All language subtitles for Arrested.Development.S04E06.Z1.WEBRip.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:13,332 George p�re �tait all� � une lev�e de fonds politique... 2 00:00:13,439 --> 00:00:14,406 RASSEMBLEMENT HERBERT LOVE SALLE DU SOUS-SOL 3 00:00:14,507 --> 00:00:16,304 ... pour un projet de mur visant � s�parer... 4 00:00:16,409 --> 00:00:17,376 Les �.-U. et le Mexique. 5 00:00:17,477 --> 00:00:18,944 SALLE DE RENCONTRE DES D�TENUS TABLE � LANGER 6 00:00:19,045 --> 00:00:20,012 CAM�RA 12 USCG 7 00:00:20,113 --> 00:00:21,102 Certains trouvaient �a cruel. 8 00:00:21,214 --> 00:00:22,181 - Mon id�e ! - Ton id�e. 9 00:00:22,281 --> 00:00:24,681 - M�me s'il devenait... - Doucement. 10 00:00:24,784 --> 00:00:26,684 ... de plus en plus sensible. 11 00:00:26,786 --> 00:00:27,753 Une �trange sensation. 12 00:00:27,854 --> 00:00:30,345 Mais il essaya de rassembler son courage 13 00:00:30,456 --> 00:00:32,321 pour sa rencontre avec Herbert Love. 14 00:00:32,425 --> 00:00:36,361 Je crois qu'il y aura beaucoup de soutien dans cette relation, 15 00:00:36,462 --> 00:00:37,622 et votre appui... 16 00:00:37,730 --> 00:00:39,322 Vous avez quelque chose � dire ? 17 00:00:40,199 --> 00:00:42,724 Si vous appuyez le mur, je vous laisserai vous impliquer. 18 00:00:42,835 --> 00:00:43,859 - M'impliquer ? - Oui. 19 00:00:43,970 --> 00:00:44,959 - Comme Action Jackson ? - Oui. 20 00:00:45,071 --> 00:00:46,902 Je ressemble � Carl Weathers selon vous ? 21 00:00:47,006 --> 00:00:49,236 - Non. - Pas du tout. 22 00:00:49,342 --> 00:00:51,276 Voici donc Herbert Love. 23 00:00:51,377 --> 00:00:54,278 Je m'appelle Herbert Love. Dites bonjour � mon plan. 24 00:00:54,380 --> 00:00:56,075 Un candidat dont le slogan de campagne 25 00:00:56,182 --> 00:00:59,413 �tait appr�ci� de tous, c'est-�-dire les plus riches... 26 00:00:59,519 --> 00:01:01,009 Qui ne veut pas d'un revenu �lev� ? 27 00:01:01,120 --> 00:01:03,054 ... les banquiers et les avocats-fiscalistes. 28 00:01:03,156 --> 00:01:04,783 Haut-bas, je vais travailler comme �a... 29 00:01:04,891 --> 00:01:05,858 Pour vous. 30 00:01:05,958 --> 00:01:09,359 Je m'appelle Herbert Love et j'approuve vraiment ce message. 31 00:01:09,462 --> 00:01:12,431 J'ai l'air de quelqu'un qui mange chez C.W. Swappigan's ? 32 00:01:12,532 --> 00:01:14,056 Je d�fends trois choses. 33 00:01:14,167 --> 00:01:19,730 D'abord, faire sortir Barack Hussein Obama Karma Mama de la Maison Blanche. 34 00:01:19,839 --> 00:01:22,069 C'est un nom de fou. 35 00:01:22,175 --> 00:01:23,802 Ensuite, baisser les imp�ts des riches. 36 00:01:23,910 --> 00:01:26,435 - C'est mon plan haut-bas. - Je sais. 37 00:01:26,546 --> 00:01:29,515 Finalement, mettre un petit quelque chose dans mon fonds slushie 38 00:01:29,615 --> 00:01:32,584 afin d'�tre � l'aise et de pouvoir r�aliser les deux premiers trucs. 39 00:01:32,685 --> 00:01:34,152 Je ne veux pas avoir � le dire, 40 00:01:34,253 --> 00:01:37,450 mais j'adore les billets de banque. 41 00:01:37,557 --> 00:01:38,546 George p�re n'en avait pas. 42 00:01:38,658 --> 00:01:40,057 Vous aimeriez en avoir ? 43 00:01:40,159 --> 00:01:41,148 Si vous m'en trouvez ce soir, 44 00:01:41,260 --> 00:01:43,751 votre mur sera le 3e point de mon plan en trois points. 45 00:01:43,863 --> 00:01:45,160 En ce moment, je dis : 46 00:01:45,264 --> 00:01:48,256 "Tu mets la main dans ma poche pour payer ta pilule contraceptive ?" 47 00:01:48,367 --> 00:01:51,302 "Je mets la main dans ta poche pour te la donner." 48 00:01:51,404 --> 00:01:53,372 Quand j'�tais � Garden Grove, 49 00:01:53,473 --> 00:01:56,374 j'ai d� �viter le coup de poing d'une femme et une mini-pizza. 50 00:01:57,376 --> 00:02:00,903 Trouver de l'argent serait difficile pour George p�re, 51 00:02:01,013 --> 00:02:03,447 qui n'avait pas �t� lui-m�me derni�rement. 52 00:02:03,549 --> 00:02:08,885 Une chose que son fr�re jumeau Oscar avait mieux r�ussie plus t�t ce jour-l�, 53 00:02:08,988 --> 00:02:11,456 quand, pour se venger d'un fr�re qui lui avait menti... 54 00:02:11,557 --> 00:02:13,684 Il a donc achet� cette terre pour un gain personnel. 55 00:02:13,793 --> 00:02:14,885 Eh bien... Oscar. 56 00:02:15,495 --> 00:02:18,020 ... Oscar a choisi de coucher avec la femme de George. 57 00:02:18,131 --> 00:02:19,223 Appelle-moi P�re B. 58 00:02:20,199 --> 00:02:23,430 M�me si c'est trop explicite pour le public am�ricain, 59 00:02:23,536 --> 00:02:26,334 la relation fut intense et magnifique, 60 00:02:26,439 --> 00:02:31,206 � l'exception d'un malentendu survenu pendant le moment de bonheur. 61 00:02:31,711 --> 00:02:32,678 Non. 62 00:02:33,012 --> 00:02:37,244 C'est bien de sortir de cette bo�te suffocante au camp. 63 00:02:37,350 --> 00:02:38,942 Non, c'�tait g�nial. 64 00:02:39,218 --> 00:02:41,083 Et Oscar obtint plus d'informations... 65 00:02:41,187 --> 00:02:42,950 - Au fait... - ... sur le plan de son fr�re. 66 00:02:43,055 --> 00:02:45,888 ... on aura besoin d'un pr�sident pr�t � agir 67 00:02:45,992 --> 00:02:49,428 s'il arrive quelque chose � Lucille 2 pendant qu'on construit le mur. 68 00:02:49,729 --> 00:02:51,754 Alors, on construit un mur. 69 00:02:52,098 --> 00:02:56,000 L� o� Oscar pensait passer le reste de sa vie. 70 00:02:56,969 --> 00:02:59,267 Fais-le tourner trois fois et envoie-le � Fullerton. 71 00:02:59,372 --> 00:03:00,930 - Il ne verra pas la diff�rence. - Oui. 72 00:03:01,174 --> 00:03:04,439 Je crois qu'on devrait envoyer notre fils l�-bas. 73 00:03:05,044 --> 00:03:08,673 Le former, le faire travailler, le faire suer un peu. 74 00:03:09,115 --> 00:03:12,482 Buster ? Non. Je refuse. �a pourrait le tuer. 75 00:03:12,885 --> 00:03:14,182 Je parlais de Gob. 76 00:03:15,521 --> 00:03:17,489 Tr�s bien. Envoie-le. J'adore �a. 77 00:03:18,524 --> 00:03:22,984 Maintenant, l'histoire d'une famille dont l'avenir a �t� brusquement annul�, 78 00:03:23,095 --> 00:03:25,120 et celle d'un p�re qui n'a pas eu d'autre choix 79 00:03:25,231 --> 00:03:27,426 que de se ressaisir. 80 00:03:31,437 --> 00:03:33,496 Voici Arrested Development de George p�re. 81 00:03:36,075 --> 00:03:38,771 Sans savoir qu'il se faisait cocufier par son fr�re, 82 00:03:38,878 --> 00:03:43,076 George p�re essayait de trouver de l'argent pour acheter Herbert Love. 83 00:03:43,182 --> 00:03:44,342 Quelqu'un est mort l�-dedans ? 84 00:03:44,450 --> 00:03:45,610 Non, pas dans les n�tres. 85 00:03:45,718 --> 00:03:48,312 M�me si son discours avait un peu perdu son attrait. 86 00:03:48,421 --> 00:03:51,413 Et vous savez, c'est mieux que mourir dans la neige. 87 00:03:52,225 --> 00:03:55,922 Non pas que vous allez mourir, mais si vous deviez choisir... 88 00:03:56,028 --> 00:03:57,427 Je veux dire... 89 00:03:57,530 --> 00:03:58,724 Vous comprenez ? 90 00:03:59,232 --> 00:04:00,893 Je vais y penser. 91 00:04:01,167 --> 00:04:02,532 Vous voulez une mini-quiche ? 92 00:04:02,935 --> 00:04:04,493 Je suis d�sol�. 93 00:04:04,604 --> 00:04:07,232 Je pensais que vous �tiez un r�publicain accompli. 94 00:04:07,340 --> 00:04:10,036 - Je suis d�sol�. - Parce que je suis noir ? 95 00:04:10,142 --> 00:04:11,473 Non... 96 00:04:11,944 --> 00:04:13,411 C'�tait termin�. 97 00:04:13,512 --> 00:04:15,070 Au moins, il pouvait rentrer chez lui... 98 00:04:15,181 --> 00:04:16,773 Cindy va adorer �a. 99 00:04:16,882 --> 00:04:19,316 La rousse, tu n'es pas la seule � aimer les crevettes. 100 00:04:19,418 --> 00:04:20,783 ... avec des crevettes noix de coco. 101 00:04:20,886 --> 00:04:23,184 J'aurais d� savoir que tu serais ici, 102 00:04:23,289 --> 00:04:25,985 en train d'appuyer ce fou dangereux de droite. 103 00:04:26,092 --> 00:04:29,061 Lindsay, j'avais oubli� que tu avais teint tes cheveux. 104 00:04:29,862 --> 00:04:31,022 Que fais-tu ici ? 105 00:04:31,130 --> 00:04:32,654 J'appuie Love moi aussi. 106 00:04:33,032 --> 00:04:34,624 On fait �a tous les deux. 107 00:04:34,734 --> 00:04:39,364 Ch�rie, j'ai voulu te contacter chaque jour depuis mai dernier. 108 00:04:39,739 --> 00:04:41,570 Je ne t'ai pas vu depuis janvier. 109 00:04:41,741 --> 00:04:45,006 Oui, les quatre premiers mois, j'�tais dans le d�ni. Comment vas-tu ? 110 00:04:45,211 --> 00:04:46,439 Tu vas bien ? 111 00:04:46,545 --> 00:04:48,103 Tu as de l'argent ? 112 00:04:48,648 --> 00:04:49,808 Pas vraiment. 113 00:04:50,316 --> 00:04:56,016 � part 50 000 $ que ta femme a envoy� � ma fille pour une chirurgie plastique. 114 00:04:56,622 --> 00:04:58,817 Quel genre de femme fait �a ? 115 00:04:58,991 --> 00:05:00,788 Je pensais qu'il ne restait plus d'argent. 116 00:05:00,893 --> 00:05:02,155 Non. Non. 117 00:05:02,662 --> 00:05:04,061 C'est horrible. 118 00:05:04,163 --> 00:05:06,222 Elle est parfaite comme elle est. 119 00:05:06,332 --> 00:05:08,027 - Maisie est-elle au courant ? - Non. 120 00:05:08,134 --> 00:05:09,294 Dieu merci. 121 00:05:09,402 --> 00:05:10,960 Et elle s'appelle Maeby. 122 00:05:11,437 --> 00:05:13,530 Tu ne penses pas que Maisie, c'est plus mignon ? 123 00:05:13,639 --> 00:05:15,664 Tu sais ce que je veux faire ? 124 00:05:15,775 --> 00:05:22,681 Je vais le d�poser dans un fonds jusqu'� ce qu'elle ait 21 ans. 125 00:05:23,349 --> 00:05:25,749 - Je ne peux m�me pas m'en servir. - Tu veux rire ? 126 00:05:25,985 --> 00:05:29,546 Tu es la fille la plus magnifique que je connaisse. 127 00:05:29,655 --> 00:05:32,453 Si tu fais autre chose, ton cartilage va �tre d�truit. 128 00:05:32,558 --> 00:05:33,684 Voyons voir si je peux... 129 00:05:33,793 --> 00:05:34,760 Voil�. 130 00:05:34,860 --> 00:05:38,193 C'est l� que George p�re donna enfin du pourboire � un homme noir. 131 00:05:38,297 --> 00:05:39,662 J'ai le ch�que. 132 00:05:39,765 --> 00:05:41,357 - Vous avez le ch�que. - D'un tiers. 133 00:05:42,668 --> 00:05:44,295 Bon sang ! 134 00:05:44,403 --> 00:05:47,861 Je vais mettre �a sur mon mur. 135 00:05:48,107 --> 00:05:52,737 George p�re quitta l'h�tel en esp�rant avoir accompli quelque chose. 136 00:05:54,280 --> 00:05:56,248 Et aux nouvelles le lendemain... 137 00:05:56,349 --> 00:06:01,412 Nous devons construire un mur entre le Mexique et nous. 138 00:06:01,654 --> 00:06:03,588 ... il d�couvrit que c'�tait le cas. 139 00:06:03,689 --> 00:06:05,054 Et � part le fait qu'il d�testait 140 00:06:05,157 --> 00:06:09,787 les rides autour de ses yeux, qu'il voyait dans le r�troviseur, 141 00:06:09,895 --> 00:06:11,157 George p�re �tait heureux. 142 00:06:11,263 --> 00:06:13,322 Il suffit de sourire 143 00:06:14,667 --> 00:06:17,636 Sourire et sourire 144 00:06:17,903 --> 00:06:19,393 Il suffit de... 145 00:06:19,505 --> 00:06:22,030 Mais pourquoi sourit-il ? 146 00:06:22,441 --> 00:06:23,703 Bonjour. 147 00:06:25,010 --> 00:06:27,069 On fait des plans pour le gouvernement, madame. 148 00:06:27,179 --> 00:06:29,113 Je suis un homme. 149 00:06:29,482 --> 00:06:34,419 Je porte cette blouse, car je conduis et je d�teste mes bras. 150 00:06:34,620 --> 00:06:35,644 C'est pourquoi, le ruban ? 151 00:06:35,755 --> 00:06:39,191 �tablir les coordonn�es des fronti�res pour le mur. 152 00:06:39,558 --> 00:06:41,321 Tu n'es pas cens� leur dire c'est pourquoi. 153 00:06:41,427 --> 00:06:44,123 Il a parl� du ruban et il a l'air am�ricain. 154 00:06:44,230 --> 00:06:45,822 Oui, mais il est au Mexique. 155 00:06:45,931 --> 00:06:49,264 Attendez. Non. Le Mexique commence l�, pr�s du ravin. 156 00:06:49,368 --> 00:06:51,336 Celui qui vous a dit �a doit r�colter du maca, 157 00:06:51,437 --> 00:06:52,426 si vous comprenez. 158 00:06:52,538 --> 00:06:56,474 Vous dites que de ce c�t� du ruban, je suis au Mexique, 159 00:06:56,575 --> 00:06:57,940 mais quand je viens ici... 160 00:06:58,778 --> 00:07:00,302 Vous devez nous montrer un passeport. 161 00:07:02,381 --> 00:07:06,078 George p�re aimait faire souffrir les hommes qui le d�cevaient. 162 00:07:06,952 --> 00:07:08,146 Mais les choses changent. 163 00:07:08,254 --> 00:07:10,620 Vous m'avez bless�, les gars. 164 00:07:11,223 --> 00:07:13,754 - Pas de c�lin. Madame. - D�sol�. 165 00:07:17,997 --> 00:07:20,261 George p�re venait de d�couvrir 166 00:07:20,366 --> 00:07:24,302 que ses millions de dollars de propri�t� am�ricaine ne valaient rien... 167 00:07:24,403 --> 00:07:27,372 Comment as-tu pu ne rien voir ? Tu as vu les documents. 168 00:07:27,473 --> 00:07:28,633 ... et se trouvaient au Mexique. 169 00:07:28,741 --> 00:07:31,141 Je n'allais pas lire toutes les pages de l'entente. 170 00:07:31,243 --> 00:07:34,940 De plus, c'�tait difficile, car tout �tait en espagnol. 171 00:07:35,047 --> 00:07:39,347 Il est �crit sur ma carte professionnelle : "Se habla espa�ol." 172 00:07:39,452 --> 00:07:41,147 Je ne parle pas espagnol. 173 00:07:41,253 --> 00:07:43,778 C'est ton fr�re Oscar qui a dit que c'�tait � la fronti�re. 174 00:07:43,889 --> 00:07:45,186 Comment pouvait-il l'ignorer ? 175 00:07:45,291 --> 00:07:47,521 Malheureusement, Oscar avait rat� les signes. 176 00:07:47,626 --> 00:07:48,593 Deux ans plus t�t... 177 00:07:48,694 --> 00:07:50,127 �a va si on br�le �a ? 178 00:07:50,229 --> 00:07:51,491 Oui, c'est l'Am�rique. 179 00:07:51,597 --> 00:07:54,589 Ils n'avaient qu'� ne pas �crire �a en espagnol. 180 00:07:54,967 --> 00:07:55,934 Tout le monde. 181 00:07:56,035 --> 00:07:58,595 Une affiche, partout une affiche 182 00:07:58,771 --> 00:07:59,897 Seule Heartfire le savait. 183 00:08:00,005 --> 00:08:00,972 "Non, on n'est pas aux �tats-Unis." 184 00:08:01,073 --> 00:08:03,633 Mais ils chantaient fort. Ils n'ont pas entendu ses pens�es. 185 00:08:03,776 --> 00:08:04,765 "On est au Mexique, c'est �vident, non ?" 186 00:08:04,877 --> 00:08:09,143 J'ai pay� Love pour appuyer la construction du mur, 187 00:08:09,248 --> 00:08:11,682 et je n'ai pas de site pour le construire. 188 00:08:11,784 --> 00:08:13,308 Appelle Herbert Love. 189 00:08:13,419 --> 00:08:17,549 Dis-lui que tu aimerais qu'il annule son soutien pour le mur. 190 00:08:17,656 --> 00:08:19,886 Et faire de lui quelqu'un d'ind�cis ? Je ne peux pas. 191 00:08:19,992 --> 00:08:22,620 En fait, il avait essay�, mais ne pouvait pas se le permettre. 192 00:08:22,728 --> 00:08:23,695 dix minutes plus t�t... 193 00:08:23,796 --> 00:08:24,785 Changer d'id�e, 80 000 $. 194 00:08:24,897 --> 00:08:27,491 Puisque �a va causer des remous, 40 000 $ de plus. 195 00:08:27,600 --> 00:08:31,297 Donc, on y va pour un changement d'id�e � 120 000 $. 196 00:08:31,403 --> 00:08:33,894 Trouve quelqu'un qui a de l'influence sur lui. 197 00:08:34,006 --> 00:08:35,371 Un instant. Un client arrive. 198 00:08:35,474 --> 00:08:38,102 J'ignore o� est Oscar. Il a disparu. 199 00:08:38,210 --> 00:08:42,169 Il est un peu �trange. Il est effrayant. 200 00:08:42,281 --> 00:08:43,543 Il a chang�. 201 00:08:43,983 --> 00:08:45,678 Tu as chang�, enfoir�. 202 00:08:45,818 --> 00:08:48,309 Tu agis en petite fille, et pas d'une bonne fa�on. 203 00:08:48,420 --> 00:08:50,183 Ressaisis-toi. Agis en homme. 204 00:08:50,289 --> 00:08:51,551 Tu as raison. 205 00:08:51,657 --> 00:08:52,624 Bon, je t'aime. 206 00:08:52,725 --> 00:08:54,488 Je t'aime aussi. Au revoir. 207 00:08:54,627 --> 00:08:56,151 Argent comptant, pas de re�u. 208 00:08:57,463 --> 00:08:59,761 - Chaude journ�e, papa. - Chaude journ�e, papa. 209 00:09:00,733 --> 00:09:02,166 Bonjour, papa. 210 00:09:02,268 --> 00:09:03,496 Ne m'appelle pas comme �a. 211 00:09:04,136 --> 00:09:05,398 Que fais-tu ici ? 212 00:09:05,504 --> 00:09:06,835 - Maman et toi en avez parl�. - Oui ? 213 00:09:07,239 --> 00:09:08,672 Oscar. 214 00:09:09,074 --> 00:09:13,033 En fait, Oscar avait parl� � Lucille au sujet d'embaucher Gob, 215 00:09:13,145 --> 00:09:15,136 mais pas avant un avertissement mena�ant. 216 00:09:15,247 --> 00:09:18,080 Mais il a des habilet�s magiques. 217 00:09:18,450 --> 00:09:21,510 Il peut en faire bien plus qu'on pense. 218 00:09:22,054 --> 00:09:23,453 Je sais. 219 00:09:23,556 --> 00:09:24,545 Quoi ? 220 00:09:24,657 --> 00:09:25,749 Je serais venu plus t�t, 221 00:09:25,858 --> 00:09:28,326 mais j'ai d� aller � San Diego et rebrousser chemin, 222 00:09:28,427 --> 00:09:30,054 car ils ont mis un ruban de fronti�re. 223 00:09:30,195 --> 00:09:31,992 C'est nouveau, je ne m'y attendais pas. 224 00:09:32,097 --> 00:09:33,064 �a va. 225 00:09:33,165 --> 00:09:37,329 Papa, tu dois me trouver un travail pour me pr�parer � devenir pr�sident. 226 00:09:37,436 --> 00:09:39,131 D'accord, tu dois cesser de m'appeler papa. 227 00:09:39,238 --> 00:09:41,706 Je refuse qu'on pense que j'ai �lev� un chauffeur de limo. 228 00:09:41,974 --> 00:09:43,566 Je ne suis pas un chauffeur de limo. 229 00:09:43,876 --> 00:09:45,366 Je suis un apiculteur gentilhomme. 230 00:09:45,477 --> 00:09:46,967 Je n'ai que mes abeilles derri�re. 231 00:09:47,146 --> 00:09:48,511 - Des baies ? - Non, des abeilles. 232 00:09:48,647 --> 00:09:50,080 - Des abeilles ? - Des abeilles. 233 00:09:50,215 --> 00:09:52,240 Des abeilles ! Des abeilles ! 234 00:09:52,384 --> 00:09:55,785 Ces bo�tes sont tomb�es quand j'ai voulu �viter une autruche. 235 00:09:55,888 --> 00:09:56,877 Tu dois arranger �a. 236 00:09:56,989 --> 00:09:58,650 Ces gens ont pay� cher. Arrange �a. 237 00:09:58,757 --> 00:09:59,781 Non, elles ne m'�coutent pas. 238 00:09:59,892 --> 00:10:01,553 - Elles souffrent de S.E.C. - S.E.C. ? 239 00:10:01,694 --> 00:10:02,820 Syndrome d'effondrement de colonie. 240 00:10:02,928 --> 00:10:04,896 Le gars m'a vendu des abeilles malades. 241 00:10:05,030 --> 00:10:06,691 Ne t'en fais pas. Elles feront une ruche. 242 00:10:06,832 --> 00:10:08,060 Elles le font toujours. 243 00:10:08,167 --> 00:10:11,659 Normalement, en cherchant une structure ressemblant � une ruche. 244 00:10:11,770 --> 00:10:14,261 Les merveilleuses abeilles. 245 00:10:14,373 --> 00:10:15,362 �a va. �a va. 246 00:10:15,474 --> 00:10:16,441 "Je suis allergique !" 247 00:10:16,542 --> 00:10:18,237 - Gob, fais-les sortir de l�. - J'y vais. 248 00:10:18,344 --> 00:10:20,574 George p�re re�ut alors une autre mauvaise nouvelle. 249 00:10:20,913 --> 00:10:21,880 Bonjour, fr�rot. 250 00:10:21,981 --> 00:10:24,541 Je savais que je te trouverais dans un costume d'apiculteur. 251 00:10:24,650 --> 00:10:27,847 Que fais-tu ici ? Non, non. On ne doit pas nous voir c�te � c�te. 252 00:10:27,953 --> 00:10:29,011 Je suis le Dr Norman. 253 00:10:29,254 --> 00:10:32,917 Si tu ne veux pas qu'on nous voie, va dans la cabane de sudation. 254 00:10:33,025 --> 00:10:35,255 - Tu m'en dois une. - Vraiment ? 255 00:10:35,361 --> 00:10:38,797 Tu m'as dit que la propri�t� �tait � la fronti�re. 256 00:10:38,897 --> 00:10:41,695 Elle est situ�e 15 m�tres au sud de la fronti�re, Oscar. 257 00:10:41,800 --> 00:10:44,769 Excuse-moi, mais ils n'avaient pas encore mis le ruban. 258 00:10:44,870 --> 00:10:46,997 J'utilisais la carte de Buster. 259 00:10:47,539 --> 00:10:49,006 C'�tait la carte de Buster. 260 00:10:49,141 --> 00:10:52,542 Buster avait fait la carte dans le cadre de son cours de cartographie, 261 00:10:52,645 --> 00:10:56,103 car le cours de peinture de nus �tait plein. 262 00:10:56,215 --> 00:10:57,182 CARTE DE BUSTER BLUTH �GE : 36 263 00:10:57,282 --> 00:10:58,249 BELLE AM�LIORATION ! C+ 264 00:10:58,350 --> 00:10:59,339 Et toi, tu m'as menti. 265 00:10:59,451 --> 00:11:01,942 Tu devais acheter cette propri�t� pour y vivre. 266 00:11:02,054 --> 00:11:05,285 Non, tu l'as achet�e pour �riger un mur. 267 00:11:05,391 --> 00:11:09,157 J'ai racont� un mensonge, mais j'allais partager l'argent avec toi. 268 00:11:09,261 --> 00:11:10,250 Deux mensonges. 269 00:11:10,362 --> 00:11:14,264 Et pourquoi demandes-tu plus que 5 $ pour une limonade ? 270 00:11:14,366 --> 00:11:16,163 Trois mensonges. 271 00:11:16,268 --> 00:11:18,065 Tu peux me rendre service ? Va dans la tente. 272 00:11:18,170 --> 00:11:21,071 Gob se d�barrasse des abeilles. On va poursuivre jusqu'� 15 h. 273 00:11:21,173 --> 00:11:25,166 Non, j'en ai marre d'�tre dans cette tente � faire semblant d'�tre toi. 274 00:11:25,277 --> 00:11:28,804 Je devrais aller ailleurs et faire semblant d'�tre toi. 275 00:11:28,914 --> 00:11:31,781 Au revoir, George. Tu ne me verras plus jamais. 276 00:11:32,451 --> 00:11:35,386 Je vais juste aller aux toilettes avant. 277 00:11:35,554 --> 00:11:37,988 Il y a deux docteurs Norman. 278 00:11:40,959 --> 00:11:45,521 George p�re est all� voir sa femme avant que son fr�re ne le fasse, 279 00:11:45,631 --> 00:11:48,532 mais il s'est rendu compte qu'il �tait en retard d'une journ�e. 280 00:11:48,634 --> 00:11:52,161 - Je sais ce que tu viens me faire. - Oui. Quoi ? 281 00:11:52,271 --> 00:11:54,205 Hier, tu �tais incroyable. 282 00:11:54,673 --> 00:11:56,868 Georgie, je n'arr�te pas d'y penser. 283 00:11:56,975 --> 00:11:59,068 Tu n'avais pas �t� comme �a depuis des ann�es. 284 00:11:59,178 --> 00:12:00,304 Oui. 285 00:12:00,412 --> 00:12:01,970 Tu veux dire, lent d'esprit ? 286 00:12:02,081 --> 00:12:05,414 J'esp�re que tu es pr�t � recommencer aujourd'hui. 287 00:12:09,154 --> 00:12:10,951 George p�re avait quelques probl�mes. 288 00:12:11,090 --> 00:12:13,558 Son fr�re couchait avec sa femme, 289 00:12:13,659 --> 00:12:17,686 la propri�t� qu'il devait vendre au gouvernement pour b�tir le mur 290 00:12:17,796 --> 00:12:18,785 se trouvait au Mexique. 291 00:12:18,897 --> 00:12:19,886 D'accord. 292 00:12:19,998 --> 00:12:22,262 Et sa colonie de cabanes de sudation s'�tait effondr�e. 293 00:12:22,367 --> 00:12:23,334 D'accord. 294 00:12:23,435 --> 00:12:25,130 Il devait s'occuper d'une chose � la fois. 295 00:12:25,237 --> 00:12:28,934 Si mon fr�re jumeau peut bander, alors pourquoi pas moi ? 296 00:12:29,441 --> 00:12:31,466 Vous ressentez du d�sir sexuel ? 297 00:12:31,577 --> 00:12:32,566 Non. 298 00:12:32,678 --> 00:12:35,306 Les Indiens Hopi croient que cette partie... 299 00:12:35,414 --> 00:12:36,779 - Oui. - ... si elle est manipul�e, 300 00:12:36,882 --> 00:12:38,315 peut engendrer le d�sir sexuel. 301 00:12:38,417 --> 00:12:40,282 - C'est mon p�nis. - Pas besoin de me le dire. 302 00:12:40,385 --> 00:12:41,511 Rien ? 303 00:12:41,620 --> 00:12:45,112 De la curiosit�. Je me demande pourquoi vous v�rifiez votre deuxi�me main. 304 00:12:45,424 --> 00:12:47,187 Ce n'est pas mon bureau. 305 00:12:47,926 --> 00:12:49,018 Je ne comprends pas. 306 00:12:49,128 --> 00:12:51,528 Je prends des pilules et... Rien du tout. 307 00:12:51,897 --> 00:12:53,364 - Vous subissez de la pression ? - Non. 308 00:12:53,465 --> 00:12:54,762 Rien d'inhabituel. 309 00:12:54,867 --> 00:12:57,301 Je veux dire, j'ai viol� quelques lois f�d�rales 310 00:12:57,402 --> 00:12:59,427 et je risque la prison � vie, 311 00:12:59,538 --> 00:13:02,507 mais j'ai d�j� bais� en �tant accus� de trahison par le pass�. 312 00:13:02,775 --> 00:13:06,302 Mais non, c'est autre chose. Ce n'est pas que le sexe. Je me sens... 313 00:13:08,313 --> 00:13:10,178 Je me sens mauvais. 314 00:13:10,349 --> 00:13:11,976 D'une fa�on quelconque. 315 00:13:13,786 --> 00:13:15,651 Et je deviens faible. 316 00:13:17,823 --> 00:13:19,654 Pardon, je faisais travailler mes neurones. 317 00:13:19,792 --> 00:13:21,123 Passons aux listes. 318 00:13:21,226 --> 00:13:22,818 Le docteur Norman a pass� en revue 319 00:13:22,928 --> 00:13:24,793 une liste de questions de m�decine alternative. 320 00:13:24,897 --> 00:13:25,921 Avez-vous bu de l'eau 321 00:13:26,031 --> 00:13:28,192 qui pourrait avoir une m�moire hom�opathique ? 322 00:13:28,300 --> 00:13:30,791 Prenez-vous note des mol�cules que vous ing�rez ? 323 00:13:31,270 --> 00:13:33,636 En hom�opathie, c'est les mol�cules qu'on n'ing�re pas. 324 00:13:33,806 --> 00:13:36,366 Mais moi, je peux bander, alors parlons de vous. 325 00:13:36,608 --> 00:13:38,166 Il poursuivit donc en explorant 326 00:13:38,277 --> 00:13:41,269 des possibilit�s surnaturelles ou extraordinaires. 327 00:13:41,380 --> 00:13:43,371 Un s�isme dans un resto chinois o� vous vous �tes 328 00:13:43,482 --> 00:13:44,676 - disput� avec votre m�re ? - Non. 329 00:13:44,783 --> 00:13:48,651 Un souhait mal formul�, pendant qu'un enfant soufflait une bougie ? 330 00:13:48,754 --> 00:13:50,346 Avez-vous trouv� des jeux anciens, 331 00:13:50,455 --> 00:13:54,551 des jeux qui brillaient, soit des jeux de soci�t� ou de carnaval, 332 00:13:54,660 --> 00:13:56,685 auxquels vous avez jou� sans l'accord d'un ami ? 333 00:13:56,795 --> 00:13:57,762 Non. 334 00:13:57,863 --> 00:14:02,596 Des sorts, des sortil�ges, des mal�dictions, des chamans, des sorciers ? 335 00:14:02,701 --> 00:14:03,998 Attendez. 336 00:14:04,203 --> 00:14:06,501 Les forts deviendront faibles. 337 00:14:06,605 --> 00:14:09,165 Les faibles deviendront forts. 338 00:14:09,575 --> 00:14:13,671 J'ai hallucin� un ancien guerrier inqui�tant 339 00:14:13,779 --> 00:14:15,644 en m�chant du maca il y a environ un an. 340 00:14:15,981 --> 00:14:17,312 �a pourrait �tre quelque chose ? 341 00:14:17,416 --> 00:14:19,145 Non, ce n'est pas le maca. 342 00:14:19,284 --> 00:14:20,751 Votre corps veut du maca. 343 00:14:20,853 --> 00:14:22,115 Ce n'est pas le maca. 344 00:14:22,254 --> 00:14:25,451 Finalement, par d�sespoir, il s'est tourn� vers la m�decine moderne. 345 00:14:25,591 --> 00:14:27,218 Bon, on va vous faire passer des tests. 346 00:14:27,426 --> 00:14:30,759 On va vous faire passer une imagerie par r�sonance magn�tique. 347 00:14:31,330 --> 00:14:33,127 Je vous envoie chez Orange County Imaging. 348 00:14:33,232 --> 00:14:34,631 Ils font �a tout le temps. 349 00:14:34,733 --> 00:14:35,995 J'aurai des magazines ? 350 00:14:36,101 --> 00:14:38,160 Oui. Je vous fais une ordonnance. 351 00:14:38,437 --> 00:14:40,234 Il y a un endroit pas loin. 352 00:14:40,339 --> 00:14:42,307 Merci. 353 00:14:42,407 --> 00:14:43,999 - Courez. - Quoi ? 354 00:14:46,311 --> 00:14:49,405 Bien vite, apr�s �tre pass� prendre son ordonnance... 355 00:14:50,249 --> 00:14:52,217 Hol�. J'ai un... Magazines ? 356 00:14:53,518 --> 00:14:54,610 Dix minutes. 357 00:14:56,288 --> 00:15:00,156 ... il �tait en route vers une machine de r�sonance magn�tique, 358 00:15:00,459 --> 00:15:04,293 quand il a crois� un fils qu'il avait perdu de vue. 359 00:15:07,633 --> 00:15:09,294 Papa, que fais-tu ici ? 360 00:15:10,269 --> 00:15:13,796 Je voulais te parler en personne. 361 00:15:13,906 --> 00:15:15,533 Tu es ici pour t'excuser, c'est �a ? 362 00:15:15,641 --> 00:15:17,040 - Bien s�r. - Il l'a bien cach�. 363 00:15:17,142 --> 00:15:20,373 Et pour te voir chez Orange County Imagine. 364 00:15:20,913 --> 00:15:25,475 Je suis venu pour une signature, et tu m'as envoy� promener. 365 00:15:25,651 --> 00:15:30,588 En fait, c'�tait le fringant Oscar qui, comme une abeille malade de Gob 366 00:15:30,689 --> 00:15:35,956 pollinisant une fleur apr�s l'autre, avait envoy� promener Michael. 367 00:15:36,728 --> 00:15:41,097 C'est comme �a que George p�re se retrouva avec Se�or Se�oritas, 368 00:15:41,199 --> 00:15:43,667 et il trouva une piste pour son probl�me de mur. 369 00:15:43,769 --> 00:15:45,134 Tu connais Herbert Love ? 370 00:15:45,270 --> 00:15:46,669 Je connais bien des gens. 371 00:15:46,805 --> 00:15:51,003 Bien vite, il surprit Michael en lui donnant ses droits pour le projet de film. 372 00:15:51,677 --> 00:15:55,374 J'ignorais qu'il �tait question de mentir � une fille. 373 00:15:55,814 --> 00:15:56,803 Donne-moi la d�charge. 374 00:15:56,915 --> 00:15:59,076 - Tu ferais �a pour moi ? - Bien s�r. 375 00:15:59,184 --> 00:16:00,811 Et ensuite, il ne l'a pas surpris. 376 00:16:00,919 --> 00:16:02,443 Si tu fais quelque chose pour moi. 377 00:16:03,655 --> 00:16:04,622 Je le savais. 378 00:16:04,723 --> 00:16:07,055 Michael, tu dois pousser Love 379 00:16:07,159 --> 00:16:09,992 � se prononcer contre le mur entre les �.-U. et le Mexique. 380 00:16:10,095 --> 00:16:11,084 Ce n'est pas bien. 381 00:16:11,196 --> 00:16:13,494 Tu t'opposes � ce mur ? Depuis quand ? 382 00:16:13,598 --> 00:16:15,429 J'ai chang�, Michael. 383 00:16:15,534 --> 00:16:19,971 Je pleure pour n'importe quoi, je d�teste mon apparence. 384 00:16:20,205 --> 00:16:26,610 J'avais un beau chapeau, mais il s'est envol� dans le stationnement. 385 00:16:28,347 --> 00:16:32,010 Et une voiture pleine d'enfants noirs a roul� dessus sans raison. 386 00:16:32,484 --> 00:16:34,384 Et ils l'avaient vu. 387 00:16:35,053 --> 00:16:36,611 Ils l'avaient vu ! 388 00:16:37,389 --> 00:16:38,515 Michael... 389 00:16:40,625 --> 00:16:43,617 Je vis l�-bas maintenant. 390 00:16:43,762 --> 00:16:45,821 Je me soucie de ces gens 391 00:16:45,931 --> 00:16:49,389 qui veulent entrer dans ce pays, vendre leurs biens 392 00:16:49,501 --> 00:16:52,698 et remplir la baie de leur culture. 393 00:16:52,804 --> 00:16:54,533 Ne me parle pas du Cinco, papa. 394 00:16:54,639 --> 00:16:55,936 Je n'y suis pas all� depuis 20 ans. 395 00:16:56,041 --> 00:16:57,838 Il y aura des cons�quences, c'est certain. 396 00:16:57,943 --> 00:16:59,911 On ne peut pas nager dans cette baie 397 00:17:00,012 --> 00:17:01,673 sans avoir de la sauce nacho plein la t�te. 398 00:17:01,780 --> 00:17:02,838 �a s'en vient. 399 00:17:02,948 --> 00:17:05,314 Tu peux m'aider avec Love ? 400 00:17:05,584 --> 00:17:07,211 Lors de son discours, au Cinco ? 401 00:17:07,486 --> 00:17:09,078 Tu peux faire �a pour ton p�re ? 402 00:17:09,254 --> 00:17:11,051 Ce qu'il n'a pas dit � Michael, 403 00:17:11,189 --> 00:17:14,090 c'est que la famille ferait faillite si elle devait b�tir le mur. 404 00:17:14,393 --> 00:17:16,418 Bien s�r que oui. 405 00:17:18,430 --> 00:17:21,957 Si �a avait �t� le cas, peut-�tre que Michael n'aurait pas exag�r� 406 00:17:22,067 --> 00:17:25,127 en se faisant passer pour un producteur influent. 407 00:17:25,237 --> 00:17:26,864 Mais une entente allait �tre pass�e. 408 00:17:27,105 --> 00:17:28,163 - Merci, papa. - D'accord. 409 00:17:28,340 --> 00:17:32,367 Michael, le contrat sign� en main, est all� se pavaner au Ealing Club, 410 00:17:32,778 --> 00:17:37,875 et George p�re, magazine en main, est all� en r�sonance magn�tique. 411 00:17:43,288 --> 00:17:45,916 George p�re est enfin all� voir sa femme, 412 00:17:46,024 --> 00:17:49,357 qui semblait croire qu'il revenait pour recommencer. 413 00:17:49,895 --> 00:17:50,919 Le mauvais terrain ? 414 00:17:51,029 --> 00:17:52,121 J'ai la situation en main. 415 00:17:52,230 --> 00:17:54,596 J'essaie de pousser Love � s'opposer au mur. 416 00:17:54,699 --> 00:17:58,931 On n'a pas les moyens de le b�tir si on ne vend pas le terrain au gouvernement. 417 00:17:59,037 --> 00:18:00,470 �a va nous ruiner. 418 00:18:00,705 --> 00:18:02,730 �a va nous ruiner si on ne le b�tit pas. 419 00:18:03,375 --> 00:18:05,570 George, tu t'es encore d�gonfl�. 420 00:18:05,677 --> 00:18:09,704 O� est l'homme qui m'a prise hier pour me pencher sur ce divan ? 421 00:18:09,815 --> 00:18:12,113 D'accord, ne salissons pas ce souvenir. 422 00:18:12,217 --> 00:18:16,313 On va s'assurer qu'Herbert Love s'oppose au mur, 423 00:18:16,421 --> 00:18:20,221 apr�s l'avoir assez �rig� pour d�clencher le paiement du gouvernement. 424 00:18:20,325 --> 00:18:24,659 En parlant de ce qui est �rig�, que se passe-t-il � l'�tage du bas ? 425 00:18:24,763 --> 00:18:27,926 Tu as encore besoin de Marilyn comme hier ? 426 00:18:28,366 --> 00:18:31,597 Joyeux anniversaire, monsieur le pr�sident 427 00:18:31,770 --> 00:18:33,829 Je ne veux pas �tre monsieur le pr�sident. 428 00:18:34,139 --> 00:18:35,834 Surtout avec tout ce qui se passe. 429 00:18:35,941 --> 00:18:39,069 En parlant de pr�sident, que se passe-t-il avec Gob ? 430 00:18:39,177 --> 00:18:40,337 Tu lui as donn� du travail ? 431 00:18:40,479 --> 00:18:42,106 Oui, mais je l'ai ensuite cong�di�. 432 00:18:42,247 --> 00:18:44,738 Il a caus� l'effondrement de ma colonie. 433 00:18:45,183 --> 00:18:46,878 Bon sang, George, trouve-lui autre chose. 434 00:18:46,985 --> 00:18:50,113 Tu dois pouvoir demander un service � quelqu'un. 435 00:18:50,222 --> 00:18:54,352 Ensuite, je te rendrai service, monsieur le pr�sident. 436 00:18:55,227 --> 00:18:57,593 M�me si j'aimerais rester et te baiser, 437 00:18:57,729 --> 00:18:59,321 je dois m'occuper de tout �a. 438 00:18:59,598 --> 00:19:03,728 Ainsi, le lendemain, George p�re appela encore son fils. 439 00:19:03,835 --> 00:19:04,927 Projet Michael B. 440 00:19:05,036 --> 00:19:06,663 Tu dois donner un emploi � Gob. 441 00:19:06,771 --> 00:19:08,762 Quelque chose dans l'entreprise de construction. 442 00:19:08,874 --> 00:19:12,435 Je pense qu'il aimerait travailler dans le domaine du cin�ma. 443 00:19:12,544 --> 00:19:15,479 Non, non. Papa. Il ne conna�t rien au cin�ma. 444 00:19:15,580 --> 00:19:19,141 Je m'en fiche si c'est pour produire un film qui ne sera jamais fait 445 00:19:19,251 --> 00:19:21,276 ou vendre des maisons que personne n'ach�tera. 446 00:19:21,386 --> 00:19:26,653 Je veux que mon fils ait un travail o� son incomp�tence ne para�tra pas. 447 00:19:26,758 --> 00:19:28,885 Il est en route vers Sudden Valley. 448 00:19:29,161 --> 00:19:31,288 Non, pas du tout. Allons, papa. Non, maintenant ? 449 00:19:31,396 --> 00:19:32,385 Quoi ? 450 00:19:32,497 --> 00:19:33,725 Il va lui enlever de la valeur ? 451 00:19:33,832 --> 00:19:36,232 Je t'ai dit que �a allait arriver, au fait. 452 00:19:36,334 --> 00:19:38,461 Le voil�. Je le savais. 453 00:19:38,603 --> 00:19:42,505 M�me si George l'avait impos� � Michael, c'est Gob... 454 00:19:42,607 --> 00:19:43,869 Bordel ! 455 00:19:43,975 --> 00:19:46,102 ... qui avait l'impression de subir un d�sagr�ment. 456 00:19:46,511 --> 00:19:47,944 Bordel ! 457 00:19:50,749 --> 00:19:52,216 H� ! J'ai le droit de... 458 00:19:52,350 --> 00:19:54,147 - H� ! H� ! - Non. C'est � moi. 459 00:19:54,352 --> 00:19:56,183 - Bon, j'arrive. - � moi... 460 00:19:56,555 --> 00:19:58,648 Non, non. C'est � moi. 461 00:19:58,757 --> 00:20:00,190 - Allez. � moi. - D'accord. 462 00:20:00,292 --> 00:20:01,486 Salut. 463 00:20:05,997 --> 00:20:06,986 Gob. 464 00:20:07,098 --> 00:20:08,087 Michael. 465 00:20:08,200 --> 00:20:09,861 Et les deux fr�res �taient r�unis. 466 00:20:09,968 --> 00:20:10,935 Gob. 467 00:20:11,036 --> 00:20:12,025 Michael. 468 00:20:12,137 --> 00:20:13,604 Heureux de se revoir. 469 00:20:13,705 --> 00:20:15,104 Gob ? 470 00:20:15,240 --> 00:20:16,571 Au d�part. 471 00:20:17,142 --> 00:20:18,234 Michael. 472 00:20:19,578 --> 00:20:22,604 Alors, tu as besoin d'aide pour envoyer ces monuments comm�moratifs 473 00:20:22,714 --> 00:20:24,113 vers le march� immobilier. 474 00:20:27,652 --> 00:20:29,847 En fait, c'est en souvenir de Pete, le facteur. 475 00:20:29,955 --> 00:20:30,979 Je le savais. 476 00:20:31,089 --> 00:20:34,217 J'en ai apport� un. De la grosseur de son c�ur. 477 00:20:34,459 --> 00:20:37,155 Je dois trouver comment le sortir de la voiture. 478 00:20:37,262 --> 00:20:39,753 Si je pouvais me rappeler comment je l'ai fait entrer. 479 00:20:39,998 --> 00:20:41,693 �a ne vient pas de ta magie chr�tienne ? 480 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 Magie chr�tienne ? 481 00:20:43,068 --> 00:20:45,502 Si j'�tais musulman, ce serait de la magie musulmane ? 482 00:20:45,604 --> 00:20:46,571 Non. 483 00:20:46,671 --> 00:20:48,832 Mais c'est dur d'imaginer un musulman 484 00:20:48,940 --> 00:20:52,603 se menotter � une croix brillante et survivre pour en parler. 485 00:20:52,711 --> 00:20:55,612 Les chr�tiens ne sont pas si bons que �a non plus. 486 00:20:58,383 --> 00:20:59,372 Eh bien... 487 00:20:59,484 --> 00:21:02,510 Michael voyait que son fr�re �tait malheureux 488 00:21:02,654 --> 00:21:05,521 et que sa vie ne se d�roulait pas comme il l'avait pr�vu. 489 00:21:06,191 --> 00:21:09,126 Les choses sont incroyables pour moi. Je vis une ann�e incroyable. 490 00:21:09,394 --> 00:21:11,828 Je suis producteur de films maintenant. 491 00:21:12,130 --> 00:21:14,121 J'ai un immense bureau. 492 00:21:14,232 --> 00:21:16,700 Je ne voulais pas me rendre � Beverly Hills chaque jour, 493 00:21:16,801 --> 00:21:19,599 alors ils m'ont donn� un immense bureau. 494 00:21:22,574 --> 00:21:23,768 C'est une location. 495 00:21:23,975 --> 00:21:25,909 Ma vie personnelle est g�niale. 496 00:21:26,011 --> 00:21:27,171 J'ai rencontr� quelqu'un. 497 00:21:27,279 --> 00:21:29,679 Je ne peux rien dire. Elle est un peu c�l�bre. 498 00:21:29,848 --> 00:21:31,543 - Tant mieux. Moi aussi. - Oui ? 499 00:21:31,683 --> 00:21:34,277 Elle est c�l�bre aussi. Je ne peux rien dire. 500 00:21:34,552 --> 00:21:38,989 En fait, Michael avait seulement appris qui elle �tait la veille. 501 00:21:39,090 --> 00:21:41,354 Bon sang. Je fr�quente la petite amie de Ron Howard. 502 00:21:41,459 --> 00:21:43,825 M�me si certains d�tails �taient erron�s. 503 00:21:44,029 --> 00:21:46,054 C'est une actrice. Tu la connais. 504 00:21:46,164 --> 00:21:50,726 C'�tait la fille ill�gitime de Ron, un fait inconnu de beaucoup de gens. 505 00:21:50,835 --> 00:21:52,632 On aime garder �a secret. 506 00:21:52,771 --> 00:21:56,605 Une femme qui, comme Bryce Dallas et Paige Carlyle, 507 00:21:56,708 --> 00:21:59,575 fut nomm�e en l'honneur de l'endroit o� elle a �t� con�ue. 508 00:21:59,678 --> 00:22:03,045 Et elle avait travaill� pour des r�alisateurs renomm�s. 509 00:22:03,348 --> 00:22:04,713 Comme Terrence Malick. 510 00:22:05,183 --> 00:22:06,844 Sommes-nous pareils ? 511 00:22:07,118 --> 00:22:09,450 Un premier r�le dans un film de Woody Allen. 512 00:22:09,554 --> 00:22:13,183 J'�tais comme dans The Iceman Cometh, mais dans mon cas, il a fait semblant. 513 00:22:13,325 --> 00:22:15,350 Elle avait m�me travaill� avec son p�re... 514 00:22:15,460 --> 00:22:16,427 Action. 515 00:22:16,528 --> 00:22:19,463 La prochaine fois, ne vole pas, tu dois payer. 516 00:22:19,564 --> 00:22:21,862 Voler, ce n'est pas bien. 517 00:22:22,033 --> 00:22:24,433 - ... dans une annonce publique. - Coupez. 518 00:22:24,536 --> 00:22:25,867 Ce qui, comme toujours pour Ron... 519 00:22:25,970 --> 00:22:27,062 Je pense qu'on l'a. 520 00:22:27,172 --> 00:22:28,935 ... avait �t� inspir� par une photo. 521 00:22:29,040 --> 00:22:30,007 Rebel �tait rebelle. 522 00:22:30,108 --> 00:22:31,075 REBEL ALLEY COMT� DE L.A. 523 00:22:31,476 --> 00:22:33,967 Mais Michael n'avait pas cette information. 524 00:22:34,112 --> 00:22:35,272 Je peux te donner des infos 525 00:22:35,380 --> 00:22:37,780 au sujet du bureau renferm� o� tu vas passer ton temps. 526 00:22:37,882 --> 00:22:39,577 Je prendrais bien du guacamole. 527 00:22:39,684 --> 00:22:42,983 - Tu ne vis plus ici, Gob. - Cette chaleur me donne envie d'en avoir. 528 00:22:43,521 --> 00:22:48,288 Bon, je sais que je garde ces choses-l� bien entretenues. 529 00:22:48,393 --> 00:22:49,382 Il y a... 530 00:22:50,462 --> 00:22:53,522 Il y a des vautours. Ils sentent peut-�tre encore Pete. 531 00:22:53,665 --> 00:22:55,690 Si ce n'�tait pas du film, je le ferais moi-m�me. 532 00:22:55,800 --> 00:22:58,200 �a se vend tout seul. Il suffit de faire venir les gens. 533 00:22:58,303 --> 00:22:59,497 Je suis pr�t � emm�nager. 534 00:22:59,604 --> 00:23:01,094 Les gens autres que toi. Les font venir. 535 00:23:01,206 --> 00:23:03,071 - Je meurs de faim. - Vraiment ? 536 00:23:03,174 --> 00:23:05,642 Tu ne trouveras rien ici. C'est abandonn� depuis... 537 00:23:07,412 --> 00:23:08,640 Lindsay. 538 00:23:10,081 --> 00:23:12,709 Non. Peut-�tre Tobias. 539 00:23:12,817 --> 00:23:14,250 C'�tait John Beard. 540 00:23:14,352 --> 00:23:15,614 On en prend ? 541 00:23:15,720 --> 00:23:18,814 La valeur ne baissera pas si on n'en vend pas une aujourd'hui. 542 00:23:18,923 --> 00:23:21,118 Voyons voir si je peux trouver... 543 00:23:21,326 --> 00:23:22,588 Tu as un ouvre-bouteille ? 544 00:23:23,361 --> 00:23:24,453 Bonne id�e. 545 00:23:24,829 --> 00:23:27,855 Apr�s quelques verres et un peu de d�pr�ciation, 546 00:23:28,032 --> 00:23:30,762 Michael admit qu'il avait un rival pour sa petite amie. 547 00:23:30,869 --> 00:23:33,303 Ne t'en fais pas pour Ron Howard. 548 00:23:33,405 --> 00:23:34,895 Il n'est pas � ta hauteur. 549 00:23:35,039 --> 00:23:36,006 Vraiment ? 550 00:23:36,107 --> 00:23:39,543 Il a environ 100 ans. Il va faire quoi, te piquer les yeux ? 551 00:23:39,644 --> 00:23:40,770 Tu te m�langes. 552 00:23:40,879 --> 00:23:42,210 Ron Howard a r�alis� Apollo 13. 553 00:23:42,313 --> 00:23:43,507 Tu penses � Moe Howard, 554 00:23:43,615 --> 00:23:45,640 le Stooge f�ch� qui est mort depuis 25 ans. 555 00:23:45,850 --> 00:23:47,545 Tant mieux, car je me disais qu'elle devait 556 00:23:47,652 --> 00:23:49,483 - aimer les gars dr�les. - Oui. 557 00:23:49,587 --> 00:23:50,576 Ce gars-l� est dr�le. 558 00:23:50,688 --> 00:23:51,985 - Tout le long... - Tu sais. 559 00:23:52,090 --> 00:23:53,216 Il va me piquer dans les yeux ? 560 00:23:53,324 --> 00:23:55,155 Gob, je ne pense pas que le film... 561 00:23:55,293 --> 00:23:58,660 �a n'arrivera peut-�tre pas, car je ne peux pas demander � mon fils... 562 00:23:58,763 --> 00:24:01,493 Ce qui s'est pass� entre lui et moi a �t� tr�s d�cevant. 563 00:24:01,599 --> 00:24:03,464 La d�ception avec les fils, je connais �a. 564 00:24:03,568 --> 00:24:05,092 N'oublions pas Steve Holt. 565 00:24:06,604 --> 00:24:08,504 - C'est l'histoire de notre relation. - Oui. 566 00:24:08,606 --> 00:24:10,665 Je parlais d'un fils qui d��oit son p�re. 567 00:24:10,775 --> 00:24:12,299 Oui, c'est diff�rent. 568 00:24:12,777 --> 00:24:16,543 Michael, s'il ne te respecte pas, tu dois faire en sorte qu'il le fasse. 569 00:24:16,648 --> 00:24:19,742 Montre-lui que tu n'as pas besoin de vivre avec lui. 570 00:24:19,851 --> 00:24:21,876 Non, je vis dans l'appartement de mes parents. 571 00:24:21,986 --> 00:24:24,079 Emm�ne-le au Ealing Club. Il y a des vedettes. 572 00:24:24,189 --> 00:24:27,215 Je passais tout mon temps l�-bas. Il n'y a que des actrices. 573 00:24:27,425 --> 00:24:30,394 J'ignore si je pourrais l'appeler et le lui demander. 574 00:24:31,029 --> 00:24:33,725 Tu sais quoi, Michael ? Je vais l'appeler pour toi. 575 00:24:35,366 --> 00:24:36,697 Vraiment, tu ferais �a pour moi ? 576 00:24:36,868 --> 00:24:38,335 C'est le moins que je puisse faire. 577 00:24:38,837 --> 00:24:40,668 Tu m'as donn� un nouveau but. 578 00:24:41,506 --> 00:24:43,997 Tu en avais un ancien ? 579 00:24:44,108 --> 00:24:46,975 On aurait dit que tu cherchais toujours la solution facile. 580 00:24:47,178 --> 00:24:48,702 Oui, c'est �a. 581 00:24:50,181 --> 00:24:52,115 Bonjour, ici George Bluth. 582 00:24:52,217 --> 00:24:55,380 George Bluth trouvait aussi une solution facile au probl�me du mur. 583 00:24:55,653 --> 00:24:57,018 On a construit ce mur. 584 00:24:57,121 --> 00:25:01,114 On a des kilom�tres de mur. 585 00:25:01,259 --> 00:25:03,124 Peux-tu le confirmer, soldat ? 586 00:25:05,263 --> 00:25:07,595 Il s'agit de prot�ger nos fronti�res, 587 00:25:07,699 --> 00:25:12,727 c'est pourquoi nous avons un membre de l'arm�e avec nous aujourd'hui. 588 00:25:12,837 --> 00:25:14,532 Dis bonjour. 589 00:25:15,473 --> 00:25:18,033 En b�ton arm� ferraill�. 590 00:25:18,142 --> 00:25:23,808 Et je ne sais pas comment dire que sa fonction sert � prot�ger... 591 00:25:24,115 --> 00:25:25,605 Contre les Mexicains. 592 00:25:25,850 --> 00:25:27,477 Alors... Je ne peux pas dire... 593 00:25:27,585 --> 00:25:29,018 Eh bien... 594 00:25:29,120 --> 00:25:30,815 Merde, c'est contre les Mexicains. 595 00:25:32,757 --> 00:25:33,849 Tiens-toi droit. 596 00:25:34,492 --> 00:25:36,392 - Papa, j'ai mal au ventre. - D'accord. 597 00:25:37,428 --> 00:25:38,725 C'est en b�ton arm� triple. 598 00:25:38,830 --> 00:25:40,195 Papa, je dois y aller. 599 00:25:40,298 --> 00:25:42,095 On va... Bon sang, vas-y. 600 00:25:42,200 --> 00:25:43,497 Je dois y aller. 601 00:25:43,601 --> 00:25:45,432 Je dois y aller. 602 00:25:45,537 --> 00:25:48,301 On ne va pas... On va couper cette partie. 603 00:25:48,973 --> 00:25:49,940 De toute fa�on... 604 00:25:50,041 --> 00:25:52,566 Mais George p�re n'avait pas b�ti des kilom�tres de mur. 605 00:25:52,777 --> 00:25:56,372 Il avait seulement trouv� le moyen de le faire croire. 606 00:25:56,481 --> 00:26:01,214 Une semaine plus tard, George arriva, esp�rant entendre Herbert Love... 607 00:26:01,319 --> 00:26:02,547 Non, j'en ai d�j� �cras� un. 608 00:26:02,654 --> 00:26:05,282 ... influencer les gens � s'opposer au mur 609 00:26:05,390 --> 00:26:07,654 afin que l'Entreprise Bluth n'ait pas � le b�tir. 610 00:26:07,759 --> 00:26:08,726 Papa, salut. 611 00:26:08,826 --> 00:26:10,453 - Michael, que s'est-il pass� ? - Oui. 612 00:26:10,595 --> 00:26:11,562 Le... 613 00:26:11,663 --> 00:26:12,823 La semaine a �t� dure. 614 00:26:12,931 --> 00:26:15,195 Mais je vais tout arranger maintenant. 615 00:26:15,333 --> 00:26:18,962 - C'est au sujet de Love ? - Non, de l'argent. 616 00:26:19,070 --> 00:26:21,630 Je vais la rembourser d'une fa�on ou d'une autre. 617 00:26:21,739 --> 00:26:22,706 Qui ? 618 00:26:22,807 --> 00:26:24,798 Lucille 2. Je vais la monter contre le mur. 619 00:26:24,909 --> 00:26:25,967 Non, non. 620 00:26:26,077 --> 00:26:27,840 Elle ne doit pas savoir pour le mur. 621 00:26:27,946 --> 00:26:30,437 D'accord, je vais la monter dans l'�chelle du camion. 622 00:26:30,548 --> 00:26:32,015 Je m'en fiche. Mais �a va arriver. 623 00:26:32,116 --> 00:26:33,981 Je parle d'Herbert Love. 624 00:26:34,085 --> 00:26:36,246 Va-t-il s'opposer � la construction du mur ? 625 00:26:36,354 --> 00:26:37,844 Oui. Je m'en suis occup�. 626 00:26:37,956 --> 00:26:40,151 Il va l'annoncer dans son discours ce soir. 627 00:26:40,258 --> 00:26:41,691 C'est une bonne nouvelle. 628 00:26:41,793 --> 00:26:43,226 Je dois y aller. 629 00:26:43,328 --> 00:26:45,990 Je dois voir si je peux passer le test de testost�rone. 630 00:26:46,197 --> 00:26:47,562 Moi aussi. 631 00:26:48,600 --> 00:26:49,794 �coute, pas un mot �... 632 00:26:49,901 --> 00:26:51,334 Comment oses-tu ? 633 00:26:51,803 --> 00:26:54,169 Lucille 2. 634 00:26:54,839 --> 00:26:56,704 Tu pensais que je n'en saurais rien ? 635 00:26:57,675 --> 00:26:58,699 J'allais te mettre au courant. 636 00:26:58,810 --> 00:27:01,370 J'essayais de te prot�ger pour ne pas que tu sois impliqu�e, 637 00:27:01,479 --> 00:27:04,073 mais on n'a m�me pas les moyens de le b�tir. 638 00:27:04,282 --> 00:27:07,479 - B�tir quoi ? - Le mur au Mexique. 639 00:27:07,585 --> 00:27:09,610 De quoi parles-tu ? 640 00:27:09,721 --> 00:27:14,658 Tu as donn� de l'argent � Herbert Love dans sa campagne contre moi. 641 00:27:14,759 --> 00:27:15,726 Non, non. 642 00:27:15,827 --> 00:27:18,057 C'�tait pour qu'il appuie le mur. 643 00:27:18,162 --> 00:27:20,096 Crois-moi, j'ai tout fait dans cette histoire. 644 00:27:20,198 --> 00:27:24,066 Je ne peux pas diriger une entreprise qui b�tit un mur auquel je m'oppose. 645 00:27:24,202 --> 00:27:26,693 �coute-moi, tout est arrang�. 646 00:27:27,038 --> 00:27:30,997 J'ai parl� � Michael. Il a dit � Love de s'opposer au mur. 647 00:27:31,109 --> 00:27:32,736 C'est fait. Ce sera dans son discours. 648 00:27:32,844 --> 00:27:33,811 C'est termin�. 649 00:27:33,911 --> 00:27:37,438 Je l'esp�re, sinon je vais en parler dans mon discours. 650 00:27:37,548 --> 00:27:39,982 Bon, je dois aller saluer la foule dans un v�hicule. 651 00:27:40,151 --> 00:27:41,482 On ne doit pas me voir avec toi. 652 00:27:41,586 --> 00:27:42,814 Parce que je suis gros. 653 00:27:42,920 --> 00:27:44,820 C'est parce que je suis gros. 654 00:27:45,189 --> 00:27:46,884 Tu me trouves gros. 655 00:27:47,492 --> 00:27:49,187 Tu es un vrai b�b�. 656 00:27:49,293 --> 00:27:50,521 George p�re �tait inquiet. 657 00:27:50,928 --> 00:27:52,156 Mes gros bras. 658 00:27:52,463 --> 00:27:53,896 Je ne comprends pas. 659 00:27:54,032 --> 00:27:56,364 Ainsi, c'est dans un �tat d'agitation 660 00:27:56,467 --> 00:27:58,958 que George p�re arriva � son rendez-vous m�dical. 661 00:27:59,137 --> 00:28:00,365 Pardon, docteur Norman ? 662 00:28:00,605 --> 00:28:01,970 Vous faites erreur. 663 00:28:02,073 --> 00:28:04,541 Docteur Norman, c'est moi, George Bluth. 664 00:28:04,642 --> 00:28:06,371 George. 665 00:28:06,477 --> 00:28:08,035 Merci de me rencontrer ici. 666 00:28:09,280 --> 00:28:11,578 J'aime faire un peu de m�nage le quatre. 667 00:28:13,651 --> 00:28:15,551 De vieilles chandelles de quincea�era. 668 00:28:16,654 --> 00:28:19,282 Pouvez-vous me donner mes r�sultats ? 669 00:28:19,390 --> 00:28:20,448 Oui. 670 00:28:20,558 --> 00:28:23,049 Votre niveau de testost�rone est particulier. 671 00:28:24,162 --> 00:28:26,221 Sous la normale. Au-dessus de la normale. 672 00:28:26,330 --> 00:28:27,319 J'ignore comment dire �a. 673 00:28:27,432 --> 00:28:29,059 Vous n'avez presque pas de testost�rone. 674 00:28:29,200 --> 00:28:32,499 J'ignore les chiffres exacts, mais c'est � peu pr�s autant qu'un b�b�. 675 00:28:32,704 --> 00:28:34,695 D'un autre c�t�, votre niveau d'�strog�ne 676 00:28:34,806 --> 00:28:37,798 est celui d'une femme en sant� pendant ses douleurs mensuelles. 677 00:28:38,309 --> 00:28:39,674 Je peux voir mes r�sultats ? 678 00:28:40,011 --> 00:28:41,569 Vous auriez d� me le demander avant. 679 00:28:41,679 --> 00:28:44,045 Je les ai jet�s avec une pipe � herbe et des s�datifs. 680 00:28:44,182 --> 00:28:46,241 De plus, les gens chez Orange County Imaging 681 00:28:46,350 --> 00:28:49,319 ont dit que vous vous �tes masturb� dans la machine ? 682 00:28:50,755 --> 00:28:52,848 - Non. - Docteur, vous m'avez dit de le faire. 683 00:28:53,024 --> 00:28:55,254 Je n'ai pas fait �a. Non. 684 00:28:55,693 --> 00:28:58,184 Non, vous ne pouvez pas faire �a. 685 00:28:58,296 --> 00:29:01,356 C'est un truc que je dirais si je faisais travailler mes m�ninges. 686 00:29:02,734 --> 00:29:04,702 Vous �tes une dr�le de dame, monsieur. 687 00:29:07,839 --> 00:29:10,808 On dit toujours �a aux gens repoussants. 688 00:29:11,109 --> 00:29:15,136 Il �tait enfin temps pour Herbert Love de faire son discours, 689 00:29:15,246 --> 00:29:17,976 mais la f�te a soudain �t� saccag�e. 690 00:29:18,082 --> 00:29:21,347 Bien s�r, c'�tait Cinco, alors les gens n'ont pas remarqu� tout de suite. 691 00:29:21,853 --> 00:29:25,584 Il semblait que la communaut� hispanique en avait assez de Cinco de Cuatro. 692 00:29:25,690 --> 00:29:27,021 - L'effet boomerang. - �rigez le mur. 693 00:29:27,125 --> 00:29:29,719 Mais cette situation entra�na un autre effet boomerang 694 00:29:30,194 --> 00:29:33,129 alors que la foule rassembl�e pour entendre Herbert Love 695 00:29:33,231 --> 00:29:34,789 devenait fr�n�tique. 696 00:29:34,899 --> 00:29:36,457 �rigez ce mur. 697 00:29:36,567 --> 00:29:38,660 George p�re comprit alors qu'il avait des ennuis. 698 00:29:38,770 --> 00:29:40,362 �rigez ce mur. 699 00:29:40,471 --> 00:29:43,770 Heureusement, il se trouva un d�guisement. 700 00:29:47,111 --> 00:29:48,203 Bon sang. 701 00:29:48,312 --> 00:29:50,780 - Malheureusement... - C'est bien, �a. 702 00:29:53,851 --> 00:29:56,251 dans le prochain �pisode de... arrested DEVELOPMENT 703 00:29:58,723 --> 00:30:01,988 Lindsay surprend Michael apr�s une longue absence. 704 00:30:02,093 --> 00:30:03,219 Lindsay. 705 00:30:03,327 --> 00:30:04,521 �a fait longtemps. 706 00:30:04,662 --> 00:30:05,890 Je sais. 707 00:30:07,431 --> 00:30:08,398 C'est un peu g�nant. 708 00:30:08,533 --> 00:30:12,128 Je voulais aller l� depuis un moment, alors... 709 00:30:12,236 --> 00:30:15,262 Tu as raison. On n'est pas parents, techniquement. 710 00:30:15,406 --> 00:30:16,373 C'est vrai. 711 00:30:16,474 --> 00:30:18,738 D'accord. Je vais commencer avec un pr�l�vement. 712 00:30:21,779 --> 00:30:23,804 George p�re devient plus � l'aise de se cacher. 713 00:30:23,915 --> 00:30:24,882 Oui ? 714 00:30:24,982 --> 00:30:27,382 D�tective Smee, police d'O.C. Je dois vous parler. 715 00:30:27,485 --> 00:30:29,646 Lucille Austero a disparu hier soir. 716 00:30:31,255 --> 00:30:33,018 On peut vous poser quelques questions ? 717 00:30:33,191 --> 00:30:37,150 Je ne laisse pas d'hommes entrer chez moi si mon mari n'est pas l�. 718 00:31:12,663 --> 00:31:14,631 Traduction : Mari�ve Gu�rin, DDS 58693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.