All language subtitles for Bancroft.S02E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,030 --> 00:00:10,030 I killed Michael and Susan Connors. 2 00:00:10,031 --> 00:00:12,013 Both of them. They deserved to die! 3 00:00:12,014 --> 00:00:14,293 Before you go down for 30 years for this girl, 4 00:00:14,294 --> 00:00:17,173 you need to know that Annabel is not defending you! 5 00:00:17,174 --> 00:00:18,692 We're releasing her on police bail. 6 00:00:18,693 --> 00:00:21,653 Annabel had a strong influence over Charlotte. 7 00:00:21,654 --> 00:00:22,853 How much did they steal? 8 00:00:22,854 --> 00:00:24,438 Just under £10,000. 9 00:00:24,453 --> 00:00:25,612 Thought about what I asked? 10 00:00:25,613 --> 00:00:28,733 I'll talk to the Chief Constable tomorrow. 11 00:00:28,734 --> 00:00:31,053 Bancroft did for Mrs Kamara, I know it. 12 00:00:31,054 --> 00:00:32,888 I just can't prove it. 13 00:00:35,054 --> 00:00:36,133 Well? 14 00:00:36,173 --> 00:00:38,054 It's done. 15 00:00:39,133 --> 00:00:40,733 They found the murder weapon, 16 00:00:40,734 --> 00:00:42,533 a croquet mallet from the Connors' garden. 17 00:00:42,534 --> 00:00:45,784 It's got Joe's fingerprints all over it. 18 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 19 00:01:08,813 --> 00:01:11,453 Martin... 20 00:01:11,493 --> 00:01:13,253 Don't bother. 21 00:01:16,454 --> 00:01:18,932 You stop this, all right? Just stop it. 22 00:01:18,933 --> 00:01:20,773 It's a free country. I can park where I like. 23 00:01:20,774 --> 00:01:22,413 You've been here every day. 24 00:01:22,414 --> 00:01:24,573 Leave my sister alone. 25 00:01:24,614 --> 00:01:28,372 I'm here to check you're sticking to your bail agreement, Annabel. 26 00:01:28,373 --> 00:01:30,053 I feel sorry for you. 27 00:01:30,054 --> 00:01:32,292 The trauma you've suffered. 28 00:01:32,293 --> 00:01:35,253 Fired after what, 25 years of service? 29 00:01:35,254 --> 00:01:36,974 I'm on sick leave. 30 00:01:37,013 --> 00:01:39,572 And on top of that, having to accept Joe's a murderer. 31 00:01:39,573 --> 00:01:41,493 I don't accept it. 32 00:01:41,534 --> 00:01:42,732 You're his mother. 33 00:01:42,733 --> 00:01:44,413 It must be hard to see it. 34 00:01:44,414 --> 00:01:47,664 I've never seen more clearly in my life. 35 00:01:51,373 --> 00:01:53,334 I see you, Annabel. 36 00:01:56,694 --> 00:01:58,293 Let's go. 37 00:01:59,293 --> 00:02:00,293 Come on. 38 00:02:52,533 --> 00:02:54,734 OK, listen up, everybody. 39 00:02:57,614 --> 00:03:01,853 As you know, a Missing Persons Team has been on the case 40 00:03:01,854 --> 00:03:03,252 for the last four days. 41 00:03:03,253 --> 00:03:06,812 They've established that DS Andy Bevan was last seen here, 42 00:03:06,813 --> 00:03:10,413 in this station, at 15:32 on Thursday. 43 00:03:11,454 --> 00:03:13,933 After that, nothing. 44 00:03:13,973 --> 00:03:18,532 When a colleague disappears, we all need to pull together. 45 00:03:18,533 --> 00:03:21,054 If anyone has any information, 46 00:03:21,093 --> 00:03:23,093 relay it to the team. 47 00:03:23,134 --> 00:03:27,813 Or if you feel there's something confidential, 48 00:03:27,854 --> 00:03:29,688 my door's always open. 49 00:03:30,774 --> 00:03:31,973 Thank you. 50 00:03:40,693 --> 00:03:44,613 All you've gotta do is a satellite trace on his burner phone. 51 00:03:44,614 --> 00:03:47,134 "All"? Dad! 52 00:03:47,174 --> 00:03:49,173 I couldn't do that from home. 53 00:03:49,174 --> 00:03:51,173 I'd have to do it from work, illegally. 54 00:03:51,174 --> 00:03:54,412 It could tell us what his last movements were. 55 00:03:54,413 --> 00:03:57,013 He disappeared on 31st January in the afternoon. 56 00:03:57,014 --> 00:03:58,253 No. 57 00:03:58,294 --> 00:04:00,252 I've done this for you once. 58 00:04:00,253 --> 00:04:02,373 I'm not doing it again. 59 00:04:07,734 --> 00:04:09,413 No, you're right. 60 00:04:09,454 --> 00:04:11,454 It's too much to ask. 61 00:04:12,894 --> 00:04:14,644 Don't worry about it. 62 00:04:15,614 --> 00:04:19,031 I'll have to find someone else to help me. 63 00:04:20,174 --> 00:04:24,893 Mind you, these people, they can be quite unscrupulous, can't they? 64 00:04:24,894 --> 00:04:26,533 Could shop me. 65 00:04:51,334 --> 00:04:54,334 All this, how does it help? 66 00:04:55,374 --> 00:04:58,773 If we're going with the assumption that Annabel did it... 67 00:04:58,774 --> 00:05:02,013 The night of the murder, there's too much going on. 68 00:05:02,014 --> 00:05:04,412 She goes up there, she kills Michael and Susan, 69 00:05:04,413 --> 00:05:08,292 disposes of evidence, dumps the vehicle, sets Joe up... 70 00:05:08,293 --> 00:05:09,853 And? 71 00:05:09,894 --> 00:05:13,061 Annabel has a history of using patsies. 72 00:05:13,254 --> 00:05:18,421 When she did the fraud at school, she did it with another girl. 73 00:05:19,894 --> 00:05:22,254 It's the same pattern here. 74 00:05:22,293 --> 00:05:25,627 She didn't murder her parents on her own. 75 00:05:31,014 --> 00:05:34,412 Dear Lord, thank you for all my loved ones, 76 00:05:34,413 --> 00:05:36,013 seated around this table. 77 00:05:36,014 --> 00:05:39,573 Thank you for the food you've provided for us this day. 78 00:05:39,574 --> 00:05:42,292 And thank you for the Christmas season, 79 00:05:42,293 --> 00:05:46,494 when we can find joy in the birth of Jesus Christ. 80 00:05:51,574 --> 00:05:52,694 Amen. 81 00:05:52,733 --> 00:05:54,053 Amen. 82 00:05:54,093 --> 00:05:56,093 Dig in, everyone. 83 00:06:07,894 --> 00:06:10,134 What's in the stuffing? 84 00:06:29,454 --> 00:06:30,773 You ever played, Joe? 85 00:06:30,774 --> 00:06:32,894 No. 86 00:06:32,934 --> 00:06:35,134 Bloody terrible game. 87 00:06:35,173 --> 00:06:37,093 Annabel's good at it. 88 00:06:37,134 --> 00:06:39,718 Yeah. She's good at everything. 89 00:06:41,053 --> 00:06:43,970 You're head over heels, aren't you? 90 00:06:44,093 --> 00:06:46,677 I've never met anyone like her. 91 00:06:47,374 --> 00:06:49,253 You might think you love her, 92 00:06:49,254 --> 00:06:52,421 but she's not the right person for you. 93 00:06:55,374 --> 00:06:56,574 Joe! 94 00:07:00,814 --> 00:07:02,292 I don't know how to. 95 00:07:02,293 --> 00:07:04,733 Come on. I'll teach you. 96 00:07:04,774 --> 00:07:08,608 Croquet on Christmas Day is a family tradition. 97 00:07:18,413 --> 00:07:20,813 Everything I thought about her was wrong, 98 00:07:20,814 --> 00:07:24,333 every single thing that she told me was a lie. 99 00:07:24,334 --> 00:07:27,412 I even confessed for her. How could I have been so stupid? 100 00:07:27,413 --> 00:07:29,852 Well, if you're like that, it's easy to trick people. 101 00:07:29,853 --> 00:07:32,052 Now we've got to go through every bit of evidence, 102 00:07:32,053 --> 00:07:34,052 to try and find out how she set you up. 103 00:07:34,053 --> 00:07:36,412 I think she drugged me, the night of the murder. 104 00:07:36,413 --> 00:07:37,733 What? 105 00:07:37,774 --> 00:07:39,813 Yeah, I was so out of it, the next day. 106 00:07:39,814 --> 00:07:42,052 I was coming down from something, but it wasn't weed. 107 00:07:42,053 --> 00:07:44,253 That would have allowed her to plant the trainers. 108 00:07:44,254 --> 00:07:45,412 What about the murder weapon? 109 00:07:45,413 --> 00:07:47,212 The mallet had my fingerprints on it 110 00:07:47,213 --> 00:07:50,380 because she gave it to me at Christmas. 111 00:07:50,613 --> 00:07:52,334 Maybe. 112 00:07:52,374 --> 00:07:56,041 She's been planning this for quite some time. 113 00:07:56,093 --> 00:07:58,333 Can you think of anyone that could have helped her, 114 00:07:58,334 --> 00:08:01,334 like a friend, or an ex-boyfriend? 115 00:08:01,374 --> 00:08:03,373 I think that she had an accomplice. 116 00:08:03,374 --> 00:08:05,253 There was no-one she was close to. 117 00:08:05,254 --> 00:08:08,254 I didn't really ask about boyfriends. 118 00:08:09,173 --> 00:08:11,052 There was a friend from school, Charlotte. 119 00:08:11,053 --> 00:08:12,813 Mm-hm, Charlotte Clay. 120 00:08:12,814 --> 00:08:14,333 I'm going down for this, aren't I? 121 00:08:14,334 --> 00:08:18,412 No, you're not! Not if I've got anything to do with it. 122 00:08:18,413 --> 00:08:21,212 She was always in control. She'd plan everything. 123 00:08:21,213 --> 00:08:23,172 Did she write any of her plans down? Not really. 124 00:08:23,173 --> 00:08:24,852 Did she keep stuff? What do you mean? 125 00:08:24,853 --> 00:08:29,770 Could she have kept any evidence? No, she threw things away. 126 00:08:29,973 --> 00:08:31,493 Most things, anyway. 127 00:08:31,494 --> 00:08:35,328 She kept her scrubs. She had a thing for blood. 128 00:08:35,413 --> 00:08:36,830 What do you mean? 129 00:08:38,494 --> 00:08:40,254 She liked it. 130 00:08:41,774 --> 00:08:43,374 Sexually? Yeah. 131 00:08:45,214 --> 00:08:47,964 Where does she keep those scrubs? 132 00:08:58,734 --> 00:09:02,572 We've got a witness to the disposal of the murder weapon. 133 00:09:02,573 --> 00:09:05,133 A young male, walking his dog, sees a van pull up, 134 00:09:05,134 --> 00:09:07,013 woman gets out, chucks the mallet in the skip. 135 00:09:07,014 --> 00:09:08,254 Annabel. 136 00:09:08,293 --> 00:09:10,493 He hasn't picked her out from any of the photographs. 137 00:09:10,494 --> 00:09:13,093 And he believes there was a second person in the vehicle. 138 00:09:13,094 --> 00:09:14,652 Well, it wasn't Joe. 139 00:09:14,653 --> 00:09:16,292 I'm just being straight with you. 140 00:09:16,293 --> 00:09:19,733 We're still working on the assumption they did this together. 141 00:09:19,734 --> 00:09:21,412 What if she did it with somebody else, 142 00:09:21,413 --> 00:09:22,452 but it wasn't Joe? 143 00:09:22,453 --> 00:09:23,494 Who then? 144 00:09:23,533 --> 00:09:27,734 Joe told me that Annabel has a fetish for blood. 145 00:09:27,774 --> 00:09:29,412 Erm, it turns her on. 146 00:09:29,413 --> 00:09:32,373 She's got a locker at the hospital where she keeps her bloody scrubs. 147 00:09:32,374 --> 00:09:34,254 I'll check it out. 148 00:09:34,293 --> 00:09:36,493 What if she kept the clothes she did the murder in? 149 00:09:36,494 --> 00:09:38,078 That's a huge risk. 150 00:09:40,693 --> 00:09:43,027 For Annabel, this is a game. 151 00:09:43,734 --> 00:09:46,734 It's all about the risk. The thrill. 152 00:09:47,453 --> 00:09:49,614 It's all part of the fun. 153 00:09:52,413 --> 00:09:55,094 If you wanna catch her, 154 00:09:55,134 --> 00:09:58,134 you've gotta try and understand her. 155 00:10:02,774 --> 00:10:05,191 So, Andy Bevan ended up here? 156 00:10:06,134 --> 00:10:09,532 Yeah, his burner phone pinged in the centre of three masts, 157 00:10:09,533 --> 00:10:12,053 which locates him there. 158 00:10:13,854 --> 00:10:16,771 Talk about destroying the evidence. 159 00:10:30,014 --> 00:10:33,093 Right, right, shush, shush, shush, everybody, shush, please! 160 00:10:33,094 --> 00:10:39,894 Cliff has been in this service for 30 years now. 161 00:10:39,933 --> 00:10:42,213 And as well as teaching us all to play chess 162 00:10:42,214 --> 00:10:44,733 and telling us what to read on our holidays... 163 00:10:44,734 --> 00:10:47,733 Is that all I'm good for, is it, book reviews and chess tips? 164 00:10:47,734 --> 00:10:51,134 I was about to say, that we have all felt 165 00:10:51,173 --> 00:10:54,757 that we could go to you if we had a problem. 166 00:10:55,333 --> 00:11:00,917 Cliff, you're as straight as a die, and we're really gonna miss you. 167 00:11:01,453 --> 00:11:03,333 To Cliff, everybody. 168 00:11:14,014 --> 00:11:15,614 Good turn-out. 169 00:11:15,653 --> 00:11:18,134 Any excuse for a drink. 170 00:11:18,173 --> 00:11:20,733 And to distract from Bevan's disappearance. 171 00:11:20,734 --> 00:11:22,614 Anything new, Ma'am? 172 00:11:24,173 --> 00:11:26,213 Come on. I'm hardly going to leak, am I? 173 00:11:26,214 --> 00:11:28,798 I'm only here for one more day. 174 00:11:30,774 --> 00:11:33,133 We got a tip off from a registered informant. 175 00:11:33,134 --> 00:11:35,853 He heard a man boasting that he works at a crematorium, 176 00:11:35,854 --> 00:11:38,893 and he'd roasted a copper out of hours. 177 00:11:38,894 --> 00:11:43,213 The burners at the crematorium were on all night on the 31st. 178 00:11:43,214 --> 00:11:48,381 We're sifting through the ash, but it's going to be a long job. 179 00:11:48,974 --> 00:11:51,474 Anything survive incineration? 180 00:11:52,453 --> 00:11:55,120 Hip bones and teeth, apparently. 181 00:12:07,413 --> 00:12:10,733 The coppers believed the crematorium information you gave them. 182 00:12:10,734 --> 00:12:12,734 It's all there. 183 00:12:32,853 --> 00:12:33,853 Thanks. 184 00:13:25,586 --> 00:13:28,585 Yeah. It's a reunion, for the leavers of 2011. 185 00:13:28,586 --> 00:13:30,866 We're still trying to get hold of Charlotte Clay. 186 00:13:30,867 --> 00:13:34,906 Yeah, that's right. She left just before her A-levels, actually, 187 00:13:34,907 --> 00:13:37,907 at the same time as Annabel Connors. 188 00:13:39,346 --> 00:13:41,546 Six sets of scrubs, all blood-stained. 189 00:13:41,547 --> 00:13:44,266 Why would she keep them in her locker? 190 00:13:44,267 --> 00:13:45,585 Get them to forensics. 191 00:13:45,586 --> 00:13:50,253 You never know, we might find a match to Michael Connors. 192 00:13:50,387 --> 00:13:52,304 OK, yeah, not to worry. 193 00:13:52,306 --> 00:13:54,586 If you do hear from her, 194 00:13:54,627 --> 00:13:56,825 I wonder could you get her to give me a call? 195 00:13:56,826 --> 00:13:58,866 Thank you, that's very helpful. 196 00:13:58,867 --> 00:14:00,346 Thank you, bye. 197 00:14:00,387 --> 00:14:01,985 What? What did she say? 198 00:14:01,986 --> 00:14:03,985 She bumped into Charlotte at a Christmas fair. 199 00:14:03,986 --> 00:14:06,427 Charlotte makes furniture. 200 00:14:06,466 --> 00:14:09,550 Her married name is Charlotte Hampton. 201 00:14:10,706 --> 00:14:12,826 She kept her card. 202 00:14:12,867 --> 00:14:14,986 It has her address on it. 203 00:14:16,747 --> 00:14:19,581 These are from her locker as well? 204 00:14:24,667 --> 00:14:26,667 Do a check on her. 205 00:14:30,387 --> 00:14:32,507 Let's bring her in. 206 00:14:38,106 --> 00:14:39,867 Be careful. 207 00:15:25,547 --> 00:15:27,147 Hi. 208 00:15:28,147 --> 00:15:30,546 Are you Charlotte Hampton? Yeah, that's me. 209 00:15:30,547 --> 00:15:32,386 Sorry, I thought this was your show room. 210 00:15:32,387 --> 00:15:34,185 No, that's in town. Oh! 211 00:15:34,186 --> 00:15:37,906 Do you mind if I look around, now that I'm here? Course not. 212 00:15:37,907 --> 00:15:39,907 Thank you. 213 00:15:42,306 --> 00:15:44,705 So, how long you been going? Three years. 214 00:15:44,706 --> 00:15:46,746 What are you looking for? 215 00:15:46,747 --> 00:15:49,787 Erm, a new dining room table. 216 00:15:49,826 --> 00:15:52,546 Oh, we do them all to spec, so you can have whatever you like. 217 00:15:52,547 --> 00:15:54,225 Sorry, it's a bit of a mess. 218 00:15:54,226 --> 00:15:56,426 A bit short on storage, aren't you? 219 00:15:56,427 --> 00:15:58,426 We had our van stolen a week or so ago. 220 00:15:58,427 --> 00:15:59,786 Means we can't shift anything. 221 00:15:59,787 --> 00:16:02,204 I've got some samples inside. 222 00:16:02,627 --> 00:16:05,345 The catalogue's a bit out of date, but you'll get an idea. 223 00:16:05,346 --> 00:16:06,985 Sorry about the mess. 224 00:16:06,986 --> 00:16:08,747 Argh! Get off me! 225 00:16:11,306 --> 00:16:14,065 Did you drive the van for Annabel? Did you go in the house with her? 226 00:16:14,066 --> 00:16:16,386 Help her murder her parents? Maybe you got off on that. 227 00:16:16,387 --> 00:16:19,304 What? It was nothing to do with me! 228 00:16:24,346 --> 00:16:25,466 Who are you? 229 00:16:25,507 --> 00:16:28,091 That doesn't matter. Just talk. 230 00:16:29,586 --> 00:16:30,705 I can't, she'll... 231 00:16:30,706 --> 00:16:33,956 I'll protect you, don't worry about her. 232 00:16:34,186 --> 00:16:35,906 She said she needed the keys to the van, 233 00:16:35,907 --> 00:16:38,225 that I shouldn't tell anyone. 234 00:16:38,226 --> 00:16:40,476 That if I did she, she'd... 235 00:16:41,466 --> 00:16:44,426 All that stuff at school, it would ruin me if people knew. 236 00:16:44,427 --> 00:16:47,026 Yeah, well, you stole 10,000 quid, didn't you? 237 00:16:47,027 --> 00:16:48,185 We paid it back. 238 00:16:48,186 --> 00:16:49,866 No, your parents paid it back. 239 00:16:49,867 --> 00:16:52,534 Bet Michael Connors was furious. 240 00:16:56,907 --> 00:16:58,741 Did he punish Annabel? 241 00:17:00,507 --> 00:17:01,626 How did you know? 242 00:17:01,627 --> 00:17:03,466 What did he do to her? 243 00:17:03,507 --> 00:17:05,667 He hit her with a belt. 244 00:17:09,427 --> 00:17:11,267 He was a horrible man. 245 00:17:12,627 --> 00:17:13,627 OK. 246 00:17:13,667 --> 00:17:16,506 OK, so, she takes the van, 247 00:17:16,546 --> 00:17:18,705 you know why she's taken it 248 00:17:18,706 --> 00:17:21,346 and you don't think it's a good idea to go to the police? 249 00:17:21,347 --> 00:17:24,097 She said if I did, she'd hurt me. 250 00:17:24,107 --> 00:17:28,274 Is there anyone else she's close to apart from you? 251 00:17:28,427 --> 00:17:30,147 Come on, Charlotte! 252 00:17:30,186 --> 00:17:31,186 Her brother. 253 00:17:31,226 --> 00:17:32,265 What, Martin? 254 00:17:32,266 --> 00:17:34,146 No, she thought he was an idiot. 255 00:17:34,147 --> 00:17:35,546 Adam? 256 00:17:38,147 --> 00:17:40,731 Tell me about Adam and Annabel. 257 00:17:45,226 --> 00:17:48,026 They were, they were close. 258 00:17:48,067 --> 00:17:51,706 He'd had a tough time when he was young. 259 00:17:51,746 --> 00:17:53,746 She had too. 260 00:17:55,466 --> 00:17:57,716 You know, her mother dying. 261 00:17:59,506 --> 00:18:00,946 Right. 262 00:18:04,347 --> 00:18:06,764 He'd take us out from school. 263 00:18:10,986 --> 00:18:12,427 He seemed cool. 264 00:18:16,466 --> 00:18:17,866 Come on, Charlotte. 265 00:18:17,867 --> 00:18:19,986 Come on. What happened? 266 00:18:20,026 --> 00:18:21,427 You can tell me. 267 00:18:23,307 --> 00:18:25,907 He took us out one Sunday. 268 00:18:28,266 --> 00:18:30,266 He took us to the Lodge. 269 00:18:31,786 --> 00:18:33,185 There's a cellar there. 270 00:18:33,186 --> 00:18:36,986 It's kind of like their secret place. 271 00:18:38,746 --> 00:18:40,746 They got me stoned. 272 00:18:42,226 --> 00:18:45,393 Started messing around with each other. 273 00:18:47,587 --> 00:18:49,147 Got me to join in. 274 00:18:53,347 --> 00:18:55,626 She's in a sexual relationship with her step-brother. 275 00:18:55,627 --> 00:18:57,185 What? 'And listen to this.' 276 00:18:57,186 --> 00:18:58,545 After the fraud at the school, 277 00:18:58,546 --> 00:19:00,426 Michael Connors beat Annabel with a belt. 278 00:19:00,427 --> 00:19:01,785 He was a right bastard to her. 279 00:19:01,786 --> 00:19:02,945 Who told you all this? 280 00:19:02,946 --> 00:19:04,505 'Annabel's friend Charlotte Clay.' 281 00:19:04,506 --> 00:19:06,745 I'm bringing her in. You shouldn't have spoken to her. 282 00:19:06,746 --> 00:19:09,906 Adam helped Annabel kill Michael and Susan. I am sure of it. 283 00:19:09,907 --> 00:19:12,705 You need to stop. If this is true, they could be dangerous. 284 00:19:12,706 --> 00:19:14,067 Fuck! 285 00:22:01,646 --> 00:22:03,978 Apparently the relationship between Adam and Annabel 286 00:22:03,979 --> 00:22:05,178 has been going on a while. 287 00:22:05,179 --> 00:22:06,218 I don't believe it. 288 00:22:06,219 --> 00:22:08,417 Whoever this Charlotte is, she's got it wrong. 289 00:22:08,418 --> 00:22:10,577 Did Adam get on OK with your mum? 290 00:22:10,578 --> 00:22:12,459 They got on fine. 291 00:22:12,499 --> 00:22:14,098 Fine. Is that all? 292 00:22:14,138 --> 00:22:16,137 We were grateful to her. 293 00:22:16,138 --> 00:22:17,979 Grateful? 294 00:22:18,019 --> 00:22:20,019 Martin, why grateful? 295 00:22:22,219 --> 00:22:24,018 We were small kids when she took us in. 296 00:22:24,019 --> 00:22:25,857 We'd been in different foster homes. 297 00:22:25,858 --> 00:22:27,897 She got us back together. 298 00:22:27,898 --> 00:22:29,218 You and Adam were adopted? 299 00:22:29,219 --> 00:22:30,378 Yeah. 300 00:22:31,578 --> 00:22:32,699 By Susan. 301 00:22:33,779 --> 00:22:35,219 Yeah. 302 00:22:36,618 --> 00:22:38,618 I didn't know. 303 00:22:39,779 --> 00:22:42,258 So what was it like when she married Michael? 304 00:22:42,259 --> 00:22:44,019 It was OK. He was... 305 00:22:44,058 --> 00:22:45,218 He was OK to us. 306 00:22:45,219 --> 00:22:46,417 And Adam got on with him? 307 00:22:46,418 --> 00:22:47,418 Of course! 308 00:22:47,459 --> 00:22:51,377 He gave him a job in the business, didn't he? He liked Adam. 309 00:22:51,378 --> 00:22:54,057 If Annabel and Adam were together, she'd tell me. 310 00:22:54,058 --> 00:22:56,058 She tells me everything. 311 00:22:56,979 --> 00:22:59,813 She wouldn't lie to me, would she? 312 00:23:00,418 --> 00:23:02,668 Where are they now, Martin? 313 00:23:04,259 --> 00:23:07,093 It's turn-around day at the lodge. 314 00:26:18,898 --> 00:26:20,658 Again, Adam. 315 00:26:26,179 --> 00:26:27,778 The thing about this place 316 00:26:27,779 --> 00:26:31,363 is you can see a car coming from miles away. 317 00:26:31,858 --> 00:26:33,058 We saw yours. 318 00:26:33,098 --> 00:26:34,897 And it's not like I didn't recognise it. 319 00:26:34,898 --> 00:26:36,778 You've been stalking me in it for days! 320 00:26:36,779 --> 00:26:41,179 But still, I didn't think you'd just walk in. 321 00:26:41,219 --> 00:26:43,338 No, actually, break in. 322 00:26:43,378 --> 00:26:47,378 What is that? Arrogance? A superiority complex? 323 00:26:47,418 --> 00:26:49,458 Whatever, it's fucking stupid. 324 00:26:49,459 --> 00:26:51,658 People know I'm here. 325 00:26:51,699 --> 00:26:52,818 What people? 326 00:26:52,858 --> 00:26:54,979 Your friend Charlotte. 327 00:26:55,019 --> 00:26:57,498 Charlotte's a drip. She won't let on. 328 00:26:57,499 --> 00:27:01,258 And anyway, even if people did know you were coming, 329 00:27:01,259 --> 00:27:05,009 no-one saw you arrive, apart from me and Adam. 330 00:27:05,818 --> 00:27:07,857 What happens to you down here, Elizabeth, 331 00:27:07,858 --> 00:27:10,358 it's going to stay our secret. 332 00:27:12,378 --> 00:27:14,057 We didn't plan for you. 333 00:27:14,058 --> 00:27:16,058 We picked Joe well. 334 00:27:16,098 --> 00:27:19,298 We'd been looking for someone for ages, and he fit brilliantly. 335 00:27:19,299 --> 00:27:23,499 He was so messed up about the old girlfriend. 336 00:27:23,539 --> 00:27:25,818 So easy to set up. 337 00:27:25,858 --> 00:27:28,179 And then there was you. 338 00:27:28,219 --> 00:27:31,298 The one thing he didn't tell me about. 339 00:27:31,299 --> 00:27:32,979 His mum, the copper. 340 00:27:33,019 --> 00:27:37,436 Adam, you stop this now, I can get you a plea bargain. 341 00:27:38,499 --> 00:27:40,658 You don't get it. 342 00:27:40,699 --> 00:27:43,818 We've planned this together. 343 00:27:43,858 --> 00:27:47,577 You didn't have it in you to kill Michael. I've seen the tape. 344 00:27:47,578 --> 00:27:51,057 And did Annabel drown Susan, or was that you? 345 00:27:51,058 --> 00:27:52,617 We did it together. 346 00:27:52,618 --> 00:27:53,779 Why? 347 00:27:53,818 --> 00:27:56,538 She was a boring, annoying woman. 348 00:27:56,539 --> 00:27:58,738 And she drank too much. They both did. 349 00:27:58,739 --> 00:28:00,057 It was disgusting. 350 00:28:00,058 --> 00:28:02,498 Your dad wouldn't give you the trust fund money, would he? 351 00:28:02,499 --> 00:28:06,083 You do know that, don't you, Adam? He knows. 352 00:28:12,179 --> 00:28:16,657 Don't try and turn us against each other. It won't work. 353 00:28:16,658 --> 00:28:18,218 The thing people don't get 354 00:28:18,219 --> 00:28:22,418 is that killing isn't about being angry or upset 355 00:28:22,459 --> 00:28:24,377 or wanting to get back at people. 356 00:28:24,378 --> 00:28:26,817 It's about being bored, or annoyed, 357 00:28:26,818 --> 00:28:28,817 or having to get rid of someone who's in your way. 358 00:28:28,818 --> 00:28:31,735 Which is why I'm going to kill you. 359 00:28:32,179 --> 00:28:33,658 Unzip her hoody. 360 00:28:46,138 --> 00:28:48,299 Yeah, lift up her jumper. 361 00:28:54,539 --> 00:28:57,258 I am making a cut at the fifth intercostal muscle 362 00:28:57,259 --> 00:28:58,498 on the left side. 363 00:28:58,499 --> 00:29:01,833 No, stay still, or I might cut the aorta. 364 00:29:06,699 --> 00:29:09,179 Hardly hurts at all, does it? 365 00:29:09,219 --> 00:29:11,857 But you're bleeding internally, as well as externally. 366 00:29:11,858 --> 00:29:14,298 As the blood fills the pericardial sac 367 00:29:14,299 --> 00:29:17,057 around your heart, you'll go into cardiac tamponade. 368 00:29:17,058 --> 00:29:20,058 I'd say you'll be dead in about... 369 00:29:22,939 --> 00:29:24,898 ...55 minutes. 370 00:30:00,739 --> 00:30:02,897 We'll bury her on the moors. 371 00:30:02,898 --> 00:30:05,019 No. 372 00:30:05,058 --> 00:30:07,459 No, animals might find her. 373 00:30:07,499 --> 00:30:09,498 We'll put her down here somewhere. 374 00:30:09,499 --> 00:30:11,098 She'll smell. 375 00:30:11,138 --> 00:30:13,888 Not if we dig a deep enough hole. 376 00:30:14,979 --> 00:30:17,729 We'll put her in the coal cellar. 377 00:30:19,058 --> 00:30:21,097 What about all this blood? 378 00:30:21,098 --> 00:30:24,098 What are you going to do about that? 379 00:30:24,779 --> 00:30:29,363 You like the feel of it on your skin, don't you Annabel? 380 00:30:32,138 --> 00:30:34,618 That doll, is it yours? 381 00:30:36,578 --> 00:30:38,577 From the day your mother died? 382 00:30:38,578 --> 00:30:41,178 Well done, Elizabeth. Top marks. 383 00:30:41,179 --> 00:30:44,763 I bet you got covered in it too, didn't you? 384 00:30:46,499 --> 00:30:50,333 Most children would have run away, but not you. 385 00:30:50,979 --> 00:30:52,979 No. 386 00:30:54,818 --> 00:30:56,818 I wonder... 387 00:30:59,179 --> 00:31:02,699 ...if my blood will feel the same as hers? 388 00:31:22,898 --> 00:31:26,732 What were you doing when your father found you? 389 00:31:27,779 --> 00:31:29,618 I was making pictures. 390 00:31:33,459 --> 00:31:35,793 He was horrified, wasn't he? 391 00:31:36,378 --> 00:31:39,738 Didn't want to take you to see a psychologist. 392 00:31:39,739 --> 00:31:42,906 Frightened of what they might diagnose. 393 00:31:43,378 --> 00:31:47,578 A child who plays in her mother's blood! 394 00:31:51,979 --> 00:31:53,979 He couldn't look at you. 395 00:31:56,219 --> 00:31:58,636 Couldn't bear to be near you. 396 00:32:03,539 --> 00:32:06,789 So he sends you away to boarding school. 397 00:32:10,338 --> 00:32:12,172 Holds back your money. 398 00:32:15,979 --> 00:32:18,979 Warns nice boys like Joe against you. 399 00:32:23,019 --> 00:32:25,769 And every time he looks at you... 400 00:32:27,338 --> 00:32:30,255 ...you can just see it in his eyes. 401 00:32:31,658 --> 00:32:33,658 Fear. 402 00:32:36,058 --> 00:32:37,858 Horror. 403 00:32:41,818 --> 00:32:46,138 It just gets so... annoying. 404 00:32:49,459 --> 00:32:51,858 Your words, Annabel. 405 00:32:53,299 --> 00:32:55,299 Annoying. 406 00:32:57,818 --> 00:32:59,818 Boring. 407 00:33:01,699 --> 00:33:03,699 So you killed him. 408 00:33:07,058 --> 00:33:09,058 You're so clever. 409 00:33:14,739 --> 00:33:18,459 So fucking clever. 410 00:33:57,858 --> 00:34:00,442 It's no use running, Elizabeth! 411 00:34:00,898 --> 00:34:03,398 You're bleeding out, remember? 412 00:34:19,019 --> 00:34:20,779 Get away! 413 00:34:37,259 --> 00:34:40,343 You're gonna die down here, Elizabeth. 414 00:35:08,938 --> 00:35:11,299 Hey, Elizabeth. 415 00:35:11,338 --> 00:35:13,017 Fun fact about blood. 416 00:35:13,018 --> 00:35:15,058 Did you know it makes up about seven percent 417 00:35:15,059 --> 00:35:17,858 of the weight of the human body? 418 00:35:17,898 --> 00:35:22,138 So you're going to die lighter than when you woke up this morning. 419 00:35:22,139 --> 00:35:23,898 Cool, eh? 420 00:35:26,418 --> 00:35:28,457 Mummy's blood was really dark. 421 00:35:28,458 --> 00:35:30,817 I know why now. It was deoxygenated. 422 00:35:30,818 --> 00:35:35,235 But then, it was this black liquid pumping out of her. 423 00:35:36,498 --> 00:35:40,082 I put my hand on her neck, tried to stop it. 424 00:35:42,378 --> 00:35:45,018 She died looking at me. 425 00:35:45,059 --> 00:35:47,143 I didn't know what to do. 426 00:35:48,299 --> 00:35:50,716 That's why I started playing. 427 00:35:52,219 --> 00:35:57,139 So, you're right, that Daddy found me in the blood. 428 00:35:58,418 --> 00:36:02,002 Made me pray every day to wash away my sins. 429 00:36:03,619 --> 00:36:05,658 I felt bad enough anyway. 430 00:36:05,659 --> 00:36:08,326 He didn't need to make it worse. 431 00:36:15,059 --> 00:36:17,059 Argh! 432 00:36:21,898 --> 00:36:24,018 You wouldn't kill me. 433 00:36:25,779 --> 00:36:27,779 Are you sure about that? 434 00:36:38,018 --> 00:36:40,018 Just do it. 435 00:36:42,059 --> 00:36:44,059 Just fucking do it! 436 00:37:56,042 --> 00:37:57,042 Thank you. 437 00:38:03,073 --> 00:38:06,073 When did they release you? Yesterday. 438 00:38:07,312 --> 00:38:11,062 You've been unconscious for nearly three days. 439 00:38:11,553 --> 00:38:14,192 I just can't believe that Annabel and Adam... 440 00:38:14,193 --> 00:38:15,513 Don't. 441 00:38:16,912 --> 00:38:19,033 Don't think about it. 442 00:38:21,553 --> 00:38:23,392 How are you? 443 00:38:23,432 --> 00:38:25,752 I'm OK. 444 00:38:27,673 --> 00:38:30,352 I'm gonna be OK. 445 00:38:31,593 --> 00:38:33,427 Where are you staying? 446 00:38:35,912 --> 00:38:37,073 He's with me. 447 00:38:38,193 --> 00:38:41,992 Well, you know, you can come home. Your old room's still there, so... 448 00:38:41,993 --> 00:38:47,752 Yeah. I'm gonna stay with Gran for the moment. 449 00:38:49,912 --> 00:38:51,672 I will come and see you. 450 00:38:51,673 --> 00:38:53,672 It's just I need to get my shit together 451 00:38:53,673 --> 00:38:56,340 and it will be easier at Gran's. 452 00:39:00,073 --> 00:39:03,073 OK, OK. 453 00:39:03,113 --> 00:39:06,553 Whatever works for you. 454 00:39:25,232 --> 00:39:27,431 Listen, Doctor, it's been long enough. 455 00:39:27,432 --> 00:39:29,311 Look, I can walk, I can talk. 456 00:39:29,312 --> 00:39:31,351 I can probably run a bloody marathon. 457 00:39:31,352 --> 00:39:32,431 Just let me out. 458 00:39:32,432 --> 00:39:34,153 One more day. 459 00:39:34,193 --> 00:39:35,951 I am going mad in here. 460 00:39:35,952 --> 00:39:38,632 You've got enough people coming to see you. 461 00:39:38,633 --> 00:39:41,712 Your police colleague was very insistent. 462 00:39:41,713 --> 00:39:43,153 What colleague? 463 00:39:45,033 --> 00:39:46,992 Got some reading to keep you amused. 464 00:39:46,993 --> 00:39:48,633 Look at you. 465 00:39:49,752 --> 00:39:52,552 So there was enough evidence, then? 466 00:39:52,553 --> 00:39:55,152 We got the belt, found the bloodied clothes and shoes 467 00:39:55,153 --> 00:39:58,231 in the cellar room, with a match to Michael's blood on them. 468 00:39:58,232 --> 00:39:59,871 Charlotte Hampton's admitted 469 00:39:59,872 --> 00:40:01,751 she gave Annabel the keys to the vehicle. 470 00:40:01,752 --> 00:40:03,791 The video is a confession in itself. 471 00:40:03,792 --> 00:40:07,472 CPS are confident they can convict both Adam and Annabel. 472 00:40:07,473 --> 00:40:10,193 Thank God for that. 473 00:40:10,232 --> 00:40:11,832 It's down to you. 474 00:40:11,872 --> 00:40:13,871 Well, you'd have got there in the end. 475 00:40:13,872 --> 00:40:17,153 Sure, without a bullet in my shoulder, 476 00:40:17,193 --> 00:40:18,592 and you ending up half dead. 477 00:40:18,593 --> 00:40:20,713 Well, I was in a hurry. 478 00:40:20,752 --> 00:40:23,552 We can't credit you with any involvement. 479 00:40:23,553 --> 00:40:25,871 I don't want to give the defence anything to play with. 480 00:40:25,872 --> 00:40:27,391 I don't want any credit. 481 00:40:27,392 --> 00:40:29,632 I got Joe out of prison, That's all that matters. 482 00:40:29,633 --> 00:40:31,073 How's he doing? 483 00:40:31,113 --> 00:40:33,993 Yeah, he's good, he's good. 484 00:40:34,033 --> 00:40:35,450 Yeah, he will be. 485 00:40:36,153 --> 00:40:37,153 And you? 486 00:40:38,553 --> 00:40:39,832 Never better. 487 00:40:43,553 --> 00:40:46,673 Annabel told me she goaded you, 488 00:40:46,713 --> 00:40:49,130 saying you wouldn't kill her. 489 00:40:50,553 --> 00:40:53,553 And you said, "You sure about that?" 490 00:40:57,073 --> 00:40:58,431 I was just trying to scare her. 491 00:40:58,432 --> 00:41:00,113 That's all? 492 00:41:01,872 --> 00:41:03,956 I didn't kill her, did I? 493 00:41:06,272 --> 00:41:07,952 No, you didn't. 494 00:41:10,912 --> 00:41:13,412 But death seems to follow you. 495 00:41:16,113 --> 00:41:17,472 What does that mean? 496 00:41:17,473 --> 00:41:21,193 I'm not sure, to be honest. 497 00:41:21,232 --> 00:41:23,316 Well, just drop it, then. 498 00:41:24,153 --> 00:41:27,792 Well, the thing is, I find that I can't. 499 00:41:31,432 --> 00:41:32,792 You can't what? 500 00:41:35,033 --> 00:41:36,672 It's all part of the same thing, 501 00:41:36,673 --> 00:41:40,173 but I find I can't stop thinking about you. 502 00:41:59,752 --> 00:42:01,992 ♪ For she's a jolly good fellow 503 00:42:01,993 --> 00:42:04,431 ♪ For she's a jolly good fellow 504 00:42:04,432 --> 00:42:07,473 ♪ For she's a jolly good fellow 505 00:42:07,513 --> 00:42:09,597 ♪ And so say all of us. ♪ 506 00:42:12,473 --> 00:42:14,632 Welcome back, Guv. Welcome back. 507 00:42:14,633 --> 00:42:16,633 My God! 508 00:42:16,673 --> 00:42:18,632 Here you go. Get this down you. 509 00:42:18,633 --> 00:42:21,073 What are you like? 510 00:42:23,073 --> 00:42:24,512 Are you off sick leave now? 511 00:42:24,513 --> 00:42:26,272 What sick leave, eh? 512 00:42:26,312 --> 00:42:28,192 The Chief Constable wants to see you. 513 00:42:28,193 --> 00:42:29,831 OK, sure, grab hold of that. 514 00:42:29,832 --> 00:42:32,312 And you... 515 00:42:42,633 --> 00:42:44,193 Morning, Frances. 516 00:42:46,352 --> 00:42:48,192 Elizabeth Bancroft, I'm arresting you 517 00:42:48,193 --> 00:42:50,992 for conspiracy to murder Detective Sergeant Andrew Bevan. 518 00:42:50,993 --> 00:42:52,431 What? What are you talking about? 519 00:42:52,432 --> 00:42:54,831 You do not have to say anything but it may harm your defence 520 00:42:54,832 --> 00:42:57,871 if you do not mention something you later rely on in court. 521 00:42:57,872 --> 00:42:59,152 Wait, is this a joke? 522 00:42:59,153 --> 00:43:01,672 Superintendent Walker found your burner phone. 523 00:43:01,673 --> 00:43:03,832 I came to the hospital. 524 00:43:03,872 --> 00:43:05,791 You were sleeping so peacefully. 525 00:43:05,792 --> 00:43:07,626 You searched my stuff? 526 00:43:09,832 --> 00:43:10,871 I was half dead. 527 00:43:10,872 --> 00:43:13,951 I'd been attacked by a couple of psychos. 528 00:43:13,952 --> 00:43:16,231 I wouldn't bandy that word around. Fuck off, Cliff. 529 00:43:16,232 --> 00:43:19,232 Look, all right, listen, I admit it, 530 00:43:19,272 --> 00:43:21,512 I was running Daanish as an informer, 531 00:43:21,513 --> 00:43:23,192 and Andy Bevan was helping me. 532 00:43:23,193 --> 00:43:25,512 I trusted you, Elizabeth, believed in you. 533 00:43:25,513 --> 00:43:29,431 You wanted the drug figures down and that's how we did it, all right? 534 00:43:29,432 --> 00:43:32,992 But I have got nothing to do with Andy's disappearance. 535 00:43:32,993 --> 00:43:34,073 Murder. 536 00:43:34,113 --> 00:43:37,311 His DNA's been found in the crematorium. 537 00:43:37,312 --> 00:43:40,271 Your phones revealed how much you were in contact with Kamara 538 00:43:40,272 --> 00:43:41,472 the night he was killed. 539 00:43:41,473 --> 00:43:44,351 Cliff has had it in for me for years. 540 00:43:44,352 --> 00:43:47,713 OK? This is fucking bullshit. 541 00:43:47,752 --> 00:43:49,951 I mean, why would I want Andy Bevan dead? 542 00:43:49,952 --> 00:43:51,512 Why? He was blackmailing you. 543 00:43:51,513 --> 00:43:54,632 Where are you even getting this information, Cliff? 544 00:43:54,633 --> 00:43:55,911 We offered a deal, 545 00:43:55,912 --> 00:44:01,079 and Daanish Kamara's been much more helpful than you'd imagine. 546 00:44:03,113 --> 00:44:04,712 Daanish is lying. He's lying! 547 00:44:04,713 --> 00:44:06,152 Tell it to a lawyer. 548 00:44:06,153 --> 00:44:08,351 You would believe a criminal's word over mine, 549 00:44:08,352 --> 00:44:11,351 after everything I have done for this force? 550 00:44:11,352 --> 00:44:12,431 You're the criminal! 551 00:44:12,432 --> 00:44:16,153 You're lying, corrupt and depraved. 552 00:44:16,193 --> 00:44:18,512 You're a cold blooded killer. 553 00:44:18,513 --> 00:44:19,672 Fuck you, Cliff! 554 00:44:19,673 --> 00:44:22,073 Fucking get off! 555 00:44:22,113 --> 00:44:24,072 I'm fucking gonna kill you! 556 00:44:24,073 --> 00:44:26,072 Why wouldn't you just leave it, Cliff? 557 00:44:26,073 --> 00:44:28,032 Why wouldn't you just leave it? 558 00:44:28,033 --> 00:44:30,713 Get the fuck off me! 559 00:44:31,832 --> 00:44:33,832 What you staring at? 560 00:44:34,912 --> 00:44:37,113 Get off me! 561 00:44:59,193 --> 00:45:01,610 Pig! Pig! Pig! Pig! 561 00:45:02,305 --> 00:45:08,613 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 40539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.