --> 00:00:48,716 [screams ] 5 00:00:59,560 --> 00:01:00,294 No. 6 00:01:00,327 --> 00:01:01,929 Get out of the way. 7 00:01:01,962 --> 00:01:03,697 Get out. 8 00:01:05,166 --> 00:01:06,600 [bangs] 9 00:01:11,072 --> 00:01:12,606 [ Crashes ] 10 00:01:33,494 --> 00:01:35,129 [shouting] 11 00:01:45,206 --> 00:01:47,508 [grunts] 12 00:01:47,541 --> 00:01:48,309 Move. 13 00:02:48,369 --> 00:02:51,705 It is the tradition at Passover 14 00:02:51,739 --> 00:03:00,848 to set free a prisoner, one chosen by the people. 15 00:03:00,881 --> 00:03:05,686 You, the people of Jerusalem, will decide. 16 00:03:05,719 --> 00:03:09,757 Which of these two condemned men do you wish to see set free, 17 00:03:09,790 --> 00:03:15,362 Jesus of Nazareth or Barabbas? 18 00:03:15,396 --> 00:03:17,231 [grunts] 19 00:03:37,585 --> 00:03:40,888 Barabbas. 20 00:03:40,921 --> 00:03:43,090 Barabbas. 21 00:03:43,123 --> 00:03:45,559 Barabbas. Barabbas. 22 00:03:45,593 --> 00:03:47,127 Barabbas. 23 00:03:47,161 --> 00:03:47,761 Barabbas. 24 00:03:47,795 --> 00:03:50,064 [crown chanting] 25 00:03:50,097 --> 00:03:50,564 Barabbas. 26 00:03:50,598 --> 00:03:52,933 Barabbas. 27 00:03:52,967 --> 00:03:55,236 Barabbas. 28 00:03:55,269 --> 00:03:57,972 [chanting continues] 29 00:04:09,483 --> 00:04:13,954 No. 30 00:04:13,988 --> 00:04:17,291 [chanting continues] 31 00:04:24,632 --> 00:04:27,334 No! 32 00:04:36,277 --> 00:04:37,745 [ laughing ] 33 00:04:46,453 --> 00:04:48,155 [ Clapping ] 34 00:05:41,208 --> 00:05:43,177 Sorry, there's no more wine. 35 00:05:43,210 --> 00:05:44,678 [grunts] 36 00:05:44,712 --> 00:05:45,713 I'm sorry. 37 00:05:59,460 --> 00:06:02,429 There's no more wine. 38 00:06:07,368 --> 00:06:13,841 Woman, my time has not yet come. 39 00:06:18,612 --> 00:06:20,547 Come. 40 00:06:27,988 --> 00:06:30,190 Do whatever he tells you. 41 00:06:34,461 --> 00:06:36,597 Fill them with water. 42 00:06:36,630 --> 00:06:38,432 Water. 43 00:07:26,213 --> 00:07:30,851 What are you doing? 44 00:07:30,884 --> 00:07:35,689 I'll give you half. 45 00:07:35,722 --> 00:07:38,992 You can say Barabbas took it all. 46 00:07:39,026 --> 00:07:42,796 I don't betray my master. 47 00:07:42,830 --> 00:07:44,665 Put it back. 48 00:07:47,468 --> 00:07:48,969 [grunts] 49 00:07:51,805 --> 00:07:54,374 Don't kill me. 50 00:07:54,408 --> 00:07:56,610 Don't kill me. 51 00:07:56,643 --> 00:07:58,645 [grunts] 52 00:08:07,387 --> 00:08:09,990 Grapes, grapes, fresh grapes off the vine. 53 00:08:10,023 --> 00:08:11,024 No, I don't think so. 54 00:08:11,058 --> 00:08:12,559 Well, try these then. 55 00:08:12,593 --> 00:08:14,561 [ Chattering ] 56 00:08:14,595 --> 00:08:16,230 Freshest ones here. 57 00:08:16,263 --> 00:08:17,464 We've been here a week. 58 00:08:17,498 --> 00:08:19,666 I hope not. 59 00:08:20,400 --> 00:08:21,802 [ Chattering ] 60 00:08:26,940 --> 00:08:28,475 Tamar. 61 00:08:28,509 --> 00:08:32,679 Tamar! 62 00:08:32,713 --> 00:08:34,314 I dropped my cup. 63 00:08:34,348 --> 00:08:36,850 People don't come here to drink. 64 00:08:36,884 --> 00:08:39,353 Take one of my girls. 65 00:08:39,386 --> 00:08:41,488 Take as many as you like. 66 00:08:41,522 --> 00:08:44,858 How about you kick everybody out? 67 00:08:44,892 --> 00:08:47,427 I wanna be alone. 68 00:08:47,461 --> 00:08:49,763 Choose any girl you wish. 69 00:08:49,796 --> 00:08:50,998 I wanna be alone. 70 00:08:51,031 --> 00:08:52,499 [shrieking ] 71 00:08:52,533 --> 00:08:54,067 Everybody out. 72 00:08:54,101 --> 00:08:55,669 Out. Move. 73 00:08:55,702 --> 00:08:57,604 Get out. 74 00:08:57,638 --> 00:08:59,706 I wanna be alone. 75 00:08:59,740 --> 00:09:02,876 Out. Out. 76 00:09:02,910 --> 00:09:03,577 Get out. 77 00:09:03,610 --> 00:09:05,512 Move. 78 00:09:05,546 --> 00:09:08,515 Everybody out. 79 00:09:08,549 --> 00:09:09,616 You don't even know what that is. 80 00:09:09,650 --> 00:09:12,352 Get out. Get out. 81 00:09:12,386 --> 00:09:14,254 She doesn't understand about me. 82 00:09:14,288 --> 00:09:15,055 What are you doing? 83 00:09:15,088 --> 00:09:15,856 This is a brothel. 84 00:09:15,889 --> 00:09:17,357 You're not even doing anything. 85 00:09:17,391 --> 00:09:20,427 Get out. Out. 86 00:09:20,460 --> 00:09:26,700 [ Pants ] 87 00:09:26,733 --> 00:09:28,702 I wanna be alone. 88 00:09:28,735 --> 00:09:30,938 You are alone, Barabbas. 89 00:09:30,971 --> 00:09:31,972 Alone. 90 00:09:32,005 --> 00:09:33,574 Alone. 91 00:09:33,607 --> 00:09:37,144 Take Sila, you've always liked her. 92 00:09:37,177 --> 00:09:40,414 No, I want the nameless one. 93 00:09:40,447 --> 00:09:41,915 What nameless one? 94 00:09:41,949 --> 00:09:44,217 The one who's frightened of me. 95 00:09:44,251 --> 00:09:45,652 Frightened of you? 96 00:09:45,686 --> 00:09:47,588 Everyone who knows you is-- 97 00:09:47,621 --> 00:09:51,091 Frightened of me? 98 00:09:51,124 --> 00:09:55,228 Her, she trembles every time she sees you. 99 00:09:55,262 --> 00:09:59,099 She does-- I want the nameless one. 100 00:09:59,132 --> 00:10:04,671 I am the nameless one. 101 00:10:04,705 --> 00:10:06,607 Why the nameless one? 102 00:10:06,640 --> 00:10:12,079 Because he asked me my name, and I didn't give it. 103 00:10:12,112 --> 00:10:14,581 But she's only a servant. 104 00:10:14,615 --> 00:10:17,985 She doesn't know how to do what you want. 105 00:10:18,018 --> 00:10:20,420 She's less than worthless. 106 00:10:20,454 --> 00:10:21,688 Get out. 107 00:10:33,133 --> 00:10:34,701 What's your name? 108 00:10:34,735 --> 00:10:39,373 Esther. 109 00:10:39,406 --> 00:10:40,841 Pretty. 110 00:11:07,868 --> 00:11:09,202 That's your share. 111 00:11:14,107 --> 00:11:15,676 It's a pittance. 112 00:11:15,709 --> 00:11:18,645 So, next time choose a better house to rob. 113 00:11:28,689 --> 00:11:30,157 [ Horse whinnies] 114 00:11:33,927 --> 00:11:37,497 Barabbas, so he's alive. 115 00:11:37,531 --> 00:11:39,399 They said he was killed in Damascus. 116 00:11:39,433 --> 00:11:42,269 Or in a fight in Sidon or hung by the neck in Tiro. 117 00:11:42,302 --> 00:11:43,837 You can't believe the rumors. 118 00:11:43,870 --> 00:11:48,375 Barabbas always comes back. 119 00:11:48,408 --> 00:11:50,277 Wherever there's a dead body, that where I'll find 120 00:11:50,310 --> 00:11:53,447 you two scavengers. 121 00:11:53,480 --> 00:11:55,716 Welcome back, Barabbas. 122 00:11:55,749 --> 00:11:59,753 Zealots. 123 00:11:59,786 --> 00:12:01,388 So busy looking for the messiah, 124 00:12:01,421 --> 00:12:03,857 they found death instead. 125 00:12:03,890 --> 00:12:07,094 Everyone in Judea is waiting for a messiah. 126 00:12:07,127 --> 00:12:08,695 They'll have to crucify the whole land. 127 00:12:08,729 --> 00:12:11,064 It might happen sooner or later. 128 00:12:11,098 --> 00:12:15,535 Under this Roman governor, zealots are the enemies 129 00:12:15,569 --> 00:12:18,305 of Rome with all this talk of rebellion 130 00:12:18,338 --> 00:12:21,742 and a messiah that's coming to liberate them 131 00:12:21,775 --> 00:12:27,748 with a sword of fire. 132 00:12:27,781 --> 00:12:29,883 Well, these two won't be doing anymore talking, 133 00:12:29,916 --> 00:12:31,985 and that's what talking gets you. 134 00:12:32,018 --> 00:12:33,487 We should just kick the Romans out. 135 00:12:33,520 --> 00:12:34,755 Careful what you say. 136 00:12:34,788 --> 00:12:36,957 Pilate's spies are everywhere. 137 00:12:36,990 --> 00:12:39,960 The Romans control the roads, control the caravans, 138 00:12:39,993 --> 00:12:42,229 control the city, everything there is, 139 00:12:42,262 --> 00:12:46,099 the taxes and the gold, seize the harvests, 140 00:12:46,133 --> 00:12:49,503 and they're making it difficult to steal. 141 00:12:49,536 --> 00:12:51,171 Either you work for the Romans 142 00:12:51,204 --> 00:12:53,406 and break your back for a pittance, 143 00:12:53,440 --> 00:12:55,742 or you end up like them. 144 00:12:55,776 --> 00:12:58,011 What do you two want out of life? 145 00:12:58,044 --> 00:13:01,915 Wine, money and whores. 146 00:13:01,948 --> 00:13:03,784 Same as him, but more whores. 147 00:13:03,817 --> 00:13:05,318 [ laughs I 148 00:13:05,352 --> 00:13:07,921 Well, you follow me, you'll have everything you need. 149 00:13:07,954 --> 00:13:10,991 You follow me, I'll make you rich. 150 00:13:11,024 --> 00:13:18,198 Oh, wine, money and whores and whores and whores and whores... 151 00:13:41,888 --> 00:13:43,890 [ horse whinnies] 152 00:13:53,366 --> 00:13:55,402 Are you the caravan master? 153 00:13:55,435 --> 00:13:57,137 I am the oldest. 154 00:13:57,170 --> 00:13:59,372 We come from Sunem in Galilee. 155 00:13:59,406 --> 00:14:01,007 Well, if you are the master, then the lives 156 00:14:01,041 --> 00:14:03,009 of these people depend on you. 157 00:14:03,043 --> 00:14:06,146 We are all children of the same Father. 158 00:14:06,179 --> 00:14:09,249 You know, I never had the chance to meet him. 159 00:14:09,282 --> 00:14:11,718 But the Lord is with us always, 160 00:14:11,751 --> 00:14:13,887 and we are under His protection. 161 00:14:13,920 --> 00:14:15,355 I don't think so. 162 00:14:15,388 --> 00:14:19,059 He would not had you meet me, Barabbas. 163 00:14:19,092 --> 00:14:22,696 Barabbas, we are traveling to Jerusalem to offer sacrifices 164 00:14:22,729 --> 00:14:23,997 in the temple. 165 00:14:24,030 --> 00:14:26,867 You know, I never understood these sacrifices. 166 00:14:26,900 --> 00:14:29,436 It is the duty of every child of this land. 167 00:14:29,469 --> 00:14:32,038 How do you make a sacrifice? 168 00:14:32,072 --> 00:14:34,007 One offers the victims to the Lord in order 169 00:14:34,040 --> 00:14:35,842 to obtain his benevolence. 170 00:14:35,876 --> 00:14:41,047 So, you buy animals and sheep and doves, 171 00:14:41,081 --> 00:14:43,049 and you kill them? 172 00:14:43,083 --> 00:14:45,585 And you waste your money on this nonsense? 173 00:14:45,619 --> 00:14:47,954 It is tradition. 174 00:14:47,988 --> 00:14:50,924 Well, we're gonna have a change of plans. 175 00:14:50,957 --> 00:14:54,194 Old man, today, you give your money to me. 176 00:14:54,227 --> 00:14:56,630 But the money for sacrifices is sacred. 177 00:14:56,663 --> 00:15:00,100 Oh, I assure you, the money will be just as sacred with me. 178 00:15:00,133 --> 00:15:01,868 We are all children of God. 179 00:15:01,902 --> 00:15:04,771 Please, leave us in peace. 180 00:15:04,804 --> 00:15:07,707 Drop your knives or sacrifices will be made 181 00:15:07,741 --> 00:15:09,242 right here and now. 182 00:15:09,276 --> 00:15:13,880 [shouting] 183 00:15:13,914 --> 00:15:16,950 You reap what you sow. 184 00:15:16,983 --> 00:15:18,985 Where is the money? 185 00:15:19,019 --> 00:15:21,054 No. 186 00:15:21,087 --> 00:15:21,955 Kill the woman. 187 00:15:21,988 --> 00:15:24,791 [screams ] 188 00:15:24,824 --> 00:15:25,725 Stop. 189 00:15:25,759 --> 00:15:29,329 Stop it. Stop. 190 00:15:29,362 --> 00:15:30,964 It's all here. 191 00:15:45,045 --> 00:15:47,981 [ laughs I 192 00:15:48,014 --> 00:15:50,450 You're very generous. 193 00:15:50,483 --> 00:15:53,987 Choose any girl you wish, even two, three, 194 00:15:54,020 --> 00:15:56,089 as many as you like. 195 00:16:07,834 --> 00:16:10,637 You may have her all night if you wish. 196 00:16:10,670 --> 00:16:15,842 Well, she's mine... 197 00:16:15,875 --> 00:16:17,210 forever. 198 00:16:17,243 --> 00:16:20,113 [ laughs I 199 00:16:20,146 --> 00:16:22,115 A serving girl. 200 00:16:37,430 --> 00:16:39,366 Aren't you afraid of me? 201 00:16:39,399 --> 00:16:41,634 Would it make any difference? 202 00:16:41,668 --> 00:16:47,374 Well, yes. 203 00:16:47,407 --> 00:16:50,577 You are afraid of me. 204 00:16:50,610 --> 00:16:56,082 Everyone is afraid of Barabbas, everyone. 205 00:16:56,116 --> 00:16:58,518 [gasps 1 206 00:16:58,551 --> 00:17:01,087 Why not? 207 00:17:01,121 --> 00:17:03,189 It's a sin. 208 00:17:03,223 --> 00:17:07,093 Yeah. That's why I like it. 209 00:17:10,897 --> 00:17:15,101 It would be against God's will. 210 00:17:15,135 --> 00:17:17,170 God? 211 00:17:22,275 --> 00:17:24,511 Now I've lost all desire. 212 00:17:24,544 --> 00:17:30,183 I don't want you or your god. 213 00:17:30,216 --> 00:17:34,054 I want a drink. 214 00:17:34,087 --> 00:17:36,022 Go to sleep. 215 00:17:58,445 --> 00:18:03,983 As I told you, follow me and I will make you fishers of men. 216 00:18:04,017 --> 00:18:06,052 I am a fisherman, always have been, 217 00:18:06,086 --> 00:18:10,223 but I don't understand what fishers of men means? 218 00:18:10,256 --> 00:18:11,991 [ Chuckles ] 219 00:18:18,364 --> 00:18:23,236 Answer me this: what is easier, 220 00:18:23,269 --> 00:18:29,943 to smile or to offend, to hit someone 221 00:18:29,976 --> 00:18:34,981 or to lend a helping hand? 222 00:18:35,014 --> 00:18:37,150 You can see better from here. 223 00:18:39,152 --> 00:18:43,423 In your opinion, what pleases God more, 224 00:18:43,456 --> 00:18:51,998 to offend or to smile, to hit out 225 00:18:52,031 --> 00:18:54,634 or to come in peace? 226 00:18:54,667 --> 00:18:57,270 Love your neighbor as you would yourself 227 00:18:57,303 --> 00:19:00,840 because your same pain is in the heart 228 00:19:00,874 --> 00:19:07,046 of those close to you as your same hope. 229 00:19:07,080 --> 00:19:12,218 I've never had the courage to hope. 230 00:19:12,252 --> 00:19:14,220 Excuse me. I must go. 231 00:19:19,392 --> 00:19:20,693 [ Marching ] 232 00:19:20,727 --> 00:19:22,162 Do you know what punishment awaits 233 00:19:22,195 --> 00:19:24,664 those who lie to the Roman governor? 234 00:19:24,697 --> 00:19:26,332 I'm not on trial, am I? 235 00:19:26,366 --> 00:19:27,901 That depends. 236 00:19:27,934 --> 00:19:29,903 What am I accused of? 237 00:19:29,936 --> 00:19:31,905 You'd better say that you were mistaken, 238 00:19:31,938 --> 00:19:33,806 that you made it all up. 239 00:19:33,840 --> 00:19:37,343 I can say whatever you would like me to say, my lord. 240 00:19:37,377 --> 00:19:38,912 That's better. 241 00:19:38,945 --> 00:19:39,879 But everyone in 242 00:19:39,913 --> 00:19:43,416 Bethsaida--that is where I was born. 243 00:19:43,449 --> 00:19:45,652 Everyone there knows me. 244 00:19:45,685 --> 00:19:49,355 They know I was born blind. 245 00:19:49,389 --> 00:19:52,592 You faked being blind in order to beg. 246 00:19:52,625 --> 00:19:54,694 No. 247 00:19:54,727 --> 00:19:58,765 These eyes had never seen the light of day. 248 00:19:58,798 --> 00:20:06,206 My world was made up of things I could touch, taste. 249 00:20:06,239 --> 00:20:08,908 Ask anyone in Bethsaida who knows me. 250 00:20:08,942 --> 00:20:12,879 They know how I have lived my life. 251 00:20:12,912 --> 00:20:15,048 Ask Rabbi Elazir. 252 00:20:15,081 --> 00:20:17,217 He is my master at the synagogue. 253 00:20:17,250 --> 00:20:19,385 We won't ask anyone. 254 00:20:19,419 --> 00:20:22,789 You are a treacherous people, plotting our downfall, 255 00:20:22,822 --> 00:20:23,957 everyone of you. 256 00:20:23,990 --> 00:20:26,859 No one can give sight to a man born blind. 257 00:20:26,893 --> 00:20:29,362 You are right, my lord. 258 00:20:29,395 --> 00:20:33,266 No one can do that, but I am the exception. 259 00:20:33,299 --> 00:20:36,269 And how do you think that is possible? 260 00:20:36,302 --> 00:20:40,273 I don't know. 261 00:20:40,306 --> 00:20:44,210 I could hear people talking, shouting. 262 00:20:44,244 --> 00:20:45,878 I moved towards them. 263 00:20:45,912 --> 00:20:47,447 "What's going on?" I said. 264 00:20:47,480 --> 00:20:49,048 "What are you talking about? 265 00:20:49,082 --> 00:20:50,817 Who are you talking about?" 266 00:20:50,850 --> 00:20:53,386 "Jesus," they said. 267 00:20:53,419 --> 00:20:56,155 But many people are called Jesus. 268 00:20:56,189 --> 00:21:00,159 Then they say, "Jesus of Nazareth." 269 00:21:04,097 --> 00:21:06,332 Had you ever heard his name before? 270 00:21:06,366 --> 00:21:08,101 No. Never. 271 00:21:08,134 --> 00:21:09,469 Not as a healer? 272 00:21:09,502 --> 00:21:11,271 As one who drives out demons? 273 00:21:11,304 --> 00:21:14,073 No. Never. 274 00:21:14,107 --> 00:21:18,011 When I came close, someone pointed me out 275 00:21:18,044 --> 00:21:26,419 to him, and then I felt his hands on my eyes. 276 00:21:26,452 --> 00:21:27,287 Enough. 277 00:21:27,320 --> 00:21:28,521 You're repeating yourself. 278 00:21:28,554 --> 00:21:32,358 Throw him in prison without light. 279 00:21:32,392 --> 00:21:35,928 You're used to the dark, aren't you? 280 00:21:35,962 --> 00:21:38,264 [Whimpers] 281 00:21:38,298 --> 00:21:40,433 A leader sent down from heaven, 282 00:21:40,466 --> 00:21:43,369 a messiah to lead the revolt against the emperor. 283 00:21:43,403 --> 00:21:44,771 If the people believe this nonsense, 284 00:21:44,804 --> 00:21:47,140 it will be the end for us. 285 00:21:55,415 --> 00:21:58,651 You don't believe in prophets, do you? 286 00:21:58,685 --> 00:22:02,221 You should rest, Claudia. 287 00:22:02,255 --> 00:22:04,357 When did you last have a good sleep? 288 00:22:04,390 --> 00:22:09,495 You won't answer my question. 289 00:22:09,529 --> 00:22:13,333 Do you know who this child is? 290 00:22:13,366 --> 00:22:15,868 It isn't the child that I can't give you. 291 00:22:15,902 --> 00:22:18,137 Not you, fate. 292 00:22:18,171 --> 00:22:22,709 It was our lot, that's all. 293 00:22:22,742 --> 00:22:25,511 The prophet talks of a child, a child who will 294 00:22:25,545 --> 00:22:30,983 bring light to the world. 295 00:22:31,017 --> 00:22:33,252 You don't believe it, do you? 296 00:22:33,286 --> 00:22:36,055 You don't believe it can happen, that someone can 297 00:22:36,089 --> 00:22:39,192 restore sight to the blind. 298 00:22:39,225 --> 00:22:43,496 Claudia, you must learn to distinguish. 299 00:22:43,529 --> 00:22:46,899 I govern this land on behalf of the Roman emperor. 300 00:22:46,933 --> 00:22:49,402 You close your eyes in order not to see. 301 00:22:49,435 --> 00:22:51,771 You don't want to see. 302 00:22:51,804 --> 00:22:55,041 You are blind and without hope. 303 00:22:55,074 --> 00:22:56,909 I need hope. 304 00:22:56,943 --> 00:22:59,445 I can't live without hope. 305 00:23:14,660 --> 00:23:20,933 I will request a transfer back to Rome soon. 306 00:23:20,967 --> 00:23:26,139 We cannot live in this land of rebels and fake prophets. 307 00:23:26,172 --> 00:23:30,209 Isn't it what you always wanted, to return home? 308 00:23:30,243 --> 00:23:32,478 Not now. 309 00:23:32,512 --> 00:23:37,417 I want to see with my own eyes, to hear with my own ears. 310 00:23:37,450 --> 00:23:40,653 Is this about the Rabbi of Nazareth? 311 00:23:40,686 --> 00:23:44,590 He's just one of the many who incite the crowd against us. 312 00:23:49,595 --> 00:23:51,497 Stay close to me. 313 00:23:51,531 --> 00:23:53,433 I need you. 314 00:24:16,389 --> 00:24:17,924 [ Horse whinnies] 315 00:24:20,660 --> 00:24:25,298 You, get over that hill, on the road to Jerusalem. 316 00:24:25,331 --> 00:24:28,468 If you see Romans or Herod's soldiers, 317 00:24:28,501 --> 00:24:29,702 you'll have time to warn me. 318 00:24:29,735 --> 00:24:32,805 And you, after you water the horses, 319 00:24:32,839 --> 00:24:35,942 wait and sit under that tree, on guard. 320 00:24:39,512 --> 00:24:40,880 Do you know how to play one of these? 321 00:24:40,913 --> 00:24:41,647 No. 322 00:24:41,681 --> 00:24:45,184 Well, learn and keep playing until I come out of there. 323 00:24:45,218 --> 00:24:47,053 And if you stop playing, I'll know you asleep. 324 00:24:47,086 --> 00:24:50,022 And if you're asleep, well, I'll know how to wake you. 325 00:24:50,056 --> 00:24:51,457 Yeah. 326 00:24:58,431 --> 00:25:00,333 [ Blows air] 327 00:25:12,345 --> 00:25:15,214 [flute being played] 328 00:25:15,248 --> 00:25:16,883 I brought you something. 329 00:25:23,589 --> 00:25:24,423 Oh, what's the matter? 330 00:25:24,457 --> 00:25:25,691 Aren't you hungry? 331 00:25:31,097 --> 00:25:33,032 I take care of you, don't I? 332 00:25:35,568 --> 00:25:37,603 Let me go. 333 00:25:37,637 --> 00:25:39,839 Where? 334 00:25:39,872 --> 00:25:44,877 To see the man of Nazareth, to hear him speak. 335 00:25:44,911 --> 00:25:47,580 He's got nothing to say. 336 00:25:47,613 --> 00:25:50,082 Then you shouldn't be afraid. 337 00:25:50,116 --> 00:25:53,553 Afraid? 338 00:25:53,586 --> 00:25:55,121 I bought you. 339 00:25:55,154 --> 00:25:56,589 I can do what I want with you. 340 00:25:56,622 --> 00:25:59,292 What if you didn't come back? 341 00:25:59,325 --> 00:26:02,261 Why wouldn't I come back? 342 00:26:02,295 --> 00:26:06,532 What, you mean if someone kills me? 343 00:26:06,566 --> 00:26:08,801 If I die, how could you live? 344 00:26:15,308 --> 00:26:17,076 What have you got there? 345 00:26:17,109 --> 00:26:18,945 What is that? 346 00:26:24,584 --> 00:26:28,120 Must be worth a fortune. 347 00:26:28,154 --> 00:26:31,791 I pretend that my mother left it to me. 348 00:26:31,824 --> 00:26:33,593 Pretend? 349 00:26:36,095 --> 00:26:39,565 I never knew her. 350 00:26:39,599 --> 00:26:43,235 Like me, I didn't know mine either. 351 00:26:43,269 --> 00:26:47,573 A slave merchant raised me, hate and fear. 352 00:26:47,607 --> 00:26:50,142 I asked for bread, he gave me stones. 353 00:26:50,176 --> 00:26:53,245 I asked for water, they whipped me. 354 00:26:53,279 --> 00:26:54,747 How can you believe in God? 355 00:26:54,780 --> 00:26:56,749 How can I not? 356 00:27:05,524 --> 00:27:07,526 You can leave. 357 00:27:07,560 --> 00:27:08,995 Go, leave. 358 00:27:09,028 --> 00:27:10,763 I don't care. 359 00:27:14,033 --> 00:27:17,336 Just remember, without me, you have nothing. 360 00:27:17,370 --> 00:27:19,605 You have no one. 361 00:27:19,639 --> 00:27:21,207 I have God. 362 00:27:21,240 --> 00:27:23,275 God. 363 00:27:23,309 --> 00:27:27,780 I saw how well you were doing with him only. 364 00:27:27,813 --> 00:27:29,348 He wasn't so good to you, was he? 365 00:27:29,382 --> 00:27:32,618 Maybe He sent you to me. 366 00:27:32,652 --> 00:27:35,154 Then he is a cruel God. 367 00:27:35,187 --> 00:27:37,189 [ laughs I 368 00:27:46,599 --> 00:27:49,802 [ Plays flute 1 369 00:27:52,905 --> 00:27:54,974 [ horse whinnies] 370 00:27:58,678 --> 00:28:00,212 [gasps 1 371 00:28:03,949 --> 00:28:06,719 You are cleverer than your friend. 372 00:28:06,752 --> 00:28:11,590 Now, you could be even richer and still alive. 373 00:28:23,703 --> 00:28:25,905 Barabbas! 374 00:28:28,274 --> 00:28:29,675 [grunts] 375 00:28:34,714 --> 00:28:36,282 Stop. 376 00:28:40,286 --> 00:28:44,090 Death is too good for you, Barabbas. 377 00:29:33,372 --> 00:29:35,808 Water to wine, Barabbas. 378 00:29:35,841 --> 00:29:38,577 The Lord revealed His power. 379 00:29:38,611 --> 00:29:42,782 It's almost time for us to take up the sword and fight. 380 00:29:42,815 --> 00:29:47,987 And the messiah will lead us to victory, not you, Barabbas. 381 00:29:48,020 --> 00:29:50,623 All evil and all the filth of the world are burned 382 00:29:50,656 --> 00:29:52,958 in the fires of Gahenna. 383 00:30:14,213 --> 00:30:15,848 Please. 384 00:30:15,881 --> 00:30:17,449 Please, don't run away. 385 00:30:17,483 --> 00:30:20,886 Help me, please. 386 00:30:20,920 --> 00:30:22,354 He's trapped in the fire. 387 00:30:22,388 --> 00:30:23,455 He's burning. 388 00:30:23,489 --> 00:30:25,724 [grunting ] 389 00:30:29,895 --> 00:30:31,530 Help! 390 00:30:42,041 --> 00:30:43,843 Barabbas? 391 00:30:57,890 --> 00:31:03,028 I need help, a little help. 392 00:31:03,062 --> 00:31:05,731 A little help, a few coins. 393 00:31:05,764 --> 00:31:08,934 I need help, just a coin or two for my friend. 394 00:31:08,968 --> 00:31:10,002 He's hurt. 395 00:31:10,035 --> 00:31:13,772 I have no coins with me. 396 00:31:13,806 --> 00:31:15,374 How else can I help you? 397 00:31:15,407 --> 00:31:20,779 I need ointments, medicinal herbs. 398 00:31:20,813 --> 00:31:22,414 You can take this. 399 00:31:22,448 --> 00:31:26,952 This is too much. 400 00:31:26,986 --> 00:31:29,922 Thank you. 401 00:31:29,955 --> 00:31:32,925 Please, let me come with you. 402 00:31:38,998 --> 00:31:42,201 It's better I go in alone. 403 00:31:42,234 --> 00:31:43,903 This is no place for you. 404 00:31:43,936 --> 00:31:46,872 Let me help, please. 405 00:31:46,906 --> 00:31:48,941 Please. 406 00:32:18,170 --> 00:32:26,578 [ Groans ] 407 00:32:26,612 --> 00:32:30,082 [flies buzzing] 408 00:32:38,324 --> 00:32:41,627 Burn. Burn. 409 00:32:44,563 --> 00:32:46,298 Burn all the... 410 00:32:53,372 --> 00:33:00,012 Burn all the evil of the world. 411 00:33:14,360 --> 00:33:16,161 Form up, form up, move! 412 00:33:33,278 --> 00:33:34,980 I never would have dreamed this land 413 00:33:35,014 --> 00:33:37,750 would yield us so much. 414 00:33:37,783 --> 00:33:40,185 Rome is never satisfied. 415 00:33:52,197 --> 00:33:55,501 Today, two of our people were stabbed in the back. 416 00:33:55,534 --> 00:33:57,669 I was told. 417 00:33:57,703 --> 00:34:00,039 They hate us more every day. 418 00:34:00,072 --> 00:34:02,708 I know of an entire village in the south burned 419 00:34:02,741 --> 00:34:04,710 to the ground by your soldiers. 420 00:34:04,743 --> 00:34:07,913 They were hiding zealots, Claudia, the very same people 421 00:34:07,946 --> 00:34:09,948 who would love to kill us. 422 00:34:14,119 --> 00:34:16,088 I don't want you going to the city on your own. 423 00:34:16,121 --> 00:34:18,123 I'll give you an escort. 424 00:34:18,157 --> 00:34:20,759 I don't need an escort. 425 00:34:20,793 --> 00:34:22,795 Do you really believe this Jesus of Nazareth 426 00:34:22,828 --> 00:34:25,464 will protect you or the god you talk 427 00:34:25,497 --> 00:34:29,435 so much about? 428 00:34:29,468 --> 00:34:31,637 Hope. 429 00:34:36,175 --> 00:34:37,142 [flies buzzing] 430 00:34:37,176 --> 00:34:39,445 What are you doing? 431 00:34:39,478 --> 00:34:42,214 Leave, get away from me. 432 00:34:42,247 --> 00:34:42,815 Get away from me. 433 00:34:42,848 --> 00:34:44,716 Move. Move. 434 00:34:52,591 --> 00:34:54,460 Why did you save me? 435 00:35:00,999 --> 00:35:03,635 You're free. 436 00:35:03,669 --> 00:35:06,572 You don't want me anymore? 437 00:35:11,710 --> 00:35:14,913 You make me forget who I am. 438 00:35:14,947 --> 00:35:18,984 You make me weak. 439 00:35:19,017 --> 00:35:24,456 I don't know why. 440 00:35:24,490 --> 00:35:26,592 I can't allow that. 441 00:35:38,170 --> 00:35:42,307 Don't accumulate riches in this world. 442 00:35:42,341 --> 00:35:48,313 Woodworms and rust destroy everything, and thieves 443 00:35:48,347 --> 00:35:52,518 take whatever is left. 444 00:35:52,551 --> 00:35:56,355 It's better to accumulate your riches in heaven. 445 00:35:56,388 --> 00:36:00,893 Thieves don't go there to steal. 446 00:36:00,926 --> 00:36:04,029 Where you find your riches, there you will 447 00:36:04,062 --> 00:36:06,798 also find your heart. 448 00:36:23,382 --> 00:36:28,520 We have dates and plates. 449 00:36:28,554 --> 00:36:32,257 This is not enough. 450 00:36:32,291 --> 00:36:34,593 [grunts] 451 00:36:38,630 --> 00:36:41,366 Stop them! 452 00:36:46,705 --> 00:36:48,073 [grunting ] 453 00:37:44,363 --> 00:37:46,665 [grunts] 454 00:37:55,140 --> 00:37:57,009 Drop your weapons. 455 00:38:02,881 --> 00:38:05,317 Which of you is Barabbas? 456 00:38:05,350 --> 00:38:06,852 That's him. 457 00:38:06,885 --> 00:38:08,654 They killed him. 458 00:38:18,030 --> 00:38:21,466 This is Barabbas. 459 00:38:21,500 --> 00:38:25,337 Let the other one go. 460 00:38:25,370 --> 00:38:27,506 He's the one we want. 461 00:39:13,852 --> 00:39:16,254 Our leader wants to see you. 462 00:39:19,725 --> 00:39:22,227 [grunting ] 463 00:39:22,260 --> 00:39:23,695 Watch your enemy's eyes. 464 00:39:23,729 --> 00:39:25,063 That way, you can see if he's afraid 465 00:39:25,097 --> 00:39:26,531 or about to strike. 466 00:39:26,565 --> 00:39:28,266 [grunts] 467 00:39:33,705 --> 00:39:36,041 Your eyes are telling you you're tired. 468 00:39:36,074 --> 00:39:38,410 You must mask your tiredness. 469 00:39:38,443 --> 00:39:39,845 Go. 470 00:39:44,483 --> 00:39:48,553 Do you know who I am? 471 00:39:48,587 --> 00:39:50,222 We need money for the war in Rome. 472 00:39:50,255 --> 00:39:51,223 I took it from Rome. 473 00:39:51,256 --> 00:39:52,090 It's mine. 474 00:39:52,124 --> 00:39:53,525 We need more. 475 00:39:53,558 --> 00:39:55,193 So go get it. 476 00:39:55,227 --> 00:39:57,562 I need men like you. 477 00:39:57,596 --> 00:39:58,864 You don't know who I am. 478 00:39:58,897 --> 00:39:59,965 You are Barabbas. 479 00:39:59,998 --> 00:40:01,533 There are so many stories about you. 480 00:40:01,566 --> 00:40:04,136 You would need a hundred lives. 481 00:40:04,169 --> 00:40:06,271 Who are you really? 482 00:40:06,304 --> 00:40:07,472 I am who I am. 483 00:40:07,506 --> 00:40:10,442 I know what you could become. 484 00:40:10,475 --> 00:40:12,444 I like being Barabbas. 485 00:40:12,477 --> 00:40:16,081 It is your life, but how will you respond 486 00:40:16,114 --> 00:40:18,617 when the messiah summons you to free our land? 487 00:40:18,650 --> 00:40:20,952 Messiah is a fable for the defeated. 488 00:40:20,986 --> 00:40:22,254 I don't believe in fables. 489 00:40:22,287 --> 00:40:25,757 He will believe in you and summon you to his side. 490 00:40:25,791 --> 00:40:30,996 I'll worry about that when and if that day comes. 491 00:40:31,029 --> 00:40:33,565 This is for the money you stole for us. 492 00:40:33,598 --> 00:40:37,302 It is a sign of the Essene, my people. 493 00:40:37,335 --> 00:40:38,503 The Essene? 494 00:40:38,537 --> 00:40:40,572 The Essene don't fight wars. 495 00:40:40,605 --> 00:40:41,840 They don't kill. 496 00:40:41,873 --> 00:40:43,608 They don't seek riches. 497 00:40:43,642 --> 00:40:45,277 They wait. 498 00:40:45,310 --> 00:40:47,078 They wait for a man who brings peace. 499 00:40:47,112 --> 00:40:49,514 That's why I left them. 500 00:40:49,548 --> 00:40:51,616 I believe in a warrior messiah who'll lead us 501 00:40:51,650 --> 00:40:53,819 to ultimate victory. 502 00:40:53,852 --> 00:40:57,155 You know the way to our camp now. 503 00:40:57,189 --> 00:40:58,790 I should kill you. 504 00:40:58,824 --> 00:41:02,627 I'm not afraid to die. 505 00:41:02,661 --> 00:41:05,764 Give him wine and bread and let him go. 506 00:41:05,797 --> 00:41:07,599 You will return. 507 00:41:07,632 --> 00:41:08,667 Maybe not. 508 00:41:14,673 --> 00:41:19,311 [ Chanting ] 509 00:41:34,559 --> 00:41:36,495 [ laughs I 510 00:41:46,705 --> 00:41:48,573 You come back here! 511 00:41:56,548 --> 00:42:00,151 His name is Licinio Tellure. 512 00:42:00,185 --> 00:42:02,854 In just a few years, he has become 513 00:42:02,888 --> 00:42:08,159 one of the richest men in all Syria. 514 00:42:08,193 --> 00:42:11,229 He is the son of a Roman general, 515 00:42:11,263 --> 00:42:15,400 born and raised abroad, and he's a big crook 516 00:42:15,433 --> 00:42:17,736 like his father. 517 00:42:17,769 --> 00:42:20,338 A valued client, I assume. 518 00:42:20,372 --> 00:42:21,540 Huh. 519 00:42:21,573 --> 00:42:24,609 Not even all my girls are enough for him. 520 00:42:24,643 --> 00:42:30,515 He has asked me for others and he pays double. 521 00:42:30,549 --> 00:42:32,617 What's he doing in Jerusalem? 522 00:42:32,651 --> 00:42:35,887 He has just returned from Leptis Magna. 523 00:42:35,921 --> 00:42:38,590 They say that he and the governor have agreed 524 00:42:38,623 --> 00:42:42,761 to share their taxes, a mountain of gold, 525 00:42:42,794 --> 00:42:46,531 which he keeps in his house. 526 00:42:50,068 --> 00:42:52,437 Where is Esther? 527 00:42:52,470 --> 00:42:54,039 You chased her away. 528 00:42:54,072 --> 00:42:55,607 Now you want her back. 529 00:42:55,640 --> 00:42:56,708 Shut up. I bought her. 530 00:42:56,741 --> 00:42:57,909 She's mine. 531 00:42:57,943 --> 00:42:59,611 Oh, ho, ho, ho, ho. 532 00:42:59,644 --> 00:43:04,115 She's yours and you don't know what happened to her? 533 00:43:04,149 --> 00:43:05,083 Ha. 534 00:43:05,116 --> 00:43:09,220 She's the maid of some carpenter in Nazareth. 535 00:43:09,254 --> 00:43:12,257 He fools the people with his tricks, 536 00:43:12,290 --> 00:43:15,660 and she, along with other equally crazy women, 537 00:43:15,694 --> 00:43:21,066 serves him hand and foot, cleans everything. 538 00:43:21,099 --> 00:43:24,603 To think I wanted to make her a prostitute. 539 00:43:24,636 --> 00:43:26,938 [ laughs I 540 00:43:29,808 --> 00:43:32,077 You should have seen the look on their faces. 541 00:43:32,110 --> 00:43:34,779 I could not tell you. 542 00:43:34,813 --> 00:43:36,648 Never seen him before in my life. 543 00:43:36,681 --> 00:43:39,618 [ laughing, chattering ] 544 00:43:54,666 --> 00:43:57,669 Come join us if you wish. 545 00:44:23,161 --> 00:44:28,667 Barabbas, I told you you would return. 546 00:44:28,700 --> 00:44:30,335 You said you needed money. 547 00:44:30,368 --> 00:44:32,570 Not for me, for the struggle. 548 00:44:32,604 --> 00:44:34,406 There's a mountain of gold. 549 00:44:34,439 --> 00:44:37,642 The gold of Leptis Magna. 550 00:44:37,676 --> 00:44:39,477 What do you know about it? 551 00:44:39,511 --> 00:44:42,547 It's amazing what you can learn simply by listening. 552 00:44:42,580 --> 00:44:43,848 Meaning what? 553 00:44:43,882 --> 00:44:49,654 Take it. It's yours. 554 00:44:49,688 --> 00:44:51,823 I can't do it alone. 555 00:44:51,856 --> 00:44:53,725 You can't? 556 00:44:53,758 --> 00:44:56,027 It's impossible. 557 00:44:56,061 --> 00:44:57,662 So you need others? 558 00:44:57,696 --> 00:44:59,698 I need you and your men. 559 00:44:59,731 --> 00:45:01,866 We can share it equally. 560 00:45:01,900 --> 00:45:03,401 And then what will you do? 561 00:45:03,435 --> 00:45:06,004 More money, more wealth, more gold? 562 00:45:06,037 --> 00:45:07,238 What about you? 563 00:45:07,272 --> 00:45:12,510 More wars, more weapons, more blood? 564 00:45:12,544 --> 00:45:15,847 I'm preparing the way for he who will come. 565 00:45:15,880 --> 00:45:18,917 The messiah will free us with his sword of fire. 566 00:45:18,950 --> 00:45:21,419 This is my answer. 567 00:45:21,453 --> 00:45:24,622 I don't know if it is what you seek. 568 00:45:40,805 --> 00:45:46,878 Barabbas is not one of us, but we need him as he needs us. 569 00:45:46,911 --> 00:45:48,880 After that, we'll go our separate ways. 570 00:45:48,913 --> 00:45:50,448 This man is a criminal! 571 00:45:50,482 --> 00:45:53,485 His hands are covered in blood. 572 00:45:53,518 --> 00:45:54,986 His life is a sacrilege. 573 00:45:55,019 --> 00:45:59,224 And rather than accept him among us, we should kill him. 574 00:45:59,257 --> 00:46:01,760 The fires of Gahenna didn't work. 575 00:46:01,793 --> 00:46:04,629 You want to try again? 576 00:46:04,662 --> 00:46:05,730 Enough! 577 00:46:05,764 --> 00:46:06,931 Give me the knife. 578 00:46:06,965 --> 00:46:07,966 No one tells me what to do. 579 00:46:07,999 --> 00:46:08,933 You think you're free? 580 00:46:08,967 --> 00:46:10,401 I am free! 581 00:46:10,435 --> 00:46:12,904 You wanna be free? 582 00:46:12,937 --> 00:46:15,740 You are a slave to the violence within you. 583 00:46:15,774 --> 00:46:17,509 It serves me well enough. 584 00:46:17,542 --> 00:46:19,911 That is the way of the animal. 585 00:46:19,944 --> 00:46:23,581 If you know when to stop, then you're a man. 586 00:46:23,615 --> 00:46:26,417 Didn't your father teach you that? 587 00:46:26,451 --> 00:46:31,523 My-- forget it. 588 00:47:00,652 --> 00:47:07,992 It was very easy for you to talk like that. 589 00:47:08,026 --> 00:47:17,135 I never had someone teach me anything. 590 00:47:22,674 --> 00:47:27,846 I never had a father. 591 00:47:27,879 --> 00:47:31,015 Then you have much to learn. 592 00:47:31,049 --> 00:47:33,017 Get some sleep. 593 00:47:45,063 --> 00:47:46,865 Choose the best. 594 00:47:46,898 --> 00:47:48,032 Me? 595 00:47:48,066 --> 00:47:51,536 You know better than I do what we're going up against. 596 00:47:51,569 --> 00:47:53,605 Well, if we wanna to get into Licinio Tellure's villa 597 00:47:53,638 --> 00:47:57,742 to steal his gold, we have to become gladiators. 598 00:47:57,775 --> 00:47:59,777 How many men will it take? 599 00:47:59,811 --> 00:48:01,779 Three, not including us. 600 00:48:01,813 --> 00:48:03,514 That's all? 601 00:48:03,548 --> 00:48:05,583 If this works, the fewer, the better. 602 00:48:05,617 --> 00:48:07,886 And if it doesn't? 603 00:48:07,919 --> 00:48:09,454 We die. 604 00:48:09,487 --> 00:48:15,126 Tell me who you want as if you were the leader. 605 00:48:15,159 --> 00:48:25,370 Well, these two and him, the one that brought me in. 606 00:48:25,403 --> 00:48:29,908 Dan, Gad and Setur. 607 00:48:29,941 --> 00:48:32,310 This is the house. 608 00:48:32,343 --> 00:48:35,747 This is the temporary arena they're building, 609 00:48:35,780 --> 00:48:39,951 games for his rich friends. 610 00:48:39,984 --> 00:48:43,054 All of the exits, all of the guards are facing outward 611 00:48:43,087 --> 00:48:44,622 to repel an attack from the outside. 612 00:48:44,656 --> 00:48:48,426 But we, as gladiators, will attack from the inside. 613 00:49:36,007 --> 00:49:38,676 So what do you do here? 614 00:49:38,710 --> 00:49:45,016 I wash, clean, prepare the food for him. 615 00:49:45,049 --> 00:49:49,654 And you, why are you here? 616 00:49:49,687 --> 00:49:52,056 I don't know. 617 00:49:52,090 --> 00:49:55,626 I wanted to see you. 618 00:49:55,660 --> 00:49:58,329 Why? 619 00:49:58,363 --> 00:50:02,967 I wanted to make sure you're all right. 620 00:50:03,001 --> 00:50:05,970 Here with them, lots of things happen 621 00:50:06,004 --> 00:50:07,972 that I don't understand. 622 00:50:08,006 --> 00:50:09,340 I hear them talk. 623 00:50:09,374 --> 00:50:11,876 I see the people who go to him. 624 00:50:11,909 --> 00:50:15,346 It all seems so new. 625 00:50:15,380 --> 00:50:19,317 Believe in nothing. 626 00:50:19,350 --> 00:50:25,323 Those who believe in something get hurt more. 627 00:51:32,990 --> 00:51:35,326 [ Rooster crows ] 628 00:51:47,138 --> 00:51:48,973 Will you be back? 629 00:51:53,878 --> 00:51:59,283 I don't know. 630 00:51:59,317 --> 00:52:04,355 What I have to do, I might die. 631 00:52:04,388 --> 00:52:05,356 The gold and-- 632 00:52:05,389 --> 00:52:07,658 The gold? 633 00:52:07,692 --> 00:52:10,428 Only fools die for gold. 634 00:52:10,461 --> 00:52:13,631 Only fools live poor. 635 00:52:13,664 --> 00:52:15,466 I'm no fool. 636 00:52:15,500 --> 00:52:18,136 Barabbas, he teaches another way. 637 00:52:18,169 --> 00:52:20,505 There is no other way. 638 00:52:20,538 --> 00:52:22,940 There's only survival. 639 00:52:22,974 --> 00:52:26,277 It's never been different, never will be. 640 00:52:26,310 --> 00:52:28,112 You take as much as you can while you live, 641 00:52:28,146 --> 00:52:31,315 and then it's over and nothing, 642 00:52:35,720 --> 00:52:39,223 except, maybe, love. 643 00:52:54,272 --> 00:52:56,574 [swords clashing ] 644 00:52:57,241 --> 00:52:59,477 [shouting] 645 00:53:05,950 --> 00:53:09,520 [ Grunting, shouting ] 646 00:53:17,461 --> 00:53:22,767 The only thing I truly care about, 647 00:53:22,800 --> 00:53:29,574 the only thing is my reputation. 648 00:53:29,607 --> 00:53:36,747 Ask anyone, from Gaul to Numidia to Asia Minor, they will all say 649 00:53:36,781 --> 00:53:45,289 that the name of Druso Pollione is a guarantee. 650 00:53:45,323 --> 00:53:53,764 My gladiators must be prepared to kill and be killed. 651 00:53:53,798 --> 00:54:01,372 They asked me for five, five worthy of the challenge 652 00:54:01,405 --> 00:54:05,309 for this rich Roman's party. 653 00:54:11,449 --> 00:54:16,320 I don't want to know who you are nor where you come from. 654 00:54:16,354 --> 00:54:19,590 I don't care if you are killers escaped from prison 655 00:54:19,624 --> 00:54:22,460 or valorous soldiers. 656 00:54:22,493 --> 00:54:27,265 But I want you to know that this is your last chance. 657 00:54:33,437 --> 00:54:37,608 20,000 sesterces will go to the winner, 658 00:54:37,642 --> 00:54:42,813 to he who is still standing after fighting 659 00:54:42,847 --> 00:54:45,616 the great gladiators from Rome. 660 00:54:54,325 --> 00:55:02,633 I want to see you in action, so I may choose the very best. 661 00:55:02,667 --> 00:55:04,835 The weapons are blunted. 662 00:55:04,869 --> 00:55:08,339 I want to see viciousness and determination, 663 00:55:08,372 --> 00:55:15,346 but no blood. 664 00:55:15,379 --> 00:55:17,348 Not yet anyway- 665 00:55:17,381 --> 00:55:19,950 [ grunting, shouting ] 666 00:55:39,503 --> 00:55:43,140 [thumping I 667 00:55:50,381 --> 00:55:52,383 [ shouts ] 668 00:55:52,416 --> 00:55:54,185 [grunting ] 669 00:56:17,575 --> 00:56:18,709 Attack. 670 00:56:18,743 --> 00:56:19,777 [grunting ] 671 00:56:41,899 --> 00:56:44,268 [ Groans ] 672 00:56:44,301 --> 00:56:45,803 Stop. 673 00:56:45,836 --> 00:56:46,804 Stop! 674 00:56:46,837 --> 00:56:47,972 It's enough. 675 00:56:48,005 --> 00:56:50,207 I told you, it's enough! 676 00:56:50,241 --> 00:56:51,075 Take him. 677 00:56:59,183 --> 00:57:01,952 Wild animals like you can be useful, 678 00:57:01,986 --> 00:57:06,323 but they must learn to recognize their master. 679 00:57:06,357 --> 00:57:08,459 I am your master. 680 00:57:08,492 --> 00:57:11,095 Three days in the cell, without food and water. 681 00:57:57,074 --> 00:57:59,977 You shouldn't have done that. 682 00:58:00,010 --> 00:58:01,111 He was going to kill you. 683 00:58:01,145 --> 00:58:02,813 You almost ruined all of our plans. 684 00:58:02,847 --> 00:58:04,782 The plan will fail without you. 685 00:58:04,815 --> 00:58:05,950 You're wrong. 686 00:58:05,983 --> 00:58:07,885 No one is indispensable. 687 00:58:07,918 --> 00:58:10,454 Three of us can succeed. 688 00:58:10,488 --> 00:58:13,624 Druso chose me and Dan. 689 00:58:13,657 --> 00:58:15,359 What about Setur? 690 00:58:15,392 --> 00:58:18,529 Setur is out, along with one of the Nubians, 691 00:58:18,562 --> 00:58:21,365 the two Thracians and the Syrian. 692 00:58:21,398 --> 00:58:24,735 I managed to convince Druso that without you, 693 00:58:24,768 --> 00:58:28,506 the party would not live up to its expectations. 694 00:58:28,539 --> 00:58:32,877 You won't get another chance to learn the lesson and to think, 695 00:58:32,910 --> 00:58:35,012 to think before acting. 696 00:58:41,185 --> 00:58:44,054 What if my plan fails? 697 00:58:44,088 --> 00:58:44,522 What then? 698 00:58:44,555 --> 00:58:48,359 Then you die. 699 00:58:48,392 --> 00:58:49,927 Your men need you. 700 00:58:49,960 --> 00:58:51,095 Too late. 701 00:59:05,809 --> 00:59:07,711 The Lord does not abandon his children 702 00:59:07,745 --> 00:59:10,247 in their hour of need. 703 00:59:10,281 --> 00:59:12,583 Tell me what you feel. 704 00:59:12,616 --> 00:59:15,753 Feel? Why? 705 00:59:15,786 --> 00:59:19,590 By the time the sun rises, we all might be dead. 706 00:59:19,623 --> 00:59:21,392 Fear never worked for me. 707 00:59:21,425 --> 00:59:23,527 I believe in force alone. 708 00:59:23,561 --> 00:59:29,366 No one is alone, not if he fights together with others. 709 00:59:29,400 --> 00:59:32,703 You know what I want. 710 00:59:32,736 --> 00:59:35,205 You'll get your gold. 711 00:59:35,239 --> 00:59:39,710 Good. 712 00:59:39,743 --> 00:59:43,581 Nothing else matters. 713 00:59:43,614 --> 00:59:46,417 You're playing blind, Barabbas, 714 00:59:46,450 --> 00:59:48,285 despite having eyes to see with. 715 00:59:58,629 --> 00:59:59,930 [shouting] 716 00:59:59,964 --> 01:00:01,765 [ laughter ] 717 01:00:01,799 --> 01:00:05,102 I just want you with me. 718 01:00:05,135 --> 01:00:09,640 I told you I love you, love you, love you so. 719 01:00:09,673 --> 01:00:11,442 [ laughs I 720 01:00:11,475 --> 01:00:17,414 [ chattering ] 721 01:00:17,448 --> 01:00:18,949 Yeah! 722 01:00:18,983 --> 01:00:21,085 [ Cheering, applause ] 723 01:00:42,373 --> 01:00:46,777 These who are about to die salute you! 724 01:00:53,550 --> 01:00:55,185 Let the games begin! 725 01:00:55,219 --> 01:00:55,819 Go. Go. 726 01:00:55,853 --> 01:00:56,820 Go. Go. Go. 727 01:00:56,854 --> 01:00:57,655 Good luck. 728 01:00:57,688 --> 01:01:03,727 Nothing happens by chance, Barabbas. 729 01:01:03,761 --> 01:01:04,695 Go! 730 01:01:12,870 --> 01:01:14,505 [ Grunting, shouting ] 731 01:01:19,610 --> 01:01:20,477 Kill him! 732 01:01:23,080 --> 01:01:24,548 [ Cheering ] 733 01:01:28,619 --> 01:01:29,687 Kill! 734 01:01:29,720 --> 01:01:30,721 [ Chanting ] 735 01:01:30,754 --> 01:01:31,822 Kill. Kill. 736 01:01:31,855 --> 01:01:33,857 Kill. Kill. Kill. 737 01:01:42,232 --> 01:01:44,101 [ Cheering ] 738 01:01:51,075 --> 01:01:56,046 And now, from Rome, Cams Tufius. 739 01:01:56,080 --> 01:01:58,749 [ cheering ] 740 01:01:58,782 --> 01:02:04,722 And from Jerusalem, Barabbas. 741 01:02:04,755 --> 01:02:06,957 [ Booing, laughing ] 742 01:02:11,295 --> 01:02:12,963 Let's see if you've learned anything. 743 01:02:28,579 --> 01:02:30,314 [grunting ] 744 01:02:33,183 --> 01:02:34,718 [ Cheering ] 745 01:02:47,831 --> 01:02:49,133 [ laughs I 746 01:02:52,369 --> 01:02:54,905 [grunting ] 747 01:02:59,309 --> 01:03:00,511 Don't. 748 01:03:00,544 --> 01:03:02,813 Don't do it. 749 01:03:02,846 --> 01:03:04,848 [ Booing I 750 01:03:04,882 --> 01:03:07,251 No. 751 01:03:07,284 --> 01:03:08,152 He killed him. 752 01:03:08,185 --> 01:03:09,486 I did not signal. 753 01:03:09,520 --> 01:03:10,320 He killed him. 754 01:03:10,354 --> 01:03:11,922 He's an animal, my lord. 755 01:03:11,955 --> 01:03:12,756 Uncontrollable. 756 01:03:12,790 --> 01:03:14,858 He will fight again. 757 01:03:14,892 --> 01:03:17,261 Now, put your last winner against him. 758 01:03:17,294 --> 01:03:18,128 Now. 759 01:03:22,533 --> 01:03:23,367 Yes, my lord. 760 01:03:23,400 --> 01:03:25,335 I will. 761 01:03:25,369 --> 01:03:27,771 You will die for this. 762 01:03:27,805 --> 01:03:29,306 Tonight, you will die. 763 01:03:31,642 --> 01:03:35,012 Kedar. 764 01:03:35,045 --> 01:03:36,313 Kedar. 765 01:03:48,225 --> 01:03:49,326 Kill him. 766 01:04:13,050 --> 01:04:15,752 [screaming ] 767 01:04:16,954 --> 01:04:19,590 [grunting ] 768 01:04:20,924 --> 01:04:22,593 [screams ] 769 01:05:08,005 --> 01:05:09,373 [ Door opens ] 770 01:05:09,406 --> 01:05:10,140 Wait. 771 01:05:41,672 --> 01:05:42,839 He's gone. 772 01:06:23,347 --> 01:06:24,848 [grunting ] 773 01:06:33,056 --> 01:06:34,157 Stay down. 774 01:06:34,191 --> 01:06:35,726 [grunting ] 775 01:06:53,043 --> 01:06:54,177 [grunts] 776 01:06:54,211 --> 01:06:55,979 [horse neighing] 777 01:07:09,059 --> 01:07:10,160 [dog barking] 778 01:07:10,193 --> 01:07:11,094 [ Neighing ] 779 01:07:20,037 --> 01:07:23,106 [groans] [grunts] 780 01:07:25,075 --> 01:07:26,710 [ Groans ] 781 01:07:34,484 --> 01:07:37,621 The Romans don't even come up here to collect the taxes. 782 01:07:37,654 --> 01:07:42,793 And if they did, only the Lord is privy to man's actions. 783 01:07:42,826 --> 01:07:44,361 [grunting ] 784 01:07:58,075 --> 01:07:59,209 Careful. 785 01:08:01,178 --> 01:08:03,447 [ Groans ] 786 01:08:21,965 --> 01:08:25,135 This is where our paths separate. 787 01:08:25,168 --> 01:08:28,572 I don't know when I'll see you again. 788 01:08:28,605 --> 01:08:33,076 You're a better man than you think, Barabbas. 789 01:08:33,110 --> 01:08:36,346 You do have a destiny. 790 01:08:36,379 --> 01:08:39,349 You must allow yourself to see it. 791 01:08:39,382 --> 01:08:41,618 Go. 792 01:08:41,651 --> 01:08:44,287 [ Panting ] 793 01:08:49,793 --> 01:08:53,330 Barabbas: Dan, do you believe in destiny? 794 01:08:53,363 --> 01:08:56,099 Dan: I believe in God, and I believe that He knows 795 01:08:56,133 --> 01:08:58,702 what He wants from each of us. 796 01:08:58,735 --> 01:09:04,040 If that is destiny, then, yes, I believe. 797 01:09:04,074 --> 01:09:05,509 [screaming ] 798 01:09:12,482 --> 01:09:14,217 [grunting ] 799 01:09:18,221 --> 01:09:19,156 In here? 800 01:09:19,189 --> 01:09:20,557 There is nothing. 801 01:09:20,590 --> 01:09:21,525 We are poor people. 802 01:09:21,558 --> 01:09:23,493 We have nothing to hide. 803 01:09:23,527 --> 01:09:26,296 Commander, I beg you. 804 01:09:26,329 --> 01:09:28,999 We keep the teachings of God in there. 805 01:09:29,032 --> 01:09:30,133 [ Shouts ] 806 01:09:56,259 --> 01:10:00,497 [ Sobs ] 807 01:10:29,926 --> 01:10:31,561 [coughing ] 808 01:10:45,408 --> 01:10:49,646 Blood begets blood. 809 01:10:49,679 --> 01:10:51,381 I believe you have something I want. 810 01:10:55,785 --> 01:10:57,554 [crowd shouting] 811 01:11:00,824 --> 01:11:04,294 You're an adulteress, admit it. 812 01:11:04,327 --> 01:11:06,396 Go on, admit it now! 813 01:11:06,429 --> 01:11:09,633 Yes, but please, have pity on me. 814 01:11:09,666 --> 01:11:11,101 I have a small son. 815 01:11:11,134 --> 01:11:12,736 [shouting] 816 01:11:15,272 --> 01:11:16,973 I have a son. 817 01:11:17,007 --> 01:11:19,342 No, please. Please. 818 01:11:39,462 --> 01:11:42,198 This woman was caught committing adultery. 819 01:11:42,232 --> 01:11:44,634 The law of Moses commands us to stone her. 820 01:11:44,668 --> 01:11:47,537 You say you wish to uphold law to the letter. 821 01:11:47,570 --> 01:11:51,041 Tell us, what must we do? 822 01:12:00,684 --> 01:12:03,687 Let he who is without sin cast the first stone. 823 01:12:44,094 --> 01:12:45,061 Stop. 824 01:12:51,601 --> 01:12:53,503 Wait. 825 01:12:53,536 --> 01:12:57,540 Pilate, you shouldn't be seen with someone like me. 826 01:12:57,574 --> 01:13:00,710 With you, I feel comfortable. 827 01:13:00,744 --> 01:13:02,045 You don't judge me. 828 01:13:11,087 --> 01:13:15,191 I don't mean to be rude, but you don't seem happy. 829 01:13:15,225 --> 01:13:20,563 You're the wife of the governor, you have everything. 830 01:13:20,597 --> 01:13:23,032 He was different when I married him. 831 01:13:23,066 --> 01:13:24,567 He had dreams. 832 01:13:24,601 --> 01:13:26,569 He encouraged me to dream. 833 01:13:26,603 --> 01:13:29,906 Now, he lives off hate and fear. 834 01:13:29,939 --> 01:13:32,876 He's tormented by Rome, by Judea, 835 01:13:32,909 --> 01:13:35,645 by all his responsibilities. 836 01:13:35,678 --> 01:13:38,081 He protects you. 837 01:13:38,114 --> 01:13:40,450 It means he worries about you. 838 01:13:40,483 --> 01:13:43,253 I'm just one of his many worries. 839 01:13:43,286 --> 01:13:45,288 You shouldn't say that. 840 01:13:45,321 --> 01:13:46,790 I'm sure he loves you. 841 01:13:50,627 --> 01:13:52,796 I failed him. 842 01:13:52,829 --> 01:13:57,167 I didn't give him what he wanted most, what I wanted, 843 01:13:57,200 --> 01:13:59,002 a child. 844 01:14:07,277 --> 01:14:10,513 It was Jesus who gave me a reason to hope again. 845 01:14:10,547 --> 01:14:13,416 Thank you. 846 01:14:13,450 --> 01:14:15,151 He frightens me. 847 01:14:15,185 --> 01:14:17,520 Why? 848 01:14:17,554 --> 01:14:20,290 The love he talks of. 849 01:14:20,323 --> 01:14:22,926 It's not the love you feel for another person. 850 01:14:22,959 --> 01:14:27,430 It's a love that I'm afraid to understand. 851 01:14:27,464 --> 01:14:32,769 It's too big. 852 01:14:32,802 --> 01:14:34,604 You're in love, aren't you, Esther? 853 01:14:34,637 --> 01:14:38,808 The man you saved. 854 01:14:38,842 --> 01:14:43,680 I don't know where he is, but I did see him again. 855 01:14:43,713 --> 01:14:46,649 [ laughs I 856 01:14:46,683 --> 01:14:48,451 Tell me. 857 01:14:51,654 --> 01:14:53,656 [swords clashing, grunting ] 858 01:15:09,772 --> 01:15:13,676 This is what I took from you at Cana. 859 01:15:13,710 --> 01:15:15,845 You cannot erase the past. 860 01:15:15,879 --> 01:15:17,480 What happened happened. 861 01:15:17,514 --> 01:15:19,716 How would you restore the lives you took? 862 01:15:19,749 --> 01:15:20,984 Save it for them. 863 01:15:31,961 --> 01:15:34,197 That's my share. 864 01:15:34,230 --> 01:15:35,899 I need nothing. 865 01:15:39,536 --> 01:15:42,672 When you see Kedar, you tell him-- 866 01:15:42,705 --> 01:15:44,040 Kedar has been captured. 867 01:15:44,073 --> 01:15:46,075 The Romans have him. 868 01:15:46,109 --> 01:15:47,710 The Romans have captured Kedar. 869 01:15:47,744 --> 01:15:49,512 We need to go. 870 01:15:49,546 --> 01:15:51,080 All right. Mount up. 871 01:15:51,114 --> 01:15:53,716 Come on, get up to you horses. Move. 872 01:15:53,750 --> 01:15:55,785 I call to you, oh, Lord. 873 01:15:55,818 --> 01:15:59,055 Listen to me, listen to my cry for help. 874 01:15:59,088 --> 01:16:03,560 I raise my hands to You and beg You to heed my prayer. 875 01:16:03,593 --> 01:16:04,727 This is no time to pray. 876 01:16:14,938 --> 01:16:18,942 He who has faith will see the power of the messiah. 877 01:16:21,911 --> 01:16:24,581 [crowd shouting] 878 01:16:34,791 --> 01:16:41,164 Oh, Lord, my strength, my rock, my fortress, 879 01:16:41,197 --> 01:16:44,267 my shield, my savior. 880 01:16:46,603 --> 01:16:48,905 [ Screaming, shouting ] 881 01:16:50,139 --> 01:16:51,507 [grunting ] 882 01:17:40,023 --> 01:17:42,992 You will lead us in battle again. 883 01:17:43,026 --> 01:17:46,462 You are our hope. 884 01:17:46,496 --> 01:17:51,567 I leave you my faith in the messiah, 885 01:17:51,601 --> 01:17:53,336 he will come to lead us. 886 01:17:57,040 --> 01:18:00,710 I want you to know that with you, 887 01:18:00,743 --> 01:18:02,645 I've seen what life would've been like 888 01:18:02,679 --> 01:18:04,747 if I'd had a father. 889 01:18:04,781 --> 01:18:06,416 [sighs] 890 01:18:24,467 --> 01:18:27,770 Attacked by overwhelming enemy forces. 891 01:18:27,804 --> 01:18:30,239 Better still: attacked with the complicity 892 01:18:30,273 --> 01:18:33,843 of the local population by overwhelming enemy forces. 893 01:18:43,753 --> 01:18:46,622 I would have preferred to die with my men. 894 01:18:46,656 --> 01:18:48,558 A wonderful sentiment. 895 01:18:48,591 --> 01:18:53,696 Untie me. 896 01:18:53,730 --> 01:18:55,131 He left me alive so that you would know 897 01:18:55,164 --> 01:18:57,400 that zealots will continue the struggle. 898 01:18:57,433 --> 01:19:00,403 And if a leader falls, others will be ready 899 01:19:00,436 --> 01:19:02,305 to take up his sword. 900 01:19:02,338 --> 01:19:04,607 Who? 901 01:19:04,640 --> 01:19:06,709 Barabbas. 902 01:19:06,743 --> 01:19:09,112 His name is Barabbas. 903 01:19:09,145 --> 01:19:12,915 Barabbas, a dead man. 904 01:19:26,262 --> 01:19:28,765 A gladiator? 905 01:19:28,798 --> 01:19:30,433 I was told it was him. 906 01:19:30,466 --> 01:19:32,168 Was he wounded? 907 01:19:32,201 --> 01:19:36,139 I don't know, but it's the law of the arena. 908 01:19:41,544 --> 01:19:43,780 But it isn't God's law. 909 01:19:43,813 --> 01:19:45,982 No, it isn't God's law. 910 01:19:49,886 --> 01:19:51,354 Esther... 911 01:19:58,327 --> 01:20:00,096 They killed him, didn't they? 912 01:20:05,668 --> 01:20:07,637 [sobbing ] 913 01:20:16,212 --> 01:20:17,780 [children singing] 914 01:20:45,775 --> 01:20:49,178 Thank God you're alive. 915 01:20:49,212 --> 01:20:53,015 You're alive. 916 01:20:53,049 --> 01:20:56,018 They saw you fight in the arena. 917 01:20:56,052 --> 01:20:57,987 I was afraid I'd never see you again. 918 01:21:03,259 --> 01:21:04,994 I'm here now. 919 01:21:16,639 --> 01:21:18,374 And then one day he said to me, 920 01:21:18,407 --> 01:21:20,576 "You will bear witness to me." 921 01:21:20,610 --> 01:21:24,447 What does bear witness to me mean? 922 01:21:24,480 --> 01:21:25,848 I don't know. 923 01:21:25,882 --> 01:21:27,783 Ask him. 924 01:21:27,817 --> 01:21:30,586 I've seen how you follow him around. 925 01:21:30,620 --> 01:21:32,955 I've seen how you look at him. 926 01:21:32,989 --> 01:21:36,025 You're jealous. 927 01:21:36,058 --> 01:21:39,295 I don't know the meaning of the word jealous. 928 01:21:39,328 --> 01:21:42,531 What do I have to be jealous of? 929 01:21:42,565 --> 01:21:47,637 You owe me nothing. 930 01:21:47,670 --> 01:21:50,573 I owe you more than you can imagine. 931 01:21:50,606 --> 01:21:52,408 You do? 932 01:21:52,441 --> 01:21:54,410 Good. 933 01:21:54,443 --> 01:21:59,448 What does that mean? 934 01:21:59,482 --> 01:22:03,886 I'm with child. 935 01:22:03,920 --> 01:22:05,922 Child? 936 01:22:05,955 --> 01:22:08,624 Our child. 937 01:22:08,658 --> 01:22:10,459 Our child. 938 01:22:10,493 --> 01:22:14,063 Esther... 939 01:22:14,096 --> 01:22:18,801 this is no time for children. 940 01:22:18,834 --> 01:22:21,237 I ask you nothing. 941 01:22:21,270 --> 01:22:28,077 How can a man without a home, a criminal bound 942 01:22:28,110 --> 01:22:30,012 for a cross raise a child? 943 01:22:34,050 --> 01:22:41,991 I will return to Jerusalem and find somewhere to live. 944 01:22:42,024 --> 01:22:46,529 You will come to me when you can. 945 01:22:46,562 --> 01:22:48,831 I don't want him to know his father. 946 01:23:14,190 --> 01:23:14,991 That is why I'm here. 947 01:23:15,024 --> 01:23:17,526 The zealots need men that are willing to fight. 948 01:23:17,560 --> 01:23:19,495 I will let you talk to the men. 949 01:23:19,528 --> 01:23:20,796 Thank you. 950 01:23:28,170 --> 01:23:30,006 The word of the prophet Isaiah. 951 01:23:37,346 --> 01:23:40,649 The spirit of the Lord God is upon me. 952 01:23:40,683 --> 01:23:45,988 He has chosen me to take His message to the poor. 953 01:23:46,022 --> 01:23:52,194 He sent me to proclaim the release of the prisoners, 954 01:23:52,228 --> 01:23:57,566 to restore sight to the blind, to free the oppressed, 955 01:23:57,600 --> 01:24:03,039 to announce the time in which the laws will be favorable. 956 01:24:03,072 --> 01:24:10,246 Today, for you who've heard me, this prophecy will come true. 957 01:24:14,050 --> 01:24:16,585 What are you saying, that you are the messiah? 958 01:24:16,619 --> 01:24:17,887 Blasphemy. 959 01:24:17,920 --> 01:24:19,055 [ Clamoring ] 960 01:24:25,828 --> 01:24:26,695 Take him away! 961 01:24:26,729 --> 01:24:28,130 It's an outrage! 962 01:24:28,164 --> 01:24:29,365 Throw him out. 963 01:24:29,398 --> 01:24:30,900 He's a liar. 964 01:24:41,110 --> 01:24:50,119 Lord, if you had been here, my brother would still be alive. 965 01:24:50,152 --> 01:24:53,222 Where did you bury him? 966 01:24:53,255 --> 01:24:55,091 [wailing] 967 01:24:57,693 --> 01:24:58,661 Lord. 968 01:24:58,694 --> 01:25:00,296 You have come. You have come. 969 01:25:03,666 --> 01:25:04,800 Rabbi. 970 01:25:29,692 --> 01:25:31,293 Remove the stone. 971 01:25:37,166 --> 01:25:39,168 Lord? 972 01:25:39,201 --> 01:25:41,370 He's been in there for four days. 973 01:25:41,403 --> 01:25:43,439 His body will have started to decompose. 974 01:25:48,177 --> 01:25:49,678 Remove the stone. 975 01:26:07,396 --> 01:26:10,332 [ Groaning, coughing ] 976 01:26:13,335 --> 01:26:16,805 Lazarus, come out. 977 01:26:41,797 --> 01:26:43,165 [gasping ] 978 01:26:43,199 --> 01:26:44,400 It's Lazarus. 979 01:26:44,433 --> 01:26:45,734 [ Chattering ] 980 01:26:53,209 --> 01:26:55,211 He's alive. 981 01:26:55,244 --> 01:26:56,545 It's a miracle. 982 01:26:56,579 --> 01:26:58,914 [ Chattering ] 983 01:27:01,951 --> 01:27:03,219 [gasps 1 984 01:27:31,814 --> 01:27:34,316 From the dead, Pontius, from the dead. 985 01:27:34,350 --> 01:27:35,918 Raised from the dead. 986 01:27:42,191 --> 01:27:45,261 What do you want me to do, write to the emperor? 987 01:27:45,294 --> 01:27:48,597 I will write to say that there is a man here in Palestine 988 01:27:48,631 --> 01:27:52,101 capable of raising the dead. 989 01:27:52,134 --> 01:27:53,669 Is that what you want? 990 01:27:53,702 --> 01:27:57,072 That Pilate becomes the laughing stock of Rome? 991 01:27:57,106 --> 01:27:59,308 That he's gone mad because of his failure 992 01:27:59,341 --> 01:28:01,277 to maintain law and order. 993 01:28:01,310 --> 01:28:03,178 That's all that bothers you. 994 01:28:03,212 --> 01:28:04,413 It must bother me. 995 01:28:04,446 --> 01:28:06,148 Too often, you forget that I am the governor 996 01:28:06,181 --> 01:28:07,283 of these lands. 997 01:28:10,619 --> 01:28:15,858 Sometimes I'd rather not talk to the governor. 998 01:28:15,891 --> 01:28:19,128 Sometimes I wish I could talk to the man who took me 999 01:28:19,161 --> 01:28:22,665 at 16 years of age from my father's house 1000 01:28:22,698 --> 01:28:24,667 and who swore to love me. 1001 01:28:24,700 --> 01:28:29,138 I've never stopped loving you. 1002 01:28:29,171 --> 01:28:33,008 In spite of everything, is that what you mean? 1003 01:28:33,042 --> 01:28:38,814 In spite of a fact that I am no longer the woman I was? 1004 01:28:38,847 --> 01:28:40,649 And now you think I've gone mad. 1005 01:28:45,087 --> 01:28:49,291 I wholly believe that we all need strong motives to survive, 1006 01:28:49,325 --> 01:28:52,328 and you need to believe in that man's miracles. 1007 01:28:52,361 --> 01:28:56,799 But what this Jesus of Nazareth does, what he says, 1008 01:28:56,832 --> 01:29:00,369 true or false, it's a fire consuming 1009 01:29:00,402 --> 01:29:03,472 everything in its path. 1010 01:29:03,505 --> 01:29:09,978 And we must stop him, before he consumes us, too. 1011 01:29:10,012 --> 01:29:12,314 Do you really love me? 1012 01:29:12,348 --> 01:29:15,517 Yes, I do. 1013 01:29:15,551 --> 01:29:18,687 Then promise me you'll do nothing to harm him. 1014 01:29:23,692 --> 01:29:25,594 I will do as you wish. 1015 01:29:54,990 --> 01:29:57,593 I've been expecting you. 1016 01:29:57,626 --> 01:29:59,561 They will never go out. 1017 01:29:59,595 --> 01:30:02,364 More will come tomorrow and the days after. 1018 01:30:02,398 --> 01:30:05,367 They will light more and more to keep the memory alive. 1019 01:30:05,401 --> 01:30:08,537 Memory of what? 1020 01:30:08,570 --> 01:30:11,206 What exactly happened here, Esther? 1021 01:30:11,240 --> 01:30:14,276 Jesus called for Lazarus to come out of the tomb, 1022 01:30:14,309 --> 01:30:16,245 and he came back from the dead. 1023 01:30:16,278 --> 01:30:23,485 Then he was not dead. 1024 01:30:23,519 --> 01:30:27,823 I heard Jesus ask Martha, that's Lazarus' sister, 1025 01:30:27,856 --> 01:30:29,558 "Who do you think I am?" 1026 01:30:29,591 --> 01:30:33,262 And she answered, "I believe you are the messiah, 1027 01:30:33,295 --> 01:30:40,135 you're the son of God who has come into the world." 1028 01:30:40,169 --> 01:30:41,470 Keep it. 1029 01:30:41,503 --> 01:30:42,671 Oh, thanks. 1030 01:30:56,552 --> 01:30:57,953 Are you Jesus of Nazareth? 1031 01:30:57,986 --> 01:31:00,189 And who are you? 1032 01:31:00,222 --> 01:31:03,292 I'm Barabbas of Jerusalem. 1033 01:31:03,325 --> 01:31:06,028 So are you also traveling to Jerusalem? 1034 01:31:06,061 --> 01:31:08,630 Is that where you going? 1035 01:31:08,664 --> 01:31:11,200 Well, don't, there's danger. 1036 01:31:11,233 --> 01:31:13,469 What danger? 1037 01:31:13,502 --> 01:31:16,472 The priests of the temple say that, because of Lazarus, 1038 01:31:16,505 --> 01:31:18,440 the people believe in you and they would 1039 01:31:18,474 --> 01:31:20,108 follow you anywhere. 1040 01:31:20,142 --> 01:31:22,010 How did you hear of this? 1041 01:31:22,044 --> 01:31:23,946 Our people are everywhere. 1042 01:31:23,979 --> 01:31:25,481 The zealots? 1043 01:31:25,514 --> 01:31:29,651 They say you want to be crowned king of Israel. 1044 01:31:29,685 --> 01:31:31,987 And what do you think, Barabbas? 1045 01:31:32,020 --> 01:31:34,957 I think if that is true, then everyone in this land 1046 01:31:34,990 --> 01:31:36,492 is ready to fight for you. 1047 01:31:36,525 --> 01:31:37,559 To fight. 1048 01:31:37,593 --> 01:31:41,563 Yes, fight, led by a messiah with a sword of fire. 1049 01:31:41,597 --> 01:31:43,398 Do you believe in the messiah? 1050 01:31:43,432 --> 01:31:44,900 I believe in a leader who will come 1051 01:31:44,933 --> 01:31:46,969 to liberate his people. 1052 01:31:47,002 --> 01:31:49,505 And this messiah is a warrior? 1053 01:31:49,538 --> 01:31:51,573 All over this land, there are thousands of fires 1054 01:31:51,607 --> 01:31:53,175 of rebellion. 1055 01:31:53,208 --> 01:31:55,210 The people are just waiting for a sign. 1056 01:31:55,244 --> 01:31:56,645 What I say, what I do, is there 1057 01:31:56,678 --> 01:31:58,680 for all to hear and see. 1058 01:31:58,714 --> 01:32:01,049 Well, say the word and you will be king of Israel. 1059 01:32:01,083 --> 01:32:05,687 No, my kingdom is not of this earth. 1060 01:32:05,721 --> 01:32:07,422 Did you not say that with you, 1061 01:32:07,456 --> 01:32:09,691 all the prophecies would be fulfilled? 1062 01:32:09,725 --> 01:32:10,425 I heard you. 1063 01:32:10,459 --> 01:32:12,594 My kingdom is not of this earth. 1064 01:32:12,628 --> 01:32:14,096 What are you saying? 1065 01:32:14,129 --> 01:32:17,065 It is here on earth where we need a messiah 1066 01:32:17,099 --> 01:32:19,501 who will fight for our freedom. 1067 01:32:19,535 --> 01:32:21,537 Do you not understand that? 1068 01:32:21,570 --> 01:32:24,506 Did you not say that you were the son of the almighty? 1069 01:32:24,540 --> 01:32:27,376 My kingdom is not of this earth. 1070 01:32:27,409 --> 01:32:28,710 Charlatan. 1071 01:32:28,744 --> 01:32:29,711 You are not the messiah. 1072 01:32:29,745 --> 01:32:30,913 You do not have a kingdom. 1073 01:32:30,946 --> 01:32:33,615 -- Master, we have to go. -- You have nothing. 1074 01:32:33,649 --> 01:32:35,751 Politician. 1075 01:32:35,784 --> 01:32:39,621 You are a politician. 1076 01:32:39,655 --> 01:32:43,559 Those who believe will wake up sooner or later. 1077 01:32:45,761 --> 01:32:47,563 [ Chanting ] 1078 01:32:59,074 --> 01:33:00,709 [ laughing ] 1079 01:33:12,788 --> 01:33:14,723 Do you hear that? 1080 01:33:14,756 --> 01:33:17,492 They acclaim him as the king of Israel. 1081 01:33:17,526 --> 01:33:19,561 It's none of my business. 1082 01:33:19,595 --> 01:33:21,930 He doesn't threaten the interest of Rome. 1083 01:33:21,964 --> 01:33:25,667 To proclaim oneself the son of God 1084 01:33:25,701 --> 01:33:28,737 is an intolerable sacrilege. 1085 01:33:28,770 --> 01:33:32,140 According to your laws perhaps, not ours. 1086 01:33:32,174 --> 01:33:36,111 You're wrong. 1087 01:33:36,144 --> 01:33:38,480 I know Rome better than you. 1088 01:33:38,513 --> 01:33:42,517 I fear it will mean certain rebellion 1089 01:33:42,551 --> 01:33:45,587 in every village in Israel. 1090 01:33:45,621 --> 01:33:48,624 I have enough man to crush any rebellion. 1091 01:33:48,657 --> 01:33:51,193 No one will stop them if they believe 1092 01:33:51,226 --> 01:33:52,661 the messiah has come. 1093 01:33:52,694 --> 01:33:58,667 I see no armies ready to follow him. 1094 01:33:58,700 --> 01:34:04,940 Your wife was seen among those who listen to him. 1095 01:34:04,973 --> 01:34:07,943 We wouldn't be masters of the world if we didn't take 1096 01:34:07,976 --> 01:34:10,679 an interest in everything. 1097 01:34:10,712 --> 01:34:13,048 We will all pay for your mistake. 1098 01:34:13,081 --> 01:34:14,683 Meaning? 1099 01:34:14,716 --> 01:34:17,285 This evil must be stopped. 1100 01:34:17,319 --> 01:34:19,054 You go talk to Herod. 1101 01:34:19,087 --> 01:34:20,622 Sort it out amongst yourselves. 1102 01:34:32,167 --> 01:34:36,972 My lord, I have information for you. 1103 01:34:37,005 --> 01:34:38,740 Who are you? 1104 01:34:38,774 --> 01:34:39,841 What do you want? 1105 01:34:47,916 --> 01:34:50,318 There's going to be an insurrection. 1106 01:34:50,352 --> 01:34:52,754 An insurrection against Rome? 1107 01:34:52,788 --> 01:34:55,691 Yes, during Passover. 1108 01:34:55,724 --> 01:34:56,692 Are you sure? 1109 01:34:56,725 --> 01:35:00,162 Yes, I've overheard Barabbas speak of it. 1110 01:35:00,195 --> 01:35:01,830 Barabbas. 1111 01:35:01,863 --> 01:35:04,666 It's madness to believe anything that criminal says. 1112 01:35:04,700 --> 01:35:07,069 Which is why I'm here, my lord. 1113 01:35:07,102 --> 01:35:08,870 Barabbas believes in nothing. 1114 01:35:08,904 --> 01:35:12,374 He will lead everyone to their death. 1115 01:35:12,407 --> 01:35:13,709 Do you know where I can find him? 1116 01:35:26,488 --> 01:35:27,923 Here in the city, my lord. 1117 01:35:27,956 --> 01:35:30,892 Right now, in front of the sanhedrin, 1118 01:35:30,926 --> 01:35:34,896 with the crowd waiting to hear if Jesus of Nazareth 1119 01:35:34,930 --> 01:35:36,698 will be acquitted or condemned. 1120 01:35:51,680 --> 01:35:55,884 And then Caiaphas approached the Nazarene and said, 1121 01:35:55,917 --> 01:35:59,221 "In the name of the living God, I entreat you 1122 01:35:59,254 --> 01:36:01,623 to tell us if you are the messiah, 1123 01:36:01,656 --> 01:36:04,626 the Christ, the son of God." 1124 01:36:04,659 --> 01:36:08,497 And he answered, "Your words, not mine." 1125 01:36:11,867 --> 01:36:13,168 Get him. 1126 01:36:13,201 --> 01:36:15,103 Get him he's up there. 1127 01:36:15,137 --> 01:36:16,805 After him. 1128 01:36:16,838 --> 01:36:18,306 Get him. 1129 01:36:18,340 --> 01:36:19,307 Out of the way. 1130 01:36:49,404 --> 01:36:51,873 Barabbas, come. 1131 01:36:57,746 --> 01:37:01,149 Here, in there. 1132 01:37:01,183 --> 01:37:02,551 [ Door crashes open ] 1133 01:37:06,588 --> 01:37:08,223 No, there's no one. 1134 01:37:08,256 --> 01:37:09,291 [screams ] 1135 01:37:09,324 --> 01:37:10,125 Esther! 1136 01:37:11,726 --> 01:37:13,528 [ Shouting, grunting ] 1137 01:37:15,730 --> 01:37:16,698 Esther! 1138 01:37:22,537 --> 01:37:24,372 Run. 1139 01:37:24,406 --> 01:37:25,974 [ Groans ] 1140 01:38:07,482 --> 01:38:12,621 If you are the messiah, 1141 01:38:12,654 --> 01:38:16,291 why not bring these prison walls down around you? 1142 01:38:16,324 --> 01:38:18,026 Why not? 1143 01:38:18,059 --> 01:38:21,029 Messiah, why not? 1144 01:38:21,062 --> 01:38:26,935 Why not bring these prison walls down around you? 1145 01:38:26,968 --> 01:38:31,106 Messiah. 1146 01:38:31,139 --> 01:38:34,976 Messiah. 1147 01:38:35,010 --> 01:38:36,711 Why not? 1148 01:38:54,296 --> 01:38:58,300 Esther? 1149 01:38:58,333 --> 01:39:01,503 Esther? 1150 01:39:01,536 --> 01:39:03,104 Esther? 1151 01:39:07,142 --> 01:39:08,109 [gasps 1 1152 01:39:08,143 --> 01:39:08,977 Esther. 1153 01:39:12,847 --> 01:39:13,848 Esther. 1154 01:39:19,721 --> 01:39:22,324 My baby. 1155 01:39:22,357 --> 01:39:23,925 My baby. 1156 01:39:30,832 --> 01:39:33,001 [shouting] 1157 01:39:40,175 --> 01:39:40,976 Move. 1158 01:40:22,684 --> 01:40:25,253 It's is the tradition at Passover 1159 01:40:25,286 --> 01:40:31,026 to set free a prisoner, one chosen by the people. 1160 01:40:31,059 --> 01:40:36,931 You, the people of Jerusalem, will decide. 1161 01:40:36,965 --> 01:40:38,900 Which of these two condemned men 1162 01:40:38,933 --> 01:40:46,341 do you wish to see set free, Jesus of Nazareth or Barabbas? 1163 01:40:46,374 --> 01:40:48,009 [grunts] 1164 01:41:09,097 --> 01:41:13,368 Jesus of Nazareth or Barabbas? 1165 01:41:13,401 --> 01:41:16,137 Barabbas. 1166 01:41:16,171 --> 01:41:18,406 Barabbas. 1167 01:41:18,440 --> 01:41:20,108 Barabbas. 1168 01:41:20,141 --> 01:41:21,276 [crowd chanting] 1169 01:41:21,309 --> 01:41:23,211 Barabbas. 1170 01:41:39,527 --> 01:41:41,896 No. Please. 1171 01:41:55,043 --> 01:41:57,112 No! 1172 01:41:57,145 --> 01:41:59,447 My lord, please. 1173 01:42:06,554 --> 01:42:09,457 [ Chanting, shouting ] 1174 01:42:23,638 --> 01:42:25,540 [grunts] 1175 01:42:25,573 --> 01:42:26,975 Move! 1176 01:42:38,753 --> 01:42:42,724 Please, stop them. 1177 01:42:42,757 --> 01:42:44,526 I can't. 1178 01:42:44,559 --> 01:42:46,194 Jesus is innocent. 1179 01:42:46,227 --> 01:42:48,196 It doesn't depend on me. 1180 01:42:48,229 --> 01:42:49,330 Then who? 1181 01:42:49,364 --> 01:42:50,498 Who if not you? 1182 01:42:50,532 --> 01:42:52,066 Who's in charge here, who? 1183 01:42:52,100 --> 01:42:53,968 The law. 1184 01:42:54,002 --> 01:43:00,141 The people had to decide, and they decided. 1185 01:43:00,175 --> 01:43:01,643 They're afraid, Pontius. 1186 01:43:01,676 --> 01:43:03,077 Don't you understand? 1187 01:43:03,111 --> 01:43:05,146 They still have no idea who he is. 1188 01:43:05,180 --> 01:43:09,017 If they had believed in him, they would have saved him. 1189 01:43:09,050 --> 01:43:11,319 You shouldn't have let it happen. 1190 01:43:11,352 --> 01:43:15,890 I followed the law, Claudia. 1191 01:43:15,924 --> 01:43:18,159 No stupid law will ever be enough 1192 01:43:18,193 --> 01:43:20,361 to justify your allowing this to happen. 1193 01:43:28,036 --> 01:43:29,337 Don't let her out of your sight. 1194 01:43:33,908 --> 01:43:37,679 [ Shouts ] 1195 01:43:37,712 --> 01:43:41,349 What has any of this achieved? 1196 01:43:41,382 --> 01:43:43,384 What's the point of not taking up the sword and fighting 1197 01:43:43,418 --> 01:43:44,552 for what you believe in? 1198 01:43:47,488 --> 01:43:49,190 You want to go back to jail? 1199 01:43:49,224 --> 01:43:51,359 Get out of here before someone realizes 1200 01:43:51,392 --> 01:43:52,927 a mistake has been made. 1201 01:43:56,264 --> 01:43:59,300 [grunts] 1202 01:43:59,334 --> 01:44:01,302 [crowd shouting] 1203 01:44:11,312 --> 01:44:13,248 You'll get what's coming to you. 1204 01:44:13,281 --> 01:44:14,215 [grunts] 1205 01:44:21,322 --> 01:44:23,224 [spits] 1206 01:44:29,163 --> 01:44:30,298 Messiah? 1207 01:44:30,331 --> 01:44:32,300 I heard you speak. Your a fraud! 1208 01:44:55,323 --> 01:44:57,258 [ laughs I 1209 01:45:05,466 --> 01:45:07,769 You fake. 1210 01:45:07,802 --> 01:45:09,971 No. No water. 1211 01:45:19,647 --> 01:45:21,349 [grunts] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 79991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.