Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,458 --> 00:00:46,250
NETFLIX APRESENTA
2
00:03:00,833 --> 00:03:04,042
� sempre "mais algum tempo".
3
00:03:04,542 --> 00:03:06,708
J� c� trabalhas h� tr�s anos.
4
00:03:06,792 --> 00:03:09,583
Sim, mas j� n�o recebo h� tr�s meses!
5
00:03:09,667 --> 00:03:14,417
Esses tr�s anos n�o valem nada, j� l� v�o!
6
00:03:14,500 --> 00:03:16,917
Queremos o sal�rio destes tr�s meses!
7
00:03:17,000 --> 00:03:18,375
Queremos os nossos tr�s meses!
8
00:03:18,458 --> 00:03:20,417
N�o fales com ele ao telem�vel.
9
00:03:20,500 --> 00:03:22,417
Obriga-o a pagar-nos!
10
00:03:22,500 --> 00:03:23,625
J� chega!
11
00:03:28,250 --> 00:03:30,625
Hoje cedo, neste estaleiro,
12
00:03:30,708 --> 00:03:33,625
eu disse que receberiam hoje.
13
00:03:33,708 --> 00:03:37,000
Mas acab�mos de saber
que o Sr. N'Diaye viajou em neg�cios
14
00:03:37,083 --> 00:03:39,667
e n�o deixou o dinheiro.
15
00:03:39,750 --> 00:03:42,333
N�o queremos ouvir isso.
16
00:03:45,875 --> 00:03:47,750
Pouse o telefone e fale connosco!
17
00:03:48,333 --> 00:03:49,875
Cheikh, estou a falar contigo.
18
00:03:49,958 --> 00:03:53,333
N�o quero conversa fiada,
estamos aqui pelo nosso dinheiro!
19
00:03:53,417 --> 00:03:55,333
Falo contigo como l�der deles.
20
00:03:55,417 --> 00:03:58,167
Fale com toda a gente.
21
00:03:58,250 --> 00:04:01,208
Isto afeta toda a gente.
22
00:04:01,292 --> 00:04:02,500
N�s somos s� quatro.
23
00:04:02,583 --> 00:04:06,500
Neste escrit�rio,
somos funcion�rios, tal como voc�s.
24
00:04:06,583 --> 00:04:07,625
Est�s a compreender?
25
00:04:08,292 --> 00:04:11,417
O que se passa n�o � culpa nossa.
26
00:04:12,875 --> 00:04:16,250
Isto pode surpreender-vos, mas n�o a mim.
27
00:04:16,333 --> 00:04:18,875
H� tr�s meses que n�o recebemos.
Este � o quarto!
28
00:04:19,333 --> 00:04:24,375
Sabe que mais? Fiquem com o dinheiro.
29
00:04:25,708 --> 00:04:28,708
Mas lembrem-se de que temos fam�lias.
30
00:04:28,792 --> 00:04:29,750
Eu sei.
31
00:04:29,833 --> 00:04:31,000
Ele tem raz�o.
32
00:04:31,083 --> 00:04:33,917
Os nossos pais, m�es e irm�os
dependem de n�s.
33
00:04:34,000 --> 00:04:35,750
� por eles que trabalhamos.
34
00:04:36,250 --> 00:04:38,958
Estou t�o endividado
que espero pelas 20 ou 21 horas...
35
00:04:39,042 --> 00:04:43,750
Espero que fique de noite
para ir para casa.
36
00:04:44,417 --> 00:04:45,833
N�o est� certo.
37
00:04:45,917 --> 00:04:48,000
Esse dinheiro � nosso.
38
00:08:26,083 --> 00:08:27,542
Souleiman!
39
00:08:27,625 --> 00:08:28,792
Souleiman!
40
00:08:31,083 --> 00:08:32,708
Leva o vestido.
41
00:08:33,333 --> 00:08:35,833
Ada, ainda andas com aquele tipo?
42
00:08:35,917 --> 00:08:37,375
Leva o vestido e vai.
43
00:08:58,583 --> 00:09:00,750
S� olhas para o mar.
44
00:09:00,833 --> 00:09:02,958
Nem olhas para mim.
45
00:09:09,667 --> 00:09:11,167
�s linda.
46
00:09:13,125 --> 00:09:15,125
Hoje, ainda mais.
47
00:09:17,042 --> 00:09:18,542
N�o gozes comigo.
48
00:09:18,625 --> 00:09:19,875
� verdade!
49
00:09:21,625 --> 00:09:23,542
Est�s ainda mais linda.
50
00:09:24,458 --> 00:09:26,417
Ser� porque n�o te via h� tr�s dias?
51
00:09:26,500 --> 00:09:28,000
Sim, talvez.
52
00:09:28,083 --> 00:09:29,833
�s lind�ssima.
53
00:09:30,750 --> 00:09:32,042
Juro.
54
00:09:36,750 --> 00:09:38,500
�s um brincalh�o.
55
00:09:38,583 --> 00:09:39,792
Eu?
56
00:09:43,083 --> 00:09:45,167
Se n�o queres acreditar, n�o acredites.
57
00:10:31,667 --> 00:10:32,500
Espera...
58
00:10:32,583 --> 00:10:33,667
Que foi?
59
00:10:33,750 --> 00:10:35,375
Ouvi passos.
60
00:10:35,458 --> 00:10:36,875
Passos, aqui?
61
00:10:37,458 --> 00:10:38,917
N�o � nada.
62
00:10:41,708 --> 00:10:42,958
N�o est� aqui ningu�m.
63
00:10:45,375 --> 00:10:46,667
Ouvi algu�m.
64
00:10:47,917 --> 00:10:50,625
Que fazem aqui? Quem s�o voc�s?
65
00:10:51,833 --> 00:10:53,792
- Que est�o a fazer?
- Quem � o senhor?
66
00:10:53,875 --> 00:10:54,917
Saiam daqui.
67
00:10:55,000 --> 00:10:56,417
Tenha calma.
68
00:10:58,000 --> 00:10:59,458
N�o fale assim connosco.
69
00:11:00,042 --> 00:11:01,792
N�o discutam! Saiam!
70
00:11:01,875 --> 00:11:03,375
Isto n�o � um bordel!
71
00:11:03,458 --> 00:11:04,333
O que disse?
72
00:11:04,417 --> 00:11:05,292
Saiam daqui!
73
00:11:05,375 --> 00:11:06,375
A sua sorte...
74
00:11:06,458 --> 00:11:09,500
- Deixa-o, Souleiman, vamos.
- Saiam daqui!
75
00:11:17,917 --> 00:11:19,250
Qual � a gra�a?
76
00:11:19,333 --> 00:11:22,625
O tipo irritou-te assim tanto?
77
00:11:23,292 --> 00:11:25,125
Qualquer um ficaria irritado.
78
00:11:25,208 --> 00:11:27,083
Toma a tua mochila. Vou andando.
79
00:11:27,167 --> 00:11:30,042
- Estavas a rir por isso?
- Sim, era por isso.
80
00:11:30,125 --> 00:11:30,958
Est� bem.
81
00:11:31,042 --> 00:11:33,167
Vou andando. � tarde.
82
00:11:33,958 --> 00:11:35,792
- Porque vais t�o cedo?
- Tenho de ir.
83
00:11:35,875 --> 00:11:37,625
N�o fazes nada em casa.
84
00:11:37,708 --> 00:11:39,000
Tenho de ir.
85
00:11:39,083 --> 00:11:40,000
Espera um pouco.
86
00:11:40,083 --> 00:11:42,125
Tenho de ir. � tarde.
87
00:11:42,917 --> 00:11:45,500
N�o tarda, fica de noite.
Vemo-nos mais tarde.
88
00:11:45,583 --> 00:11:46,625
Hoje � noite?
89
00:11:49,417 --> 00:11:50,542
Que foi?
90
00:12:07,917 --> 00:12:09,542
Queria dar-te isso.
91
00:12:11,042 --> 00:12:12,917
� muito giro. Obrigada.
92
00:12:13,833 --> 00:12:15,667
- Vou andando.
- �s a mais linda.
93
00:12:16,708 --> 00:12:19,375
Porqu� tanta pressa? Queria dizer-te...
94
00:12:19,458 --> 00:12:22,875
O qu�? Tenho de voltar. Dizes-me depois.
95
00:12:22,958 --> 00:12:24,083
Vem c�.
96
00:12:26,292 --> 00:12:27,833
Beija-me outra vez.
97
00:12:27,917 --> 00:12:29,167
Espera at� logo � noite.
98
00:12:33,917 --> 00:12:35,458
Espera at� logo � noite!
99
00:12:35,542 --> 00:12:36,792
Vou andando.
100
00:13:12,583 --> 00:13:14,125
Que foi?
101
00:13:14,208 --> 00:13:15,250
Nada.
102
00:13:15,750 --> 00:13:18,083
- Vieste buscar o saco?
- Sim.
103
00:13:18,167 --> 00:13:19,250
Vem c�.
104
00:13:24,042 --> 00:13:25,875
Leva-o. Est� ali.
105
00:13:28,125 --> 00:13:29,333
Mariama.
106
00:13:31,042 --> 00:13:32,250
Porqu� essa cara?
107
00:13:32,333 --> 00:13:34,583
Perdeste a virgindade pelo caminho?
108
00:13:35,583 --> 00:13:36,958
Que fizeram?
109
00:13:37,042 --> 00:13:38,792
Nada, s� convers�mos.
110
00:13:41,375 --> 00:13:42,333
Ada.
111
00:13:42,417 --> 00:13:45,167
Sabes que vais casar com o Omar
daqui a dez dias?
112
00:13:45,250 --> 00:13:46,208
Perante Deus.
113
00:13:46,292 --> 00:13:48,042
Mas eu amo o Souleiman.
114
00:13:48,125 --> 00:13:49,333
N�o me fa�as rir!
115
00:13:49,417 --> 00:13:51,125
Sabes o que ele quer?
116
00:13:51,208 --> 00:13:53,792
Levar-te para a cama e depois deixa-te!
117
00:13:53,875 --> 00:13:55,292
Esquece, Mariama.
118
00:13:59,042 --> 00:14:02,750
Ada, somos amigas desde pequenas.
119
00:14:02,833 --> 00:14:05,500
� meu dever dizer-te a verdade.
120
00:14:05,583 --> 00:14:08,875
Andar com aquelas cabras mudou-te.
121
00:14:08,958 --> 00:14:10,333
Que disparate!
122
00:14:10,417 --> 00:14:12,542
N�o contes nada a ningu�m.
123
00:14:12,625 --> 00:14:14,583
Ningu�m pode saber.
124
00:14:14,667 --> 00:14:16,125
S� te pe�o isso.
125
00:14:17,375 --> 00:14:19,292
Mas n�o percebes?
126
00:14:20,167 --> 00:14:21,958
Deus est� a p�r-te � prova.
127
00:14:22,542 --> 00:14:25,250
Ele p�s o Souleiman no teu caminho
128
00:14:25,333 --> 00:14:27,875
para testar a tua fidelidade ao Omar.
129
00:14:29,958 --> 00:14:31,167
� �bvio.
130
00:14:31,708 --> 00:14:33,708
Deves ser cega para n�o ver isso!
131
00:14:36,667 --> 00:14:38,583
Mariama, n�o te preocupes, eu resolvo.
132
00:14:40,250 --> 00:14:42,792
Mas isto pode ficar entre n�s?
133
00:14:47,208 --> 00:14:48,458
Est� bem.
134
00:14:52,042 --> 00:14:53,667
Mas est�s a pedir muito.
135
00:14:55,792 --> 00:14:57,167
�s louca!
136
00:15:01,833 --> 00:15:03,125
Vai l�!
137
00:15:09,375 --> 00:15:10,708
Ligaste ao Omar?
138
00:15:10,792 --> 00:15:11,708
J� n�o tenho saldo.
139
00:15:11,792 --> 00:15:14,125
Liga-lhe antes de ele apanhar o avi�o.
140
00:15:14,208 --> 00:15:15,042
Est� bem.
141
00:15:15,125 --> 00:15:16,167
Liga-lhe, est� bem?
142
00:15:17,917 --> 00:15:18,958
Av�...
143
00:15:20,875 --> 00:15:22,125
... est�s bem?
144
00:15:26,292 --> 00:15:28,708
Manda mensagem ao Omar para ele te ligar.
145
00:15:30,792 --> 00:15:32,208
Deixa ver o vestido.
146
00:15:40,250 --> 00:15:41,250
Ol�.
147
00:15:41,750 --> 00:15:43,792
Que Deus nos proteja.
148
00:15:43,875 --> 00:15:44,875
Sim.
149
00:15:47,750 --> 00:15:48,792
N�o.
150
00:15:54,458 --> 00:15:55,458
Sim.
151
00:15:57,875 --> 00:15:59,875
Est� bem. Faz boa viagem.
152
00:16:02,667 --> 00:16:05,875
Isso � maneira de falar
com o teu futuro marido?
153
00:16:06,917 --> 00:16:08,875
N�o devias falar assim com o teu marido.
154
00:16:08,958 --> 00:16:10,583
Como devo falar com ele?
155
00:16:10,667 --> 00:16:13,792
Com os homens, falamos com carinho.
156
00:16:13,875 --> 00:16:15,667
"Querido", "meu amor",
157
00:16:15,750 --> 00:16:17,125
"tenho saudades"...
158
00:16:17,208 --> 00:16:18,667
- "Querido."
- Sim.
159
00:16:18,750 --> 00:16:19,958
Assim � bom.
160
00:16:20,708 --> 00:16:23,833
Caso contr�rio, ele arranja outra
antes de engravidares.
161
00:16:23,917 --> 00:16:24,750
Percebes?
162
00:16:28,500 --> 00:16:32,458
Tens ideia de quantas mulheres
adorariam estar no teu lugar?
163
00:16:32,542 --> 00:16:35,667
Agarra o que tens.
Os tempos est�o dif�ceis!
164
00:16:37,000 --> 00:16:39,208
Que esperavas?
165
00:19:47,292 --> 00:19:49,292
Ada, os rapazes foram embora.
166
00:19:49,375 --> 00:19:50,375
O qu�?
167
00:19:52,708 --> 00:19:54,417
Para o mar.
168
00:19:58,500 --> 00:19:59,458
Ada.
169
00:19:59,917 --> 00:20:03,292
Foram num barco.
O Souleiman, o Cheikh, todos eles.
170
00:20:04,667 --> 00:20:05,917
O Abdou, o meu maninho?
171
00:20:06,667 --> 00:20:10,917
O Abdou n�o sabe nada do mar!
172
00:20:11,000 --> 00:20:12,792
Ele n�o sabe nadar!
173
00:20:13,542 --> 00:20:14,750
N�o!
174
00:20:14,833 --> 00:20:16,250
N�o posso crer!
175
00:20:36,292 --> 00:20:39,708
Agora � tarde. J� foram.
176
00:20:39,792 --> 00:20:41,375
Tem calma.
177
00:21:27,875 --> 00:21:28,958
Souleiman.
178
00:22:25,750 --> 00:22:27,667
O que tamb�m me preocupa
179
00:22:27,750 --> 00:22:30,125
� que o clube pode fechar por causa disto.
180
00:22:30,875 --> 00:22:33,708
N�o. Quando elas tiverem
not�cias dos rapazes,
181
00:22:33,792 --> 00:22:36,000
voltam para c� para dan�ar.
182
00:22:36,542 --> 00:22:39,000
As raparigas v�m c� por causa dos rapazes,
183
00:22:39,083 --> 00:22:42,625
n�o para dan�arem sozinhas
diante do espelho.
184
00:22:48,792 --> 00:22:52,500
Vamos rezar
para que cheguem a Espanha s�os e salvos.
185
00:25:54,125 --> 00:25:55,542
Come alguma coisa, Ada.
186
00:26:00,500 --> 00:26:02,375
Come ou ficas doente.
187
00:26:02,458 --> 00:26:03,500
Deixa-me em paz.
188
00:26:09,750 --> 00:26:11,625
Tens de te recompor.
189
00:26:11,708 --> 00:26:13,000
N�o te descontroles agora.
190
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Ada.
191
00:26:25,708 --> 00:26:27,083
N�o ouviste?
192
00:26:28,208 --> 00:26:29,250
Levanta-te!
193
00:26:32,500 --> 00:26:33,583
Levanta-te.
194
00:26:33,667 --> 00:26:35,042
Ada, est�s bem?
195
00:26:35,125 --> 00:26:35,958
Estou.
196
00:26:36,042 --> 00:26:38,083
- Est�s bem?
- Sim.
197
00:26:38,167 --> 00:26:41,625
O teu telem�vel? N�o atendeste.
198
00:26:41,708 --> 00:26:42,583
Estava a dormir.
199
00:26:42,667 --> 00:26:45,250
Porque n�o entram pela porta?
200
00:26:45,333 --> 00:26:47,042
N�o podemos estar onde nos apetece?
201
00:26:47,708 --> 00:26:51,083
N�o comecem!
Ada, anda, vamos dar uma volta!
202
00:26:51,167 --> 00:26:52,917
N�o me apetece.
203
00:26:53,000 --> 00:26:56,917
Anda, vamos apanhar o ar do mar.
N�o iremos para longe.
204
00:26:57,000 --> 00:26:58,292
N�o me apetece.
205
00:26:58,375 --> 00:26:59,292
Por favor.
206
00:27:15,833 --> 00:27:18,458
Uns pescadores locais
207
00:27:19,333 --> 00:27:20,917
voltam da pesca
208
00:27:22,833 --> 00:27:25,208
com a rede t�o cheia
209
00:27:25,292 --> 00:27:29,375
que toda a gente os segue
para ver o que apanharam.
210
00:27:34,625 --> 00:27:38,833
As pessoas acercam-se,
a gritar que apanharam um peixe enorme.
211
00:27:39,833 --> 00:27:45,250
Crian�as e toda a vizinhan�a v�o ver.
212
00:27:48,542 --> 00:27:51,542
Mas, ao aproximarem-se da rede,
213
00:27:52,833 --> 00:27:54,542
n�o � um peixe que veem,
214
00:27:56,333 --> 00:27:58,042
e sim o corpo sem vida do Souleiman.
215
00:28:42,458 --> 00:28:44,208
Ada, vem c�!
216
00:28:47,667 --> 00:28:49,917
Ada, vem c�! Que est�s a fazer?
217
00:29:15,750 --> 00:29:18,583
N�o tinha a certeza quanto � cor.
218
00:29:29,917 --> 00:29:31,250
Obrigada.
219
00:29:34,000 --> 00:29:36,042
Vais ver que mudar� a tua vida.
220
00:29:39,667 --> 00:29:40,875
Gostas?
221
00:29:41,625 --> 00:29:42,667
Sim.
222
00:29:50,042 --> 00:29:51,625
Que se passa?
223
00:29:52,792 --> 00:29:53,750
Nada.
224
00:29:54,875 --> 00:29:56,083
N�o comeste.
225
00:29:57,875 --> 00:29:59,167
N�o tenho fome.
226
00:33:22,750 --> 00:33:27,125
Estamos muito felizes por este grande dia.
227
00:33:27,583 --> 00:33:29,583
E damos gra�as ao Senhor
228
00:33:29,667 --> 00:33:31,875
porque � o dia
por que todos os pais anseiam.
229
00:33:32,417 --> 00:33:34,625
Desde que o Omar nasceu
230
00:33:34,708 --> 00:33:37,833
que eu e a m�e dele esper�vamos
231
00:33:37,917 --> 00:33:40,667
estar presentes no casamento dele.
232
00:33:40,750 --> 00:33:42,917
Ada, s� bem-vinda.
233
00:33:43,000 --> 00:33:45,083
Agora, esta � a tua casa.
234
00:33:45,167 --> 00:33:47,250
Se tivesses tido um irm�o,
235
00:33:47,958 --> 00:33:51,333
ele nunca teria sido
236
00:33:51,417 --> 00:33:54,292
t�o bem-vindo como tu a esta casa.
237
00:33:54,375 --> 00:33:56,583
S� uma mulher com o seu v�u nupcial.
238
00:33:57,167 --> 00:33:58,667
A beleza de uma mulher
239
00:33:58,750 --> 00:34:00,167
vem atrav�s do casamento.
240
00:34:00,250 --> 00:34:02,667
� a vontade de Deus.
241
00:34:02,750 --> 00:34:05,292
E faz parte da nossa tradi��o.
242
00:34:05,375 --> 00:34:10,000
Assim � o ritual do casamento,
que � uma b�n��o divina.
243
00:34:10,083 --> 00:34:11,833
Por isso, louvemos o Senhor.
244
00:34:11,917 --> 00:34:14,292
Agrade�o-vos a todos.
245
00:34:14,375 --> 00:34:17,167
Im�, rezemos juntos.
246
00:34:37,542 --> 00:34:39,125
Vejam s� este quarto!
247
00:34:42,458 --> 00:34:43,833
� lindo!
248
00:34:43,917 --> 00:34:45,333
� muito bonito.
249
00:34:45,958 --> 00:34:47,375
Que Deus te proteja.
250
00:34:48,167 --> 00:34:49,583
Ada, parab�ns!
251
00:34:49,667 --> 00:34:50,625
Obrigada.
252
00:34:51,083 --> 00:34:53,875
Ada, o teu quarto � espetacular!
253
00:34:54,750 --> 00:34:56,167
Nem acredito.
254
00:34:56,250 --> 00:34:57,833
Seria de crer...
255
00:34:57,917 --> 00:34:59,375
Nem sei o que dizer.
256
00:34:59,458 --> 00:35:00,958
Pronto, Fanta...
257
00:35:01,042 --> 00:35:03,542
N�o, j� viste este quarto?
258
00:35:04,417 --> 00:35:06,500
Nunca mais saio daqui.
259
00:35:06,583 --> 00:35:08,458
O Omar tamb�m pode casar comigo.
260
00:35:08,542 --> 00:35:10,458
Fiquei apaixonada pelo quarto!
261
00:35:11,542 --> 00:35:13,167
� tudo novo.
262
00:35:13,250 --> 00:35:14,792
Ada, vamos tirar uma foto.
263
00:35:14,875 --> 00:35:16,333
N�o me metas nisso.
264
00:35:16,417 --> 00:35:19,042
- V� l�!
- N�o quero.
265
00:35:19,125 --> 00:35:21,417
- Ada, v� l�.
- Deixem-me em paz.
266
00:35:21,500 --> 00:35:22,667
Ada, v� l�!
267
00:35:22,750 --> 00:35:24,292
Parem de me chatear.
268
00:35:24,375 --> 00:35:25,875
Exibicionista!
269
00:35:26,333 --> 00:35:27,625
Est� bem.
270
00:35:27,708 --> 00:35:29,250
- Assim.
- Olha.
271
00:35:30,125 --> 00:35:32,625
Uma �ltima pose.
272
00:35:33,333 --> 00:35:34,833
Est�s mesmo a exibir-te.
273
00:35:36,708 --> 00:35:38,250
Saiu-te a sorte grande.
274
00:35:38,333 --> 00:35:39,958
Esta casa � incr�vel.
275
00:35:44,292 --> 00:35:45,667
Vamos publicar esta.
276
00:35:46,750 --> 00:35:48,833
Ada, s� uma.
277
00:35:49,458 --> 00:35:51,000
N�o me ouviste?
278
00:35:51,083 --> 00:35:52,708
Mais uma.
279
00:35:54,708 --> 00:35:57,958
Diz ao Omar
que quero ser a segunda mulher dele.
280
00:36:00,083 --> 00:36:02,625
Ela n�o sabe o valor que tem.
281
00:36:02,708 --> 00:36:05,333
As raparigas com quem ela anda...
282
00:36:05,875 --> 00:36:07,000
Umas cabras!
283
00:36:34,250 --> 00:36:36,000
Ada, estou a falar contigo.
284
00:36:39,667 --> 00:36:42,375
Ada, porque est�s
a fazer isto a ti pr�pria?
285
00:36:43,250 --> 00:36:46,083
Olha para mim.
Se n�o consegues fazer isto, vamos embora.
286
00:36:50,250 --> 00:36:52,500
Quando te aconselhei a casar com o Omar,
287
00:36:53,083 --> 00:36:55,792
era para desfrutares. N�o era para isto.
288
00:36:57,167 --> 00:36:59,333
Era pela tua felicidade.
289
00:36:59,417 --> 00:37:01,125
Para estares em paz.
290
00:37:04,042 --> 00:37:05,542
Para o teu pr�prio bem.
291
00:37:12,833 --> 00:37:15,208
Mas olha para ti...
292
00:37:15,792 --> 00:37:18,000
Se n�o consegues, vamos embora.
293
00:37:18,625 --> 00:37:21,583
Est�s louca?
294
00:37:21,667 --> 00:37:25,417
Tu adoras dinheiro
e est�s a dizer-lhe para ir embora?
295
00:37:25,500 --> 00:37:28,708
Para ir para onde?
J� viste esta casa t�o linda?
296
00:37:28,792 --> 00:37:30,708
Sua bruxa! Est�s a dizer-lhe isso?
297
00:37:30,792 --> 00:37:34,250
Est�s louca! N�o lhe ligues,
ela n�o sabe o que diz.
298
00:37:34,333 --> 00:37:35,750
Fanta, se fosse eu,
299
00:37:35,833 --> 00:37:39,625
aproveitar-me-ia do dinheiro dele
sem hesitar.
300
00:37:39,708 --> 00:37:41,458
Ent�o, deixa-a fazer o mesmo.
301
00:37:41,542 --> 00:37:44,917
J� olhaste para ela? Ela n�o consegue.
302
00:37:45,000 --> 00:37:46,333
Aonde vais, Ada?
303
00:37:46,417 --> 00:37:47,667
Eu vou contigo.
304
00:37:47,750 --> 00:37:50,125
Mas tens de perceber uma coisa.
305
00:37:51,125 --> 00:37:52,917
L� fora, as coisas s�o dif�ceis.
306
00:37:54,417 --> 00:37:56,583
N�o ter�s pai nem m�e.
307
00:37:56,667 --> 00:37:59,500
Ser�s s� tu, por tua conta e risco.
308
00:37:59,583 --> 00:38:02,250
Se preferes enfrentar essa realidade
309
00:38:02,333 --> 00:38:05,000
do que ficar nesta casa de felicidade,
310
00:38:05,083 --> 00:38:06,708
ent�o, vamos embora.
311
00:38:11,333 --> 00:38:13,625
N�o me digas que o Souleiman...
312
00:38:13,708 --> 00:38:14,625
Fanta!
313
00:38:14,708 --> 00:38:17,000
Olha para ela e pensa.
314
00:38:17,750 --> 00:38:19,375
Nunca amarei o Omar.
315
00:38:19,458 --> 00:38:21,083
Quem diz que tens de o amar?
316
00:38:21,167 --> 00:38:22,875
Aqui tens tudo.
317
00:38:22,958 --> 00:38:24,708
Fanta, cala-te um minuto.
318
00:38:24,792 --> 00:38:27,042
Olha para ela, se � tua amiga.
319
00:38:27,833 --> 00:38:31,750
O Omar s� c� est� tr�s meses por ano.
O resto do tempo, est� em It�lia.
320
00:38:31,833 --> 00:38:34,542
N�o est�s a pensar. Ele mal c� vai estar.
321
00:38:34,625 --> 00:38:37,417
- Teremos a casa para n�s!
- Cala-te!
322
00:38:38,958 --> 00:38:41,708
Ada, tenho uma coisa para te dizer.
323
00:38:41,792 --> 00:38:42,833
Ada, vem c�.
324
00:38:42,917 --> 00:38:43,958
Agora n�o.
325
00:38:44,042 --> 00:38:45,375
Ela tem algo para te dizer.
326
00:38:45,458 --> 00:38:47,583
- O qu�?
- N�o vens?
327
00:38:47,667 --> 00:38:49,458
Eu vi o Souleiman.
328
00:38:49,542 --> 00:38:51,292
Ele fugiu.
329
00:38:51,375 --> 00:38:52,708
O qu�? O Souleiman?
330
00:38:53,292 --> 00:38:55,375
- Eu vi-o.
- Porque mentes, Mariama?
331
00:38:55,458 --> 00:38:56,667
N�s vimo-lo.
332
00:38:56,750 --> 00:38:59,250
- Onde?
- Ada, tem calma.
333
00:39:00,125 --> 00:39:01,792
Para de mentir, sua bruxa!
334
00:39:01,875 --> 00:39:03,375
N�o estou a falar contigo.
335
00:39:04,208 --> 00:39:05,750
Ouviram aquilo?
336
00:39:05,833 --> 00:39:08,083
Fogo!
337
00:41:09,792 --> 00:41:11,792
Ter� de prestar declara��es.
338
00:41:12,583 --> 00:41:14,667
� uma formalidade, mas � importante.
339
00:41:17,333 --> 00:41:18,333
S� um segundo.
340
00:41:19,667 --> 00:41:21,208
- Issa.
- Comiss�rio.
341
00:41:21,292 --> 00:41:22,125
Est�s bem?
342
00:41:22,208 --> 00:41:23,708
- �timo.
- De certeza?
343
00:41:23,792 --> 00:41:24,750
Sim, estou bem.
344
00:41:24,833 --> 00:41:27,542
Porque ontem desmaiaste e...
345
00:41:28,167 --> 00:41:31,250
N�o foi nada. S� senti fraqueza.
346
00:41:31,333 --> 00:41:32,625
J� foste ao m�dico?
347
00:41:32,708 --> 00:41:35,667
Eu vou, mas est� tudo bem.
348
00:41:35,750 --> 00:41:37,167
De certeza?
349
00:41:39,375 --> 00:41:41,083
Inspetor Issa Diop.
350
00:41:41,167 --> 00:41:42,542
A nossa jovem estrela.
351
00:41:42,625 --> 00:41:44,500
Ele tratar� da investiga��o.
352
00:41:44,583 --> 00:41:46,500
Sr. Niang, o propriet�rio.
353
00:41:47,167 --> 00:41:48,708
O Pierre vai dar-te o processo.
354
00:41:50,000 --> 00:41:50,875
Entrega-o ao Issa.
355
00:41:50,958 --> 00:41:53,708
As testemunhas dizem todas o mesmo.
356
00:41:54,708 --> 00:41:55,542
Sr. Niang.
357
00:41:55,625 --> 00:41:58,125
J� vai? Eu acompanho-o.
358
00:41:58,208 --> 00:41:59,042
Obrigado.
359
00:41:59,125 --> 00:42:00,125
Rapazes...
360
00:42:02,250 --> 00:42:03,792
Sente-se melhor, inspetor?
361
00:42:03,875 --> 00:42:05,708
Sim, estou bem.
362
00:42:05,792 --> 00:42:06,875
Luvas!
363
00:42:34,292 --> 00:42:36,000
N�o h� sinais de arrombamento?
364
00:42:36,083 --> 00:42:37,750
N�o, nada foi for�ado.
365
00:42:37,833 --> 00:42:38,833
Certo.
366
00:43:08,542 --> 00:43:10,917
� estranho. Nada ateou o fogo.
367
00:43:11,917 --> 00:43:13,292
Nada o ateou?
368
00:43:13,375 --> 00:43:15,458
O colch�o incendiou-se sozinho?
369
00:43:16,708 --> 00:43:18,375
Foi o que disseram os bombeiros.
370
00:43:46,208 --> 00:43:49,125
Ol�, senhora. � a m�e do Souleiman Fall?
371
00:43:50,917 --> 00:43:52,000
Pol�cia.
372
00:43:52,958 --> 00:43:54,042
� ele?
373
00:43:55,375 --> 00:43:56,667
Que aconteceu ao meu filho?
374
00:43:56,750 --> 00:43:59,667
- Onde est� o Souleiman?
- Foi para o mar h� uma semana.
375
00:43:59,750 --> 00:44:01,958
Foi visto ontem, por volta das 22 horas.
376
00:44:02,042 --> 00:44:03,250
Onde � o quarto dele?
377
00:44:03,333 --> 00:44:05,000
O meu filho? Onde o viram?
378
00:44:07,417 --> 00:44:08,375
Onde � o quarto dele?
379
00:44:08,458 --> 00:44:11,250
Quem viu o meu filho? � imposs�vel.
380
00:44:11,333 --> 00:44:12,625
Ele foi para o mar.
381
00:44:12,708 --> 00:44:14,583
Diga-me onde o viram!
382
00:44:15,417 --> 00:44:16,875
Quem viu o meu filho?
383
00:44:19,958 --> 00:44:21,167
- Senhor...
- Senhora.
384
00:44:21,250 --> 00:44:22,083
Ou�a.
385
00:44:22,167 --> 00:44:24,083
N�o... Espere!
386
00:44:24,167 --> 00:44:25,167
Acalme-se!
387
00:44:25,667 --> 00:44:29,083
Ele � procurado por uma coisa grave.
Deixe-me fazer o meu trabalho.
388
00:44:29,167 --> 00:44:32,500
Senhor, n�o pode vasculhar
a minha casa desta maneira.
389
00:44:32,583 --> 00:44:35,917
Senhora, largue-me. Onde � o quarto dele?
390
00:44:37,208 --> 00:44:38,792
Onde � o quarto do Souleiman?
391
00:46:18,292 --> 00:46:19,417
Olha para mim.
392
00:46:20,583 --> 00:46:22,625
Olha para mim quando falo contigo.
393
00:46:26,333 --> 00:46:27,750
Onde est� o Souleiman Fall?
394
00:46:29,417 --> 00:46:31,042
N�o sei onde ele est�.
395
00:46:32,333 --> 00:46:33,333
A s�rio?
396
00:46:35,625 --> 00:46:37,250
Mas conhecia-lo, certo?
397
00:46:39,000 --> 00:46:40,500
Mais ou menos.
398
00:46:43,167 --> 00:46:44,833
S� mais ou menos?
399
00:46:47,292 --> 00:46:48,458
Olha para mim.
400
00:46:48,542 --> 00:46:49,958
Sabes onde est�s?
401
00:46:50,708 --> 00:46:51,708
Sim.
402
00:46:51,792 --> 00:46:52,917
Onde?
403
00:46:53,958 --> 00:46:55,500
Na esquadra.
404
00:46:55,583 --> 00:46:56,792
Sabes porqu�?
405
00:46:56,875 --> 00:46:57,708
N�o.
406
00:46:58,250 --> 00:46:59,292
O Souleiman
407
00:46:59,375 --> 00:47:01,000
� suspeito
408
00:47:02,333 --> 00:47:03,708
de fogo posto.
409
00:47:04,375 --> 00:47:05,958
E tu est�s a ajud�-lo.
410
00:47:07,375 --> 00:47:08,875
� grave.
411
00:47:08,958 --> 00:47:10,875
N�o compreendo.
412
00:47:10,958 --> 00:47:12,500
- N�o compreendes?
- N�o.
413
00:47:13,250 --> 00:47:14,750
N�o sabes o que ele fez?
414
00:47:14,833 --> 00:47:16,458
N�o sei o que se passa.
415
00:47:16,958 --> 00:47:18,125
Muito bem.
416
00:47:18,208 --> 00:47:19,875
Sabes o que fizeste?
417
00:47:19,958 --> 00:47:21,500
Foste c�mplice dele
418
00:47:21,583 --> 00:47:23,792
a atear o fogo � cama, no teu casamento.
419
00:47:23,875 --> 00:47:25,000
Isso � imposs�vel.
420
00:47:25,333 --> 00:47:26,167
A s�rio?
421
00:47:26,250 --> 00:47:29,500
O Souleiman foi para o mar.
N�o poderia ter ateado um fogo.
422
00:47:39,458 --> 00:47:41,417
Ele foi com outros num barco.
423
00:47:42,125 --> 00:47:45,125
H� uma semana.
Ou est� no mar, ou em Espanha.
424
00:47:49,292 --> 00:47:51,917
Esperas que acredite nisso?
425
00:47:52,000 --> 00:47:53,250
Est�s a mentir!
426
00:47:53,958 --> 00:47:54,958
N�o.
427
00:47:55,792 --> 00:47:58,000
De voc�s as duas, acredito na Mariama.
428
00:47:58,083 --> 00:48:00,042
N�o foi s� ela que o viu.
429
00:48:00,125 --> 00:48:01,917
Porque acredita na Mariama?
430
00:48:03,000 --> 00:48:04,417
Estou a dizer a verdade.
431
00:48:09,333 --> 00:48:10,500
Youssef!
432
00:48:10,583 --> 00:48:13,167
Quantas vezes
j� te falei do ar condicionado?
433
00:48:13,250 --> 00:48:15,417
Quero-o arranjado at� amanh�!
434
00:48:44,042 --> 00:48:45,125
Onde est� o Souleiman?
435
00:48:45,208 --> 00:48:48,500
Estou a dizer a verdade.
N�o sei onde ele est�.
436
00:48:48,583 --> 00:48:50,167
Ele partiu num barco.
437
00:48:50,250 --> 00:48:51,417
Fica aqui.
438
00:49:13,375 --> 00:49:14,375
Inspetor.
439
00:49:15,083 --> 00:49:16,125
Sente-se bem?
440
00:49:17,792 --> 00:49:20,625
Manda a Ada Niang para casa.
Continuamos amanh�.
441
00:49:28,792 --> 00:49:29,833
Quem �?
442
00:49:30,625 --> 00:49:32,000
Quem te est� a ligar?
443
00:49:32,083 --> 00:49:35,292
- D�-me o telem�vel!
- N�o, � meu!
444
00:49:35,375 --> 00:49:36,583
D� c�!
445
00:49:37,917 --> 00:49:43,000
Toma! Se a tivesses criado como devia ser,
n�o estar�amos nesta situa��o!
446
00:49:43,083 --> 00:49:44,958
Pai, devolve-me isso. N�o � ningu�m.
447
00:49:47,958 --> 00:49:53,208
Elas tiveram uma m� educa��o
e a culpa � tua!
448
00:49:53,292 --> 00:49:55,625
Devem ter tido um bom motivo
para te interrogar.
449
00:49:56,750 --> 00:50:00,875
Se estiveres envolvida nisto,
tamb�m ter�s de me prestar contas.
450
00:51:02,708 --> 00:51:05,750
Fanta, bebe isto.
451
00:51:05,833 --> 00:51:07,125
� a��car.
452
00:51:07,750 --> 00:51:09,208
Fanta, que se passa?
453
00:51:15,292 --> 00:51:16,958
Est�s gelada.
454
00:51:20,208 --> 00:51:21,625
Que te aconteceu?
455
00:51:23,083 --> 00:51:24,292
N�o sei.
456
00:51:27,542 --> 00:51:29,208
Onde te d�i? Diz-me.
457
00:51:42,250 --> 00:51:46,833
Parece muito pior do que �.
458
00:51:47,958 --> 00:51:49,375
Ela s� desmaiou.
459
00:51:50,250 --> 00:51:52,292
Quando a Mariama acordar,
460
00:51:52,375 --> 00:51:54,875
d�-lhe dois comprimidos.
461
00:51:55,625 --> 00:51:59,042
E mais dois amanh�,
depois do pequeno-almo�o.
462
00:54:26,250 --> 00:54:27,542
Meu Deus!
463
00:54:28,333 --> 00:54:30,667
Quem �s tu? Que fazes a�?
464
00:54:31,833 --> 00:54:33,792
- Desembucha!
- O nosso dinheiro?
465
00:54:34,542 --> 00:54:37,917
- Como entraram?
- Que importa? J� c� estamos.
466
00:54:38,000 --> 00:54:38,958
Laye...
467
00:54:40,083 --> 00:54:41,458
... que se passa aqui?
468
00:54:42,667 --> 00:54:44,000
Quem s�o elas?
469
00:54:44,083 --> 00:54:45,375
Ele sabe.
470
00:54:45,917 --> 00:54:47,458
Sim, ele sabe.
471
00:54:48,792 --> 00:54:50,875
Que raio � isto? Quem s�o voc�s?
472
00:54:52,167 --> 00:54:53,958
Vamos refrescar a sua mem�ria.
473
00:54:55,208 --> 00:54:56,458
Pr�dio 13.
474
00:54:56,958 --> 00:54:58,375
O estaleiro da torre.
475
00:54:58,458 --> 00:55:00,000
D�-nos o nosso dinheiro!
476
00:55:01,333 --> 00:55:02,583
N�o me lixem!
477
00:55:02,667 --> 00:55:05,083
Sabem que mais? Desapare�am daqui!
478
00:55:08,458 --> 00:55:09,500
O nosso dinheiro.
479
00:55:10,083 --> 00:55:11,125
Sim.
480
00:55:11,792 --> 00:55:13,958
Os 32 milh�es que nos deve.
481
00:55:14,042 --> 00:55:15,458
Quatro meses de sal�rios.
482
00:55:19,083 --> 00:55:21,625
Vou chamar a Pol�cia. Est�o a ouvir?
483
00:55:22,083 --> 00:55:24,750
Calma, eu resolvo isto.
484
00:55:29,292 --> 00:55:31,667
Vamos fazer o seguinte.
485
00:55:32,708 --> 00:55:35,583
Vou pedir-vos
que saiam da minha propriedade.
486
00:55:35,667 --> 00:55:38,042
Perceberam? N�o me enervem.
487
00:55:38,125 --> 00:55:39,667
N�o � necess�rio.
488
00:55:39,750 --> 00:55:41,667
Viemos avis�-lo.
489
00:55:41,750 --> 00:55:44,958
Vamos voltar.
Trinta e dois milh�es. Os nossos sal�rios.
490
00:55:51,917 --> 00:55:52,917
O nosso dinheiro.
491
00:55:53,000 --> 00:55:54,500
D�-nos o nosso dinheiro!
492
00:56:53,250 --> 00:56:54,250
M�e...
493
00:56:57,292 --> 00:56:58,292
M�e!
494
00:57:20,917 --> 00:57:22,542
Vamos � cl�nica.
495
00:57:22,625 --> 00:57:26,042
Os pais do Omar querem
que fa�as um teste de virgindade.
496
00:57:26,958 --> 00:57:27,958
Um teste?
497
00:57:29,708 --> 00:57:31,250
N�o nos deixas alternativa.
498
00:57:36,333 --> 00:57:37,333
Levanta-te.
499
00:57:43,292 --> 00:57:44,708
Estou � espera.
500
00:57:44,792 --> 00:57:46,083
Devolves-me o telem�vel?
501
00:57:46,167 --> 00:57:47,208
Veremos.
502
00:57:47,292 --> 00:57:49,417
Espero l� fora.
503
00:58:56,208 --> 00:58:57,708
Cerre o punho.
504
00:59:53,375 --> 00:59:56,292
Parab�ns, senhora. A sua filha � virgem.
505
00:59:56,375 --> 00:59:57,875
- Obrigada.
- De nada.
506
01:00:00,625 --> 01:00:02,167
Devolve-me o telem�vel.
507
01:00:02,625 --> 01:00:04,875
N�o olhes para mim
como se eu fosse o diabo.
508
01:00:04,958 --> 01:00:06,917
O telem�vel! J� tens o que querias.
509
01:00:07,000 --> 01:00:09,667
O teu pai � que queria, n�o eu.
510
01:00:12,000 --> 01:00:13,958
Ada, vem c�! Aonde vais?
511
01:00:14,625 --> 01:00:16,417
Aonde vais?
512
01:00:20,417 --> 01:00:24,292
- N�o, espere!
- Pronto, deixe-me ir.
513
01:00:57,417 --> 01:00:58,833
O marabuto disse
514
01:00:59,708 --> 01:01:02,125
que um esp�rito entrou pelo meu umbigo
515
01:01:02,208 --> 01:01:03,917
porque n�o me visto adequadamente.
516
01:01:05,292 --> 01:01:06,792
Disparates.
517
01:01:10,333 --> 01:01:13,125
Algo se apoderou de mim a noite passada.
518
01:01:14,250 --> 01:01:15,750
Est�s a falar a s�rio?
519
01:01:15,833 --> 01:01:18,000
Passaste-te da cabe�a.
520
01:01:18,833 --> 01:01:21,125
Se n�o queres, n�o acredites.
Tanto me faz.
521
01:01:29,125 --> 01:01:30,583
Sim, Ada?
522
01:01:30,667 --> 01:01:32,125
J� liguei quatro vezes!
523
01:01:32,208 --> 01:01:35,500
Qual � o teu problema?
Estou em casa da Fanta.
524
01:01:35,583 --> 01:01:37,375
Que se passa com voc�s todas?
525
01:01:37,458 --> 01:01:39,958
Temos de falar.Vem ao restaurante de fast food.
526
01:01:40,042 --> 01:01:41,958
N�o pode ser por telefone. Anda.
527
01:01:46,667 --> 01:01:48,875
Olha como est�s linda naquela foto.
528
01:01:48,958 --> 01:01:50,917
N�o havia nenhum esp�rito!
529
01:01:54,417 --> 01:01:56,208
N�o devias brincar com isto.
530
01:01:56,917 --> 01:01:59,375
Espera at� te acontecer o mesmo.
531
01:01:59,458 --> 01:02:02,625
A mim? Os esp�ritos t�m medo de mim!
532
01:02:26,208 --> 01:02:28,417
Dior, jura que n�o contas a ningu�m.
533
01:02:29,292 --> 01:02:32,208
N�o me digas
que est�s possu�da por um esp�rito!
534
01:02:32,292 --> 01:02:34,208
Esquece. Diz l�.
535
01:02:34,292 --> 01:02:35,292
Jura.
536
01:02:36,875 --> 01:02:38,500
Jura, a s�rio!
537
01:02:39,875 --> 01:02:41,125
O que v�o querer?
538
01:02:41,208 --> 01:02:42,583
Eu n�o quero nada.
539
01:02:42,667 --> 01:02:43,625
Um caf�.
540
01:02:44,208 --> 01:02:45,250
Desculpe.
541
01:02:45,333 --> 01:02:46,750
Expresso, por favor.
542
01:02:48,542 --> 01:02:50,125
- Que se passa?
- Jura.
543
01:02:50,208 --> 01:02:51,667
Jura que guardas segredo.
544
01:02:51,750 --> 01:02:54,500
Juro. Deixas-me preocupada.
545
01:02:54,583 --> 01:02:55,875
O Souleiman est� c�.
546
01:02:56,875 --> 01:02:58,125
O qu�?
547
01:02:59,458 --> 01:03:00,833
V� a mensagem dele.
548
01:03:03,333 --> 01:03:08,125
�S TR�S DA MANH� EM CASA DA DIOR
549
01:03:08,958 --> 01:03:10,083
A s�rio?
550
01:03:12,375 --> 01:03:13,750
Que porra � esta?
551
01:03:13,833 --> 01:03:15,208
Como assim?
552
01:03:16,375 --> 01:03:17,667
Ada, � a Pol�cia!
553
01:03:17,750 --> 01:03:19,917
A Pol�cia? N�o fiz nada de mal.
554
01:03:20,000 --> 01:03:21,708
Pensa bem.
555
01:03:23,500 --> 01:03:25,125
Eles querem apanhar-te.
556
01:03:25,208 --> 01:03:27,167
- A mim?
- Para te montarem uma cilada.
557
01:03:28,125 --> 01:03:29,583
Vou ligar para confirmar.
558
01:03:29,667 --> 01:03:33,167
Deixa estar. Eu sinto que � o Souleiman.
559
01:03:35,583 --> 01:03:36,625
Dior...
560
01:03:50,500 --> 01:03:51,500
Estou?
561
01:03:52,333 --> 01:03:53,833
Quem fala?
562
01:03:53,917 --> 01:03:57,833
Enviaste-me uma mensagem ontem.
Quem �s tu?
563
01:03:58,917 --> 01:04:02,250
Ajudei um tipoque queria mandar uma mensagem.
564
01:04:02,333 --> 01:04:03,750
Como era ele?
565
01:04:03,833 --> 01:04:06,458
Era jovem. N�o sei, mas parecia cego.
566
01:04:06,542 --> 01:04:08,750
Cego? Est�s a gozar comigo?
567
01:04:10,750 --> 01:04:12,875
Para de ser paranoica. Eu vou.
568
01:04:12,958 --> 01:04:15,458
- Ada, n�o...
- D�-me as tuas chaves.
569
01:04:15,542 --> 01:04:17,208
� uma cilada.
570
01:04:17,292 --> 01:04:19,417
J� sou crescida. As tuas chaves!
571
01:04:19,500 --> 01:04:21,542
� uma cilada.
572
01:04:21,625 --> 01:04:23,333
Dior, j� sou crescida.
573
01:04:23,417 --> 01:04:24,583
As tuas chaves!
574
01:04:24,667 --> 01:04:26,792
N�o podes estar a falar a s�rio.
575
01:04:40,333 --> 01:04:42,500
Que faria eu sem ti?
576
01:04:51,000 --> 01:04:52,125
Sra. Niang.
577
01:04:52,708 --> 01:04:55,042
- Que se passa?
- Dior, deixa-nos a s�s.
578
01:04:55,125 --> 01:04:56,667
Siga.
579
01:04:57,542 --> 01:04:58,875
Deixe-me falar com ela.
580
01:04:58,958 --> 01:05:00,875
Deixa-nos.
581
01:05:00,958 --> 01:05:03,458
- Ainda n�o termin�mos.
- N�o percebe?
582
01:05:03,542 --> 01:05:06,708
N�o sei onde est� o Souleiman.
N�o me pode seguir desta maneira!
583
01:05:06,792 --> 01:05:08,167
N�o conhece a lei.
584
01:05:08,250 --> 01:05:11,250
Fale ou ser� pior para si.
585
01:05:11,333 --> 01:05:13,333
- Que quer?
- Diga-me onde est� o Souleiman.
586
01:05:13,417 --> 01:05:14,875
J� lhe disse.
587
01:05:15,542 --> 01:05:17,125
O Souleiman foi para o mar.
588
01:05:17,208 --> 01:05:19,833
N�o, ele ateou o fogo.
589
01:05:19,917 --> 01:05:22,500
Olhe para mim. Fale ou eu detenho-a.
590
01:05:25,292 --> 01:05:26,625
Quer mesmo saber?
591
01:05:27,875 --> 01:05:31,625
� verdade. O Souleiman
era mais do que um amigo.
592
01:05:31,708 --> 01:05:33,125
Isso n�o � novidade.
593
01:05:33,208 --> 01:05:34,458
Agora, deixe-me em paz.
594
01:05:34,542 --> 01:05:36,417
Aonde vai? Venha comigo.
595
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
Deixe-me em paz!
596
01:05:38,583 --> 01:05:40,833
- Deixem-me sair!
- Cala-te!
597
01:05:40,917 --> 01:05:44,042
Deixem-me sair! N�o fiz nada!
598
01:05:44,125 --> 01:05:45,417
Digam-me o que fiz!
599
01:05:46,333 --> 01:05:48,000
N�o me obrigues a ir a�.
600
01:05:48,083 --> 01:05:49,292
N�o fiz nada.
601
01:05:49,875 --> 01:05:51,292
Que foi que eu fiz?
602
01:05:55,208 --> 01:05:59,042
Sim, o barco vem de Kafountine,
603
01:05:59,125 --> 01:06:00,250
em Casamance.
604
01:06:00,875 --> 01:06:02,542
N�o � esse que eu procuro.
605
01:06:02,625 --> 01:06:03,458
Seja como for,
606
01:06:03,542 --> 01:06:06,208
os sobreviventes disseram algoque talvez lhe interesse.
607
01:06:06,292 --> 01:06:07,208
Estou a ouvir.
608
01:06:07,292 --> 01:06:10,250
Houve uma tempestade h� dias.
609
01:06:10,333 --> 01:06:11,333
Sim, de facto.
610
01:06:15,333 --> 01:06:16,167
Est� l�?
611
01:06:16,250 --> 01:06:17,250
Sim, estou aqui.
612
01:06:17,875 --> 01:06:21,583
Eles conseguiram ficar � tona.S�o pescadores, est�o habituados.
613
01:06:21,667 --> 01:06:24,625
No dia seguinte,depararam-se com um barco virado.
614
01:06:25,500 --> 01:06:27,333
N�o havia sinal de sobreviventes.
615
01:06:28,042 --> 01:06:30,833
O barco j� podia estar � derivah� algum tempo.
616
01:06:31,458 --> 01:06:33,750
Estava partido ao meio.
617
01:06:34,333 --> 01:06:36,708
As hip�tesesde encontrar sobreviventes s�o �nfimas.
618
01:06:38,208 --> 01:06:39,417
Est� l�?
619
01:06:39,500 --> 01:06:41,625
Sim, estou a ouvir.
620
01:06:42,208 --> 01:06:44,417
Eu ligo-lhe se soubermos de algo.
621
01:06:45,792 --> 01:06:47,333
Certo. Obrigado.
622
01:06:47,417 --> 01:06:48,833
Adeus. Boa sorte.
623
01:06:48,917 --> 01:06:50,250
Obrigado. Igualmente.
624
01:06:53,208 --> 01:06:55,292
Prendeste a mi�da que est� aos gritos?
625
01:06:55,375 --> 01:06:56,958
Sim, quero que ela fale.
626
01:06:57,042 --> 01:06:58,333
Qual � o teu problema?
627
01:07:00,125 --> 01:07:02,583
O marido dela est� aqui. Solta-a.
628
01:07:02,667 --> 01:07:04,292
Para a pr�xima, pergunta-me primeiro!
629
01:07:05,292 --> 01:07:07,708
Ontem n�o te consegui ligar. Porqu�?
630
01:07:08,500 --> 01:07:09,875
Voltei a sentir-me mal.
631
01:07:09,958 --> 01:07:11,875
Foste ao m�dico?
632
01:07:11,958 --> 01:07:13,958
Sim, n�o � nada grave.
633
01:07:14,042 --> 01:07:16,958
Se n�o � nada,
tens de estar sempre contact�vel.
634
01:07:17,708 --> 01:07:18,667
Certo.
635
01:07:18,750 --> 01:07:22,292
Umas raparigas foram a casa
do Sr. N'Diaye para lhe pedir dinheiro.
636
01:07:22,917 --> 01:07:24,958
- Raparigas?
- Umas dez.
637
01:07:25,042 --> 01:07:28,333
Mete l� uma patrulha
das 20 �s 6 horas. Entendido?
638
01:07:28,417 --> 01:07:30,500
N�o quero ouvir falar mais disto.
639
01:07:32,083 --> 01:07:35,417
Elas foram l�
por causa dos sal�rios em atraso?
640
01:07:35,500 --> 01:07:37,875
Quais sal�rios? Isso n�o � da nossa conta.
641
01:07:37,958 --> 01:07:40,583
Elas invadiram a casa, mais nada.
642
01:07:41,375 --> 01:07:43,250
Resolve. Quero que isso acabe.
643
01:07:43,875 --> 01:07:46,792
O Sr. N'Diaye fez muito por n�s.
644
01:07:49,458 --> 01:07:51,000
Agora, solta a mi�da.
645
01:08:10,375 --> 01:08:12,333
O meu telem�vel. E a minha mala.
646
01:08:17,333 --> 01:08:18,417
� este?
647
01:08:37,958 --> 01:08:39,125
Que foi?
648
01:08:39,958 --> 01:08:41,667
Que est�s a fazer?
649
01:08:42,500 --> 01:08:44,250
Que se passa?
650
01:08:46,208 --> 01:08:47,042
Nada.
651
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Eles fizeram-te alguma coisa?
652
01:08:49,250 --> 01:08:51,708
- N�o, nada.
- Ent�o, vamos embora.
653
01:08:54,708 --> 01:08:56,167
Qual � o problema?
654
01:08:56,250 --> 01:08:57,583
N�o vou contigo.
655
01:08:57,667 --> 01:09:00,417
Est�s maluca? Bateste com a cabe�a?
656
01:09:00,500 --> 01:09:02,625
Para com isso e anda.
657
01:09:02,708 --> 01:09:04,125
Deixa-me em paz, Omar.
658
01:09:04,208 --> 01:09:05,792
Eu n�o vou contigo.
659
01:09:06,917 --> 01:09:09,750
Que se passa? Est�s � espera de qu�?
660
01:09:09,833 --> 01:09:11,750
Que porra � esta?
661
01:09:12,542 --> 01:09:15,583
Que te deu?
Entra, n�o tenho tempo para isto.
662
01:09:15,667 --> 01:09:16,500
Larga-me!
663
01:09:16,583 --> 01:09:18,750
Porque est�s a gritar?
664
01:09:18,833 --> 01:09:21,125
- Grito o quanto quiser.
- Sou teu marido.
665
01:09:21,208 --> 01:09:22,875
N�o sou tua mulher!
666
01:09:22,958 --> 01:09:23,958
O qu�?
667
01:09:24,750 --> 01:09:28,125
O qu�? Acab�mos de casar
e n�o �s minha mulher?
668
01:09:28,208 --> 01:09:29,625
Eu n�o te amo.
669
01:09:29,708 --> 01:09:30,750
Larga-me!
670
01:09:30,833 --> 01:09:32,208
Passou-se da cabe�a!
671
01:09:32,292 --> 01:09:33,333
Aonde vais?
672
01:09:33,917 --> 01:09:35,125
Enlouqueceste?
673
01:09:37,583 --> 01:09:39,417
Sabes que mais? Desaparece!
674
01:09:39,500 --> 01:09:42,292
Nem me darias tes�o, sequer!
675
01:09:42,375 --> 01:09:43,500
� maluca.
676
01:10:50,292 --> 01:10:52,125
Quero vender o meu telem�vel.
677
01:10:54,792 --> 01:10:55,917
Um iPhone.
678
01:11:03,083 --> 01:11:04,625
Duzentos mil.
679
01:11:04,708 --> 01:11:05,875
Dou-te 150 000.
680
01:11:05,958 --> 01:11:07,417
N�o, 200 000.
681
01:11:08,292 --> 01:11:09,583
� teu?
682
01:11:09,667 --> 01:11:11,792
Sim, foi um presente.
683
01:11:13,500 --> 01:11:15,667
- Dou-te 150 000.
- Duzentos mil.
684
01:11:17,167 --> 01:11:18,917
- � a tua �ltima palavra?
- Sim.
685
01:11:22,792 --> 01:11:24,375
Queres levar outro?
686
01:11:25,000 --> 01:11:26,208
Aquele.
687
01:11:28,542 --> 01:11:31,208
Ent�o, vamos negociar.
688
01:12:17,833 --> 01:12:19,333
Assim que acordar,
689
01:12:19,417 --> 01:12:23,542
a Mariama tem de deitar
vers�culos do Alcor�o
690
01:12:23,625 --> 01:12:25,250
para uma tigela de �gua limpa
691
01:12:25,333 --> 01:12:28,333
e depois despejar a �gua benta
sobre a cabe�a.
692
01:12:28,417 --> 01:12:31,875
Isso afastar� imediatamente os esp�ritos.
693
01:12:33,333 --> 01:12:36,625
Depois, se a sua filha se comportar
como uma boa mu�ulmana,
694
01:12:36,708 --> 01:12:41,625
rezar cinco vezes por dia
e se cobrir com um v�u,
695
01:12:41,708 --> 01:12:44,292
n�o h� motivo
696
01:12:44,375 --> 01:12:48,083
para os esp�ritos a voltarem a atormentar.
697
01:12:48,917 --> 01:12:51,333
Deus nos aben�oe.
698
01:12:54,125 --> 01:12:55,250
Obrigada.
699
01:13:06,375 --> 01:13:08,625
Obrigada. Tenha uma boa noite.
700
01:13:17,958 --> 01:13:19,167
Mariama?
701
01:13:40,417 --> 01:13:43,708
Repara. V�s isto?
702
01:13:44,750 --> 01:13:46,125
P�es aqui,
703
01:13:46,208 --> 01:13:47,792
depois giras
704
01:13:48,542 --> 01:13:49,750
e puxas.
705
01:13:52,000 --> 01:13:56,958
A outra parte
� para abrir sumos e cervejas.
706
01:13:59,167 --> 01:14:03,417
A vodca e os licores
servem-se em copos pequenos.
707
01:14:04,667 --> 01:14:06,083
Espero que estejas a perceber.
708
01:14:06,167 --> 01:14:09,667
Copo de sumo,
copo de vinho, copo de bebidas destiladas.
709
01:14:10,667 --> 01:14:11,958
- Percebeste?
- Sim.
710
01:14:12,042 --> 01:14:14,000
N�o te podes esquecer.
711
01:14:29,417 --> 01:14:33,792
Como podes ainda acreditar
que era o Souleiman?
712
01:14:35,000 --> 01:14:36,250
N�o devias ir.
713
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
O dinheiro?
714
01:15:46,000 --> 01:15:49,042
Esperamos por si amanh�,
�s 3 horas, no cemit�rio.
715
01:15:51,667 --> 01:15:53,875
Se n�o tiver o dinheiro at� l�,
716
01:15:53,958 --> 01:15:55,792
incendiaremos a torre.
717
01:17:10,125 --> 01:17:11,375
De onde vieste?
718
01:17:12,750 --> 01:17:14,125
Estou a falar contigo!
719
01:18:32,917 --> 01:18:34,208
Souleiman?
720
01:18:36,417 --> 01:18:38,167
Souleiman, �s tu?
721
01:18:44,125 --> 01:18:45,333
Ada...
722
01:18:49,000 --> 01:18:50,792
Souleiman, � a Pol�cia! Foge!
723
01:18:56,333 --> 01:18:57,542
Ada.
724
01:19:03,542 --> 01:19:05,292
Ada... sou eu.
725
01:19:11,708 --> 01:19:13,208
Sou eu, o Souleiman.
726
01:19:47,000 --> 01:19:48,083
Dior!
727
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
- Eu vi...
- Ada.
728
01:19:52,375 --> 01:19:54,250
- Diz-me!
- Os rapazes voltaram.
729
01:19:54,333 --> 01:19:55,375
O qu�?
730
01:19:56,042 --> 01:19:57,500
Ada, espera!
731
01:20:13,083 --> 01:20:14,292
Fanta?
732
01:20:30,125 --> 01:20:31,167
Ada.
733
01:20:33,458 --> 01:20:37,208
O Souleiman falou-me de ti no barco.
734
01:20:40,875 --> 01:20:42,083
Sabes...
735
01:20:44,917 --> 01:20:46,750
... nos �ltimos instantes...
736
01:20:49,333 --> 01:20:51,375
... aliviamos o cora��o.
737
01:20:54,875 --> 01:20:56,083
Ele disse-me...
738
01:20:58,833 --> 01:21:00,542
... que lamentava muito
739
01:21:01,625 --> 01:21:03,833
n�o se ter despedido de ti.
740
01:21:07,500 --> 01:21:09,083
Mas n�o podia.
741
01:21:11,333 --> 01:21:13,375
Nenhum de n�s podia.
742
01:21:15,750 --> 01:21:16,750
Ada.
743
01:21:19,583 --> 01:21:20,750
O Souleiman...
744
01:21:21,667 --> 01:21:23,208
Eras o amor da vida dele.
745
01:21:28,292 --> 01:21:30,000
Ele queria voltar para ti.
746
01:21:32,458 --> 01:21:34,000
E ser teu.
747
01:21:43,208 --> 01:21:45,042
Eram umas cinco da manh�.
748
01:21:47,500 --> 01:21:49,167
Estava tudo calmo no barco.
749
01:21:52,917 --> 01:21:54,375
O Sol estava a nascer
750
01:21:55,250 --> 01:21:58,667
e os rapazes estavam em sil�ncio.
751
01:22:02,042 --> 01:22:04,167
Pensei que est�vamos perto
752
01:22:05,583 --> 01:22:09,500
porque vi uma montanha ao longe.
753
01:22:12,750 --> 01:22:16,458
Eu pensava que t�nhamos chegado a Espanha
754
01:22:18,667 --> 01:22:20,958
e que poder�amos finalmente
ligar a toda a gente.
755
01:22:25,417 --> 01:22:29,292
Gritei de alegria.
756
01:22:30,792 --> 01:22:32,667
Depois, foi tudo muito r�pido.
757
01:22:40,125 --> 01:22:45,958
Levantou-se uma ventania.
758
01:22:49,042 --> 01:22:52,583
Fic�mos aterrorizados
759
01:22:53,875 --> 01:22:55,625
com a for�a das ondas.
760
01:22:58,833 --> 01:23:02,125
Alguns tremiam de medo.
761
01:23:06,000 --> 01:23:11,542
Outros, choravam de ang�stia.
762
01:23:14,000 --> 01:23:17,667
O que eu pensei ser uma montanha,
763
01:23:18,417 --> 01:23:21,042
era uma onda.
764
01:23:22,417 --> 01:23:23,875
Gigantesca.
765
01:23:26,458 --> 01:23:31,375
Ergueu o nosso barco,
que caiu como um pr�dio.
766
01:23:34,833 --> 01:23:37,000
Fomos lan�ados para as profundezas.
767
01:24:14,958 --> 01:24:16,125
Chefe!
768
01:24:18,208 --> 01:24:19,625
A rapariga desapareceu.
769
01:25:42,958 --> 01:25:49,000
CHAMADAS PERDIDAS
COMISS�RIO SY
770
01:26:09,917 --> 01:26:13,000
Sabes o que aconteceu ontem? Outro fogo.
771
01:26:13,750 --> 01:26:15,625
H� um fogo e tu est�s a dormir?
772
01:26:16,458 --> 01:26:19,167
Na casa do Sr. N'Diaye.
Mais uma vez, sem fonte de igni��o.
773
01:26:19,250 --> 01:26:21,625
Comiss�rio, deixe-me investigar.
774
01:26:22,167 --> 01:26:23,208
Por favor.
775
01:26:31,208 --> 01:26:32,042
For�a.
776
01:26:32,125 --> 01:26:33,042
Obrigado.
777
01:32:28,667 --> 01:32:29,667
Vinte.
778
01:32:31,042 --> 01:32:32,625
Vinte e dois.
779
01:32:33,917 --> 01:32:35,042
Vinte e quatro.
780
01:32:40,417 --> 01:32:42,125
Vinte e seis.
781
01:32:43,292 --> 01:32:45,125
Vinte e oito.
782
01:32:46,125 --> 01:32:46,958
Trinta.
783
01:32:47,042 --> 01:32:49,375
Deixem-me ir. J� t�m o dinheiro.
784
01:32:49,458 --> 01:32:50,875
N�o vai a lado nenhum.
785
01:32:50,958 --> 01:32:53,208
Estamos mortos por sua culpa.
N�o se esque�a.
786
01:32:53,292 --> 01:32:54,458
Lamento.
787
01:32:54,542 --> 01:32:55,667
"Lamento."
788
01:32:58,000 --> 01:32:59,500
J� t�m o dinheiro.
789
01:32:59,583 --> 01:33:01,000
Trinta e dois milh�es.
790
01:33:01,083 --> 01:33:02,208
Est� todo a�.
791
01:33:02,750 --> 01:33:04,000
Deixem-me ir.
792
01:33:04,083 --> 01:33:05,083
Ainda n�o.
793
01:33:09,083 --> 01:33:10,833
Primeiro, cave as nossas sepulturas.
794
01:33:28,667 --> 01:33:30,667
Vejam, ele nem sabe cavar.
795
01:33:36,792 --> 01:33:38,167
Isso � que � trabalho a s�rio!
796
01:33:39,000 --> 01:33:40,250
Cavar at� as m�os queimarem.
797
01:33:58,000 --> 01:33:59,500
Mais depressa!
798
01:34:01,208 --> 01:34:02,792
Todas as vezes
799
01:34:04,875 --> 01:34:08,083
que olhar para o cimo da torre,
800
01:34:09,292 --> 01:34:13,333
pensar� nos corpos por enterrar
801
01:34:14,000 --> 01:34:15,750
que est�o no fundo do mar.
802
01:37:18,500 --> 01:37:20,875
Eu sabia que voltarias.
803
01:37:25,000 --> 01:37:27,167
S� poderia estar contigo.
804
01:37:29,833 --> 01:37:31,750
Vou saborear para sempre
805
01:37:33,083 --> 01:37:36,417
o sal do teu corpo no suor do meu.
806
01:37:39,500 --> 01:37:40,958
�s t�o linda.
807
01:37:43,042 --> 01:37:47,208
Vi-te na onda gigantescaque nos matou a todos.
808
01:37:49,167 --> 01:37:52,625
S� via os teus olhos e as tuas l�grimas.
809
01:37:54,500 --> 01:37:58,917
Senti o teu choroa arrastar-me para a praia.
810
01:38:02,458 --> 01:38:06,125
Os teus olhos nunca me deixaram.
811
01:38:07,292 --> 01:38:09,208
Estavam ali, dentro de mim.
812
01:38:11,125 --> 01:38:14,292
A brilhar nas profundezas.
813
01:39:08,292 --> 01:39:09,375
Fanta?
814
01:39:30,917 --> 01:39:31,917
Comiss�rio.
815
01:39:40,042 --> 01:39:41,458
O caso est� encerrado.
816
01:40:34,667 --> 01:40:36,000
Anda da�, mi�da!
817
01:40:55,042 --> 01:40:58,000
H� mem�rias que s�o press�gios.
818
01:41:00,500 --> 01:41:02,542
A noite passada ficar� sempre comigo,
819
01:41:02,625 --> 01:41:04,458
para me recordar de quem sou...
820
01:41:07,375 --> 01:41:09,500
... e me mostrar quem serei.
821
01:41:12,125 --> 01:41:13,792
A Ada, a quem o futuro pertence.
822
01:41:17,250 --> 01:41:18,750
Eu sou a Ada.
823
01:45:42,917 --> 01:45:44,917
Legendas: Hern�ni Azenha
54372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.