All language subtitles for Anna.2019.PROPER.WEBRip.x264-ION10-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,195 --> 00:01:03,862 - �S�? - Tu tapadera se descubri�. 2 00:01:03,863 --> 00:01:05,991 - Ve a la embajada ahora. - De acuerdo. 3 00:01:09,736 --> 00:01:10,965 S�. 4 00:01:19,179 --> 00:01:21,442 �Qu� es esto? 5 00:01:28,054 --> 00:01:29,588 Disculpe se�orita. 6 00:01:29,589 --> 00:01:30,622 Venga. 7 00:01:30,623 --> 00:01:33,092 - Venga con nosotros. - �Qu� significa esto? 8 00:01:35,829 --> 00:01:39,027 �Hola! 9 00:01:54,715 --> 00:01:57,850 - Acomp��enos. - Estoy traduciendo. 10 00:01:57,851 --> 00:01:59,585 �Qu� significa esto? 11 00:01:59,586 --> 00:02:00,610 Esperen. 12 00:02:05,992 --> 00:02:07,893 Alto, mu�streme su identificaci�n. 13 00:02:07,894 --> 00:02:09,726 Soy una ciudadana estadounidense. 14 00:02:12,565 --> 00:02:13,999 �Hay alg�n problema? 15 00:02:15,635 --> 00:02:17,194 S�game. 16 00:02:24,978 --> 00:02:27,613 - �Se�ora? - Llame al embajador Hartman. 17 00:02:27,614 --> 00:02:29,248 Menci�nele el c�digo 13. 18 00:02:29,249 --> 00:02:30,949 - �Disculpe? - Soy una diplom�tica. 19 00:02:30,950 --> 00:02:32,851 - Ll�melo ahora. - Qu�dese aqu�. 20 00:02:58,178 --> 00:03:01,313 Quiero que entregues un mensaje a tu gente. 21 00:03:04,184 --> 00:03:06,143 �Puedes hacer eso por m�? 22 00:03:09,289 --> 00:03:10,657 Gracias. 23 00:03:26,639 --> 00:03:27,963 �Mierda! 24 00:04:06,546 --> 00:04:07,547 S�. 25 00:04:07,647 --> 00:04:09,081 No, solamente tengo tres. 26 00:04:09,082 --> 00:04:11,283 Hay un lugar donde no he ido, el mercado. 27 00:04:11,284 --> 00:04:13,810 Un hombre que conoc� anoche en el club me lo recomend�. 28 00:04:13,987 --> 00:04:16,252 Era un don juan local. 29 00:04:16,689 --> 00:04:19,591 Dios sabe qu� es lo que ver�, pero va camino al aeropuerto. 30 00:04:19,959 --> 00:04:21,193 S�, s�. Por supuesto, s�. 31 00:04:21,194 --> 00:04:22,787 Adi�s. 32 00:04:48,321 --> 00:04:50,187 Mire por d�nde va. 33 00:05:16,077 --> 00:05:17,844 Lo siento. 34 00:05:17,845 --> 00:05:19,012 �Qu� quiere comprar? 35 00:05:19,013 --> 00:05:21,214 Lo siento, no hablo ruso. 36 00:05:21,215 --> 00:05:22,349 �Ingl�s? 37 00:05:22,350 --> 00:05:24,251 Ingl�s, chino, franc�s, 38 00:05:24,252 --> 00:05:25,852 japon�s, lo que quiera. 39 00:05:25,853 --> 00:05:27,746 �Cu�l es la que le interesa? 40 00:05:28,122 --> 00:05:30,223 Siendo honesto, estoy interesado en ti. 41 00:05:30,224 --> 00:05:32,826 Soy un buscador de talentos para una agencia de modelos en Par�s. 42 00:05:32,827 --> 00:05:35,729 Busco a la estrella del ma�ana, �estar�as interesada 43 00:05:35,730 --> 00:05:37,988 en convertirte en una modelo en Par�s? 44 00:05:38,266 --> 00:05:40,467 Ya estoy ocupada aqu�, en Mosc�. 45 00:05:40,468 --> 00:05:42,702 - �Vendiendo mu�ecas? - �No! 46 00:05:42,703 --> 00:05:44,704 En la universidad estudiando Biolog�a. 47 00:05:44,705 --> 00:05:45,906 No tienes que dejarla. 48 00:05:45,907 --> 00:05:47,908 Tenemos chicas que estudian todo el tiempo. 49 00:05:47,909 --> 00:05:49,276 No s� nada de modelaje. 50 00:05:49,277 --> 00:05:51,144 Estoy seguro de que aprender�s r�pido. 51 00:05:51,145 --> 00:05:52,846 A fin de cuentas, nos ocuparemos de todo. 52 00:05:52,847 --> 00:05:55,949 Entrenamiento, alojamiento, visa, documentaci�n. 53 00:05:55,950 --> 00:05:57,918 �C�mo te llamas? 54 00:05:57,919 --> 00:05:59,185 Anna. 55 00:05:59,586 --> 00:06:03,346 Anna, por favor, �puedes quitarte la bufanda para poder verte el pelo? 56 00:06:10,464 --> 00:06:12,724 Bien, magn�fico. 57 00:06:27,381 --> 00:06:29,482 Hola, bienvenida. �En qu� puedo ayudarte? 58 00:06:29,483 --> 00:06:31,319 - S�. - �Anna! 59 00:06:31,719 --> 00:06:32,886 Bienvenida a Par�s. 60 00:06:32,887 --> 00:06:35,055 Bienvenida a tu nuevo hogar, �c�mo est�s? 61 00:06:35,056 --> 00:06:36,790 - Bien. - Perm�teme, yo llevo esto. 62 00:06:36,791 --> 00:06:39,292 Bien, esta es la agencia. 63 00:06:39,293 --> 00:06:40,194 �Qu� tal el vuelo? 64 00:06:40,195 --> 00:06:42,729 - Genial. - �S�? Excelente, me alegra saberlo. 65 00:06:42,730 --> 00:06:43,698 D�jame presentarte. 66 00:06:43,699 --> 00:06:46,499 Esta es Doroth�e, tu agente. La mejor en el negocio. 67 00:06:46,500 --> 00:06:48,702 Te llamar� m�s tarde. Hola, �c�mo est�s? 68 00:06:48,703 --> 00:06:50,262 Son dos besos en Francia. 69 00:06:50,471 --> 00:06:54,107 Acab� de publicar tu foto y la gente est� loca contigo. 70 00:06:54,108 --> 00:06:56,210 Las otras chicas est�n realmente celosas. 71 00:06:56,810 --> 00:06:57,844 - Aqu� tienes. - Gracias. 72 00:06:57,845 --> 00:07:00,413 Tenemos varias Anna, as� que a�ad� al final una M. 73 00:07:00,414 --> 00:07:02,382 Anna M, significa amor en franc�s. Salud. 74 00:07:02,383 --> 00:07:05,385 Nuestra nueva estrella est� en la casa y nadie me avisa. 75 00:07:05,386 --> 00:07:07,854 - John McKee, el gran jefe. - Me alegra tenerte con nosotros. 76 00:07:07,855 --> 00:07:09,790 Escuch� que Doroth�e se va a ocupar ti. 77 00:07:09,957 --> 00:07:11,859 No se cu�l de las dos es la que tuvo m�s suerte. 78 00:07:11,860 --> 00:07:13,260 - Yo. - Muy bien. 79 00:07:13,728 --> 00:07:15,663 �Quieres visitar tu departamento? 80 00:07:16,731 --> 00:07:17,498 Claro. 81 00:07:17,599 --> 00:07:19,299 Bienvenida a tu nueva casa. 82 00:07:19,300 --> 00:07:22,235 Por favor, no pierdas la llave, cuestan una fortuna, �s�? 83 00:07:22,236 --> 00:07:25,238 Pero primero, el espacio m�s importante... la cocina. 84 00:07:25,239 --> 00:07:26,906 Con nuestra famosa Inge, hola. 85 00:07:26,907 --> 00:07:28,208 S�, la Inge enojada. 86 00:07:28,209 --> 00:07:30,910 Gracias a Dios Inge mantiene este lugar habitable. 87 00:07:30,911 --> 00:07:32,479 Este es el comedor. 88 00:07:32,480 --> 00:07:34,779 Y el sal�n con Petra y Sonia. 89 00:07:35,249 --> 00:07:36,683 - Hola. - Es una perra. 90 00:07:36,684 --> 00:07:38,918 - �Gracias, Inge! - Vete al carajo, Inge. 91 00:07:38,919 --> 00:07:42,288 Son muy divertidas, ellas est�n aqu� en su tr�nsito hacia Tokio. 92 00:07:42,289 --> 00:07:45,492 Creo que tu habitaci�n est� por aqu�. 93 00:07:45,493 --> 00:07:47,694 Vaya. No era, Anna. 94 00:07:47,695 --> 00:07:49,462 Hay muchas Annas en la agencia. 95 00:07:49,463 --> 00:07:51,632 �Qu�? Te llamo despu�s. 96 00:07:52,967 --> 00:07:54,401 Armarios y m�s armarios. 97 00:07:54,402 --> 00:07:56,403 Ella es Renata. 98 00:07:56,404 --> 00:07:58,238 - Hola. - Hola. 99 00:07:58,239 --> 00:08:00,206 Tu habitaci�n y... 100 00:08:00,207 --> 00:08:01,800 Tu ba�o. 101 00:08:05,880 --> 00:08:07,614 Y esta es Maud. 102 00:08:07,624 --> 00:08:10,411 - Hola. - Hola. 103 00:08:11,618 --> 00:08:12,809 Anna. 104 00:08:13,120 --> 00:08:16,513 Bueno, si necesitas alguna cosa... 105 00:08:16,957 --> 00:08:18,425 Sabes d�nde encontrarme. 106 00:08:19,727 --> 00:08:20,860 Gracias. 107 00:08:20,861 --> 00:08:23,492 Bien, d�jame mostrarte tu habitaci�n. 108 00:08:27,167 --> 00:08:29,068 Puede que no sea lo que estabas esperando, 109 00:08:29,069 --> 00:08:30,503 pero si empiezas a agendar trabajos 110 00:08:30,504 --> 00:08:33,039 podremos mudarte a tu propio apartamento. 111 00:08:33,040 --> 00:08:34,807 La diversi�n verdadera empieza cuando est�s en el set. 112 00:08:34,808 --> 00:08:37,076 La direcci�n de ma�ana para tu primera sesi�n de fotos. 113 00:08:37,077 --> 00:08:38,812 Pero pens� que iba a aprender primero. 114 00:08:38,813 --> 00:08:40,046 S�, pero la pr�ctica supera la teor�a. 115 00:08:40,047 --> 00:08:42,549 Estar�s con uno de los mejores, Mario Conti. 116 00:08:42,550 --> 00:08:44,212 Est�s en buenas manos. Me tengo que ir. 117 00:08:50,591 --> 00:08:52,258 Apaguen esa maldita m�sica. 118 00:08:52,259 --> 00:08:54,087 Este no es un club nocturno. 119 00:08:55,095 --> 00:08:56,296 Oye. 120 00:08:56,297 --> 00:08:59,132 El blanco es demasiado brillante. �Quieres quemar mi retina? 121 00:08:59,200 --> 00:09:01,095 - �C�mbialo! - Lo siento, se�or. 122 00:09:01,602 --> 00:09:03,195 Bienvenido a la Edad Media. 123 00:09:04,905 --> 00:09:08,073 Dios, lamento mucho haber llegado tarde, chicas. 124 00:09:08,142 --> 00:09:10,510 Tuve que tomar el metro, no hall� un taxi. 125 00:09:10,511 --> 00:09:12,104 �C�mo te va, cari�o? 126 00:09:13,414 --> 00:09:15,181 Dios m�o, �qu� es esto? 127 00:09:15,182 --> 00:09:17,508 No es nada, es de cuando era m�s joven... 128 00:09:18,319 --> 00:09:21,020 - Y est�pida. - B�scame a quien no lo haya sido. 129 00:09:21,021 --> 00:09:23,056 - Piensa en algo, busca algo. - �Oye! 130 00:09:23,057 --> 00:09:24,557 Catarina la Grande... 131 00:09:24,558 --> 00:09:26,526 Ponte esto. 132 00:09:26,527 --> 00:09:29,361 Y deja de ponerle esa basura por toda la cara. 133 00:09:32,933 --> 00:09:33,933 Ahora s�. 134 00:09:33,934 --> 00:09:36,460 Eso s� es verdadera m�sica. 135 00:09:39,073 --> 00:09:42,281 �Salgan! Salgan de mi pantalla. �Salgan! 136 00:09:42,409 --> 00:09:44,377 Ahora, bien. 137 00:09:44,378 --> 00:09:45,937 �Ya lo hiciste? 138 00:09:46,580 --> 00:09:47,775 Bien, m�rame. 139 00:09:48,282 --> 00:09:51,081 Sonr�e, por favor. Rel�jate, sonr�e. 140 00:09:51,452 --> 00:09:53,986 Mira, date la vuelta. Gira. 141 00:09:54,421 --> 00:09:56,280 Muy aburrido, gira. 142 00:09:56,991 --> 00:09:59,392 Por favor, saca las tetas, opr�melas hacia fuera. 143 00:09:59,393 --> 00:10:01,157 Empuja, saca las tetas. 144 00:10:01,829 --> 00:10:03,922 Saca el pecho, bien. 145 00:10:09,870 --> 00:10:11,304 M�s sentimiento. 146 00:10:11,305 --> 00:10:13,035 Bien. 147 00:10:13,436 --> 00:10:14,836 Gracias. 148 00:10:25,437 --> 00:10:26,437 S�. 149 00:10:31,458 --> 00:10:32,753 S�. 150 00:10:33,093 --> 00:10:34,660 Grandioso. 151 00:10:34,661 --> 00:10:36,229 S�, genial. 152 00:10:36,230 --> 00:10:37,926 Estupendo. 153 00:10:58,318 --> 00:11:01,015 - Hola, Anna. - Hola, Renata. 154 00:11:09,063 --> 00:11:11,097 �Qu� carajo hacen en mi cuarto? 155 00:11:11,098 --> 00:11:14,333 - Tienes la cama m�s grande - Y la m�a es demasiado peque�a. 156 00:11:14,341 --> 00:11:16,700 - Ven y �netenos. - No, gracias. 157 00:11:17,201 --> 00:11:18,701 Perras. 158 00:11:33,754 --> 00:11:35,445 S�lo por esta noche. 159 00:11:44,598 --> 00:11:46,199 �Mu�vete! Mira por d�nde vas. 160 00:11:46,200 --> 00:11:47,828 �Qu�? 161 00:11:53,640 --> 00:11:54,988 Aqu� tienes. 162 00:11:58,111 --> 00:11:59,312 Oleg, amigo m�o. 163 00:11:59,313 --> 00:12:01,348 Me alegra mucho que hayas venido. 164 00:12:01,548 --> 00:12:03,216 John... 165 00:12:03,217 --> 00:12:05,585 - �De d�nde vienes esta vez? - Ya sabes. 166 00:12:05,586 --> 00:12:06,586 De aqu� y de all�. 167 00:12:06,587 --> 00:12:09,386 El misterioso hombre internacional. �Ven, ven! 168 00:12:09,723 --> 00:12:12,024 Hemos ganado nuevos talentos fant�sticos. 169 00:12:12,025 --> 00:12:15,027 Esa es Milena, la brasile�a que le arrebatamos a Elite. 170 00:12:15,028 --> 00:12:17,363 Una mina de oro latinoamericana. 171 00:12:17,364 --> 00:12:19,632 �Qui�n es esa de ah�? 172 00:12:19,633 --> 00:12:20,733 Anna M. 173 00:12:20,734 --> 00:12:24,171 Lleg� de Mosc� recientemente. �Quieres que te presente? 174 00:12:25,172 --> 00:12:27,340 No, no, debo descansar. 175 00:12:27,341 --> 00:12:29,508 - No, no, vamos. - Tengo desfase horario. 176 00:12:29,509 --> 00:12:31,410 El acto de la flor de la pared no se lavar� conmigo. 177 00:12:31,411 --> 00:12:32,712 Eres un socio. 178 00:12:32,713 --> 00:12:34,380 Ven a conocer a la nueva empleada. 179 00:12:34,381 --> 00:12:36,315 - Te traer� algo. - Gracias. 180 00:12:36,316 --> 00:12:39,984 Anna, d�jame presentarte a Oleg Filenkov. 181 00:12:40,053 --> 00:12:43,055 Un compatriota tuyo y uno de nuestros socios en la firma. 182 00:12:43,156 --> 00:12:45,024 - Hola. - Un socio menor. 183 00:12:45,025 --> 00:12:48,093 Los dejar� que se conozcan para que hablen de su pa�s. 184 00:12:52,766 --> 00:12:55,390 - Salud. - Salud. 185 00:12:58,238 --> 00:13:00,036 Es una fiesta alocada. 186 00:13:00,173 --> 00:13:01,474 �Vives en Par�s? 187 00:13:01,475 --> 00:13:03,376 No, tengo una casa en Londres. 188 00:13:03,744 --> 00:13:06,045 Pero mayormente vivo en San Petersburgo. 189 00:13:06,046 --> 00:13:07,413 El invierno de Europa. 190 00:13:07,414 --> 00:13:10,182 En la primavera ninguna ciudad es m�s bella. 191 00:13:10,183 --> 00:13:13,352 Hago una fiesta todos los a�os all� para celebrar su llegada. 192 00:13:13,353 --> 00:13:15,185 Me honrar�a si fueras. 193 00:13:16,256 --> 00:13:17,817 Pero estamos en septiembre. 194 00:13:18,025 --> 00:13:20,026 Escuch� que agendas trabajos muy r�pido. 195 00:13:20,027 --> 00:13:21,759 Trato de vencer la prisa. 196 00:13:21,995 --> 00:13:24,263 S�, me mantienen bastante ocupada aqu�. 197 00:13:24,264 --> 00:13:25,731 Todo se mueve muy r�pido. 198 00:13:25,732 --> 00:13:29,366 �Y si te invito a cenar? 199 00:13:30,003 --> 00:13:32,599 �Lo considerar�as muy r�pido? 200 00:13:41,014 --> 00:13:42,581 No, no, no, no. 201 00:13:42,582 --> 00:13:44,278 - �Qu� sucede? - Nada, es que... 202 00:13:44,518 --> 00:13:46,185 Todo esto se siente demasiado pronto. 203 00:13:46,186 --> 00:13:47,921 �Me traes una copa de champ�n, por favor? 204 00:13:47,922 --> 00:13:50,450 Por supuesto, pero Anna... han pasado dos meses. 205 00:13:51,258 --> 00:13:54,456 Casi todos los d�as nos vemos y he amado cada minuto. 206 00:13:54,728 --> 00:13:57,120 Pero me besas, me dejas. 207 00:13:57,364 --> 00:13:58,831 Me besas de nuevo. 208 00:13:59,232 --> 00:14:01,067 - �Soy un juguete? - No. 209 00:14:01,068 --> 00:14:02,766 Por supuesto que no. Es s�lo que... 210 00:14:03,203 --> 00:14:05,194 Me duele decirlo, pero... 211 00:14:06,073 --> 00:14:08,842 No quiero ser una de las chicas que simplemente descartas. 212 00:14:09,476 --> 00:14:12,241 Te invito a todas las funciones, a cada cena. 213 00:14:12,746 --> 00:14:14,646 Todas las noches te invito a salir del brazo, 214 00:14:14,647 --> 00:14:17,849 para poder presumirte delante de todo Par�s. 215 00:14:18,151 --> 00:14:20,952 �Qu� m�s tengo que decir para convencerte? 216 00:14:21,621 --> 00:14:23,249 Gracias. No s�. 217 00:14:23,590 --> 00:14:26,018 Quiz�s puedes contarme un poco m�s sobre ti. 218 00:14:27,060 --> 00:14:28,758 �A qu� te refieres? 219 00:14:29,296 --> 00:14:31,792 Por ejemplo... �cu�l es tu trabajo? 220 00:14:31,998 --> 00:14:34,863 �A qu� te dedicas? Temo que puedas ser un esp�a o algo as�. 221 00:14:35,769 --> 00:14:39,872 Cari�o, ya te lo dije. Soy un importador-exportador, es aburrido. 222 00:14:40,307 --> 00:14:43,609 De vez en cuando puedo violar algunas l�neas legales o dos. 223 00:14:44,177 --> 00:14:45,911 �Qu� tipo de l�neas? 224 00:14:48,582 --> 00:14:51,852 Hay sanciones contra los pa�ses por todo el mundo, �no? 225 00:14:52,385 --> 00:14:54,718 �Qui�nes son afectados? �Los l�deres? Nunca. 226 00:14:55,722 --> 00:14:58,424 La gente es la que sufre, yo los ayudo. 227 00:14:58,425 --> 00:15:00,257 - �C�mo? - Necesitan comida, 228 00:15:00,894 --> 00:15:03,896 medicina, petr�leo, materias primas. Yo les proporciono esas cosas. 229 00:15:03,897 --> 00:15:05,627 �Alimento y medicinas? 230 00:15:08,201 --> 00:15:10,001 Ocasionalmente algunas armas. 231 00:15:14,107 --> 00:15:16,501 �Desde cu�ndo las armas son materias primas? 232 00:15:16,643 --> 00:15:19,135 Si sirven para defender la libertad. 233 00:15:21,681 --> 00:15:24,350 �Hay muchos pa�ses que ayudas con eso? 234 00:15:26,419 --> 00:15:27,819 Siria. 235 00:15:29,222 --> 00:15:30,349 Libia. 236 00:15:30,790 --> 00:15:32,457 - Somalia. - Bien, para. 237 00:15:32,558 --> 00:15:34,749 - Chechenia. - No quiero saber, detente. 238 00:15:38,531 --> 00:15:41,162 No deber�a hablarle de esto a nadie. 239 00:15:41,368 --> 00:15:43,502 Asumo grandes riesgos al hacerlo. 240 00:15:43,503 --> 00:15:45,734 �Quieres pruebas? Ah� la tienes. 241 00:15:46,873 --> 00:15:49,472 Mi vida, por tu amor. 242 00:15:57,350 --> 00:15:59,048 �D�nde est� el ba�o? 243 00:16:01,354 --> 00:16:02,915 Dame un minuto. 244 00:17:01,647 --> 00:17:04,342 Eres la mejor. 245 00:17:04,684 --> 00:17:06,619 Te gust�, �no? 246 00:17:11,224 --> 00:17:15,059 Te gust�. 247 00:17:17,530 --> 00:17:19,192 �Tambi�n fue bueno para ti? 248 00:17:23,902 --> 00:17:25,704 Nos quedamos sin alcohol. 249 00:17:26,506 --> 00:17:28,407 Son las 12 en punto. 250 00:17:29,075 --> 00:17:31,670 �No puedo beber a las 12 ahora? 251 00:17:41,788 --> 00:17:45,852 - �Te fumaste toda la hierba? - Nos fumamos toda la hierba. 252 00:17:49,996 --> 00:17:52,988 �Qu� haces? Deja ver. 253 00:17:58,137 --> 00:18:00,706 �Deseas servir en la Marina? 254 00:18:01,107 --> 00:18:05,645 Posp�n esa basura. Te hacen ex�menes. 255 00:18:07,514 --> 00:18:12,585 - Puedo estar limpia. - No te preocupes por el dinero. 256 00:18:12,586 --> 00:18:14,553 Yo me encargar� de todo. 257 00:18:14,554 --> 00:18:19,158 Esc�chame, cari�o. Har� algo grande para que podamos estar juntos. 258 00:18:19,159 --> 00:18:22,729 Conf�as en m�, �no es as�? 259 00:18:22,730 --> 00:18:24,330 Conf�as en m�, �no? 260 00:18:24,429 --> 00:18:26,925 - No lo s�. - �Qu� quieres decir con eso? 261 00:18:27,467 --> 00:18:31,370 �No sabes? �No conf�as en mi? 262 00:18:31,771 --> 00:18:34,664 �Esc�chame cuando te hablo! 263 00:18:34,984 --> 00:18:39,374 �Piensa un poco! �Qui�n fue el que te sac� de la calle? 264 00:18:39,779 --> 00:18:44,416 Sin m� te hubieras prostituido para comer. Yo te salv�. 265 00:18:44,417 --> 00:18:47,886 Te salv�, te dej� entrar a mi vida, a mi hogar. 266 00:18:48,287 --> 00:18:52,382 Te dejo beber y drogarte todos los d�as para que no te preocupes. 267 00:18:54,393 --> 00:18:57,986 - Fuiste t� quien me meti� en eso. - �Maldita perra ingrata! 268 00:18:58,264 --> 00:19:01,400 �Crees que lo tengo tan f�cil como t�, angelito? 269 00:19:01,401 --> 00:19:04,503 �No, pero nunca est�s satisfecha! �Siempre quieres m�s! 270 00:19:04,504 --> 00:19:06,638 �M�s y m�s! 271 00:19:06,639 --> 00:19:09,600 M�rame cuando te hablo. 272 00:19:19,401 --> 00:19:21,001 Perra. 273 00:19:22,589 --> 00:19:25,559 Lo mejor es que te disculpes. Deber�as gatear de rodillas. 274 00:19:26,159 --> 00:19:29,561 �Despu�s de todo, ni siquiera puedes lavar los platos! 275 00:19:29,562 --> 00:19:36,196 Ni tampoco comprar nada de comer. Nos quedamos sin nada. 276 00:20:07,300 --> 00:20:11,982 Hola. Te estaba buscando. Entra. 277 00:20:12,605 --> 00:20:15,332 - �De qui�n es el auto? - Anna, es tuyo, cari�o. 278 00:20:15,441 --> 00:20:20,879 - Ahora conducir�s uno. - �Es robado? 279 00:20:20,980 --> 00:20:24,249 Claro que no, te dije que estaba en algo grande. 280 00:20:24,250 --> 00:20:27,353 La vida va a ser genial como te lo promet�. 281 00:20:28,653 --> 00:20:31,849 - Vamos, entra. - �Qu� hace ella aqu�? 282 00:20:35,295 --> 00:20:37,729 S�, tienes raz�n. Lo s�... 283 00:20:37,730 --> 00:20:42,736 Parece raro, te lo cuento en la casa, �s�? 284 00:20:43,137 --> 00:20:45,137 Nos vemos en casa. 285 00:20:46,506 --> 00:20:49,374 Oye, te tomar� unos 20 minutos llegar. 286 00:20:49,375 --> 00:20:51,810 Sube al auto ya. 287 00:20:54,680 --> 00:20:57,516 Ah� est� la puerta. 288 00:20:57,517 --> 00:21:01,613 Entra. 289 00:21:17,603 --> 00:21:20,605 - Este no es el camino a casa. - S�. 290 00:21:20,606 --> 00:21:23,637 Tengo que ir a un cajero autom�tico. 291 00:21:24,977 --> 00:21:27,746 - No tenemos una cuenta para un ATM. - Tenemos una ahora, la primera. 292 00:21:27,747 --> 00:21:30,546 Nika sabe d�nde est�. 293 00:21:33,986 --> 00:21:36,021 Necesitas una tarjeta de banco. 294 00:21:36,022 --> 00:21:41,026 Todo est� controlado. Te vamos a comprar un nuevo vestido. 295 00:21:41,027 --> 00:21:45,590 - Tambi�n quiero un lindo vestido. - Lo tendr�s, cari�o. 296 00:21:50,503 --> 00:21:52,971 Piotr, d�jame salir. 297 00:21:52,972 --> 00:21:55,532 - Est� bien. - Ah� hay uno. 298 00:22:03,650 --> 00:22:05,987 - Aqu� est�. - �Piotr! 299 00:22:06,087 --> 00:22:09,988 Nos tardaremos cinco minutos. Vamos. 300 00:22:18,389 --> 00:22:21,489 - �Sal! - Norteam�rica. 301 00:22:21,599 --> 00:22:23,097 �Cierra la boca! 302 00:22:36,482 --> 00:22:39,450 �Cu�l es tu c�digo PIN? 303 00:22:39,551 --> 00:22:44,651 3, 5, 9... 304 00:22:44,852 --> 00:22:47,652 - �Qu�? - 9... 305 00:22:50,965 --> 00:22:54,559 Mierda. �No tiene cuatro mil! 306 00:22:54,660 --> 00:22:57,560 - Prueba con $3 mil entonces. - No tan alto. 307 00:22:57,770 --> 00:23:00,001 �Est�s hablando conmigo? 308 00:23:00,473 --> 00:23:01,941 �No es as�? 309 00:23:11,350 --> 00:23:13,919 �Mierda! �D�nde est� el dinero? 310 00:23:13,920 --> 00:23:16,579 - �Dime d�nde est� el dinero! - 9... 311 00:23:19,175 --> 00:23:23,273 - Piotr. Nos vamos a casa ahora. - Estoy trabajando aqu�. 312 00:23:26,572 --> 00:23:29,012 Dame el c�digo de la tarjeta. 313 00:23:35,284 --> 00:23:36,800 Mierda. 314 00:23:36,966 --> 00:23:39,565 - �Oigan! - Tranquilos, calma. 315 00:23:39,766 --> 00:23:40,966 Hazte a un lado. 316 00:23:50,443 --> 00:23:51,751 �Piotr! 317 00:23:52,550 --> 00:23:54,541 Largo. 318 00:24:03,761 --> 00:24:06,935 - �Piotr! �Es la polic�a! - �No estoy ciego! 319 00:25:05,171 --> 00:25:07,795 �Qu� haces? �Entra! 320 00:25:07,996 --> 00:25:09,196 �Mierda! 321 00:25:09,669 --> 00:25:12,460 �Mierda, no dispares! �No dispares! 322 00:25:15,061 --> 00:25:16,161 No dispares. 323 00:25:16,266 --> 00:25:19,497 - �Qu� demonios est�s haciendo? - �Acelera! 324 00:26:04,492 --> 00:26:07,582 Piotr. Ahora nos vamos a casa. 325 00:26:09,730 --> 00:26:13,870 S�, nos vamos a casa. S�... a casa. 326 00:26:17,918 --> 00:26:22,324 Empaca una bolsa. Nos vamos en cinco minutos. 327 00:26:45,113 --> 00:26:48,278 �Anna Poljatova? 328 00:26:48,745 --> 00:26:52,026 Seg�n s� hablas ingl�s. 329 00:26:52,984 --> 00:26:55,781 Tienes preguntas que hacerme y te las 330 00:26:55,782 --> 00:26:58,882 responder�, pero primero necesito que escuches. 331 00:27:00,647 --> 00:27:03,520 Todos tenemos puntos de inflexi�n en nuestras vidas. 332 00:27:03,687 --> 00:27:08,809 Por lo general, no los vemos hasta que los tenemos en el espejo retrovisor. 333 00:27:08,976 --> 00:27:12,890 Pero puedo decirte que este es uno de esos momentos. 334 00:27:13,057 --> 00:27:16,805 Cada cruce ofrece varias posibilidades. 335 00:27:16,972 --> 00:27:20,012 S�lo tienes que elegir el camino correcto. 336 00:27:20,178 --> 00:27:24,118 Y en ocasiones esas decisiones tienen que hacerse r�pido. 337 00:27:28,616 --> 00:27:31,556 Anna, vamos. Tenemos que irnos. 338 00:27:41,026 --> 00:27:43,958 �C�mo sabes que hablo ingl�s? 339 00:27:44,125 --> 00:27:49,497 Hace unos d�as llenaste una solicitud para enlistarte en la Marina. �Por qu�? 340 00:27:49,663 --> 00:27:53,836 Me enlistar� en cualquier cosa para salir de esta jodida existencia. 341 00:27:54,403 --> 00:27:59,767 Tu padre fue teniente. Pero no escribiste eso en tu solicitud. 342 00:28:00,433 --> 00:28:04,822 Y fuiste cadete en la Academia Militar Omsks. 343 00:28:05,489 --> 00:28:08,253 Pero la dejaste cuando cumpliste 17. 344 00:28:08,416 --> 00:28:10,649 Despu�s que mis padres murieron. 345 00:28:16,850 --> 00:28:19,017 Aqu� dice que te gusta el ajedrez. 346 00:28:28,384 --> 00:28:29,451 Puedo jugar. 347 00:28:31,716 --> 00:28:34,515 Tu perfil nos interesa. 348 00:28:34,717 --> 00:28:38,182 Tienes talentos y habilidades que podemos ayudarte a desarrollar. 349 00:28:38,184 --> 00:28:41,048 - �Como cu�les? - Una mente aguda. 350 00:28:41,050 --> 00:28:43,181 Calma bajo presi�n. 351 00:28:43,183 --> 00:28:46,182 Y cierta cantidad de ira puede ser �til. 352 00:28:46,184 --> 00:28:48,347 Pero sobre todo, eres una llave en blanco, 353 00:28:48,349 --> 00:28:49,581 lo cual significa que tienes el potencial 354 00:28:49,583 --> 00:28:51,850 para abrir muchas puertas. 355 00:28:52,550 --> 00:28:54,382 �Me est�s ofreciendo trabajo? 356 00:28:54,384 --> 00:28:56,482 Te ofrezco un nuevo comienzo. 357 00:28:56,484 --> 00:28:59,780 Un a�o de entrenamiento militar. Cuatro a�os de operativo en campo. 358 00:29:01,017 --> 00:29:02,051 �Y cuando termine? 359 00:29:04,417 --> 00:29:07,549 Cinco minutos atr�s no ten�as futuro. 360 00:29:07,551 --> 00:29:10,281 �Ahora quieres saber lo que seguir�? 361 00:29:10,283 --> 00:29:12,484 En cinco a�os eres libre. 362 00:29:15,551 --> 00:29:17,251 He visto tu cara. 363 00:29:18,882 --> 00:29:21,382 Significa que me voy contigo o no salgo de aqu�. 364 00:29:24,517 --> 00:29:25,917 Ver�s... 365 00:29:27,082 --> 00:29:29,118 Te dije que tienes una mente aguda. 366 00:29:29,484 --> 00:29:31,382 No. 367 00:29:31,384 --> 00:29:33,785 No me gustan ninguna de tus propuestas. 368 00:29:42,916 --> 00:29:45,250 Creo que has tomado la decisi�n equivocada. 369 00:29:48,317 --> 00:29:52,414 Hablas de puntos de quiebre y de alternativas. 370 00:29:52,416 --> 00:29:54,317 Esas son s�lo palabras bonitas. 371 00:29:55,284 --> 00:29:59,048 Quiere decir que todo va a llevarme a otra ciudad de mierda, 372 00:29:59,082 --> 00:30:01,814 en otra caja de mierda. 373 00:30:01,816 --> 00:30:06,947 Tienes el derecho de tomar tus propias decisiones en tu vida. 374 00:30:06,949 --> 00:30:11,347 Vayas aqu� o all�. Digas que s� o que no... 375 00:30:11,349 --> 00:30:14,482 Lo que no puedes hacer es negar la vida misma. 376 00:30:14,484 --> 00:30:16,218 Tu vida fue un regalo. 377 00:30:18,216 --> 00:30:19,717 �Qui�n te la dio? 378 00:30:21,349 --> 00:30:22,751 Mis padres. 379 00:30:25,283 --> 00:30:27,914 �Y as� es como los honras? 380 00:30:27,916 --> 00:30:29,916 �Eso es lo que querr�a tu padre para ti? 381 00:30:30,883 --> 00:30:32,183 Sus vidas acabaron. 382 00:30:33,150 --> 00:30:35,150 Pero la tuya no. 383 00:30:36,950 --> 00:30:38,481 Ten un poco de fe. 384 00:30:38,483 --> 00:30:40,215 La �ltima vez que puse mi fe en los hombres, 385 00:30:40,217 --> 00:30:41,884 mira ad�nde me llev�. 386 00:30:43,350 --> 00:30:46,118 Jam�s pongas tu fe en los hombres, Anna. 387 00:30:47,149 --> 00:30:48,817 Ponla en ti misma. 388 00:31:10,517 --> 00:31:11,883 Bien. 389 00:31:33,016 --> 00:31:35,751 - �C�mo le va all� dentro? - Nerviosa. 390 00:31:36,350 --> 00:31:38,281 �Ha estado dando vueltas? 391 00:31:38,283 --> 00:31:40,848 Sentada mayormente. Cerca de una hora. 392 00:31:40,850 --> 00:31:43,982 - �Pidi� agua? - No. 393 00:31:43,984 --> 00:31:46,014 �Qu� hay de sus zapatos? �Ha estado jugando con ellos? 394 00:31:46,016 --> 00:31:47,917 �Poni�ndoselos y quit�ndoselos? 395 00:31:48,883 --> 00:31:50,218 No me he dado cuenta. 396 00:32:06,817 --> 00:32:08,349 Lamento haberte hecho esperar. 397 00:32:08,351 --> 00:32:10,314 �Quieres t� o caf�? 398 00:32:10,316 --> 00:32:11,349 No, gracias. 399 00:32:11,351 --> 00:32:13,348 S�, estoy tratando de reducir la cafe�na. 400 00:32:13,350 --> 00:32:15,948 A las tres en punto. 401 00:32:15,950 --> 00:32:18,349 Lamento no haberme presentado. 402 00:32:18,351 --> 00:32:19,848 Soy el agente Leonard Miller. 403 00:32:19,850 --> 00:32:21,781 Estoy en Par�s por una misi�n. 404 00:32:21,783 --> 00:32:23,251 Estoy ayudando a mis colegas franceses. 405 00:32:23,882 --> 00:32:25,048 Soy as� de amable. 406 00:32:25,050 --> 00:32:29,148 Es todo un cuento de hadas por el que has pasado, �no? 407 00:32:29,150 --> 00:32:31,880 De una vendedora de vegetales en Mosc� 408 00:32:31,882 --> 00:32:35,214 a una modelo de alto nivel en cu�nto, �seis meses? 409 00:32:35,216 --> 00:32:38,047 Vend�a mu�ecas Matrioska, no vegetales. 410 00:32:38,049 --> 00:32:40,215 Es como una peque�a mu�eca rusa. 411 00:32:40,217 --> 00:32:41,917 Est� bien. 412 00:32:43,117 --> 00:32:45,015 Es como esa historia de: "The Little Match Girl." 413 00:32:45,017 --> 00:32:46,181 �La conoces? 414 00:32:46,183 --> 00:32:48,747 Una chica estaba vendiendo cerillos, hac�a fr�o y muri�. 415 00:32:48,749 --> 00:32:51,214 Es muy depresiva. 416 00:32:51,216 --> 00:32:52,947 Pero t� saliste. 417 00:32:54,251 --> 00:32:56,847 �Cu�l era la naturaleza de tu relaci�n con Oleg Filenkov? 418 00:32:57,049 --> 00:32:58,781 Es un socio en la agencia y 419 00:32:58,783 --> 00:33:02,048 me lo encontraba de vez en cuando. 420 00:33:02,050 --> 00:33:05,318 �Alguna vez se volvi� m�s personal? ��ntimo? �Sexual? 421 00:33:07,717 --> 00:33:11,147 Coqueteaba conmigo, pero todos lo hacen. 422 00:33:11,149 --> 00:33:14,715 Debe ser tedioso, defenderte de los hombres todo el tiempo. 423 00:33:14,717 --> 00:33:17,947 - Uno se acostumbra. - �Cu�ndo lo viste por �ltima vez? 424 00:33:18,949 --> 00:33:21,684 La semana pasada, creo. 425 00:33:24,084 --> 00:33:26,614 Oleg muri� el martes 27 426 00:33:26,616 --> 00:33:28,148 en la suite presidencial del hotel Le Meurice. 427 00:33:28,150 --> 00:33:30,348 Pero sucede que el martes 27 428 00:33:30,350 --> 00:33:33,815 entraste al Le Meurice precisamente a las 1:37 p.m. 429 00:33:33,817 --> 00:33:36,814 Seguido del se�or Filenkov a las 1:58 p.m. 430 00:33:36,816 --> 00:33:38,880 En alg�n punto entre las 2:00 p.m. y las 5:00 p.m., 431 00:33:38,882 --> 00:33:41,684 Oleg y sus guardaespaldas se enfrentaron y acabaron mal ese d�a. 432 00:33:42,617 --> 00:33:45,280 Abandonaste el hotel a las 2:23 p.m. �Ves? 433 00:33:45,682 --> 00:33:47,083 �Puedes explic�rmelo? 434 00:33:52,216 --> 00:33:56,082 Me sent� en el bar del sal�n y lo esper�, pero... 435 00:33:56,084 --> 00:33:58,647 Nunca apareci�. 436 00:33:58,649 --> 00:34:01,318 Dijo que quer�a reunirse conmigo para tomar un trago y... 437 00:34:03,682 --> 00:34:04,982 S�, sab�a lo que eso significaba. 438 00:34:04,984 --> 00:34:07,651 �Coger? �Asumo que significaba coger? 439 00:34:12,084 --> 00:34:14,084 Est�s apenada, lo siento. 440 00:34:17,382 --> 00:34:18,714 Gracias. 441 00:34:18,716 --> 00:34:20,814 �Notaste algo sospechoso? 442 00:34:20,816 --> 00:34:22,681 �Como qu�? �Como un tipo enorme 443 00:34:22,683 --> 00:34:24,614 paseando por el vest�bulo con un machete? 444 00:34:24,616 --> 00:34:28,117 No, como con una Beretta 92 con silenciador. 445 00:34:30,782 --> 00:34:32,715 �No puede mirar a las c�maras de seguridad del hotel? 446 00:34:32,717 --> 00:34:36,081 - �Te diste cuenta de ellas? - Est�n por todos lados. 447 00:34:36,083 --> 00:34:37,583 Las cintas fueron borradas. 448 00:34:38,317 --> 00:34:40,784 Es como que estamos lidiando con profesionales. 449 00:34:43,084 --> 00:34:46,880 Mire, soy nueva en la ciudad. Estoy trabajando. 450 00:34:46,882 --> 00:34:48,614 Gan�ndome la vida. 451 00:34:48,616 --> 00:34:50,615 No quiero perderlo todo por esto. 452 00:34:50,617 --> 00:34:53,918 Tengo una novia. Es muy celosa. 453 00:34:56,217 --> 00:34:57,780 Y est� bien, s�... 454 00:34:57,782 --> 00:35:00,750 Quiz�s hubiera tenido sexo con �l, pero no lo hice. 455 00:35:01,949 --> 00:35:03,847 De todos modos, no habr�a sido un crimen, �verdad? 456 00:35:03,849 --> 00:35:05,181 Nunca he visto un desfile de moda. 457 00:35:05,183 --> 00:35:06,915 Debe ser incre�ble. 458 00:35:06,917 --> 00:35:09,383 Puedo conseguirle boletos de cortes�a si quiere. 459 00:35:10,084 --> 00:35:12,615 �En serio? Te lo agradecer�a. 460 00:35:12,617 --> 00:35:14,347 Estoy en Par�s por un breve tiempo. 461 00:35:14,349 --> 00:35:16,750 Deber�amos mantenernos en contacto. 462 00:35:20,683 --> 00:35:21,717 Nos vemos por ah�. 463 00:35:37,117 --> 00:35:38,680 No veo qu� puedo hacer con ella. 464 00:35:38,682 --> 00:35:40,482 No tiene estudios superiores. 465 00:35:42,716 --> 00:35:44,050 Es una drogadicta. 466 00:35:45,917 --> 00:35:47,714 Limpia por un a�o. 467 00:35:47,716 --> 00:35:48,914 Y sus marcas son excelentes. 468 00:35:48,916 --> 00:35:51,050 Cualquiera que sea el tema. Mira aqu�. 469 00:35:52,617 --> 00:35:54,148 Punter�a. Actuaci�n. 470 00:35:54,150 --> 00:35:56,982 Le ha ganado a todos en ajedrez. 471 00:35:56,984 --> 00:35:59,181 Como si me importara un carajo que juegue ajedrez. 472 00:35:59,183 --> 00:36:02,317 Dime si puede arreglar mi maldito calentador, entonces me importar�. 473 00:36:03,049 --> 00:36:05,783 Cuchillos, 100%. Manejo. 474 00:36:07,450 --> 00:36:10,717 Pero ella no es el perfil que buscamos. 475 00:36:13,882 --> 00:36:16,114 Cogible, supongo. �til como una trampa de amor. 476 00:36:16,116 --> 00:36:18,881 Pero m�s all� de eso, no puedo ver qu� hacer con ella. 477 00:36:18,883 --> 00:36:22,313 La KGB necesita agentes listos que puedan evaluar situaciones, 478 00:36:22,315 --> 00:36:24,214 reaccionar r�pido y apropiadamente. 479 00:36:24,216 --> 00:36:26,648 Pens� que hab�amos dejado nuestras necesidades claras. 480 00:36:26,650 --> 00:36:29,281 Ha sido entrenada con eso en mente. 481 00:36:29,283 --> 00:36:30,747 Su conocimiento en general, 482 00:36:30,749 --> 00:36:32,680 su habilidad para generar opciones en el instante. 483 00:36:32,682 --> 00:36:34,281 Su alta inteligencia. 484 00:36:34,283 --> 00:36:37,014 "Se requiere m�s que inteligencia para actuar inteligentemente." 485 00:36:37,084 --> 00:36:39,747 Dostoyevsky. 486 00:36:39,749 --> 00:36:43,014 "Como un molde cautivo en el fondo de un pozo profundo y seco, 487 00:36:43,016 --> 00:36:45,614 no s� qui�n soy, ni lo que me espera. 488 00:36:45,616 --> 00:36:47,647 S�, me es evidente que en esta cruel 489 00:36:47,649 --> 00:36:50,247 y obstinada lucha con Satan�s 490 00:36:50,249 --> 00:36:52,348 estoy destinado a emerger victorioso. 491 00:36:52,350 --> 00:36:55,748 Entonces la mente y la materia se fusionar�n en perfecta armon�a. 492 00:36:55,750 --> 00:36:59,550 Y comenzar� el reino de la voluntad universal." 493 00:37:02,717 --> 00:37:04,417 Ch�jov. 494 00:37:04,650 --> 00:37:07,281 La Gaviota. Acto 1. 495 00:37:07,283 --> 00:37:11,183 - La obra dentro de la obra. - Su obra favorita. 496 00:37:12,883 --> 00:37:16,217 - �C�mo sab�as eso? - Trabajo para la KGB, nena. 497 00:37:17,116 --> 00:37:18,750 No ha estado en... 498 00:37:22,083 --> 00:37:23,784 La aceptar�. 499 00:37:24,482 --> 00:37:26,184 A prueba. 500 00:37:27,984 --> 00:37:30,814 Si no da la talla, la enviar� a casa en una bolsa de cad�veres. 501 00:37:30,816 --> 00:37:31,987 Trato. 502 00:37:35,515 --> 00:37:36,983 Ven. 503 00:37:49,650 --> 00:37:51,850 Estar� en una de las mesas del fondo. 504 00:37:52,683 --> 00:37:54,051 �Y el arma? 505 00:37:56,116 --> 00:37:57,480 �Alg�n guardaespaldas con �l? 506 00:37:57,482 --> 00:37:58,613 �C�mo carajo lo voy a saber? 507 00:37:58,615 --> 00:38:00,315 �Quieres que haga el trabajo por ti? 508 00:38:00,317 --> 00:38:01,514 No, puedo manejarlo. 509 00:38:01,516 --> 00:38:03,847 Cuando acabes, toma su celular. Sal por la puerta trasera. 510 00:38:03,916 --> 00:38:05,147 Estaremos esperando en el auto. 511 00:38:05,149 --> 00:38:06,617 Tienes cinco minutos. 512 00:38:26,818 --> 00:38:29,218 - �Se�orita? - Busco a mis amigos. 513 00:38:29,219 --> 00:38:30,519 Pase al fondo, por favor. 514 00:40:47,024 --> 00:40:48,691 Tres minutos. 515 00:43:01,191 --> 00:43:02,989 Son cinco minutos, v�monos. 516 00:43:02,991 --> 00:43:05,522 �Qu� hay de su celular? 517 00:43:05,524 --> 00:43:08,656 - Encontraremos otro modo. - �Qu� hay de ella? 518 00:43:08,658 --> 00:43:10,122 Si no puede completar una misi�n, 519 00:43:10,124 --> 00:43:11,857 no me importa lo que le pase. 520 00:43:12,958 --> 00:43:14,992 Deber�amos darle un minuto extra. 521 00:43:15,857 --> 00:43:17,022 �Por qu�? �Por qu� motivo? 522 00:43:17,024 --> 00:43:18,821 Porque completar esta misi�n 523 00:43:18,823 --> 00:43:20,691 en cinco minutos es imposible. 524 00:43:24,057 --> 00:43:26,155 La adversidad es un buen maestro. 525 00:43:42,690 --> 00:43:44,889 Bueno, es un minuto extra. Vamos, andando. 526 00:44:18,957 --> 00:44:20,158 �Llegu�! 527 00:44:24,191 --> 00:44:26,055 Te di cinco minutos. 528 00:44:26,057 --> 00:44:27,957 Te tomaste cinco horas. Bien hecho. 529 00:44:28,958 --> 00:44:33,558 El arma, ni siquiera estaba cargada, carajo. 530 00:44:34,558 --> 00:44:36,559 Debiste haber revisado tu equipo. 531 00:44:38,090 --> 00:44:39,791 Me tendi� una trampa. 532 00:44:45,525 --> 00:44:47,125 �Sabes por qu� cojeo? 533 00:44:49,157 --> 00:44:52,024 Vamos, debiste haber le�do mi expediente a estas alturas. 534 00:44:53,424 --> 00:44:56,825 Un accidente menor... en Chechenia. 535 00:44:57,858 --> 00:45:00,688 Esa es la versi�n oficial. 536 00:45:00,690 --> 00:45:02,222 La verdad es que durante el entrenamiento, 537 00:45:02,224 --> 00:45:04,722 me dejaron sola en el bosque de Karakan en Siberia. 538 00:45:04,724 --> 00:45:06,621 Hay lobos en Karakan. 539 00:45:06,623 --> 00:45:09,788 Tambi�n hay trampas para lobos enterradas en la nieve. 540 00:45:09,790 --> 00:45:13,621 As� que arrastr� una f�rula de acero en mi pierna por tres d�as. 541 00:45:13,623 --> 00:45:15,489 Cuando finalmente regres� al campamento, 542 00:45:15,491 --> 00:45:18,523 mi instructor me pas� un destornillador, 543 00:45:18,525 --> 00:45:21,924 y me dijo: "Los problemas nunca te avisan." 544 00:45:31,024 --> 00:45:32,691 Lo siento. 545 00:45:33,623 --> 00:45:34,924 No volver� a pasar. 546 00:45:35,556 --> 00:45:37,425 No, claro que no. 547 00:46:01,591 --> 00:46:04,792 Tienes 14 d�as de preparaci�n �salos sabiamente. 548 00:46:07,090 --> 00:46:10,791 Edificio #3, onceno piso, apartamento 25. 549 00:46:13,024 --> 00:46:14,758 Bienvenida a tu nuevo hogar. 550 00:46:15,757 --> 00:46:17,024 Gracias. 551 00:46:54,823 --> 00:46:57,121 - �Hola? - �Adapt�ndote? 552 00:46:57,123 --> 00:47:01,021 S�. Es otra caja gris. 553 00:47:01,023 --> 00:47:02,755 Se siente igual a donde empec�. 554 00:47:02,757 --> 00:47:05,024 Paciencia, es tu primer d�a. 555 00:47:05,157 --> 00:47:06,690 Lo s�, lo s�. 556 00:47:09,724 --> 00:47:12,654 �Quieres ir a cenar? 557 00:47:12,656 --> 00:47:13,991 Me encantar�a. 558 00:47:15,624 --> 00:47:17,225 Y me gustar�a verte. 559 00:47:17,823 --> 00:47:18,789 Genial. 560 00:47:18,791 --> 00:47:21,092 Pero Olga me lanz� una pila de trabajo encima. 561 00:47:21,790 --> 00:47:23,491 Tengo que prepararme. 562 00:47:23,924 --> 00:47:25,989 Claro. 563 00:47:25,991 --> 00:47:28,488 - Seguro, por supuesto. - Sabes que me encantar�a... 564 00:47:28,490 --> 00:47:31,655 Lo s�. Lo s�, estudia. 565 00:47:31,657 --> 00:47:33,358 Eso es lo que es importante. 566 00:47:34,090 --> 00:47:35,791 Encontraremos otro momento. 567 00:47:36,224 --> 00:47:38,424 S�, en otra ocasi�n. 568 00:47:48,723 --> 00:47:50,989 �Te pagaron para cuidar chicas? 569 00:47:50,991 --> 00:47:53,655 Eso es lo que hago, s�lo que nadie me paga. 570 00:47:53,657 --> 00:47:55,188 No es tan f�cil. 571 00:47:55,190 --> 00:47:57,555 Tengo que encontrar cinco o seis chicas en cada viaje, 572 00:47:57,557 --> 00:47:59,088 pero ahora ando pasando trabajo. 573 00:47:59,090 --> 00:48:02,323 �Est�s pasando trabajo para encontrar chicas lindas en Mosc�? 574 00:48:02,490 --> 00:48:03,755 Lo est�s haciendo mal, mi amigo. 575 00:48:03,757 --> 00:48:05,489 No, no se trata solamente de la belleza. 576 00:48:05,491 --> 00:48:07,789 Buscamos algo �nico. Perlas. Gemas. 577 00:48:07,791 --> 00:48:10,055 Y perlas de 1,80 m no crecen en los �rboles. Ni siquiera en Mosc�. 578 00:48:10,092 --> 00:48:13,121 �Ya fuiste al mercado en el Parque Izmailovsky? 579 00:48:13,123 --> 00:48:14,621 Izmail... 580 00:48:14,623 --> 00:48:15,821 Parque Izmailovsky. 581 00:48:15,823 --> 00:48:17,222 �Quieres que te lo escriba? 582 00:48:17,224 --> 00:48:18,757 - S�, por favor. S�. - S�. 583 00:48:26,957 --> 00:48:28,589 Est� entrando al mercado. 584 00:48:28,591 --> 00:48:29,988 Estar� contigo en 5 minutos. 585 00:48:29,990 --> 00:48:31,691 Seguro, copiado. 586 00:48:38,692 --> 00:48:40,092 El objetivo se acerca. 587 00:48:40,093 --> 00:48:41,493 Dobl� por donde no era. 588 00:48:41,494 --> 00:48:42,744 Evita que se vaya. 589 00:48:43,245 --> 00:48:44,745 �Mira por d�nde vas! 590 00:48:54,024 --> 00:48:55,955 Lo siento. No hablo ruso. 591 00:48:55,957 --> 00:48:57,689 Ya est� en contacto con �l. 592 00:48:57,691 --> 00:48:59,088 Ya era hora. 593 00:48:59,290 --> 00:49:00,591 Ve. 594 00:49:04,157 --> 00:49:06,622 Anna M. significa amor en franc�s. �Salud! 595 00:49:09,590 --> 00:49:11,022 �S�? 596 00:49:11,024 --> 00:49:13,056 - �C�mo va? - Le est� mostrando el lugar. 597 00:49:13,058 --> 00:49:14,554 �Verificaste la agencia? 598 00:49:14,556 --> 00:49:15,955 El fin de semana. Bastante t�pica. 599 00:49:15,957 --> 00:49:17,955 �Y revisaste el apartamento? 600 00:49:17,957 --> 00:49:20,622 Cinco chicas, bastante limpias. Algunas drogas, cargos menores. 601 00:49:20,624 --> 00:49:22,625 Haz que me llame cuando se haya acomodado. 602 00:49:30,524 --> 00:49:32,822 - Soy yo. - �C�mo te va tu nueva vida? 603 00:49:32,824 --> 00:49:34,822 Si estuviera viviendo sola ser�a mucho m�s f�cil. 604 00:49:34,824 --> 00:49:37,821 Est�s ah� para infiltrarte, no para tomar unas vacaciones. 605 00:49:37,823 --> 00:49:40,722 Me dieron un nuevo nombre. Soy Anna M. ahora. 606 00:49:40,724 --> 00:49:43,655 - �M por Mosc�? - �Qu� m�s puede ser? 607 00:49:43,657 --> 00:49:48,522 Muy original. �Qu� tal tus compa�eras de cuarto? 608 00:49:48,524 --> 00:49:50,088 Nada que no pueda manejar. 609 00:49:50,090 --> 00:49:51,791 La chica francesa sigue coqueteando conmigo. 610 00:49:52,556 --> 00:49:53,989 �Qu� tal el sexo? 611 00:49:55,090 --> 00:49:58,888 - �C�mo lo sabes? - Trabajo para la KGB, nena. 612 00:49:58,890 --> 00:50:02,191 El sexo es bueno. �Quieres saber algunos detalles? 613 00:50:03,225 --> 00:50:04,955 No, no hace falta que pares. 614 00:50:04,957 --> 00:50:06,589 Para que sepas, una chica en tu brazo 615 00:50:06,591 --> 00:50:08,021 puede alejar a los depredadores. 616 00:50:08,023 --> 00:50:11,155 S�lo no dejes que se interponga en tu trabajo. 617 00:50:11,157 --> 00:50:14,789 Tu objetivo llega a Par�s el pr�ximo mes. 618 00:50:14,791 --> 00:50:16,755 - Estate lista. - Lo har�. 619 00:50:25,291 --> 00:50:27,555 Quiz�s no deber�a estar tomando con un est�mago vac�o. 620 00:50:27,557 --> 00:50:29,491 - Te traer� algo. - Gracias. 621 00:50:32,091 --> 00:50:35,522 �Anna! Perm�teme presentarte a Oleg Filenkov, 622 00:50:35,524 --> 00:50:38,454 un compatriota tuyo y uno de nuestros socios en la firma. 623 00:50:38,465 --> 00:50:40,021 Hola. 624 00:50:40,023 --> 00:50:41,554 Es una fiesta loca. 625 00:50:41,556 --> 00:50:42,754 S�. 626 00:50:42,756 --> 00:50:44,522 �Vives en Par�s? 627 00:50:44,524 --> 00:50:46,021 Tengo un lugar en Londres. 628 00:50:46,023 --> 00:50:48,554 Pero principalmente vivo en San Petersburgo. 629 00:50:48,556 --> 00:50:49,988 El invierno de Europa. 630 00:50:56,791 --> 00:50:59,724 S�, hace mucho tiempo con mi t�a. 631 00:51:01,158 --> 00:51:02,922 �No tienes un mejor �ngulo que este? 632 00:51:02,924 --> 00:51:04,055 Tenemos tres c�maras. 633 00:51:04,057 --> 00:51:05,655 �No te pido m�s c�maras! 634 00:51:05,657 --> 00:51:06,989 �Te estoy pidiendo un mejor �ngulo! 635 00:51:06,991 --> 00:51:08,621 �Son una mierda estas im�genes! 636 00:51:08,623 --> 00:51:10,588 �Me est�s diciendo que esta es la mejor tecnolog�a 637 00:51:10,590 --> 00:51:12,189 que Mosc� tiene para ofrecer? 638 00:51:12,191 --> 00:51:14,722 �Podr�a usar mejor mi maldito telescopio! 639 00:51:20,524 --> 00:51:22,522 Si te invitara a cenar, 640 00:51:22,524 --> 00:51:24,255 �lo considerar�as demasiado pronto? 641 00:51:24,257 --> 00:51:25,458 Bingo. 642 00:52:43,091 --> 00:52:44,157 Se�ora. 643 00:52:50,724 --> 00:52:52,425 Te ver� por ah�. 644 00:52:56,189 --> 00:52:57,255 �C�mo es? 645 00:52:57,257 --> 00:52:58,989 Listo, bien parecido. 646 00:52:58,991 --> 00:53:01,754 - Un poco idiota. - T�pico agente de la CIA. 647 00:53:01,756 --> 00:53:04,855 - �Mencion� las cintas? - S�lo que hab�an sido borradas. 648 00:53:04,857 --> 00:53:06,921 Tienen las grabaciones de seguridad desde el otro lado de la calle 649 00:53:06,923 --> 00:53:08,889 que nos muestran entrando y saliendo del hotel. 650 00:53:08,891 --> 00:53:10,521 - �Y luego? - Como dije, 651 00:53:10,523 --> 00:53:13,255 me hizo una interrogatorio ligero. Nada m�s. 652 00:53:13,257 --> 00:53:15,124 �Y luego te dej� ir? 653 00:53:16,557 --> 00:53:19,956 - Soy una buena mentirosa. - No. No, no. 654 00:53:19,958 --> 00:53:22,521 No, si hubieras mentido se habr�a dado cuenta. 655 00:53:22,523 --> 00:53:26,088 - �Nada m�s de �l entonces? - No. Nada. 656 00:53:26,090 --> 00:53:27,689 Al�jate de problemas hasta el pr�ximo domingo. 657 00:53:27,691 --> 00:53:28,988 Vas a regresar a Mosc�. 658 00:53:29,990 --> 00:53:31,524 �Para siempre? 659 00:53:33,157 --> 00:53:34,824 Yo hago las preguntas. 660 00:54:13,490 --> 00:54:15,491 - �S�? - Soy yo. 661 00:54:35,223 --> 00:54:36,557 Bastante bien. 662 00:55:24,090 --> 00:55:27,988 - �Planeas quedarte con ella? - Quer�a tu opini�n. 663 00:55:27,990 --> 00:55:31,387 Sin familia, sin apego a nadie ni a nada. 664 00:55:31,389 --> 00:55:33,188 No tiene necesidades. 665 00:55:33,190 --> 00:55:35,421 Puede traicionarnos en cualquier momento. 666 00:55:35,423 --> 00:55:37,021 Ha sido bien entrenada. 667 00:55:37,023 --> 00:55:39,557 Algunas de sus opciones son innecesarias. 668 00:55:41,522 --> 00:55:44,221 "Los atacantes a veces se arrepienten de los malos movimientos, 669 00:55:44,223 --> 00:55:45,655 pero es mucho peor 670 00:55:45,657 --> 00:55:47,988 arrepentirse por siempre de una oportunidad 671 00:55:47,990 --> 00:55:49,154 que dejaste pasar." 672 00:55:49,156 --> 00:55:51,524 - �Lenin? - Kasparov. 673 00:55:56,923 --> 00:56:00,390 Dicen que eres buena en ajedrez. Deber�amos jugar. 674 00:56:02,156 --> 00:56:04,557 Ahora, �tienes preguntas? 675 00:56:06,656 --> 00:56:08,388 Casi cumplo dos a�os. 676 00:56:08,390 --> 00:56:10,256 Uno en entrenamiento, uno en misi�n. 677 00:56:10,258 --> 00:56:12,954 Cuando terminen mis cinco a�os, �tengo que quedarme en Mosc�? 678 00:56:12,956 --> 00:56:14,521 �O puedo ir adonde quiera? 679 00:56:14,523 --> 00:56:17,121 �Qu� es todo eso de los cinco a�os, Olga? 680 00:56:17,123 --> 00:56:18,320 Con el debido respeto, 681 00:56:18,322 --> 00:56:21,088 pocos han durado cinco a�os en mi departamento. 682 00:56:21,090 --> 00:56:23,954 - Excepto t�. - Excepto yo. 683 00:56:23,956 --> 00:56:25,958 �Qu� significa todo eso para m�? 684 00:56:27,258 --> 00:56:31,655 Trabajas para la KGB este a�o, 5 a�os, 10. 685 00:56:31,657 --> 00:56:34,954 Estate contenta y orgullosa de servir a tu pa�s. 686 00:56:34,956 --> 00:56:37,888 Con todo respeto, estoy feliz y orgullosa de hacerlo. 687 00:56:37,890 --> 00:56:40,354 He eliminado a 27 objetivos en dos a�os. 688 00:56:40,356 --> 00:56:41,890 Pero me han dicho que... 689 00:56:44,589 --> 00:56:47,423 Solamente hay una manera de salir de la KGB. 690 00:56:48,722 --> 00:56:50,856 �Quieres descubrir cu�l es? 691 00:56:52,757 --> 00:56:54,287 No, se�or. 692 00:56:54,289 --> 00:56:56,091 Entonces no juegues conmigo. 693 00:57:06,589 --> 00:57:08,191 Excepto en el ajedrez. 694 00:57:10,257 --> 00:57:12,125 �Te gustar�a un juego? 695 00:57:13,323 --> 00:57:15,124 Quiz�s otro d�a. 696 00:57:17,589 --> 00:57:18,890 Bien. 697 00:57:26,489 --> 00:57:28,590 - Hola. - Pasa, pasa. 698 00:57:30,991 --> 00:57:32,420 Hola, amor. 699 00:57:32,422 --> 00:57:34,655 He estado preparando este lugar ya hace una semana. 700 00:57:34,657 --> 00:57:36,121 Esta es la cocina. 701 00:57:36,123 --> 00:57:38,455 Hay bastante comida rusa para ti. 702 00:57:38,457 --> 00:57:41,991 Este es el sal�n. Y el cuarto m�s importante... 703 00:57:44,623 --> 00:57:48,055 El dormitorio. Vamos, vamos, vamos. 704 00:57:48,057 --> 00:57:52,555 Ver�s, reservamos las presentaciones, hacemos el dinero, 705 00:57:52,557 --> 00:57:54,320 y tenemos nuestro propio departamento 706 00:57:54,322 --> 00:57:55,621 como lo prometi� Doroth�e. 707 00:57:55,623 --> 00:57:59,355 �Es todo nuestro! Podemos dormir donde queramos. 708 00:57:59,357 --> 00:58:03,856 Podemos comer donde queramos. Y podemos... 709 00:58:04,357 --> 00:58:06,387 Tener sexo donde queramos. 710 00:58:06,389 --> 00:58:10,521 �Qu� quieres primero? �Almorzar o tener sexo? 711 00:58:10,523 --> 00:58:12,791 En realidad quiero salir a caminar. 712 00:58:12,990 --> 00:58:14,654 �En la lluvia? 713 00:58:16,624 --> 00:58:18,157 Ya parar�. 714 00:58:22,790 --> 00:58:23,823 �Qu� sucede? 715 00:58:24,989 --> 00:58:26,820 Nada. 716 00:58:26,822 --> 00:58:29,555 En realidad no tuve mucho tiempo 717 00:58:29,557 --> 00:58:32,525 para recargarme y estar sola. 718 00:58:36,756 --> 00:58:38,490 �C�mo estuvo la semana con tu familia? 719 00:58:40,857 --> 00:58:42,425 Intensa. 720 00:58:44,922 --> 00:58:47,021 Lo entiendo. 721 00:58:47,023 --> 00:58:50,787 Ve a caminar. Yo voy a preparar algo de cenar. 722 00:58:50,789 --> 00:58:54,389 S�lo regresa con un vino. 723 00:58:54,391 --> 00:58:56,987 - �Qu� tal eso? - Claro. 724 00:58:56,989 --> 00:58:58,525 Muy bien. 725 00:59:24,057 --> 00:59:26,258 - �S�? - Hola. 726 00:59:26,555 --> 00:59:27,920 Espera. 727 00:59:31,390 --> 00:59:34,421 �Anna, cu�l es este n�mero? �Es seguro? 728 00:59:34,423 --> 00:59:36,690 Una linda se�ora japonesa me prest� su celular. 729 00:59:37,457 --> 00:59:40,820 �C�mo est� el nuevo lugar? 730 00:59:40,822 --> 00:59:43,290 Lindo, con estilo. 731 00:59:44,590 --> 00:59:45,657 �Pasa algo? 732 00:59:46,923 --> 00:59:49,388 �Esta es mi vida ahora, Alex? 733 00:59:49,390 --> 00:59:50,854 �Robar celulares, 734 00:59:50,856 --> 00:59:53,954 esperar a que me metan una bala entre los ojos? 735 00:59:53,956 --> 00:59:57,488 Oye, no dejes que Vassiliev se meta en tu cabeza. 736 00:59:57,490 --> 00:59:58,688 Hay otras formas... 737 00:59:58,690 --> 01:00:02,388 Me diste un discurso basura sobre opciones y caminos, 738 01:00:02,390 --> 01:00:05,454 y me prometes mi maldita libertad en cinco a�os. 739 01:00:05,456 --> 01:00:06,787 Pensaste que iba a estar muerta 740 01:00:06,789 --> 01:00:08,888 antes de eso, �verdad? 741 01:00:08,890 --> 01:00:12,454 Bueno, no todos sobreviven. Te doy eso. 742 01:00:12,456 --> 01:00:15,588 Pero tienes una oportunidad. Disfruta el momento por ahora. 743 01:00:15,590 --> 01:00:19,422 Date un tiempo, Anna. Juega a tu favor. 744 01:00:19,424 --> 01:00:21,322 Deja que las corrientes se muevan debajo de ti. 745 01:00:21,324 --> 01:00:23,322 Los poderes cambian. Los enemigos pueden desaparecer. 746 01:00:23,324 --> 01:00:26,290 Haz lo que puedas para estar viva. El tiempo har� el resto. 747 01:00:27,356 --> 01:00:28,923 Prom�teme algo, Alex. 748 01:00:30,490 --> 01:00:32,389 Lo que sea. 749 01:00:32,391 --> 01:00:34,656 Si encuentro una manera de salir libre un d�a, 750 01:00:35,789 --> 01:00:37,488 �estar�as de mi lado? 751 01:00:37,490 --> 01:00:39,291 Har� lo mejor que pueda. 752 01:00:39,957 --> 01:00:41,489 Te ver� pronto. 753 01:01:07,723 --> 01:01:11,887 Escucha, s� que has pasado por un momento muy dif�cil. 754 01:01:13,590 --> 01:01:15,291 Y no s� por qu�, 755 01:01:16,024 --> 01:01:17,891 pero tampoco quiero saber. 756 01:01:18,856 --> 01:01:20,690 Lo que quiero que sepas 757 01:01:21,857 --> 01:01:24,687 es que te amo de la manera en que eres, 758 01:01:24,689 --> 01:01:26,487 y siempre voy a estar ah� para ti 759 01:01:26,489 --> 01:01:28,524 para cuando me necesites. 760 01:01:29,690 --> 01:01:31,225 �Est� bien? 761 01:01:32,589 --> 01:01:33,923 Gracias. 762 01:01:45,023 --> 01:01:47,354 Bien, chicas, hag�moslo. 763 01:01:47,356 --> 01:01:49,720 Bien, encantador. �S�! 764 01:01:49,722 --> 01:01:51,988 Muy bien, chicas. Muy bien. 765 01:01:51,990 --> 01:01:54,420 Pero denme algo sucio. Sean m�s malas. 766 01:01:54,422 --> 01:01:56,820 S�, as� est� bien. �Eso est� muy bien! 767 01:01:56,822 --> 01:01:59,987 �S�! �S�, vestido verde! Dios m�o, 768 01:01:59,989 --> 01:02:02,687 tienes un mont�n de unas malditas y encantadoras piernas. 769 01:02:02,689 --> 01:02:04,888 Bien, el siguiente. Hecho. �Pr�ximo! 770 01:02:04,890 --> 01:02:07,022 Pr�ximo, �s�? Bien. 771 01:02:07,024 --> 01:02:09,820 �Dios m�o, eso fue una maldita belleza! 772 01:02:09,822 --> 01:02:11,354 Lo estamos sintiendo. Nos sentimos bien. 773 01:02:11,356 --> 01:02:12,820 Nos sentimos bien. �Oye! 774 01:02:12,822 --> 01:02:14,424 Vamos, eso fue realmente bueno. 775 01:02:15,823 --> 01:02:16,820 Es genial. 776 01:02:16,822 --> 01:02:18,521 Sabes que tengo que irme a las 5:00, �verdad? 777 01:02:18,523 --> 01:02:20,887 No hay problema. Vas a terminar en una hora, �s�? 778 01:02:20,889 --> 01:02:22,256 Bien. 779 01:02:26,324 --> 01:02:28,021 Eso est� muy bien. Me agrada. 780 01:02:28,023 --> 01:02:31,488 Recuerden que son princesas, no travestis, �s�? 781 01:02:31,490 --> 01:02:32,422 As� que me gustar�a ver 782 01:02:32,424 --> 01:02:36,454 su energ�a femenina si pudiera ser, por favor. 783 01:02:36,456 --> 01:02:39,021 �Hola? �S�? 784 01:02:39,023 --> 01:02:41,954 Col�quense en una pose, �s�? 785 01:02:41,956 --> 01:02:44,890 �Te recuperaste de anoche? 786 01:02:46,656 --> 01:02:48,489 Bien, ya tuve bastante. 787 01:02:49,490 --> 01:02:51,022 Quiz�s. S�, puedo. 788 01:02:51,024 --> 01:02:53,988 Anna, amor m�o. Oye, estoy tratando de crear aqu�, �s�? 789 01:02:53,990 --> 01:02:56,423 �Por favor, puedes ponerte en esa pose? 790 01:02:57,390 --> 01:02:58,620 - Maldita idiota. - Anna... 791 01:02:58,622 --> 01:03:00,354 No te muevas. 792 01:03:00,356 --> 01:03:02,323 Por favor, Anna, necesitamos este trabajo. 793 01:03:04,890 --> 01:03:06,955 Trae eso que trajiste ayer. 794 01:03:06,957 --> 01:03:09,454 S�, s�, s�. Esta noche. Ella no est� feliz. 795 01:03:09,456 --> 01:03:11,423 �Dios m�o! 796 01:03:12,422 --> 01:03:14,055 Hay que ponerse sucio ahora. Sonr�e. 797 01:03:15,589 --> 01:03:16,854 Sonr�e. Dame tu mejor sonrisa. 798 01:03:16,856 --> 01:03:20,787 �Por qu�? Maldici�n, hay sangre. 799 01:03:20,789 --> 01:03:22,488 �Dije que me dieras tu mejor sonrisa! 800 01:03:23,623 --> 01:03:25,621 - De acuerdo. - Eso est� mejor. 801 01:03:25,623 --> 01:03:26,855 Ahora s� un perro. 802 01:03:28,489 --> 01:03:30,156 S�, s� un perro. 803 01:03:31,823 --> 01:03:33,557 Aqu� hay una buena perra, perro. 804 01:03:35,823 --> 01:03:37,688 Pon las manos adonde van. 805 01:03:40,589 --> 01:03:42,256 Bien, esa es una buena. 806 01:03:46,257 --> 01:03:47,690 Eso es todo por hoy. 807 01:03:49,789 --> 01:03:51,988 No me toquen, carajo. 808 01:03:51,990 --> 01:03:53,457 �No me toquen! 809 01:04:08,922 --> 01:04:10,288 �M�s de una hora tarde! 810 01:04:10,290 --> 01:04:11,522 Vine tan pronto pude. 811 01:04:11,524 --> 01:04:13,754 Olga llam� al menos diez veces ya. 812 01:04:13,756 --> 01:04:16,623 �Dame el maldito archivo y c�llate la boca! 813 01:04:19,889 --> 01:04:22,520 Wurtenberg, 49 a�os, diplom�tico alem�n, 814 01:04:22,522 --> 01:04:23,720 en la Embajada de Polonia. 815 01:04:23,722 --> 01:04:27,287 Todo el dinero ilegal del Medio Oriente pasa a trav�s de �l. 816 01:04:27,289 --> 01:04:28,721 Es divorciado y sin hijos. 817 01:04:28,723 --> 01:04:30,022 Hemos hechos varios acercamientos, 818 01:04:30,024 --> 01:04:31,321 pero sin fortuna. 819 01:04:31,323 --> 01:04:34,287 No puede ser comprado. As� que no tenemos ventaja para el chantaje. 820 01:04:34,289 --> 01:04:36,454 Sin embargo, s� tiene un punto d�bil. 821 01:04:36,456 --> 01:04:37,788 D�jame adivinar. 822 01:04:37,790 --> 01:04:39,420 Aqu� en Mil�n usa un servicio 823 01:04:39,422 --> 01:04:40,754 dirigido por un hombre llamado Stefano. 824 01:04:40,756 --> 01:04:42,754 Ya hemos arreglado las cosas de ese lado. 825 01:04:42,756 --> 01:04:44,554 As� que Wurtenberg te est� esperando. 826 01:04:44,556 --> 01:04:45,620 �D�nde est� la pieza? 827 01:04:45,622 --> 01:04:47,287 En el ba�o. Detr�s del segundo lavabo. 828 01:04:47,289 --> 01:04:50,022 - �Guardaespaldas? - S�lo uno, un bastardo vicioso. 829 01:04:50,024 --> 01:04:51,920 Tenemos ojos en el sal�n, 830 01:04:51,922 --> 01:04:53,987 pero no hubo forma de meter un micr�fono o c�mara dentro. 831 01:04:53,989 --> 01:04:56,354 No habr�n refuerzos. As� que si hay un sopl�n... 832 01:04:56,356 --> 01:04:57,621 No lo habr�. 833 01:04:57,623 --> 01:04:59,387 Tr�eme el malet�n, las llaves, 834 01:04:59,389 --> 01:05:00,687 los documentos y las huellas dactilares. 835 01:05:00,689 --> 01:05:02,223 �Alguna pregunta? 836 01:05:02,622 --> 01:05:03,756 �Cu�l habitaci�n? 837 01:05:17,556 --> 01:05:20,223 Si vas m�s lejos tendr�s que pagar. 838 01:05:37,190 --> 01:05:40,191 - Ya era hora. - Lo siento. El tr�fico. 839 01:05:41,423 --> 01:05:42,757 Semana de la moda. 840 01:05:44,522 --> 01:05:47,520 - �Puedo usar tu ba�o? - S�, pero r�pido. 841 01:05:47,522 --> 01:05:50,256 - No tenemos mucho tiempo. - No me tardar�. 842 01:05:51,157 --> 01:05:52,357 Bien. 843 01:06:49,890 --> 01:06:51,420 Estuviste ah� 12 minutos. 844 01:06:51,422 --> 01:06:53,457 Bueno, no fue muy cooperativo. 845 01:06:56,589 --> 01:06:59,887 - �D�nde est� su huella? - Podemos sacarlas de aqu�. 846 01:07:00,289 --> 01:07:02,254 No, idiota. �No le�ste el memor�ndum? 847 01:07:02,256 --> 01:07:03,387 S�, lo le�. 848 01:07:03,389 --> 01:07:05,391 �Entonces d�nde est� su maldito dedo �ndice? 849 01:07:10,190 --> 01:07:11,355 �Esperas que yo...? 850 01:07:11,357 --> 01:07:14,721 �Tr�eme su dedo, s�! Como dec�a en el archivo. 851 01:07:14,723 --> 01:07:16,453 �C�mo puedes esperar que lo comprometamos 852 01:07:16,455 --> 01:07:18,223 sin poner sus huellas por todas partes? 853 01:07:20,057 --> 01:07:22,024 �Quieres que env�e a Mossan? 854 01:07:23,322 --> 01:07:26,422 No. No, fue mi error. 855 01:07:26,424 --> 01:07:28,854 Mi error y tengo que hacerlo. 856 01:07:28,856 --> 01:07:31,020 Mientras est�s all�, trae tu reloj. 857 01:07:31,022 --> 01:07:32,123 Nunca dejes nada olvidado. 858 01:07:34,289 --> 01:07:36,623 �Por qu� sigues aqu�? Ve. 859 01:07:53,789 --> 01:07:54,790 Toma. 860 01:07:56,189 --> 01:07:57,290 �Acabamos? 861 01:08:01,257 --> 01:08:02,820 S�. 862 01:08:03,322 --> 01:08:05,088 �Puedo irme a la cama ya? 863 01:08:05,090 --> 01:08:07,853 �Hay alguien m�s que quieras que mate o mutile? 864 01:08:07,855 --> 01:08:09,456 �Qu� pasa contigo? 865 01:08:12,690 --> 01:08:15,124 Simplemente estoy cansada de todo. 866 01:08:15,823 --> 01:08:17,823 No puedo... 867 01:08:22,856 --> 01:08:25,121 - T�mate un descanso. - �Qu�? 868 01:08:25,123 --> 01:08:28,355 T�mate una semana al sol. Adonde quieras, ll�vate a Maud. 869 01:08:28,357 --> 01:08:29,853 Descansa, recup�rate. 870 01:08:29,855 --> 01:08:31,856 Recup�rate de esto, lo que sea que fuere. 871 01:08:33,222 --> 01:08:35,923 - Gracias. - Una semana, no m�s. 872 01:08:49,223 --> 01:08:52,021 Hola, chicas, �puedo invitarlas un trago? 873 01:08:52,023 --> 01:08:54,723 A menos que seas billonario, sigue caminando, hombre. 874 01:09:02,389 --> 01:09:04,055 Dios, hace calor aqu�. 875 01:09:04,057 --> 01:09:06,287 �Quieres volver a la caba�a y tomar una ducha? 876 01:09:06,356 --> 01:09:08,890 Ve t�, yo ir� despu�s. 877 01:09:10,090 --> 01:09:11,091 Est� bien. 878 01:09:30,856 --> 01:09:31,920 Hola. 879 01:09:32,322 --> 01:09:34,386 �Disfrutaste tus vacaciones? 880 01:09:34,388 --> 01:09:37,689 S�, fue maravilloso. Incluso te traje un presente. 881 01:09:39,057 --> 01:09:41,057 Toma, es una postal. 882 01:09:47,955 --> 01:09:49,287 Muy bien. 883 01:09:49,289 --> 01:09:50,821 Hora de volver al trabajo. 884 01:09:58,355 --> 01:09:59,721 �Qu� carajo? 885 01:09:59,723 --> 01:10:00,788 �Mierda! 886 01:10:12,422 --> 01:10:14,389 N�mero cinco, �puede girarse, por favor? 887 01:10:33,455 --> 01:10:35,454 �Oye! 888 01:10:35,456 --> 01:10:39,088 Caballeros, perfecto muy bien. Genial. 889 01:10:39,090 --> 01:10:41,988 Perfecto. Cari�o, m�rame. No te muevas. 890 01:10:41,990 --> 01:10:44,824 Un poco m�s como Mar�a Antonieta. 891 01:10:45,923 --> 01:10:46,924 Perfecto. 892 01:10:47,890 --> 01:10:49,056 �Oye! 893 01:10:52,355 --> 01:10:55,754 Bien, muy bien. 894 01:10:55,756 --> 01:10:57,954 Quiero fuego. Dalo todo. Vamos. Dalo todo. 895 01:10:57,956 --> 01:11:00,124 �Fuego! �Fuego! Eso es. �Muy bien! 896 01:11:32,789 --> 01:11:35,220 �S�, fuerza m�s, querida! �Fuerza m�s, m�s, m�s! 897 01:11:35,222 --> 01:11:36,888 �Dame lo que tienes! �Dame lo que tienes! 898 01:11:36,890 --> 01:11:38,788 �Vamos, vamos! 899 01:12:14,322 --> 01:12:16,323 Has hecho un buen trabajo este a�o. 900 01:12:17,989 --> 01:12:19,953 Vas a volar de regreso a Mosc� la siguiente semana. 901 01:12:19,955 --> 01:12:21,356 El jefe quiere verte. 902 01:12:52,855 --> 01:12:54,356 Est�s loca. 903 01:12:55,455 --> 01:12:56,990 Lo necesitaba. 904 01:13:01,890 --> 01:13:03,056 Yo tambi�n. 905 01:13:31,722 --> 01:13:34,689 Lo confieso, ten�a poca fe en ti al principio. 906 01:13:35,255 --> 01:13:36,921 Las chicas que son demasiado hermosas 907 01:13:36,923 --> 01:13:39,054 se convierten en un problema tarde o temprano. 908 01:13:39,056 --> 01:13:40,887 Es por eso que solamente contratamos a las feas. 909 01:13:42,288 --> 01:13:44,788 Hablando de Olga, ha pedido 910 01:13:44,790 --> 01:13:47,757 una medalla de distinci�n para condecorarte. 911 01:13:49,188 --> 01:13:50,688 Pero no te hagas ilusiones. 912 01:13:50,690 --> 01:13:52,454 No hay ceremonia ni nada. 913 01:13:52,456 --> 01:13:54,020 Cuando termine tu servicio, 914 01:13:54,022 --> 01:13:56,853 tu nombre ser� grabado en la pared de la entrada, 915 01:13:56,855 --> 01:14:00,420 y una pensi�n ser� pagada a tus herederos si tienes alguno. 916 01:14:00,422 --> 01:14:02,455 Ahora, �qu� piensas? 917 01:14:03,321 --> 01:14:05,122 �Te mereces tal honor? 918 01:14:07,155 --> 01:14:08,222 Jaque. 919 01:14:13,989 --> 01:14:15,455 No. 920 01:14:18,989 --> 01:14:20,456 Mate. 921 01:14:35,021 --> 01:14:37,255 �Ag�rrala! Joseph, ven conmigo. 922 01:14:50,790 --> 01:14:53,986 No te veas tan sorprendida. Te dije que te ver�a por ah�. 923 01:14:53,988 --> 01:14:55,053 Ahora vas a querer saber 924 01:14:55,055 --> 01:14:57,119 c�mo supe que esto iba a pasar y hace cu�nto te he estado observando, 925 01:14:57,221 --> 01:14:59,686 todas esas buenas cosas. Y mereces saberlo, de veras. 926 01:14:59,755 --> 01:15:02,153 Quiz�s cuando cenemos juntos una noche lo hablamos. 927 01:15:02,155 --> 01:15:04,421 Pero ahora mismo, tenemos un peque�o aprieto 928 01:15:04,423 --> 01:15:06,754 porque tenemos cinco minutos para llegar a un acuerdo 929 01:15:06,756 --> 01:15:08,921 antes de que tus amigos empiecen a preguntarse d�nde est�s. 930 01:15:08,923 --> 01:15:10,219 �Qu� te parece si te doy una breve recapitulaci�n? 931 01:15:10,221 --> 01:15:11,286 Comprendo la situaci�n. 932 01:15:11,288 --> 01:15:12,820 S�, lo recapitular� de todos modos, 933 01:15:12,822 --> 01:15:14,688 para que estemos en la misma p�gina. 934 01:15:14,690 --> 01:15:17,354 Ahora mismo puedo acusarte del asesinato de Oleg Filenkov, 935 01:15:17,356 --> 01:15:19,353 sus guardaespaldas, el empleado de Le Meurice. 936 01:15:19,355 --> 01:15:22,020 El intento de homicidio de Frederick Wurtenberg. 937 01:15:22,022 --> 01:15:24,821 Sin mencionar todo el asunto del espionaje. 938 01:15:24,823 --> 01:15:26,220 Bien, puedo meterte en una c�rcel francesa 939 01:15:26,222 --> 01:15:27,153 dentro de una hora, 940 01:15:27,155 --> 01:15:29,721 o puedo hacer una llamada y que te lleven 941 01:15:29,723 --> 01:15:32,019 a uno de nuestros sitios secretos en la Rep�blica Checa 942 01:15:32,021 --> 01:15:33,787 donde los buenos hombres y mujeres 943 01:15:33,789 --> 01:15:36,054 de la comunidad de Inteligencia de los Estados Unidos 944 01:15:36,056 --> 01:15:38,853 violar�n tus derechos humanos hasta que se aburran. 945 01:15:38,855 --> 01:15:40,688 �Ves el problema? 946 01:15:40,690 --> 01:15:42,019 Soluci�n uno, te matamos. 947 01:15:42,021 --> 01:15:43,788 Soluciona nuestro problema, pero no el tuyo. 948 01:15:43,790 --> 01:15:46,086 Adem�s, arruina nuestros planes de cena juntos. 949 01:15:46,088 --> 01:15:49,820 Soluci�n dos, trabajas para nosotros. Vives. 950 01:15:49,822 --> 01:15:50,952 La cena es opcional. 951 01:15:55,322 --> 01:15:57,220 �Eso es todo lo que tienes que ofrecer? 952 01:15:57,222 --> 01:15:59,455 No creo que est�s en una posici�n de negociar. 953 01:16:00,689 --> 01:16:03,022 Bien, m�tame. 954 01:16:06,089 --> 01:16:07,820 Todo lo que ofreces es la misma mierda 955 01:16:07,822 --> 01:16:09,387 que me ofrecen los m�os. 956 01:16:09,389 --> 01:16:11,319 Ser esclava o morir. 957 01:16:11,321 --> 01:16:13,689 �No te consideras a ti mismo mejor que los rusos? 958 01:16:14,723 --> 01:16:17,286 Hist�ricamente, claro. 959 01:16:17,288 --> 01:16:18,919 Entonces hazme una mejor oferta. 960 01:16:18,921 --> 01:16:21,920 Mi capacidad de negociaci�n es limitada. 961 01:16:21,922 --> 01:16:23,754 No ser� muy demandante. 962 01:16:23,756 --> 01:16:25,956 De acuerdo. Dime qu� te har�a feliz. 963 01:16:27,156 --> 01:16:29,586 Libertad y protecci�n. 964 01:16:31,256 --> 01:16:34,188 Eso es mucho pedir. De acuerdo. Aqu� va. 965 01:16:34,190 --> 01:16:35,520 Trabajas para nosotros por tres a�os, 966 01:16:35,522 --> 01:16:36,686 luego te hacemos desaparecer. 967 01:16:36,688 --> 01:16:39,352 �Alguna vez has estado en Arizona? Hace calor, pero es un calor seco. 968 01:16:39,354 --> 01:16:40,221 Eso es lo que dicen. 969 01:16:40,223 --> 01:16:42,487 Jam�s he estado realmente en verano. 970 01:16:42,489 --> 01:16:44,686 No, trabajo por un a�o. 971 01:16:44,688 --> 01:16:47,687 Ese es el m�ximo antes de que mi tapadera se descubra de todos modos. 972 01:16:47,689 --> 01:16:49,619 Y quiero vivir en el mar. 973 01:16:49,621 --> 01:16:51,789 - Vancouver. - Demasiado fr�o. 974 01:16:53,589 --> 01:16:55,289 Bien, �alguna sugerencia? 975 01:16:58,621 --> 01:17:00,390 - Hawai. - Hawai. 976 01:17:01,190 --> 01:17:03,289 Hawai. 977 01:17:04,422 --> 01:17:05,655 De acuerdo, Hawai. 978 01:17:14,422 --> 01:17:17,289 - �C�mo me atrapaste? - El modo en que agarras la bolsa. 979 01:17:28,354 --> 01:17:31,620 De ahora en adelante est�s bajo mi protecci�n. 980 01:17:31,622 --> 01:17:34,024 Y la protecci�n de los EUA. 981 01:17:58,454 --> 01:18:00,387 Estuviste ah� 12 minutos. 982 01:18:00,389 --> 01:18:01,855 Bueno, no fue muy cooperativo. 983 01:18:03,656 --> 01:18:04,956 �D�nde est� la huella? 984 01:18:09,789 --> 01:18:11,789 �Se�or! Est� regresando. 985 01:18:12,822 --> 01:18:13,823 Ni una palabra. 986 01:18:15,955 --> 01:18:17,552 Necesito su dedo. 987 01:18:17,554 --> 01:18:18,787 �De qu� carajo est�s hablando? 988 01:18:18,789 --> 01:18:21,321 �Necesito su maldito dedo! 989 01:18:21,323 --> 01:18:22,587 No puede ser, no dejar� esta suite. 990 01:18:22,589 --> 01:18:25,419 �No �l! �S�lo su maldito dedo! 991 01:18:25,421 --> 01:18:27,288 �Espera, espera! Eso no era parte del acuerdo. 992 01:18:27,290 --> 01:18:28,354 Puedo ayudarte. 993 01:18:28,356 --> 01:18:29,887 Est� bien para m�, pero no m�s. 994 01:18:29,889 --> 01:18:31,552 Bien, p�nganlo en la mesa. 995 01:18:31,554 --> 01:18:33,054 �No! �No me toques! 996 01:18:33,056 --> 01:18:34,820 �No! 997 01:18:38,056 --> 01:18:39,419 De acuerdo, procedan. 998 01:18:39,421 --> 01:18:41,519 No, no, no, no, no. Tengo que hacerlo. 999 01:18:41,521 --> 01:18:42,719 Hay un corte espec�fico 1000 01:18:42,721 --> 01:18:44,321 que la KGB nos ense�a a hacer 1001 01:18:44,323 --> 01:18:46,287 para asegurarnos de que no estamos siendo obligados. 1002 01:18:46,289 --> 01:18:47,486 Si se hace de cualquier otra forma, 1003 01:18:47,488 --> 01:18:48,887 se dar� cuenta de que algo no est� bien. 1004 01:18:48,889 --> 01:18:50,353 �C�mo s� que no lo est�s haciendo 1005 01:18:50,355 --> 01:18:51,487 de un modo que nos traicione? 1006 01:18:51,489 --> 01:18:53,021 �Quieres que conf�e en lo de Hawai? 1007 01:18:53,023 --> 01:18:54,552 Es mejor que conf�es en mi al respecto. 1008 01:18:54,554 --> 01:18:55,819 De todos modos, ya hab�a 10 veces... 1009 01:18:55,821 --> 01:18:58,021 �De acuerdo, bien! �Entiendo! 1010 01:18:58,023 --> 01:18:59,154 �Bien, c�llenlo! 1011 01:18:59,156 --> 01:19:02,686 Respire profundo, se�or. �Dale el maldito cuchillo! 1012 01:19:11,023 --> 01:19:12,389 �Terminamos? 1013 01:19:13,022 --> 01:19:14,653 S�, terminamos. 1014 01:19:14,655 --> 01:19:16,787 �Puedo irme a la cama ahora? 1015 01:19:16,789 --> 01:19:19,690 �Hay alguien m�s que necesita que mate o mutile? 1016 01:19:24,290 --> 01:19:25,856 T�mate un descanso. 1017 01:20:03,454 --> 01:20:05,352 �Qu� haces aqu�? 1018 01:20:05,354 --> 01:20:06,953 Vine a verte. 1019 01:20:06,955 --> 01:20:08,054 Pudiste haber llamado. 1020 01:20:08,056 --> 01:20:11,420 En la CIA lo nuestro es el servicio personal. 1021 01:20:11,422 --> 01:20:12,756 �Todo bien? 1022 01:20:13,389 --> 01:20:15,020 Por ahora. 1023 01:20:15,022 --> 01:20:18,753 Bueno. Todo bien de nuestro lado y todo bajo control. 1024 01:20:18,755 --> 01:20:20,586 Los problemas nunca avisan. 1025 01:20:20,588 --> 01:20:22,289 Mucha verdad. 1026 01:20:23,554 --> 01:20:25,722 Pareces relajada, te ves bronceada. 1027 01:20:29,056 --> 01:20:30,656 �Por qu� est�s aqu� realmente? 1028 01:20:31,522 --> 01:20:33,487 Estoy de vacaciones. 1029 01:20:33,489 --> 01:20:35,919 Pusiste la idea en mi cabeza. Dijiste Bahamas. 1030 01:20:35,921 --> 01:20:38,719 Empec� a pensar en daiquiris en la playa. 1031 01:20:38,721 --> 01:20:42,319 Se siente bien. Se siente bien relajarse. 1032 01:20:42,321 --> 01:20:44,486 Adem�s, est� esa cena que te debo. 1033 01:20:44,488 --> 01:20:45,686 Pens� que era opcional. 1034 01:20:45,688 --> 01:20:46,722 S�, lo es. 1035 01:20:50,522 --> 01:20:52,323 Voy a cuidarte, Anna. 1036 01:20:53,421 --> 01:20:54,654 A mantenerte a salvo. 1037 01:20:54,656 --> 01:20:58,423 Est�s con nosotros ahora. Protegemos nuestros activos. 1038 01:21:01,022 --> 01:21:03,021 �Mantendr�s tu promesa? 1039 01:21:03,023 --> 01:21:04,720 �Me dejar�s ir despu�s de un a�o? 1040 01:21:06,522 --> 01:21:09,487 Ya estoy haciendo que busquen una casa en Hawai. 1041 01:21:09,489 --> 01:21:11,823 No puedo garantizar una preferencia isle�a. 1042 01:21:14,454 --> 01:21:15,520 No importa. 1043 01:21:15,522 --> 01:21:17,323 No, pero cr�eme, s� importa. 1044 01:21:18,888 --> 01:21:20,423 �Nunca has ido? 1045 01:21:20,956 --> 01:21:22,323 No. 1046 01:21:23,655 --> 01:21:25,255 �Entonces por qu� Hawai? 1047 01:21:26,454 --> 01:21:29,619 Por las postales en el refrigerador de mis padres. 1048 01:21:29,621 --> 01:21:32,456 Siempre parec�a un sue�o. �Y t�? 1049 01:21:33,023 --> 01:21:34,889 S�, nacido y criado. 1050 01:21:35,755 --> 01:21:38,287 Un verdadero nativo de la isla. 1051 01:21:38,289 --> 01:21:41,489 Mi padre estaba en la Marina. Como el tuyo. 1052 01:21:44,554 --> 01:21:46,320 Te encantar�. Vas a surfear. 1053 01:21:46,322 --> 01:21:48,389 Comer�s spam. Es el para�so. 1054 01:21:50,721 --> 01:21:53,287 Adem�s, personalmente voy a garantizar 1055 01:21:53,289 --> 01:21:55,289 que tu sue�o se haga una realidad. 1056 01:22:03,756 --> 01:22:05,552 Es mejor que te broncees un poco 1057 01:22:05,554 --> 01:22:07,422 o te ver�s demasiado llamativo. 1058 01:22:08,689 --> 01:22:10,389 S�, buen consejo. 1059 01:22:11,689 --> 01:22:13,719 Bueno, si me necesitas, 1060 01:22:13,721 --> 01:22:15,255 sabes d�nde encontrarme. 1061 01:22:16,489 --> 01:22:17,986 �En el armario? 1062 01:22:19,422 --> 01:22:20,690 Y ella es divertida. 1063 01:22:21,454 --> 01:22:22,855 Todo el paquete. 1064 01:22:34,821 --> 01:22:38,623 Finalmente tengo suficiente dinero para empezar a construir. 1065 01:22:39,454 --> 01:22:41,854 Y es una hermosa �rea. 1066 01:22:41,856 --> 01:22:43,853 No est� muy lejos de Saint-Tropez. 1067 01:22:43,855 --> 01:22:45,552 No est� muy lejos de la playa. 1068 01:22:45,554 --> 01:22:46,987 No tienen turistas. 1069 01:22:46,989 --> 01:22:49,786 S�per pac�fico, �sabes? 1070 01:22:49,788 --> 01:22:51,856 De hecho, hice el dibujo yo misma 1071 01:22:52,721 --> 01:22:54,686 y estaba pensando, 1072 01:22:54,688 --> 01:22:57,889 que quiero construir toda la casa con mis propias manos. 1073 01:23:05,422 --> 01:23:07,855 �Sabes que mi padre era un carpintero? 1074 01:23:12,354 --> 01:23:13,822 Anna. 1075 01:23:14,588 --> 01:23:16,589 �O�ste algo de lo que dije? 1076 01:23:18,075 --> 01:23:20,374 No. Ni una palabra. 1077 01:23:20,376 --> 01:23:21,809 �Qu� pasa contigo? 1078 01:23:25,175 --> 01:23:28,175 Adelante, responde. No tengo hambre de todos modos. 1079 01:23:35,874 --> 01:23:36,940 �S�? 1080 01:23:40,075 --> 01:23:41,242 �Qu� tal tus vacaciones? 1081 01:23:41,875 --> 01:23:42,910 Bastante bien. 1082 01:23:44,374 --> 01:23:46,040 Parece un buen lugar. 1083 01:23:46,042 --> 01:23:47,543 �Has estado aqu�? 1084 01:23:47,874 --> 01:23:48,909 No. 1085 01:23:51,076 --> 01:23:52,609 �Me est�s espiando? 1086 01:23:53,241 --> 01:23:54,943 Hago mi trabajo. 1087 01:23:56,142 --> 01:23:57,806 Me gusta aqu�. 1088 01:23:57,808 --> 01:23:59,710 Ya he pagado el anticipo de un caba�a. 1089 01:24:01,242 --> 01:24:02,903 No es muy gracioso. 1090 01:24:34,975 --> 01:24:36,609 �Qu� sucede? 1091 01:24:37,008 --> 01:24:38,174 Me di cuenta de que probablemente 1092 01:24:38,176 --> 01:24:39,807 nunca vamos a tener esa cena. 1093 01:24:39,809 --> 01:24:42,706 - S�, probablemente tengas raz�n. - Mejor tengamos sexo. 1094 01:24:58,175 --> 01:24:59,675 Hola. 1095 01:25:00,609 --> 01:25:03,672 - �Disfrutaste tus vacaciones? - S�, fue maravilloso. 1096 01:25:20,808 --> 01:25:23,607 Tengo que estar en la Embajada en medio hora. 1097 01:25:23,609 --> 01:25:24,776 Vas a llegar tarde. 1098 01:25:51,274 --> 01:25:52,976 �Hizo alguna movida? 1099 01:25:53,674 --> 01:25:54,740 No. 1100 01:25:54,742 --> 01:25:56,076 �Ninguna? 1101 01:25:56,709 --> 01:25:58,207 Para nada. 1102 01:25:58,209 --> 01:25:59,809 Bien, ap�galo. 1103 01:26:19,041 --> 01:26:21,809 Tengo un trabajo para ti, cuando regreses a Mosc�. 1104 01:26:22,809 --> 01:26:24,607 �Qu� tipo de trabajo? 1105 01:26:24,609 --> 01:26:26,807 Por los �ltimos 20 a�os hemos tenido 1106 01:26:26,809 --> 01:26:28,739 una relaci�n con la KGB. 1107 01:26:28,741 --> 01:26:31,074 No ha sido amistosa, pero si respetuosa. 1108 01:26:31,076 --> 01:26:33,039 Todos estamos en el mismo negocio despu�s de todo. 1109 01:26:33,041 --> 01:26:34,174 Todo eso cambi� 1110 01:26:34,176 --> 01:26:36,106 cuando Vassiliev fue nombrado director. 1111 01:26:36,108 --> 01:26:37,773 Necesitamos a alguien dentro. 1112 01:26:37,775 --> 01:26:40,272 �Ustedes quieren deshacerse del n�mero uno de la KGB? 1113 01:26:40,274 --> 01:26:41,806 Sabemos c�mo meter un arma. 1114 01:26:41,808 --> 01:26:43,139 Sabemos c�mo sacar a nuestros operativos. 1115 01:26:43,141 --> 01:26:45,173 �Todo lo que necesitan es la cretina que haga el trabajo? 1116 01:26:45,175 --> 01:26:47,807 Todo lo que necesitamos es un compa�ero que participe en la misi�n. 1117 01:26:47,809 --> 01:26:50,608 Entonces usa a uno de tus compa�eros americanos en Mosc� para hacerlo. 1118 01:26:51,609 --> 01:26:53,375 Hace cinco a�os... 1119 01:26:54,009 --> 01:26:57,576 Perdimos a nueve agentes en un d�a. 1120 01:26:58,308 --> 01:26:59,809 Bajo mi vigilancia. 1121 01:27:04,941 --> 01:27:06,643 Vassiliev dio la orden. 1122 01:27:08,208 --> 01:27:10,740 Eran hombres y mujeres haciendo su trabajo. 1123 01:27:10,742 --> 01:27:13,007 Entonces no tienes agentes norteamericanos para hacerlo. 1124 01:27:13,009 --> 01:27:15,239 - Tienes que usar a uno ruso. - Necesitamos a la mejor. 1125 01:27:15,241 --> 01:27:16,906 Voy a hacer que me vuelen la cabeza. 1126 01:27:16,908 --> 01:27:20,239 He estado preparando esto hace tres a�os. 1127 01:27:20,241 --> 01:27:22,007 He revisado cada detalle cientos de veces. 1128 01:27:22,009 --> 01:27:24,306 Nada es infalible, pero est� muy cerca. 1129 01:27:24,308 --> 01:27:26,707 Acabamos con Vassiliev, restauramos un poco el orden. 1130 01:27:26,709 --> 01:27:28,873 S�lo necesitamos encontrar a la persona para que lo haga. 1131 01:27:28,875 --> 01:27:30,140 Haces que todo suceda. 1132 01:27:30,142 --> 01:27:32,107 No voy a obligarte a hacerlo. 1133 01:27:32,109 --> 01:27:35,843 Anna, si dices que no es no. 1134 01:27:37,942 --> 01:27:39,574 Pero deber�as saber, 1135 01:27:40,775 --> 01:27:43,007 consegu� que firmaran la jubilaci�n anticipada. 1136 01:27:43,009 --> 01:27:44,273 �Qu� quieres decir? 1137 01:27:44,275 --> 01:27:46,809 Si haces este trabajo, te puedes ir a Hawai. 1138 01:27:48,308 --> 01:27:50,706 Completa libertad. Total Protection. 1139 01:27:50,708 --> 01:27:51,839 Todo lo que quer�as. 1140 01:27:51,841 --> 01:27:53,939 �Y ellos accedieron? �As� como as�? 1141 01:27:53,941 --> 01:27:56,007 Debo haber sido muy persuasivo. 1142 01:27:56,009 --> 01:27:57,672 �Qu� les dijiste? 1143 01:27:57,674 --> 01:27:59,242 Les dije que no quer�a perderte. 1144 01:28:06,174 --> 01:28:07,574 De acuerdo. 1145 01:28:08,207 --> 01:28:09,575 Bien. 1146 01:28:21,874 --> 01:28:23,608 �Vas a estar en Mosc�? 1147 01:28:24,808 --> 01:28:27,673 Voy a ex-filtrarte personalmente. 1148 01:28:27,675 --> 01:28:29,609 Ese es el �nico modo en el que estar�s a salvo. 1149 01:29:11,207 --> 01:29:12,308 Jaque. 1150 01:29:28,374 --> 01:29:29,740 Mate. 1151 01:29:32,675 --> 01:29:33,906 - Lo siento, Alex. - �Est�s loca! 1152 01:29:33,908 --> 01:29:35,974 Jam�s saldr�s de aqu� viva. 1153 01:29:35,976 --> 01:29:37,541 Acu�state. 1154 01:29:39,308 --> 01:29:41,609 - Eres una mujer muerta. - Tambi�n te amo. 1155 01:29:47,774 --> 01:29:49,642 Va a hacerte dormir. 1156 01:30:04,943 --> 01:30:07,343 No, est� ocupado. 1157 01:30:44,844 --> 01:30:48,544 - No puede esperar aqu�. - Este es un auto diplom�tico. 1158 01:30:48,545 --> 01:30:52,845 - �No vio la licencia? - Esta es una zona de seguridad. 1159 01:30:52,846 --> 01:30:54,846 Detenerse est� prohibido. 1160 01:30:54,847 --> 01:30:57,847 Si no quieres problemas olv�date de todo eso. 1161 01:31:30,248 --> 01:31:31,648 �S�? 1162 01:31:32,549 --> 01:31:36,049 Repito. Est� ocupado. Va a estar ocupado todo el d�a. 1163 01:31:43,950 --> 01:31:45,150 Espere. 1164 01:32:43,642 --> 01:32:46,573 Por su propio seguridad, por favor, retroceda al menos 20 metros. 1165 01:32:46,675 --> 01:32:50,072 Bien, amigo m�o, �ve esa puerta? Justo ah�. 1166 01:32:50,074 --> 01:32:51,939 En cualquier segundo mi contraparte aparecer�, 1167 01:32:51,941 --> 01:32:54,875 y sus preocupaciones van a acabar, �est� bien? 1168 01:34:38,807 --> 01:34:41,072 - �V�ya! - �Arranca, arranca! �Conduce! 1169 01:34:57,774 --> 01:34:59,275 �Anna? 1170 01:35:01,274 --> 01:35:02,708 �No te muevas! 1171 01:35:03,307 --> 01:35:04,841 �No te muevas! 1172 01:35:14,708 --> 01:35:18,038 Usualmente hago estas cosas con un poco m�s de civilidad, 1173 01:35:18,140 --> 01:35:21,738 pero ha sido una semana terrible y estoy al final de la cuerda. 1174 01:35:21,740 --> 01:35:23,138 Vas a responder s� o no, 1175 01:35:23,140 --> 01:35:24,738 y no me mientas porque cr�eme, lo sabr�. 1176 01:35:24,740 --> 01:35:26,906 - �Sabes qui�n soy? - No. 1177 01:35:26,908 --> 01:35:28,038 Respuesta correcta. 1178 01:35:28,040 --> 01:35:29,973 Est� afiliada con la KGB, �s� o no? 1179 01:35:29,975 --> 01:35:31,106 No. 1180 01:35:31,108 --> 01:35:33,206 - Mossad. - No s� lo que es el Mossad. 1181 01:35:33,208 --> 01:35:35,938 �S� o no? Ese es el juego. 1182 01:35:35,940 --> 01:35:37,276 �No! 1183 01:35:39,342 --> 01:35:41,205 De acuerdo, Anna. �La has visto? 1184 01:35:42,708 --> 01:35:44,173 No. 1185 01:35:44,175 --> 01:35:46,606 Te dir� exactamente qu� hacer. 1186 01:35:46,608 --> 01:35:48,806 Si ella hace contacto. Si te llama, 1187 01:35:48,808 --> 01:35:51,738 si t� la llamas a ella, vas a contactarme. 1188 01:35:51,740 --> 01:35:54,138 - �Entendido? - S�. 1189 01:35:54,140 --> 01:35:55,874 Ya hemos puesto micr�fonos en tu apartamento. 1190 01:35:56,609 --> 01:35:58,007 Bien, ret�rense. 1191 01:36:16,041 --> 01:36:18,041 Siento haber molestado tu d�a. 1192 01:36:47,874 --> 01:36:49,807 El hombre del momento. Felicitaciones. 1193 01:36:50,807 --> 01:36:53,272 - Gracias. - Una operaci�n jodidamente s�lida. 1194 01:36:53,274 --> 01:36:54,805 Vassiliev fue una muerte confirmada, 1195 01:36:54,807 --> 01:36:56,771 y los rusos est�n listos para nombrar a alguien m�s. 1196 01:36:56,773 --> 01:36:58,239 S�. Con fortuna alguien mejor. 1197 01:36:58,241 --> 01:36:59,805 No puede ser alguien peor. 1198 01:36:59,807 --> 01:37:01,808 Dios, ese tipo era un idiota. 1199 01:37:02,607 --> 01:37:04,072 Hiciste las cosas bien. 1200 01:37:04,074 --> 01:37:05,672 Tom� tiempo, pero te vengaste de ellos. 1201 01:37:05,674 --> 01:37:07,607 Nadie va a olvidar eso. 1202 01:37:08,040 --> 01:37:09,208 Bien. 1203 01:37:10,674 --> 01:37:12,273 �Y la chica? �Alguna noticia? 1204 01:37:12,275 --> 01:37:14,039 Probablemente muerta. Si tiene suerte. 1205 01:37:14,041 --> 01:37:16,105 �Una chica como ella, en un tugurio siberiano? 1206 01:37:16,107 --> 01:37:18,072 �C�mo va a ser eso? 1207 01:37:18,074 --> 01:37:19,838 Cenemos antes de que salgas de la ciudad. 1208 01:37:19,840 --> 01:37:21,738 S�, seguro. 1209 01:37:21,740 --> 01:37:24,775 Gran trabajo. Gran victoria para los tipos buenos. S�. 1210 01:37:31,026 --> 01:37:32,376 MENSAJE NUEVO 1211 01:37:32,377 --> 01:37:35,677 LUNES 14, 2PM EN PAR�S, CAFETER�A PARC MONCEAU. ANNA. 1212 01:38:03,241 --> 01:38:04,771 Entrando al parque. 1213 01:38:04,773 --> 01:38:05,775 Entendido. 1214 01:38:19,774 --> 01:38:21,771 �Le dices a nuestros hombres que sean un poco m�s discretos? 1215 01:38:21,773 --> 01:38:23,238 Puedo verlos a una milla de distancia. 1216 01:38:23,240 --> 01:38:25,774 Agentes 1 y 2, son demasiado llamativos. Retrocedan. 1217 01:38:54,174 --> 01:38:56,074 �Alguna idea de qui�n pudiera ser? 1218 01:38:57,274 --> 01:38:58,541 Estamos en eso. 1219 01:39:00,275 --> 01:39:02,309 A mi derecha, Alexei Tchenkov. 1220 01:39:04,210 --> 01:39:06,610 Hola, se�or. �Qu� va a pedir? 1221 01:39:06,707 --> 01:39:09,275 - Espresso ristretto. - Muy bien. 1222 01:39:10,207 --> 01:39:12,073 Leonard Miller, CIA. 1223 01:39:12,075 --> 01:39:14,238 No estaba en Mosc� cuando Vassiliev fue asesinado. 1224 01:39:14,240 --> 01:39:16,209 Todos los agentes est�n listos para intervenir. 1225 01:39:30,107 --> 01:39:31,805 Oye, s�came al carajo de aqu�. 1226 01:39:31,807 --> 01:39:33,905 No te preocupes, ya vamos. 1227 01:39:33,907 --> 01:39:35,742 S�, se�or. 1228 01:39:39,873 --> 01:39:41,807 Procedimiento de extracci�n inminente. 1229 01:39:43,275 --> 01:39:44,340 Tenemos movimiento. 1230 01:39:44,342 --> 01:39:46,672 Si�ntate tranquilo, Alexei. 1231 01:39:46,674 --> 01:39:49,105 Como un pato esperando a que le disparen. 1232 01:39:49,107 --> 01:39:50,306 No le van a disparar a nadie. 1233 01:39:50,308 --> 01:39:52,174 Exfiltraci�n en 20 segundos. 1234 01:39:53,975 --> 01:39:57,206 Alexei, no hagas nada est�pido. 1235 01:39:57,208 --> 01:39:58,209 15... 1236 01:40:03,240 --> 01:40:04,242 10... 1237 01:40:09,140 --> 01:40:10,239 - 5... - Espera, espera. 1238 01:40:10,241 --> 01:40:11,906 Espera, espera. Espere un momento. 1239 01:40:11,908 --> 01:40:13,005 Espera, espera. 1240 01:40:13,007 --> 01:40:14,105 �Por qu�? �Qu� pasa? 1241 01:40:14,107 --> 01:40:15,109 Ella est� aqu�. 1242 01:40:23,008 --> 01:40:24,075 Vaya. 1243 01:40:27,773 --> 01:40:29,139 Me alegra verte. 1244 01:40:29,141 --> 01:40:30,905 Te matar� con mis propias manos, Anna. 1245 01:40:30,907 --> 01:40:31,972 �Sabes eso? 1246 01:40:31,974 --> 01:40:34,908 Lo s�, pero tenemos que hablar primero. 1247 01:40:55,208 --> 01:40:56,906 �Alg�n otro amante del que quieras contarnos? 1248 01:40:56,908 --> 01:40:59,172 No, s�lo ustedes dos. 1249 01:40:59,174 --> 01:41:00,841 �Qu� carajo sucede? 1250 01:41:01,674 --> 01:41:03,375 Vine a despedirme. 1251 01:41:03,807 --> 01:41:04,974 Para siempre. 1252 01:41:07,241 --> 01:41:09,339 Cuando era un ni�a sol�a jugar con mu�ecas Matrioska 1253 01:41:09,341 --> 01:41:11,942 mucho antes de que fingiera venderlas en la esquina de una calle. 1254 01:41:13,040 --> 01:41:16,306 Amaba abrirlas y mirar sus hermosas caras. 1255 01:41:16,374 --> 01:41:20,005 Es una mujer dentro de una mujer dentro de una mujer. 1256 01:41:20,007 --> 01:41:22,608 Ahora, si hubiera una mu�eca hecha como yo, �qu� ser�a? 1257 01:41:24,207 --> 01:41:27,005 �Una hija? �Una novia? 1258 01:41:27,007 --> 01:41:29,306 �Una esp�a rusa? �Una modelo? 1259 01:41:29,308 --> 01:41:30,842 �Una esp�a norteamericana? 1260 01:41:32,674 --> 01:41:34,106 Si llegas a la mu�eca m�s peque�a 1261 01:41:34,108 --> 01:41:35,642 enterrada en el fondo, �qu� es ella? 1262 01:41:36,275 --> 01:41:37,808 Nunca lo supe. 1263 01:41:38,674 --> 01:41:41,106 Y me gustar�a saberlo. 1264 01:41:41,108 --> 01:41:43,771 Lo que sea que ten�amos cada uno de nosotros, me trajo aqu�. 1265 01:41:43,773 --> 01:41:46,939 Me dio la voluntad para vivir y enfrentarme a mi misma. 1266 01:41:46,941 --> 01:41:48,906 Es algo que jam�s olvidar�. 1267 01:41:48,908 --> 01:41:51,109 Pero olvidaste las reglas, Anna. 1268 01:41:56,075 --> 01:41:59,675 Toma. Eso es lo que consegu� de la KGB. 1269 01:42:11,141 --> 01:42:12,742 Y eso es lo que obtuve de la CIA. 1270 01:42:15,341 --> 01:42:17,208 - �Cu�ndo? - Tu malet�n. 1271 01:42:36,874 --> 01:42:38,909 - Buen trabajo. - Gracias. 1272 01:42:40,273 --> 01:42:41,674 �Qu� sucede ahora? 1273 01:42:42,373 --> 01:42:44,307 Ambos consiguieron lo que les pertenece. 1274 01:42:45,874 --> 01:42:48,072 Todo regresa a lo normal. 1275 01:42:48,074 --> 01:42:49,672 Y nos vamos como buenos amigos. 1276 01:42:49,674 --> 01:42:51,237 Y si algo te pasa, 1277 01:42:51,239 --> 01:42:52,805 hay una copia en alguna parte. 1278 01:42:52,807 --> 01:42:54,238 Ir� directo a la prensa, �no? 1279 01:42:54,240 --> 01:42:57,371 Espero que ambos me quieran tanto como yo a ustedes. 1280 01:42:57,373 --> 01:43:00,371 Se asegurar�n de que esto nunca suceda. 1281 01:43:00,373 --> 01:43:02,739 Es mucha la fe que pones en gente 1282 01:43:02,741 --> 01:43:04,006 que realmente no conoces, Anna. 1283 01:43:04,008 --> 01:43:07,838 En 6 meses la informaci�n que tienes ser� obsoleta. 1284 01:43:07,840 --> 01:43:09,908 Van a ir tras de ti dondequiera que est�s. 1285 01:43:11,007 --> 01:43:13,708 Nunca tuve un solo d�a de libertad. 1286 01:43:16,840 --> 01:43:18,574 Seis meses es una eternidad. 1287 01:43:20,140 --> 01:43:21,941 Y es mejor que la tenga. 1288 01:43:23,774 --> 01:43:25,175 �Estamos de acuerdo? 1289 01:43:30,175 --> 01:43:31,909 Te deseo lo mejor. 1290 01:43:34,273 --> 01:43:36,074 Por al menos 6 meses. 1291 01:43:41,274 --> 01:43:42,642 �Alex? 1292 01:43:46,074 --> 01:43:47,874 Es una pastilla amarga de tragar. 1293 01:43:49,708 --> 01:43:51,806 Pregunt� una vez que si 1294 01:43:51,808 --> 01:43:54,237 hab�a una salida estar�as de mi lado. 1295 01:43:54,239 --> 01:43:57,338 No, no. Dije que har�a lo mejor que pudiera. 1296 01:43:57,340 --> 01:43:59,207 Es todo lo que pido. 1297 01:44:25,807 --> 01:44:28,006 Si alguna vez cambias de parecer, 1298 01:44:28,008 --> 01:44:30,205 ven a casa con tu familia. 1299 01:44:30,207 --> 01:44:31,574 �Entendido? 1300 01:44:33,673 --> 01:44:35,707 La �nica familia que tengo es esta mesa. 1301 01:44:47,641 --> 01:44:50,875 Es una perra si piensa que se saldr� con la suya en esto. 1302 01:44:56,807 --> 01:44:59,806 Sigue grabando. Sigue grabando. 1303 01:44:59,808 --> 01:45:01,542 T�, qu�date aqu�. 1304 01:45:13,740 --> 01:45:15,407 �Quieres irte primero? 1305 01:45:16,240 --> 01:45:17,942 Creo que me quedar� un tiempo. 1306 01:45:20,340 --> 01:45:23,207 - �Te invito una bebida? - No presiones, camarada. 1307 01:45:33,140 --> 01:45:35,338 - �Anna! - �Olga? 1308 01:45:35,340 --> 01:45:37,708 �Nadie se mete con la KGB! 1309 01:45:46,341 --> 01:45:47,972 �Todos los agentes mu�vanse! �Mu�vanse, mu�vanse! 1310 01:45:47,974 --> 01:45:49,906 �Vamos! �S�quenlo de ah�! 1311 01:45:49,908 --> 01:45:51,205 D�jame ayudarla, Tchenkov. 1312 01:45:51,207 --> 01:45:53,042 �Qu� te hace pensar que necesita tu ayuda? 1313 01:45:57,708 --> 01:45:58,672 Va a morir. 1314 01:45:58,674 --> 01:46:01,040 Todos moriremos un d�a, mi amigo. 1315 01:46:05,808 --> 01:46:07,805 Pienso que ser�a preferible si te fueras primero. 1316 01:46:07,807 --> 01:46:09,874 Tienes un camino despejado detr�s de ti. 1317 01:46:10,974 --> 01:46:12,307 Insisto. 1318 01:46:56,106 --> 01:46:58,641 Dame dos crepas. Sin cobertura, s�lo az�car. 1319 01:47:05,708 --> 01:47:08,309 S� que los norteamericanos se han puesto en contacto contigo. 1320 01:47:09,173 --> 01:47:10,906 �De qu� hablas? 1321 01:47:10,908 --> 01:47:12,137 Cuando regresaste de la suite, 1322 01:47:12,139 --> 01:47:14,374 ten�as marcas de esposas en las mu�ecas. 1323 01:47:18,273 --> 01:47:20,375 Ah� es cuando perdiste tu reloj. 1324 01:47:23,674 --> 01:47:25,209 Te conozco, Anna. 1325 01:47:26,273 --> 01:47:28,208 Te conozco como mi propia hija. 1326 01:47:30,108 --> 01:47:34,238 Por ahora, lo que s� no sale de esta limusina. 1327 01:47:36,273 --> 01:47:39,371 Pero debes reportarme todo lo que los norteamericanos est�n planeando. 1328 01:47:50,673 --> 01:47:52,537 �Qu� tipo de trabajo? 1329 01:47:52,539 --> 01:47:56,737 En los �ltimos 20 a�os, hemos tenido una relaci�n con la KGB. 1330 01:47:56,940 --> 01:47:59,671 No ha sido amistosa, sino respetuosa. 1331 01:47:59,673 --> 01:48:02,238 Todos estamos en el mismo negocio despu�s de todo. 1332 01:48:02,240 --> 01:48:05,337 Todo eso cambi� cuando Vassilev fue nombrado director. 1333 01:48:06,207 --> 01:48:08,241 �Quieren matar a Vassiliev? 1334 01:48:09,008 --> 01:48:10,641 Y quieren que yo haga el trabajo. 1335 01:48:19,506 --> 01:48:22,341 �Qu� es lo que m�s quieres en el mundo, Anna? 1336 01:48:25,973 --> 01:48:27,307 Mi libertad. 1337 01:48:29,474 --> 01:48:34,305 Haz exactamente lo que te digo y te doy mi palabra, ser�s libre. 1338 01:49:09,340 --> 01:49:11,441 �D�nde est�? Bien. 1339 01:49:13,474 --> 01:49:14,575 Dame otro �ngulo. 1340 01:49:26,573 --> 01:49:29,938 Desde la izquierda. Ese, acercalo. 1341 01:49:29,940 --> 01:49:32,238 �M�s! M�s, m�s, m�s. 1342 01:49:32,240 --> 01:49:35,308 D�jame ver la cara. �En la cara! 1343 01:49:54,206 --> 01:49:55,540 Ap�galo. 1344 01:52:05,274 --> 01:52:06,405 Mi querida Olga, 1345 01:52:06,407 --> 01:52:08,671 si recibes este mensaje todo deber ido de acuerdo al plan. 1346 01:52:08,681 --> 01:52:10,970 Est�s en la silla de Vassiliev y yo... 1347 01:52:10,972 --> 01:52:12,641 Bueno, espero que con vida. 1348 01:52:13,040 --> 01:52:14,604 Me ense�aste como protegerme 1349 01:52:14,606 --> 01:52:16,338 porque nadie m�s puede hacerlo por m�. 1350 01:52:16,340 --> 01:52:18,604 Y estoy muy agradecida por eso. 1351 01:52:18,606 --> 01:52:19,639 Pero lo �nico que no pude hacer 1352 01:52:19,641 --> 01:52:22,105 es borrar mi expediente de la base de datos. 1353 01:52:22,107 --> 01:52:26,238 Porque solamente Vassiliev puede hacer eso o su sucesor. 1354 01:52:26,240 --> 01:52:27,271 S� que cumplir�s tu palabra, 1355 01:52:27,273 --> 01:52:28,572 porque el honor es muy importante para ti 1356 01:52:28,574 --> 01:52:30,405 y no somos nada sin �l. 1357 01:52:30,407 --> 01:52:33,170 Pero en el caso de que quieras cambiar nuestro acuerdo, 1358 01:52:33,172 --> 01:52:35,337 he plantado otra trampa de lobos en la nieve. 1359 01:52:35,339 --> 01:52:38,004 He grabado nuestra �ltima conversaci�n. 1360 01:52:38,006 --> 01:52:40,105 La vida �til de Vassiliev ha expirado. 1361 01:52:40,107 --> 01:52:42,671 Suficiente de que estos hombres dirijan nuestras vidas. 1362 01:52:42,673 --> 01:52:45,639 Usa el arma que los norteamericanos esconder�n para ti. 1363 01:52:45,641 --> 01:52:49,605 Todo lo que tienes que hacer es acabar con el hijo de perra. 1364 01:52:49,607 --> 01:52:51,170 He aplicado todo lo que me ense�aste 1365 01:52:51,172 --> 01:52:53,305 estos largos a�os y ahora estoy fuera. 1366 01:52:53,307 --> 01:52:55,937 Espero que respetes eso. 1367 01:52:55,939 --> 01:52:58,207 Y espero que est�s orgullosa de m�. 1368 01:53:04,504 --> 01:53:06,142 �Mate! 1369 01:53:09,343 --> 01:53:11,843 Muy bien, hija. 1370 01:53:17,340 --> 01:53:18,874 Perra. 1371 01:53:24,775 --> 01:53:26,675 BORRADO 1372 01:53:27,118 --> 01:54:29,040 .:.[Traducido por Axel7902].:. 102385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.