All language subtitles for Bad Cat 2016 1080p.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:22,919 --> 00:00:25,685 It's busy, stupid! - Hurry up! 3 00:00:39,710 --> 00:00:42,018 Do not fall into the hole! 4 00:00:49,085 --> 00:00:51,768 Wait a minute! 5 00:00:51,877 --> 00:00:56,278 From the balcony I piss! 6 00:00:59,513 --> 00:01:02,153 Get out of there! 7 00:01:03,971 --> 00:01:06,028 Immediately! 8 00:01:08,471 --> 00:01:10,528 Your mama! 9 00:01:14,595 --> 00:01:16,945 Learn to run the water! 10 00:01:26,844 --> 00:01:29,527 You think life is like a comic book! 11 00:01:29,636 --> 00:01:31,693 We, the birds, are too heavy for us. 12 00:01:31,802 --> 00:01:35,443 Nonsense! People give you cow, and me poison. 13 00:01:35,553 --> 00:01:37,610 I'm sick of this. 14 00:01:37,720 --> 00:01:40,943 Still talking! Hurry, he whines! 15 00:01:41,053 --> 00:01:45,944 It laments, Sherrafetin. He says life is unfair. 16 00:01:46,053 --> 00:01:48,610 If you are a mouse, you are fucking. 17 00:01:48,719 --> 00:01:53,026 I told you not to say that word. - "Broken"! 18 00:01:53,136 --> 00:01:56,443 No! "Mishka, bitch. - It's all bullshit. 19 00:01:56,553 --> 00:02:01,860 An important decision has to be made. For tonight - fish or beef! 20 00:02:01,969 --> 00:02:06,318 I know! What was the second thing! 21 00:02:06,428 --> 00:02:08,610 It was a fish! - "It was a fish!" 22 00:02:08,719 --> 00:02:12,318 Fish was! But you can not fish. 23 00:02:12,428 --> 00:02:15,070 I can not swim. I am a land gull. 24 00:02:15,179 --> 00:02:17,819 If you want to drown, please. 25 00:02:17,928 --> 00:02:21,236 Tiny! I will take fish, you drink. 26 00:02:21,345 --> 00:02:25,403 Move your asses. You are hopeless. 27 00:02:25,512 --> 00:02:29,778 Well, but to tell you - no money will be difficult. 28 00:02:29,887 --> 00:02:35,142 Do not justify yourself. You are a thief, sneak something! 29 00:02:38,293 --> 00:02:41,059 It's obviously a sign to get out of here. 30 00:02:41,168 --> 00:02:44,768 Enjoy the concert. Let's go! 31 00:02:44,877 --> 00:02:47,392 Fuck, I hate this town. 32 00:03:49,293 --> 00:03:55,017 THE HAPPY COAT Brother! Sherrafetin, my friend! 33 00:04:27,168 --> 00:04:31,350 Brother! Cheer! 34 00:04:35,626 --> 00:04:38,141 Where are you! 35 00:04:38,251 --> 00:04:41,225 36 00:04:43,751 --> 00:04:48,642 What is it! Do you call this shit of "music"! 37 00:04:48,751 --> 00:04:51,225 More irritating than Coldplay. - Your mall! 38 00:04:51,335 --> 00:04:56,267 Sounds like a German dog has a tiny chihuahua. 39 00:04:56,376 --> 00:04:58,433 Close your cat's mouth! 40 00:05:00,002 --> 00:05:02,100 Serafetin, brother! 41 00:05:02,209 --> 00:05:04,684 Chief! - Who is it! 42 00:05:04,793 --> 00:05:08,392 Serafetin! Brother. 43 00:05:08,502 --> 00:05:11,058 Chief! You have to come right away! 44 00:05:11,168 --> 00:05:14,600 This is the most wonderful thing I've ever seen. 45 00:05:14,709 --> 00:05:19,641 We talk about the class. 46 00:05:19,751 --> 00:05:22,100 If you are interested. - Bravo, man. 47 00:05:22,210 --> 00:05:26,350 Being born! - Yes, Siamese. Clean, soft. 48 00:05:26,460 --> 00:05:29,309 It's not a scrawny cat. My type! 49 00:05:29,418 --> 00:05:34,933 There is time until Rousse and Rufk come back with drinking. 50 00:05:35,043 --> 00:05:39,475 Siamka, a! With a flattened muzzle and a shaggy tail! 51 00:05:39,584 --> 00:05:45,141 No, these are captured. With velvet paws, it seems to wear garters. 52 00:05:45,251 --> 00:05:48,350 And with the figure of Beyonce! 53 00:05:48,459 --> 00:05:51,475 How not, this is a top quality piece. 54 00:05:51,585 --> 00:05:54,684 But come straight away, otherwise she will go away. 55 00:06:07,793 --> 00:06:10,308 Will not you learn respect! 56 00:06:10,417 --> 00:06:14,850 You refuse my verey, and you want respect! Here you are! 57 00:06:14,959 --> 00:06:18,016 You will no longer see a verest. 58 00:06:20,543 --> 00:06:25,058 Someday fate will punish you. 59 00:06:25,168 --> 00:06:27,766 Excuse me, sir, I'm looking for someone. 60 00:06:27,875 --> 00:06:30,392 I'm not a References Desk! 61 00:06:30,501 --> 00:06:33,600 See in your phone, like other kids. 62 00:06:37,543 --> 00:06:39,600 Tell me about it. 63 00:06:39,709 --> 00:06:44,808 To save my kindness. I have a dinner party for tonight. 64 00:06:44,917 --> 00:06:47,808 Can I come! - Just tell it! 65 00:06:48,709 --> 00:06:53,892 You will love it. They call her Princess. 66 00:06:54,001 --> 00:06:56,058 There are long paws and an incredible body! 67 00:06:56,167 --> 00:07:00,433 Small, tight coat of hair. Very sexy. 68 00:07:00,542 --> 00:07:03,350 She is not a chick, brother! 69 00:07:03,459 --> 00:07:07,725 And you know, loves this song of "Technotron". 70 00:07:07,834 --> 00:07:11,225 So nice did it, I almost finished. 71 00:07:11,334 --> 00:07:13,391 It takes me to work. 72 00:07:13,501 --> 00:07:17,225 I do cat's platform for dialogue. 73 00:07:17,334 --> 00:07:20,516 Still come back to pimping! 74 00:07:20,626 --> 00:07:22,766 No, it's legal. 75 00:07:22,875 --> 00:07:26,016 It's hard to fuck in this city, even during the season. 76 00:07:26,126 --> 00:07:30,391 The breed cats will find husbands and we will smear. 77 00:07:30,500 --> 00:07:35,058 There will be drinking at the party! - Of course. It's settled. 78 00:07:38,751 --> 00:07:43,433 Something real at three o'clock. 79 00:08:27,334 --> 00:08:29,391 I missed the bottle! 80 00:08:29,500 --> 00:08:31,558 You smell good. 81 00:08:31,667 --> 00:08:34,307 "Deceiver" has broken! - Shut up. 82 00:08:34,417 --> 00:08:37,349 Relax. There is an improvement. 83 00:08:37,459 --> 00:08:40,808 Heads up, shut up and fly! 84 00:08:40,917 --> 00:08:43,892 Do you know, that you are still in a negative way! 85 00:08:44,001 --> 00:08:46,932 No, but I will confirm that you are an idiot. 86 00:08:48,376 --> 00:08:50,808 View Only! 87 00:08:50,917 --> 00:08:55,307 The breed has not changed since the times of Cleopatra. 88 00:08:55,417 --> 00:08:58,849 There were only pharaohs. I thought of you. 89 00:08:58,959 --> 00:09:02,433 I wanted to introduce you to history. 90 00:09:02,542 --> 00:09:04,599 Enter me. 91 00:09:19,084 --> 00:09:21,266 Hello, little princess. 92 00:09:25,292 --> 00:09:30,725 I want to eat you and kiss your sweet face! 93 00:09:32,292 --> 00:09:34,349 Look what you did! 94 00:09:34,458 --> 00:09:36,516 Put your signature. 95 00:09:37,792 --> 00:09:40,683 Do not see him, I'm late again. 96 00:09:42,958 --> 00:09:45,058 Not now. 97 00:09:49,583 --> 00:09:51,725 I need to go to work. 98 00:09:56,376 --> 00:10:01,683 Princess, I'll be back soon. Be obedient until I'm gone. 99 00:10:03,375 --> 00:10:05,516 Come on. 100 00:10:38,417 --> 00:10:42,433 Hello, dear. I'm Sherrafettin. Let's be loved. 101 00:10:45,000 --> 00:10:47,224 What. 102 00:10:49,541 --> 00:10:51,766 I think I like it. 103 00:11:03,250 --> 00:11:05,307 Oh, what. 104 00:11:09,833 --> 00:11:15,640 She may have refused. - Fuck him, what have we done! 105 00:11:15,750 --> 00:11:18,932 Mitch! What we did! 106 00:11:22,625 --> 00:11:26,099 Come on, Cheer, fast! Let's go. 107 00:11:26,208 --> 00:11:30,766 Wine is not ours. She is obviously afraid of intimacy. 108 00:11:34,500 --> 00:11:37,891 He returns. Damn it. 109 00:11:47,833 --> 00:11:50,641 Okay, okay. Wait. 110 00:11:52,916 --> 00:11:55,932 Princess! Hello. 111 00:11:56,042 --> 00:11:58,098 Princess! 112 00:11:59,000 --> 00:12:01,057 Little girl! 113 00:12:03,042 --> 00:12:06,891 Princess! No. 114 00:12:11,250 --> 00:12:13,307 Princess! 115 00:12:13,416 --> 00:12:15,682 No! 116 00:12:23,917 --> 00:12:29,599 Say something! He gets mad. We need to get out of here! 117 00:12:29,708 --> 00:12:31,890 Princess, wake up! 118 00:12:42,416 --> 00:12:44,473 An accident occurred. 119 00:12:44,583 --> 00:12:47,224 We only. She's just. 120 00:12:47,333 --> 00:12:51,307 Tell him, Sherra! I swear, that's the truth! 121 00:12:51,416 --> 00:12:53,474 Enough! 122 00:12:56,583 --> 00:12:58,974 No! They hit me, Sherra. 123 00:13:00,249 --> 00:13:02,724 Cemil. 124 00:13:02,833 --> 00:13:05,307 He destroyed me. 125 00:13:05,416 --> 00:13:07,474 Destroyed me. 126 00:13:08,916 --> 00:13:14,223 Tell the boys, I died as I lived. 127 00:14:00,249 --> 00:14:02,390 I need a drink. 128 00:14:12,166 --> 00:14:16,015 Brother Sherrafettin! - Cheer! 129 00:14:16,124 --> 00:14:18,182 Where is he! 130 00:14:18,291 --> 00:14:20,473 Brother, where are you? 131 00:14:20,583 --> 00:14:22,932 Where is he, he took it! 132 00:14:23,041 --> 00:14:26,140 You tell him. I do not want. 133 00:14:26,250 --> 00:14:29,640 No need to tell him. He will understand. 134 00:14:29,749 --> 00:14:32,557 Oh yes. It's true. 135 00:14:35,875 --> 00:14:39,474 Cheer! I have a surprise for you. 136 00:14:39,583 --> 00:14:43,682 Get out of here. I'm not in the mood for surprises. 137 00:14:43,791 --> 00:14:47,724 Do not talk like this. You will be very happy! 138 00:14:47,833 --> 00:14:50,015 Finally he came to himself. 139 00:14:50,124 --> 00:14:52,307 Bravo, give a beer. 140 00:14:54,416 --> 00:14:57,140 Stop, stop! 141 00:14:57,249 --> 00:14:59,931 Turn around. 142 00:15:00,041 --> 00:15:04,098 What is it! - Hello, my name is Tachettin. 143 00:15:06,624 --> 00:15:09,265 Dad! - You talk to me! 144 00:15:09,375 --> 00:15:12,431 Of course, he was looking for you. 145 00:15:12,540 --> 00:15:14,890 Do not you remember your son! 146 00:15:14,999 --> 00:15:17,307 Cats have no sons. 147 00:15:26,874 --> 00:15:31,557 Believe it, kid. You'll be better off without him. 148 00:15:31,666 --> 00:15:33,723 It is irreparable. 149 00:15:37,582 --> 00:15:40,015 Here it is. 150 00:15:40,124 --> 00:15:42,765 And he is empty-handed. 151 00:15:42,875 --> 00:15:46,973 Wonderful, but that means tonight we will starve. 152 00:15:47,083 --> 00:15:49,140 And you call me an idiot. 153 00:15:50,415 --> 00:15:53,973 You can not refuse at the last moment. 154 00:15:55,958 --> 00:15:58,639 This happens only once a year. 155 00:15:58,749 --> 00:16:01,015 Prepared his favorite dish. 156 00:16:01,999 --> 00:16:04,723 Please, think about it. 157 00:16:04,833 --> 00:16:08,473 We have a sole, he is in the refrigerator. 158 00:16:08,583 --> 00:16:12,640 You have not been to such a long time ago. Please. 159 00:16:19,832 --> 00:16:22,265 Wait, who is there! 160 00:16:37,248 --> 00:16:39,556 Stop! A thief! 161 00:16:39,666 --> 00:16:41,723 Where did this come from? 162 00:16:41,833 --> 00:16:44,931 I brought a fish. Pour the drink. 163 00:16:45,040 --> 00:16:47,098 It's time to drink. 164 00:16:51,624 --> 00:16:55,098 What is it, brother! - Cemil is dead. 165 00:16:57,332 --> 00:17:02,222 Who is he! - You know him, pimp. 166 00:17:05,082 --> 00:17:07,890 They killed him like a dog. - Let him rest in peace. 167 00:17:07,999 --> 00:17:11,848 Let's put a cup for my friend. 168 00:17:11,957 --> 00:17:14,514 Where is the brandy! 169 00:17:14,624 --> 00:17:17,056 We could not find. 170 00:17:17,166 --> 00:17:20,723 This city is dry as a nun in a church. 171 00:17:21,790 --> 00:17:25,098 There is nothing. Nothing. 172 00:17:25,207 --> 00:17:27,556 Mellow! And how will you be justified? 173 00:17:27,665 --> 00:17:30,639 We do not work for you. We are friends right! 174 00:17:30,749 --> 00:17:33,681 But the gentleman just shouted. 175 00:17:33,791 --> 00:17:36,264 It does not care what we have experienced today. 176 00:17:36,373 --> 00:17:39,931 You're right - I do not care. Drop, get out of here. 177 00:17:40,040 --> 00:17:42,265 Ungrateful son of a bitch! 178 00:17:42,374 --> 00:17:46,306 We broke our asses for you, and you only offend. 179 00:17:46,416 --> 00:17:48,806 What's up to you! 180 00:17:48,915 --> 00:17:51,056 Hello, brothers. 181 00:17:53,458 --> 00:17:55,973 Who are you! - What! 182 00:17:56,082 --> 00:17:58,515 It looks like a small one. 183 00:17:58,624 --> 00:18:00,681 It really resembles. 184 00:18:07,249 --> 00:18:09,306 Yes! 185 00:18:13,165 --> 00:18:15,223 Skapa water! 186 00:18:22,915 --> 00:18:24,973 Cretan! You drank everything! 187 00:18:25,082 --> 00:18:29,764 And others live here! Egoist one! - Ungrateful. 188 00:18:29,873 --> 00:18:32,764 Cows give more milk, if they listen to classical music. 189 00:18:32,874 --> 00:18:35,181 Plants get higher. 190 00:18:35,290 --> 00:18:37,514 And you're getting worse and ugly. 191 00:18:37,624 --> 00:18:39,847 Do you call this music? 192 00:18:39,957 --> 00:18:43,722 Cheer, do not be angry with me, or I'll be beheaded! 193 00:18:43,831 --> 00:18:45,889 Your mama! - Cheer! 194 00:18:45,999 --> 00:18:48,055 I do not benefit you. 195 00:18:48,165 --> 00:18:51,056 You do not feed me, you do not give me a drink. 196 00:18:51,165 --> 00:18:54,806 But you still claim that you are the owner of a cat. 197 00:18:54,915 --> 00:18:57,723 Maybe peace of mind! Only one! 198 00:18:57,832 --> 00:19:00,139 Go on making love, shit! - A whisper! 199 00:19:00,248 --> 00:19:04,056 And when you last fuck! You just hit the noisy instrument. 200 00:19:04,165 --> 00:19:06,223 What! - Just think about him. 201 00:19:06,332 --> 00:19:09,014 Do not kiss me the tool! 202 00:19:14,249 --> 00:19:18,639 Freeman! - Cheer! 203 00:19:18,749 --> 00:19:22,431 Look what you did to him! It ruined him. 204 00:19:24,748 --> 00:19:27,931 Who is it! Fuck him! - Who is asking! 205 00:19:28,040 --> 00:19:32,514 This monster. The ugly cat with a human face. 206 00:19:32,623 --> 00:19:34,890 This story. 207 00:19:36,665 --> 00:19:39,181 Leljo. 208 00:19:39,291 --> 00:19:42,430 What did you do this time! - I can not breathe. 209 00:19:42,540 --> 00:19:46,222 Well, how can I help you! - Quiet. Do not call me an aunt. 210 00:19:46,331 --> 00:19:48,848 You are late with the rent. 211 00:19:48,957 --> 00:19:52,056 For months, you have not given a hint. - Are you sure! 212 00:19:52,165 --> 00:19:55,347 For years you have benefited from my kindness. 213 00:19:55,456 --> 00:19:57,889 Tired of me! Leave the apartment. 214 00:19:57,998 --> 00:20:00,055 You are both evicted. 215 00:20:00,165 --> 00:20:03,639 = = 216 00:20:03,748 --> 00:20:06,097 This son of a bitch has stolen you fish !! 217 00:20:06,207 --> 00:20:10,472 I cut it and fill it with straw, 218 00:20:10,582 --> 00:20:12,722 As a gift to your grandson! 219 00:20:12,831 --> 00:20:16,139 It's too late. - Please. 220 00:20:16,248 --> 00:20:20,180 Tiny! I can not believe I will say that. 221 00:20:20,290 --> 00:20:24,139 But I'll give you another day. - One day! But how. 222 00:20:24,248 --> 00:20:26,306 This is not my problem. 223 00:20:26,415 --> 00:20:30,223 Tomorrow you will not be there. Or I'll call the police to drive you out. 224 00:20:30,332 --> 00:20:34,306 Listen, let's go! - Please, be reasonable. 225 00:20:34,415 --> 00:20:36,472 One day, that's it Did you understand! - All right, dear auntie. 226 00:20:36,581 --> 00:20:39,472 It's his. 227 00:20:39,582 --> 00:20:41,639 What is it! - He is very funny! 228 00:20:45,873 --> 00:20:49,264 Where are you hiding! 229 00:20:49,373 --> 00:20:51,556 And it's smart. Probably like his mother. 230 00:20:51,665 --> 00:20:55,264 231 00:20:55,374 --> 00:20:58,097 I do not know what you think, but get out of here. 232 00:20:58,206 --> 00:21:00,472 But, Dad, I'm your son. 233 00:21:00,582 --> 00:21:04,014 How many seeds have I scattered! No need to be proud. 234 00:21:04,124 --> 00:21:06,722 How many bastards call me "dad". 235 00:21:06,831 --> 00:21:09,472 Come on, Chero. - You do not interfere. 236 00:21:09,582 --> 00:21:12,972 But, Dad. - Get out of here! Movement! 237 00:21:13,082 --> 00:21:16,889 Do you have any idea how difficult I found you! 238 00:21:16,998 --> 00:21:19,472 Goodbye. 239 00:21:19,581 --> 00:21:22,472 That was rude, even from you. 240 00:21:22,581 --> 00:21:24,638 What is it! 241 00:21:24,749 --> 00:21:27,347 It's time to meet the Creator. 242 00:21:27,456 --> 00:21:31,264 Now your ninth life will end. 243 00:21:31,373 --> 00:21:34,222 Finito. Do you understand! 244 00:21:35,456 --> 00:21:37,514 What's Now! 245 00:21:45,957 --> 00:21:49,347 They have some things to do. - Yes, yes. 246 00:21:51,498 --> 00:21:55,555 You take, you take. 247 00:21:56,415 --> 00:22:01,222 And because of you I got hurt. 248 00:22:01,331 --> 00:22:05,430 From now on I will be without a cat. Get out of here! 249 00:22:05,539 --> 00:22:09,222 What are you talking about? You have to pay the rent. 250 00:22:09,331 --> 00:22:12,222 From now on, you are not mine. 251 00:22:12,332 --> 00:22:14,597 You are a tracer. Wanderer. 252 00:22:14,706 --> 00:22:18,680 Bitchy son. Bastard! 253 00:22:39,373 --> 00:22:43,763 Go to hell, dude. You send such a dear boy! 254 00:22:43,873 --> 00:22:48,263 Come to live with me. You will be my kitten. 255 00:22:48,373 --> 00:22:50,889 I have a lot of food and milk. 256 00:22:50,998 --> 00:22:54,014 Here is nothing for me. Nothing! 257 00:22:54,123 --> 00:22:58,180 Understand when I'm not wanted. I'm used to it. 258 00:22:58,290 --> 00:23:01,971 Still thanks. - Good but. 259 00:23:02,082 --> 00:23:05,055 Give you at least food. 260 00:23:05,164 --> 00:23:07,888 I lost my appetite. I'm going. 261 00:23:07,998 --> 00:23:11,805 Goodbye. Beware, my friend. 262 00:23:17,623 --> 00:23:21,638 So much for friendship. God. 263 00:23:21,748 --> 00:23:25,680 "From now on, you son of a bitch." Hypocrite! 264 00:23:28,040 --> 00:23:31,138 You are a son of a bitch, not me. 265 00:23:35,456 --> 00:23:39,555 Really I have to find a babe. Now. 266 00:24:06,373 --> 00:24:09,471 It's over, Snezhanke. 267 00:24:10,373 --> 00:24:14,180 You have two options - can be done in the easy way Or become difficult. 268 00:24:14,290 --> 00:24:16,763 Yes, crunchy, very difficult. I `m not joking. 269 00:24:16,872 --> 00:24:23,055 Hello, dear. 270 00:24:24,206 --> 00:24:26,304 271 00:24:27,248 --> 00:24:30,513 I'm Serafettin. Do you want to be loved! 272 00:24:37,497 --> 00:24:42,096 What's your name! - What is my name! Misket. 273 00:24:42,206 --> 00:24:46,388 Musket! You are free, are not you? 274 00:24:46,497 --> 00:24:50,138 Knockout, lover! It is ours! 275 00:24:50,247 --> 00:24:52,680 Where did we reach! 276 00:24:52,789 --> 00:24:55,346 The evening is wonderful. 277 00:24:55,455 --> 00:24:57,555 Why do not we get out of here And let's get rid of these nuts. 278 00:24:57,664 --> 00:25:03,013 Bastard! 279 00:25:03,122 --> 00:25:05,430 What did you say! - Bastard. 280 00:25:07,331 --> 00:25:09,805 Me! - Yes. 281 00:25:09,914 --> 00:25:11,971 I'm a bastard! - Yes! 282 00:25:12,080 --> 00:25:14,180 283 00:25:14,289 --> 00:25:17,513 Let's understand. - He did not mean to say that. 284 00:25:17,623 --> 00:25:21,263 On the contrary. - Take your words back. 285 00:25:21,372 --> 00:25:23,430 I'm a bastard! - Exactly! 286 00:25:23,539 --> 00:25:26,680 Say it again, son of a bitch! 287 00:25:26,789 --> 00:25:31,097 Bastard, bastard. 288 00:25:34,206 --> 00:25:37,388 Brain Forerunner 289 00:25:39,164 --> 00:25:42,930 He moved. - You crazy. You need a dream. 290 00:25:43,039 --> 00:25:45,096 But his heart beats. 291 00:25:45,206 --> 00:25:48,430 Impossible. His brain is in the jar. 292 00:26:31,664 --> 00:26:33,763 Princess! 293 00:26:42,622 --> 00:26:45,179 Cheer! 294 00:26:46,414 --> 00:26:48,679 Revenge! 295 01:24:32,091 --> 01:25:32,106 (( English Conversion + Synchronization by dw817 )) 296 00:27:09,164 --> 00:27:12,013 My Hero. You saved my life. 297 00:27:12,122 --> 00:27:15,054 The neighborhood is dangerous for pretty people like you. 298 00:27:15,163 --> 00:27:17,388 I see. 299 00:27:17,497 --> 00:27:21,304 Now we came here, wanted to walk around. 300 00:27:21,414 --> 00:27:23,721 But these dogs chased me. 301 00:27:23,830 --> 00:27:27,637 If he had not saved me. - Your services. 302 00:27:27,747 --> 00:27:30,138 You are very kind. - Really! 303 00:27:33,247 --> 00:27:36,346 Do not waste time. 304 00:27:36,455 --> 00:27:38,929 Let's step straight! - Of course. 305 00:27:39,039 --> 00:27:41,096 We do not even know each other. 306 00:27:41,206 --> 00:27:45,638 Well, as you want. Misket - Chero. Chero - Misket. 307 00:27:46,664 --> 00:27:50,971 And say that romance is dead. Invite me to a meeting. 308 00:27:51,080 --> 00:27:54,096 Seriously you talk! We are cats, not humans. 309 00:27:54,206 --> 00:27:56,512 We meet and fuck. 310 00:27:58,289 --> 00:28:02,888 As you want. Bye. 311 00:28:02,997 --> 00:28:06,596 Okay, okay. You win. - Misket! 312 00:28:06,706 --> 00:28:09,304 My master calls me. It is time for dinner. 313 00:28:09,413 --> 00:28:12,846 Do not go. I'll buy you something better. 314 00:28:12,955 --> 00:28:16,887 Do you think angora cats eat any kind of food! 315 00:28:16,997 --> 00:28:19,180 So you're a breeder! 316 00:28:20,164 --> 00:28:24,221 And what are you! - On strips. What's wrong with that! 317 00:28:24,330 --> 00:28:27,596 On strips! This is not a breed. 318 00:28:30,288 --> 00:28:33,180 Today it will not happen. 319 00:28:33,290 --> 00:28:36,597 May I see you later. If you want. 320 00:28:36,706 --> 00:28:39,377 I want! - Do not make me think. 321 00:28:39,486 --> 00:28:42,044 I'm not known as a patient. 322 00:28:46,070 --> 00:28:49,086 Thank you, miss. Can one more stroke! 323 00:28:54,986 --> 00:28:57,961 When the moon rises, I will be here. 324 00:29:07,195 --> 00:29:09,460 Can this be love! 325 00:29:22,612 --> 00:29:24,668 Get out of here! 326 00:29:28,028 --> 00:29:30,168 She kissed me! 327 00:29:37,403 --> 00:29:41,210 I'm in love! I'm in love! 328 00:29:41,320 --> 00:29:46,293 Listen to everyone! Chero is in love. 329 00:29:46,403 --> 00:29:48,627 Shero is in love! 330 00:29:49,986 --> 00:29:53,627 Love, not to be seen! 331 00:29:53,736 --> 00:29:56,001 Cheer! 332 00:29:58,569 --> 00:30:01,335 Retribution! Revenge! 333 00:30:03,194 --> 00:30:06,085 The princess is dead! 334 00:30:07,902 --> 00:30:09,960 Revenge! 335 00:30:22,861 --> 00:30:25,751 Dear Sheemstan! Life is not wonderful! 336 00:30:25,861 --> 00:30:29,335 It's not. And do not get close !! 337 00:30:29,444 --> 00:30:31,877 Let me ask you something. - No drinking. 338 00:30:31,986 --> 00:30:36,293 I want advice. Recommendation. - Not without money! 339 00:30:36,403 --> 00:30:39,835 I met a girl, Sheemstan! I'm in love! 340 00:30:39,944 --> 00:30:45,335 You want some help to get the next girl! It will not happen. 341 00:30:45,444 --> 00:30:47,877 After all, what I did for you! 342 00:30:47,986 --> 00:30:52,335 I just want to make a present and I was looking for your opinion. 343 00:30:52,444 --> 00:30:55,168 Well! - Is a bottle of wine good? 344 00:30:55,277 --> 00:30:58,293 Come on, how will you pay this bottle! 345 00:30:58,402 --> 00:31:02,251 Come on, do not be like this. How about beer! 346 00:31:02,361 --> 00:31:05,627 You are an idiot. What's wrong! 347 00:31:05,736 --> 00:31:09,377 The heart of a woman is not winning with drinking. 348 00:31:09,486 --> 00:31:11,626 This happens with flowers. 349 00:31:11,736 --> 00:31:13,793 Then give flowers. 350 00:31:13,903 --> 00:31:18,543 I have bread like a flower. But it is only taken with money. 351 00:31:18,653 --> 00:31:21,668 Watch your work. - Come on, get out of here. 352 00:31:21,778 --> 00:31:23,835 Fool one. 353 00:31:32,860 --> 00:31:35,293 He is charming! 354 00:31:52,736 --> 00:31:57,210 Here, dear. The Shiro cat will pay for it. 355 00:31:57,319 --> 00:32:01,126 Let's gather the others and smash it. 356 00:32:01,236 --> 00:32:03,960 This is our terrain. 357 00:32:05,236 --> 00:32:10,251 They've kicked me before, but I was not like that. 358 00:32:10,360 --> 00:32:15,543 He was wrong to cause dogs like us. It is over with it. 359 00:32:15,652 --> 00:32:19,293 It seemed like you took my insides. 360 00:32:19,402 --> 00:32:22,751 It's not true! Street cat. 361 00:32:23,902 --> 00:32:26,126 Why is his head big? 362 00:32:26,236 --> 00:32:28,543 Probably because of hormones. 363 00:32:28,653 --> 00:32:32,960 He will get what he deserves. 364 00:32:42,652 --> 00:32:45,334 Cheer! 365 00:32:45,444 --> 00:32:47,585 You are dead! 366 00:32:56,235 --> 00:32:58,710 Cheer! 367 00:32:58,819 --> 00:33:01,043 Cheer! 368 00:33:01,152 --> 00:33:03,210 Cheer! 369 00:33:05,402 --> 00:33:08,460 And he looks for Shero. 370 00:33:12,944 --> 00:33:15,002 Cheer! Where is! 371 00:33:15,111 --> 00:33:17,459 I know where it is, brother. 372 00:33:17,569 --> 00:33:20,501 As it happens! - Cheer! 373 00:34:15,527 --> 00:34:17,792 Here, I bought you flowers. 374 00:34:19,486 --> 00:34:22,250 Do you like flowers! Take it. Damn it! 375 00:34:22,360 --> 00:34:25,126 For you. For you. 376 00:34:25,235 --> 00:34:27,793 Cursed flowers! 377 00:34:27,902 --> 00:34:31,376 This will not happen. Hang on, man. 378 00:34:32,527 --> 00:34:34,959 You are fragrant like a rose! 379 00:34:35,068 --> 00:34:37,293 Can I be such an idiot! 380 00:34:37,402 --> 00:34:39,918 Drop, get out of here. 381 00:34:41,402 --> 00:34:43,459 Hello, beautiful. 382 00:34:43,568 --> 00:34:45,626 How long have you been here! 383 00:34:49,694 --> 00:34:51,209 They are miserable. 384 00:34:51,318 --> 00:34:55,959 Novelty - they are digested with a large intestine content. 385 00:34:56,068 --> 00:35:00,292 You are nice. You know! 386 00:35:00,401 --> 00:35:02,543 You are striking. 387 00:35:21,193 --> 00:35:25,084 Open your eyes. Do you like it! 388 00:35:25,193 --> 00:35:28,626 Bitch son! 389 00:35:28,735 --> 00:35:31,376 That's how it is, miserable! 390 00:35:31,485 --> 00:35:34,793 You are boys sons! 391 00:35:34,902 --> 00:35:41,667 He is mine, only mine. It's mine, you hear it! 392 00:35:41,776 --> 00:35:44,334 I thought you were dead. 393 00:35:46,235 --> 00:35:48,293 Cheer! 394 00:35:51,068 --> 00:35:57,084 Eye for eye, tooth for tooth! Brain Brain! 395 00:36:12,193 --> 00:36:19,542 Princess, dead. Misket, dead. 396 00:36:20,443 --> 00:36:23,917 Leave it! It has nothing to do with it! 397 00:36:24,026 --> 00:36:27,625 Invade me, you zombie miserably, if you dare. 398 00:36:27,735 --> 00:36:30,917 Revenge. Revenge. 399 00:36:36,235 --> 00:36:38,293 Grab it! 400 00:36:40,610 --> 00:36:42,709 Little Chero. 401 00:36:42,819 --> 00:36:44,875 You are mine! 402 00:36:57,318 --> 00:37:01,542 Princess! - Life goes, dude. 403 00:37:12,443 --> 00:37:14,500 Dad! 404 00:37:22,610 --> 00:37:26,042 Princess! Here's the princess! 405 00:37:44,901 --> 00:37:47,084 And the little one is very cute. 406 00:37:47,193 --> 00:37:49,834 Your son is! - That's what he wants. 407 00:37:49,943 --> 00:37:52,958 Yes, I am his son. My mother is called Mimosa. 408 00:37:53,068 --> 00:37:57,750 Mimosa! From Topagachi! - She is. 409 00:37:57,859 --> 00:38:00,875 Yellowish brown! - Yes, the same. 410 00:38:05,526 --> 00:38:07,959 I do not know her. Get out. 411 00:38:12,526 --> 00:38:16,209 Wait. For the first time you meet him! 412 00:38:16,318 --> 00:38:19,333 For the second time, but he still sends me away. 413 00:38:20,693 --> 00:38:24,542 I'll go. As father and son you have a lot to talk to. 414 00:38:24,651 --> 00:38:27,000 No, you stay. Let him go. 415 00:38:27,109 --> 00:38:29,167 I'm glad we met. 416 00:38:29,276 --> 00:38:32,625 Why do not you go back to Mommy! 417 00:38:32,735 --> 00:38:37,084 One Father's Council. Get out and live your life. 418 00:38:37,193 --> 00:38:40,333 Let's get out of here! Come on darling. 419 00:38:40,442 --> 00:38:42,625 My mother died. 420 00:38:42,734 --> 00:38:44,959 Your mother is dead! How! 421 00:38:46,901 --> 00:38:48,958 Sakash cares you. 422 00:38:49,068 --> 00:38:52,125 Wait! - Very nasty. 423 00:38:52,234 --> 00:38:56,291 Do you let him go! - He's fine, he saw it. 424 00:38:56,401 --> 00:38:58,959 Can take care of yourself. 425 00:39:00,026 --> 00:39:02,667 Okay, ah! 426 00:39:02,776 --> 00:39:06,792 Go, go. Stop! 427 00:39:35,651 --> 00:39:38,250 Tonguch! 428 00:39:39,317 --> 00:39:41,583 Open the damn door! 429 00:39:41,693 --> 00:39:44,125 Open the door! 430 00:39:46,984 --> 00:39:50,333 Expose me in front of my girl! 431 00:39:55,442 --> 00:39:58,708 At least give cognac. Tonguch! 432 00:40:01,360 --> 00:40:03,416 Cursed stupid! 433 00:40:05,860 --> 00:40:08,250 He came to his father. 434 00:40:08,359 --> 00:40:13,124 Father! Cats have no fathers. We are not human. 435 00:40:13,234 --> 00:40:15,958 It's so! You were watching! 436 00:40:18,818 --> 00:40:20,875 Finish! 437 00:40:31,901 --> 00:40:35,625 It was not bad. But do not do it with your wrist! 438 00:40:35,734 --> 00:40:39,792 The blow goes from the shoulder. Watch. Like this. 439 00:40:42,442 --> 00:40:45,416 Thank you. The other way I'll try. 440 00:40:47,984 --> 00:40:51,541 Okay. Let's find something to eat. 441 00:40:53,567 --> 00:40:55,624 I'm so hungry! 442 00:40:55,734 --> 00:40:59,291 My stomach sticks to my ass. What is there for dinner! 443 00:40:59,400 --> 00:41:02,291 Do not you know Sheemstan from the grocery! 444 00:41:02,401 --> 00:41:04,458 Yes. 445 00:41:04,568 --> 00:41:06,666 I have an idea. 446 00:41:10,317 --> 00:41:13,375 Shema, do you have empty boxes? 447 00:41:13,484 --> 00:41:17,292 I'll see from behind. If there is, I will prepare. 448 00:41:18,567 --> 00:41:22,791 Tonguch, and the money you owe me! 449 00:41:22,901 --> 00:41:25,667 I will return them to you. I will not escape. 450 00:41:29,234 --> 00:41:31,916 You will run away. - Sheemstan! 451 00:41:32,026 --> 00:41:34,083 Sheemstan! 452 00:41:34,984 --> 00:41:37,041 Amman. 453 00:41:41,109 --> 00:41:45,458 Hello, buddy. Dad gives me a chance to stay. 454 00:41:45,567 --> 00:41:49,958 Well! What's the benefit of it! 455 00:41:50,067 --> 00:41:53,249 No, it has changed. I swear. 456 00:41:53,359 --> 00:41:55,417 It is not so. 457 00:41:55,526 --> 00:41:59,166 What's the chance to stay! 458 00:41:59,276 --> 00:42:03,458 Sheemstan, my father assigned to me a task. 459 00:42:03,568 --> 00:42:06,957 He's what he thinks! Come on, tell. 460 00:42:07,067 --> 00:42:09,250 There is work that. 461 00:42:09,359 --> 00:42:14,416 I'll stay if I drink him. Otherwise he will drive me away. Forever. 462 00:42:14,525 --> 00:42:20,332 Can not. Not for him. Not a drop. 463 00:42:20,443 --> 00:42:24,792 Knowing what hurt has done at this store! 464 00:42:25,651 --> 00:42:29,000 Well, thank you. I understand. 465 00:42:29,109 --> 00:42:32,041 You were my last hope to stay. 466 00:42:32,150 --> 00:42:34,375 Goodbye, Dad. 467 00:42:34,484 --> 00:42:36,749 Enough, de! 468 00:42:36,858 --> 00:42:39,791 But this is the last one. Only because of you. 469 00:42:39,900 --> 00:42:42,166 Can you also have waffles and chips! 470 00:42:45,192 --> 00:42:47,916 Little Cheer! 471 00:42:54,692 --> 00:42:56,749 Dad, help! 472 00:42:57,608 --> 00:42:58,666 Fuck you! 473 00:42:58,776 --> 00:43:00,833 Let me go! 474 00:43:03,567 --> 00:43:06,666 You have more lives than me, pimp! 475 00:43:11,359 --> 00:43:14,416 Revenge! 476 00:43:20,359 --> 00:43:22,457 Dad! 477 00:43:25,025 --> 00:43:28,291 Hang on, kid! 478 00:43:29,650 --> 00:43:31,790 I'm coming! 479 00:43:33,359 --> 00:43:38,208 This guy ruined my day! 480 00:43:42,650 --> 00:43:45,666 With one bullet, two cats! 481 00:43:45,776 --> 00:43:51,374 Run me, you are looking for the trouble! Do you know whose son I am? 482 00:44:11,775 --> 00:44:14,457 Do not reduce that I will kill you! 483 00:44:14,567 --> 00:44:17,249 Drive Down the Stairs! 484 00:44:39,775 --> 00:44:43,415 Go ahead! Faster! Get him up! 485 00:44:49,650 --> 00:44:52,290 It's time to die! 486 00:45:05,275 --> 00:45:07,957 Closer, approach it! 487 00:45:08,066 --> 00:45:10,124 Yes, brother! 488 00:45:38,608 --> 00:45:41,884 Grab my arm! - I can not reach it! 489 00:45:45,868 --> 00:45:48,676 Dad! 490 00:45:53,651 --> 00:45:55,708 Dad! 491 00:46:06,609 --> 00:46:09,375 No such drinking I meant. 492 00:46:09,484 --> 00:46:12,374 I thought you were gone. 493 00:46:12,484 --> 00:46:14,583 Dad! 494 00:46:59,526 --> 00:47:01,750 Dad, grab my hand! 495 00:47:05,901 --> 00:47:10,541 Thank God it saved! 496 00:47:16,484 --> 00:47:20,875 I want here to be a fortress, and the fly can not enter. 497 00:47:20,984 --> 00:47:23,083 Get out of here! 498 00:47:23,192 --> 00:47:25,666 You are not welcome here. 499 00:47:25,776 --> 00:47:30,083 If I catch you, I will take you and you will knit on a sweater. 500 00:47:34,901 --> 00:47:37,500 And you are still standing! Get out! 501 00:47:42,193 --> 00:47:45,332 And do not go back! 502 00:47:57,442 --> 00:48:01,208 Thank you for bringing us. Leave us here. 503 00:48:08,192 --> 00:48:10,666 Your poor friend has gone. 504 00:48:10,775 --> 00:48:12,999 And do not try to come in. 505 00:48:13,109 --> 00:48:15,457 For you is closed forever! 506 00:48:15,568 --> 00:48:17,791 Hey, Misket! 507 00:48:19,943 --> 00:48:22,249 What are you doing! 508 00:48:24,526 --> 00:48:26,749 Takein ', what's up! 509 00:48:26,859 --> 00:48:29,041 Musket! Misket! 510 00:48:30,150 --> 00:48:32,500 Musket! 511 00:48:34,984 --> 00:48:37,125 Musket! 512 00:48:39,400 --> 00:48:42,333 Where are you! Misket! 513 00:48:49,150 --> 00:48:51,583 Fuck him and life. 514 00:48:59,025 --> 00:49:03,083 Retract! We need a place. Leave. 515 00:49:04,692 --> 00:49:07,374 You heard him, people, go. 516 00:49:11,359 --> 00:49:13,332 Ready! 517 00:49:13,442 --> 00:49:15,583 Draw! 518 00:49:23,776 --> 00:49:28,958 Mitch! Who is he! Is he dead! 519 00:49:33,650 --> 00:49:36,416 Stop! Watch out for the wire! 520 00:49:44,984 --> 00:49:47,041 Cheer! 521 00:50:02,609 --> 00:50:05,165 Just in time. 522 00:50:07,067 --> 00:50:09,124 Hey, Ruffka! 523 00:50:09,233 --> 00:50:12,291 I am Redepe! What's wrong! 524 00:50:12,400 --> 00:50:14,958 Get out of here! Do not disturb me. 525 00:50:21,150 --> 00:50:24,082 Friend, my wings were tired. 526 00:50:24,192 --> 00:50:26,624 Come on, Ruff, do not surrender. 527 00:50:26,734 --> 00:50:29,457 Check on Asmali Street. 528 00:50:29,566 --> 00:50:32,624 Stay, stay. Wait a minute. 529 00:50:35,109 --> 00:50:37,790 I smell smell. 530 00:50:37,900 --> 00:50:41,957 Let's go, it comes from the tower. - Sharing places. 531 00:50:42,066 --> 00:50:45,082 I would have exchanged the place with a squirrel. 532 00:50:45,192 --> 00:50:47,666 There are no traps with them, no poison. 533 00:50:49,192 --> 00:50:53,676 You are joking! You will be an ugly squirrel. 534 00:50:53,785 --> 00:50:57,968 Enough. Come on, get closer. 535 00:50:58,077 --> 00:51:01,093 I'm not a Commando, I can not jump from here. 536 00:51:01,202 --> 00:51:04,342 When you hear me play, come to take me. 537 00:51:25,900 --> 00:51:29,873 Hey, seagull! Stop it. Immediately. 538 00:51:31,692 --> 00:51:36,249 Ertan, you are! I can not believe. 539 00:51:36,358 --> 00:51:40,957 It's been a long time! Do you have something good? 540 00:51:57,316 --> 00:51:59,583 The quality of the air is getting worse. 541 00:51:59,692 --> 00:52:02,249 Miscellaneous daggers ruin it. 542 00:52:02,358 --> 00:52:06,873 What's happening to kids today! - Hey, watch out. 543 00:52:14,900 --> 00:52:16,957 Fuck him. 544 00:52:20,316 --> 00:52:24,623 Do you still work on docks! - No, I retired. 545 00:52:24,733 --> 00:52:27,082 And you! Are you still stealing! 546 00:52:27,191 --> 00:52:31,082 Right. But it's getting harder. 547 00:52:31,191 --> 00:52:33,499 There is no chance for the little robbers. 548 00:53:21,691 --> 00:53:25,249 Where were you? You're an idiot! 549 00:53:25,358 --> 00:53:29,249 Do not hit me! I met Ertan and broke up. 550 00:53:29,358 --> 00:53:32,791 I could die, dude! - Relax! 551 00:53:32,900 --> 00:53:36,623 You were telling gay jokes! - Relax, friend. 552 00:53:36,732 --> 00:53:39,373 End of our partnership! 553 00:53:39,483 --> 00:53:42,915 We're done! I can not believe you anymore. 554 00:53:43,024 --> 00:53:45,749 I told you I'm sorry. - Cretin! 555 00:53:49,567 --> 00:53:52,248 Dad, she will soon be back. 556 00:53:52,358 --> 00:53:54,415 Are you still here! 557 00:53:54,525 --> 00:53:58,540 We're going to wait! You can not tie one conversation. 558 00:54:00,066 --> 00:54:02,665 Miss Missetta seems nice to me. 559 00:54:02,775 --> 00:54:04,832 You are very boring. 560 00:54:04,941 --> 00:54:08,707 Do not drink, do not smoke, you are not talkative. 561 00:54:08,816 --> 00:54:11,165 And you only talk about drinking and women. 562 00:54:11,275 --> 00:54:13,831 You do not want to make a real conversation. 563 00:54:13,941 --> 00:54:15,998 I'm leaving. - Wait! 564 00:54:16,108 --> 00:54:19,790 Do you know why they say the cats always fall on their feet! 565 00:54:19,900 --> 00:54:21,956 Think about it on the way. 566 00:54:23,566 --> 00:54:25,956 And you brought me cigarettes! 567 00:54:29,899 --> 00:54:32,499 Be careful! There's a wire Where were you! 568 00:54:36,358 --> 00:54:38,415 Everything is fucked up. 569 00:54:38,524 --> 00:54:40,582 570 00:54:40,691 --> 00:54:44,289 Do not justify, because I do not care. 571 00:54:44,399 --> 00:54:48,039 Where is the drinking! - And I do not care! 572 00:54:48,149 --> 00:54:50,665 You do not ask how I am. I almost died! 573 00:54:50,774 --> 00:54:52,915 Guys, guys! 574 00:54:53,025 --> 00:54:58,123 Adults are. Do not talk nonsense. 575 00:54:58,233 --> 00:55:00,290 Do not be confused! And is he a beast! 576 00:55:00,399 --> 00:55:04,456 Is it a animal! He is a man! See how big his head is. 577 00:55:04,566 --> 00:55:07,248 I warn you, rodent! 578 00:55:07,358 --> 00:55:10,790 Today I have suffered enough. Do not bring it to you! 579 00:55:10,899 --> 00:55:12,956 What you've been through! 580 00:55:13,066 --> 00:55:15,707 You are lying all day long! - Right! 581 00:55:15,816 --> 00:55:19,082 I want to fuck - the girl gets an electric shock. 582 00:55:19,191 --> 00:55:21,248 Maniac kills your friend. 583 00:55:21,357 --> 00:55:24,540 You kill him, he gets alive and you kill him again. 584 00:55:24,649 --> 00:55:27,373 Your landlord calls you bastard. 585 00:55:27,483 --> 00:55:31,905 A real bastard appears and expects to change his diapers. 586 00:55:32,014 --> 00:55:35,696 There is no sex, no food, no life! 587 00:55:35,806 --> 00:55:39,362 What else could happen! 588 00:55:41,014 --> 00:55:43,279 He is very upset. 589 00:55:44,389 --> 00:55:46,446 Your Mind at All. 590 00:55:46,555 --> 00:55:49,988 Leave me alone until you fix everything. 591 00:56:10,639 --> 00:56:13,530 Yes, very easy, right! 592 00:56:13,639 --> 00:56:17,946 Right, let's divide. 593 00:56:18,056 --> 00:56:22,113 Right. I'll start all over again. 594 00:56:23,555 --> 00:56:27,154 But this time I will not live as an animal, but as a human being. 595 00:56:27,264 --> 00:56:32,196 I'll win you, life! I will think like people. Just wait. 596 00:56:36,722 --> 00:56:39,488 Wait a minute. 597 00:56:39,597 --> 00:56:42,664 Yes, money! Everything is bought with money. 598 00:56:42,773 --> 00:56:45,873 What kind of money! We are hungry. 599 00:56:45,982 --> 00:56:51,122 If we had money, we would eat and drink whatever we want. 600 00:56:51,232 --> 00:56:55,498 But rich people take whatever they want and when they want. 601 00:56:55,608 --> 00:56:58,831 And as squirrels accumulate the winter. 602 00:56:58,940 --> 00:57:03,539 It's time to take ours from those, why we live on the street. 603 00:57:03,648 --> 00:57:06,873 Getting crap! Where is the money! 604 00:57:16,899 --> 00:57:18,998 Here it is. 605 00:57:20,357 --> 00:57:24,414 This is a bank. - Bank is. It's full of money inside. 606 00:57:24,523 --> 00:57:26,581 What is the plan! 607 00:57:26,691 --> 00:57:29,164 The idea was not mine, did not it! 608 00:57:29,273 --> 00:57:31,331 Well, that's what. 609 00:57:31,440 --> 00:57:35,998 I will slip inside, will open the door, and ready. 610 00:57:36,107 --> 00:57:40,664 This is a good plan. I will observe. 611 00:57:57,482 --> 00:58:00,789 Шеро, Шеро. 612 00:58:00,899 --> 00:58:05,747 Shut up, crazy guy! - He does not shut up, Captain. 613 00:58:05,857 --> 00:58:09,206 We beat him out of battle, but he does not shut up. 614 00:58:09,315 --> 00:58:12,290 Tiny! I do not know what to do. - Chero. 615 00:58:12,399 --> 00:58:15,372 Who's Shiro! - Death! 616 00:58:15,481 --> 00:58:20,373 Take it off, close it! - Chero. 617 00:58:24,274 --> 00:58:26,956 Cheer! - Little! 618 00:59:07,107 --> 00:59:10,580 Had he eaten more fiber! It was like Vesuvius! 619 00:59:18,533 --> 00:59:21,966 Some sign of them! - There is nothing left yet. 620 00:59:44,992 --> 00:59:47,091 Move! 621 01:00:14,075 --> 01:00:16,133 Why did you delay so much! 622 01:00:16,242 --> 01:00:18,675 I had to do the job. 623 01:00:33,159 --> 01:00:35,215 Log in, please. 624 01:00:40,201 --> 01:00:42,257 The safe. 625 01:00:44,659 --> 01:00:47,840 How do you open it! You'll get it! 626 01:00:47,950 --> 01:00:51,382 I'm a lock on the locks. Kneel a little. 627 01:00:55,283 --> 01:00:57,508 Say numbers from one to nine. 628 01:00:57,617 --> 01:01:00,257 You are an idiot. Give it to me. 629 01:01:05,909 --> 01:01:07,966 Now it lends itself. 630 01:01:08,075 --> 01:01:11,091 I heard he cracked. - That was my back. 631 01:01:11,200 --> 01:01:15,132 It did not happen. What else to try! 632 01:01:32,658 --> 01:01:35,549 How did it do it! - C, 2, 3, 4. 633 01:01:35,659 --> 01:01:38,507 Wonderful. 634 01:01:38,616 --> 01:01:42,215 Dammit, that's a lot of money. 635 01:01:46,283 --> 01:01:48,966 To all patrols near Taksim Square! 636 01:01:49,075 --> 01:01:52,424 A robbery takes place at First Istanbul Bank. 637 01:01:52,534 --> 01:01:54,924 Two cats shot. 638 01:01:55,033 --> 01:01:57,091 Cats !! 639 01:01:57,200 --> 01:01:59,757 All to be contacted immediately! 640 01:01:59,867 --> 01:02:03,840 This is probably a joke. - Cheer! 641 01:02:32,075 --> 01:02:34,133 Enough you fool! 642 01:02:44,658 --> 01:02:48,715 Let's go. That's enough for us tonight. 643 01:02:48,825 --> 01:02:52,757 Well for tomorrow, Sherra! We need to take everything. 644 01:02:52,866 --> 01:02:56,466 Come on, help. Hang on, Tachettin! 645 01:02:56,575 --> 01:03:00,840 More modest, do not be greedy. It's hard for him. 646 01:03:00,950 --> 01:03:06,007 It's good to be greedy. The rich do not lose money. 647 01:03:06,116 --> 01:03:11,132 Take as much as we can! Come on, come on! Hang on! 648 01:03:12,450 --> 01:03:14,923 You are too greedy. Let's go! 649 01:03:15,033 --> 01:03:18,882 Okay. But it is sad that we leave all this. 650 01:03:18,991 --> 01:03:21,049 These bags are heavy to wear. 651 01:03:21,158 --> 01:03:23,798 Happiness is not bought, but it can be stolen. 652 01:03:23,908 --> 01:03:25,965 Your mama. 653 01:03:43,450 --> 01:03:46,424 Here are the cops. Fuck him! 654 01:03:54,908 --> 01:03:59,632 Raise, Cheer! The cops are here! Go on! Raze! 655 01:04:05,491 --> 01:04:08,299 Hurry! They touched us! 656 01:04:08,408 --> 01:04:11,799 Get out of there. Faster! Run! 657 01:04:25,325 --> 01:04:27,506 Give up! 658 01:04:30,783 --> 01:04:33,049 We are lost. - I'll go out through the toilet. 659 01:04:33,158 --> 01:04:35,215 Well, we! 660 01:04:35,324 --> 01:04:37,465 You will not go through the hole. 661 01:04:39,491 --> 01:04:41,549 Give up! 662 01:04:44,532 --> 01:04:47,465 A new life is waiting for you, Raza. 663 01:04:52,824 --> 01:04:55,298 Fuck him. - Give up! 664 01:04:55,408 --> 01:04:58,299 Windows, Daddy! Just out of there. 665 01:04:58,408 --> 01:05:00,423 This is a reinforced glass. 666 01:05:00,533 --> 01:05:04,298 If we push him together, will break him, Dad. 667 01:05:32,533 --> 01:05:34,590 Cheer! 668 01:05:37,574 --> 01:05:40,590 Stop! Stay! 669 01:05:40,700 --> 01:05:43,673 Stay! 670 01:05:59,324 --> 01:06:02,923 Cheer! Tachetin! I'm here. 671 01:06:03,033 --> 01:06:05,632 Stream! - Here is an open door. 672 01:06:07,199 --> 01:06:11,881 Run when the shooting stops. You will succeed. 673 01:06:11,991 --> 01:06:17,631 I'll put your rat poison in the drink, just to get out. 674 01:06:17,741 --> 01:06:19,798 He is mine. 675 01:06:29,532 --> 01:06:32,590 It's me! - Stay! 676 01:06:34,365 --> 01:06:36,590 Kitty is mine! 677 01:07:19,990 --> 01:07:22,798 Raise, brother! 678 01:07:50,532 --> 01:07:54,589 There is a bustle below. They come, hurry, Tachettin! 679 01:07:54,698 --> 01:07:58,881 Is Razza good! - Yes, I'm sure she's okay. 680 01:07:58,990 --> 01:08:01,589 Probably hiding in the channels. 681 01:08:38,866 --> 01:08:41,590 What, again this type! 682 01:08:41,699 --> 01:08:43,756 Zombie Pimp. 683 01:09:26,990 --> 01:09:29,048 Talchett! 684 01:09:30,157 --> 01:09:32,423 Caution for those on the roof! 685 01:09:32,532 --> 01:09:35,506 Those on the roof are cats. 686 01:09:35,615 --> 01:09:38,714 Hey, the cats up! We know the money is in you. 687 01:09:38,823 --> 01:09:42,798 You are surrounded! You will not run away! 688 01:09:42,907 --> 01:09:44,965 Tachettin. 689 01:09:45,824 --> 01:09:48,172 Talchett, wake up. 690 01:09:49,282 --> 01:09:51,506 Speak, son. 691 01:09:51,615 --> 01:09:54,589 Talchett, say something. 692 01:09:55,740 --> 01:09:59,797 Tachettin. Son of a bitch. 693 01:09:59,907 --> 01:10:03,256 Give up and play the piano again on the Internet. 694 01:10:03,365 --> 01:10:05,422 Give up! We want the money! 695 01:10:05,531 --> 01:10:07,589 Two cats robbed a bank !! 696 01:10:07,699 --> 01:10:11,339 I do not believe it. How did they do it! - People, give up. 697 01:10:17,698 --> 01:10:22,464 You want these waste money! Take them! 698 01:10:22,573 --> 01:10:26,005 Get them! Take them all! 699 01:10:28,657 --> 01:10:31,714 Just leave us alone! 700 01:10:34,531 --> 01:10:39,130 Mitch! Look! Money! Money! 701 01:10:41,657 --> 01:10:44,464 Pull up! Go! 702 01:10:45,532 --> 01:10:49,631 Mr. policeman, please! I have no money. My children are hungry. 703 01:10:49,740 --> 01:10:53,173 Do not touch them! Leave them! Get out of here! 704 01:10:53,282 --> 01:10:56,755 Money! Money. 705 01:11:40,740 --> 01:11:42,797 What. 706 01:11:45,323 --> 01:11:48,297 Hey, get out of my way! 707 01:11:50,156 --> 01:11:53,172 Cheer! What happened to him! 708 01:11:54,948 --> 01:11:57,047 Hey, Sherra! 709 01:11:58,490 --> 01:12:00,547 What happened to the boy! 710 01:12:00,657 --> 01:12:04,506 You crashed him! Did you do something to him, beast? 711 01:12:04,615 --> 01:12:08,338 I am the worst father. - What are you talking! 712 01:12:08,448 --> 01:12:12,797 They shot him. He is dead. 713 01:12:12,907 --> 01:12:14,964 Give it to me. 714 01:12:16,198 --> 01:12:18,839 Wait. An idiot like that. 715 01:12:24,698 --> 01:12:28,047 Veterinary clinic Closed Fuck him! 716 01:12:32,656 --> 01:12:34,714 Serafetin! 717 01:12:51,115 --> 01:12:53,172 Towels. Yes, inside. 718 01:13:05,823 --> 01:13:08,172 719 01:13:13,323 --> 01:13:17,714 Where is a disinfectant! Wait, I have a cognac! 720 01:13:22,156 --> 01:13:24,922 Bint, cotton. Where's the cotton! 721 01:13:25,032 --> 01:13:27,880 Where have I put these things? 722 01:13:27,989 --> 01:13:31,255 Do something too! Lord! 723 01:13:35,739 --> 01:13:37,797 That's it! 724 01:14:12,490 --> 01:14:14,838 Let me see. 725 01:14:21,864 --> 01:14:23,922 There is no pulse. 726 01:14:31,072 --> 01:14:33,297 Come on, you can not die. 727 01:14:33,406 --> 01:14:38,005 You are a cat. Cats have nine lives! 728 01:14:45,406 --> 01:14:48,296 Come on, brother. You take ten steps for an hour. 729 01:14:48,406 --> 01:14:50,588 I'm sorry, man. 730 01:14:52,072 --> 01:14:56,421 I am born to fly, not to go. 731 01:14:56,531 --> 01:15:00,505 Give a hand. Easy easy. 732 01:15:02,615 --> 01:15:04,755 Serafetin! 733 01:15:04,864 --> 01:15:07,797 Brother, almost to kill us. 734 01:15:10,948 --> 01:15:13,171 What happened to Tachettin! 735 01:15:13,281 --> 01:15:16,588 Save my life, the fool. 736 01:15:16,698 --> 01:15:18,754 How to help! 737 01:15:18,864 --> 01:15:20,921 No, he needs a break. 738 01:15:21,031 --> 01:15:24,005 At least he wakes up like a rich boy. 739 01:15:24,114 --> 01:15:27,213 Will do whatever you want. We are rich. 740 01:15:30,072 --> 01:15:32,297 Did not take the money! 741 01:15:33,364 --> 01:15:36,963 No money! I threw them away. All of them. 742 01:15:37,073 --> 01:15:40,838 No, brother! How could you! After everything we have experienced! 743 01:15:40,948 --> 01:15:43,796 Silence. All out. - Oh, yeah. 744 01:15:43,905 --> 01:15:47,838 No "ama"! The boy stays with me. Leave the others. 745 01:15:47,947 --> 01:15:50,047 He is my son! 746 01:15:50,156 --> 01:15:53,172 You are a terrible father. You almost killed him. 747 01:15:53,281 --> 01:15:56,254 But he did not die. It is good Still not understood, Sherra! - People. 748 01:15:56,364 --> 01:16:00,004 It's over. Because of you, we no longer have a home. 749 01:16:00,114 --> 01:16:03,505 Getting crap! 750 01:16:05,448 --> 01:16:07,838 751 01:16:07,947 --> 01:16:11,213 Here's your money! - Money. 752 01:16:15,281 --> 01:16:17,338 Give it to me! 753 01:16:20,989 --> 01:16:23,546 This is for the rent you owe. 754 01:16:23,656 --> 01:16:25,963 This is the rental for the coming year. 755 01:16:26,072 --> 01:16:28,671 This is for damage to the building. 756 01:16:28,781 --> 01:16:33,254 This is for the stolen fish. About the stress he has caused me. 757 01:16:33,364 --> 01:16:38,171 And this is the duty to Sheemstan. 758 01:16:38,280 --> 01:16:40,421 Yes. 759 01:16:40,531 --> 01:16:42,671 Surprise. 760 01:16:42,780 --> 01:16:45,255 One banknote left. 761 01:16:45,364 --> 01:16:49,880 What to do with it! 762 01:17:09,864 --> 01:17:13,255 Get Started. - You like it! 763 01:17:14,864 --> 01:17:17,755 Lord to Live You. - It was difficult at first. 764 01:17:17,864 --> 01:17:21,254 I tried to get her back, and she was squeaking me with a tail. 765 01:17:21,363 --> 01:17:24,254 We just got hot, her father appeared. 766 01:17:24,364 --> 01:17:27,546 Come on, it's from me. - Great. 767 01:17:27,655 --> 01:17:30,755 Little, so hungry. 768 01:17:30,864 --> 01:17:34,172 And what! - I asked her father for her hand And he did not want his daughter to go with a mouse. 769 01:17:34,281 --> 01:17:37,337 770 01:17:37,447 --> 01:17:40,629 Do you believe of such stupidity? 771 01:17:40,739 --> 01:17:42,504 You're up to it. And what! 772 01:17:42,614 --> 01:17:46,546 In the evening I went to her tree and he pounded me with acorns. 773 01:17:46,655 --> 01:17:49,754 Then I decided not to deal with squirrels. 774 01:17:49,864 --> 01:17:56,296 But they are like you! They are scoffed. - Your mad, bird. 775 01:17:56,406 --> 01:17:59,671 In honor of this feast, I want to play something. 776 01:17:59,781 --> 01:18:02,337 And to spoil the pleasure! - No! 777 01:18:02,447 --> 01:18:07,795 This is the problem. Here is not the classic. We miss our class. 778 01:18:07,905 --> 01:18:09,963 Blow it up. 779 01:18:13,239 --> 01:18:16,379 No money, no girl. 780 01:18:17,281 --> 01:18:19,796 Will you give me the water? 781 01:18:19,905 --> 01:18:22,713 What! Do not dilute with water! 782 01:18:24,863 --> 01:18:27,837 You will get drunk, how do you fly? 783 01:18:27,947 --> 01:18:30,213 Seriously. 784 01:18:30,322 --> 01:18:32,754 Are these my gas bottles! 785 01:18:34,322 --> 01:18:37,170 Cheer! - Misket! 786 01:18:39,155 --> 01:18:41,838 All will die! 787 01:18:41,947 --> 01:18:46,255 You're really angry now! - You will all die! 788 01:18:59,406 --> 01:19:02,254 Do not touch my cat! 789 01:19:02,363 --> 01:19:04,463 Tonguch! 790 01:19:06,780 --> 01:19:11,879 You think, these guys are defenseless! 791 01:19:13,030 --> 01:19:15,420 Well done! - Break it down! 792 01:19:28,697 --> 01:19:30,796 Well done! 793 01:19:36,030 --> 01:19:38,421 Finish it. - Your right is. 794 01:19:38,530 --> 01:19:41,213 Please! - Well, if you insist. 795 01:19:55,780 --> 01:19:57,878 Psychopath. 796 01:20:15,770 --> 01:20:19,411 There seems to be a circus in town! 797 01:20:19,520 --> 01:20:21,993 Happy New Year! 798 01:20:29,478 --> 01:20:33,244 You did not come and I thought. 799 01:20:33,353 --> 01:20:35,826 Serafetin. 800 01:20:37,228 --> 01:20:39,618 Musket! 801 01:20:39,727 --> 01:20:43,451 Do we have a meeting again? 802 01:20:43,561 --> 01:20:46,993 No. From now on I'm a free cat. 803 01:20:47,103 --> 01:20:50,993 It's not really a breeder. 804 01:20:51,103 --> 01:20:54,285 Let's make the kittens on stripes. 805 01:22:35,635 --> 01:22:39,484 806 01:22:40,104 --> 01:22:46,344 806 01:22:47,305 --> 01:22:53,367 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.