All language subtitles for Bank Attack (2007) NF WEB-DL 720p-Akai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,581 --> 00:00:41,833 ALL NAMES IN THE MOVIE ARE FICTITIOUS. 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,294 NO IDENTIFICATION WITH ACTUAL ORGANIZATIONS IS INTENDED. 3 00:01:32,134 --> 00:01:35,053 PUB PARADISE 4 00:01:47,024 --> 00:01:48,567 MAEUL BANK 5 00:02:13,383 --> 00:02:17,054 Honey, look. He's here. 6 00:02:26,980 --> 00:02:29,358 At our age, we should be careful of a heart attack. 7 00:02:30,067 --> 00:02:30,901 You're right. 8 00:02:32,611 --> 00:02:33,987 Now that the head director is dead 9 00:02:34,780 --> 00:02:36,156 and the executive director is away, 10 00:02:36,740 --> 00:02:38,367 I'm the boss now. 11 00:02:40,786 --> 00:02:42,079 -Mr. Oh. -Yes. 12 00:02:42,913 --> 00:02:43,747 Yes. 13 00:02:45,165 --> 00:02:47,709 I see. 14 00:02:49,127 --> 00:02:50,837 A loan? 15 00:02:54,925 --> 00:02:56,259 We will see. 16 00:02:57,219 --> 00:02:59,054 Be good to me then. 17 00:03:01,598 --> 00:03:02,432 Listen, 18 00:03:03,225 --> 00:03:07,062 what do you say to having a drink tonight? 19 00:03:08,105 --> 00:03:09,231 Come on. 20 00:03:11,900 --> 00:03:12,734 Yes. 21 00:03:14,111 --> 00:03:15,195 Of course. 22 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 ONE TEXT MESSAGE 23 00:03:16,863 --> 00:03:18,907 Do you want to go to a movie this weekend? 24 00:03:18,990 --> 00:03:20,075 Credibility. 25 00:03:20,992 --> 00:03:22,786 You need it to borrow money from me. 26 00:03:27,332 --> 00:03:28,792 Welcome. How may I help you? 27 00:03:29,251 --> 00:03:30,293 Welcome. 28 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 Where is the head director? 29 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 What's the matter? 30 00:03:37,426 --> 00:03:41,930 I have a meeting with him. 31 00:03:43,140 --> 00:03:44,099 Well... 32 00:03:44,850 --> 00:03:45,684 CONDOLENCES 33 00:03:46,935 --> 00:03:47,769 Oh, my. 34 00:03:50,272 --> 00:03:52,524 He's dead? 35 00:03:53,942 --> 00:03:55,318 What about my loan? 36 00:03:55,736 --> 00:04:00,282 Why did he have to die now? I have to settle the balance today. 37 00:04:00,490 --> 00:04:02,743 What do I do now? 38 00:04:03,285 --> 00:04:04,244 Hey, Auntie. 39 00:04:04,786 --> 00:04:06,997 Show some respect for the deceased. 40 00:04:07,080 --> 00:04:07,914 Hey. 41 00:04:08,665 --> 00:04:09,499 Auntie? 42 00:04:09,583 --> 00:04:12,210 What kind of bank is this? 43 00:04:12,753 --> 00:04:17,382 Hey, did you just call me auntie? 44 00:04:17,466 --> 00:04:19,468 I couldn't call you mister. 45 00:04:19,551 --> 00:04:23,513 -Oh, my. You are so rude! -Calm down, Ms. Lee. 46 00:04:24,014 --> 00:04:25,807 -It's nothing. Continue. -Are you polite, then? 47 00:04:38,945 --> 00:04:40,030 Don't move! 48 00:04:40,989 --> 00:04:42,032 Everyone freeze! 49 00:04:43,909 --> 00:04:45,202 What is going on? 50 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 Sir, what's the matter? 51 00:04:49,331 --> 00:04:50,791 I said, don't move! 52 00:04:51,166 --> 00:04:52,125 Don't move, 53 00:04:53,960 --> 00:04:55,253 or I'll kill him. 54 00:04:56,922 --> 00:05:00,759 Hey, didn't you hear me? Don't move! 55 00:05:01,468 --> 00:05:04,763 I have nothing to do with this bank. 56 00:05:05,263 --> 00:05:07,474 Don't move until I get out. 57 00:05:07,974 --> 00:05:09,184 Otherwise, you're dead. 58 00:05:11,102 --> 00:05:12,896 Everyone stay there. 59 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Put all the money in there. 60 00:05:21,988 --> 00:05:22,823 Hurry! 61 00:05:23,615 --> 00:05:24,950 Put the money in. 62 00:05:25,784 --> 00:05:27,953 -Hurry. Put them in. -Yes, sir. 63 00:05:28,119 --> 00:05:28,995 Do it quickly. 64 00:05:29,871 --> 00:05:32,082 Take all the cash out. Hurry! 65 00:05:32,999 --> 00:05:34,626 Come on. 66 00:05:38,088 --> 00:05:39,047 Put the coins, too. 67 00:05:41,216 --> 00:05:42,801 Don't look at me. Just put them in. 68 00:05:43,593 --> 00:05:45,387 Put everything in. 69 00:05:45,470 --> 00:05:47,138 The coins, too. 70 00:06:08,952 --> 00:06:09,786 Get him. 71 00:06:10,412 --> 00:06:11,329 Get him. 72 00:06:12,747 --> 00:06:14,332 Hurry. 73 00:06:24,384 --> 00:06:27,929 Freeze. Put your hands up. 74 00:06:28,013 --> 00:06:29,014 Now! 75 00:07:11,890 --> 00:07:18,188 UNICEF GOODWILL AMBASSADORS 76 00:07:19,481 --> 00:07:22,192 You're busy with police actions. 77 00:07:22,275 --> 00:07:26,363 Is there a special reason for taking care of the unfortunate children? 78 00:07:27,447 --> 00:07:33,912 Simply arresting criminals is not enough to make the society better. 79 00:07:35,121 --> 00:07:39,042 No one is born a criminal. 80 00:07:39,459 --> 00:07:43,421 It's important to prevent children 81 00:07:44,005 --> 00:07:47,676 from getting involved with crimes in the first place. 82 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 That's why I'm doing this. 83 00:07:49,552 --> 00:07:50,387 I see. 84 00:07:50,470 --> 00:07:53,098 I heard, after 20 years in the police force, 85 00:07:53,181 --> 00:07:55,850 you're planning to devote yourself 86 00:07:55,934 --> 00:07:58,728 to children welfare. Is that true? 87 00:07:59,396 --> 00:08:01,272 Well... 88 00:08:02,232 --> 00:08:05,110 I'm just becoming more interested in the matter. 89 00:08:05,819 --> 00:08:08,196 Look at the smile on his face. 90 00:08:08,571 --> 00:08:09,948 Children welfare, my foot. 91 00:08:10,156 --> 00:08:11,908 He acts like a celebrity. 92 00:08:13,118 --> 00:08:15,870 His secrets will be revealed soon. 93 00:08:16,830 --> 00:08:18,206 Sly old bastard. 94 00:08:21,459 --> 00:08:23,503 -Hi. -That bastard is here, too. 95 00:08:23,586 --> 00:08:27,132 I have a feeling that they're up to something fishy. 96 00:08:27,841 --> 00:08:29,843 Should we just summon both of them? 97 00:08:30,301 --> 00:08:31,344 Not yet. 98 00:08:32,303 --> 00:08:35,015 We will corner them so that they can't escape. 99 00:08:48,194 --> 00:08:50,155 Why are you here? Stay inside. 100 00:08:50,655 --> 00:08:52,282 I don't want to. I'm bored. 101 00:08:52,574 --> 00:08:55,076 Listen to me, or you will get a shot at the hospital. 102 00:08:55,326 --> 00:08:57,287 I'm not sick anymore. 103 00:08:57,912 --> 00:08:58,747 What? 104 00:09:24,773 --> 00:09:25,982 Give it to me. 105 00:09:26,066 --> 00:09:29,861 -I told you to stay inside. -No. I'm going to play with this. 106 00:09:29,944 --> 00:09:31,988 -Give it to me. -Can you please listen to me? 107 00:09:32,072 --> 00:09:33,698 Give it to me. 108 00:09:34,866 --> 00:09:37,911 She's getting excessive capillaries. 109 00:09:38,912 --> 00:09:42,707 She will start to collapse more often. 110 00:09:43,666 --> 00:09:45,835 She can suffer a brain hemorrhage 111 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 any moment. 112 00:09:50,423 --> 00:09:51,883 Surgery is... 113 00:09:52,675 --> 00:09:54,594 the only option left. 114 00:10:05,647 --> 00:10:07,398 What did the doctor say? 115 00:10:07,982 --> 00:10:09,317 Can we go home? 116 00:10:13,071 --> 00:10:15,865 I want to go home, Dad. 117 00:10:16,241 --> 00:10:17,992 Please. 118 00:11:13,506 --> 00:11:14,340 What? 119 00:11:15,216 --> 00:11:16,676 Give me a piggy back. 120 00:11:18,595 --> 00:11:20,513 -Do you want to sing a song? -Yes. 121 00:11:20,889 --> 00:11:23,975 -What do you want to sing? -"Daddy and Crayons." 122 00:11:24,225 --> 00:11:26,853 "Daddy and Crayons," not "Crayons and Daddy"? 123 00:11:27,604 --> 00:11:28,980 "Daddy and Crayons," it is. 124 00:11:29,063 --> 00:11:30,064 Start. 125 00:11:30,481 --> 00:11:34,444 -Last night Dad came home -Last night Dad came home 126 00:11:34,652 --> 00:11:35,820 -With a smile -With a smile 127 00:11:38,907 --> 00:11:39,741 Hi. 128 00:11:39,824 --> 00:11:41,993 Chief, you look great today. 129 00:11:46,789 --> 00:11:47,874 Chief. 130 00:11:48,374 --> 00:11:51,085 -Doesn't he look like a gigolo? -He looks great. 131 00:11:51,169 --> 00:11:52,211 You punk. 132 00:11:52,295 --> 00:11:53,671 Hey, sit properly. 133 00:11:57,175 --> 00:11:58,343 -Hey. -Chief Koo. 134 00:11:58,426 --> 00:12:00,094 We're not done yet. 135 00:12:00,178 --> 00:12:02,722 -What are you doing? -I want to talk to this man. 136 00:12:04,724 --> 00:12:07,894 Chief Koo, what happened? 137 00:12:08,561 --> 00:12:09,646 Wait. 138 00:12:10,438 --> 00:12:11,564 Who are you? 139 00:12:13,358 --> 00:12:15,777 I'm sorry. 140 00:12:17,111 --> 00:12:19,656 I have been too busy. 141 00:12:21,115 --> 00:12:23,034 It slipped my mind. 142 00:12:24,243 --> 00:12:27,330 What are you talking about? 143 00:12:29,958 --> 00:12:34,212 You're making it too obvious. 144 00:12:46,724 --> 00:12:48,518 Let's wrap up the interrogation here. 145 00:12:48,601 --> 00:12:51,437 Your business will be suspended for 20 days. 146 00:12:51,938 --> 00:12:52,855 Did you say, "20 days"? 147 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 You don't like it? 148 00:12:55,817 --> 00:12:58,736 Then, I can make it three months. 149 00:13:00,446 --> 00:13:04,200 Two instant noodles again? 150 00:13:06,744 --> 00:13:08,997 When are you going to pay the rent? 151 00:13:10,164 --> 00:13:13,501 There's no deposit left after this month. 152 00:13:14,043 --> 00:13:15,628 I'll pay you 153 00:13:15,712 --> 00:13:16,963 when I'm done with this work. 154 00:13:17,046 --> 00:13:18,047 Cut it out. 155 00:13:18,131 --> 00:13:19,632 You have been telling me this all the time. 156 00:13:19,757 --> 00:13:21,300 I have had enough. 157 00:13:22,010 --> 00:13:25,221 I don't want to do this, but my wife would kick me out. 158 00:13:25,972 --> 00:13:28,558 You know how she is. 159 00:13:29,308 --> 00:13:31,310 I understand. 160 00:13:31,602 --> 00:13:35,106 You can't go on like that. 161 00:13:45,116 --> 00:13:47,869 Eggs don't freeze. 162 00:13:48,453 --> 00:13:51,372 The male penguin keeps the eggs in his pouch. 163 00:13:51,873 --> 00:13:55,334 It's 80 degrees warmer in the pouch than outside. 164 00:13:55,668 --> 00:13:59,672 Have you finished the tomatoes? 165 00:14:01,215 --> 00:14:02,091 Wait. 166 00:14:04,719 --> 00:14:05,845 Put that down. 167 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Have one more tomato, okay? 168 00:14:11,893 --> 00:14:13,895 I want ice cream. 169 00:14:15,021 --> 00:14:19,150 The doctor said you should eat tomatoes. 170 00:14:20,068 --> 00:14:20,902 If I eat that, 171 00:14:21,819 --> 00:14:23,363 can you take me to the zoo? 172 00:14:24,155 --> 00:14:25,114 The zoo? 173 00:14:28,076 --> 00:14:30,870 It's the survival strategy of emperor penguins. 174 00:14:32,789 --> 00:14:34,832 Do you want to see penguins? 175 00:14:37,835 --> 00:14:38,669 All right. 176 00:14:39,170 --> 00:14:40,129 If you eat this, 177 00:14:40,838 --> 00:14:42,882 I'll take you to the zoo. 178 00:14:42,965 --> 00:14:44,842 -Are you sure? -Yes. 179 00:14:54,894 --> 00:14:57,814 The white pill is for your head. 180 00:15:00,441 --> 00:15:02,652 -There you go. -It tastes bitter. 181 00:15:02,735 --> 00:15:05,154 The blue pill... 182 00:15:06,197 --> 00:15:07,073 will make you taller. 183 00:15:12,161 --> 00:15:14,372 There you go. 184 00:15:14,664 --> 00:15:17,667 -Why am I not getting taller? -What? 185 00:15:18,918 --> 00:15:22,755 It's because you're not taking the pills regularly. 186 00:15:23,381 --> 00:15:24,966 Don't forget to take the pills, okay? 187 00:15:26,175 --> 00:15:27,718 Good. 188 00:16:01,669 --> 00:16:04,130 Why did you park the car here? 189 00:16:05,006 --> 00:16:05,840 Chief. 190 00:16:06,799 --> 00:16:08,718 They're here. Let's get them. 191 00:16:10,219 --> 00:16:11,345 Chief. 192 00:16:12,930 --> 00:16:14,557 Is Mr. Lee here? 193 00:16:15,308 --> 00:16:16,559 Not yet. 194 00:16:16,934 --> 00:16:19,812 What if they run away? Let's hurry. 195 00:16:20,062 --> 00:16:22,398 We shouldn't miss them this time. 196 00:16:22,482 --> 00:16:24,484 They can't run away. 197 00:16:25,401 --> 00:16:26,611 Just wait. 198 00:16:27,528 --> 00:16:30,656 -What about Mr. Jang at Minju Daily? -We haven't called him. 199 00:16:33,534 --> 00:16:35,077 Are you serious? 200 00:16:36,120 --> 00:16:41,250 Media control is an important part of the investigation. 201 00:16:43,044 --> 00:16:44,670 Let's wait another five minutes. 202 00:16:46,797 --> 00:16:47,632 Oh, god. 203 00:16:47,715 --> 00:16:49,258 Stop! 204 00:16:50,092 --> 00:16:53,554 -Stop right there! -Hey! 205 00:16:54,805 --> 00:16:57,433 -Stop it now. -Step back. 206 00:16:59,727 --> 00:17:01,229 You bastard. 207 00:17:01,312 --> 00:17:02,980 Son of a bitch. 208 00:17:04,106 --> 00:17:05,191 Hey! 209 00:17:06,192 --> 00:17:09,195 Come on, bastards. 210 00:17:09,278 --> 00:17:10,196 Fuck! 211 00:17:18,204 --> 00:17:19,163 Stay still. 212 00:17:19,247 --> 00:17:20,248 Guys. 213 00:17:20,581 --> 00:17:23,209 Hurry up and get it over with. 214 00:17:25,294 --> 00:17:26,337 Stay still. 215 00:17:27,255 --> 00:17:28,422 They're coming. 216 00:17:30,132 --> 00:17:31,842 Chief, did you get them all? 217 00:17:32,593 --> 00:17:33,594 As you can see. 218 00:17:38,015 --> 00:17:42,228 Doo-sik Kang's whereabouts remained unknown for a long time. 219 00:17:42,520 --> 00:17:44,480 How did you figure out where he was? 220 00:17:44,730 --> 00:17:47,024 What do you think? 221 00:17:47,692 --> 00:17:51,612 I worked my ass off for a month without a single break. 222 00:17:53,030 --> 00:17:56,576 If you come late again, there will be nothing for you. 223 00:17:58,160 --> 00:18:00,204 Chief. 224 00:18:00,371 --> 00:18:01,497 Damn. 225 00:18:01,581 --> 00:18:03,833 Soo-hyung Kim and Chul-man Park escaped. 226 00:18:04,333 --> 00:18:06,377 -What should we do? -Don't ask me. 227 00:18:06,794 --> 00:18:08,838 Take them to the station. I'll see you there. 228 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 Chief. 229 00:18:13,467 --> 00:18:15,011 What do we do about those who ran away? 230 00:18:15,678 --> 00:18:17,221 Go get them. 231 00:18:18,139 --> 00:18:19,932 Damn it. This is driving me crazy. 232 00:18:20,224 --> 00:18:21,642 Please. 233 00:18:22,059 --> 00:18:24,270 I'll pay you back. 234 00:18:24,645 --> 00:18:29,650 -Can you lend me 30 million won? -This bastard must be out of his mind. 235 00:18:29,817 --> 00:18:32,945 Mister, it just... 236 00:18:33,029 --> 00:18:35,156 It just doesn't make sense. 237 00:18:36,032 --> 00:18:38,659 -The money you borrowed... -Hey. 238 00:18:40,077 --> 00:18:41,162 Do you have a crush on him? 239 00:18:41,495 --> 00:18:45,333 Stop stuttering. Speak normally. 240 00:18:46,250 --> 00:18:47,084 Look. 241 00:18:47,627 --> 00:18:49,503 You still owe us from last time. 242 00:18:49,879 --> 00:18:52,632 We can't lend you more money. 243 00:18:52,715 --> 00:18:53,758 Screw you. 244 00:18:55,384 --> 00:18:56,218 Sir. 245 00:18:57,345 --> 00:18:59,847 Please help me. 246 00:19:00,473 --> 00:19:01,557 I beg you. 247 00:19:01,641 --> 00:19:03,184 Damn it. 248 00:19:04,518 --> 00:19:06,979 Hey, mister. 249 00:19:09,023 --> 00:19:10,399 Cut me some slack. 250 00:19:11,192 --> 00:19:15,613 Please pay back my money, 251 00:19:15,696 --> 00:19:16,781 you son of a bitch! 252 00:19:17,365 --> 00:19:18,783 Mop the floor later. 253 00:19:18,866 --> 00:19:20,576 I can even bet my life. 254 00:19:21,702 --> 00:19:22,703 Please. 255 00:19:24,330 --> 00:19:25,623 You can bet your life? 256 00:19:30,419 --> 00:19:34,423 IN THE CASE OF FAILING TO PAY THE DEBT, I GIVE UP MY RIGHTS TO MY BODY. 257 00:19:34,507 --> 00:19:37,677 This money is due next month. 258 00:19:38,511 --> 00:19:39,470 And... 259 00:19:40,262 --> 00:19:42,181 by tomorrow noon, 260 00:19:43,015 --> 00:19:46,227 pay back the previous loan. 261 00:19:47,728 --> 00:19:49,438 Bring money... 262 00:19:49,939 --> 00:19:52,858 or just your body. 263 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 Do you understand? 264 00:19:57,530 --> 00:19:59,365 -Yes. -Be on time. 265 00:19:59,448 --> 00:20:00,366 Okay. 266 00:20:01,075 --> 00:20:03,327 If you mess with us... 267 00:20:08,165 --> 00:20:09,250 Just don't. 268 00:20:23,389 --> 00:20:25,057 Oh, my gosh. 269 00:20:25,433 --> 00:20:28,352 How can you take a shit every minute? 270 00:20:28,686 --> 00:20:30,855 It's because I'm nervous. 271 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 Nervous? 272 00:20:32,481 --> 00:20:34,150 You're just eating a lot. 273 00:20:35,818 --> 00:20:37,611 Are you sure... 274 00:20:38,696 --> 00:20:40,114 that you're nervous? 275 00:20:42,158 --> 00:20:43,451 Pay attention. 276 00:20:45,077 --> 00:20:45,911 MAEUL BANK 277 00:20:45,995 --> 00:20:49,039 -What are we doing here? -Are we opening a bank account? 278 00:20:49,123 --> 00:20:50,166 Check one more time. 279 00:20:50,499 --> 00:20:51,792 Okay. 280 00:20:53,878 --> 00:20:55,963 -Can I see it one more time? -Here. 281 00:20:56,046 --> 00:20:59,133 -Bye. -Don't worry too much. 282 00:21:00,509 --> 00:21:02,094 Thank you. 283 00:21:04,096 --> 00:21:04,930 Hi. 284 00:21:37,421 --> 00:21:38,923 Can I take out more loans? 285 00:21:39,465 --> 00:21:41,383 Hey, come on. 286 00:21:41,842 --> 00:21:43,677 I can't keep on... 287 00:21:44,470 --> 00:21:46,096 fooling my guys. 288 00:21:47,515 --> 00:21:50,476 -Are you sure about the exploitation plan? -Yes. 289 00:21:51,352 --> 00:21:54,730 By the way, what is up with the guys following you around? 290 00:21:55,105 --> 00:21:56,482 -Those bastards? -Yes. 291 00:21:56,565 --> 00:21:57,566 Damn it. 292 00:21:58,108 --> 00:22:02,404 I have no idea what they're up to. 293 00:22:04,740 --> 00:22:05,991 Don't worry. 294 00:22:07,284 --> 00:22:09,662 I won't go down so easily. 295 00:22:10,287 --> 00:22:11,789 Just keep the files safe. 296 00:22:11,872 --> 00:22:14,250 They're in my private safe. 297 00:22:14,834 --> 00:22:16,460 Be careful. 298 00:22:17,461 --> 00:22:19,672 Don't drag me into anything. 299 00:22:20,506 --> 00:22:22,049 Hi. 300 00:22:23,217 --> 00:22:25,177 -Please lie down. -Okay. 301 00:22:28,013 --> 00:22:29,306 Let's go. 302 00:22:30,057 --> 00:22:34,520 I'm not going to the hospital. Take me to the zoo. 303 00:22:34,603 --> 00:22:36,605 You don't want headaches, do you? 304 00:22:37,439 --> 00:22:39,984 You should see a doctor and get better, okay? 305 00:22:40,734 --> 00:22:41,569 Let's go. 306 00:22:41,777 --> 00:22:44,488 I don't like the doctor or the shots. 307 00:22:45,114 --> 00:22:48,701 The doctor said he could make you get better. 308 00:22:49,076 --> 00:22:49,910 Let's go. 309 00:22:49,994 --> 00:22:52,329 I don't have a headache anymore. 310 00:22:52,454 --> 00:22:55,583 Take me to the zoo. 311 00:22:55,666 --> 00:22:58,127 You promised me. 312 00:22:58,294 --> 00:22:59,878 Dad. 313 00:23:01,463 --> 00:23:03,757 Okay, we will go to the zoo first and then the hospital. 314 00:23:07,720 --> 00:23:09,513 Fine, I'm going to work. 315 00:23:26,947 --> 00:23:28,657 It's falling! 316 00:23:39,710 --> 00:23:40,544 No! 317 00:23:45,382 --> 00:23:46,383 What do you want to do now? 318 00:23:47,593 --> 00:23:48,927 -Tell me. -I want to see penguins. 319 00:23:49,136 --> 00:23:49,970 Penguins? 320 00:23:50,387 --> 00:23:51,347 Real penguins? 321 00:23:51,972 --> 00:23:54,767 All right, let's do that. Should we run? 322 00:23:55,184 --> 00:23:56,018 Let's run. 323 00:23:56,310 --> 00:23:57,269 Let's go. 324 00:24:06,028 --> 00:24:07,988 YOU CAN SEE PENGUINS NEXT MONTH. 325 00:24:14,536 --> 00:24:15,371 Yeon-hee. 326 00:24:15,746 --> 00:24:20,584 Penguins are still on their way here from Antarctica. 327 00:24:22,544 --> 00:24:24,755 We will have to come back. 328 00:25:32,781 --> 00:25:34,700 Attention, please. 329 00:25:36,869 --> 00:25:41,123 We're keeping a child who's wearing a red t-shirt. 330 00:25:41,206 --> 00:25:44,960 If you find this child, please come to the office. 331 00:25:45,461 --> 00:25:48,797 Attention, please. 332 00:25:51,008 --> 00:25:52,009 Yeon-hee! 333 00:25:52,843 --> 00:25:55,220 Yeon-hee, what's wrong? 334 00:25:55,471 --> 00:25:58,515 Yeon-hee, wake up. 335 00:25:58,932 --> 00:26:00,184 Can you see me? 336 00:26:00,267 --> 00:26:02,603 Open your eyes, Yeon-hee. 337 00:26:03,395 --> 00:26:05,189 My money. 338 00:26:08,776 --> 00:26:09,735 My money. 339 00:26:11,779 --> 00:26:12,613 What's wrong? 340 00:26:29,254 --> 00:26:31,215 Jesus said to her, 341 00:26:32,674 --> 00:26:36,178 "The one who believes in me will live even though they die." 342 00:26:36,261 --> 00:26:38,472 Nobody knows when a heart attack will hit. 343 00:26:38,555 --> 00:26:40,140 It wasn't a concussion? 344 00:26:40,390 --> 00:26:42,184 -It was a heart attack. -It was a heart attack. 345 00:27:03,789 --> 00:27:05,791 Who would have imagined? 346 00:27:07,501 --> 00:27:08,919 So, it was a heart attack? 347 00:27:09,837 --> 00:27:12,548 He died in a sauna, naked. 348 00:27:13,507 --> 00:27:16,301 You two were close, weren't you? 349 00:27:16,593 --> 00:27:19,012 Does the internal affair division deal with banks, too? 350 00:27:19,096 --> 00:27:19,930 Well... 351 00:27:21,598 --> 00:27:23,016 Apparently. 352 00:27:23,809 --> 00:27:25,477 I'm sure you know why. 353 00:27:26,854 --> 00:27:30,315 I don't know what you're talking about. 354 00:27:32,276 --> 00:27:34,194 Everything will be over tomorrow. 355 00:27:34,528 --> 00:27:36,864 Try to sleep well tonight. 356 00:27:36,947 --> 00:27:39,199 It will be hell starting tomorrow. 357 00:27:40,868 --> 00:27:42,411 We're at a funeral. 358 00:27:42,995 --> 00:27:44,746 Show some respect. 359 00:27:45,873 --> 00:27:46,832 I have things to do. 360 00:27:48,417 --> 00:27:49,376 Excuse me now. 361 00:27:51,420 --> 00:27:52,379 It's me. 362 00:27:52,462 --> 00:27:54,965 Get in contact with Screwdriver right now. 363 00:28:05,517 --> 00:28:06,852 -Two liters of oxygen. -Yes. 364 00:28:06,935 --> 00:28:08,896 -SD injection. -Yes. 365 00:28:30,208 --> 00:28:34,755 EMERGENCY CENTER WAITING AREA 366 00:28:43,764 --> 00:28:45,265 She's stable now. 367 00:28:46,099 --> 00:28:48,310 But she needs surgery as soon as possible. 368 00:28:50,896 --> 00:28:53,106 Try to borrow some money. 369 00:28:53,941 --> 00:28:55,525 Use your body. 370 00:28:57,236 --> 00:28:59,571 What kind of father are you? 371 00:28:59,947 --> 00:29:00,781 I... 372 00:29:02,199 --> 00:29:03,659 I had money today. 373 00:29:04,910 --> 00:29:08,247 She could have surgery today, but... 374 00:29:11,124 --> 00:29:11,959 Doctor. 375 00:29:13,627 --> 00:29:16,630 Can't she just have surgery? 376 00:29:17,339 --> 00:29:19,216 I'll find a way... 377 00:29:19,299 --> 00:29:23,095 I told you that was beyond my authority. 378 00:29:23,971 --> 00:29:25,097 -Doctor, please. -Doctor. 379 00:29:25,180 --> 00:29:26,974 There's an emergency call from Ward 11. 380 00:29:30,060 --> 00:29:30,894 I'm sorry. 381 00:29:41,989 --> 00:29:44,408 -Who are you? -And you? 382 00:29:45,534 --> 00:29:47,536 -Who are you? -Who are we? 383 00:29:47,911 --> 00:29:49,871 Can't you see? 384 00:29:50,872 --> 00:29:52,541 Put that down and get down on the floor. 385 00:29:52,833 --> 00:29:53,792 Right now! 386 00:29:55,752 --> 00:29:57,462 What is wrong with this bastard? 387 00:29:59,089 --> 00:29:59,923 Oh, god. 388 00:30:00,924 --> 00:30:04,052 What were you trying to do with that knife? 389 00:30:04,386 --> 00:30:06,888 -What are you waiting for? Lock the doors. -Okay. 390 00:30:06,972 --> 00:30:08,682 Put money in this bag. 391 00:30:09,558 --> 00:30:10,600 Get down! 392 00:30:11,059 --> 00:30:12,311 What are you doing? Get down! 393 00:30:12,394 --> 00:30:14,104 Put every penny in that bag. 394 00:30:14,438 --> 00:30:17,274 Move quickly! Don't you understand the situation? 395 00:30:17,524 --> 00:30:18,525 Put everything in the bag. 396 00:30:18,608 --> 00:30:20,360 What are you doing? Put money in the bag. 397 00:30:21,570 --> 00:30:24,364 Press the alarm, and everyone will be dead, okay? 398 00:30:24,740 --> 00:30:25,615 Hey! 399 00:30:25,699 --> 00:30:27,451 Put the money in the bag! 400 00:30:29,369 --> 00:30:31,955 One wrong move, and I'll shoot you in the head. 401 00:30:32,497 --> 00:30:34,374 Hey, what's that? 402 00:30:37,961 --> 00:30:39,212 It's for him. 403 00:30:39,796 --> 00:30:40,672 Why? 404 00:30:42,466 --> 00:30:44,217 Are you fucking kidding me? 405 00:30:44,343 --> 00:30:45,886 Put that in the bag. Right now! 406 00:30:46,470 --> 00:30:48,055 Put it in. 407 00:30:49,681 --> 00:30:50,724 Put your hands up. 408 00:30:57,314 --> 00:30:58,357 Damn it. 409 00:31:00,525 --> 00:31:01,610 Open the safe. 410 00:31:01,818 --> 00:31:03,695 -She can't open it. -What? 411 00:31:03,779 --> 00:31:06,073 Not everyone can open it. 412 00:31:06,156 --> 00:31:08,116 Who the fuck can open it? 413 00:31:08,367 --> 00:31:10,452 -Mr. Oh. -Mr. Oh. 414 00:31:13,455 --> 00:31:14,998 Open it. 415 00:31:15,082 --> 00:31:16,792 -Okay. -Come here. 416 00:31:20,837 --> 00:31:23,090 Get in there. 417 00:31:25,509 --> 00:31:27,094 Hurry up, for god's sake. 418 00:31:30,764 --> 00:31:32,099 You dumbhead, get in there. 419 00:31:38,647 --> 00:31:39,856 Get in there. 420 00:31:41,608 --> 00:31:42,484 Damn it. 421 00:31:49,116 --> 00:31:50,534 What the hell? 422 00:31:51,201 --> 00:31:53,078 -Is this all? -Yes. 423 00:31:57,332 --> 00:31:58,250 Put them in. 424 00:32:00,293 --> 00:32:01,211 Hurry! 425 00:32:02,921 --> 00:32:03,922 What are you looking at? 426 00:32:04,840 --> 00:32:06,716 Look away, dumbhead. 427 00:32:12,055 --> 00:32:13,014 Dude, 428 00:32:13,723 --> 00:32:14,891 this is all they got. 429 00:32:19,521 --> 00:32:20,564 Are you kidding me? 430 00:32:21,440 --> 00:32:22,399 Do you want to die? 431 00:32:22,566 --> 00:32:24,693 We transferred everything to the head office last week. 432 00:32:24,943 --> 00:32:26,611 -This is all we have now. -Last week? 433 00:32:27,028 --> 00:32:28,155 Bullshit. 434 00:32:28,488 --> 00:32:29,656 Do you think we don't know? 435 00:32:29,739 --> 00:32:32,367 You transfer money on Mondays and Thursdays before closing. 436 00:32:33,326 --> 00:32:35,579 Do you fuckers want to die? 437 00:32:36,288 --> 00:32:37,998 Our policy changed last week. 438 00:32:38,081 --> 00:32:40,834 Deposit has been decreasing, and we're moving next month. 439 00:32:41,209 --> 00:32:43,044 So we transfer money every Friday now. 440 00:32:43,587 --> 00:32:44,546 What is this? 441 00:32:45,297 --> 00:32:46,923 This isn't what we talked about! 442 00:32:53,638 --> 00:32:54,931 What do you take us for? 443 00:32:55,599 --> 00:32:57,517 Where is all the money? Tell me. 444 00:32:58,018 --> 00:32:58,852 Tell me! 445 00:32:59,102 --> 00:33:01,188 We don't have any, I swear. 446 00:33:01,271 --> 00:33:02,564 Hello. 447 00:33:11,281 --> 00:33:12,491 Come here. 448 00:33:16,578 --> 00:33:19,748 Well, I have many deliveries to make. 449 00:33:19,831 --> 00:33:23,168 Don't make me repeat myself. Damn it. 450 00:33:24,044 --> 00:33:25,253 I'm busy, too. 451 00:33:27,672 --> 00:33:29,466 Just think it's your bad day. 452 00:33:30,091 --> 00:33:31,301 Hey! 453 00:33:34,262 --> 00:33:35,972 -Holy shit. -Are you done yet? 454 00:33:36,431 --> 00:33:38,433 It's been more than three minutes. 455 00:33:38,850 --> 00:33:40,268 You didn't lock the front door? 456 00:33:41,269 --> 00:33:42,145 You didn't tell me to. 457 00:33:42,229 --> 00:33:43,688 -We have to pull out the car. -Get out. 458 00:33:43,772 --> 00:33:45,524 -What? -Just keep watch. 459 00:33:51,112 --> 00:33:52,072 Fuck. 460 00:33:52,447 --> 00:33:54,366 This is taking all day. 461 00:33:54,991 --> 00:33:56,535 Let me ask you one last time. 462 00:33:56,910 --> 00:33:57,994 Where is all the cash? 463 00:33:58,161 --> 00:34:00,747 We don't have any, I swear. 464 00:34:00,830 --> 00:34:01,998 Damn it. 465 00:34:03,333 --> 00:34:05,919 They don't have any more. Let's just leave with this money. 466 00:34:07,337 --> 00:34:08,338 You son of a bitch. 467 00:34:09,422 --> 00:34:12,551 If I kill you, someone will tell me. 468 00:34:12,634 --> 00:34:13,927 We don't have any. 469 00:34:15,178 --> 00:34:16,513 Please spare my life. 470 00:34:16,721 --> 00:34:19,724 If you need more, I'll give you my money. 471 00:34:20,517 --> 00:34:22,477 Everyone take out your wallet. 472 00:34:23,186 --> 00:34:25,188 What the fuck? Let go! 473 00:34:25,272 --> 00:34:26,982 -What are you doing? -It's mine. 474 00:34:27,148 --> 00:34:28,525 I was here first. 475 00:34:28,942 --> 00:34:29,943 Oh, my. 476 00:34:30,360 --> 00:34:32,612 You bastard, are you trying to kill yourself? 477 00:34:37,242 --> 00:34:39,828 It's mine. I was here first. 478 00:34:40,078 --> 00:34:41,955 Let go of it, you bastard. 479 00:34:48,461 --> 00:34:49,462 What do we do? 480 00:34:50,213 --> 00:34:51,590 You bastard. 481 00:34:54,259 --> 00:34:55,302 My goodness. 482 00:34:56,303 --> 00:34:57,304 What do we do? 483 00:34:59,723 --> 00:35:01,558 -Look at that. -Don't move! 484 00:35:09,858 --> 00:35:11,943 Oh, god. They're taking forever. 485 00:35:12,027 --> 00:35:14,237 What are they doing in there? 486 00:35:17,741 --> 00:35:18,575 The police are here. 487 00:35:23,997 --> 00:35:25,582 Fuck, the police are here. 488 00:35:26,750 --> 00:35:28,793 We have to run. 489 00:35:35,925 --> 00:35:38,970 Guys, the police are here! 490 00:35:48,438 --> 00:35:49,272 Shit. 491 00:35:50,023 --> 00:35:52,067 -They have guns. -Don't move! 492 00:35:54,194 --> 00:35:55,153 Oh, god. 493 00:35:58,114 --> 00:35:59,324 Let me go! 494 00:36:06,331 --> 00:36:07,332 Stop it. 495 00:36:08,124 --> 00:36:09,084 You bastard. 496 00:36:10,001 --> 00:36:10,960 Son of a bitch. 497 00:36:54,754 --> 00:36:58,550 Are they doing their job properly? 498 00:37:02,178 --> 00:37:03,513 -Has something happened? -Robbery. 499 00:37:03,596 --> 00:37:05,765 -Where? -Maeul Bank Poongsan Branch. 500 00:37:05,849 --> 00:37:06,725 I see. 501 00:37:07,809 --> 00:37:10,103 Good thing that the arrest warrant came out in time. 502 00:37:10,270 --> 00:37:13,857 A police officer engaging in illegal loans 503 00:37:13,940 --> 00:37:15,400 and illegal speculations? 504 00:37:16,901 --> 00:37:18,069 What a sly bastard. 505 00:37:18,778 --> 00:37:20,029 His career ends today. 506 00:37:21,489 --> 00:37:22,574 Wait, what happened? 507 00:37:22,657 --> 00:37:25,785 Honey! 508 00:37:28,121 --> 00:37:29,372 Oh, god. 509 00:37:29,622 --> 00:37:32,041 Wake up! 510 00:37:32,417 --> 00:37:36,671 Wake up, honey. 511 00:37:38,131 --> 00:37:40,759 -No. -I didn't do it. 512 00:37:40,842 --> 00:37:43,136 -I didn't do it. -Wake up! 513 00:37:43,595 --> 00:37:45,847 -Give that bag to me. -Get off me. 514 00:37:47,557 --> 00:37:50,226 This is crazy. 515 00:37:52,645 --> 00:37:53,646 Fuck. 516 00:37:55,607 --> 00:37:56,816 Wake up. 517 00:38:00,779 --> 00:38:02,030 Damn it. 518 00:38:03,490 --> 00:38:06,993 Stop following me around. Everything is over, you idiot. 519 00:38:07,076 --> 00:38:07,994 Oh, god. 520 00:38:08,077 --> 00:38:09,996 You are completely surrounded. 521 00:38:11,289 --> 00:38:13,166 Give up your weapons and surrender. 522 00:38:13,249 --> 00:38:14,542 -Oh, god. -I repeat. 523 00:38:14,793 --> 00:38:17,629 This is the police. You're surrounded. 524 00:38:17,921 --> 00:38:20,131 -Give up your weapons and surrender. -We're fucked. 525 00:38:20,215 --> 00:38:22,091 You're surrounded. 526 00:38:22,175 --> 00:38:24,594 -They say we're surrounded. -Give up your weapons and surrender. 527 00:38:25,220 --> 00:38:27,514 It would be best to surrender quickly... 528 00:38:27,597 --> 00:38:28,765 Shut up. 529 00:38:28,848 --> 00:38:31,017 Don't move. I'm still here. 530 00:38:31,100 --> 00:38:33,394 If anyone moves, I'll shoot you down. 531 00:38:33,478 --> 00:38:34,854 Stop. 532 00:38:34,938 --> 00:38:37,774 -I said, don't move. -Don't touch him! 533 00:38:37,857 --> 00:38:41,444 Don't touch him! 534 00:38:43,696 --> 00:38:44,697 Pass me that bag. 535 00:38:47,033 --> 00:38:48,243 Put the gun down. 536 00:38:48,326 --> 00:38:49,536 I was here first. 537 00:38:50,203 --> 00:38:51,287 Give me that bag. 538 00:38:51,663 --> 00:38:52,705 Fuck, whatever. 539 00:38:53,081 --> 00:38:53,915 You can have it. 540 00:38:54,749 --> 00:38:57,001 What can you do with that money? 541 00:38:57,544 --> 00:38:58,837 The police are all over the place. 542 00:38:59,295 --> 00:39:01,172 What are you going to do, you idiot? 543 00:39:02,465 --> 00:39:03,800 I knew it. 544 00:39:04,259 --> 00:39:09,806 You should have hurried. 545 00:39:13,768 --> 00:39:14,894 This is different from my plan. 546 00:39:15,854 --> 00:39:16,980 What do I do? 547 00:39:36,708 --> 00:39:38,918 They tried to rob the bank around 9:30 a.m. but failed. 548 00:39:39,002 --> 00:39:43,298 Two men are holding six or seven employees as hostages. 549 00:39:43,840 --> 00:39:44,799 Two men? 550 00:39:44,883 --> 00:39:47,969 Yes. Gunshots were heard. 551 00:39:48,261 --> 00:39:50,096 There is a possibility of casualties. 552 00:39:50,179 --> 00:39:53,099 Reporters Lee and Jang will be here soon. 553 00:39:53,182 --> 00:39:55,935 Why did you call them? 554 00:39:58,271 --> 00:40:01,858 What the hell is he doing? 555 00:40:02,525 --> 00:40:05,111 We can't get in there even though we have a warrant. 556 00:40:05,987 --> 00:40:09,365 Why did this have to happen today? 557 00:40:10,325 --> 00:40:12,118 Look at his face. 558 00:40:12,577 --> 00:40:14,162 He must be frustrated. 559 00:40:18,541 --> 00:40:19,709 Step back. 560 00:40:19,959 --> 00:40:23,087 -Those fuckers. -Hey, you shit! Control the area! 561 00:40:23,421 --> 00:40:26,007 Hey, where is the bathroom? 562 00:40:27,091 --> 00:40:29,761 The bathroom? 563 00:40:30,428 --> 00:40:32,055 It's outside the back door. 564 00:40:39,646 --> 00:40:40,605 Hey. 565 00:40:41,064 --> 00:40:43,650 I just wanted you to get the files. Why are you robbing the bank? 566 00:40:43,733 --> 00:40:45,985 I didn't intend this. 567 00:40:46,069 --> 00:40:47,528 -What are you doing? -What? 568 00:40:47,862 --> 00:40:48,696 Did you get the files? 569 00:40:49,322 --> 00:40:52,533 -Not yet. -Who said you could make a phone call? 570 00:40:55,620 --> 00:40:58,790 Take out your cell phones. Right now. 571 00:41:08,341 --> 00:41:09,634 Dad. 572 00:41:13,388 --> 00:41:14,681 Dad. 573 00:41:17,892 --> 00:41:20,687 Oh, you're awake? Your dad will be here soon. 574 00:41:22,188 --> 00:41:23,272 Where is her guardian? 575 00:41:23,648 --> 00:41:26,234 I'm not sure. He said he would be here soon. 576 00:41:26,317 --> 00:41:29,862 We're running out of beds. 577 00:41:30,196 --> 00:41:31,239 Call him right now. 578 00:41:31,823 --> 00:41:32,657 Okay. 579 00:41:46,546 --> 00:41:49,799 What is this? 580 00:41:49,882 --> 00:41:52,593 Is this the command center? How embarrassing. 581 00:41:52,885 --> 00:41:55,179 -Whose idea was it? -Is the suppression team here yet? 582 00:41:55,263 --> 00:41:56,889 They will be here in five minutes. 583 00:41:57,098 --> 00:41:59,058 -Secure the invasion route first. -Okay. 584 00:41:59,142 --> 00:42:01,352 Once the captors are identified, contact their families. 585 00:42:01,436 --> 00:42:02,270 Okay. 586 00:42:02,353 --> 00:42:05,064 How could you turn a snack car into... 587 00:42:06,858 --> 00:42:08,943 Are we breaking in as soon as the suppression team arrives? 588 00:42:10,403 --> 00:42:12,613 That's not the only option we have. 589 00:42:13,656 --> 00:42:14,574 What do you mean? 590 00:42:16,075 --> 00:42:17,452 I'm thinking. 591 00:42:18,161 --> 00:42:19,287 -Chief. -You can't go in there. 592 00:42:19,370 --> 00:42:20,496 -I'm reporter Lee. -Stop. 593 00:42:20,580 --> 00:42:22,290 -Please say something. -Step back. 594 00:42:22,373 --> 00:42:23,207 Chief. 595 00:42:23,583 --> 00:42:25,376 I'm reporter Lee. 596 00:42:25,460 --> 00:42:26,919 -You can't do this here. -Chief. 597 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 -I have to get out of here. -Hey. 598 00:42:55,156 --> 00:42:57,283 -I have to get out. -Open your eyes. 599 00:42:57,366 --> 00:42:58,743 Yeon-hee is waiting for me. 600 00:43:05,875 --> 00:43:10,004 Why is this happening on a Monday morning? 601 00:43:10,088 --> 00:43:11,631 So what's going on? 602 00:43:12,298 --> 00:43:14,217 Well, there's nothing much to say. 603 00:43:15,009 --> 00:43:17,386 Have you talked to the hostages? 604 00:43:17,470 --> 00:43:18,888 We're setting up a hot line now. 605 00:43:19,097 --> 00:43:21,599 That's not necessary. There's a phone number on the sign. 606 00:43:22,183 --> 00:43:24,769 Don't waste any time. 607 00:43:24,852 --> 00:43:27,897 We will get into action as soon as the suppression team arrives. 608 00:43:28,731 --> 00:43:32,902 If we make a hasty decision, we will get the blame for everything. 609 00:43:32,985 --> 00:43:34,862 We should lure them out 610 00:43:34,946 --> 00:43:37,573 while pretending to go along with their demands. 611 00:43:37,657 --> 00:43:41,661 We should not provoke them in order to minimize the damage. 612 00:43:41,744 --> 00:43:43,788 We're being watched. 613 00:43:44,163 --> 00:43:47,416 Anyway, we better hurry up. 614 00:43:47,834 --> 00:43:51,045 I'm retiring in two days. Why do I have to go through this? 615 00:44:14,944 --> 00:44:16,028 Should I get it? 616 00:44:17,780 --> 00:44:18,781 Don't move. 617 00:44:22,118 --> 00:44:24,203 Gosh. 618 00:44:25,371 --> 00:44:26,789 I said, don't move. 619 00:44:30,877 --> 00:44:31,878 I mean... 620 00:44:33,421 --> 00:44:36,883 It's just getting too noisy. 621 00:44:38,426 --> 00:44:39,760 We should stop at least one of them. 622 00:44:55,735 --> 00:44:58,321 Maeul Bank Poongsan Branch, Hyun-jeong Lee speaking. 623 00:45:02,033 --> 00:45:02,909 He wants to talk to you. 624 00:45:03,993 --> 00:45:04,827 What? 625 00:45:05,703 --> 00:45:06,913 You get it. 626 00:45:08,456 --> 00:45:09,332 Why? 627 00:45:09,874 --> 00:45:11,125 You were here first. 628 00:45:12,460 --> 00:45:14,420 -You get it. -Damn it. 629 00:45:16,297 --> 00:45:20,009 Neither of them wants to talk right now. 630 00:45:22,970 --> 00:45:24,221 He asks what you want. 631 00:45:25,181 --> 00:45:26,015 What we want? 632 00:45:34,023 --> 00:45:34,857 All right. 633 00:45:35,358 --> 00:45:38,736 We have hostages. What the hell? 634 00:45:41,238 --> 00:45:42,865 -Yeon-hee's surgery. -Oh, god. 635 00:45:42,949 --> 00:45:44,659 We don't need anything. 636 00:45:46,953 --> 00:45:48,871 Money is worthless... 637 00:45:49,455 --> 00:45:53,084 when you're dead. 638 00:45:53,167 --> 00:45:54,335 Oh, god. 639 00:45:54,877 --> 00:45:56,045 I'm out. 640 00:45:56,420 --> 00:45:57,922 I'm going out with my love. 641 00:45:58,005 --> 00:46:00,299 Don't be ridiculous. 642 00:46:00,383 --> 00:46:02,134 You son of a bitch! 643 00:46:04,011 --> 00:46:08,724 You killed my boyfriend, didn't you? 644 00:46:08,808 --> 00:46:10,226 What is going on? 645 00:46:10,476 --> 00:46:11,477 They're going out now. 646 00:46:11,560 --> 00:46:14,063 Is this a joke or what? 647 00:46:15,022 --> 00:46:16,148 They must want to surrender. 648 00:46:16,232 --> 00:46:18,567 Tell them to stay right there. 649 00:46:19,610 --> 00:46:20,444 Hello? 650 00:46:24,824 --> 00:46:27,201 -What did they say? -Those bastards. 651 00:46:28,160 --> 00:46:29,662 They want to kill everyone. 652 00:46:29,745 --> 00:46:30,746 What the fuck? 653 00:46:30,830 --> 00:46:33,666 Who wants to surrender? 654 00:46:33,749 --> 00:46:35,209 That's bullshit. 655 00:46:35,292 --> 00:46:36,585 That girl wants to. 656 00:46:37,753 --> 00:46:40,089 I'm going out. 657 00:46:40,172 --> 00:46:42,425 I'm going out with my guy. 658 00:46:43,175 --> 00:46:44,677 Do whatever you want, bitch. 659 00:46:48,806 --> 00:46:49,807 What did he say? 660 00:46:52,101 --> 00:46:53,519 He said to stay here. 661 00:46:55,229 --> 00:46:56,731 -Hey. -Yes? 662 00:46:56,856 --> 00:46:59,567 -Bring one more bulletproof jacket. -There's nothing left. 663 00:47:00,276 --> 00:47:01,569 Take yours off. 664 00:47:04,447 --> 00:47:06,532 You're not going in there anyway. 665 00:47:07,324 --> 00:47:08,159 Take it off. 666 00:47:09,744 --> 00:47:10,578 Quickly. 667 00:47:15,166 --> 00:47:17,710 -Chief, what is going on? -Why are you going in? 668 00:47:18,127 --> 00:47:20,921 Did you make a deal with the captors? 669 00:47:21,672 --> 00:47:23,424 I'm detective Seong-han Koo. 670 00:47:24,091 --> 00:47:25,760 I have no weapons. 671 00:47:26,385 --> 00:47:29,638 After I make sure that everyone in there is safe, 672 00:47:30,139 --> 00:47:32,224 I'll satisfy all your demands. 673 00:47:33,350 --> 00:47:34,602 I'm going in now. 674 00:47:38,606 --> 00:47:40,483 Fuck, what is he doing? 675 00:47:40,983 --> 00:47:42,443 What does he want? 676 00:47:49,825 --> 00:47:51,494 For fuck's sake. 677 00:47:53,245 --> 00:47:54,872 What are you doing? 678 00:47:55,122 --> 00:47:56,457 I'll tell him what I want. 679 00:47:56,749 --> 00:47:57,583 Are you crazy? 680 00:47:58,042 --> 00:47:59,668 You don't know what he will do. 681 00:47:59,752 --> 00:48:02,088 Do we have other options? We can't be here forever. 682 00:48:22,775 --> 00:48:24,110 Don't try to be smart. 683 00:48:24,652 --> 00:48:26,195 Everyone might end up dying. 684 00:48:26,779 --> 00:48:28,364 Calm down. 685 00:48:28,572 --> 00:48:30,491 I'm here to help you. 686 00:48:40,751 --> 00:48:41,669 Hello. 687 00:48:42,044 --> 00:48:44,421 We met once with the head director. 688 00:48:44,505 --> 00:48:46,257 Cut it out. 689 00:48:48,300 --> 00:48:49,927 I'm sorry this happened. 690 00:48:51,428 --> 00:48:53,556 Please, hang in there. 691 00:48:58,352 --> 00:49:00,020 Honey. 692 00:49:01,147 --> 00:49:03,524 This is worse than I expected. 693 00:49:04,942 --> 00:49:06,610 What are you guys thinking? 694 00:49:07,528 --> 00:49:08,612 Are you the leader? 695 00:49:11,490 --> 00:49:12,533 Are you? 696 00:49:14,535 --> 00:49:15,870 No, I'm not. 697 00:49:18,080 --> 00:49:19,456 I can't believe you guys. 698 00:49:20,082 --> 00:49:22,084 You can't leave him like this. 699 00:49:22,751 --> 00:49:25,129 It will work against you. 700 00:49:25,212 --> 00:49:29,466 The police won't sit back when someone has died. 701 00:49:30,384 --> 00:49:33,596 Put the body away right now. 702 00:49:33,679 --> 00:49:35,723 What about that room? 703 00:49:36,140 --> 00:49:38,350 You look strong. 704 00:49:38,434 --> 00:49:40,477 Help us out. Move the body. 705 00:49:40,978 --> 00:49:43,230 I need to talk to these guys. 706 00:49:58,120 --> 00:49:59,538 No! 707 00:50:00,789 --> 00:50:03,959 Don't even touch him. 708 00:50:05,169 --> 00:50:06,837 I'll kill you all. 709 00:50:08,505 --> 00:50:11,175 Take her out. 710 00:50:11,258 --> 00:50:13,052 She's too noisy. 711 00:50:13,135 --> 00:50:16,055 Don't you ever touch him! 712 00:50:16,597 --> 00:50:17,723 Oh, no. 713 00:50:18,849 --> 00:50:19,975 My gosh. 714 00:50:24,146 --> 00:50:28,609 I have a heart problem. 715 00:50:29,568 --> 00:50:31,612 -I'm going out. -Go. 716 00:50:31,695 --> 00:50:33,072 I'm going out. 717 00:50:33,948 --> 00:50:35,532 Did he just save one person? 718 00:50:35,616 --> 00:50:38,494 -You bastards. -He's amazing. 719 00:50:40,246 --> 00:50:41,538 What are you doing? 720 00:50:41,789 --> 00:50:43,624 I'm innocent. 721 00:50:43,707 --> 00:50:45,167 What's wrong? 722 00:50:57,429 --> 00:50:58,764 Are you threatening us? 723 00:50:59,223 --> 00:51:01,433 You don't seem to understand. 724 00:51:01,517 --> 00:51:03,727 I'm making a deal. 725 00:51:04,228 --> 00:51:05,312 What deal? 726 00:51:05,396 --> 00:51:06,438 I never knew... 727 00:51:07,439 --> 00:51:09,191 I would see someone die. 728 00:51:09,900 --> 00:51:14,154 What a bad day. 729 00:51:18,200 --> 00:51:19,034 Listen. 730 00:51:19,660 --> 00:51:22,705 Robbing a bank is a bigger crime than you think. 731 00:51:23,622 --> 00:51:25,582 Someone even died. 732 00:51:26,125 --> 00:51:27,793 I didn't kill him. 733 00:51:28,043 --> 00:51:31,380 The lamp just happened to fall on him. 734 00:51:32,506 --> 00:51:34,341 You tell him. 735 00:51:37,845 --> 00:51:40,014 Guys, listen. 736 00:51:41,015 --> 00:51:43,183 Isn't there something fishy about that detective? 737 00:51:45,394 --> 00:51:48,063 Couldn't it be just his negotiation style? 738 00:51:49,398 --> 00:51:51,567 He's probably trying to put the criminals' guards down. 739 00:51:52,776 --> 00:51:57,072 But none of the head director's friends seemed very normal. 740 00:51:58,282 --> 00:52:00,993 You have watched too many movies. 741 00:52:01,076 --> 00:52:03,370 It's not easy to get permission to use a helicopter. 742 00:52:04,455 --> 00:52:08,083 Even if I do, it can't land anywhere around here. 743 00:52:08,667 --> 00:52:10,502 Forget about taking the car, too. 744 00:52:11,795 --> 00:52:17,343 Do you think the guys outside will just let you run away? 745 00:52:18,344 --> 00:52:20,846 You will be shot down before you can even move a kilometer away. 746 00:52:20,929 --> 00:52:24,600 Fuck. He is threatening us. 747 00:52:25,601 --> 00:52:27,394 Now I remember him. 748 00:52:27,478 --> 00:52:30,689 He paints billboards. 749 00:52:31,231 --> 00:52:33,192 He came to get a loan the other day. 750 00:52:34,985 --> 00:52:36,570 Why didn't you give him one? 751 00:52:38,822 --> 00:52:41,033 You told me not to. 752 00:52:41,116 --> 00:52:42,868 -You said he wasn't qualified... -Don't... 753 00:52:42,951 --> 00:52:44,203 When did I? 754 00:52:44,536 --> 00:52:46,955 If you surrender, 755 00:52:47,373 --> 00:52:51,085 I'll make it an accidental death so you can avoid a harsh penalty. 756 00:52:51,168 --> 00:52:52,378 And you. 757 00:52:53,128 --> 00:52:55,172 Don't they look a bit clumsy? 758 00:52:55,506 --> 00:52:56,715 They're amateur robbers. 759 00:52:58,092 --> 00:52:59,968 Your daughter needs surgery. 760 00:53:00,511 --> 00:53:02,679 She will have it. 761 00:53:03,972 --> 00:53:04,973 It will also make me... 762 00:53:05,808 --> 00:53:09,686 look good as a UNICEF Goodwill Ambassador. 763 00:53:10,979 --> 00:53:12,940 It will be beneficial to all of us. 764 00:53:14,316 --> 00:53:16,443 Did you let an amateur take your gas gun? 765 00:53:17,027 --> 00:53:18,445 Shame on you. 766 00:53:20,114 --> 00:53:24,076 Can you promise me that my daughter will have surgery? 767 00:53:25,285 --> 00:53:26,912 -Of course. -Don't trust him. 768 00:53:27,121 --> 00:53:28,914 Police officers never keep their words. 769 00:53:28,997 --> 00:53:30,124 It's all bullshit. 770 00:53:30,499 --> 00:53:31,333 Bullshit? 771 00:53:31,834 --> 00:53:32,835 You punk. 772 00:53:33,836 --> 00:53:35,838 -Have you been fooled all your life? -Yes, 773 00:53:36,088 --> 00:53:37,589 I fucking have. 774 00:53:38,298 --> 00:53:40,801 Don't be like that. Okay? 775 00:53:41,844 --> 00:53:43,470 We don't have much time. 776 00:53:44,430 --> 00:53:48,267 Don't hurt anyone and stay here for just another hour. 777 00:53:48,809 --> 00:53:50,185 I'll get in touch. 778 00:53:51,353 --> 00:53:54,690 We will wrap it up then, okay? 779 00:54:22,676 --> 00:54:24,178 Damn it. 780 00:54:27,556 --> 00:54:29,266 Hey, what took so long? 781 00:54:29,475 --> 00:54:30,893 What did you do in there? 782 00:54:32,853 --> 00:54:34,313 I had a stomachache, too. 783 00:54:36,190 --> 00:54:37,024 Sit down. 784 00:54:40,402 --> 00:54:41,236 Quickly! 785 00:54:53,665 --> 00:54:55,042 Keep your promise. 786 00:54:56,001 --> 00:54:57,544 If Yeon-hee can't have surgery, 787 00:54:58,629 --> 00:54:59,963 I won't forgive you. 788 00:55:01,507 --> 00:55:02,591 Don't worry. 789 00:55:03,550 --> 00:55:04,676 Detective! 790 00:55:05,052 --> 00:55:06,303 You can't leave like this. 791 00:55:06,386 --> 00:55:08,430 -Don't move! -Calm down. 792 00:55:10,432 --> 00:55:11,683 It will be all right. 793 00:55:12,226 --> 00:55:14,061 Don't worry and hang in there. 794 00:55:14,144 --> 00:55:14,978 Excuse me. 795 00:55:15,521 --> 00:55:17,439 -What about me? -Sit down! 796 00:55:17,523 --> 00:55:18,482 Sit down! 797 00:55:19,608 --> 00:55:25,322 If you do your best, you will get what you want. 798 00:55:27,115 --> 00:55:28,825 Whenever there is an incident, 799 00:55:29,826 --> 00:55:32,120 a spot inspection takes place. 800 00:55:32,871 --> 00:55:35,916 That's when the truth gets revealed. 801 00:55:36,291 --> 00:55:39,711 Everyone should fulfill his or her role. 802 00:55:41,296 --> 00:55:42,881 If you fail to do that, 803 00:55:43,298 --> 00:55:45,551 you will be punished for it. 804 00:55:45,884 --> 00:55:47,302 Let's do our best. 805 00:55:48,262 --> 00:55:49,179 Let's do this. 806 00:55:54,434 --> 00:55:57,229 -He's coming out. -Don't move. 807 00:55:57,312 --> 00:55:58,814 Once the surgery begins, 808 00:55:59,231 --> 00:56:02,192 they will release hostages one by one every ten minutes. 809 00:56:02,359 --> 00:56:03,819 Are you going to keep your promise? 810 00:56:04,319 --> 00:56:05,320 Of course. 811 00:56:05,404 --> 00:56:08,407 Are you not going to consider sending in a SWAT team? 812 00:56:09,074 --> 00:56:12,536 Nothing matters more than human lives. 813 00:56:13,203 --> 00:56:17,124 Both for the hostages and for the sick girl, 814 00:56:17,624 --> 00:56:20,794 I'll try to find a peaceful solution 815 00:56:21,253 --> 00:56:26,216 with the help of the charity organizations I belong to. 816 00:56:26,300 --> 00:56:28,302 What will happen if you fail to keep your promise? 817 00:56:28,385 --> 00:56:29,886 That's not going to happen. 818 00:56:31,471 --> 00:56:33,307 It would make the situation much worse. 819 00:56:33,390 --> 00:56:35,225 -Please answer one more question. -Chief. 820 00:56:35,309 --> 00:56:36,685 -Please say something. -Please stay. 821 00:56:37,644 --> 00:56:39,229 Please explain in detail... 822 00:56:41,607 --> 00:56:43,567 He must think he's so lucky right now. 823 00:56:44,818 --> 00:56:45,902 Are we standing by? 824 00:56:47,362 --> 00:56:50,490 Guys, did that jerk just fool us? 825 00:56:50,824 --> 00:56:51,908 I guess so. 826 00:56:53,327 --> 00:56:55,537 -He's not picking up, is he? -No. 827 00:56:56,913 --> 00:56:58,915 I told him not to fool us, 828 00:56:59,583 --> 00:57:00,792 but he did. 829 00:57:01,627 --> 00:57:03,378 -Right? -Yes. 830 00:57:06,548 --> 00:57:08,800 Bring him here right now. 831 00:57:09,176 --> 00:57:10,010 Okay. 832 00:57:18,810 --> 00:57:19,811 What's wrong? 833 00:57:21,480 --> 00:57:23,523 I don't know where to go. 834 00:57:24,066 --> 00:57:26,068 Where could he be? 835 00:57:30,822 --> 00:57:34,493 Do you expect me to tell you that? 836 00:57:34,701 --> 00:57:36,203 You idiots. 837 00:57:36,787 --> 00:57:38,580 Think for yourself. 838 00:57:38,830 --> 00:57:41,333 Use your brain. 839 00:57:42,709 --> 00:57:45,420 Bring his daughter at least. 840 00:57:45,587 --> 00:57:47,047 -Understood? -Yes. 841 00:57:48,006 --> 00:57:49,716 What took you so long? 842 00:57:49,800 --> 00:57:51,760 Where are you going? Stay for coffee. 843 00:57:56,473 --> 00:57:58,517 Contact UNICEF, too. 844 00:57:58,809 --> 00:58:01,937 It's already gotten a lot of media coverage. 845 00:58:02,562 --> 00:58:05,148 All right. We're waiting. 846 00:58:05,482 --> 00:58:06,817 Please hurry. 847 00:58:07,484 --> 00:58:09,611 What did they say? Can they help? 848 00:58:11,947 --> 00:58:14,449 What a relief. 849 00:58:15,283 --> 00:58:16,451 -Detective Kim. -Yes? 850 00:58:16,827 --> 00:58:19,579 You go to the hospital and stand by. 851 00:58:19,705 --> 00:58:22,082 People from the foundation will arrive soon. 852 00:58:22,541 --> 00:58:25,627 -Keep me updated on the surgery. -Yes, sir. 853 00:58:26,545 --> 00:58:32,592 I hope those jerks won't change their minds. 854 00:58:32,884 --> 00:58:35,470 They can be suppressed within ten minutes. 855 00:58:37,389 --> 00:58:40,892 Guns are not the solution to every problem. 856 00:58:41,268 --> 00:58:43,437 Learn from Chief Koo, will you? 857 00:58:43,895 --> 00:58:46,898 Come on, sir. Let's talk inside. 858 00:59:02,664 --> 00:59:04,583 Make a scared face. 859 00:59:05,459 --> 00:59:06,585 Take off your cap. 860 00:59:07,252 --> 00:59:08,920 Tremble your body. 861 00:59:09,171 --> 00:59:10,505 Put your head up. 862 00:59:12,841 --> 00:59:14,384 I didn't know he was bald. 863 00:59:15,594 --> 00:59:16,720 I knew it. 864 00:59:16,803 --> 00:59:18,055 Oh, god. You scared me. 865 00:59:18,138 --> 00:59:20,807 You should have told me earlier. 866 00:59:20,891 --> 00:59:23,435 I thought I ripped off your scalp. 867 00:59:24,770 --> 00:59:25,604 Hey. 868 00:59:26,521 --> 00:59:27,898 Come here. 869 00:59:28,648 --> 00:59:29,900 I already did it once. 870 00:59:30,400 --> 00:59:31,651 Do it again, you bastard. 871 00:59:35,572 --> 00:59:37,074 Is he sleeping? 872 00:59:39,284 --> 00:59:40,535 You little shit! 873 00:59:42,454 --> 00:59:43,663 What the fuck are you doing? 874 00:59:49,795 --> 00:59:50,837 No one is here. 875 01:00:03,225 --> 01:00:06,061 I already broke it. Are you blind or something, idiot? 876 01:00:16,238 --> 01:00:17,989 Don't push me. 877 01:00:20,784 --> 01:00:22,285 What is this smell? 878 01:00:28,333 --> 01:00:30,877 This place is nasty. 879 01:00:44,975 --> 01:00:47,185 What do we do now? 880 01:00:47,894 --> 01:00:50,522 Let's think. 881 01:00:54,401 --> 01:00:56,695 PRESCRIBED MEDICINE Yeon-hee Bae 882 01:01:04,161 --> 01:01:05,745 You followed me... 883 01:01:06,788 --> 01:01:08,165 all the way here? 884 01:01:09,249 --> 01:01:11,209 You're so lucky. 885 01:01:12,002 --> 01:01:14,129 The bank got robbed today, of all days. 886 01:01:15,088 --> 01:01:17,340 We couldn't go in even though we had a warrant. 887 01:01:19,050 --> 01:01:21,678 I'll give you bulletproof jackets. Go in. 888 01:01:24,639 --> 01:01:28,185 Ki-seon Kim at Maeul Bank, Ki-hoon Kim at Yongin Casino, 889 01:01:28,518 --> 01:01:29,811 and smuggler Mi-sook Jang. 890 01:01:30,770 --> 01:01:32,898 What do you think they have in common? 891 01:01:34,232 --> 01:01:35,275 How would I know? 892 01:01:36,568 --> 01:01:39,279 Normally, you would never risk such danger and go in there. 893 01:01:40,989 --> 01:01:44,826 If you destructed any evidence, you will get in big trouble. 894 01:01:45,076 --> 01:01:46,578 You guys must have a lot of time. 895 01:01:46,703 --> 01:01:50,248 Can you please keep this place under control? 896 01:01:55,629 --> 01:01:58,840 Those guys can't kill people. 897 01:01:59,341 --> 01:02:01,468 What about the guy in the room? 898 01:02:01,927 --> 01:02:03,803 You didn't see that? 899 01:02:05,055 --> 01:02:06,681 They didn't intend to kill him. 900 01:02:07,265 --> 01:02:08,391 It was just an accident. 901 01:02:08,850 --> 01:02:10,810 I hope there won't be any more accidents. 902 01:02:13,021 --> 01:02:16,024 If it doesn't end until closing time, I'll just leave. 903 01:02:18,026 --> 01:02:18,860 Oh, god. 904 01:02:19,319 --> 01:02:22,072 My stomach. 905 01:02:26,284 --> 01:02:27,202 Mister. 906 01:02:31,623 --> 01:02:32,832 It's lunch time. 907 01:02:34,292 --> 01:02:37,921 She needs surgery immediately. 908 01:02:38,004 --> 01:02:39,089 -There's the detective. -We... 909 01:02:39,172 --> 01:02:40,465 Excuse me! 910 01:02:41,841 --> 01:02:43,969 -Wait! -Please say something! 911 01:02:44,052 --> 01:02:45,262 -You can't go in. -Let us in. 912 01:02:45,679 --> 01:02:46,680 Come this way. 913 01:02:53,561 --> 01:02:54,521 Where is she? 914 01:02:54,980 --> 01:02:56,273 Did we just kidnap her? 915 01:02:56,356 --> 01:02:57,190 Kidnap? 916 01:02:58,525 --> 01:03:01,027 That's when you take a kid for money. 917 01:03:01,403 --> 01:03:02,988 We're going to ask him for money, too. 918 01:03:03,071 --> 01:03:06,324 But he borrowed money from us, so this isn't kidnapping. 919 01:03:06,408 --> 01:03:09,327 We're just getting back the money we lent him, 920 01:03:09,744 --> 01:03:10,870 so this isn't kidnapping? 921 01:03:11,621 --> 01:03:13,873 I don't know, dumbhead. 922 01:03:13,957 --> 01:03:15,792 Stop confusing me. 923 01:03:20,005 --> 01:03:20,839 Hey. 924 01:03:22,674 --> 01:03:24,259 When you were in there, 925 01:03:24,926 --> 01:03:26,553 did you see anyone familiar? 926 01:03:27,095 --> 01:03:28,096 What are you talking about? 927 01:03:28,346 --> 01:03:32,309 -Why is Screwdriver in there? -Screwdriver? 928 01:03:32,851 --> 01:03:33,977 Well... 929 01:03:35,145 --> 01:03:37,605 You put him in jail, and you don't remember him? 930 01:03:37,856 --> 01:03:40,358 I'm not sure. I've arrested too many. 931 01:03:44,029 --> 01:03:45,864 -Hello. -Chief. 932 01:03:46,281 --> 01:03:47,324 The kid is not here. 933 01:03:49,075 --> 01:03:50,410 What do you mean? 934 01:03:50,910 --> 01:03:53,246 -Did those jerks fool me? -No. 935 01:03:53,663 --> 01:03:55,665 She had been here until a moment ago. 936 01:03:56,124 --> 01:03:58,793 -What do we do? -Keep the reporters out. 937 01:04:00,003 --> 01:04:01,588 Don't tell anyone. 938 01:04:02,213 --> 01:04:04,049 -You stand by there. -Okay. 939 01:04:06,676 --> 01:04:08,470 Damn it. 940 01:04:08,762 --> 01:04:11,097 What is going on? 941 01:04:32,410 --> 01:04:33,453 Fuck. 942 01:04:34,204 --> 01:04:35,455 What's wrong with it? 943 01:04:50,345 --> 01:04:52,180 -Oh, god. -Come out. 944 01:04:52,806 --> 01:04:55,266 Okay. 945 01:04:55,350 --> 01:04:58,144 -Hurry up. -I'm coming out. 946 01:04:58,978 --> 01:05:00,772 I'm done now. 947 01:05:02,023 --> 01:05:05,151 Come out right now. 948 01:05:13,868 --> 01:05:16,538 I'm afraid I have to go to the hospital. 949 01:05:16,621 --> 01:05:17,455 Why? 950 01:05:18,456 --> 01:05:22,168 A problem came up regarding the surgery procedures. 951 01:05:22,252 --> 01:05:24,921 I'll go there and sort it out within an hour. 952 01:05:25,004 --> 01:05:26,840 What about here? 953 01:05:27,424 --> 01:05:29,592 It will be fine. 954 01:05:29,717 --> 01:05:31,970 The kid's surgery is more important. 955 01:05:33,972 --> 01:05:34,973 Let me remind you. 956 01:05:35,598 --> 01:05:37,267 No armed suppression. 957 01:05:40,437 --> 01:05:44,107 If hostages get hurt, 958 01:05:44,941 --> 01:05:47,402 the press will bash us. 959 01:05:53,741 --> 01:05:55,618 -Coming through. -Move. 960 01:05:56,619 --> 01:05:58,455 Thank you. 961 01:05:59,622 --> 01:06:00,999 You can't enter. 962 01:06:01,082 --> 01:06:02,292 We have deliveries. 963 01:06:03,209 --> 01:06:04,502 Who are they? 964 01:06:05,420 --> 01:06:06,754 They ordered some food. 965 01:06:08,923 --> 01:06:10,008 What the hell? 966 01:06:12,427 --> 01:06:13,887 Move quickly! 967 01:06:17,348 --> 01:06:18,850 Who is going to pay? 968 01:06:19,142 --> 01:06:21,102 Ask those police officers over there. 969 01:06:24,522 --> 01:06:26,900 Step back. 970 01:06:26,983 --> 01:06:28,651 Get the receipt. 971 01:06:29,444 --> 01:06:32,739 This is our chance. They must be distracted by food. 972 01:06:39,412 --> 01:06:40,955 Can we talk for a minute? 973 01:06:45,084 --> 01:06:50,048 I can't believe you. How can you eat in this situation? 974 01:06:51,216 --> 01:06:53,760 You should never skip meals 975 01:06:54,093 --> 01:06:56,095 when you're watching your weight. Don't you know that? 976 01:06:56,179 --> 01:06:57,639 My goodness. 977 01:06:58,348 --> 01:07:00,642 Are you kidding me? 978 01:07:00,975 --> 01:07:03,603 There is a reason why she is special. 979 01:07:06,856 --> 01:07:09,859 What the hell? I'll just eat. 980 01:07:27,210 --> 01:07:28,878 You said you had a stomachache. 981 01:07:30,547 --> 01:07:33,216 That doesn't mean I can't eat. 982 01:07:33,466 --> 01:07:37,345 To fight with the police, we should eat a lot. 983 01:07:45,228 --> 01:07:47,397 What are you looking at? Just eat. 984 01:07:50,525 --> 01:07:52,402 Hey, open that for me. 985 01:07:59,909 --> 01:08:02,620 I smelled something fishy, too. 986 01:08:03,037 --> 01:08:06,374 That safecracker was in there. 987 01:08:06,791 --> 01:08:08,001 Safecracker? 988 01:08:09,252 --> 01:08:11,254 That makes sense. 989 01:08:11,754 --> 01:08:15,466 Chief Koo doesn't care about the incident or the hostages. 990 01:08:16,384 --> 01:08:20,054 He's just buying time so that the evidence can be destructed. 991 01:08:21,848 --> 01:08:22,724 So? 992 01:08:23,766 --> 01:08:25,643 What do you want me to do? 993 01:08:26,853 --> 01:08:28,896 I want you to suppress the incident immediately. 994 01:08:30,398 --> 01:08:32,275 Isn't that what you want to do anyway? 995 01:08:33,359 --> 01:08:37,280 Meanwhile, we need to find the evidence before Chief Koo destroys it. 996 01:08:37,739 --> 01:08:40,408 We're on the same side. 997 01:08:44,120 --> 01:08:45,246 Have some food. 998 01:08:47,790 --> 01:08:51,586 I don't think anything will happen while we eat. 999 01:08:52,295 --> 01:08:54,255 I'm good. Go ahead and eat. 1000 01:09:03,931 --> 01:09:05,725 That guy might eat everything up. 1001 01:09:06,184 --> 01:09:08,686 Come here. Now. 1002 01:09:11,564 --> 01:09:12,982 Sit down and eat some. 1003 01:09:15,777 --> 01:09:16,986 Have some of this. 1004 01:09:22,617 --> 01:09:25,828 By the way, where is your wife? 1005 01:09:29,123 --> 01:09:31,334 She died in an accident. 1006 01:09:36,923 --> 01:09:38,216 It must have been hard for you. 1007 01:09:40,134 --> 01:09:42,178 I raised my children alone, too. 1008 01:09:44,389 --> 01:09:46,933 What are the police doing? 1009 01:09:47,016 --> 01:09:48,476 The kid needs surgery. 1010 01:09:49,060 --> 01:09:50,436 Why is it so hard? 1011 01:09:51,771 --> 01:09:54,107 What if the hospital refuses? 1012 01:09:54,691 --> 01:09:57,860 They're obsessed with money. 1013 01:09:59,696 --> 01:10:01,531 Not everyone is like you. 1014 01:10:01,614 --> 01:10:03,491 What? 1015 01:10:03,574 --> 01:10:06,911 The police said it was because of the hospital's schedule. 1016 01:10:08,705 --> 01:10:10,790 I'm sure they will push through with her surgery soon. 1017 01:10:12,041 --> 01:10:13,501 This is too salty. 1018 01:10:15,128 --> 01:10:16,170 I don't want to eat any more. 1019 01:10:25,179 --> 01:10:28,433 Fuck, I hate tomatoes in food. 1020 01:10:47,160 --> 01:10:47,994 Yeon-hee. 1021 01:10:57,003 --> 01:11:00,423 -Chief, the kid is missing. -What? 1022 01:11:00,506 --> 01:11:02,049 She has been missing for a while now. 1023 01:11:03,342 --> 01:11:04,510 Why are you telling me now? 1024 01:11:05,219 --> 01:11:08,014 I just happened to overhear reporters. 1025 01:11:08,097 --> 01:11:09,932 The hospital says 1026 01:11:10,016 --> 01:11:13,895 Chief Koo is keeping everyone's mouth shut. 1027 01:11:16,355 --> 01:11:19,233 So that's why he ran to the hospital. 1028 01:11:21,027 --> 01:11:22,195 What do we do now? 1029 01:11:25,990 --> 01:11:28,785 How much time do you need to get ready? 1030 01:11:29,035 --> 01:11:30,077 Just ten minutes. 1031 01:11:30,620 --> 01:11:31,913 We have no choice. 1032 01:11:32,330 --> 01:11:33,706 Let's go for Plan B. 1033 01:11:34,248 --> 01:11:38,169 -And you're in charge now. -Yes, sir. 1034 01:11:44,884 --> 01:11:47,345 They might be related to the captors. 1035 01:11:47,428 --> 01:11:48,262 Pause it. 1036 01:11:52,099 --> 01:11:52,934 Chief. 1037 01:11:55,353 --> 01:11:57,355 -They need you back on the scene. -Why? 1038 01:11:57,897 --> 01:12:00,650 -They've decided to suppress the incident. -Damn it. 1039 01:12:03,402 --> 01:12:07,281 -I said, no armed suppression. -We had no choice. 1040 01:12:07,490 --> 01:12:09,617 Until I come back... 1041 01:12:09,700 --> 01:12:11,869 Why didn't you tell me that the kid was missing? 1042 01:12:12,703 --> 01:12:14,372 How are we going to find her? 1043 01:12:15,331 --> 01:12:17,291 -Cut it out and come back here. -Hello? 1044 01:12:17,667 --> 01:12:18,501 Hello? 1045 01:12:19,418 --> 01:12:23,214 Damn it. This is not good. 1046 01:12:46,529 --> 01:12:47,446 Hey. 1047 01:12:47,989 --> 01:12:50,950 I have some pills. Do you want them? 1048 01:12:53,911 --> 01:12:54,996 Chief. 1049 01:13:03,629 --> 01:13:04,881 CREDIT LOANS 1050 01:13:04,964 --> 01:13:06,424 I can search for the girl by myself. 1051 01:13:20,563 --> 01:13:21,439 I can do this. 1052 01:13:22,231 --> 01:13:23,274 I can open this. 1053 01:13:24,317 --> 01:13:25,192 I have to. 1054 01:13:41,626 --> 01:13:44,712 -Stop tickling me. -Okay. Let me try again. 1055 01:13:44,795 --> 01:13:45,671 Okay. 1056 01:13:46,881 --> 01:13:48,341 Barley. 1057 01:13:49,592 --> 01:13:50,426 Barley. 1058 01:13:51,385 --> 01:13:53,471 It was Barley. 1059 01:13:53,846 --> 01:13:55,598 It was Barley. 1060 01:13:55,681 --> 01:13:57,141 One of the robbers, 1061 01:13:57,224 --> 01:13:59,518 -Gi-ro Bae's daughter -Do it again. 1062 01:13:59,602 --> 01:14:02,271 -is missing. -Come on. 1063 01:14:02,355 --> 01:14:03,189 What? 1064 01:14:03,272 --> 01:14:05,775 The police are trying to... 1065 01:14:05,858 --> 01:14:08,027 -Sir. -...about Yeon-hee's whereabouts... 1066 01:14:08,110 --> 01:14:09,195 We brought her. 1067 01:14:09,278 --> 01:14:10,780 Who is she? 1068 01:14:10,863 --> 01:14:12,490 She's adorable. 1069 01:14:13,324 --> 01:14:14,825 Put her back. 1070 01:14:15,284 --> 01:14:17,912 What? You said to bring the girl at least. 1071 01:14:18,079 --> 01:14:19,705 You idiots. 1072 01:14:20,665 --> 01:14:22,583 Don't you see that? 1073 01:14:23,459 --> 01:14:26,462 Are you trying to screw my life? 1074 01:14:26,796 --> 01:14:29,382 Look at the fuss you have caused. 1075 01:14:31,092 --> 01:14:32,176 If we go back there now, 1076 01:14:33,386 --> 01:14:35,304 the police will be everywhere. 1077 01:14:38,599 --> 01:14:42,937 Why don't we just leave her at any hospital? 1078 01:14:43,354 --> 01:14:44,188 Fuck. 1079 01:15:04,041 --> 01:15:04,875 Go on. 1080 01:15:48,961 --> 01:15:49,795 Shit. 1081 01:16:01,974 --> 01:16:04,602 I knew this would happen. 1082 01:16:05,978 --> 01:16:09,732 -What's wrong? -They're trying to come in. 1083 01:16:09,815 --> 01:16:12,693 Damn it. 1084 01:16:14,153 --> 01:16:15,821 They're breaking in. 1085 01:16:17,615 --> 01:16:20,409 Go. 1086 01:16:22,203 --> 01:16:23,037 Hurry. 1087 01:16:26,957 --> 01:16:28,542 What about Yeon-hee's surgery? 1088 01:16:29,627 --> 01:16:30,669 Did he fool me? 1089 01:16:30,753 --> 01:16:32,630 You don't understand? 1090 01:16:32,963 --> 01:16:36,008 Do you think they care about us? 1091 01:16:36,467 --> 01:16:39,220 Motherfuckers, I'll kill them all. 1092 01:16:44,809 --> 01:16:47,978 He was attacked before he could even get in. 1093 01:16:48,062 --> 01:16:49,063 You said you could do it. 1094 01:16:50,231 --> 01:16:52,024 -He was trying to get in secretly. -Cut it out. 1095 01:16:52,942 --> 01:16:56,195 You better not give me any trouble before my retirement. 1096 01:17:01,951 --> 01:17:03,577 Where is Chief Koo? 1097 01:17:04,036 --> 01:17:05,830 When is he coming back? 1098 01:17:06,288 --> 01:17:07,623 Is he not here? 1099 01:17:10,417 --> 01:17:11,252 What? 1100 01:17:12,211 --> 01:17:15,339 Why are you bothering us again? 1101 01:17:15,714 --> 01:17:18,884 We can't just sit back and watch a corrupted policeman turn into a hero. 1102 01:17:19,176 --> 01:17:23,889 Who gives you the right to call us corrupted? 1103 01:17:23,973 --> 01:17:26,809 If you keep defending him, we will start to suspect you, too. 1104 01:17:27,184 --> 01:17:28,227 What? 1105 01:17:29,019 --> 01:17:31,856 We work around the clock, getting poorly paid, 1106 01:17:31,939 --> 01:17:34,441 for 20 years. 1107 01:17:35,025 --> 01:17:37,153 We get injured and don't even own a house. 1108 01:17:37,236 --> 01:17:38,904 Our wives run away with kids. 1109 01:17:39,363 --> 01:17:42,992 Corrupted? That's full of crap. 1110 01:17:43,450 --> 01:17:46,620 Don't you dare say that in front of me again. 1111 01:17:47,705 --> 01:17:49,081 Fuckers. 1112 01:17:55,087 --> 01:17:55,921 Hello? 1113 01:17:56,714 --> 01:17:59,425 Okay. We're on our way there. 1114 01:18:00,009 --> 01:18:00,843 All right. 1115 01:18:03,137 --> 01:18:05,723 Chief, their operation failed. 1116 01:18:06,223 --> 01:18:08,976 -The damage isn't big. -What did I tell you? 1117 01:18:09,518 --> 01:18:11,645 They're not that easy. 1118 01:18:16,108 --> 01:18:17,651 UNKNOWN NUMBER 1119 01:18:19,028 --> 01:18:20,237 -Hello? -Hello? 1120 01:18:20,988 --> 01:18:21,989 Chief, it's me. 1121 01:18:23,365 --> 01:18:24,450 -Hello? -Hello? 1122 01:18:24,533 --> 01:18:26,285 -Hello? -Can't you hear me? 1123 01:18:26,368 --> 01:18:27,661 What was that? 1124 01:18:29,288 --> 01:18:32,166 Where did I put the business card? 1125 01:18:33,918 --> 01:18:36,003 Damn. 1126 01:18:39,548 --> 01:18:42,468 You son of a bitch. I was wondering what you were doing here. 1127 01:18:43,135 --> 01:18:44,970 Are you here to rob the bank, too? 1128 01:18:46,972 --> 01:18:51,060 I don't know what we're doing. Why is he robbing a bank? 1129 01:18:51,477 --> 01:18:52,978 I feel a bit sorry for him. 1130 01:18:53,103 --> 01:18:54,897 We might be being too mean to him. 1131 01:18:55,189 --> 01:18:56,815 I feel sorrier for you. 1132 01:18:57,483 --> 01:19:00,986 -Let's find a hospital first. -Pick up your phone. 1133 01:19:01,070 --> 01:19:03,781 -Why is it so hard to find one? -Pick up your phone right now. 1134 01:19:04,281 --> 01:19:05,908 Pick up your phone. 1135 01:19:06,158 --> 01:19:09,328 Hello. You want a loan? 1136 01:19:09,662 --> 01:19:11,747 Our address is... 1137 01:19:15,251 --> 01:19:18,254 Fuck, I'll show them something. 1138 01:19:20,923 --> 01:19:22,299 You will go first. 1139 01:19:27,221 --> 01:19:30,057 Everyone pick one. 1140 01:19:42,569 --> 01:19:44,613 Hello. Is everything all right? 1141 01:19:45,072 --> 01:19:46,198 Is everything all right? 1142 01:19:47,157 --> 01:19:48,575 What are you guys doing? 1143 01:19:48,867 --> 01:19:50,995 -Are you fooling around with me? -I'm sorry. 1144 01:19:51,287 --> 01:19:53,831 There was a little confusion. It won't happen again. 1145 01:19:54,373 --> 01:19:56,792 Did you lie about my daughter's surgery? 1146 01:19:56,875 --> 01:19:59,837 -No. The thing is... -What happened to Yeon-hee? 1147 01:20:00,462 --> 01:20:01,964 What happened to her? 1148 01:20:02,589 --> 01:20:04,925 The hospital is getting ready for her surgery. 1149 01:20:05,134 --> 01:20:08,762 We can't do anything about their schedule, can we? 1150 01:20:08,929 --> 01:20:11,307 Let me talk to Chief Koo. 1151 01:20:11,390 --> 01:20:13,434 He's at the hospital right now, 1152 01:20:13,517 --> 01:20:17,354 making sure your daughter has surgery. Everything is going as we promised. 1153 01:20:18,147 --> 01:20:19,315 Please wait. 1154 01:20:19,606 --> 01:20:21,108 The time he promised has passed. 1155 01:20:21,400 --> 01:20:23,944 Tell Chief Koo to call me within 30 minutes. 1156 01:20:25,237 --> 01:20:27,614 Otherwise, you won't be able to stop me. 1157 01:20:30,242 --> 01:20:32,244 Not that one. 1158 01:20:32,536 --> 01:20:34,163 I win this round. 1159 01:20:37,750 --> 01:20:39,710 Police. Everyone don't move. 1160 01:20:39,793 --> 01:20:42,880 -Damn it! -Don't touch me, you shit! 1161 01:20:45,799 --> 01:20:49,386 -It hurts. -Let go of me. 1162 01:20:49,470 --> 01:20:50,929 Let go of me. 1163 01:20:52,181 --> 01:20:53,015 Shit. 1164 01:20:53,682 --> 01:20:54,725 What? 1165 01:20:59,772 --> 01:21:01,065 Where is the kid? 1166 01:21:01,440 --> 01:21:02,566 Sir! 1167 01:21:02,649 --> 01:21:03,484 Who are you? 1168 01:21:03,567 --> 01:21:05,736 -Line them up there. -Yes, sir. 1169 01:21:08,739 --> 01:21:09,740 Sir! 1170 01:21:14,828 --> 01:21:16,288 Where is the kid? 1171 01:21:16,955 --> 01:21:18,874 What kid? 1172 01:21:19,416 --> 01:21:22,127 I didn't kidnap her. 1173 01:21:22,753 --> 01:21:24,004 What did you just say? 1174 01:21:25,047 --> 01:21:27,424 I never said you kidnapped her. 1175 01:21:32,888 --> 01:21:33,722 Hey. 1176 01:21:35,057 --> 01:21:38,394 -You didn't put her back? -We did. 1177 01:21:39,853 --> 01:21:42,356 -We should turn right. -Turn left. 1178 01:21:42,439 --> 01:21:49,363 -Look at that sign. I remember that. -I was the one who drove the car. 1179 01:21:49,822 --> 01:21:51,782 You bastards. 1180 01:21:52,741 --> 01:21:53,826 I'm sorry. 1181 01:21:55,160 --> 01:21:56,578 You bastards. 1182 01:21:58,163 --> 01:22:00,374 Tell him exactly where it was. 1183 01:22:00,624 --> 01:22:02,167 Come on. 1184 01:22:04,878 --> 01:22:06,296 QUEUE NUMBER 002 1185 01:22:06,380 --> 01:22:09,842 I shouldn't have come to this bank in the first place. 1186 01:22:10,467 --> 01:22:12,428 Honey... 1187 01:22:12,928 --> 01:22:14,680 Honey... 1188 01:22:14,847 --> 01:22:16,056 Dong-hoon... 1189 01:22:16,890 --> 01:22:19,226 Shut your mouths, will you? 1190 01:22:21,603 --> 01:22:23,355 A number I hate the most. 1191 01:22:24,606 --> 01:22:25,607 Four. 1192 01:22:34,575 --> 01:22:37,619 You will go next. 1193 01:22:39,246 --> 01:22:42,166 What are you doing? Stop it. 1194 01:22:42,249 --> 01:22:43,500 You can't do this to me. 1195 01:22:43,584 --> 01:22:45,043 Give it to me. 1196 01:22:45,669 --> 01:22:46,628 Sir. 1197 01:22:46,837 --> 01:22:49,339 Please, spare my life. 1198 01:22:49,715 --> 01:22:51,925 I have to take care of my children and mother. 1199 01:22:52,301 --> 01:22:54,928 -What will happen to them? -You shit! 1200 01:22:55,429 --> 01:22:57,139 -Do you want to go first? -No. 1201 01:22:57,347 --> 01:22:58,307 Sit straight. 1202 01:22:59,683 --> 01:23:01,435 GAYA ANIMAL HOSPITAL 1203 01:23:03,479 --> 01:23:05,314 You bastards. 1204 01:23:05,397 --> 01:23:08,901 How could you leave the kid at an animal hospital? 1205 01:23:08,984 --> 01:23:10,611 I can't believe you. 1206 01:23:10,694 --> 01:23:11,695 I'm sorry. 1207 01:23:11,778 --> 01:23:14,072 These guys are not very smart. 1208 01:23:14,990 --> 01:23:17,159 Can we go now? 1209 01:23:17,451 --> 01:23:19,620 -Come with me to the police station. -What? 1210 01:23:45,020 --> 01:23:45,979 Mr. Bae! 1211 01:23:46,522 --> 01:23:48,273 This is Se-pal. 1212 01:23:49,233 --> 01:23:52,027 I'll give you discounts on my tomatoes from now on. 1213 01:23:52,277 --> 01:23:54,821 No. You can get them for free. 1214 01:23:55,113 --> 01:23:56,198 Surrender. 1215 01:23:57,616 --> 01:24:00,160 Mr. Bae, can you hear me? 1216 01:24:01,870 --> 01:24:03,497 Can you hear me? 1217 01:24:06,375 --> 01:24:07,626 Did I do it right? 1218 01:24:08,001 --> 01:24:09,169 Put down that megaphone. 1219 01:24:09,795 --> 01:24:10,754 Should I go on? 1220 01:24:11,797 --> 01:24:12,714 Okay. 1221 01:24:18,971 --> 01:24:19,930 Mr. Bae! 1222 01:24:20,764 --> 01:24:22,474 Come on out. 1223 01:24:23,267 --> 01:24:26,103 You can't do this. Think of Yeon-hee. 1224 01:24:27,521 --> 01:24:29,606 She's missing. We should find her, 1225 01:24:30,148 --> 01:24:31,233 and have her... 1226 01:24:32,276 --> 01:24:33,110 What's wrong? 1227 01:24:37,656 --> 01:24:38,699 Fuck. 1228 01:24:40,033 --> 01:24:42,119 You were about to get shot. Do you know that? 1229 01:24:42,619 --> 01:24:45,330 What was he saying? Is Yeon-hee missing? 1230 01:24:47,040 --> 01:24:48,041 Is she? 1231 01:24:58,468 --> 01:24:59,720 What are you doing? 1232 01:24:59,803 --> 01:25:01,680 -What are you doing? -Stop. 1233 01:25:01,972 --> 01:25:04,057 -Don't touch her. -Let go of me. 1234 01:25:04,141 --> 01:25:05,976 Let go of me! 1235 01:25:06,059 --> 01:25:07,352 Stop! 1236 01:25:07,603 --> 01:25:11,189 Let go of me! What are you doing? 1237 01:25:11,273 --> 01:25:12,649 Stop it! 1238 01:25:15,235 --> 01:25:16,653 Put the guns down. 1239 01:25:16,737 --> 01:25:17,946 Where is my daughter? 1240 01:25:18,655 --> 01:25:19,823 Step back. 1241 01:25:19,906 --> 01:25:20,824 Just now... 1242 01:25:20,907 --> 01:25:22,409 Where's my daughter? 1243 01:25:24,620 --> 01:25:26,204 Gi-ro, don't do this. 1244 01:25:26,622 --> 01:25:28,415 Your daughter is being transferred to the hospital. 1245 01:25:28,957 --> 01:25:30,167 Is Yeon-hee missing? 1246 01:25:30,959 --> 01:25:32,711 What does that mean? 1247 01:25:34,796 --> 01:25:39,009 The moneylender took her, but Chief Koo found her. 1248 01:25:39,092 --> 01:25:41,720 So, she is being transferred to the hospital right now. 1249 01:25:41,803 --> 01:25:43,930 She will have surgery soon. 1250 01:25:44,348 --> 01:25:46,558 Why didn't you tell me? 1251 01:25:46,642 --> 01:25:49,227 It would have made you upset. 1252 01:25:49,353 --> 01:25:50,812 That's why we didn't. 1253 01:25:51,188 --> 01:25:52,439 I want to talk to Chief Koo. 1254 01:25:52,981 --> 01:25:57,027 I want him to explain everything to me. 1255 01:25:57,277 --> 01:25:59,071 All right. 1256 01:25:59,321 --> 01:26:00,572 Please, calm down. 1257 01:26:00,656 --> 01:26:02,574 Shut up and bring him. 1258 01:26:03,825 --> 01:26:05,535 Otherwise, it will be the end of everyone. 1259 01:26:14,002 --> 01:26:16,254 AMBULANCE 1260 01:26:17,798 --> 01:26:21,927 What do you mean, you can't pay for the surgery? 1261 01:26:22,386 --> 01:26:24,721 What? 1262 01:26:25,514 --> 01:26:26,723 Mr. Kim. 1263 01:26:28,141 --> 01:26:30,435 Mr. Kim! 1264 01:26:37,401 --> 01:26:39,403 The public opinion is not good. 1265 01:26:39,861 --> 01:26:41,988 The hostage situation is getting worse. 1266 01:26:42,864 --> 01:26:47,244 We're a charity group, but we can't ignore the public opinion. 1267 01:26:48,078 --> 01:26:51,206 I'm sorry I can't help you. 1268 01:26:58,338 --> 01:27:01,591 Fuck, I have had enough. This is it. 1269 01:27:02,509 --> 01:27:04,845 I can't wait any longer. 1270 01:27:05,429 --> 01:27:07,305 I want to hear Chief Koo's explanation. 1271 01:27:08,306 --> 01:27:11,977 No, I'll go to the hospital and see what happened. 1272 01:27:12,060 --> 01:27:16,022 Fuck. What does that have to do with me? 1273 01:27:17,107 --> 01:27:19,401 I'm going to leave now. 1274 01:27:19,860 --> 01:27:21,445 -Come here. -Don't do this. 1275 01:27:21,528 --> 01:27:22,738 Please. 1276 01:27:23,029 --> 01:27:25,115 If I die, my kid will be sent to an orphanage. 1277 01:27:25,198 --> 01:27:27,159 He can't live without me. 1278 01:27:27,284 --> 01:27:28,452 Come here. 1279 01:27:29,494 --> 01:27:30,579 Stop. 1280 01:27:40,255 --> 01:27:42,340 Son of a bitch, what do you want? 1281 01:27:44,092 --> 01:27:45,802 Check the situation. 1282 01:27:47,053 --> 01:27:47,888 Hurry. 1283 01:27:57,647 --> 01:27:59,858 -Is she having surgery right away? -Yes. 1284 01:27:59,941 --> 01:28:04,321 Is your charity organization going to pay for the surgery? 1285 01:28:05,447 --> 01:28:06,448 Well... 1286 01:28:07,407 --> 01:28:10,076 -Yes. -It must have been a difficult decision 1287 01:28:10,160 --> 01:28:12,245 to satisfy the captor's demand. 1288 01:28:12,746 --> 01:28:15,957 All lives are equally important. 1289 01:28:16,541 --> 01:28:18,168 That girl is innocent. 1290 01:28:18,251 --> 01:28:20,128 I'll save her... 1291 01:28:20,587 --> 01:28:23,757 as well as the hostages. 1292 01:28:23,840 --> 01:28:27,010 -We're not done yet. -Please answer one more question. 1293 01:28:37,103 --> 01:28:38,146 Come out. 1294 01:28:38,939 --> 01:28:41,107 -This is embarrassing. -Come on out. 1295 01:28:56,706 --> 01:28:57,749 Don't move! 1296 01:28:59,876 --> 01:29:01,545 Someone came out. 1297 01:29:11,179 --> 01:29:13,306 Don't move! Put your hands up! 1298 01:29:13,473 --> 01:29:14,307 Put your hands up! 1299 01:29:24,067 --> 01:29:25,819 Go! 1300 01:29:33,076 --> 01:29:34,035 Transfer him. 1301 01:29:40,750 --> 01:29:43,336 I can't believe this. I thought he was Screwdriver. 1302 01:29:43,420 --> 01:29:46,923 He's seriously dehydrated. He needs some rest at the hospital. 1303 01:29:48,967 --> 01:29:50,885 Check his identity 1304 01:29:50,969 --> 01:29:52,846 -and keep him. -Yes, sir. 1305 01:30:03,106 --> 01:30:04,232 We have no choice now. 1306 01:30:05,525 --> 01:30:06,901 What do you mean? 1307 01:30:07,319 --> 01:30:09,279 There is only one thing we can do. 1308 01:30:09,904 --> 01:30:10,864 What? 1309 01:30:12,699 --> 01:30:15,785 Your last operation failed. 1310 01:30:16,703 --> 01:30:18,163 There have been casualties. 1311 01:30:18,246 --> 01:30:20,040 We can't sacrifice more lives. 1312 01:30:20,290 --> 01:30:22,292 Wait until Chief Koo comes. 1313 01:30:24,544 --> 01:30:26,129 Why is everyone waiting for Chief Koo? 1314 01:30:27,213 --> 01:30:30,091 Is there anything he can do? 1315 01:30:33,428 --> 01:30:36,973 Do you even know why he has been so busy today? 1316 01:30:37,557 --> 01:30:39,017 We're on our way to the hospital. 1317 01:30:40,185 --> 01:30:41,436 I'll keep you updated. 1318 01:30:54,074 --> 01:30:55,033 Are you okay? 1319 01:30:55,825 --> 01:30:56,826 Lie down. 1320 01:30:58,453 --> 01:30:59,788 How are you feeling? 1321 01:31:09,589 --> 01:31:10,882 Go out... 1322 01:31:11,966 --> 01:31:14,552 and see if my daughter is having surgery. 1323 01:31:17,013 --> 01:31:18,098 Please. 1324 01:31:32,195 --> 01:31:34,989 Why should I... 1325 01:31:35,657 --> 01:31:39,619 Don't you realize what a serious crime kidnapping is? 1326 01:31:40,328 --> 01:31:42,664 Instead of hiring a lawyer, 1327 01:31:43,540 --> 01:31:44,999 do me a favor. 1328 01:31:45,792 --> 01:31:47,377 But you need 30 million won. 1329 01:31:47,836 --> 01:31:50,255 I can hire a lawyer for 5 million. 1330 01:31:50,547 --> 01:31:51,798 Just press the button. 1331 01:31:53,883 --> 01:31:55,802 PRESS "CONFIRM" IF THE INFORMATION IS CORRECT. 1332 01:31:59,931 --> 01:32:04,269 I would like to make a deal. 1333 01:32:06,062 --> 01:32:09,441 Please let me get away with two more cases. 1334 01:32:10,483 --> 01:32:12,485 No, three. 1335 01:32:14,237 --> 01:32:15,613 Are you going to keep talking? 1336 01:32:16,698 --> 01:32:18,283 Just two. 1337 01:32:23,455 --> 01:32:24,539 Fine, just one. 1338 01:32:26,708 --> 01:32:27,542 PROCESSING 1339 01:32:27,625 --> 01:32:29,127 No! 1340 01:32:29,377 --> 01:32:30,837 TRANSFER COMPLETE 1341 01:32:33,256 --> 01:32:36,301 I'm doing you a huge favor. 1342 01:32:36,718 --> 01:32:38,219 Behave yourselves from now on. 1343 01:32:38,511 --> 01:32:40,180 Don't ask for such huge interest. 1344 01:32:42,891 --> 01:32:43,892 Bye. 1345 01:32:54,611 --> 01:32:59,949 You're not going to kill us, are you? 1346 01:33:01,493 --> 01:33:03,286 I'm sorry for what happened. 1347 01:33:04,370 --> 01:33:05,663 I had no choice. 1348 01:33:08,082 --> 01:33:09,793 You don't have to worry. 1349 01:33:10,543 --> 01:33:12,086 You will be fine. 1350 01:33:14,339 --> 01:33:16,341 You didn't have to work today. 1351 01:33:17,383 --> 01:33:19,427 It was an interesting experience. 1352 01:33:20,970 --> 01:33:22,180 I don't think so. 1353 01:33:24,557 --> 01:33:27,685 I told you we would be fine. 1354 01:33:28,311 --> 01:33:31,439 Ms. Lee, we have survived together. 1355 01:33:32,190 --> 01:33:33,399 Cheer up. 1356 01:33:34,776 --> 01:33:36,152 Don't worry about us. 1357 01:33:36,861 --> 01:33:38,696 You should save your kid. 1358 01:33:39,322 --> 01:33:40,865 I know how hard it is... 1359 01:33:41,825 --> 01:33:43,034 when your kid is sick. 1360 01:33:46,704 --> 01:33:48,790 Wait in the room 1361 01:33:50,542 --> 01:33:52,168 until everything is settled. 1362 01:33:53,837 --> 01:33:55,004 Stay inside. 1363 01:33:56,089 --> 01:33:57,882 Are you sure you will be fine here alone? 1364 01:33:58,299 --> 01:33:59,676 Wouldn't it be dangerous? 1365 01:34:01,302 --> 01:34:03,888 The police might attack you. 1366 01:34:04,097 --> 01:34:06,266 If you stay here, everyone will get in trouble. 1367 01:34:07,851 --> 01:34:09,978 I'll head to the hospital soon. 1368 01:34:10,854 --> 01:34:13,773 Stay inside until then. 1369 01:34:15,567 --> 01:34:18,820 Let's do as he says. 1370 01:34:20,697 --> 01:34:23,575 All right. Let's go. 1371 01:34:36,796 --> 01:34:37,630 Hey. 1372 01:34:39,841 --> 01:34:42,176 Never give up. 1373 01:34:45,388 --> 01:34:46,222 I'm sorry, 1374 01:34:49,893 --> 01:34:51,144 everyone. 1375 01:35:07,994 --> 01:35:10,496 OPERATING ROOM 1376 01:35:16,294 --> 01:35:17,128 Excuse me. 1377 01:35:18,630 --> 01:35:19,464 What? 1378 01:35:20,298 --> 01:35:21,132 What is this? 1379 01:35:27,639 --> 01:35:28,681 It's me. 1380 01:35:29,223 --> 01:35:30,767 The time has already passed. 1381 01:35:31,142 --> 01:35:32,226 What happened? 1382 01:35:32,310 --> 01:35:34,854 It's not my fault that the kid went missing. 1383 01:35:35,146 --> 01:35:37,357 She just went into the operating room. 1384 01:35:37,607 --> 01:35:38,816 It will be over soon. 1385 01:35:39,609 --> 01:35:41,819 Surrender when I arrive. 1386 01:35:42,028 --> 01:35:44,155 Let me see her. 1387 01:35:44,489 --> 01:35:48,117 Hey, the situation is not so simple. 1388 01:35:48,618 --> 01:35:53,623 The police won't let you go to the hospital. 1389 01:35:53,706 --> 01:35:55,333 I can't trust you before I see her. 1390 01:35:55,416 --> 01:36:00,630 I managed to find her and put her into the operating room. 1391 01:36:00,964 --> 01:36:04,008 -This is different from what you promised. -It's your fault. 1392 01:36:04,425 --> 01:36:06,052 You broke your promise first! 1393 01:36:07,220 --> 01:36:09,305 Take me to the hospital. 1394 01:36:10,640 --> 01:36:12,350 After I see my daughter, 1395 01:36:12,976 --> 01:36:14,435 you can do whatever you want. 1396 01:36:15,520 --> 01:36:17,105 Hello? 1397 01:36:18,189 --> 01:36:20,149 Damn it. 1398 01:36:21,567 --> 01:36:22,402 Speed up. 1399 01:36:41,921 --> 01:36:42,755 Shit. 1400 01:36:43,589 --> 01:36:45,633 You will be fine without me, 1401 01:36:46,718 --> 01:36:47,552 right? 1402 01:36:48,803 --> 01:36:50,471 You can pull through, right? 1403 01:36:54,100 --> 01:36:55,309 Hang in there. 1404 01:36:57,603 --> 01:36:58,563 I'll be there... 1405 01:36:59,480 --> 01:37:00,815 soon. 1406 01:37:10,408 --> 01:37:12,035 Dad. 1407 01:37:16,247 --> 01:37:17,498 Dad. 1408 01:37:23,671 --> 01:37:25,423 Dad, where are you? 1409 01:37:25,506 --> 01:37:26,591 Dad. 1410 01:37:31,929 --> 01:37:33,473 -I'm scared. -Yeon-hee. 1411 01:37:34,390 --> 01:37:37,602 -I don't want to be alone. -Yeon-hee. 1412 01:37:38,186 --> 01:37:39,020 Yeon-hee. 1413 01:37:41,147 --> 01:37:41,981 Yeon-hee. 1414 01:37:47,070 --> 01:37:49,280 Dad. 1415 01:37:49,363 --> 01:37:51,491 When are you coming? 1416 01:37:52,950 --> 01:37:55,953 Hurry up and come here. 1417 01:38:10,635 --> 01:38:11,928 Dad. 1418 01:38:13,387 --> 01:38:14,722 Dad. 1419 01:38:40,790 --> 01:38:43,334 MAEUL BANK 1420 01:39:02,270 --> 01:39:04,438 Here we go. 1421 01:39:04,605 --> 01:39:05,439 Let's go. 1422 01:39:06,023 --> 01:39:07,108 Stop. 1423 01:39:07,984 --> 01:39:10,278 Once again. 1424 01:39:10,945 --> 01:39:12,905 Rock-paper-scissors. 1425 01:39:12,989 --> 01:39:14,615 Dad! 1426 01:39:50,776 --> 01:39:51,986 Yeon-hee. 1427 01:39:53,112 --> 01:39:54,280 I'm sorry. 1428 01:39:56,032 --> 01:39:57,450 I'm so sorry. 1429 01:40:00,453 --> 01:40:03,539 Wait for me. I'll be there. 1430 01:40:54,882 --> 01:40:55,716 Go! 1431 01:40:57,677 --> 01:40:59,512 Approaching the target. 1432 01:41:18,114 --> 01:41:19,365 One target is missing. 1433 01:41:19,448 --> 01:41:21,200 Check the outside. 1434 01:41:23,077 --> 01:41:24,287 I'm on my way there. 1435 01:41:24,578 --> 01:41:27,373 Stop the operation. 1436 01:41:43,514 --> 01:41:44,348 What's going on? 1437 01:41:46,559 --> 01:41:48,644 What will happen to him? 1438 01:41:48,728 --> 01:41:50,187 Don't kill him! 1439 01:41:50,438 --> 01:41:52,064 He's not a bad person! 1440 01:41:52,982 --> 01:41:54,650 Put that gun down. 1441 01:41:54,734 --> 01:41:57,069 Don't move, or I'll shoot him. 1442 01:41:57,361 --> 01:41:59,530 -It's over now. -Don't move! 1443 01:42:09,206 --> 01:42:10,207 Hey! 1444 01:42:11,125 --> 01:42:12,168 You're Screwdriver. 1445 01:42:12,585 --> 01:42:13,419 Right? 1446 01:42:15,004 --> 01:42:18,382 -You are. -No. 1447 01:42:18,466 --> 01:42:19,300 You bastard. 1448 01:42:19,383 --> 01:42:20,426 Not yet. 1449 01:42:21,177 --> 01:42:22,511 Chief Koo promised me. 1450 01:42:23,554 --> 01:42:24,972 I'm going to the hospital. 1451 01:42:25,056 --> 01:42:26,557 I'm meeting my daughter. 1452 01:42:27,433 --> 01:42:28,684 Get the car ready. 1453 01:42:28,768 --> 01:42:30,019 Right now! 1454 01:42:41,280 --> 01:42:43,115 We're going out. Get the car ready. 1455 01:42:50,122 --> 01:42:51,499 The target is coming out. 1456 01:42:52,583 --> 01:42:53,918 The target is coming out. 1457 01:42:55,169 --> 01:42:58,047 Sniper, stay in your position. 1458 01:42:59,465 --> 01:43:02,009 Aim for the target. 1459 01:43:02,093 --> 01:43:03,344 MAEUL BANK 1460 01:43:03,427 --> 01:43:06,138 Sniper, stay in your position. 1461 01:43:07,932 --> 01:43:10,142 Secure a clear view. 1462 01:43:13,437 --> 01:43:18,067 -Step back, everyone. -Do not cross the line. 1463 01:43:18,609 --> 01:43:20,069 Step back. 1464 01:43:20,403 --> 01:43:22,279 Secure a clear view. 1465 01:43:24,240 --> 01:43:25,199 Don't move. 1466 01:43:35,126 --> 01:43:37,169 Why can't these fuckers wait? 1467 01:44:01,068 --> 01:44:03,070 -Look! -Oh, god. 1468 01:44:21,755 --> 01:44:24,049 Are you okay? 1469 01:44:24,341 --> 01:44:26,177 Hey, pull yourself together. 1470 01:44:26,427 --> 01:44:27,261 Wake up! 1471 01:44:27,344 --> 01:44:30,431 Call an ambulance! 1472 01:44:30,514 --> 01:44:33,100 -Hurry! -Gi-ro! 1473 01:44:33,184 --> 01:44:34,977 Wake up! 1474 01:44:37,480 --> 01:44:40,024 Yeon-hee is waiting for you. 1475 01:44:41,233 --> 01:44:42,693 Hey, Gi-ro. 1476 01:44:43,068 --> 01:44:44,695 Hang in there. 1477 01:44:49,867 --> 01:44:51,076 Yeon-hee. 1478 01:44:51,327 --> 01:44:54,580 You have to meet Yeon-hee. 1479 01:44:55,164 --> 01:44:57,750 My Yeon-hee... 1480 01:45:38,040 --> 01:45:38,874 There's nothing. 1481 01:45:56,850 --> 01:45:59,645 Damn it. 1482 01:46:04,650 --> 01:46:06,819 LOANS TRANSACTION AGREEMENT 1483 01:47:35,949 --> 01:47:37,951 This is embarrassing. 1484 01:47:38,577 --> 01:47:40,287 Isn't it better than going to prison? 1485 01:47:41,163 --> 01:47:42,498 Did you do a good job this time? 1486 01:47:42,581 --> 01:47:45,376 At the bank, they were aiming a gun at me. 1487 01:47:45,459 --> 01:47:46,543 All right. 1488 01:47:47,711 --> 01:47:49,254 Did you open the safe? 1489 01:47:49,546 --> 01:47:51,215 Of course. 1490 01:47:51,715 --> 01:47:54,968 -I almost died. -Cut it out. 1491 01:47:55,344 --> 01:47:57,638 I risked my life. 1492 01:47:58,013 --> 01:47:59,390 This is not your first time. 1493 01:48:00,683 --> 01:48:03,394 By the way, what are those files? 1494 01:48:04,186 --> 01:48:06,480 You don't need to know. 1495 01:48:06,814 --> 01:48:10,192 -Can they take your job away? -Shut up, you shit. 1496 01:48:10,275 --> 01:48:11,610 So, I'm right? 1497 01:48:11,819 --> 01:48:12,945 Be quiet. 1498 01:48:14,071 --> 01:48:16,281 Chief, what will happen to the kid? 1499 01:48:16,615 --> 01:48:18,826 Do you want to take her in or something? 1500 01:48:18,909 --> 01:48:22,413 -Come on. -I have already taken care of it. 1501 01:48:23,414 --> 01:48:25,958 Really? You have changed. 1502 01:51:38,025 --> 01:51:40,402 Subtitle translation by Min-jin Kim 98377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.