Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:45,000
OXXOO.WEBSITE
by GuavaBerry
2
00:01:21,281 --> 00:01:23,773
Aku dapatkan kamu
3
00:01:30,424 --> 00:01:32,984
Abigail, arah mana pulang./Apa.
4
00:01:33,760 --> 00:01:36,496
Apa kita tersesat./Tersesat.
5
00:01:36,496 --> 00:01:39,796
Tidak, tidak, itu bukan kita
6
00:01:42,603 --> 00:01:44,799
Angkat kepalamu, naik
7
00:01:47,708 --> 00:01:50,473
Kau lihat layangan itu, diatas sana
8
00:01:51,278 --> 00:01:53,180
Lihat di ujung tali itu
9
00:01:53,180 --> 00:01:56,750
ltu bintang utara
10
00:01:56,750 --> 00:02:00,949
Dan itu karena itu memberitahu kita
dimana kutub utara itu, sekarang
11
00:02:03,790 --> 00:02:05,993
Sekarang kita tahu
12
00:02:05,993 --> 00:02:09,623
Utara adalah disana
13
00:02:10,197 --> 00:02:13,567
Dan kita tinggal dibawah sini
14
00:02:13,567 --> 00:02:16,537
Di selatan /Jadi
15
00:02:20,173 --> 00:02:22,075
Kita menemukan jalan pulang kita
16
00:02:22,075 --> 00:02:24,601
Kapanpun kau tersesat
17
00:02:25,712 --> 00:02:28,375
Kau angkat saja dagumu keatas
18
00:02:31,652 --> 00:02:33,382
Ayo pulang
19
00:02:33,787 --> 00:02:38,248
Mama buat pie, dan rasa enak
20
00:03:55,435 --> 00:03:58,337
Tuan Garrett /Abigail
21
00:04:00,741 --> 00:04:03,267
Apa ini /Apa
22
00:04:08,515 --> 00:04:09,710
William
OXXOO.WEBSITE
by GuavaBerry
23
00:04:10,650 --> 00:04:14,451
Apa yang membawa kepala
departemen keamanan kesini
24
00:04:18,325 --> 00:04:20,123
Selamat malam tuan Garrett
25
00:04:29,569 --> 00:04:32,061
Ada apa ini
26
00:04:33,006 --> 00:04:35,339
Kau tahu apa yang kulakukan pada kota
27
00:04:36,443 --> 00:04:40,403
Betapa pentingnya aku pada mereka /Aku
akan beritahu apa yang terjadi
28
00:04:42,182 --> 00:04:43,750
Aku akan keluar dari sana
29
00:04:43,750 --> 00:04:48,711
Dan tidak ada yang akan
bisa menyentuhku /Ayah
30
00:04:50,090 --> 00:04:52,425
Apa tuan Garrett tinggal untuk teh
31
00:04:52,425 --> 00:04:56,362
Ya sayang, aku yakin tuan
Garrett akan senang minum teh
32
00:04:56,696 --> 00:04:59,495
Tapi ini waktunya tidur
33
00:05:00,033 --> 00:05:02,502
Kau berikan aku setengah
jam untuk menidurkan dia
34
00:05:37,204 --> 00:05:38,695
Ayah /Shh
35
00:05:40,273 --> 00:05:41,673
Lihat apa yang kumiliki
36
00:05:44,477 --> 00:05:47,314
Aku buat ini spesial untukmu
37
00:05:47,314 --> 00:05:51,376
lndah sekali, bulat sekali
38
00:05:52,152 --> 00:05:54,321
Bola ini
39
00:05:54,321 --> 00:05:59,282
Berisi semua pikiranku tentangmu,
kau simpan bersamamu selalu
40
00:05:59,726 --> 00:06:02,321
Setuju /Setuju
41
00:06:03,063 --> 00:06:06,666
Terimakasih ayah
42
00:06:06,666 --> 00:06:11,037
Sekarang kau tidur
putri, dan tutup matamu
43
00:06:11,037 --> 00:06:14,269
Dan aku akan tidur denganmu, ayo
44
00:06:28,188 --> 00:06:31,524
Dia tidak mungkin sakit, kau
bahkan tidak menscan dia
45
00:06:31,524 --> 00:06:36,529
Suamimu terinfeksi, dia dan semua
lainnya di lab, maaf Margareth
46
00:06:36,529 --> 00:06:40,728
William! William!/Tidak, tidak, tolong!
47
00:06:44,771 --> 00:06:48,469
Roy! Kau tidak menscan dia
48
00:07:57,677 --> 00:08:00,579
lni adalah kepala
departemen keamanan bicara
49
00:08:02,248 --> 00:08:05,618
Sudah lama pembatas sudah memberi
kita damai dan ketenangan
50
00:08:05,618 --> 00:08:09,111
Tapi wabahnya telah merebak sekali lagi
51
00:08:09,723 --> 00:08:12,921
Henry di tawan oleh geng lan
52
00:08:13,059 --> 00:08:16,325
Kita bertemu jam 9 di
jalan yang di tinggalkan
53
00:08:24,671 --> 00:08:28,108
Jumlah orang yang terdeteksi
bertambah setiap jam
54
00:08:28,341 --> 00:08:32,369
Kita semua harus bersatu dan bekerja
sama untuk menghadapi krisis ini
55
00:08:33,013 --> 00:08:37,250
Tugas kami bekerja lebih
keras dari sebelumnya
56
00:08:37,250 --> 00:08:42,086
Tanpa lelah melakukan pemeriksaan
pada orang dengan gejala awal
57
00:08:44,391 --> 00:08:47,360
Penyakit ini sangat
menural, membuat orang yang
58
00:08:47,360 --> 00:08:50,057
terinfeksi kematian
yang sangat menyakitkan
59
00:08:50,730 --> 00:08:53,633
Kami melakukan semua dalam kekuatan kami
60
00:08:53,633 --> 00:08:57,001
Untuk menghentikannya dari
menyebar di kota kita
61
00:08:58,138 --> 00:09:00,707
Tidak ada gejala yang di kenali
62
00:09:00,707 --> 00:09:05,078
Dan infeksi ini hanya bisa di
deteksi dengan alat khusus
63
00:09:05,078 --> 00:09:09,345
Dalam tahap dua infeksi,
korban akan mengalami demam
64
00:09:10,683 --> 00:09:14,988
Dalam tahap tiga muntah dan halusinasi
65
00:09:14,988 --> 00:09:19,259
Selama tahap tiga, korban
menjadi sangat menular
66
00:09:19,259 --> 00:09:21,361
Demi keselamatan umum
67
00:09:21,361 --> 00:09:25,131
Semua orang yang terinfeksi di
karantina dan tanpa rasa sakit
68
00:09:25,131 --> 00:09:30,092
di suntik mati sebelum penyakitnya
berlanjut ke tahap tiga
69
00:09:31,204 --> 00:09:33,969
Siapapun yang melindungi
orang yang terinfeksi
70
00:09:35,175 --> 00:09:37,677
Dianggap pengkhianat dan akan di tuntut
71
00:09:37,677 --> 00:09:41,944
dengan makar karena
membahayakan keselamatan umum
72
00:09:50,123 --> 00:09:52,425
Jam malam telah dimulai
73
00:09:52,425 --> 00:09:56,055
Kalian di minta untuk
kembali kerumah kalian
74
00:10:06,773 --> 00:10:09,375
Dia sandera kita, dia
75
00:10:09,375 --> 00:10:13,346
diwilayah kita, dimana kau
tidak diijinkan pergi
76
00:10:13,346 --> 00:10:17,183
Kami akan scan kalian, dan aku
bertaruh setidaknya satu dari kalian
77
00:10:17,183 --> 00:10:20,551
pasti terinfeksi, sama
seperti kerabat kalian
78
00:10:22,122 --> 00:10:25,592
Kami akan menangkapmu, dan
memberikanmu suntikannya
79
00:10:25,592 --> 00:10:29,195
Pergi dari sini selagi kami masih baik
80
00:10:29,195 --> 00:10:30,630
Ya, keluar dari sini!
81
00:10:30,630 --> 00:10:34,167
Kami tidak mau kamu, kami
tidak butuh kalian disini
82
00:10:34,167 --> 00:10:38,037
Jika kau masih disini,
inspektur akan datang segera
83
00:10:38,037 --> 00:10:41,599
Tutup mulutmu, anak dari lepra
84
00:10:42,442 --> 00:10:46,813
Yang pertama menemukan
suarnya keatap dan nyalakan
85
00:10:46,813 --> 00:10:51,184
Jika aku menang, kau akan
biarkan dia pergi, dan kau lan
86
00:10:51,184 --> 00:10:55,855
Akan meminta maaf
padanya, berlutut /Dan
87
00:10:55,855 --> 00:10:59,792
Bagaimana kalau aku menang /Mm
88
00:11:01,094 --> 00:11:05,131
Maka aku akan jadi sandera
daripada dia /Bersiaplah
89
00:11:05,131 --> 00:11:08,363
Kau tidak akan pulang
untuk waktu yang lama
90
00:11:26,786 --> 00:11:29,551
Ayo /Ya
91
00:11:33,560 --> 00:11:35,628
Ayo!
92
00:11:35,628 --> 00:11:38,598
Bersihkan sektor
93
00:11:41,134 --> 00:11:43,603
Pergi
94
00:11:45,638 --> 00:11:46,697
lnspektur!
95
00:12:53,439 --> 00:12:56,142
lnfeksi tahap pertama, bawa dia
96
00:12:56,142 --> 00:13:00,409
Tidak, tidak, tidak, ini
kesalahan, aku tidak terinfeksi
97
00:13:32,412 --> 00:13:37,450
Garrett beritahu kami, aku tidak
tahu kemana dia dibawa, tapi aku
98
00:13:37,450 --> 00:13:39,646
Aku akan kembali nanti
99
00:13:40,153 --> 00:13:44,648
Roy coba untuk tidak khawatir,
aku yakin semuanya akan beres
100
00:13:49,729 --> 00:13:53,499
Ayah, bagaimana aku sampai disini
101
00:13:53,499 --> 00:13:57,270
Uh, nah, mari kita
102
00:13:57,270 --> 00:14:00,273
Selidiki itu, sekarang
103
00:14:00,273 --> 00:14:04,410
Bisa kau ceritakan padaku
nona, apa yang kau ingat
104
00:14:04,410 --> 00:14:08,981
Aku datang duduk denganmu /Ya
105
00:14:08,981 --> 00:14:12,652
Datang untuk duduk dan lalu kau tertidur
106
00:14:12,652 --> 00:14:16,556
ltu dia, kau tertidur
107
00:14:16,556 --> 00:14:20,293
Dan lalu kau lupa, hm
108
00:14:20,293 --> 00:14:23,363
Ayah, benda apa itu
109
00:14:23,363 --> 00:14:28,324
Oh, itu adalah agar kau tidak lupa
110
00:14:33,740 --> 00:14:37,609
Ayah, kenapa kau ada banyak jam
111
00:14:38,444 --> 00:14:42,648
Agar aku tidak lupa waktu
112
00:14:42,648 --> 00:14:46,983
Karena jam jam ini,
menjaga agar waktu aman
113
00:14:48,454 --> 00:14:50,757
Untukmu, dan aku
114
00:14:50,757 --> 00:14:54,360
Bisa kau benar benar kehilangan itu
115
00:14:54,360 --> 00:14:58,064
Kau akan duduk disini dan kau akan
dengarkan tik tik tik tok tok
116
00:14:58,064 --> 00:15:02,502
Dari semua jam ini, dan sebelum kau tahu
117
00:15:03,536 --> 00:15:07,540
Selamat hari perbatasan sayangku
118
00:15:07,540 --> 00:15:11,978
lni hari libur /lni bukan hari libur bu
119
00:15:11,978 --> 00:15:16,182
Aku akan panggang kue, pergi ambilkan aku
bunga /Aku tidak akan keluar hari ini
120
00:15:16,182 --> 00:15:21,087
Ada apa putriku, hari ini
semua orang harus pergi
121
00:15:21,087 --> 00:15:23,289
Aku tidak mood
122
00:15:23,289 --> 00:15:26,626
Aku juga, tapi aku harus duduk disini
123
00:15:26,626 --> 00:15:30,393
Di mesin jahit sampai malam
124
00:15:31,998 --> 00:15:37,270
Baiklah, Hei, permisi
125
00:15:37,270 --> 00:15:42,141
Bisa tolong belikan kami bunga /lbu,
apa yang kau lakukan /Tidak, oke, baik
126
00:15:42,141 --> 00:15:46,145
Permisi /Mama tolong
Ma /Putriku tidak mood hari ini
127
00:15:46,145 --> 00:15:50,742
Oke, aku akan pergi, aku akan
pergi /Ambilkan aku gula juga
128
00:16:30,723 --> 00:16:34,990
Pemeriksaan infeksi Stop /Aku
akan memeriksa sendiri
129
00:17:20,973 --> 00:17:24,273
Aku menabrak inspektur, itu dia
130
00:17:24,744 --> 00:17:26,445
Kita tamat
131
00:17:26,445 --> 00:17:30,583
Mereka tidak akan pernah memaafkan
kita, kita harus kabur /lbu
132
00:17:30,583 --> 00:17:34,754
Tolong berhenti, tidak ada tempat untuk
lari, kita tak bisa pergi dari kota
133
00:17:34,754 --> 00:17:38,157
Dengar, Roy adalah teman ayah
134
00:17:38,157 --> 00:17:42,662
Mereka dibawa bersama, tapi
sekarang Roy adalah lnspektur, jadi
135
00:17:42,662 --> 00:17:47,266
Mungkin ayah juga masih hidup /Ayahmu
sudah mati, dia terinfeksi
136
00:17:47,266 --> 00:17:49,068
Tapi Roy juga
137
00:17:49,068 --> 00:17:52,405
Dan jika dia sakit, dia
sudah mati selama 10 tahun
138
00:17:52,405 --> 00:17:55,068
Abby berhenti, kemas
barangmu, jika kita tidak
139
00:17:55,141 --> 00:17:57,410
sembunyi, mereka akan
menangkap kita /lbu
140
00:17:57,410 --> 00:18:01,447
Tolong, ibu, tolong
141
00:18:01,447 --> 00:18:04,483
Roy tidak akan mengadukan kita
142
00:18:04,483 --> 00:18:06,975
Bagaimana kau tahu
itu /Jika tidak aku akan
143
00:18:07,053 --> 00:18:09,488
beritahu semua orang dia
mengunjungi istrinya
144
00:18:09,488 --> 00:18:13,559
Dan mereka punya anak yang
mereka sembunyikan dirumah
145
00:18:13,559 --> 00:18:18,564
Kenapa dia sembunyikan dia Dan
kenapa lnspektur memakai topeng
146
00:18:18,564 --> 00:18:23,525
Pihak berwenang tidak mau kita tahu
beberapa dari mereka dekat dengan kita
147
00:18:25,137 --> 00:18:27,473
Kita akan menginterogasi Roy
148
00:18:27,473 --> 00:18:31,644
Dia akan menemukan kita menemukan
ayah /Apa Tidak Abby/Ya
149
00:18:31,644 --> 00:18:34,513
Apa lagi ruginya kita
150
00:18:34,513 --> 00:18:39,518
Kenapa jalani hidup dimana kita di
cap sebagai keluarga yang terinfeksi
151
00:18:39,518 --> 00:18:45,458
Dengan begini kita setidaknya
ada harapan menemukan ayah
152
00:18:47,693 --> 00:18:50,458
Mana ayahku
153
00:18:52,064 --> 00:18:55,501
Aku akan melaporkan kalian
berdua ke departemen keamanan
154
00:18:55,501 --> 00:18:58,771
lni akan menjadi akhir kalian, mereka
akan menangkap kalian berdua /Silahkan
155
00:18:58,771 --> 00:19:02,608
Aku sudah bilang pada
seseorang tentang kamu
156
00:19:02,608 --> 00:19:06,979
Roy Apa kau baik baik saja /Ya
157
00:19:06,979 --> 00:19:09,348
Sekarang aku lihat
158
00:19:09,348 --> 00:19:13,319
Dan semua tetangga bertanya
tanya siapa ayahnya
159
00:19:13,319 --> 00:19:16,622
Dia seharusnya tidak menemui keluarganya,
tapi dia bisa kembali pada kami
160
00:19:16,622 --> 00:19:19,421
Kau harus mengerti betapa
berartinya itu bagiku
161
00:19:20,226 --> 00:19:25,631
Hari ini kita merayakan yang
ke 105 dari batasan kota
162
00:19:25,631 --> 00:19:30,194
Kita menawarkan hormat kami
pada pendiri Fenxington
163
00:19:30,369 --> 00:19:34,607
Pemimpin bijak kita dan visioner dari
kedamaian dunia dan ketertiban umum
164
00:19:34,607 --> 00:19:38,210
Mereka akan mengakhir infeksi masal
165
00:19:38,210 --> 00:19:43,215
Musuh kita disisi lain menggunakan senjata
biologis dalam perang melawan kita
166
00:19:43,215 --> 00:19:48,220
Jika bukan karena pendiri kita,
kota akan menjadi zona terinfeksi
167
00:19:48,220 --> 00:19:52,291
Apa yang kau mau /Kau lakukan seperti yang
kukatakan, atau aku akan menyerahkanmu
168
00:19:52,291 --> 00:19:56,462
Dan putramu akan tumbuh dewasa tanpa
ayah /Jangan libatkan keluargaku Abby
169
00:19:56,462 --> 00:20:02,561
Aku akan, jika kau lakukan yang
kukatakan /Didepan wajahnya
170
00:20:03,002 --> 00:20:06,005
Orang orang mengawasi kita
171
00:20:06,005 --> 00:20:08,741
Memeriksa setiap gedung di kota
172
00:20:08,741 --> 00:20:12,344
Aku meminta kalian menawarkan
apapun bantuan yang kalian bisa
173
00:20:12,344 --> 00:20:15,047
Mereka bekerja untuk
keuntungan kita bersama
174
00:20:15,047 --> 00:20:19,719
Siapa saja yang melindungi orang yang
terinfeksi akan dianggap pengkhianat
175
00:20:19,719 --> 00:20:24,419
Dan akan di tuntut dengan makar
karena membahayakan keselamatan umum
176
00:20:29,662 --> 00:20:32,530
Mana ayahku /Aku tidak tahu abby
177
00:20:33,065 --> 00:20:35,835
Saat kami dibawa masuk,
kami langsung di pisahkan
178
00:20:35,835 --> 00:20:40,272
Aku di tawarkan pilihan,
dideportasi atau jadi inspektur
179
00:20:40,272 --> 00:20:44,300
Dan kau memilih untuk memakai topeng
180
00:20:55,421 --> 00:20:57,185
Apa iniOXXOO.WEBSITE
by GuavaBerry
181
00:21:00,559 --> 00:21:04,724
Apa itu terowongan yang menuju ke
kediaman departemen keamanan /Ya
182
00:21:05,731 --> 00:21:09,725
Dan kau tahu dimana mereka menyimpan
informasi dari yang terinfeksi
183
00:21:11,103 --> 00:21:14,774
Ethan Blake harusnya tahu dimana ayahmu
184
00:21:14,774 --> 00:21:19,278
Ethan Blake, dia bekerja untuk ayah
185
00:21:19,278 --> 00:21:22,181
Dia bertanggungjawab
untuk yang terinfeksi
186
00:21:22,181 --> 00:21:25,208
Apa dia masih tinggal disana /Ya
187
00:21:27,787 --> 00:21:30,122
Aku akan pergi kesana dan lihat sendiri
188
00:21:30,122 --> 00:21:34,226
Tidak ada yang diijinkan meninggalkan
lapangan selama acara /Kau akan mengurusnya
189
00:21:34,226 --> 00:21:37,094
Agar aku bisa pergi
190
00:21:46,272 --> 00:21:49,640
Dimana markasnya
191
00:21:55,181 --> 00:21:57,377
Jawab aku
192
00:21:59,051 --> 00:22:00,485
Jawab aku
193
00:22:06,358 --> 00:22:10,022
Kau akan mengatakan padaku semuanya
194
00:22:12,598 --> 00:22:15,033
Dimana markasnya
195
00:22:15,801 --> 00:22:18,703
Mana markasnya
196
00:23:53,699 --> 00:23:56,134
Tolong tambah dalam daftar, Ethan Blake
197
00:23:56,735 --> 00:24:00,729
Setengah jam, membantu zona
penahanan yang terinfeksi
198
00:25:39,304 --> 00:25:41,573
Truk itu bersama kita
199
00:25:41,573 --> 00:25:45,271
Keamanan tambahan
200
00:25:47,613 --> 00:25:50,208
Aku tidak ada informasi tentang ini
201
00:25:53,052 --> 00:25:57,649
Apa yang kau perduli, dan
ketua ahli mesin, Ethan Blake
202
00:25:59,525 --> 00:26:02,127
Aku sudah bilang padamu
203
00:26:02,127 --> 00:26:05,427
Buka, sekarang!
204
00:29:18,991 --> 00:29:21,984
Ayah, apa yang di luar perbatasan
205
00:29:23,228 --> 00:29:27,032
Shh, kita tidak boleh bicarakan itu
206
00:29:27,032 --> 00:29:30,400
Ah, boleh aku ceritakan
kamu sebuah kisah saja
207
00:29:31,336 --> 00:29:33,328
Setuju
208
00:29:34,006 --> 00:29:38,443
Pada satu ketika, di kota
yang jauh jauh sekali
209
00:29:38,443 --> 00:29:43,448
Orang orang bersahabat baik dengan
orang asing /Seperti apa orang asing
210
00:29:43,448 --> 00:29:45,984
Nah, mereka seperti
211
00:29:45,984 --> 00:29:50,989
Orang, tapi mereka tidak sama dengan
yang lain, matanya bersinar terang
212
00:29:50,989 --> 00:29:55,527
Dalam warna berbeda Raja
kota itu tidak suka ini
213
00:29:55,527 --> 00:29:58,030
Dan dia orang asing juga
214
00:29:58,030 --> 00:30:02,734
Tapi dia mau matanya bersinar sendiri, jadi
dia mengasingkan orang asing dari kota
215
00:30:02,734 --> 00:30:07,205
Tapi suatu hari, si penemu tampan ini
216
00:30:07,205 --> 00:30:10,575
Datang dengan alat, mesin spesial
217
00:30:10,575 --> 00:30:13,779
Yang bisa meredupkan
sinar dimata orang asing
218
00:30:13,779 --> 00:30:16,078
Tentu saja ini artinya mata
orang tidak bisa bersinar
219
00:30:16,148 --> 00:30:18,050
lagi, tapi setidaknya
orang bisa hidup bersama
220
00:30:18,050 --> 00:30:20,819
Setara satu sama lain, tapi sang raja
221
00:30:20,819 --> 00:30:25,223
Dia tidak mau setara dengan semua
orang, jadi dia memerintahkan penemunya
222
00:30:25,223 --> 00:30:29,561
Untuk berikan dia mesinnya,
dan lalu penemunya menolak
223
00:30:29,561 --> 00:30:32,597
Bagaimana Semua orang
harusnya mendengarkan raja
224
00:30:32,597 --> 00:30:36,535
Oh tidak tidak tidak
sayang, tidak, kadang
225
00:30:36,535 --> 00:30:40,370
Untuk menjadi manusia,
kau harus bilang tidak
226
00:30:40,772 --> 00:30:44,072
Bahkan kepada raja
227
00:32:42,494 --> 00:32:47,766
Oh, siapa namamu /Abby
228
00:32:47,766 --> 00:32:52,370
Aku berhalusinasi, ya /Oh, tolong
229
00:32:52,370 --> 00:32:55,407
Jangan khawatir, aku
mengajari rekrutan baru
230
00:32:55,407 --> 00:32:57,576
Dan aku akan mengajari kamu juga
231
00:32:57,576 --> 00:33:02,247
Kau lihat, kadang keadaan
tidak seperti tampaknya
232
00:33:02,247 --> 00:33:07,052
Jangan takut, ada bakat unik
233
00:33:07,052 --> 00:33:12,013
sekitar 1 dari 10 orang miliki, sesuatu
yang spesial terbangun dari dalam dirimu
234
00:33:13,225 --> 00:33:15,427
Sekarang kau salah satu
dari beberapa yang
235
00:33:15,427 --> 00:33:17,696
memilikinya, anugerah
yang sangat spesial ini
236
00:33:17,696 --> 00:33:22,200
Terbangun dalam orang di usia
yang berbeda, kadang saat bayi
237
00:33:22,200 --> 00:33:24,760
Kadang saat dewasa
238
00:33:25,403 --> 00:33:27,405
Berapa usiamu nak
239
00:33:27,405 --> 00:33:30,809
Aku cewek /Tunggu
240
00:33:30,809 --> 00:33:34,412
Ada cowok yang kita lihat
241
00:33:34,412 --> 00:33:37,473
Lupakan
242
00:33:40,452 --> 00:33:44,456
Tapi, tapi bagaimana inspektur
tidak tahu tentang tempat ini
243
00:33:44,456 --> 00:33:47,826
Nah, mereka sangat ingin datang kesini
244
00:33:47,826 --> 00:33:52,230
Bagi mereka kita adalah sampah dunia,
mereka tak mau mengotori seragam mereka
245
00:33:52,230 --> 00:33:57,235
Mereka tak suka bau ini /Tapi
dimana kita akan pergi
246
00:33:57,235 --> 00:34:01,195
Uh, tapi siapa kamu
247
00:34:29,301 --> 00:34:33,538
Ada orang dirumah /Sekali lagi
248
00:34:33,538 --> 00:34:36,133
Nikas adalah ayahku, aku Mark
249
00:34:36,741 --> 00:34:42,013
Bagaimana kau mengajari rekrutan baru
dengan memori ikan mas /lkan, aku suka ikan
250
00:34:42,013 --> 00:34:46,685
Hm, lihat apa yang kita punya disini
251
00:34:46,685 --> 00:34:50,178
Halo nona kecil, lihat gajahnya
252
00:35:00,265 --> 00:35:03,668
Proses tak bisa di balikkan, kasus sulit
253
00:35:03,668 --> 00:35:08,673
Jadi aku terinfeksi, wabah /Wabah
254
00:35:08,673 --> 00:35:13,678
Apa dia bilang wabah Dia
sakit, kita semua dalam bahaya
255
00:35:13,678 --> 00:35:18,683
Tidak ada wabah, wabah hanya
cerita yang berwajib gunakan
256
00:35:18,683 --> 00:35:23,221
Siapapun dengan anugerah,
anugerah spesial sangat kuat
257
00:35:23,221 --> 00:35:25,486
Dan pihak berwajib, mereka tak suka itu
258
00:35:36,735 --> 00:35:38,761
Tapi apa yang mereka
lakukan dengan orang yang
259
00:35:39,004 --> 00:35:41,306
mereka tangkap /Mereka menahan
mereka disuatu tempat
260
00:35:41,306 --> 00:35:44,003
Kita tidak tahu dimana
261
00:35:48,113 --> 00:35:53,184
Ah, berapa kali aku harus bilang
padamu, jangan sentuh apapun
262
00:35:53,184 --> 00:35:58,189
Jangan minum apapun di
tokoku, ingat waktu itu
263
00:35:58,189 --> 00:36:03,128
Oh, tentu, kau tidak ingat apapun
264
00:36:03,128 --> 00:36:05,723
Tetap disini
265
00:36:11,369 --> 00:36:14,773
Norman, darimana saja kamu
266
00:36:14,773 --> 00:36:18,073
Apa kau sudah perbaiki
267
00:36:45,003 --> 00:36:46,596
Apaan itu
268
00:36:48,106 --> 00:36:50,439
Kau bilang kau sudah perbaiki
269
00:36:51,309 --> 00:36:54,412
Berhenti bicara, pergi dan perbaiki
270
00:36:54,412 --> 00:36:58,247
Sekarang! Hm
271
00:37:32,183 --> 00:37:34,175
lnspektur! Lari!
272
00:37:34,352 --> 00:37:37,388
Lari!/Pasher, lari
273
00:37:37,388 --> 00:37:40,187
Lari /Pasher, ayo sembunyi
274
00:38:17,428 --> 00:38:19,464
Kawan!
275
00:38:19,464 --> 00:38:23,301
Kawan, aku sangat bersyukur pada kalian
276
00:38:23,301 --> 00:38:27,639
Jika bukan karena kamu, pahlawanku
277
00:38:27,639 --> 00:38:32,644
Kota ini akan jadi kota hantu
278
00:38:32,644 --> 00:38:37,382
Terimakasih dari dasar
hatiku, terimakasih
279
00:38:37,382 --> 00:38:41,080
Terimakasih /Menjijikan
280
00:38:43,988 --> 00:38:47,720
Ayo pergi dari sini sebelum
seragam kita mulai bau
281
00:38:55,033 --> 00:38:58,036
Biarkan Markus bawa gadis baru itu
282
00:38:58,036 --> 00:39:01,539
Dia butuh bantuan di
toko /Barney, Barney, Barney
283
00:39:01,539 --> 00:39:04,642
Gadis ini ada anugerah yang luar biasa
284
00:39:04,642 --> 00:39:09,647
Howard menghancurkan separuh jalanan, dan
dia mengambil mesin, kau harus ajarkan dia
285
00:39:09,647 --> 00:39:13,585
Aku Bale /Oh /Tidak ada
waktu mengasuh gadis kecil
286
00:39:13,585 --> 00:39:16,254
Kita serang besok lusa
287
00:39:16,254 --> 00:39:18,519
Kita harus siapkan semua
orang /Hanya kamu yang
288
00:39:18,590 --> 00:39:20,725
bisa membuat dia mencapai
potensi penuh dia
289
00:39:20,725 --> 00:39:25,463
Aku memohon padamu, hanya satu
sesi latihan, lihat saja dia
290
00:39:25,463 --> 00:39:28,666
Baiklah, satu sesi, jika dia gagal
291
00:39:28,666 --> 00:39:31,035
Jangan memintaku lagi
292
00:39:31,035 --> 00:39:34,665
Bawa dia ke markas /Baik
293
00:39:36,674 --> 00:39:38,666
lkuti aku
294
00:39:40,712 --> 00:39:44,048
Serangan inspektur mendadak
295
00:39:44,048 --> 00:39:47,985
Kita berhasil keluar, tapi
Wesley, Reed dan Dale di tangkap
296
00:39:49,153 --> 00:39:53,224
Rumah aman kita terus tertangkap
satu demi satu, jika begitu terus
297
00:39:53,224 --> 00:39:56,694
Seluruh jaringan kita segera akan hancur
298
00:39:56,694 --> 00:39:59,030
Kita harus cepat, atau
revolusi ini akan gagal
299
00:39:59,030 --> 00:40:01,363
sebelum dimulai /Pemberontakan
ini adalah kesalahan
300
00:40:01,699 --> 00:40:05,470
Waktunya tak mungkin lebih buruk, kita
harus menghindar dan menunggu /Benar
301
00:40:05,470 --> 00:40:10,431
Tidak ada cukup dari kita, itu artinya
masing masing dari kita berarti
302
00:40:11,242 --> 00:40:13,378
Kita ada cukup sparepart
untuk membuat mesin
303
00:40:13,378 --> 00:40:16,681
Kita akan bisa mempersenjatai
setiap pejuang
304
00:40:16,681 --> 00:40:19,417
Kita tidak akan menang, kita
tak punya cukup orang Bale
305
00:40:19,417 --> 00:40:22,683
ltu sebabnya kita harus
menyerang sesegera mungkin
306
00:40:27,325 --> 00:40:30,762
Pemberontakannya akan dimulai besok lusa
307
00:40:30,762 --> 00:40:34,699
Beritahu semua orang
untuk bersiap, itu saja
308
00:40:34,699 --> 00:40:37,168
Aku harus melatih
rekrutan baru /Kau tak
309
00:40:37,235 --> 00:40:39,670
pernah melatih rekrutan
baru, Bale /lkut aku
310
00:40:44,609 --> 00:40:47,578
Kenapa kau lakukan ini
311
00:40:47,578 --> 00:40:50,275
Ayahku di tangkap
312
00:40:51,215 --> 00:40:53,480
Aku mau menemukan dia
313
00:40:55,620 --> 00:40:59,022
Dan untuk melakukan itu, aku harus
belajar menggunakan kekuatanku
314
00:40:59,590 --> 00:41:03,995
Jika kau ajari kamu, itu untuk
tujuan kita, membebaskan kota
315
00:41:03,995 --> 00:41:06,998
Tapi ayahku /Aku tak
perduli dengan ayahmu
316
00:41:06,998 --> 00:41:11,736
Kau ada 10 detik, pilih
senjatamu /Apa Senjata
317
00:41:11,736 --> 00:41:14,604
Aku bilang pilih senjatamu!
318
00:41:18,176 --> 00:41:20,042
Konsentrasi
319
00:41:23,047 --> 00:41:25,039
Tunjukan aku kekuatanmu
320
00:41:29,053 --> 00:41:33,024
Tapi aku tidak tahu bagaimana,
kau belum menjelaskan padaku
321
00:41:33,024 --> 00:41:36,256
Kau ada 5 detik, 5
322
00:41:37,195 --> 00:41:38,458
4
323
00:41:39,697 --> 00:41:41,232
3
324
00:41:41,232 --> 00:41:42,632
2
325
00:41:43,267 --> 00:41:44,735
1
326
00:41:52,810 --> 00:41:57,849
Untuk apa kau lakukan itu, aku bahkan belum
siap /Kau bisa pergi ke Markus di toko
327
00:41:57,849 --> 00:42:01,319
Bertempur bukan untuk mu
328
00:42:01,319 --> 00:42:04,414
Kau ada foto ayahku di papan itu
329
00:42:04,689 --> 00:42:08,251
Jonathan Foster Untukmu
dia adalah kriminal
330
00:42:11,062 --> 00:42:13,622
Aku tidak akan tinggal disini,
aku akan menemukan dia
331
00:42:15,233 --> 00:42:18,302
Jika kau coba kabur,
aku akan menemukanmu
332
00:42:18,302 --> 00:42:21,136
Aku akan menyerahkanmu
ke inspektur sendiri
333
00:42:27,712 --> 00:42:31,315
Ayah, apa yang kau lakukan
334
00:42:31,315 --> 00:42:35,820
Aku menangkap sinar
matahari /Mereka hanya di pantulkan
335
00:42:35,820 --> 00:42:38,656
Jika kau tak percaya aku
336
00:42:38,656 --> 00:42:43,356
Kau lihat sendiri /Mana Hanya aku
337
00:42:46,631 --> 00:42:49,467
Wow, ada cewek
338
00:42:49,467 --> 00:42:53,271
Dia baru saja lewat
339
00:42:53,271 --> 00:42:56,107
ltu kamu yang dewasa, abigail
340
00:42:56,107 --> 00:42:59,377
Bertahun tahun tahun kemudian
341
00:42:59,377 --> 00:43:02,211
Kau bisa katakan halo pada dia juga
342
00:43:12,356 --> 00:43:16,194
Aku Spenser, aku
mengajarkan rekrutan baru
343
00:43:16,194 --> 00:43:18,095
Dan aku akan mengajari kamu juga
344
00:43:18,162 --> 00:43:22,433
Kau tak bisa membantuku, dia tak
akan pernah menerimaku disini
345
00:43:22,433 --> 00:43:25,303
Bale dan yang lain
anggap ayahku kriminal
346
00:43:25,303 --> 00:43:28,706
Aku kenal kamu
OXXOO.WEBSITE
by GuavaBerry
347
00:43:28,706 --> 00:43:33,478
Tidak masalah siapa ayahmu, kau
sekarang salah satu dari kami
348
00:43:33,478 --> 00:43:37,715
Tidak, tidak, ini terlalu cepat,
kau bisa menyakiti dirimu sendiri
349
00:43:37,715 --> 00:43:41,686
Kenapa Ada apa /ltu mesin
350
00:43:41,686 --> 00:43:46,647
Mesin /Bukan, itu mesin, itu memfokuskan
dan mengarahkan kekuatan kita
351
00:43:47,458 --> 00:43:50,428
Bentuk apa menentukan apa
yang mereka bisa lakukan
352
00:43:50,428 --> 00:43:53,598
Untuk kendalikan alam, elemen apapun
353
00:43:53,598 --> 00:43:57,401
Kau gunakan mesin oval, apa yang kusuka
354
00:43:57,401 --> 00:44:02,340
kotak lebih baik, mereka
menghilangkan objek
355
00:44:02,340 --> 00:44:06,244
Dan kesukaanku adalah
356
00:44:06,244 --> 00:44:09,180
Yang segitiga
357
00:44:09,180 --> 00:44:13,151
Mereka bekerja pada orang,
sembuhkan mereka atau bunuh mereka
358
00:44:13,151 --> 00:44:17,953
Untuk kendalikan alam, elemen apapun
359
00:44:18,589 --> 00:44:21,359
Kau gunakan mesin oval
360
00:44:21,359 --> 00:44:25,296
Tapi aku suka yang kotak /Kau
bicara dalam lingkaran
361
00:44:28,566 --> 00:44:31,402
Ya, ayo lanjutkan
362
00:44:31,402 --> 00:44:36,407
Mesin bisa bahkan merubah objek
363
00:44:36,407 --> 00:44:40,242
Untuk contoh Jika kau mau
menyembunyikan sesuatu
364
00:44:40,678 --> 00:44:45,514
Wow
365
00:44:50,488 --> 00:44:54,323
Aku harus pulang /Apa, siapa disini
366
00:44:55,459 --> 00:44:57,628
Sekarang
367
00:44:57,628 --> 00:45:01,465
Oh, untuk mengendalikan alam
368
00:45:01,465 --> 00:45:06,426
Elemen apapun, kau bisa
gunakan mesin oval
369
00:45:13,311 --> 00:45:18,082
Kemana kau pergi /Aku mau pulang,
penting /Aku larang kamu prgi
370
00:45:18,082 --> 00:45:21,786
Atau apa Kau akan menembakku lagi
371
00:45:21,786 --> 00:45:24,188
Apa kau selalu begitu dengan cewek
372
00:45:24,188 --> 00:45:26,991
Kau tidak tahu bagaimana
aku dengan cewek
373
00:45:26,991 --> 00:45:32,029
ltu artinya kau hanya begitu
denganku /Aku bertanggungjawab untukmu
374
00:45:32,029 --> 00:45:35,266
Aku tidak butuh itu /Ya kau butuh
375
00:45:35,266 --> 00:45:38,703
Kau hanya tidak
mengerti /Biarkan aku saja
376
00:45:39,737 --> 00:45:43,697
Pergi Bale, inspektur datang
377
00:45:51,582 --> 00:45:54,142
Diam /Apa apaan
378
00:45:54,685 --> 00:45:58,522
Kenapa kau perduli dengan dia,
biar dia pergi kemana dia suka
379
00:45:58,522 --> 00:46:01,158
Dia tertangkap, dia
bisa membocorkan kita
380
00:46:01,158 --> 00:46:05,061
Tidak, ada sesuatu yang lain, aku bisa
melihat bagaimana kau menatap dia
381
00:46:07,965 --> 00:46:11,135
Dimana pemeriksaan infeksinya
besok, dibagian kota yang mana
382
00:46:11,135 --> 00:46:13,638
Dari barat /Pastikan dia tidak kembali
383
00:46:13,638 --> 00:46:16,574
Sudah cukup Stella /Dia putri Foster
384
00:46:16,574 --> 00:46:20,511
Kau tahu apa artinya /ltu
bukan keputusanmu
385
00:46:20,511 --> 00:46:24,715
Aku selalu mendukungmu Bale, ada apa
denganmu, kita dipihak yang sama
386
00:46:24,715 --> 00:46:27,985
Kau sebaiknya percaya orang yang kau
kenal lebih dari beberapa menit
387
00:46:27,985 --> 00:46:30,221
Kenapa aku tiba tiba musuh
388
00:46:30,221 --> 00:46:34,488
Kita tempatnya bersama, kan /Aku
tidak merasa kita bersama lagi
389
00:46:35,693 --> 00:46:39,027
Bisa aku pergi sudah
390
00:47:35,519 --> 00:47:39,323
Abby/lbu /Darimana kau
391
00:47:39,323 --> 00:47:42,593
Aku khawatir sekali /lbu
392
00:47:42,593 --> 00:47:46,462
Aku tahu semuanya, wabah itu hoak
393
00:47:47,298 --> 00:47:51,502
Dan inspektur menangkapi yang diberkati
394
00:47:51,502 --> 00:47:56,372
Apa ayah juga ada anugerah
spesial, dan bagaimana denganmu
395
00:47:57,174 --> 00:47:59,610
Aku tidak seperti kamu dan Jonathan
396
00:47:59,610 --> 00:48:03,411
Tapi ayahmu bilang dia akan
memastikan kau akan aman
397
00:48:06,617 --> 00:48:10,179
Jimatku, ayah berikan padaku
398
00:48:10,521 --> 00:48:13,424
ltu menahan kekuatanku
399
00:48:13,424 --> 00:48:16,193
Dan itu menyelamatkan nyawaku
saat inspektur menembakku
400
00:48:16,193 --> 00:48:19,029
Apa Kapan itu terjadi /Tidak,
jangan khawatir,
401
00:48:19,029 --> 00:48:21,157
aku baik baik saja,
aku baik baik saja
402
00:48:25,469 --> 00:48:27,505
Bagaimana aku tidak khawatir
403
00:48:27,505 --> 00:48:32,109
Sekarang kau harus
sembunyi kau seperti ini
404
00:48:32,109 --> 00:48:34,211
Kau tidak mengerti
405
00:48:34,211 --> 00:48:37,214
Kita tidak menjalani hidup kita sendiri
406
00:48:37,214 --> 00:48:41,085
Kau tidak bisa menemukan kerjaan,
kau nyaris tidak bertahan
407
00:48:41,085 --> 00:48:46,090
Aku harusnya sembunyi, dan
mereka mengambil ayah, untuk apa
408
00:48:46,090 --> 00:48:49,427
Lagi pula kitatidak
melakukan apapun yang buruk
409
00:48:49,427 --> 00:48:52,563
Mereka menipu kita, mereka
memaksa kita untuk membisu
410
00:48:52,563 --> 00:48:55,499
Dan semua orang pura pura
memang seperti itu seharusnya
411
00:48:55,499 --> 00:48:58,469
Seluruh kota kebohongan
412
00:48:58,469 --> 00:49:01,739
Dan jika kita ikuti kebohongan,
artinya kita setuju dengan mereka
413
00:49:01,739 --> 00:49:04,208
Untuk biarkan mereka
melakukan apapun dengan kita
414
00:49:05,543 --> 00:49:09,246
Bebaskan mereka yang tidak bohong
415
00:49:09,246 --> 00:49:12,307
Aku akan menemukan ayah, aku
tahu harus mencari dimana
416
00:49:14,585 --> 00:49:16,247
Abby
417
00:49:17,087 --> 00:49:21,047
Sesaat lalu, kau gadis kecilku
418
00:49:21,425 --> 00:49:24,691
Kau sudah dewasa
419
00:49:26,430 --> 00:49:29,733
lbu, aku butuh saranmu
420
00:49:29,733 --> 00:49:33,033
Ada orang orag ini, orang orang baik
421
00:49:33,604 --> 00:49:36,440
Dan mereka akan melakukan
sesautu yang sangat besar
422
00:49:36,440 --> 00:49:39,535
Dan mereka tahu apa yang mereka lakukan
423
00:49:40,110 --> 00:49:45,015
Tapi intuisiku mengatakan padaku mereka
buat kesalahan, aku tak bisa membuktikannya
424
00:49:45,015 --> 00:49:49,153
ltu hanya perasaan
425
00:49:49,153 --> 00:49:52,590
lkuti hatimu sayang
426
00:49:52,590 --> 00:49:57,551
Aku ada keyakinan padamu, dan kau harus
ada keyakinan pada dirimu sendiri
427
00:50:01,065 --> 00:50:03,159
Hati hati saja
428
00:50:28,359 --> 00:50:33,457
Hei, aku merasa sedikit aneh, bisa
periksa aku /Aku akan periksa dia
429
00:50:38,502 --> 00:50:42,840
Apa yang kau lakukan, apa kau gila /Mungkin
kau lupa, kau adalah inspektur peliharaanku
430
00:50:42,840 --> 00:50:46,436
Lepaskan topengnya, lepaskan
431
00:50:47,678 --> 00:50:50,147
Jika mereka menangkapmu, selesai
432
00:50:50,147 --> 00:50:52,383
Mungkin kita bisa
memanggil mereka kesini
433
00:50:52,383 --> 00:50:57,388
Dan kalian bertiga akan menari untukku,
itu akan menyenangkan /Hentikan Abby
434
00:50:57,388 --> 00:51:01,325
Apa yang kau butuhkan sekarang /Apa
435
00:51:03,160 --> 00:51:05,329
Benteng langit
436
00:51:05,329 --> 00:51:06,997
Dan apa disana
437
00:51:06,997 --> 00:51:12,002
ltu penjara untuk yang spesial, setelah
di tangkap mereka di bawa kesana
438
00:51:12,002 --> 00:51:17,007
Apa kau yakin Bagaimana jika mereka
dibunuh /Kau tak bisa bunuh yang spesial
439
00:51:17,007 --> 00:51:20,444
ltu selalu kembali kekota,
terbangun di seseorang yang lain
440
00:51:20,444 --> 00:51:24,782
ltu sebabnya mereka membangun
penjaranya, dan ayahku membantu mereka
441
00:51:24,782 --> 00:51:29,743
Abby Pergi sekarang, jika
mereka menangkapmu /Apa ini
442
00:51:31,088 --> 00:51:34,291
Didalam benda itu ada pemandu yang
akan menuntunmu ke benteng itu
443
00:51:34,291 --> 00:51:36,093
Sekarang pergi /Tunggu
444
00:51:36,093 --> 00:51:40,258
Kau harus bawa aku ke terowongan,
yang menuju ke mesin terbang
445
00:51:41,365 --> 00:51:44,835
Dan kau pikir kau akan
terbang kemana Abby
446
00:51:44,835 --> 00:51:47,705
Dibalik pembatas kota ini
447
00:51:47,705 --> 00:51:53,077
Ada dunia yang tidak dikenal dan
berbahaya, bunuh diri untuk pergi sendiri
448
00:51:53,077 --> 00:51:55,478
Aku tidak akan sendirian
449
00:51:57,047 --> 00:52:01,185
lnspektur memeriksa terowongan,
satu satunya cara untuk lewat
450
00:52:01,185 --> 00:52:05,322
Adalah saat pergantian shift,
saat fajar atau tengah malam
451
00:52:05,322 --> 00:52:10,022
Dan kita bertemu disini, setengah
jam sebelum tengah malam
452
00:52:19,103 --> 00:52:20,537
Bale
453
00:52:20,537 --> 00:52:25,066
Aku tidak mau kehilangan kamu,
tidak kamu, tidak yang lain
454
00:52:25,542 --> 00:52:27,344
Stella kau tidak mengerti
455
00:52:27,344 --> 00:52:30,280
Terlalu banyak dari orang kita telah
di tangkap, kita hanya bisa kalahkan
456
00:52:30,347 --> 00:52:33,217
mereka saat hari keselamatan umum,
saat mereka tersebar diseluruh kota
457
00:52:33,217 --> 00:52:37,221
Jika kita tidak menyerang
besok, ini selesai
458
00:52:37,221 --> 00:52:41,352
lni satu satunya kesempatan
kita, akhir diskusi
459
00:52:46,664 --> 00:52:51,068
Kita menyerang saat fajar, pasukan
kita akan berkumpul disini
460
00:52:51,068 --> 00:52:54,838
Bale, tunggu, tidak perlu kebangkitan
461
00:52:54,838 --> 00:52:58,742
lni tempat dimana mereka menahan semua
orang saat di tangkap dari kota
462
00:52:58,742 --> 00:53:01,378
Kita bisa kesana dengan
mesin terbang, jika kita
463
00:53:01,378 --> 00:53:03,643
bebaskan mereka mereka
akan bantu kita /diam
464
00:53:04,348 --> 00:53:08,979
Aku berikan perintah disini, kau
bisa ikuti mereka atau keluar
465
00:53:10,988 --> 00:53:13,390
Tapi aku tahu cara keluar dari kota
466
00:53:13,390 --> 00:53:16,994
Jika kita tinggalkan kota,
kita tak akan ada kesempatan
467
00:53:16,994 --> 00:53:19,596
Siapa yang akan kita temukan lagian
468
00:53:19,596 --> 00:53:23,000
Separuh dari mereka bekerja untuk
pihak berwajib, saat di tangkap
469
00:53:23,000 --> 00:53:27,538
Siapapun mereka, aku tidak akan percayakan
masa depan kota pada mereka /Dengar
470
00:53:27,538 --> 00:53:32,567
Bahkan dia tak mau ikuti kamu, kita
harus membicarakan ini /Bicarakan apa
471
00:53:33,544 --> 00:53:35,646
Apa kita akan tinggalkan
semua orang yang tinggal
472
00:53:35,646 --> 00:53:37,614
dikota /Tidak, bagaimana
tetap bertahan hidup
473
00:53:37,614 --> 00:53:39,316
Kita dalam perang
474
00:53:39,316 --> 00:53:44,277
Dan aku bersedia mengorbankan nyawa
apapun, termasuk milikku untuk kemenangan
475
00:53:44,822 --> 00:53:48,826
Dan jika kau tidak siap
untuk itu, kau bisa pergi
476
00:53:48,826 --> 00:53:51,193
Sekarang
477
00:53:53,464 --> 00:53:57,697
Kenapa kau tidak ceritakan
alasan kau mau keluar dari kota
478
00:53:58,502 --> 00:54:02,633
Siapa yang kau coba
selamatkan Abigail Foster
479
00:54:04,475 --> 00:54:07,244
Aku mau menyelamatkan ayahku
480
00:54:07,244 --> 00:54:09,546
Kau tidak mau menyelamatkan orangtuamu
481
00:54:09,546 --> 00:54:13,381
Bagaimana jika mereka masih /Jangan
berani kau bicarakan orangtuaku!
482
00:54:13,984 --> 00:54:18,422
Ayahmu bekerja untuk inspektur
483
00:54:18,422 --> 00:54:23,093
Jonathan Foster berikan mereka
alatnya, yang mereka gunakan
484
00:54:23,093 --> 00:54:26,621
Untuk mengidentifikasi
dan jatuhkan temanku
485
00:54:29,233 --> 00:54:31,668
Kau tidak disini untuk membantu kami
486
00:54:31,668 --> 00:54:36,629
Kau disini untuk peralat kami, kau
sungguh pikir aku percaya kamu
487
00:54:38,408 --> 00:54:40,741
Keluar!
488
00:55:02,399 --> 00:55:06,461
Apa kau yakin jalan masuk
ke terowongan di jalan ini
489
00:55:13,010 --> 00:55:16,447
Aku minta maaf, aku tidak punya pilihan
490
00:55:49,479 --> 00:55:51,471
Kau berubah banyak
491
00:55:52,382 --> 00:55:55,352
Jauh lebih cantik sekarang
492
00:55:55,352 --> 00:55:58,388
Aku tak bisa mengatakan
yang sama tentangmu Garrett
493
00:55:58,388 --> 00:56:00,448
Gadis yang pintar
494
00:56:03,393 --> 00:56:06,563
Kau datang dengan rencana untuk menipuku
495
00:56:06,563 --> 00:56:11,001
Sama seperti ayahmu, Jonathan
496
00:56:11,768 --> 00:56:14,567
Dengan baik menyembunyikannya dari kami
497
00:56:15,405 --> 00:56:19,276
Jimat ini menekan karuniah spesialmu
498
00:56:19,276 --> 00:56:22,279
Ayahmu tidak mau kau memiliki kekuatan
499
00:56:22,279 --> 00:56:26,410
Dia sadari orang tertentu tidak
boleh lebih kuat dari yang lain
500
00:56:28,285 --> 00:56:31,455
Dan dia rancang alatnya
501
00:56:31,455 --> 00:56:35,153
Yang bisa membuat semua orang setara
502
00:56:36,727 --> 00:56:41,265
Kau percaya apa yang
ayahmu coba capai, kan
503
00:56:41,265 --> 00:56:45,168
Aku bertaruh kau sama
berbakatnya dengan dia
504
00:56:48,238 --> 00:56:52,342
Gabung dengan kami, bersama
kita bisa menciptakan
505
00:56:52,342 --> 00:56:56,079
Kota kesetaraan, dimana kerja jujur
506
00:56:56,079 --> 00:57:01,018
Dan kesopanan umum adalah yang
tertinggi, bukan kekuatan ajaib acak
507
00:57:01,018 --> 00:57:03,487
Dibutakan dan tidak layak
508
00:57:04,221 --> 00:57:07,953
Apa kau coba merekrutku
509
00:57:08,358 --> 00:57:13,964
Tapi aku tidak seperti
dia, dan tak akan pernah
510
00:57:13,964 --> 00:57:15,632
Roy
511
00:57:15,632 --> 00:57:20,637
lni kesempatanmu untuk menebus
apa yang kau telah lakukan
512
00:57:20,637 --> 00:57:23,073
Kau harus bunuh dia
513
00:57:23,073 --> 00:57:25,941
Aku bukan pembunuh
514
00:57:27,010 --> 00:57:30,947
Bunuh dia atau aku akan lakukan sendiri
515
00:57:40,390 --> 00:57:43,383
Kau berubah
516
00:57:44,061 --> 00:57:47,759
Buktikan kau tidak ada rasa
kasihan pada putri pengkhianat
517
00:59:49,352 --> 00:59:51,150
Marcus
518
00:59:59,296 --> 01:00:01,128
Bale
519
01:00:02,065 --> 01:00:04,091
Bale
520
01:00:23,386 --> 01:00:27,153
Hilang, semua hilang
521
01:00:28,792 --> 01:00:31,561
Aku habiskan tiga tahun
522
01:00:31,561 --> 01:00:34,664
Untuk membuat infusi ini, sekarang
523
01:00:34,664 --> 01:00:38,465
Tidak setetespun tersisah /Ayo,
kau bisa buat lagi
524
01:00:46,343 --> 01:00:51,314
Sudah hilang, aku
tumbuhkan, aku keringkan
525
01:00:51,314 --> 01:00:55,513
Menginfusinya, dan sekarang
mereka sudah tidak ada
526
01:01:11,668 --> 01:01:14,160
Maafkan aku tolong
527
01:01:14,671 --> 01:01:17,641
Kembalikan, itu milikku
528
01:01:17,641 --> 01:01:22,012
Kemana kau pergi dengan inspektur
itu /Apa ini bukannya terimakasih
529
01:01:22,012 --> 01:01:24,781
Terimakasih untuk apa Kau
hampir buat kita terbunuh
530
01:01:24,781 --> 01:01:29,319
Karena kau tidak mau dengar aku /Kau
yang harusnya dengarkan aku
531
01:01:29,319 --> 01:01:32,122
Kenapa aku harus /Karena
aku menyelamatkan nyawamu
532
01:01:32,122 --> 01:01:35,192
Sebenarnya aku menyelamatkanmu
533
01:01:35,192 --> 01:01:39,095
Jika kau tak kesana, aku tak
perlu ambil resiko untukmu
534
01:01:39,095 --> 01:01:41,731
Bisa kau dengarkan aku sekali
535
01:01:41,731 --> 01:01:46,436
Ada cara lain /Bagaimana
kau mendapatkannya
536
01:01:46,436 --> 01:01:48,638
Ayahku meninggakannya untukku
537
01:01:48,638 --> 01:01:51,107
Dan didalamnya ada
penuntun yang bisa membawa
538
01:01:51,174 --> 01:01:53,643
kita ke mereka yang telah
di bawa oleh inspektur
539
01:01:53,643 --> 01:01:56,670
Stop, jangan dibuka /Kenapa tidak
540
01:02:02,219 --> 01:02:04,487
Mereka namanya peri,
sebelum pembatas dibangun,
541
01:02:04,487 --> 01:02:06,690
mereka tinggal dikota
dengan yang di anugerahi
542
01:02:06,690 --> 01:02:10,354
lnspektur memaksa mereka melayani
543
01:02:11,027 --> 01:02:14,364
Tapi kenapa kau tidak mau
di lihat oleh semua orang
544
01:02:14,364 --> 01:02:16,765
Karena sekarang peri adalah
bagian dari dunia berbeda
545
01:02:17,500 --> 01:02:20,163
Kita harus menyelamatkan kita
546
01:02:21,004 --> 01:02:23,564
lni yang aku perjuangkan
547
01:02:24,474 --> 01:02:27,744
Sejak Garrett membunuh
orangtuaku /Bale, maaf tapi
548
01:02:27,744 --> 01:02:30,480
Balas dendam tidak akan
membawa mereka kembali
549
01:02:30,480 --> 01:02:34,178
Tapi kita masih bisa selamatkan
mereka yang masih hidup
550
01:02:35,619 --> 01:02:37,320
Mengerti ini
551
01:02:37,320 --> 01:02:41,391
Segera setelah kita melewati pembatas,
kita akan mau tinggal disana
552
01:02:41,391 --> 01:02:46,352
Dan tidak ada yang akan perduli
dengan kota, kita harus merdekakan
553
01:02:47,664 --> 01:02:50,634
Apa kau sudah pikirkan ayahmu
554
01:02:50,634 --> 01:02:54,571
Ya, aku sudah tidak melihat
dia selama 10 tahun
555
01:02:54,571 --> 01:02:58,099
Dan aku tidak tahu apa dia masih hidup
556
01:02:58,608 --> 01:03:01,168
Dan aku ikuti tugasku
557
01:03:03,246 --> 01:03:06,216
Jika keyakinan tidak ada pondasi
558
01:03:06,216 --> 01:03:08,985
Mungkin itu tidak butuh fondasi
559
01:03:08,985 --> 01:03:12,622
Tapi kita harus ikuti hati kita
560
01:03:12,622 --> 01:03:17,294
Hatiku ingin kamu tinggal
disini dalam keselamatan
561
01:03:17,294 --> 01:03:22,062
Aku tak bisa tinggal disini, tak
masalah seberapa besar aku ingin
562
01:03:28,772 --> 01:03:31,298
Kau dan aku ada jalan yang berbeda
563
01:03:39,149 --> 01:03:42,415
Aku tidak punya hak
untuk menahanmu disini
564
01:03:42,686 --> 01:03:44,120
Dan aku harap
OXXOO.WEBSITE
by GuavaBerry
565
01:03:57,367 --> 01:04:01,031
Apa itu Sesuatu berkilau /Dimana
566
01:04:03,239 --> 01:04:07,744
Sama seperti api /Bukan
begitu api terbakar
567
01:04:07,744 --> 01:04:12,205
Tapi bagaimana caranya terbakar
568
01:04:12,415 --> 01:04:15,647
Nah, untuk menyalakan api
569
01:04:16,052 --> 01:04:19,422
Kau butuh 3 teman, teman pertama
570
01:04:19,422 --> 01:04:21,653
adalah
571
01:04:23,593 --> 01:04:25,562
Bahan bakar
572
01:04:26,396 --> 01:04:32,028
Dan bahan bakar adalah apa yang akan
terbakar, tapi teman kedua adalah
573
01:04:33,570 --> 01:04:34,970
Udara
574
01:04:35,305 --> 01:04:40,110
Dan udara akan memberi makan
api, tapi yang ketiga
575
01:04:40,110 --> 01:04:43,171
adalah percikan
576
01:04:43,780 --> 01:04:47,317
Dia suka bermain dan bercada
577
01:04:47,317 --> 01:04:50,053
sama seperti dia, dan tanpa dia
578
01:04:50,053 --> 01:04:52,750
Udara dan bahan bakar tak bisa jadi api
579
01:04:53,523 --> 01:04:57,756
Mereka teman, mereka melakukan semuanya
bersama, sama seperti kehidupan
580
01:04:58,528 --> 01:05:00,697
Kau harus menemukan teman
sejati yang dengan
581
01:05:00,697 --> 01:05:02,732
mereka kau bisa melewati
semua rintangan
582
01:05:02,732 --> 01:05:07,295
Karena sendiri, kau
tidak akan sampai jauh
583
01:07:12,629 --> 01:07:15,155
Bale, kedalam truk
584
01:07:15,431 --> 01:07:16,990
Mereka menunggumu, mereka
585
01:07:17,066 --> 01:07:20,662
Terlalu banyak inspektur, mereka
datang dari balik pembatas
586
01:07:21,771 --> 01:07:25,572
Mundur, semua mundur!
587
01:10:58,121 --> 01:10:59,817
Binggung
588
01:11:00,456 --> 01:11:02,288
Ya kan
589
01:11:03,760 --> 01:11:05,394
Kau hampir buat kita
semua terbunuh, dan aku
590
01:11:05,394 --> 01:11:07,029
menemukan satu satunya
solusi yang masuk akal
591
01:11:07,029 --> 01:11:09,432
Menusuk kami semua dari
belakang /Lebih mirip
592
01:11:09,432 --> 01:11:11,492
menyelamatkan semua
orang dari belakang
593
01:11:21,177 --> 01:11:25,548
ltu sangat menyakitiku,
melihat pria yang kucintai
594
01:11:25,548 --> 01:11:28,417
Berubah menjadi fanatik yang terobsesi
595
01:11:28,417 --> 01:11:32,616
Semua tahun ini kau sudah di
racuni oleh pendorong pertama
596
01:11:34,357 --> 01:11:37,660
Kau menenggelamkan
seluruh kota dalam darah
597
01:11:37,660 --> 01:11:42,621
Tiranimu adalah sesuatu yang inspektur
tidak pernah bisa bayangkan
598
01:11:44,133 --> 01:11:47,203
Tapi kau yang tenggelamkan
kota dalam darah
599
01:11:47,203 --> 01:11:49,001
Cukup
600
01:11:50,640 --> 01:11:53,109
Bawa dia pergi
601
01:11:53,676 --> 01:11:55,668
Jalan
602
01:12:26,676 --> 01:12:30,272
Apa yang kau lakukan /Kita
kalah, ini akhirnya
603
01:12:30,346 --> 01:12:32,281
lnspektur akan kesini segera
604
01:12:32,281 --> 01:12:36,616
Ya, tapi bagaimana dengan teman kita Yang
di tawan Kita harus keluarkan mereka
605
01:12:39,522 --> 01:12:43,059
Kenapa kau menyerah Kau
tidak perlu menyerah
606
01:12:43,059 --> 01:12:46,395
Kita masih ada kesempatan
untuk memperbaiki semuanya
607
01:12:46,395 --> 01:12:51,265
Dengarkan aku
608
01:13:29,672 --> 01:13:34,744
Kita semua bisa lari dan sembunyi
sekarang, tapi itu tidak benar
609
01:13:34,744 --> 01:13:39,382
Dan kita hanya bisa menang jika kita
yakini apa yang kita perjuangkan
610
01:13:39,382 --> 01:13:42,409
lni adalah kesempatan kita
611
01:13:43,152 --> 01:13:46,789
Kita akan keluar dari kota
dan selamatkan teman kita
612
01:13:46,789 --> 01:13:50,059
Kita akan menemukan semua kaum kita
613
01:13:50,059 --> 01:13:52,762
Semua orang yang di
tangkap oleh inspektur
614
01:13:52,762 --> 01:13:57,257
Dan peri ini akan menunjukan
jalannya ke mereka
615
01:14:14,283 --> 01:14:17,420
Aku tidak punya hak untuk memberitahumu
apa yang harus dilakukan
616
01:14:17,420 --> 01:14:22,518
Kalian semua harus putuskan untuk
diri kalian sendiri, tapi aku pergi
617
01:14:23,125 --> 01:14:27,330
Dan jika kalimat harapan dan
kebebasan ada artinya bagi kalian
618
01:14:27,330 --> 01:14:30,129
Maka ikut denganku
619
01:14:50,353 --> 01:14:52,788
Kau harus ikut dengan kami Spencer
620
01:14:52,788 --> 01:14:57,793
Aku pria tua, apa yang akan kulakukan
621
01:14:57,793 --> 01:15:01,063
lni adalah rumahku
622
01:15:01,063 --> 01:15:04,700
Dan aku suka kota ini
623
01:15:04,700 --> 01:15:08,000
Dan aku menjadi sangat
senang dengan basemen ini
624
01:15:11,407 --> 01:15:16,278
Aku tinggal /Tidak, tolong,
kau harus ikut dengan kami
625
01:15:16,278 --> 01:15:20,010
Sayangku Abby, yakin kau
bisa atasi tanpa diriku
626
01:15:29,658 --> 01:15:33,596
Kau ingat namaku ternyata
627
01:15:33,596 --> 01:15:38,125
Dan aku tidak pernah melupakan magna
628
01:17:47,396 --> 01:17:49,592
Jaga terowongannya
629
01:17:51,700 --> 01:17:54,602
Kelihatannya kita didalam mesin terbang
630
01:17:55,271 --> 01:17:59,038
Norman, bisa buat ini terbang
631
01:18:00,209 --> 01:18:04,313
Senjata yang aneh, kenapa
mereka tak gunakan topeng
632
01:18:04,313 --> 01:18:08,307
lnspektur di terowongan /Pikirkan
bagaimana cara menerbangkan ini
633
01:18:56,098 --> 01:18:59,125
Lihat, ada lubang kunci
634
01:20:06,468 --> 01:20:12,007
Saat aku kecil, ayahku biasa cerita
padaku tentang orang luar yang tinggal
635
01:20:12,007 --> 01:20:15,311
Dibalik batas
636
01:20:15,311 --> 01:20:17,046
Aku takut
637
01:20:17,046 --> 01:20:21,083
Bagaimana jika aku salah, dan
kita terbang kedalam jebakan
638
01:20:21,083 --> 01:20:23,319
Bagaimana jika kau benar,
dan saat kita sampai kesana
639
01:20:23,319 --> 01:20:27,656
Kita hanya akan menemukan traders
bekerja untuk departemen keamanan
640
01:20:27,656 --> 01:20:30,426
Dan bagaimana jika ayahku
bekerja untuk inspektur
641
01:20:30,426 --> 01:20:32,661
juga /Tidak masalah
apa yang kita temukan
642
01:20:32,661 --> 01:20:36,996
Yang masalah adalah
kita punya rumah baru
643
01:20:37,666 --> 01:20:42,037
Dan mendorong kita
kedepan, kita semua disini
644
01:20:42,037 --> 01:20:45,074
Atau kau takut dengan apa
yang hatimu beritahu kamu
645
01:20:45,074 --> 01:20:48,340
Berikan tanganmu
646
01:20:59,521 --> 01:21:02,081
Percaya kekuatanmu
647
01:21:13,202 --> 01:21:16,604
Kau harus punya keyakinan
pada dirimu sendiri
648
01:21:45,067 --> 01:21:49,027
Apa yang terjadi /Mesinnya
berhenti bekerja
649
01:21:51,407 --> 01:21:55,640
Kita tidak punya pilihan, kita harus
kesana dan lihat apa yang terjadi
650
01:23:13,589 --> 01:23:16,491
Siapa kamu
651
01:23:17,125 --> 01:23:20,118
Jatuhkan senjatamu! Sekarang!
652
01:23:29,671 --> 01:23:32,374
Oke semuanya, menyebar
653
01:23:32,374 --> 01:23:35,970
Geledah gedungnya untuk jonathan foster
654
01:23:52,294 --> 01:23:55,753
Jangan sentuh dia, dia
nyaris tidak hidup
655
01:23:59,234 --> 01:24:03,205
Kelihatannya kekuatan hidupnya
sudah di hisap keluar dari dia
656
01:24:03,205 --> 01:24:06,334
Kita sudah geledah seluruh tempat,
jonathan foster tidak disini
657
01:24:11,680 --> 01:24:14,514
Ayahku tidak disini
658
01:24:24,593 --> 01:24:27,029
Kau benar
659
01:24:27,029 --> 01:24:31,567
Ayahku menciptakan alat yang menghisap
kekuatan dari mereka yang memilikinya
660
01:24:31,567 --> 01:24:36,572
Saat aku kecil, dia berikan aku
jimat yang menekan kekuatanku
661
01:24:36,572 --> 01:24:40,270
Tapi alat ini jauh lebih kuat
662
01:24:48,216 --> 01:24:52,421
Tidak sesederhana itu
663
01:24:52,421 --> 01:24:54,390
Kelihatannya kita butuh
semua kekuatan kita untuk
664
01:24:54,456 --> 01:24:56,325
menghancurkannya, atau
kita kehilangan mereka
665
01:24:56,325 --> 01:25:01,229
Kita harus melihat lihat sekeliling, ayo
666
01:26:27,349 --> 01:26:29,011
Ayah
667
01:26:31,219 --> 01:26:32,721
Ayah
668
01:26:32,721 --> 01:26:35,424
Aku mencarimu selama ini
669
01:26:35,424 --> 01:26:39,027
Aku sudah melewati banyak /Nah, nah
670
01:26:39,027 --> 01:26:42,395
Abby, diam
671
01:26:43,565 --> 01:26:47,400
Dan sekarang aku disini
672
01:26:48,603 --> 01:26:51,039
Dimana kita
673
01:26:51,039 --> 01:26:56,044
Seperti dalam memoriku /Kau di
jalur yang benar, navigator
674
01:26:56,044 --> 01:26:59,913
Aku melihat ke jam itu
dan aku berakhir disini
675
01:27:04,086 --> 01:27:06,248
Mesi
676
01:27:09,157 --> 01:27:11,251
Apa kau beraksi padaku
677
01:27:11,727 --> 01:27:15,297
Tapi apa yang kau lakukan Untuk apa
678
01:27:15,297 --> 01:27:20,258
lngat, aku hanya bisa
menunjukanku ke arah yang benar
679
01:27:24,106 --> 01:27:26,974
Aku hanya ingin kamu kembali
680
01:27:28,410 --> 01:27:32,013
lni hanya rekaman
681
01:27:32,013 --> 01:27:36,974
Kau menaruh kalimat kedalam memoriku
682
01:27:38,453 --> 01:27:40,615
Apa saja bisa terjadi
683
01:27:41,690 --> 01:27:45,660
Bahkan hal yang tak bisa,
yang harus kau lakukan
684
01:27:45,660 --> 01:27:49,358
Yang harus kau lakukan adalah untuk
percaya, sekarang angkat kepalamu
685
01:27:50,031 --> 01:27:52,334
Lebih tinggi, lebih tinggi
686
01:27:52,334 --> 01:27:55,532
Terus tinggi
687
01:28:01,309 --> 01:28:05,041
ltu yang selalu dia katakan padaku
688
01:28:07,983 --> 01:28:11,385
Lihat, panah ini menunjuk kesana
689
01:28:12,120 --> 01:28:15,386
Pasti ada sesuatu
690
01:28:33,708 --> 01:28:38,009
Sinar matahari bersinar di tembok itu
691
01:29:02,337 --> 01:29:06,575
Ayah, apa kau meninggalkan aku petunjuk
692
01:29:06,575 --> 01:29:11,580
Abigail, sayangku, kau disini
693
01:29:11,580 --> 01:29:13,448
Aku menemukan bentengnya
694
01:29:13,448 --> 01:29:18,086
Bagaimana aku bisa mematikan alat yang
mengambil kekuatan dari yang spesial
695
01:29:18,086 --> 01:29:23,047
Aku hanya bisa mengarahkanmu pada arah
yang benar, ingat apa yang kukatakan
696
01:29:27,462 --> 01:29:32,059
Dia bilang butuh sesuatu
tentang tiga teman
697
01:29:32,567 --> 01:29:37,062
Aku butuh 3 hal, apa /Tidak
698
01:29:38,540 --> 01:29:41,169
Stop Kau mengambar
699
01:29:52,988 --> 01:29:57,325
Mereka mesin, mesin yang
berbeda beda /Bravo
700
01:29:57,325 --> 01:30:02,330
Tepat sekali /Mereka
mengubah semuanya bersama
701
01:30:02,330 --> 01:30:05,667
ltu artinya kita harus entah
bagaimana menyatukan mereka
702
01:30:05,667 --> 01:30:09,471
Aku dapat sinar matahari,
aku dapat sinar /Cerminnya
703
01:30:09,471 --> 01:30:12,669
ltu bisa memfokuskan sinarnya
704
01:30:15,176 --> 01:30:19,705
Kita harus gabungkan
sinar dari 3 jenis mesin
705
01:30:20,582 --> 01:30:24,110
Taruh mesinnya bersama agar
mereka menunjuk ke arah lensa
706
01:30:26,288 --> 01:30:29,090
Fokus sinar mereka menjadi satu sinar
707
01:30:29,090 --> 01:30:31,992
ltu akan menghancurkan alatnya
708
01:30:34,229 --> 01:30:37,766
Abby, Norman, inspektur
akan tiba disini segera
709
01:30:37,766 --> 01:30:41,036
Ayahku tahu aku akan datang kesini
710
01:30:41,036 --> 01:30:43,238
Dia meninggalkan
petunjuk untukku untuk
711
01:30:43,238 --> 01:30:46,003
menetralkan alat itu dan
kembalikan kekuatan kita
712
01:30:48,143 --> 01:30:52,239
Tapi kita butuh waktu /Oke, kita
akan mengulur waktu untukmu, Norman
713
01:30:52,447 --> 01:30:55,042
Bantu Abby
714
01:33:24,732 --> 01:33:27,566
Ayah, apa yang kau coba katakan padaku
715
01:33:33,541 --> 01:33:37,612
Ayah, aku lakukan semua
seperti yang kau katakan
716
01:33:37,612 --> 01:33:40,582
Tapi mesinnya tidak mau bekerja
717
01:33:40,582 --> 01:33:44,519
Aku menemukan cerminnya, dan mesinnya
718
01:33:44,519 --> 01:33:49,480
Tapi tanpa kekuatan tidak ada
yang berfungsi, dimana kamu
719
01:33:50,191 --> 01:33:52,353
Aku disini
720
01:33:54,129 --> 01:33:56,564
Shh
721
01:33:58,399 --> 01:34:02,598
Dimana kamu ayah Beritahu aku
722
01:34:23,992 --> 01:34:28,362
Apa kau sudah melakukannya Dan
kenapa aku harus melakukannya
723
01:34:29,497 --> 01:34:34,302
Jadi kau bisa membebaskan dunia dari
yang spesial dan juga anugerah mereka
724
01:34:34,302 --> 01:34:38,740
Agar kau bisa memiliki senjata yang
bisa menghancurkan karuniah itu sendiri
725
01:34:41,509 --> 01:34:43,178
Karena
726
01:34:43,178 --> 01:34:48,139
ltu adalah permintaanku
727
01:34:49,150 --> 01:34:51,619
ltu perintahmu
728
01:34:51,619 --> 01:34:56,624
Jujurlah Gareth /Ada apa Jonathan
729
01:34:56,624 --> 01:35:01,528
Lagian kita rekan, kesetaraan
730
01:35:03,097 --> 01:35:05,333
yang kita capai
731
01:35:05,333 --> 01:35:08,565
lni tentang
732
01:35:09,404 --> 01:35:13,608
Hanya kekuatan yang bisa mengubahnya,
dan aku memiliki kekuatan ini, kekuatan
733
01:35:13,608 --> 01:35:17,745
adalah aku /ltu tidak milik siapapun
734
01:35:17,745 --> 01:35:21,783
Suatu hari, aku akan menjadi
bagian dari kekuatan ini
735
01:35:21,783 --> 01:35:26,254
ltu akan kembali dan
terbangun di semua orang
736
01:35:26,254 --> 01:35:31,124
lni akan menjadi kota kesetaraan
dari yang kuat, bukan yang lemah
737
01:35:33,795 --> 01:35:38,733
Lakukan saja yang kuminta,
dan jangan lupa putrimu
738
01:35:40,235 --> 01:35:41,965
Pikirkan dia
739
01:35:44,806 --> 01:35:46,240
Ya,
740
01:35:48,109 --> 01:35:52,137
Ya, kau benar, aku punya putri
741
01:35:52,814 --> 01:35:57,185
Dan aku memikirkan dia, setiap menit
742
01:35:57,185 --> 01:35:59,780
Dan itu sebabnya aku katakan
743
01:36:02,056 --> 01:36:06,721
Tidak kali ini
744
01:36:11,666 --> 01:36:14,295
Apa yang kau
745
01:36:21,175 --> 01:36:22,643
Oh
746
01:36:25,346 --> 01:36:26,974
Aku selalu disini bersamamu
747
01:36:27,682 --> 01:36:30,652
Aku butuh kamu
748
01:36:33,021 --> 01:36:35,623
Kau harus membiarkanku pergi
749
01:36:35,623 --> 01:36:38,126
Dan kau harus kembali
kepada dirimu sendiri,
750
01:36:38,126 --> 01:36:40,595
karena itu satu satunya
cara membuka kekuatan itu
751
01:36:47,635 --> 01:36:51,299
Norman sudah tiada
752
01:36:54,475 --> 01:36:59,311
Dan hanya ada memoriku untuk
membantuku hancurkan alat itu
753
01:37:04,185 --> 01:37:07,053
Dia ada begitu banyak keyakinan padaku
754
01:37:48,796 --> 01:37:51,288
Bale
755
01:38:01,275 --> 01:38:04,645
Kembali kepada diriku sendiri
756
01:38:04,645 --> 01:38:08,707
Aku mengerti, aku tahu cara melakukannya
757
01:38:33,708 --> 01:38:37,008
Saat kecil, aku ada kekuatan spesial
758
01:38:37,779 --> 01:38:41,682
Dan ayahku mengajariku untuk
memanggil mereka dari dalam diriku
759
01:40:54,815 --> 01:40:58,553
Ayah, apa yang dibalik perbatasan
760
01:40:58,553 --> 01:41:00,588
Shh
761
01:41:00,588 --> 01:41:04,559
Kita tidak boleh bicarakan itu /Kita
tidak boleh bicarakan itu
762
01:41:04,559 --> 01:41:08,563
Aku harus, sekarang
763
01:41:08,563 --> 01:41:12,433
Semuanya berubah ayah /Abigail
764
01:41:12,433 --> 01:41:15,469
Aku tahu kau akan berhasil
765
01:41:15,469 --> 01:41:17,471
Terimakasih padamu
766
01:41:17,471 --> 01:41:22,068
ltu bagus setidaknya dalam
memoriku aku bisa melihatmu
767
01:41:23,678 --> 01:41:27,114
Aku akan selalu bersamamu
768
01:41:27,114 --> 01:41:29,345
Dalam hatimu
769
01:41:31,519 --> 01:41:36,548
Dan sejarah baru kota kita
dimulai disini, hari ini
770
01:41:38,025 --> 01:41:41,120
Waktunya pulang
771
01:42:02,149 --> 01:42:04,619
Norman, kita pulang
772
01:42:04,619 --> 01:42:08,647
Dan pemberhentian
berikutnya adalah Fensinton
773
01:42:13,294 --> 01:42:15,092
Oh
OXXOO.WEBSITE
by GuavaBerry61218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.