All language subtitles for Atlantique (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,458 --> 00:00:46,250 NETFLIX APRESENTA 2 00:03:00,833 --> 00:03:04,042 � sempre "mais algum tempo". 3 00:03:04,542 --> 00:03:06,708 J� c� trabalhas h� tr�s anos. 4 00:03:06,792 --> 00:03:09,583 Sim, mas j� n�o recebo h� tr�s meses! 5 00:03:09,667 --> 00:03:14,417 Esses tr�s anos n�o valem nada, j� l� v�o! 6 00:03:14,500 --> 00:03:16,917 Queremos o sal�rio destes tr�s meses! 7 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 Queremos os nossos tr�s meses! 8 00:03:18,458 --> 00:03:20,417 N�o fales com ele ao telem�vel. 9 00:03:20,500 --> 00:03:22,417 Obriga-o a pagar-nos! 10 00:03:22,500 --> 00:03:23,625 J� chega! 11 00:03:28,250 --> 00:03:30,625 Hoje cedo, neste estaleiro, 12 00:03:30,708 --> 00:03:33,625 eu disse que receberiam hoje. 13 00:03:33,708 --> 00:03:37,000 Mas acab�mos de saber que o Sr. N'Diaye viajou em neg�cios 14 00:03:37,083 --> 00:03:39,667 e n�o deixou o dinheiro. 15 00:03:39,750 --> 00:03:42,333 N�o queremos ouvir isso. 16 00:03:45,875 --> 00:03:47,750 Pouse o telefone e fale connosco! 17 00:03:48,333 --> 00:03:49,875 Cheikh, estou a falar contigo. 18 00:03:49,958 --> 00:03:53,333 N�o quero conversa fiada, estamos aqui pelo nosso dinheiro! 19 00:03:53,417 --> 00:03:55,333 Falo contigo como l�der deles. 20 00:03:55,417 --> 00:03:58,167 Fale com toda a gente. 21 00:03:58,250 --> 00:04:01,208 Isto afeta toda a gente. 22 00:04:01,292 --> 00:04:02,500 N�s somos s� quatro. 23 00:04:02,583 --> 00:04:06,500 Neste escrit�rio, somos funcion�rios, tal como voc�s. 24 00:04:06,583 --> 00:04:07,625 Est�s a compreender? 25 00:04:08,292 --> 00:04:11,417 O que se passa n�o � culpa nossa. 26 00:04:12,875 --> 00:04:16,250 Isto pode surpreender-vos, mas n�o a mim. 27 00:04:16,333 --> 00:04:18,875 H� tr�s meses que n�o recebemos. Este � o quarto! 28 00:04:19,333 --> 00:04:24,375 Sabe que mais? Fiquem com o dinheiro. 29 00:04:25,708 --> 00:04:28,708 Mas lembrem-se de que temos fam�lias. 30 00:04:28,792 --> 00:04:29,750 Eu sei. 31 00:04:29,833 --> 00:04:31,000 Ele tem raz�o. 32 00:04:31,083 --> 00:04:33,917 Os nossos pais, m�es e irm�os dependem de n�s. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,750 � por eles que trabalhamos. 34 00:04:36,250 --> 00:04:38,958 Estou t�o endividado que espero pelas 20 ou 21 horas... 35 00:04:39,042 --> 00:04:43,750 Espero que fique de noite para ir para casa. 36 00:04:44,417 --> 00:04:45,833 N�o est� certo. 37 00:04:45,917 --> 00:04:48,000 Esse dinheiro � nosso. 38 00:08:26,083 --> 00:08:27,542 Souleiman! 39 00:08:27,625 --> 00:08:28,792 Souleiman! 40 00:08:31,083 --> 00:08:32,708 Leva o vestido. 41 00:08:33,333 --> 00:08:35,833 Ada, ainda andas com aquele tipo? 42 00:08:35,917 --> 00:08:37,375 Leva o vestido e vai. 43 00:08:58,583 --> 00:09:00,750 S� olhas para o mar. 44 00:09:00,833 --> 00:09:02,958 Nem olhas para mim. 45 00:09:09,667 --> 00:09:11,167 �s linda. 46 00:09:13,125 --> 00:09:15,125 Hoje, ainda mais. 47 00:09:17,042 --> 00:09:18,542 N�o gozes comigo. 48 00:09:18,625 --> 00:09:19,875 � verdade! 49 00:09:21,625 --> 00:09:23,542 Est�s ainda mais linda. 50 00:09:24,458 --> 00:09:26,417 Ser� porque n�o te via h� tr�s dias? 51 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Sim, talvez. 52 00:09:28,083 --> 00:09:29,833 �s lind�ssima. 53 00:09:30,750 --> 00:09:32,042 Juro. 54 00:09:36,750 --> 00:09:38,500 �s um brincalh�o. 55 00:09:38,583 --> 00:09:39,792 Eu? 56 00:09:43,083 --> 00:09:45,167 Se n�o queres acreditar, n�o acredites. 57 00:10:31,667 --> 00:10:32,500 Espera... 58 00:10:32,583 --> 00:10:33,667 Que foi? 59 00:10:33,750 --> 00:10:35,375 Ouvi passos. 60 00:10:35,458 --> 00:10:36,875 Passos, aqui? 61 00:10:37,458 --> 00:10:38,917 N�o � nada. 62 00:10:41,708 --> 00:10:42,958 N�o est� aqui ningu�m. 63 00:10:45,375 --> 00:10:46,667 Ouvi algu�m. 64 00:10:47,917 --> 00:10:50,625 Que fazem aqui? Quem s�o voc�s? 65 00:10:51,833 --> 00:10:53,792 - Que est�o a fazer? - Quem � o senhor? 66 00:10:53,875 --> 00:10:54,917 Saiam daqui. 67 00:10:55,000 --> 00:10:56,417 Tenha calma. 68 00:10:58,000 --> 00:10:59,458 N�o fale assim connosco. 69 00:11:00,042 --> 00:11:01,792 N�o discutam! Saiam! 70 00:11:01,875 --> 00:11:03,375 Isto n�o � um bordel! 71 00:11:03,458 --> 00:11:04,333 O que disse? 72 00:11:04,417 --> 00:11:05,292 Saiam daqui! 73 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 A sua sorte... 74 00:11:06,458 --> 00:11:09,500 - Deixa-o, Souleiman, vamos. - Saiam daqui! 75 00:11:17,917 --> 00:11:19,250 Qual � a gra�a? 76 00:11:19,333 --> 00:11:22,625 O tipo irritou-te assim tanto? 77 00:11:23,292 --> 00:11:25,125 Qualquer um ficaria irritado. 78 00:11:25,208 --> 00:11:27,083 Toma a tua mochila. Vou andando. 79 00:11:27,167 --> 00:11:30,042 - Estavas a rir por isso? - Sim, era por isso. 80 00:11:30,125 --> 00:11:30,958 Est� bem. 81 00:11:31,042 --> 00:11:33,167 Vou andando. � tarde. 82 00:11:33,958 --> 00:11:35,792 - Porque vais t�o cedo? - Tenho de ir. 83 00:11:35,875 --> 00:11:37,625 N�o fazes nada em casa. 84 00:11:37,708 --> 00:11:39,000 Tenho de ir. 85 00:11:39,083 --> 00:11:40,000 Espera um pouco. 86 00:11:40,083 --> 00:11:42,125 Tenho de ir. � tarde. 87 00:11:42,917 --> 00:11:45,500 N�o tarda, fica de noite. Vemo-nos mais tarde. 88 00:11:45,583 --> 00:11:46,625 Hoje � noite? 89 00:11:49,417 --> 00:11:50,542 Que foi? 90 00:12:07,917 --> 00:12:09,542 Queria dar-te isso. 91 00:12:11,042 --> 00:12:12,917 � muito giro. Obrigada. 92 00:12:13,833 --> 00:12:15,667 - Vou andando. - �s a mais linda. 93 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 Porqu� tanta pressa? Queria dizer-te... 94 00:12:19,458 --> 00:12:22,875 O qu�? Tenho de voltar. Dizes-me depois. 95 00:12:22,958 --> 00:12:24,083 Vem c�. 96 00:12:26,292 --> 00:12:27,833 Beija-me outra vez. 97 00:12:27,917 --> 00:12:29,167 Espera at� logo � noite. 98 00:12:33,917 --> 00:12:35,458 Espera at� logo � noite! 99 00:12:35,542 --> 00:12:36,792 Vou andando. 100 00:13:12,583 --> 00:13:14,125 Que foi? 101 00:13:14,208 --> 00:13:15,250 Nada. 102 00:13:15,750 --> 00:13:18,083 - Vieste buscar o saco? - Sim. 103 00:13:18,167 --> 00:13:19,250 Vem c�. 104 00:13:24,042 --> 00:13:25,875 Leva-o. Est� ali. 105 00:13:28,125 --> 00:13:29,333 Mariama. 106 00:13:31,042 --> 00:13:32,250 Porqu� essa cara? 107 00:13:32,333 --> 00:13:34,583 Perdeste a virgindade pelo caminho? 108 00:13:35,583 --> 00:13:36,958 Que fizeram? 109 00:13:37,042 --> 00:13:38,792 Nada, s� convers�mos. 110 00:13:41,375 --> 00:13:42,333 Ada. 111 00:13:42,417 --> 00:13:45,167 Sabes que vais casar com o Omar daqui a dez dias? 112 00:13:45,250 --> 00:13:46,208 Perante Deus. 113 00:13:46,292 --> 00:13:48,042 Mas eu amo o Souleiman. 114 00:13:48,125 --> 00:13:49,333 N�o me fa�as rir! 115 00:13:49,417 --> 00:13:51,125 Sabes o que ele quer? 116 00:13:51,208 --> 00:13:53,792 Levar-te para a cama e depois deixa-te! 117 00:13:53,875 --> 00:13:55,292 Esquece, Mariama. 118 00:13:59,042 --> 00:14:02,750 Ada, somos amigas desde pequenas. 119 00:14:02,833 --> 00:14:05,500 � meu dever dizer-te a verdade. 120 00:14:05,583 --> 00:14:08,875 Andar com aquelas cabras mudou-te. 121 00:14:08,958 --> 00:14:10,333 Que disparate! 122 00:14:10,417 --> 00:14:12,542 N�o contes nada a ningu�m. 123 00:14:12,625 --> 00:14:14,583 Ningu�m pode saber. 124 00:14:14,667 --> 00:14:16,125 S� te pe�o isso. 125 00:14:17,375 --> 00:14:19,292 Mas n�o percebes? 126 00:14:20,167 --> 00:14:21,958 Deus est� a p�r-te � prova. 127 00:14:22,542 --> 00:14:25,250 Ele p�s o Souleiman no teu caminho 128 00:14:25,333 --> 00:14:27,875 para testar a tua fidelidade ao Omar. 129 00:14:29,958 --> 00:14:31,167 � �bvio. 130 00:14:31,708 --> 00:14:33,708 Deves ser cega para n�o ver isso! 131 00:14:36,667 --> 00:14:38,583 Mariama, n�o te preocupes, eu resolvo. 132 00:14:40,250 --> 00:14:42,792 Mas isto pode ficar entre n�s? 133 00:14:47,208 --> 00:14:48,458 Est� bem. 134 00:14:52,042 --> 00:14:53,667 Mas est�s a pedir muito. 135 00:14:55,792 --> 00:14:57,167 �s louca! 136 00:15:01,833 --> 00:15:03,125 Vai l�! 137 00:15:09,375 --> 00:15:10,708 Ligaste ao Omar? 138 00:15:10,792 --> 00:15:11,708 J� n�o tenho saldo. 139 00:15:11,792 --> 00:15:14,125 Liga-lhe antes de ele apanhar o avi�o. 140 00:15:14,208 --> 00:15:15,042 Est� bem. 141 00:15:15,125 --> 00:15:16,167 Liga-lhe, est� bem? 142 00:15:17,917 --> 00:15:18,958 Av�... 143 00:15:20,875 --> 00:15:22,125 ... est�s bem? 144 00:15:26,292 --> 00:15:28,708 Manda mensagem ao Omar para ele te ligar. 145 00:15:30,792 --> 00:15:32,208 Deixa ver o vestido. 146 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 Ol�. 147 00:15:41,750 --> 00:15:43,792 Que Deus nos proteja. 148 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 Sim. 149 00:15:47,750 --> 00:15:48,792 N�o. 150 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 Sim. 151 00:15:57,875 --> 00:15:59,875 Est� bem. Faz boa viagem. 152 00:16:02,667 --> 00:16:05,875 Isso � maneira de falar com o teu futuro marido? 153 00:16:06,917 --> 00:16:08,875 N�o devias falar assim com o teu marido. 154 00:16:08,958 --> 00:16:10,583 Como devo falar com ele? 155 00:16:10,667 --> 00:16:13,792 Com os homens, falamos com carinho. 156 00:16:13,875 --> 00:16:15,667 "Querido", "meu amor", 157 00:16:15,750 --> 00:16:17,125 "tenho saudades"... 158 00:16:17,208 --> 00:16:18,667 - "Querido." - Sim. 159 00:16:18,750 --> 00:16:19,958 Assim � bom. 160 00:16:20,708 --> 00:16:23,833 Caso contr�rio, ele arranja outra antes de engravidares. 161 00:16:23,917 --> 00:16:24,750 Percebes? 162 00:16:28,500 --> 00:16:32,458 Tens ideia de quantas mulheres adorariam estar no teu lugar? 163 00:16:32,542 --> 00:16:35,667 Agarra o que tens. Os tempos est�o dif�ceis! 164 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 Que esperavas? 165 00:19:47,292 --> 00:19:49,292 Ada, os rapazes foram embora. 166 00:19:49,375 --> 00:19:50,375 O qu�? 167 00:19:52,708 --> 00:19:54,417 Para o mar. 168 00:19:58,500 --> 00:19:59,458 Ada. 169 00:19:59,917 --> 00:20:03,292 Foram num barco. O Souleiman, o Cheikh, todos eles. 170 00:20:04,667 --> 00:20:05,917 O Abdou, o meu maninho? 171 00:20:06,667 --> 00:20:10,917 O Abdou n�o sabe nada do mar! 172 00:20:11,000 --> 00:20:12,792 Ele n�o sabe nadar! 173 00:20:13,542 --> 00:20:14,750 N�o! 174 00:20:14,833 --> 00:20:16,250 N�o posso crer! 175 00:20:36,292 --> 00:20:39,708 Agora � tarde. J� foram. 176 00:20:39,792 --> 00:20:41,375 Tem calma. 177 00:21:27,875 --> 00:21:28,958 Souleiman. 178 00:22:25,750 --> 00:22:27,667 O que tamb�m me preocupa 179 00:22:27,750 --> 00:22:30,125 � que o clube pode fechar por causa disto. 180 00:22:30,875 --> 00:22:33,708 N�o. Quando elas tiverem not�cias dos rapazes, 181 00:22:33,792 --> 00:22:36,000 voltam para c� para dan�ar. 182 00:22:36,542 --> 00:22:39,000 As raparigas v�m c� por causa dos rapazes, 183 00:22:39,083 --> 00:22:42,625 n�o para dan�arem sozinhas diante do espelho. 184 00:22:48,792 --> 00:22:52,500 Vamos rezar para que cheguem a Espanha s�os e salvos. 185 00:25:54,125 --> 00:25:55,542 Come alguma coisa, Ada. 186 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Come ou ficas doente. 187 00:26:02,458 --> 00:26:03,500 Deixa-me em paz. 188 00:26:09,750 --> 00:26:11,625 Tens de te recompor. 189 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 N�o te descontroles agora. 190 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Ada. 191 00:26:25,708 --> 00:26:27,083 N�o ouviste? 192 00:26:28,208 --> 00:26:29,250 Levanta-te! 193 00:26:32,500 --> 00:26:33,583 Levanta-te. 194 00:26:33,667 --> 00:26:35,042 Ada, est�s bem? 195 00:26:35,125 --> 00:26:35,958 Estou. 196 00:26:36,042 --> 00:26:38,083 - Est�s bem? - Sim. 197 00:26:38,167 --> 00:26:41,625 O teu telem�vel? N�o atendeste. 198 00:26:41,708 --> 00:26:42,583 Estava a dormir. 199 00:26:42,667 --> 00:26:45,250 Porque n�o entram pela porta? 200 00:26:45,333 --> 00:26:47,042 N�o podemos estar onde nos apetece? 201 00:26:47,708 --> 00:26:51,083 N�o comecem! Ada, anda, vamos dar uma volta! 202 00:26:51,167 --> 00:26:52,917 N�o me apetece. 203 00:26:53,000 --> 00:26:56,917 Anda, vamos apanhar o ar do mar. N�o iremos para longe. 204 00:26:57,000 --> 00:26:58,292 N�o me apetece. 205 00:26:58,375 --> 00:26:59,292 Por favor. 206 00:27:15,833 --> 00:27:18,458 Uns pescadores locais 207 00:27:19,333 --> 00:27:20,917 voltam da pesca 208 00:27:22,833 --> 00:27:25,208 com a rede t�o cheia 209 00:27:25,292 --> 00:27:29,375 que toda a gente os segue para ver o que apanharam. 210 00:27:34,625 --> 00:27:38,833 As pessoas acercam-se, a gritar que apanharam um peixe enorme. 211 00:27:39,833 --> 00:27:45,250 Crian�as e toda a vizinhan�a v�o ver. 212 00:27:48,542 --> 00:27:51,542 Mas, ao aproximarem-se da rede, 213 00:27:52,833 --> 00:27:54,542 n�o � um peixe que veem, 214 00:27:56,333 --> 00:27:58,042 e sim o corpo sem vida do Souleiman. 215 00:28:42,458 --> 00:28:44,208 Ada, vem c�! 216 00:28:47,667 --> 00:28:49,917 Ada, vem c�! Que est�s a fazer? 217 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 N�o tinha a certeza quanto � cor. 218 00:29:29,917 --> 00:29:31,250 Obrigada. 219 00:29:34,000 --> 00:29:36,042 Vais ver que mudar� a tua vida. 220 00:29:39,667 --> 00:29:40,875 Gostas? 221 00:29:41,625 --> 00:29:42,667 Sim. 222 00:29:50,042 --> 00:29:51,625 Que se passa? 223 00:29:52,792 --> 00:29:53,750 Nada. 224 00:29:54,875 --> 00:29:56,083 N�o comeste. 225 00:29:57,875 --> 00:29:59,167 N�o tenho fome. 226 00:33:22,750 --> 00:33:27,125 Estamos muito felizes por este grande dia. 227 00:33:27,583 --> 00:33:29,583 E damos gra�as ao Senhor 228 00:33:29,667 --> 00:33:31,875 porque � o dia por que todos os pais anseiam. 229 00:33:32,417 --> 00:33:34,625 Desde que o Omar nasceu 230 00:33:34,708 --> 00:33:37,833 que eu e a m�e dele esper�vamos 231 00:33:37,917 --> 00:33:40,667 estar presentes no casamento dele. 232 00:33:40,750 --> 00:33:42,917 Ada, s� bem-vinda. 233 00:33:43,000 --> 00:33:45,083 Agora, esta � a tua casa. 234 00:33:45,167 --> 00:33:47,250 Se tivesses tido um irm�o, 235 00:33:47,958 --> 00:33:51,333 ele nunca teria sido 236 00:33:51,417 --> 00:33:54,292 t�o bem-vindo como tu a esta casa. 237 00:33:54,375 --> 00:33:56,583 S� uma mulher com o seu v�u nupcial. 238 00:33:57,167 --> 00:33:58,667 A beleza de uma mulher 239 00:33:58,750 --> 00:34:00,167 vem atrav�s do casamento. 240 00:34:00,250 --> 00:34:02,667 � a vontade de Deus. 241 00:34:02,750 --> 00:34:05,292 E faz parte da nossa tradi��o. 242 00:34:05,375 --> 00:34:10,000 Assim � o ritual do casamento, que � uma b�n��o divina. 243 00:34:10,083 --> 00:34:11,833 Por isso, louvemos o Senhor. 244 00:34:11,917 --> 00:34:14,292 Agrade�o-vos a todos. 245 00:34:14,375 --> 00:34:17,167 Im�, rezemos juntos. 246 00:34:37,542 --> 00:34:39,125 Vejam s� este quarto! 247 00:34:42,458 --> 00:34:43,833 � lindo! 248 00:34:43,917 --> 00:34:45,333 � muito bonito. 249 00:34:45,958 --> 00:34:47,375 Que Deus te proteja. 250 00:34:48,167 --> 00:34:49,583 Ada, parab�ns! 251 00:34:49,667 --> 00:34:50,625 Obrigada. 252 00:34:51,083 --> 00:34:53,875 Ada, o teu quarto � espetacular! 253 00:34:54,750 --> 00:34:56,167 Nem acredito. 254 00:34:56,250 --> 00:34:57,833 Seria de crer... 255 00:34:57,917 --> 00:34:59,375 Nem sei o que dizer. 256 00:34:59,458 --> 00:35:00,958 Pronto, Fanta... 257 00:35:01,042 --> 00:35:03,542 N�o, j� viste este quarto? 258 00:35:04,417 --> 00:35:06,500 Nunca mais saio daqui. 259 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 O Omar tamb�m pode casar comigo. 260 00:35:08,542 --> 00:35:10,458 Fiquei apaixonada pelo quarto! 261 00:35:11,542 --> 00:35:13,167 � tudo novo. 262 00:35:13,250 --> 00:35:14,792 Ada, vamos tirar uma foto. 263 00:35:14,875 --> 00:35:16,333 N�o me metas nisso. 264 00:35:16,417 --> 00:35:19,042 - V� l�! - N�o quero. 265 00:35:19,125 --> 00:35:21,417 - Ada, v� l�. - Deixem-me em paz. 266 00:35:21,500 --> 00:35:22,667 Ada, v� l�! 267 00:35:22,750 --> 00:35:24,292 Parem de me chatear. 268 00:35:24,375 --> 00:35:25,875 Exibicionista! 269 00:35:26,333 --> 00:35:27,625 Est� bem. 270 00:35:27,708 --> 00:35:29,250 - Assim. - Olha. 271 00:35:30,125 --> 00:35:32,625 Uma �ltima pose. 272 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 Est�s mesmo a exibir-te. 273 00:35:36,708 --> 00:35:38,250 Saiu-te a sorte grande. 274 00:35:38,333 --> 00:35:39,958 Esta casa � incr�vel. 275 00:35:44,292 --> 00:35:45,667 Vamos publicar esta. 276 00:35:46,750 --> 00:35:48,833 Ada, s� uma. 277 00:35:49,458 --> 00:35:51,000 N�o me ouviste? 278 00:35:51,083 --> 00:35:52,708 Mais uma. 279 00:35:54,708 --> 00:35:57,958 Diz ao Omar que quero ser a segunda mulher dele. 280 00:36:00,083 --> 00:36:02,625 Ela n�o sabe o valor que tem. 281 00:36:02,708 --> 00:36:05,333 As raparigas com quem ela anda... 282 00:36:05,875 --> 00:36:07,000 Umas cabras! 283 00:36:34,250 --> 00:36:36,000 Ada, estou a falar contigo. 284 00:36:39,667 --> 00:36:42,375 Ada, porque est�s a fazer isto a ti pr�pria? 285 00:36:43,250 --> 00:36:46,083 Olha para mim. Se n�o consegues fazer isto, vamos embora. 286 00:36:50,250 --> 00:36:52,500 Quando te aconselhei a casar com o Omar, 287 00:36:53,083 --> 00:36:55,792 era para desfrutares. N�o era para isto. 288 00:36:57,167 --> 00:36:59,333 Era pela tua felicidade. 289 00:36:59,417 --> 00:37:01,125 Para estares em paz. 290 00:37:04,042 --> 00:37:05,542 Para o teu pr�prio bem. 291 00:37:12,833 --> 00:37:15,208 Mas olha para ti... 292 00:37:15,792 --> 00:37:18,000 Se n�o consegues, vamos embora. 293 00:37:18,625 --> 00:37:21,583 Est�s louca? 294 00:37:21,667 --> 00:37:25,417 Tu adoras dinheiro e est�s a dizer-lhe para ir embora? 295 00:37:25,500 --> 00:37:28,708 Para ir para onde? J� viste esta casa t�o linda? 296 00:37:28,792 --> 00:37:30,708 Sua bruxa! Est�s a dizer-lhe isso? 297 00:37:30,792 --> 00:37:34,250 Est�s louca! N�o lhe ligues, ela n�o sabe o que diz. 298 00:37:34,333 --> 00:37:35,750 Fanta, se fosse eu, 299 00:37:35,833 --> 00:37:39,625 aproveitar-me-ia do dinheiro dele sem hesitar. 300 00:37:39,708 --> 00:37:41,458 Ent�o, deixa-a fazer o mesmo. 301 00:37:41,542 --> 00:37:44,917 J� olhaste para ela? Ela n�o consegue. 302 00:37:45,000 --> 00:37:46,333 Aonde vais, Ada? 303 00:37:46,417 --> 00:37:47,667 Eu vou contigo. 304 00:37:47,750 --> 00:37:50,125 Mas tens de perceber uma coisa. 305 00:37:51,125 --> 00:37:52,917 L� fora, as coisas s�o dif�ceis. 306 00:37:54,417 --> 00:37:56,583 N�o ter�s pai nem m�e. 307 00:37:56,667 --> 00:37:59,500 Ser�s s� tu, por tua conta e risco. 308 00:37:59,583 --> 00:38:02,250 Se preferes enfrentar essa realidade 309 00:38:02,333 --> 00:38:05,000 do que ficar nesta casa de felicidade, 310 00:38:05,083 --> 00:38:06,708 ent�o, vamos embora. 311 00:38:11,333 --> 00:38:13,625 N�o me digas que o Souleiman... 312 00:38:13,708 --> 00:38:14,625 Fanta! 313 00:38:14,708 --> 00:38:17,000 Olha para ela e pensa. 314 00:38:17,750 --> 00:38:19,375 Nunca amarei o Omar. 315 00:38:19,458 --> 00:38:21,083 Quem diz que tens de o amar? 316 00:38:21,167 --> 00:38:22,875 Aqui tens tudo. 317 00:38:22,958 --> 00:38:24,708 Fanta, cala-te um minuto. 318 00:38:24,792 --> 00:38:27,042 Olha para ela, se � tua amiga. 319 00:38:27,833 --> 00:38:31,750 O Omar s� c� est� tr�s meses por ano. O resto do tempo, est� em It�lia. 320 00:38:31,833 --> 00:38:34,542 N�o est�s a pensar. Ele mal c� vai estar. 321 00:38:34,625 --> 00:38:37,417 - Teremos a casa para n�s! - Cala-te! 322 00:38:38,958 --> 00:38:41,708 Ada, tenho uma coisa para te dizer. 323 00:38:41,792 --> 00:38:42,833 Ada, vem c�. 324 00:38:42,917 --> 00:38:43,958 Agora n�o. 325 00:38:44,042 --> 00:38:45,375 Ela tem algo para te dizer. 326 00:38:45,458 --> 00:38:47,583 - O qu�? - N�o vens? 327 00:38:47,667 --> 00:38:49,458 Eu vi o Souleiman. 328 00:38:49,542 --> 00:38:51,292 Ele fugiu. 329 00:38:51,375 --> 00:38:52,708 O qu�? O Souleiman? 330 00:38:53,292 --> 00:38:55,375 - Eu vi-o. - Porque mentes, Mariama? 331 00:38:55,458 --> 00:38:56,667 N�s vimo-lo. 332 00:38:56,750 --> 00:38:59,250 - Onde? - Ada, tem calma. 333 00:39:00,125 --> 00:39:01,792 Para de mentir, sua bruxa! 334 00:39:01,875 --> 00:39:03,375 N�o estou a falar contigo. 335 00:39:04,208 --> 00:39:05,750 Ouviram aquilo? 336 00:39:05,833 --> 00:39:08,083 Fogo! 337 00:41:09,792 --> 00:41:11,792 Ter� de prestar declara��es. 338 00:41:12,583 --> 00:41:14,667 � uma formalidade, mas � importante. 339 00:41:17,333 --> 00:41:18,333 S� um segundo. 340 00:41:19,667 --> 00:41:21,208 - Issa. - Comiss�rio. 341 00:41:21,292 --> 00:41:22,125 Est�s bem? 342 00:41:22,208 --> 00:41:23,708 - �timo. - De certeza? 343 00:41:23,792 --> 00:41:24,750 Sim, estou bem. 344 00:41:24,833 --> 00:41:27,542 Porque ontem desmaiaste e... 345 00:41:28,167 --> 00:41:31,250 N�o foi nada. S� senti fraqueza. 346 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 J� foste ao m�dico? 347 00:41:32,708 --> 00:41:35,667 Eu vou, mas est� tudo bem. 348 00:41:35,750 --> 00:41:37,167 De certeza? 349 00:41:39,375 --> 00:41:41,083 Inspetor Issa Diop. 350 00:41:41,167 --> 00:41:42,542 A nossa jovem estrela. 351 00:41:42,625 --> 00:41:44,500 Ele tratar� da investiga��o. 352 00:41:44,583 --> 00:41:46,500 Sr. Niang, o propriet�rio. 353 00:41:47,167 --> 00:41:48,708 O Pierre vai dar-te o processo. 354 00:41:50,000 --> 00:41:50,875 Entrega-o ao Issa. 355 00:41:50,958 --> 00:41:53,708 As testemunhas dizem todas o mesmo. 356 00:41:54,708 --> 00:41:55,542 Sr. Niang. 357 00:41:55,625 --> 00:41:58,125 J� vai? Eu acompanho-o. 358 00:41:58,208 --> 00:41:59,042 Obrigado. 359 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Rapazes... 360 00:42:02,250 --> 00:42:03,792 Sente-se melhor, inspetor? 361 00:42:03,875 --> 00:42:05,708 Sim, estou bem. 362 00:42:05,792 --> 00:42:06,875 Luvas! 363 00:42:34,292 --> 00:42:36,000 N�o h� sinais de arrombamento? 364 00:42:36,083 --> 00:42:37,750 N�o, nada foi for�ado. 365 00:42:37,833 --> 00:42:38,833 Certo. 366 00:43:08,542 --> 00:43:10,917 � estranho. Nada ateou o fogo. 367 00:43:11,917 --> 00:43:13,292 Nada o ateou? 368 00:43:13,375 --> 00:43:15,458 O colch�o incendiou-se sozinho? 369 00:43:16,708 --> 00:43:18,375 Foi o que disseram os bombeiros. 370 00:43:46,208 --> 00:43:49,125 Ol�, senhora. � a m�e do Souleiman Fall? 371 00:43:50,917 --> 00:43:52,000 Pol�cia. 372 00:43:52,958 --> 00:43:54,042 � ele? 373 00:43:55,375 --> 00:43:56,667 Que aconteceu ao meu filho? 374 00:43:56,750 --> 00:43:59,667 - Onde est� o Souleiman? - Foi para o mar h� uma semana. 375 00:43:59,750 --> 00:44:01,958 Foi visto ontem, por volta das 22 horas. 376 00:44:02,042 --> 00:44:03,250 Onde � o quarto dele? 377 00:44:03,333 --> 00:44:05,000 O meu filho? Onde o viram? 378 00:44:07,417 --> 00:44:08,375 Onde � o quarto dele? 379 00:44:08,458 --> 00:44:11,250 Quem viu o meu filho? � imposs�vel. 380 00:44:11,333 --> 00:44:12,625 Ele foi para o mar. 381 00:44:12,708 --> 00:44:14,583 Diga-me onde o viram! 382 00:44:15,417 --> 00:44:16,875 Quem viu o meu filho? 383 00:44:19,958 --> 00:44:21,167 - Senhor... - Senhora. 384 00:44:21,250 --> 00:44:22,083 Ou�a. 385 00:44:22,167 --> 00:44:24,083 N�o... Espere! 386 00:44:24,167 --> 00:44:25,167 Acalme-se! 387 00:44:25,667 --> 00:44:29,083 Ele � procurado por uma coisa grave. Deixe-me fazer o meu trabalho. 388 00:44:29,167 --> 00:44:32,500 Senhor, n�o pode vasculhar a minha casa desta maneira. 389 00:44:32,583 --> 00:44:35,917 Senhora, largue-me. Onde � o quarto dele? 390 00:44:37,208 --> 00:44:38,792 Onde � o quarto do Souleiman? 391 00:46:18,292 --> 00:46:19,417 Olha para mim. 392 00:46:20,583 --> 00:46:22,625 Olha para mim quando falo contigo. 393 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 Onde est� o Souleiman Fall? 394 00:46:29,417 --> 00:46:31,042 N�o sei onde ele est�. 395 00:46:32,333 --> 00:46:33,333 A s�rio? 396 00:46:35,625 --> 00:46:37,250 Mas conhecia-lo, certo? 397 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Mais ou menos. 398 00:46:43,167 --> 00:46:44,833 S� mais ou menos? 399 00:46:47,292 --> 00:46:48,458 Olha para mim. 400 00:46:48,542 --> 00:46:49,958 Sabes onde est�s? 401 00:46:50,708 --> 00:46:51,708 Sim. 402 00:46:51,792 --> 00:46:52,917 Onde? 403 00:46:53,958 --> 00:46:55,500 Na esquadra. 404 00:46:55,583 --> 00:46:56,792 Sabes porqu�? 405 00:46:56,875 --> 00:46:57,708 N�o. 406 00:46:58,250 --> 00:46:59,292 O Souleiman 407 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 � suspeito 408 00:47:02,333 --> 00:47:03,708 de fogo posto. 409 00:47:04,375 --> 00:47:05,958 E tu est�s a ajud�-lo. 410 00:47:07,375 --> 00:47:08,875 � grave. 411 00:47:08,958 --> 00:47:10,875 N�o compreendo. 412 00:47:10,958 --> 00:47:12,500 - N�o compreendes? - N�o. 413 00:47:13,250 --> 00:47:14,750 N�o sabes o que ele fez? 414 00:47:14,833 --> 00:47:16,458 N�o sei o que se passa. 415 00:47:16,958 --> 00:47:18,125 Muito bem. 416 00:47:18,208 --> 00:47:19,875 Sabes o que fizeste? 417 00:47:19,958 --> 00:47:21,500 Foste c�mplice dele 418 00:47:21,583 --> 00:47:23,792 a atear o fogo � cama, no teu casamento. 419 00:47:23,875 --> 00:47:25,000 Isso � imposs�vel. 420 00:47:25,333 --> 00:47:26,167 A s�rio? 421 00:47:26,250 --> 00:47:29,500 O Souleiman foi para o mar. N�o poderia ter ateado um fogo. 422 00:47:39,458 --> 00:47:41,417 Ele foi com outros num barco. 423 00:47:42,125 --> 00:47:45,125 H� uma semana. Ou est� no mar, ou em Espanha. 424 00:47:49,292 --> 00:47:51,917 Esperas que acredite nisso? 425 00:47:52,000 --> 00:47:53,250 Est�s a mentir! 426 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 N�o. 427 00:47:55,792 --> 00:47:58,000 De voc�s as duas, acredito na Mariama. 428 00:47:58,083 --> 00:48:00,042 N�o foi s� ela que o viu. 429 00:48:00,125 --> 00:48:01,917 Porque acredita na Mariama? 430 00:48:03,000 --> 00:48:04,417 Estou a dizer a verdade. 431 00:48:09,333 --> 00:48:10,500 Youssef! 432 00:48:10,583 --> 00:48:13,167 Quantas vezes j� te falei do ar condicionado? 433 00:48:13,250 --> 00:48:15,417 Quero-o arranjado at� amanh�! 434 00:48:44,042 --> 00:48:45,125 Onde est� o Souleiman? 435 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 Estou a dizer a verdade. N�o sei onde ele est�. 436 00:48:48,583 --> 00:48:50,167 Ele partiu num barco. 437 00:48:50,250 --> 00:48:51,417 Fica aqui. 438 00:49:13,375 --> 00:49:14,375 Inspetor. 439 00:49:15,083 --> 00:49:16,125 Sente-se bem? 440 00:49:17,792 --> 00:49:20,625 Manda a Ada Niang para casa. Continuamos amanh�. 441 00:49:28,792 --> 00:49:29,833 Quem �? 442 00:49:30,625 --> 00:49:32,000 Quem te est� a ligar? 443 00:49:32,083 --> 00:49:35,292 - D�-me o telem�vel! - N�o, � meu! 444 00:49:35,375 --> 00:49:36,583 D� c�! 445 00:49:37,917 --> 00:49:43,000 Toma! Se a tivesses criado como devia ser, n�o estar�amos nesta situa��o! 446 00:49:43,083 --> 00:49:44,958 Pai, devolve-me isso. N�o � ningu�m. 447 00:49:47,958 --> 00:49:53,208 Elas tiveram uma m� educa��o e a culpa � tua! 448 00:49:53,292 --> 00:49:55,625 Devem ter tido um bom motivo para te interrogar. 449 00:49:56,750 --> 00:50:00,875 Se estiveres envolvida nisto, tamb�m ter�s de me prestar contas. 450 00:51:02,708 --> 00:51:05,750 Fanta, bebe isto. 451 00:51:05,833 --> 00:51:07,125 � a��car. 452 00:51:07,750 --> 00:51:09,208 Fanta, que se passa? 453 00:51:15,292 --> 00:51:16,958 Est�s gelada. 454 00:51:20,208 --> 00:51:21,625 Que te aconteceu? 455 00:51:23,083 --> 00:51:24,292 N�o sei. 456 00:51:27,542 --> 00:51:29,208 Onde te d�i? Diz-me. 457 00:51:42,250 --> 00:51:46,833 Parece muito pior do que �. 458 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 Ela s� desmaiou. 459 00:51:50,250 --> 00:51:52,292 Quando a Mariama acordar, 460 00:51:52,375 --> 00:51:54,875 d�-lhe dois comprimidos. 461 00:51:55,625 --> 00:51:59,042 E mais dois amanh�, depois do pequeno-almo�o. 462 00:54:26,250 --> 00:54:27,542 Meu Deus! 463 00:54:28,333 --> 00:54:30,667 Quem �s tu? Que fazes a�? 464 00:54:31,833 --> 00:54:33,792 - Desembucha! - O nosso dinheiro? 465 00:54:34,542 --> 00:54:37,917 - Como entraram? - Que importa? J� c� estamos. 466 00:54:38,000 --> 00:54:38,958 Laye... 467 00:54:40,083 --> 00:54:41,458 ... que se passa aqui? 468 00:54:42,667 --> 00:54:44,000 Quem s�o elas? 469 00:54:44,083 --> 00:54:45,375 Ele sabe. 470 00:54:45,917 --> 00:54:47,458 Sim, ele sabe. 471 00:54:48,792 --> 00:54:50,875 Que raio � isto? Quem s�o voc�s? 472 00:54:52,167 --> 00:54:53,958 Vamos refrescar a sua mem�ria. 473 00:54:55,208 --> 00:54:56,458 Pr�dio 13. 474 00:54:56,958 --> 00:54:58,375 O estaleiro da torre. 475 00:54:58,458 --> 00:55:00,000 D�-nos o nosso dinheiro! 476 00:55:01,333 --> 00:55:02,583 N�o me lixem! 477 00:55:02,667 --> 00:55:05,083 Sabem que mais? Desapare�am daqui! 478 00:55:08,458 --> 00:55:09,500 O nosso dinheiro. 479 00:55:10,083 --> 00:55:11,125 Sim. 480 00:55:11,792 --> 00:55:13,958 Os 32 milh�es que nos deve. 481 00:55:14,042 --> 00:55:15,458 Quatro meses de sal�rios. 482 00:55:19,083 --> 00:55:21,625 Vou chamar a Pol�cia. Est�o a ouvir? 483 00:55:22,083 --> 00:55:24,750 Calma, eu resolvo isto. 484 00:55:29,292 --> 00:55:31,667 Vamos fazer o seguinte. 485 00:55:32,708 --> 00:55:35,583 Vou pedir-vos que saiam da minha propriedade. 486 00:55:35,667 --> 00:55:38,042 Perceberam? N�o me enervem. 487 00:55:38,125 --> 00:55:39,667 N�o � necess�rio. 488 00:55:39,750 --> 00:55:41,667 Viemos avis�-lo. 489 00:55:41,750 --> 00:55:44,958 Vamos voltar. Trinta e dois milh�es. Os nossos sal�rios. 490 00:55:51,917 --> 00:55:52,917 O nosso dinheiro. 491 00:55:53,000 --> 00:55:54,500 D�-nos o nosso dinheiro! 492 00:56:53,250 --> 00:56:54,250 M�e... 493 00:56:57,292 --> 00:56:58,292 M�e! 494 00:57:20,917 --> 00:57:22,542 Vamos � cl�nica. 495 00:57:22,625 --> 00:57:26,042 Os pais do Omar querem que fa�as um teste de virgindade. 496 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 Um teste? 497 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 N�o nos deixas alternativa. 498 00:57:36,333 --> 00:57:37,333 Levanta-te. 499 00:57:43,292 --> 00:57:44,708 Estou � espera. 500 00:57:44,792 --> 00:57:46,083 Devolves-me o telem�vel? 501 00:57:46,167 --> 00:57:47,208 Veremos. 502 00:57:47,292 --> 00:57:49,417 Espero l� fora. 503 00:58:56,208 --> 00:58:57,708 Cerre o punho. 504 00:59:53,375 --> 00:59:56,292 Parab�ns, senhora. A sua filha � virgem. 505 00:59:56,375 --> 00:59:57,875 - Obrigada. - De nada. 506 01:00:00,625 --> 01:00:02,167 Devolve-me o telem�vel. 507 01:00:02,625 --> 01:00:04,875 N�o olhes para mim como se eu fosse o diabo. 508 01:00:04,958 --> 01:00:06,917 O telem�vel! J� tens o que querias. 509 01:00:07,000 --> 01:00:09,667 O teu pai � que queria, n�o eu. 510 01:00:12,000 --> 01:00:13,958 Ada, vem c�! Aonde vais? 511 01:00:14,625 --> 01:00:16,417 Aonde vais? 512 01:00:20,417 --> 01:00:24,292 - N�o, espere! - Pronto, deixe-me ir. 513 01:00:57,417 --> 01:00:58,833 O marabuto disse 514 01:00:59,708 --> 01:01:02,125 que um esp�rito entrou pelo meu umbigo 515 01:01:02,208 --> 01:01:03,917 porque n�o me visto adequadamente. 516 01:01:05,292 --> 01:01:06,792 Disparates. 517 01:01:10,333 --> 01:01:13,125 Algo se apoderou de mim a noite passada. 518 01:01:14,250 --> 01:01:15,750 Est�s a falar a s�rio? 519 01:01:15,833 --> 01:01:18,000 Passaste-te da cabe�a. 520 01:01:18,833 --> 01:01:21,125 Se n�o queres, n�o acredites. Tanto me faz. 521 01:01:29,125 --> 01:01:30,583 Sim, Ada? 522 01:01:30,667 --> 01:01:32,125 J� liguei quatro vezes! 523 01:01:32,208 --> 01:01:35,500 Qual � o teu problema? Estou em casa da Fanta. 524 01:01:35,583 --> 01:01:37,375 Que se passa com voc�s todas? 525 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 Temos de falar. Vem ao restaurante de fast food. 526 01:01:40,042 --> 01:01:41,958 N�o pode ser por telefone. Anda. 527 01:01:46,667 --> 01:01:48,875 Olha como est�s linda naquela foto. 528 01:01:48,958 --> 01:01:50,917 N�o havia nenhum esp�rito! 529 01:01:54,417 --> 01:01:56,208 N�o devias brincar com isto. 530 01:01:56,917 --> 01:01:59,375 Espera at� te acontecer o mesmo. 531 01:01:59,458 --> 01:02:02,625 A mim? Os esp�ritos t�m medo de mim! 532 01:02:26,208 --> 01:02:28,417 Dior, jura que n�o contas a ningu�m. 533 01:02:29,292 --> 01:02:32,208 N�o me digas que est�s possu�da por um esp�rito! 534 01:02:32,292 --> 01:02:34,208 Esquece. Diz l�. 535 01:02:34,292 --> 01:02:35,292 Jura. 536 01:02:36,875 --> 01:02:38,500 Jura, a s�rio! 537 01:02:39,875 --> 01:02:41,125 O que v�o querer? 538 01:02:41,208 --> 01:02:42,583 Eu n�o quero nada. 539 01:02:42,667 --> 01:02:43,625 Um caf�. 540 01:02:44,208 --> 01:02:45,250 Desculpe. 541 01:02:45,333 --> 01:02:46,750 Expresso, por favor. 542 01:02:48,542 --> 01:02:50,125 - Que se passa? - Jura. 543 01:02:50,208 --> 01:02:51,667 Jura que guardas segredo. 544 01:02:51,750 --> 01:02:54,500 Juro. Deixas-me preocupada. 545 01:02:54,583 --> 01:02:55,875 O Souleiman est� c�. 546 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 O qu�? 547 01:02:59,458 --> 01:03:00,833 V� a mensagem dele. 548 01:03:03,333 --> 01:03:08,125 �S TR�S DA MANH� EM CASA DA DIOR 549 01:03:08,958 --> 01:03:10,083 A s�rio? 550 01:03:12,375 --> 01:03:13,750 Que porra � esta? 551 01:03:13,833 --> 01:03:15,208 Como assim? 552 01:03:16,375 --> 01:03:17,667 Ada, � a Pol�cia! 553 01:03:17,750 --> 01:03:19,917 A Pol�cia? N�o fiz nada de mal. 554 01:03:20,000 --> 01:03:21,708 Pensa bem. 555 01:03:23,500 --> 01:03:25,125 Eles querem apanhar-te. 556 01:03:25,208 --> 01:03:27,167 - A mim? - Para te montarem uma cilada. 557 01:03:28,125 --> 01:03:29,583 Vou ligar para confirmar. 558 01:03:29,667 --> 01:03:33,167 Deixa estar. Eu sinto que � o Souleiman. 559 01:03:35,583 --> 01:03:36,625 Dior... 560 01:03:50,500 --> 01:03:51,500 Estou? 561 01:03:52,333 --> 01:03:53,833 Quem fala? 562 01:03:53,917 --> 01:03:57,833 Enviaste-me uma mensagem ontem. Quem �s tu? 563 01:03:58,917 --> 01:04:02,250 Ajudei um tipo que queria mandar uma mensagem. 564 01:04:02,333 --> 01:04:03,750 Como era ele? 565 01:04:03,833 --> 01:04:06,458 Era jovem. N�o sei, mas parecia cego. 566 01:04:06,542 --> 01:04:08,750 Cego? Est�s a gozar comigo? 567 01:04:10,750 --> 01:04:12,875 Para de ser paranoica. Eu vou. 568 01:04:12,958 --> 01:04:15,458 - Ada, n�o... - D�-me as tuas chaves. 569 01:04:15,542 --> 01:04:17,208 � uma cilada. 570 01:04:17,292 --> 01:04:19,417 J� sou crescida. As tuas chaves! 571 01:04:19,500 --> 01:04:21,542 � uma cilada. 572 01:04:21,625 --> 01:04:23,333 Dior, j� sou crescida. 573 01:04:23,417 --> 01:04:24,583 As tuas chaves! 574 01:04:24,667 --> 01:04:26,792 N�o podes estar a falar a s�rio. 575 01:04:40,333 --> 01:04:42,500 Que faria eu sem ti? 576 01:04:51,000 --> 01:04:52,125 Sra. Niang. 577 01:04:52,708 --> 01:04:55,042 - Que se passa? - Dior, deixa-nos a s�s. 578 01:04:55,125 --> 01:04:56,667 Siga. 579 01:04:57,542 --> 01:04:58,875 Deixe-me falar com ela. 580 01:04:58,958 --> 01:05:00,875 Deixa-nos. 581 01:05:00,958 --> 01:05:03,458 - Ainda n�o termin�mos. - N�o percebe? 582 01:05:03,542 --> 01:05:06,708 N�o sei onde est� o Souleiman. N�o me pode seguir desta maneira! 583 01:05:06,792 --> 01:05:08,167 N�o conhece a lei. 584 01:05:08,250 --> 01:05:11,250 Fale ou ser� pior para si. 585 01:05:11,333 --> 01:05:13,333 - Que quer? - Diga-me onde est� o Souleiman. 586 01:05:13,417 --> 01:05:14,875 J� lhe disse. 587 01:05:15,542 --> 01:05:17,125 O Souleiman foi para o mar. 588 01:05:17,208 --> 01:05:19,833 N�o, ele ateou o fogo. 589 01:05:19,917 --> 01:05:22,500 Olhe para mim. Fale ou eu detenho-a. 590 01:05:25,292 --> 01:05:26,625 Quer mesmo saber? 591 01:05:27,875 --> 01:05:31,625 � verdade. O Souleiman era mais do que um amigo. 592 01:05:31,708 --> 01:05:33,125 Isso n�o � novidade. 593 01:05:33,208 --> 01:05:34,458 Agora, deixe-me em paz. 594 01:05:34,542 --> 01:05:36,417 Aonde vai? Venha comigo. 595 01:05:36,500 --> 01:05:37,750 Deixe-me em paz! 596 01:05:38,583 --> 01:05:40,833 - Deixem-me sair! - Cala-te! 597 01:05:40,917 --> 01:05:44,042 Deixem-me sair! N�o fiz nada! 598 01:05:44,125 --> 01:05:45,417 Digam-me o que fiz! 599 01:05:46,333 --> 01:05:48,000 N�o me obrigues a ir a�. 600 01:05:48,083 --> 01:05:49,292 N�o fiz nada. 601 01:05:49,875 --> 01:05:51,292 Que foi que eu fiz? 602 01:05:55,208 --> 01:05:59,042 Sim, o barco vem de Kafountine, 603 01:05:59,125 --> 01:06:00,250 em Casamance. 604 01:06:00,875 --> 01:06:02,542 N�o � esse que eu procuro. 605 01:06:02,625 --> 01:06:03,458 Seja como for, 606 01:06:03,542 --> 01:06:06,208 os sobreviventes disseram algo que talvez lhe interesse. 607 01:06:06,292 --> 01:06:07,208 Estou a ouvir. 608 01:06:07,292 --> 01:06:10,250 Houve uma tempestade h� dias. 609 01:06:10,333 --> 01:06:11,333 Sim, de facto. 610 01:06:15,333 --> 01:06:16,167 Est� l�? 611 01:06:16,250 --> 01:06:17,250 Sim, estou aqui. 612 01:06:17,875 --> 01:06:21,583 Eles conseguiram ficar � tona. S�o pescadores, est�o habituados. 613 01:06:21,667 --> 01:06:24,625 No dia seguinte, depararam-se com um barco virado. 614 01:06:25,500 --> 01:06:27,333 N�o havia sinal de sobreviventes. 615 01:06:28,042 --> 01:06:30,833 O barco j� podia estar � deriva h� algum tempo. 616 01:06:31,458 --> 01:06:33,750 Estava partido ao meio. 617 01:06:34,333 --> 01:06:36,708 As hip�teses de encontrar sobreviventes s�o �nfimas. 618 01:06:38,208 --> 01:06:39,417 Est� l�? 619 01:06:39,500 --> 01:06:41,625 Sim, estou a ouvir. 620 01:06:42,208 --> 01:06:44,417 Eu ligo-lhe se soubermos de algo. 621 01:06:45,792 --> 01:06:47,333 Certo. Obrigado. 622 01:06:47,417 --> 01:06:48,833 Adeus. Boa sorte. 623 01:06:48,917 --> 01:06:50,250 Obrigado. Igualmente. 624 01:06:53,208 --> 01:06:55,292 Prendeste a mi�da que est� aos gritos? 625 01:06:55,375 --> 01:06:56,958 Sim, quero que ela fale. 626 01:06:57,042 --> 01:06:58,333 Qual � o teu problema? 627 01:07:00,125 --> 01:07:02,583 O marido dela est� aqui. Solta-a. 628 01:07:02,667 --> 01:07:04,292 Para a pr�xima, pergunta-me primeiro! 629 01:07:05,292 --> 01:07:07,708 Ontem n�o te consegui ligar. Porqu�? 630 01:07:08,500 --> 01:07:09,875 Voltei a sentir-me mal. 631 01:07:09,958 --> 01:07:11,875 Foste ao m�dico? 632 01:07:11,958 --> 01:07:13,958 Sim, n�o � nada grave. 633 01:07:14,042 --> 01:07:16,958 Se n�o � nada, tens de estar sempre contact�vel. 634 01:07:17,708 --> 01:07:18,667 Certo. 635 01:07:18,750 --> 01:07:22,292 Umas raparigas foram a casa do Sr. N'Diaye para lhe pedir dinheiro. 636 01:07:22,917 --> 01:07:24,958 - Raparigas? - Umas dez. 637 01:07:25,042 --> 01:07:28,333 Mete l� uma patrulha das 20 �s 6 horas. Entendido? 638 01:07:28,417 --> 01:07:30,500 N�o quero ouvir falar mais disto. 639 01:07:32,083 --> 01:07:35,417 Elas foram l� por causa dos sal�rios em atraso? 640 01:07:35,500 --> 01:07:37,875 Quais sal�rios? Isso n�o � da nossa conta. 641 01:07:37,958 --> 01:07:40,583 Elas invadiram a casa, mais nada. 642 01:07:41,375 --> 01:07:43,250 Resolve. Quero que isso acabe. 643 01:07:43,875 --> 01:07:46,792 O Sr. N'Diaye fez muito por n�s. 644 01:07:49,458 --> 01:07:51,000 Agora, solta a mi�da. 645 01:08:10,375 --> 01:08:12,333 O meu telem�vel. E a minha mala. 646 01:08:17,333 --> 01:08:18,417 � este? 647 01:08:37,958 --> 01:08:39,125 Que foi? 648 01:08:39,958 --> 01:08:41,667 Que est�s a fazer? 649 01:08:42,500 --> 01:08:44,250 Que se passa? 650 01:08:46,208 --> 01:08:47,042 Nada. 651 01:08:47,125 --> 01:08:49,167 Eles fizeram-te alguma coisa? 652 01:08:49,250 --> 01:08:51,708 - N�o, nada. - Ent�o, vamos embora. 653 01:08:54,708 --> 01:08:56,167 Qual � o problema? 654 01:08:56,250 --> 01:08:57,583 N�o vou contigo. 655 01:08:57,667 --> 01:09:00,417 Est�s maluca? Bateste com a cabe�a? 656 01:09:00,500 --> 01:09:02,625 Para com isso e anda. 657 01:09:02,708 --> 01:09:04,125 Deixa-me em paz, Omar. 658 01:09:04,208 --> 01:09:05,792 Eu n�o vou contigo. 659 01:09:06,917 --> 01:09:09,750 Que se passa? Est�s � espera de qu�? 660 01:09:09,833 --> 01:09:11,750 Que porra � esta? 661 01:09:12,542 --> 01:09:15,583 Que te deu? Entra, n�o tenho tempo para isto. 662 01:09:15,667 --> 01:09:16,500 Larga-me! 663 01:09:16,583 --> 01:09:18,750 Porque est�s a gritar? 664 01:09:18,833 --> 01:09:21,125 - Grito o quanto quiser. - Sou teu marido. 665 01:09:21,208 --> 01:09:22,875 N�o sou tua mulher! 666 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 O qu�? 667 01:09:24,750 --> 01:09:28,125 O qu�? Acab�mos de casar e n�o �s minha mulher? 668 01:09:28,208 --> 01:09:29,625 Eu n�o te amo. 669 01:09:29,708 --> 01:09:30,750 Larga-me! 670 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 Passou-se da cabe�a! 671 01:09:32,292 --> 01:09:33,333 Aonde vais? 672 01:09:33,917 --> 01:09:35,125 Enlouqueceste? 673 01:09:37,583 --> 01:09:39,417 Sabes que mais? Desaparece! 674 01:09:39,500 --> 01:09:42,292 Nem me darias tes�o, sequer! 675 01:09:42,375 --> 01:09:43,500 � maluca. 676 01:10:50,292 --> 01:10:52,125 Quero vender o meu telem�vel. 677 01:10:54,792 --> 01:10:55,917 Um iPhone. 678 01:11:03,083 --> 01:11:04,625 Duzentos mil. 679 01:11:04,708 --> 01:11:05,875 Dou-te 150 000. 680 01:11:05,958 --> 01:11:07,417 N�o, 200 000. 681 01:11:08,292 --> 01:11:09,583 � teu? 682 01:11:09,667 --> 01:11:11,792 Sim, foi um presente. 683 01:11:13,500 --> 01:11:15,667 - Dou-te 150 000. - Duzentos mil. 684 01:11:17,167 --> 01:11:18,917 - � a tua �ltima palavra? - Sim. 685 01:11:22,792 --> 01:11:24,375 Queres levar outro? 686 01:11:25,000 --> 01:11:26,208 Aquele. 687 01:11:28,542 --> 01:11:31,208 Ent�o, vamos negociar. 688 01:12:17,833 --> 01:12:19,333 Assim que acordar, 689 01:12:19,417 --> 01:12:23,542 a Mariama tem de deitar vers�culos do Alcor�o 690 01:12:23,625 --> 01:12:25,250 para uma tigela de �gua limpa 691 01:12:25,333 --> 01:12:28,333 e depois despejar a �gua benta sobre a cabe�a. 692 01:12:28,417 --> 01:12:31,875 Isso afastar� imediatamente os esp�ritos. 693 01:12:33,333 --> 01:12:36,625 Depois, se a sua filha se comportar como uma boa mu�ulmana, 694 01:12:36,708 --> 01:12:41,625 rezar cinco vezes por dia e se cobrir com um v�u, 695 01:12:41,708 --> 01:12:44,292 n�o h� motivo 696 01:12:44,375 --> 01:12:48,083 para os esp�ritos a voltarem a atormentar. 697 01:12:48,917 --> 01:12:51,333 Deus nos aben�oe. 698 01:12:54,125 --> 01:12:55,250 Obrigada. 699 01:13:06,375 --> 01:13:08,625 Obrigada. Tenha uma boa noite. 700 01:13:17,958 --> 01:13:19,167 Mariama? 701 01:13:40,417 --> 01:13:43,708 Repara. V�s isto? 702 01:13:44,750 --> 01:13:46,125 P�es aqui, 703 01:13:46,208 --> 01:13:47,792 depois giras 704 01:13:48,542 --> 01:13:49,750 e puxas. 705 01:13:52,000 --> 01:13:56,958 A outra parte � para abrir sumos e cervejas. 706 01:13:59,167 --> 01:14:03,417 A vodca e os licores servem-se em copos pequenos. 707 01:14:04,667 --> 01:14:06,083 Espero que estejas a perceber. 708 01:14:06,167 --> 01:14:09,667 Copo de sumo, copo de vinho, copo de bebidas destiladas. 709 01:14:10,667 --> 01:14:11,958 - Percebeste? - Sim. 710 01:14:12,042 --> 01:14:14,000 N�o te podes esquecer. 711 01:14:29,417 --> 01:14:33,792 Como podes ainda acreditar que era o Souleiman? 712 01:14:35,000 --> 01:14:36,250 N�o devias ir. 713 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 O dinheiro? 714 01:15:46,000 --> 01:15:49,042 Esperamos por si amanh�, �s 3 horas, no cemit�rio. 715 01:15:51,667 --> 01:15:53,875 Se n�o tiver o dinheiro at� l�, 716 01:15:53,958 --> 01:15:55,792 incendiaremos a torre. 717 01:17:10,125 --> 01:17:11,375 De onde vieste? 718 01:17:12,750 --> 01:17:14,125 Estou a falar contigo! 719 01:18:32,917 --> 01:18:34,208 Souleiman? 720 01:18:36,417 --> 01:18:38,167 Souleiman, �s tu? 721 01:18:44,125 --> 01:18:45,333 Ada... 722 01:18:49,000 --> 01:18:50,792 Souleiman, � a Pol�cia! Foge! 723 01:18:56,333 --> 01:18:57,542 Ada. 724 01:19:03,542 --> 01:19:05,292 Ada... sou eu. 725 01:19:11,708 --> 01:19:13,208 Sou eu, o Souleiman. 726 01:19:47,000 --> 01:19:48,083 Dior! 727 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 - Eu vi... - Ada. 728 01:19:52,375 --> 01:19:54,250 - Diz-me! - Os rapazes voltaram. 729 01:19:54,333 --> 01:19:55,375 O qu�? 730 01:19:56,042 --> 01:19:57,500 Ada, espera! 731 01:20:13,083 --> 01:20:14,292 Fanta? 732 01:20:30,125 --> 01:20:31,167 Ada. 733 01:20:33,458 --> 01:20:37,208 O Souleiman falou-me de ti no barco. 734 01:20:40,875 --> 01:20:42,083 Sabes... 735 01:20:44,917 --> 01:20:46,750 ... nos �ltimos instantes... 736 01:20:49,333 --> 01:20:51,375 ... aliviamos o cora��o. 737 01:20:54,875 --> 01:20:56,083 Ele disse-me... 738 01:20:58,833 --> 01:21:00,542 ... que lamentava muito 739 01:21:01,625 --> 01:21:03,833 n�o se ter despedido de ti. 740 01:21:07,500 --> 01:21:09,083 Mas n�o podia. 741 01:21:11,333 --> 01:21:13,375 Nenhum de n�s podia. 742 01:21:15,750 --> 01:21:16,750 Ada. 743 01:21:19,583 --> 01:21:20,750 O Souleiman... 744 01:21:21,667 --> 01:21:23,208 Eras o amor da vida dele. 745 01:21:28,292 --> 01:21:30,000 Ele queria voltar para ti. 746 01:21:32,458 --> 01:21:34,000 E ser teu. 747 01:21:43,208 --> 01:21:45,042 Eram umas cinco da manh�. 748 01:21:47,500 --> 01:21:49,167 Estava tudo calmo no barco. 749 01:21:52,917 --> 01:21:54,375 O Sol estava a nascer 750 01:21:55,250 --> 01:21:58,667 e os rapazes estavam em sil�ncio. 751 01:22:02,042 --> 01:22:04,167 Pensei que est�vamos perto 752 01:22:05,583 --> 01:22:09,500 porque vi uma montanha ao longe. 753 01:22:12,750 --> 01:22:16,458 Eu pensava que t�nhamos chegado a Espanha 754 01:22:18,667 --> 01:22:20,958 e que poder�amos finalmente ligar a toda a gente. 755 01:22:25,417 --> 01:22:29,292 Gritei de alegria. 756 01:22:30,792 --> 01:22:32,667 Depois, foi tudo muito r�pido. 757 01:22:40,125 --> 01:22:45,958 Levantou-se uma ventania. 758 01:22:49,042 --> 01:22:52,583 Fic�mos aterrorizados 759 01:22:53,875 --> 01:22:55,625 com a for�a das ondas. 760 01:22:58,833 --> 01:23:02,125 Alguns tremiam de medo. 761 01:23:06,000 --> 01:23:11,542 Outros, choravam de ang�stia. 762 01:23:14,000 --> 01:23:17,667 O que eu pensei ser uma montanha, 763 01:23:18,417 --> 01:23:21,042 era uma onda. 764 01:23:22,417 --> 01:23:23,875 Gigantesca. 765 01:23:26,458 --> 01:23:31,375 Ergueu o nosso barco, que caiu como um pr�dio. 766 01:23:34,833 --> 01:23:37,000 Fomos lan�ados para as profundezas. 767 01:24:14,958 --> 01:24:16,125 Chefe! 768 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 A rapariga desapareceu. 769 01:25:42,958 --> 01:25:49,000 CHAMADAS PERDIDAS COMISS�RIO SY 770 01:26:09,917 --> 01:26:13,000 Sabes o que aconteceu ontem? Outro fogo. 771 01:26:13,750 --> 01:26:15,625 H� um fogo e tu est�s a dormir? 772 01:26:16,458 --> 01:26:19,167 Na casa do Sr. N'Diaye. Mais uma vez, sem fonte de igni��o. 773 01:26:19,250 --> 01:26:21,625 Comiss�rio, deixe-me investigar. 774 01:26:22,167 --> 01:26:23,208 Por favor. 775 01:26:31,208 --> 01:26:32,042 For�a. 776 01:26:32,125 --> 01:26:33,042 Obrigado. 777 01:32:28,667 --> 01:32:29,667 Vinte. 778 01:32:31,042 --> 01:32:32,625 Vinte e dois. 779 01:32:33,917 --> 01:32:35,042 Vinte e quatro. 780 01:32:40,417 --> 01:32:42,125 Vinte e seis. 781 01:32:43,292 --> 01:32:45,125 Vinte e oito. 782 01:32:46,125 --> 01:32:46,958 Trinta. 783 01:32:47,042 --> 01:32:49,375 Deixem-me ir. J� t�m o dinheiro. 784 01:32:49,458 --> 01:32:50,875 N�o vai a lado nenhum. 785 01:32:50,958 --> 01:32:53,208 Estamos mortos por sua culpa. N�o se esque�a. 786 01:32:53,292 --> 01:32:54,458 Lamento. 787 01:32:54,542 --> 01:32:55,667 "Lamento." 788 01:32:58,000 --> 01:32:59,500 J� t�m o dinheiro. 789 01:32:59,583 --> 01:33:01,000 Trinta e dois milh�es. 790 01:33:01,083 --> 01:33:02,208 Est� todo a�. 791 01:33:02,750 --> 01:33:04,000 Deixem-me ir. 792 01:33:04,083 --> 01:33:05,083 Ainda n�o. 793 01:33:09,083 --> 01:33:10,833 Primeiro, cave as nossas sepulturas. 794 01:33:28,667 --> 01:33:30,667 Vejam, ele nem sabe cavar. 795 01:33:36,792 --> 01:33:38,167 Isso � que � trabalho a s�rio! 796 01:33:39,000 --> 01:33:40,250 Cavar at� as m�os queimarem. 797 01:33:58,000 --> 01:33:59,500 Mais depressa! 798 01:34:01,208 --> 01:34:02,792 Todas as vezes 799 01:34:04,875 --> 01:34:08,083 que olhar para o cimo da torre, 800 01:34:09,292 --> 01:34:13,333 pensar� nos corpos por enterrar 801 01:34:14,000 --> 01:34:15,750 que est�o no fundo do mar. 802 01:37:18,500 --> 01:37:20,875 Eu sabia que voltarias. 803 01:37:25,000 --> 01:37:27,167 S� poderia estar contigo. 804 01:37:29,833 --> 01:37:31,750 Vou saborear para sempre 805 01:37:33,083 --> 01:37:36,417 o sal do teu corpo no suor do meu. 806 01:37:39,500 --> 01:37:40,958 �s t�o linda. 807 01:37:43,042 --> 01:37:47,208 Vi-te na onda gigantesca que nos matou a todos. 808 01:37:49,167 --> 01:37:52,625 S� via os teus olhos e as tuas l�grimas. 809 01:37:54,500 --> 01:37:58,917 Senti o teu choro a arrastar-me para a praia. 810 01:38:02,458 --> 01:38:06,125 Os teus olhos nunca me deixaram. 811 01:38:07,292 --> 01:38:09,208 Estavam ali, dentro de mim. 812 01:38:11,125 --> 01:38:14,292 A brilhar nas profundezas. 813 01:39:08,292 --> 01:39:09,375 Fanta? 814 01:39:30,917 --> 01:39:31,917 Comiss�rio. 815 01:39:40,042 --> 01:39:41,458 O caso est� encerrado. 816 01:40:34,667 --> 01:40:36,000 Anda da�, mi�da! 817 01:40:55,042 --> 01:40:58,000 H� mem�rias que s�o press�gios. 818 01:41:00,500 --> 01:41:02,542 A noite passada ficar� sempre comigo, 819 01:41:02,625 --> 01:41:04,458 para me recordar de quem sou... 820 01:41:07,375 --> 01:41:09,500 ... e me mostrar quem serei. 821 01:41:12,125 --> 01:41:13,792 A Ada, a quem o futuro pertence. 822 01:41:17,250 --> 01:41:18,750 Eu sou a Ada. 823 01:45:42,917 --> 01:45:44,917 Legendas: Hern�ni Azenha 54372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.