All language subtitles for A Golden Christmas 3 (2012).ION.Croatian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,530 --> 00:00:30,530 www.titlovi.com 2 00:00:33,530 --> 00:00:38,434 ZLATNI BO�I� 3 3 00:00:39,536 --> 00:00:42,036 Keksi�u! 4 00:00:43,039 --> 00:00:45,608 Vrati se. Keksi�u! 5 00:00:47,377 --> 00:00:49,877 Keksi�u! 6 00:00:50,380 --> 00:00:52,880 Keksi�u! 7 00:01:00,557 --> 00:01:02,767 Keksi�u! 8 00:01:02,892 --> 00:01:05,392 Keksi�u! 9 00:01:05,729 --> 00:01:08,229 Oh, Bo�e! G. Cole! 10 00:01:10,734 --> 00:01:13,612 �to je? �to je? -Jeste li vidjeli mog psa? 11 00:01:13,737 --> 00:01:16,948 Onu dosadu od va�eg ku�nog ljubimca? -Da, njega. 12 00:01:17,073 --> 00:01:20,485 Taj mali prljavac bi trebao biti na povocu, g�ice Hartley. 13 00:01:20,610 --> 00:01:23,121 �to bi tek mogao napraviti mojim cipelama! 14 00:01:23,246 --> 00:01:26,315 Vidimo se sutra na probi! Keksi�u! 15 00:01:30,920 --> 00:01:33,420 Keksi�u! 16 00:01:50,774 --> 00:01:53,274 Keksi�u! 17 00:01:55,278 --> 00:01:57,778 Oh, Bo�e! Keksi�u! 18 00:02:00,283 --> 00:02:03,962 �ekaj, kompa. U pravi �as. Mora� biti oprezniji, maleni. 19 00:02:04,087 --> 00:02:08,758 Keksi�u! Ne smije� tako pobje�i mami. Prepla�io si me. 20 00:02:08,959 --> 00:02:13,029 Hvala �to ste ga spasili. -Nema na �emu, to je... 21 00:02:14,130 --> 00:02:16,699 Bobby Alden? -Heather Hartley? 22 00:02:16,967 --> 00:02:20,938 Tako si odrastao. Nismo se vidjeli cijelu vje�nost. 23 00:02:21,972 --> 00:02:25,541 Da. Otkad? -Od srednje �kole. 24 00:02:26,476 --> 00:02:28,976 Srednje �kole? -Da. 25 00:02:29,479 --> 00:02:33,216 Sjajno izgleda�. -Hvala, i ti. 26 00:02:33,483 --> 00:02:39,222 �to radi� sve ove godine? -�ivim u gradu i re�iram u kazali�tu Belmont. 27 00:02:39,489 --> 00:02:43,368 Uvijek te zanimalo kazali�te. -Re�iram Bo�i�nu pri�u. 28 00:02:43,493 --> 00:02:47,563 Do�i pogledati ako si u gradu. -Vrlo rado. 29 00:02:48,665 --> 00:02:53,069 Jesi li... �to si... Nema veze. U mornarici si. -Bio sam. 30 00:02:53,670 --> 00:02:57,215 Bio sam stru�njak za navigaciju, ali sad je gotovo. 31 00:02:57,340 --> 00:03:00,385 Lijepo. Uvijek si se dobro snalazio u prostoru. 32 00:03:00,510 --> 00:03:05,748 Sje�am se kad si me pratio u �kolu u 6. razredu. -Jo� se sje�a�? -Da! 33 00:03:06,016 --> 00:03:11,754 Uvijek si bio kavalir. -Koliko mo�e� biti u 6. razredu s puknutim glasom. 34 00:03:12,188 --> 00:03:18,761 �to �e� sada? Ho�e� li ostati tu? -Da, vratio sam se, ali jo� ne znam. 35 00:03:19,529 --> 00:03:24,767 Sretan sam �to sam doma. Ba� na Bo�i�. -Ba� na Bo�i�. To je sjajno! 36 00:03:31,374 --> 00:03:33,872 Moram i�i. Obitelj me �eli vidjeti, 37 00:03:33,997 --> 00:03:36,922 ne znaju da sam tu, �elim ih iznenaditi. 38 00:03:37,047 --> 00:03:39,615 Oh, Bo�e. Bit �e tako uzbu�eni! 39 00:03:40,050 --> 00:03:44,763 Mo�da... vidimo se u gradu? -Da, uvijek sam u gradu. Ovdje �ivim. 40 00:03:44,888 --> 00:03:50,936 U redu, sigurno se vidimo. �ekaj, nemoj ovo zaboraviti! 41 00:03:51,061 --> 00:03:56,966 Hvala. -A ti, maleni, budi oprezan! Samo polako. 42 00:03:59,402 --> 00:04:02,305 Drago mi je �to te vidim. -I meni. 43 00:04:02,739 --> 00:04:05,239 U redu. 44 00:04:05,408 --> 00:04:07,908 Vidimo se. 45 00:04:11,915 --> 00:04:14,125 Bobby... 46 00:04:14,250 --> 00:04:18,964 Na�la si je. -Rogere. Da, na�la sam ga. 47 00:04:19,089 --> 00:04:23,301 Da, on... -Opet je pobjegao. -To, da. 48 00:04:23,426 --> 00:04:26,972 Kasnim na sastanak s Julijom pa sad idem. -Za�to sam sad kriv? 49 00:04:27,097 --> 00:04:30,908 Jer sam te molila da ga �uva�. -Nisam znao da �e pregristi uzicu. 50 00:04:31,033 --> 00:04:35,647 On je �tene i dobiva zube, �to o�ekuje�? -Tu je, dobro je, smiri se. 51 00:04:35,772 --> 00:04:39,842 Nasmij se, bolje izgleda�. Kamo �eli� i�i na ve�eru? 52 00:04:41,277 --> 00:04:45,156 S tobom se ne da razgovarati. Bog. -Zna� da sam usred posla, 53 00:04:45,281 --> 00:04:50,353 zna� da se ne sla�em dobro sa �ivotinjama. Hajde, izvest �u te! 54 00:04:50,620 --> 00:04:53,120 Heather! 55 00:05:03,633 --> 00:05:08,513 Ovo je katastrofa. -Da, u redu. -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 56 00:05:08,638 --> 00:05:13,209 Hajde, ako ne mo�e� re�i najboljoj prijateljici, komu mo�e�? 57 00:05:14,311 --> 00:05:18,523 Kad je... Kad je najbolji trenutak da s nekim prekine�? 58 00:05:18,648 --> 00:05:21,148 S Rogerom? 59 00:05:22,485 --> 00:05:25,888 Recimo... prije tri godine?! 60 00:05:27,490 --> 00:05:31,536 Uozbilji se. Nije li ru�no prekinuti s nekim prije Bo�i�a? 61 00:05:31,661 --> 00:05:37,066 Ne, ru�no je uzeti darove pa prekinuti, ali to je samo ideja. 62 00:05:40,337 --> 00:05:46,409 U redu, du�o. Roger i ja smo tako dugo skupa. Kao stari bra�ni par. 63 00:05:46,676 --> 00:05:50,055 Slatkice, vi�e ste kao brat i sestra. 64 00:05:50,180 --> 00:05:52,680 Fuj. -Da. 65 00:05:55,185 --> 00:05:59,731 �to te navelo na razmi�ljanje? -Keksi�a je zbog Rogera danas 66 00:05:59,856 --> 00:06:03,092 gotovo pregazio bicikl. Dobro je. Taj... 67 00:06:04,527 --> 00:06:08,598 Mornar mu je spasio �ivot. -Mornar? 68 00:06:09,866 --> 00:06:15,271 Pravi mornar? -Da. U uniformi i to. Trebala si ga vidjeti, bio je... 69 00:06:15,705 --> 00:06:19,942 Bio je tako sladak i ljubazan. Ima te rupice na licu. 70 00:06:23,046 --> 00:06:26,282 Oficir i d�entlmen. -Mo�e se re�i. 71 00:06:27,384 --> 00:06:31,788 Kako pri�a� o njemu, �ini se da je ostavio dobar dojam. 72 00:06:32,555 --> 00:06:39,629 Da. Ali davno. Zove se Bobby Alden. Odrasla sam s njim i... 73 00:06:40,730 --> 00:06:43,942 Bio je zaljubljen u mene i kad smo bili mla�i. 74 00:06:44,067 --> 00:06:48,613 Sje�am se da me stalno ru�io na pod na igrali�tu. -Preslatko. 75 00:06:48,738 --> 00:06:55,978 Zapravo se lijepo popunio. -Sjajno! Zack, dosta svjetla. Ko u disku je. 76 00:06:57,080 --> 00:07:01,960 Zgodno iznena�enje iz pro�losti, a ti si zapela u slijepoj ulici 77 00:07:02,085 --> 00:07:07,156 s Rogerom. Bravo! -To nije slijepa ulica, u redu? 78 00:07:07,757 --> 00:07:12,804 To je vi�e kao kru�ni tok, zna�? Katkad se vrtimo ukrug. 79 00:07:12,929 --> 00:07:18,334 To�no. Heather, s Rogerom si pet godina? -�est. -�est? 80 00:07:19,769 --> 00:07:25,483 �est godina! A nije te ni zaprosio. Ne postupa lijepo s tobom. 81 00:07:25,608 --> 00:07:30,822 �ak i ne slu�a �to mu govori�. -To je nepravedno. On radi. 82 00:07:30,947 --> 00:07:37,020 I ometaju ga. Poznajem ga. -Smu�en je. Za�to si i dalje s njim? 83 00:07:38,622 --> 00:07:44,360 Jer ga volim. -Ne bih to nazvala ljubavlju. Prije da ste se smirili. 84 00:07:45,962 --> 00:07:49,532 Dobro, apsolutno je vi�e od smirivanja. 85 00:08:09,319 --> 00:08:11,819 Zdravo! 86 00:08:12,822 --> 00:08:15,033 Ima li koga? 87 00:08:15,158 --> 00:08:17,658 Nick! 88 00:08:17,827 --> 00:08:20,327 Meg! 89 00:08:21,164 --> 00:08:23,664 Myra? 90 00:08:31,174 --> 00:08:35,219 Luigi, i ti si meni nedostajao, ali mora� se skinuti s mene. 91 00:08:35,344 --> 00:08:37,915 Ima� najgori pse�i zadah na svijetu. 92 00:08:38,848 --> 00:08:41,348 �to to radi�? 93 00:08:41,851 --> 00:08:44,351 Luigi, gdje su svi? Hej! 94 00:09:13,383 --> 00:09:15,594 Hej, prijatelju, �to to�i�? 95 00:09:15,719 --> 00:09:20,599 Sti�em za tren, prijatelju. -Nemam tren, pusti to, trebam pi�e. 96 00:09:20,724 --> 00:09:26,129 Koji je tvoj pro...? -Nema problema. Tvoj brat samo �eli pi�e. -Bobby! 97 00:09:29,733 --> 00:09:33,544 �to radi� tu? -Tra�im pi�e. -Za�to mi nisi rekao da dolazi�? 98 00:09:33,669 --> 00:09:36,240 Htio sam vas iznenaditi. -Uspjelo je! 99 00:09:36,406 --> 00:09:41,310 Pogledaj se! Dobro izgleda�. -Hvala. -Malo si vje�bao. -Malo. 100 00:09:41,745 --> 00:09:45,815 Ali jo� uvijek te mogu pobijediti. Jo� pada� na to. 101 00:09:46,416 --> 00:09:50,494 Hej, dva piva! Jedno za mene i jedno za mog brata ratnog heroja. 102 00:09:50,619 --> 00:09:55,824 Nisam ja ratni heroj. -Ti si moj ratni heroj. -Lijepo je biti doma. 103 00:09:56,259 --> 00:10:02,165 Kako su Meg i Myra? -Sjajno. Sad �e do�i. Bit �e jako uzbu�ene. 104 00:10:03,099 --> 00:10:06,335 Kako dugo si na odmoru? -Gotovo je. 105 00:10:07,103 --> 00:10:10,148 Kako to misli� gotovo? -Odslu�io sam svoje. 106 00:10:10,273 --> 00:10:14,343 Sad sam doma, moram smisliti �to �u dalje. -Doista? 107 00:10:15,445 --> 00:10:19,490 Vozit �e� brodove? -Koliko puta ti moram re�i, ja ne vozim brodove. 108 00:10:19,615 --> 00:10:26,222 Rabim GPS, karte i grafi�ke analize i planiram rute razara�a i pratnje. 109 00:10:26,623 --> 00:10:30,836 U redu, svejedno, vozi� brodove. -Ne, kapetan, ja mu poma�em... 110 00:10:30,961 --> 00:10:34,697 Ba� me briga. -Ba� te briga. -Ba� me briga. 111 00:10:36,132 --> 00:10:40,679 Daj da te pitam, jer je vi�am s njezinim de�kom surferom. 112 00:10:40,804 --> 00:10:43,304 Ho�e� li nazvati Vicky? 113 00:10:44,808 --> 00:10:49,045 Ne. To je svr�eno. -Da? -Hvala Bogu. 114 00:10:49,312 --> 00:10:53,091 Drago mi je �to sam to saznao, hvala. -Nema na �emu. 115 00:10:53,216 --> 00:10:57,462 Valjda je nekog trebala sve vrijeme. Htio sam se o�eniti njome. -Da... 116 00:10:57,587 --> 00:11:00,899 Zna� li onu da ljubav raste �to je udaljenost ve�a? 117 00:11:01,024 --> 00:11:05,728 La�. -Da. A ona je budala. -I to. -Da. 118 00:11:06,329 --> 00:11:11,209 Svejedno, u moru ima mnogo riba koje nisu lude. -Dosta mi je mora. 119 00:11:11,334 --> 00:11:16,906 Neko vrijeme sigurno ne�u pecati. -Ali udicu mora� imati spremnu. 120 00:11:17,674 --> 00:11:21,244 Stri�e Bobby! Jesi li to ti? -Myra! Do�i! 121 00:11:22,929 --> 00:11:25,056 Mogu i ja? -Naravno! 122 00:11:25,181 --> 00:11:28,560 Ne mogu vjerovati da si tu, kakvo iznena�enje! 123 00:11:28,685 --> 00:11:32,731 U pravi �as za moj prvi kazali�ni nastup u Bo�i�noj pri�i. 124 00:11:32,856 --> 00:11:36,901 Bo�i�noj pri�i? -Za koju si imala probu kostima prije pet minuta. 125 00:11:37,026 --> 00:11:39,203 U redu je. -Ne, nije. -Zna� �to? 126 00:11:39,328 --> 00:11:43,141 Za dobrodo�licu pripremit �emo ti najbolju zabavu u povijesti. 127 00:11:43,266 --> 00:11:47,078 Te�ko �ete nadma�iti onu Luigijevu. -Nedostajao si mu. 128 00:11:47,203 --> 00:11:52,751 Le�ao je pred vratima i cmizdrio za tobom. -I ti si meni nedostajao. 129 00:11:52,876 --> 00:11:57,923 Hajdemo na ru�ak! -Moram odrijemati. Putujem ve� dva dana. 130 00:11:58,048 --> 00:12:01,426 Znate li kako je te�ko spavati u transportnom avionu? 131 00:12:01,551 --> 00:12:05,597 Uzmi onda sobu za goste, a kad se vratim, sve �u ti pripremiti. 132 00:12:05,722 --> 00:12:09,267 U redu. Sla�ete se da vam malo smetam? -Naravno. 133 00:12:09,392 --> 00:12:12,437 Ostani koliko ho�e�. -Nemojmo se previ�e uzbu�ivati. 134 00:12:12,562 --> 00:12:16,799 Ne uzbu�ujem se. -Dobro, idemo. -�uvaj mi brata, malena. 135 00:12:56,439 --> 00:13:01,010 Zna� �to? Lijepo je vidjeti horizont koji nije zakrivljen. 136 00:13:11,788 --> 00:13:15,858 Do�i, do�i. �to to imam? �to je to? 137 00:13:16,293 --> 00:13:18,793 Uhvati, uhvati! 138 00:13:20,130 --> 00:13:22,507 �ekaj malo. 139 00:13:22,632 --> 00:13:25,132 Halo? 140 00:13:25,969 --> 00:13:30,873 Bog, Jamese. Sjajno sam, a vi? 141 00:13:32,309 --> 00:13:34,809 Prekrasno. 142 00:13:37,480 --> 00:13:40,550 Oh, moj Bo�e. Je li to ozbiljno? 143 00:13:41,484 --> 00:13:44,554 Da, da. Naravno, kad me trebate? 144 00:13:45,322 --> 00:13:48,725 U redu, bit �u ondje na probama 26. 145 00:13:49,993 --> 00:13:54,397 Hvala lijepa, naravno, ugodni blagdani! 146 00:13:58,501 --> 00:14:02,905 Selimo se u New York! Mama je dobila posao redateljice! 147 00:14:06,009 --> 00:14:08,578 Keksi�u! 148 00:14:11,348 --> 00:14:15,918 Jesi li �uo? Naravno, ti si pas! �ekaj malo, hej, kompa! 149 00:14:18,021 --> 00:14:21,090 Vjerovali ili ne! Da! Da! Da! 150 00:14:23,026 --> 00:14:25,762 Keksi�u, Keksi�u! 151 00:14:26,196 --> 00:14:29,098 Keksi�u, ne! Ne, Keksi�u! 152 00:14:36,873 --> 00:14:40,610 Keksi�u! -�ekaj, Luigi, �ekaj! 153 00:14:44,214 --> 00:14:47,784 Bo�e, Keksi�u! �to? Rogere? Bog, hvala. 154 00:14:49,052 --> 00:14:54,933 Hej, Luigi. Do�i ovamo! Dobar de�ko. I ja sam mislio da je nevolja. 155 00:14:55,058 --> 00:14:59,938 Bio bi dobar vojni�ki pas, zna�? -Onda, kamo �eli� i�i ve�eras? 156 00:15:00,063 --> 00:15:04,442 Novo mjesto na molu ima dobre ocjene. Ne znam, �eli� li tamo? 157 00:15:04,567 --> 00:15:08,304 Zna�, mislim da trebamo razgovarati. Do�i. 158 00:15:13,410 --> 00:15:19,291 �ini se da ima de�ka. Nije da me se ti�e. Zavr�io sam s vezama. 159 00:15:19,416 --> 00:15:21,916 Barem na neko vrijeme. 160 00:15:23,586 --> 00:15:28,157 Idemo, kompa, �to ka�e�? Idemo odavde. Idemo doma. Do�i. 161 00:15:33,430 --> 00:15:36,332 Dugo smo zajedno, zar ne? -Svakako. 162 00:15:37,434 --> 00:15:40,145 Mogu li te ne�to pitati? -Naravno. 163 00:15:40,270 --> 00:15:46,175 Osje�a� li jo� i�ta? -Osje�am da mi malo pre�vrsto sti��e� ruku. 164 00:15:47,110 --> 00:15:52,682 Nisam to mislila. Osje�a� li iskru, kemiju, trnce kad se dodirnemo? 165 00:15:53,116 --> 00:15:57,687 Trnce kad se dodirnemo? O �emu pri�a�? Nije �ak... -Rogere! 166 00:15:58,121 --> 00:16:00,621 Osje�am da se udaljavamo. 167 00:16:00,957 --> 00:16:06,171 Udaljavamo? Isti smo kao i uvijek. To smo mi. Oprosti, du�o. 168 00:16:06,296 --> 00:16:10,175 Ne, gledaj. To je to�no to �to mislim. -Moram se javiti! 169 00:16:10,300 --> 00:16:13,512 Nikad ne slu�a�! -Taj poziv je va�an, vrijedi milijune. 170 00:16:13,637 --> 00:16:17,916 A koliko ja vrijedim? -Halo? -Rogere, koliko ti ja vrijedim? 171 00:16:18,041 --> 00:16:21,585 Ne znam, nisam u zadnje vrijeme gledao tvoj ra�un u banci. 172 00:16:21,710 --> 00:16:23,810 Voli� li me uop�e? 173 00:16:24,481 --> 00:16:26,981 Naravno da te volim. Da... 174 00:16:28,318 --> 00:16:31,387 Rogere, odlazim. -Znam, ima� probu. 175 00:16:31,821 --> 00:16:36,368 Ne, Rogere, ne mogu vi�e ovako. Ne mo�emo vi�e ovako, 176 00:16:36,493 --> 00:16:40,038 dobila sam posao redateljice u New Yorku i prihvatit �u ga. 177 00:16:40,163 --> 00:16:44,400 Dobro. O�ito je re�iranje bo�i�ne predstave za tebe stresno. 178 00:16:44,834 --> 00:16:51,716 �elim da duboko udahne�. -Ve� jesam. Jesi li �uo �to sam rekla? 179 00:16:51,841 --> 00:16:56,054 Jesam. Ne �elim te uzrujati. �elim te opustiti. -Odlazim. Bog, Rogere. 180 00:16:56,179 --> 00:17:00,249 Poslije probe idemo po bo�i�no drvce, dogovoreno? 181 00:17:02,352 --> 00:17:04,852 Halo? 182 00:17:09,192 --> 00:17:12,904 Kazali�te Belmont predstavlja Bo�i�nu pri�u 183 00:17:13,029 --> 00:17:16,741 To je samo jedanput godi�nje, gospodine. Ne�e se ponoviti. 184 00:17:16,866 --> 00:17:20,078 Ju�er sam bio prili�no sretan. -Slu�aj me, mladi�u. 185 00:17:20,203 --> 00:17:26,109 Gledaj me kad ti govorim. Ne�u se u to petljati i zato... 186 00:17:26,543 --> 00:17:31,114 De�ki, nastavimo i vratimo se na po�etak scene. 187 00:17:32,716 --> 00:17:36,761 Odmah �emo nastaviti. Doista mi se svi�a to �to radite, 188 00:17:36,886 --> 00:17:41,433 ali sjetite se da �elimo vidjeti bolju gradaciju va�eg lika. 189 00:17:41,558 --> 00:17:47,272 Poka�ite mo�da vi�e razumijevanja i suosje�anja za g. Cratchitta. 190 00:17:47,397 --> 00:17:49,774 Draga g�ice Hartley! 191 00:17:49,899 --> 00:17:54,303 Znate li vi uop�e koliko puta sam ja glumio tu ulogu? 192 00:17:54,738 --> 00:17:59,809 Koliko godina sam prou�avao djela Charlesa Dickensa? 193 00:18:00,076 --> 00:18:06,149 Shva�ate li kakva je �ast re�irati komad u kojem ja glumim? 194 00:18:07,584 --> 00:18:10,084 Shva�ate li? 195 00:18:10,920 --> 00:18:17,969 �ao mi je! -Mislim da nije. -G. Cole, sad mi je dosta va�ih ispada. 196 00:18:18,094 --> 00:18:23,308 Ovo je lokalno kazali�te. Ovdje se ne mo�ete tako pona�ati. 197 00:18:23,433 --> 00:18:27,979 Lokalno kazali�te! Zar se tako odnosite prema produkciji 198 00:18:28,104 --> 00:18:34,510 najve�e bo�i�ne pri�e napisane na papiru? Ako da, prekidamo odmah! 199 00:18:34,944 --> 00:18:38,824 Mene zanima samo rad na broadwayskoj razini. Ugodan dan. 200 00:18:38,949 --> 00:18:44,162 Ugodan dan! -Ne, ne! Ne, jer i nas zanima broadwayska gluma. 201 00:18:44,287 --> 00:18:49,025 Pla�i me. -Savr�en je za tu ulogu, zar ne? 202 00:18:50,961 --> 00:18:57,867 Kao pravi glumac je, ali stalno gun�a. Mu�i me jer ne znam tekst. 203 00:18:59,469 --> 00:19:04,540 Ja nemam tih problema. Neka nas sve Bog blagoslovi. I gotovo. 204 00:19:06,309 --> 00:19:08,809 Ja sam Richie Wilson. 205 00:19:09,813 --> 00:19:13,383 Nema malih uloga, samo malih glumaca. 206 00:19:16,653 --> 00:19:23,393 �eli� li da iza�emo? -Ti odmah prelazi� na stvar, zar ne? 207 00:19:24,661 --> 00:19:27,490 Ako ne pita�, ne�e� nikad saznati. 208 00:19:28,164 --> 00:19:34,070 Hvala, ali imam de�ka. -Mislio sam da se Freddie ljetos odselio. 209 00:19:34,671 --> 00:19:38,574 Jest. To je veza na daljinu. 210 00:19:39,509 --> 00:19:42,912 Zar ima� 30? -Ne o�ekujem da shvati�. 211 00:19:44,681 --> 00:19:49,419 Ma, daj. Samo izlazak. Pru�i mi priliku. 212 00:19:50,186 --> 00:19:54,733 Znam izvrstan restoran s odrescima na pla�i. -Razmislit �u. 213 00:19:54,858 --> 00:20:01,097 G. Cole, molim vas. Slu�ajte, �ast mi je raditi s tespijancem poput vas. 214 00:20:01,364 --> 00:20:06,212 Rekli ste tespijanac? -Da. -Idemo odavde. -Tespijanac. 215 00:20:06,337 --> 00:20:10,081 Napokon radi� ne�to kako treba. Ja sam tespijanac, a ne lutka 216 00:20:10,206 --> 00:20:14,085 i ako se odnosi� prema meni kao tespijancu, dat �u ti sve �to ho�e�. 217 00:20:14,210 --> 00:20:17,547 Razumijem. -Nemoj mi re�i da jo� uvijek �ita�! 218 00:20:18,381 --> 00:20:22,952 Oprosti, �ujem li ja to psa? -Ne, ne. -Pas u kazali�tu? 219 00:20:23,720 --> 00:20:26,932 Pretpostavljam da jo� uvijek postoje �tenare? 220 00:20:27,057 --> 00:20:33,104 Da, ali morala sam povesti psa... Oprostite. -Onda �u se ja udaljiti. 221 00:20:33,229 --> 00:20:35,798 Dok se situacija ne popravi. 222 00:20:36,066 --> 00:20:40,970 G. Cole, kako da se odnosim prema vama kao prema tespijancu? 223 00:20:43,406 --> 00:20:48,787 G�ice Hartley, ne mo�emo si dopustiti mrlju osrednjosti. 224 00:20:48,912 --> 00:20:53,458 Mislim na �tence na pozornici i amatere koji ne znaju tekst. 225 00:20:53,583 --> 00:20:58,129 Treba nam usredoto�enost i sigurnost u sebe, a to, draga moja, 226 00:20:58,254 --> 00:21:00,754 dolazi s vrha. 227 00:21:01,925 --> 00:21:08,831 G. Cole, sad niste po�teni, ja postavljam ovaj komad i... 228 00:21:09,766 --> 00:21:12,668 Vratite se, molim vas! 229 00:21:19,609 --> 00:21:22,109 Do�i. 230 00:21:24,447 --> 00:21:29,327 Znam za�to je ljut na mene, ali ne razumijem kako mo�e biti takav 231 00:21:29,452 --> 00:21:34,833 prema tako slatkom psi�u. -G. Cole nije ljut na tebe ili Keksi�a. 232 00:21:34,958 --> 00:21:41,364 Jednostavno se uvijek u�ivi u ulogu. Idemo odavde. 233 00:21:43,466 --> 00:21:45,966 Hvala. 234 00:21:53,276 --> 00:21:56,611 Bog, Myra. Bila si dobra danas. 235 00:21:57,411 --> 00:22:00,550 Hvala, Richie, i ti. Vidimo se u �est. 236 00:22:03,320 --> 00:22:08,224 Sladak je, zar ne? -Vrlo, na onaj mali vragolasti na�in. 237 00:22:09,326 --> 00:22:15,565 Mali... �to? -Mislim, kao Justin Bieber. Mislim... uh. 238 00:22:27,677 --> 00:22:30,177 Keksi�u, sjedni. 239 00:22:39,356 --> 00:22:41,856 Zdravo, psi�u! 240 00:22:42,859 --> 00:22:47,096 Odakle si se ti stvorio? Bog, maleni! 241 00:22:47,697 --> 00:22:54,270 Rogere! -Svi�a ti se? -Mislila sam da ne voli� pse. -Ne volim. 242 00:22:54,537 --> 00:22:59,275 To je pas za tebe. -Ne, ve� imam Keksi�a. 243 00:23:00,043 --> 00:23:03,421 Keksi� treba prijatelja. -Ne, ne trebamo prijatelje. 244 00:23:03,546 --> 00:23:06,046 Svatko treba prijatelja. 245 00:23:07,550 --> 00:23:12,097 Bo�e! Rogere... Ne mo�e� samo tako banuti u moj dom. �to radi�? 246 00:23:12,222 --> 00:23:16,601 Koji dio od selim se u New York i prekidamo nisi razumio? 247 00:23:16,726 --> 00:23:18,770 Molim? -Jesi li me �uo? 248 00:23:18,895 --> 00:23:22,941 Idemo li po drvce s Julijom, Larryjem i kako se ono zove? 249 00:23:23,066 --> 00:23:27,779 Barry. Zove se Barry. -Da, Barry. Naravno. -Ne, ti ne ide�. 250 00:23:27,904 --> 00:23:31,950 Vi�e nisi pozvan. -Molim? Kako nisam pozvan, to je na� obi�aj! 251 00:23:32,075 --> 00:23:35,620 Mi nismo imali nikakvih obi�aja. Nikada. 252 00:23:35,745 --> 00:23:41,150 Glumi� li sad? Ako glumi�, jako je seksi. -To misli�? Da je to gluma? 253 00:23:42,919 --> 00:23:47,990 Halo? Da? -Ne! Nije! Prekinuli smo, gotovo je. 254 00:23:51,594 --> 00:23:58,668 Nazvat �u te. -Ozbiljno! Gotovi smo. Ne mogu vi�e. Isprati se sam. 255 00:23:58,935 --> 00:24:01,435 Kao �to si se i dopratio. 256 00:24:04,774 --> 00:24:07,274 Tvoja nova mama te ostavila. 257 00:24:21,291 --> 00:24:27,506 Za�to ne otputujemo za Bo�i�? Samo mi cure. -A ja? 258 00:24:27,631 --> 00:24:31,510 Ti me vidi� cijelu godinu. -Ali ja volim putovati! 259 00:24:31,635 --> 00:24:38,374 A da to odgodimo? Jer sam dobila posao redateljice na Broadwayu! 260 00:24:41,144 --> 00:24:43,880 �to? �ekaj! 261 00:24:44,648 --> 00:24:49,719 Da. Moram se preseliti u New York, ali zar to nije uzbudljivo? -To! 262 00:24:50,153 --> 00:24:54,199 Kad si mi namjeravala re�i? Nisam ni znala da to namjerava�. 263 00:24:54,324 --> 00:24:58,203 Nisam ni�ta htjela re�i dok ne bude sigurno da ne ureknem... 264 00:24:58,328 --> 00:25:02,899 Sjajno! Uvijek si se �eljela odseliti u New York! �estitam! 265 00:25:03,833 --> 00:25:08,071 Mislim, to je zbilja daleko. -Znam. To je najte�i dio. 266 00:25:12,676 --> 00:25:15,176 Luigi nas vodi, gle! 267 00:25:17,514 --> 00:25:21,393 Ti bira�. Izaberi drvce koje ti se svi�a. -U redu. 268 00:25:21,518 --> 00:25:25,931 Ono je lijepo. -Mo�e� uzeti odmor i posjetiti me za Novu godinu. 269 00:25:26,056 --> 00:25:29,434 Bit �e zabavno. Kugla i bo�i�na svjetla... -Nova godina?! 270 00:25:29,559 --> 00:25:34,097 Zna�i, odlazi� uskoro. -Da, probe po�inju 26. i trebaju me. 271 00:25:34,531 --> 00:25:37,433 Moram oti�i na Bo�i�. 272 00:25:40,203 --> 00:25:44,273 Odlazi� na Bo�i�? -Da. 273 00:25:46,209 --> 00:25:50,088 Ovo je lijepo i bogato. -Vidi, ima �aruljice i sve. 274 00:25:50,213 --> 00:25:55,594 �to �u ja ovdje sama bez tebe? -Ima� mene. -�uti, Barry! 275 00:25:55,719 --> 00:26:00,289 Cure trebaju najbolju prijateljicu! Oh, Bo�e! Glupi Bo�i�! 276 00:26:01,057 --> 00:26:04,460 Oprostite, oprostite! -G�ice Hartley! 277 00:26:05,895 --> 00:26:12,135 Hej! -Bog! Myra, �to vi radite tu? 278 00:26:12,736 --> 00:26:15,280 Kupujem drvce sa stricem Bobbyjem. 279 00:26:15,405 --> 00:26:19,284 Upravo je stigao... -Bobby je tvoj stric? -Naravno. 280 00:26:19,409 --> 00:26:22,478 A g�ica Hartley je moja redateljica. 281 00:26:26,082 --> 00:26:30,486 Cura ga je ostavila prije tri mjeseca. Skroz je slobodan. 282 00:26:31,254 --> 00:26:36,134 U redu. Hvala. -Je li to oficir i d�entlmen o kojem si mi pri�ala? 283 00:26:36,259 --> 00:26:42,641 Ja sam Julia, Heatherina najbolja prijateljica. -Bog. -Ja sam Barry. 284 00:26:42,766 --> 00:26:46,978 Julijina bolja polovica. -U redu. Oprostite. Ovo je Bobby Alden. 285 00:26:47,103 --> 00:26:50,482 Odrasli smo zajedno. Vratio se iz mornarice. 286 00:26:50,607 --> 00:26:54,677 Vozio si brodove? -Tako nekako. Ne. 287 00:26:55,779 --> 00:26:59,182 Ovo je Luigi. Glavni u cijeloj obitelji. 288 00:27:00,450 --> 00:27:04,496 G�ice Hartley, do�ite na zabavu povodom Bobbyjeva povratka. 289 00:27:04,621 --> 00:27:08,834 Sjajna ideja! Do�e� sutra? -Ho-ho-ho! -Ne, ne, ne! 290 00:27:08,959 --> 00:27:11,670 Sretan Bo�i�! Ne obo�avate li ovo doba godine? 291 00:27:11,795 --> 00:27:14,864 Gdje su moji psi? -Ovdje. Vidi�? 292 00:27:15,465 --> 00:27:20,703 Izveo sam ih u �etnju. -Ovo je �udno. -�to to radi�? Nemoj! 293 00:27:21,304 --> 00:27:25,708 Izveo sam ih u �etnju. Bog, ja sam Roger, njezin de�ko. 294 00:27:26,142 --> 00:27:30,380 Bog, ja sam Bobby Alden. Odrasli smo zajedno. 295 00:27:30,647 --> 00:27:35,026 �ujte, mogli bismo na pi�e. Mjesto je lijepo, ima terasu. -Ne. 296 00:27:35,151 --> 00:27:39,297 Mo�emo pse ostaviti s jedne strane ograde, a mi pijemo s druge strane. 297 00:27:39,422 --> 00:27:43,702 Idemo drugamo. -�to ka�e�, Jerry? Do�i, idemo. -Mo�e... 298 00:27:43,827 --> 00:27:47,063 Nemoj, Barry! Ti si u ovoj ekipi! 299 00:27:54,337 --> 00:27:57,907 �to je ono bilo? -Vrlo dobra prilika. 300 00:27:58,675 --> 00:28:06,082 Pametna je, lijepa, dobra redateljica i ono najva�nije, slobodna je. 301 00:28:07,183 --> 00:28:11,921 Slobodna? �elim samo provesti vrijeme sa svojom obitelji. 302 00:28:12,355 --> 00:28:17,927 Heather je sjajna. Savr�ena je za tebe. -Myra. 303 00:28:18,695 --> 00:28:22,432 Znam �to poku�ava�. Doista to cijenim. 304 00:28:24,367 --> 00:28:29,272 Ali ne�u izlaziti na spojeve. Jo� dugo, dugo vremena. U redu? 305 00:28:32,542 --> 00:28:35,042 U redu. 306 00:28:36,282 --> 00:28:40,325 Ja �u i vrata i drvce i svjetla. -Nemoj ih ogrepsti! 307 00:28:41,454 --> 00:28:44,231 Molim te, nemoj ih ogrepsti! Moram se javiti. 308 00:28:44,356 --> 00:28:49,394 Vidimo se unutra. -Rogere, za�uti. -Misli� da te ovaj put �uo? 309 00:28:49,795 --> 00:28:52,364 Nadam se. -Zna�... 310 00:28:54,467 --> 00:29:00,706 Mislim da je �teta... Izvoli... �to mora� i�i u New York. 311 00:29:01,974 --> 00:29:06,687 Taj Bobby se �ini kao zgoditak. -Trenuta�no nisam usredoto�ena 312 00:29:06,812 --> 00:29:10,858 na mu�karce, nego na karijeru. Selim se u New York. 313 00:29:10,983 --> 00:29:15,363 �ao mi je zbog ovog. Zna� kako je, Larry. Novac vrti svijet. 314 00:29:15,488 --> 00:29:19,224 Barry. -Naravno. -Izlu�uje me. 315 00:29:19,658 --> 00:29:24,372 Draga, mislio sam da odemo k meni i... -Ne, Rogere, �elim da ode�. 316 00:29:24,497 --> 00:29:28,042 �to? Imam bo�i�nu zvijezdu. -Mora� oti�i. Idi doma. 317 00:29:28,167 --> 00:29:31,737 Ti si kao izgubljen pas. Molim te, oti�i! 318 00:29:33,572 --> 00:29:37,251 Imamo koji problem, ali ni�ta �to ne mo�emo rije�iti na terapiji. 319 00:29:37,376 --> 00:29:42,223 U redu, de�ki pomozite mi da spustim psa. Vi idete van. 320 00:29:42,348 --> 00:29:46,894 I za�to ne povedete Rogera? Da, idite, napijte se. -Hajdemo. 321 00:29:47,019 --> 00:29:54,426 Ali ne voli� kad pijem. -Ve�eras mo�e�! Sretan Bo�i�! Idemo! 322 00:29:57,530 --> 00:30:00,432 Ali ne svi�a mi se. -Znam, znam. 323 00:30:05,204 --> 00:30:08,440 To drvce ne�emo morati zalijevati. 324 00:30:15,381 --> 00:30:19,093 Uvijek sam doma voljela bo�i�no drvce za Bo�i�. 325 00:30:19,218 --> 00:30:21,718 �tencima je ovo prvi Bo�i�! 326 00:30:24,557 --> 00:30:27,626 Ovo mi je prvi Bo�i� doma u tri godine. 327 00:30:29,895 --> 00:30:32,395 I nije na moru. 328 00:30:32,898 --> 00:30:36,611 Sje�a� li se Bo�i�a kad je snije�ilo tu u Belmontu? 329 00:30:36,736 --> 00:30:42,783 Da, �ali� li se? Bilo je ludo. Zapravo... 330 00:30:42,908 --> 00:30:48,289 Nismo imali nastavu. -Kanali su se zaledili? -Mogli smo klizati u �kolu. 331 00:30:48,414 --> 00:30:51,817 Bila si slobodna cijeli tjedan. -Da, jesam. 332 00:30:52,385 --> 00:30:55,596 Sje�a� li se kad nas je zatrpao snijeg u djedovoj kolibi? 333 00:30:55,721 --> 00:30:58,799 �to se dogodilo? -Slavili smo Bo�i� zajedno. 334 00:30:58,924 --> 00:31:03,137 Bili smo sigurni da Djedica ostavlja poklone jer nitko nije mogao oti�i. 335 00:31:03,262 --> 00:31:07,307 Htjeli smo probdjeti cijelu no�, a onda smo u krevetu jedva zaspali. 336 00:31:07,432 --> 00:31:11,311 Baka je rekla da je Djedica sastavio moj bicikl na Sjevernom polu, 337 00:31:11,436 --> 00:31:15,315 a onda ga donio ovamo. -Moj tata je rekao da Djedica ima radionicu 338 00:31:15,440 --> 00:31:19,820 u gara�i i ondje sastavlja ku�icu za lutke. -Bio sam siguran da Djedica 339 00:31:19,945 --> 00:31:23,639 k nama dolazi na kraju. -I Djedica je donio tu ku�icu. 340 00:31:23,764 --> 00:31:29,354 A najbolje je bilo... -A najbolje je bilo... -Nisam je ni o�ekivala. 341 00:31:30,956 --> 00:31:35,027 To su bila najljep�a vremena. -Sigurno jesu. 342 00:32:19,505 --> 00:32:24,552 Jako �e� mi nedostajati! -I ti meni. Mora� me do�i uskoro posjetiti. 343 00:32:24,677 --> 00:32:29,581 Ho�u, na prolje�e. Ova kalifornijska kukavica ne podnosi hladno�u. 344 00:32:32,518 --> 00:32:35,897 Dobro do�ao, Bobby! -Gle ovo, ba� �udno! 345 00:32:36,022 --> 00:32:41,093 Jesi li nas namjerno dovela ovamo? -Ne! Za�to to ka�e�? 346 00:32:43,362 --> 00:32:48,934 Kad smo ve� tu, u�imo. -Ne, ne. Ne�emo u�i. -A za�to ne? 347 00:32:49,368 --> 00:32:54,106 Jer nismo... Znojne smo. Uop�e ne izgledamo privla�no. 348 00:32:55,708 --> 00:33:03,257 �to? -Stalo ti je. -Da, stalo mi je jer smrdim. Ali ne zbog zabave. 349 00:33:03,382 --> 00:33:09,455 Zna�i da te zanima. -Uop�e me ne zanima. Prekinula sam s Rogerom... 350 00:33:10,723 --> 00:33:16,295 Selim se i nije pravi trenutak. -Trenutak je savr�en za novu vezu. 351 00:33:17,563 --> 00:33:22,777 Zna� �to? Daj da u�em i provjerim, a ti �ekaj tu. Vra�am se odmah! 352 00:33:22,902 --> 00:33:27,639 Ne, ne! -U redu. Ne moramo. 353 00:33:29,075 --> 00:33:31,575 Nemoj! 354 00:33:45,925 --> 00:33:48,827 Bog! -Bog! 355 00:33:50,262 --> 00:33:55,334 Ide� na zabavu? -Koju zabavu? -Zabavu dobrodo�lice za mene. 356 00:33:56,435 --> 00:34:03,342 Ba� slatko! Ne, �ini se da te �eka hrpa ljudi... -Pola ih ne poznajem. 357 00:34:03,609 --> 00:34:07,321 To su slu�ajne... -�ene. -Da. -Mnogo ih je na tvojoj zabavi. 358 00:34:07,446 --> 00:34:12,159 Sigurno zna� s damama. -Obitelj je pozvala sve koje su slobodne 359 00:34:12,284 --> 00:34:16,522 jer misle da mi nekog moraju namjestiti. -Ba� slatko! 360 00:34:16,789 --> 00:34:23,529 Mo�da, ali ne znam ba� �avrljati. -Sigurno imaju najbolje namjere. 361 00:34:24,630 --> 00:34:28,843 Dobre ili ne, ipak je �udno i neugodno... -Neugodno. Smeta. 362 00:34:28,968 --> 00:34:31,468 Smeta, da. 363 00:34:32,805 --> 00:34:36,851 Htjela sam te pitati za�to si oti�ao u mornaricu? 364 00:34:36,976 --> 00:34:40,688 Ne sje�am se da si u srednjoj bio vojni�ki tip? 365 00:34:40,813 --> 00:34:46,051 Valjda nisam. Poslije srednje �kole proveo sam ljeto s djedom. 366 00:34:47,319 --> 00:34:54,393 On je veteran i neki njegov ponos je nadahnuo ne�to u meni. 367 00:34:55,661 --> 00:34:58,539 Osjetio sam da mi je du�nost slu�iti. 368 00:34:58,664 --> 00:35:02,543 Je li bilo kao �to si o�ekivao? -Da, i vi�e od toga. 369 00:35:02,668 --> 00:35:05,880 Proputovao sam svijet i mnogo nau�io o sebi. 370 00:35:06,005 --> 00:35:10,909 To je stvarno predivno. Sigurno je lijepo biti opet doma, zar ne? 371 00:35:11,177 --> 00:35:16,248 Da, lijepo je, ali je i �udno jer sam u tome bio osam godina, 372 00:35:16,682 --> 00:35:21,439 ova zadnja du�nost me udaljila na dvije i sad kad je gotovo... 373 00:35:22,355 --> 00:35:26,425 Kao da po�injem iz po�etka. -To je vrlo dugo... 374 00:35:28,027 --> 00:35:31,930 Stri�e Bobby! -Myra, sti�em! Oprosti, mo�emo li... 375 00:35:32,865 --> 00:35:36,268 Da, uvijek sam tu. -�ut �emo se poslije! 376 00:35:40,706 --> 00:35:45,444 Luigi! -To je mornar s kakvim se �eli� nasukati. 377 00:35:46,712 --> 00:35:51,784 Ovo je bilo dobro, Julia. Divno. -Radila sam na tome. 378 00:35:53,219 --> 00:35:55,596 Svi�a� mu se. 379 00:35:55,721 --> 00:36:01,185 Zna�, doista mi je te�ko razumjeti tvoju taktiku? To je iz mornarice? 380 00:36:01,310 --> 00:36:03,437 Taktiku?! 381 00:36:03,562 --> 00:36:08,776 Svi�a� joj se. -Misli�? -Mu�karci katkad ni�ta ne vide. 382 00:36:08,901 --> 00:36:11,970 Kako da znam? -Vjeruj mi. 383 00:36:12,571 --> 00:36:18,143 Myra, ne znam. -Svi�a ti se, svi�a� joj se. Vrlo jednostavno. 384 00:36:18,411 --> 00:36:24,316 Ima de�ka. -Rekla sam ti. Ostavila ga je. Ne�to drugo je posrijedi. 385 00:36:27,753 --> 00:36:32,991 U redu, ovo je tajna. Nikomu ni rije�i, shva�a�? -�utim ko riba. 386 00:36:34,593 --> 00:36:39,998 Kad sam i�ao u 6. razred... -�to? 387 00:36:41,767 --> 00:36:47,172 Bio sam zaljubljen u g�icu Hartley. -Mama ima pravo. Bio si zaljubljen. 388 00:36:47,606 --> 00:36:51,009 Kako romanti�no! U �emu je onda problem? 389 00:36:51,777 --> 00:36:55,180 Pitao sam je da hodamo. -I? 390 00:36:56,782 --> 00:37:02,187 Odbila me. -Je li? Je li ti rekla za�to? 391 00:37:03,789 --> 00:37:10,362 Ne, nikad. Stvari su izme�u nas postale �udne poslije srednje. 392 00:37:11,797 --> 00:37:14,297 Slomila mi je srce. 393 00:37:14,467 --> 00:37:19,204 I sad, nakon svih godina ne �elim to ponoviti. 394 00:37:20,473 --> 00:37:25,377 Posebno nakon... -Katastrofe s Vicky. -Upravo tako. 395 00:37:27,480 --> 00:37:33,051 Stri�e Bobby, mogu li ti dati savjet? -Naravno. -Preboli to! 396 00:37:33,986 --> 00:37:38,223 U protivnom �e� �aliti zbog toga cijeli �ivot. 397 00:37:40,659 --> 00:37:43,395 Hajde, ti si veliki de�ko. 398 00:37:49,001 --> 00:37:51,737 Kako ona sve to zna? 399 00:38:00,179 --> 00:38:03,891 Koliko dobro ga poznaje�? Mislim, otkad se niste vidjeli? 400 00:38:04,016 --> 00:38:08,253 Od srednje �kole, ali bili smo zaljubljeni u 6. razredu. 401 00:38:10,022 --> 00:38:14,902 Ovo postaje sve bolje. -Ne, sjedili smo jedno kraj drugog na ru�ku, 402 00:38:15,027 --> 00:38:19,932 pratio me iz �kole i jednom me pitao �elim li hodati. 403 00:38:21,534 --> 00:38:26,581 I �to si mu rekla? Koja ku�ica? Da, ne, mo�da? -Prekri�ila sam ne. 404 00:38:26,706 --> 00:38:31,443 Ne? Za�to? -Jer mi je bilo 12! Ni�ta nisam znala o de�kima. 405 00:38:31,877 --> 00:38:35,923 Mislila sam da hodati zna�i dr�ati ih za ruku, spavati ili ne�to takvo. 406 00:38:36,048 --> 00:38:40,285 �to tomu nedostaje? -Nisu svi s 12 napredni kao ti. 407 00:38:41,554 --> 00:38:49,128 Jesi li mu ikad rekla? -Jednom sam probala re�i oprosti. Bilo je �udno. 408 00:38:51,063 --> 00:38:54,609 Nikad nisam zaboravila izraz njegova lica kad sam ga odbila. 409 00:38:54,734 --> 00:38:57,302 Sje�am se toga cijeli �ivot. 410 00:38:58,070 --> 00:39:02,617 Vrijeme je da to ispravi�. Iskupi se. Prekri�i ku�icu s da. 411 00:39:02,742 --> 00:39:06,287 Nema zaokru�ivanja ni iskupljenja jer odlazim. 412 00:39:06,412 --> 00:39:11,125 U �ivotu treba odabrati pravi trenutak. Nije pravi trenutak, Julia! 413 00:39:11,250 --> 00:39:13,750 Stra�njica ti dobro izgleda! 414 00:39:18,225 --> 00:39:23,939 Ja sam Duh bo�i�ne pro�losti! -Davne pro�losti? 415 00:39:24,064 --> 00:39:28,134 Tvoje pro�losti! Ustani i po�i sa mnom! 416 00:39:28,569 --> 00:39:33,473 Ustani! Ustani! -Dobro, ne vi�i. 417 00:39:34,641 --> 00:39:36,698 U redu. Izvrsno. 418 00:39:36,823 --> 00:39:41,347 Gestikuliraj jo� ja�e da te cijela publika vidi i �uje. 419 00:39:42,249 --> 00:39:44,749 Popravlja� se. 420 00:39:46,753 --> 00:39:50,632 G. Cole, gotovi smo s vama za danas, mo�ete i�i doma. 421 00:39:50,757 --> 00:39:55,829 Tiny Time, mo�e� li do�i pokazati svoj kostim? Da probamo kostime. 422 00:39:56,263 --> 00:39:58,763 Kako ide, kratki? 423 00:40:06,106 --> 00:40:08,606 �to je? 424 00:40:10,777 --> 00:40:15,824 Ulazimo u lik, je li? Ili si samo jedan od onih metodskih glumaca? 425 00:40:15,949 --> 00:40:21,855 Ne, samo da vidim pristaje li mi. -Izgleda� prikladno. Vrlo mr�avo. 426 00:40:23,957 --> 00:40:30,030 Nikad nisam izlazio s glumicom. -Nikad nisi izlazio ni s kim. 427 00:40:32,299 --> 00:40:35,702 Ho�e� hodati? -�ekaj. 428 00:40:37,638 --> 00:40:41,041 �to to radi�? -Prekidam s Freddyjem. 429 00:40:41,975 --> 00:40:45,212 Veze na daljinu ne funkcioniraju. 430 00:40:49,316 --> 00:40:52,886 Ide� li? Mislila sam da sad hodamo. 431 00:41:00,828 --> 00:41:03,328 Luigi, ne mo�e� unutra! 432 00:41:05,332 --> 00:41:07,832 Luigi, nemoj! 433 00:41:09,503 --> 00:41:13,573 Oprostite, strgnuo se. -Taj pas je prijetnja! 434 00:41:14,341 --> 00:41:18,578 Ne morate biti tako strogi prema njemu. On je dobar pas! 435 00:41:18,846 --> 00:41:22,916 Katkad se samo pretjerano uzbudi. -Ovo je smije�no. 436 00:41:29,356 --> 00:41:32,425 Jako mi je �ao. -�to ti radi� tu? 437 00:41:33,193 --> 00:41:39,432 Zna�, drago mi je �to te vidim, ali nisam te o�ekivala sada, ovdje... 438 00:41:41,034 --> 00:41:44,913 Drago ti je �to me vidi�? -Da. -Mislio sam... 439 00:41:45,038 --> 00:41:48,751 �eljeli bismo da se uda� za Rogera, 440 00:41:48,876 --> 00:41:54,447 �eljeli bismo da se uda� za Rogera i sretna Nova godina! -�to je ovo? 441 00:42:03,056 --> 00:42:07,794 Ne, ne... -Trebao bih... -Ne... -Oti�i. 442 00:42:10,230 --> 00:42:13,633 Molim te, nemoj... Oprosti. 443 00:42:19,740 --> 00:42:24,119 Nije li ovo sjajno? -Sjajno, izvrsno, ne�to... Ne znam. 444 00:42:24,244 --> 00:42:26,744 Molim? 445 00:42:31,084 --> 00:42:33,584 Heather? 446 00:42:34,588 --> 00:42:38,967 Ne znam kako sam zadnje �etiri godine �ivio bez tebe. -�est! 447 00:42:39,092 --> 00:42:41,661 �est godina, Rogere! 448 00:42:42,262 --> 00:42:49,169 Dobro, �est. Svejedno, ti si mi cijeli svijet i... -Ovo je smije�no! 449 00:42:51,438 --> 00:42:55,675 �elim ostatak �ivota provesti s tobom. -Ne, ne �eli�. 450 00:42:59,947 --> 00:43:04,351 �uj ga sad. -Ho�e� li se udati za mene? 451 00:43:11,124 --> 00:43:14,670 Rogere, �to to radi�? -Prosim te. To �eli�, zar ne? 452 00:43:14,795 --> 00:43:20,843 Ne, ne �elim to. Makni to i u�utkaj ih. Odlazite! 453 00:43:20,968 --> 00:43:25,347 Bog nas sve blagoslovio! -�uj, ne mogu, sad imam probu. 454 00:43:25,472 --> 00:43:29,018 Zna� li koliko treba za pripremu svega ovog? -Rogere! 455 00:43:29,143 --> 00:43:31,643 Uzmite pauzu. 456 00:43:34,982 --> 00:43:38,152 Postoji problem, zar ne? -Da, postoji problem. 457 00:43:38,277 --> 00:43:41,155 Za�to si do�ao kad sam prekinula s tobom? 458 00:43:41,280 --> 00:43:43,365 Mislio sam, lo� dan. -Lo� dan? 459 00:43:43,490 --> 00:43:46,935 Da, uvijek je tako kad si pod stresom, sva�amo se, mirimo. 460 00:43:47,060 --> 00:43:51,064 To smo jednostavno mi. -Ne, to nismo jednostavno mi. 461 00:43:52,666 --> 00:43:58,238 A ovo nije u redu. Nimalo. -Zbog pjeva�a? Znao sam da je to previ�e. 462 00:43:59,173 --> 00:44:04,511 Rogere, bilo je lijepih trenutaka u ovih 6 godina, 463 00:44:04,646 --> 00:44:06,722 vi�e na po�etku, ali... 464 00:44:06,847 --> 00:44:11,585 Ali �to? -Za oboje je vrijeme da krenemo svojim putem. 465 00:44:12,853 --> 00:44:18,425 Postoji netko tko �e nas mnogo vi�e usre�iti. -Netko?! 466 00:44:18,859 --> 00:44:21,595 Srela si nekoga? -Ne. -Nisi? 467 00:44:22,863 --> 00:44:27,100 Ne znam, mo�da... Nije va�no. -Mi mo�emo uspjeti. 468 00:44:29,203 --> 00:44:33,916 Ugodno nam je. -Ne �elim ugodu. �elim da me preplave osje�aji! 469 00:44:34,041 --> 00:44:38,420 Uz mene te mogu preplaviti. -Ne mogu. Poku�ao si i nije i�lo. 470 00:44:38,545 --> 00:44:41,045 To ne�e i�i. �ao mi je. 471 00:44:43,717 --> 00:44:48,288 �to je sve ovo uop�e? -Koje? -Ovo. 472 00:44:49,556 --> 00:44:54,436 Ovo je produkcija Bo�i�ne pri�e, ovdje se g. Scrooge probudi 473 00:44:54,561 --> 00:44:56,884 i vidi Duha bo�i�ne pro�losti. -Vidi�. 474 00:44:57,009 --> 00:44:59,833 Ja sam mislio da radi� Brigadoon. 475 00:45:00,901 --> 00:45:04,304 Zbogom, Rogere! -Ma daj... 476 00:45:07,574 --> 00:45:10,074 Da te nazovem poslije? 477 00:45:10,244 --> 00:45:14,289 Valjda ne. Izvrsna proba, ekipo. Stvarno vam dobro ide. 478 00:45:14,414 --> 00:45:17,959 Ve� imam ulaznice za premijeru. U stvari, do�i �u na matineju. 479 00:45:18,084 --> 00:45:20,820 U nedjelju. U redu, samo nastavite. 480 00:45:22,089 --> 00:45:24,589 Sretan Bo�i�, Rogere. 481 00:45:25,759 --> 00:45:28,259 Da. 482 00:45:39,273 --> 00:45:43,510 Glupane, glupane! Mogu li dobiti jedno hladno? 483 00:45:44,111 --> 00:45:48,181 Da, frajeru, ako prestane� udarati moj bar. -Molim? 484 00:45:53,120 --> 00:45:56,356 Zar tako slavi�? -Poznajem li te? 485 00:45:57,791 --> 00:46:03,697 Ne. -Kakav dan! -Izvoli. Ispri�aj nam, ispri�aj nam svoju pri�u. 486 00:46:03,964 --> 00:46:10,846 Za�to ne? Odlu�io sam zaprositi svoju djevojku, a ona nije pristala. 487 00:46:10,971 --> 00:46:13,015 �to? -Da. 488 00:46:13,140 --> 00:46:15,709 Oprosti, nije pristala? -Ne. 489 00:46:15,976 --> 00:46:19,855 To je te�ak udarac. Sigurno nema srca. 490 00:46:19,980 --> 00:46:25,523 Da. Misli da postoji netko bolji za nju. S kim �e je preplaviti osje�aji. 491 00:46:25,652 --> 00:46:28,889 Stvarno je to rekla? -Da, zalu�ena je. 492 00:46:29,323 --> 00:46:34,203 �to umi�lja, da �e neki vitez u sjajnom oklopu do�i i o�arati je? 493 00:46:34,328 --> 00:46:38,040 To se doga�a samo u filmovima. -Svakako. Sla�em se. 494 00:46:38,165 --> 00:46:41,877 Ono, do�u mornari, otmu ti djevojku, poni�avaju�e. 495 00:46:42,002 --> 00:46:44,213 Molim? -Evo �to �emo napraviti. 496 00:46:44,338 --> 00:46:49,576 Nazdravimo svi ludim �enama i mu�karcima koji ih vole. 497 00:46:50,844 --> 00:46:55,248 Doista? �to ti zna� o ludim �enama? -Ni�ta, draga. 498 00:46:57,017 --> 00:47:01,254 Do�i da ti poka�em ne�to ludo. -Da? -Da! 499 00:47:06,527 --> 00:47:09,027 Kako se ti zove�? 500 00:47:09,196 --> 00:47:13,767 Bobby Alden. -Svi�a� mi se, Bobby Aldene. Pro�e�imo malo. 501 00:47:15,202 --> 00:47:20,607 �ini� se kao pristojan momak, bistre glave, svijetle budu�nosti. 502 00:47:21,208 --> 00:47:25,287 U�ini mi uslugu. Nazdravi sa mnom. Za lude �ene! 503 00:47:25,412 --> 00:47:27,712 I mu�karce koji ih vole! 504 00:47:29,383 --> 00:47:32,619 Oh, Bo�e, grozno. Ti to doista pije�? 505 00:47:39,194 --> 00:47:41,929 Ne, mama, ne�u se udati za Rogera. 506 00:47:42,530 --> 00:47:46,601 Jer se ne �elim udati za nekog tko me nikad ne slu�a. 507 00:47:47,369 --> 00:47:52,273 �elim na�i mu�a koji se odnosi prema meni kao tata prema tebi. 508 00:47:53,708 --> 00:47:56,778 Mislim, kad je dobro raspolo�en. 509 00:47:59,714 --> 00:48:02,283 Znam da nitko nije savr�en. 510 00:48:03,051 --> 00:48:05,787 Slu�aj, mama. Tako je najbolje. 511 00:48:07,555 --> 00:48:10,458 Imala sam duga�ak dan, idem sad. 512 00:48:13,061 --> 00:48:15,561 I ja tebe volim, bog. 513 00:48:17,065 --> 00:48:21,611 Oh, ne, Du�e, ne! Za�to mi to pokazuje� ako nema nade? 514 00:48:21,736 --> 00:48:26,449 Vi�e nisam �ovjek koji sam bio. Ne�u biti kakav sam trebao biti. 515 00:48:26,574 --> 00:48:32,980 Ne, Du�e, ne! Ne mogu to vi�e podnijeti! Molim te, vodi me! 516 00:48:36,918 --> 00:48:43,157 Ne mogu to vi�e podnijeti! Molim te, molim te, vodi me odavde! 517 00:48:45,093 --> 00:48:47,995 Pst! Ti, mali lupe�u, do�i ovamo! 518 00:48:48,763 --> 00:48:54,811 U redu, stanimo tu. Bilo je sjajno. Plahta je bila zbilja izvanredna. 519 00:48:54,936 --> 00:49:00,341 Odobrava�? -Da, sjajni ste, g. Scrooge. 520 00:49:00,775 --> 00:49:04,679 Heather, mo�emo li porazgovarati? 521 00:49:06,114 --> 00:49:08,850 Naravno, nema problema. 522 00:49:09,618 --> 00:49:14,522 Uzmite svi pauzu, nastavit �emo uskoro gore s vrha pozornice. 523 00:49:18,460 --> 00:49:24,341 Heather, to se mene ne ti�e, ali ne mogu odoljeti, a da ti ne ka�em. 524 00:49:24,466 --> 00:49:27,035 Mislim da �ini� pravu stvar. 525 00:49:27,302 --> 00:49:33,207 �inim? -Na�i osobu s kojom �e� provesti �ivot je najva�nija odluka. 526 00:49:35,310 --> 00:49:38,188 Slu�aj, dijete. Mi obje ne�to �elimo. 527 00:49:38,313 --> 00:49:43,527 Ja �elim da moja prijateljica ostane tu, a ti da stric Bobby bude sretan. 528 00:49:43,652 --> 00:49:47,555 Svakako. -Mislim da je vrijeme da smislimo plan. 529 00:50:03,004 --> 00:50:07,884 Halo, Myra? -Stri�e Bobby, trebam pomo�. Zavezala sam Luigija 530 00:50:08,009 --> 00:50:12,889 za stup i sad ga ne mogu odvezati. Do�e� na mol br. 17? 531 00:50:13,014 --> 00:50:15,917 U redu. �ekaj me, dolazim odmah. 532 00:50:21,856 --> 00:50:25,902 Hej, du�o, �to je? -Barry i ja smo se jako posva�ali, 533 00:50:26,027 --> 00:50:29,739 moram razgovarati s tobom. Mo�emo li se na�i na molu br. 17? 534 00:50:29,864 --> 00:50:34,435 Sti�em odmah. -Hvala ti, najbolja si. 535 00:50:51,720 --> 00:50:54,220 Sti�u! 536 00:50:59,728 --> 00:51:04,441 Bog. -Bog. �to �e� ti tu? -Moram se na�i s Myrom. A ti? 537 00:51:04,566 --> 00:51:09,470 Moram se na�i s Julijom. -�udna podudarnost. 538 00:51:12,073 --> 00:51:14,573 Je li doista? 539 00:51:14,743 --> 00:51:18,312 (Dobra ve�er!) Vi ste Bobby i Heather? 540 00:51:21,750 --> 00:51:24,250 Da. 541 00:51:27,922 --> 00:51:30,491 �to vi radite tu? 542 00:51:33,595 --> 00:51:37,999 Povest �u vas na romanti�nu vo�nju gondolom po marini. 543 00:51:39,601 --> 00:51:42,670 Tko je naru�io tu romanti�nu vo�nju? 544 00:51:43,104 --> 00:51:46,841 Ne smijem re�i. Je li to doista va�no? 545 00:51:49,778 --> 00:51:54,015 Do�i, bit �e zabavno. -Ne mogu... 546 00:51:54,616 --> 00:51:57,185 Pripremit �u va�u gondolu. 547 00:51:57,953 --> 00:52:01,965 �to se najgore mo�e dogoditi? -Mogao bi me baciti preko palube 548 00:52:02,090 --> 00:52:05,435 jer nisam hodala s tobom u 6. razredu. -Obe�avam da ne�u. 549 00:52:05,560 --> 00:52:07,862 To se protivi mornarskom pravilu. 550 00:52:08,463 --> 00:52:12,700 Zna� �to, psi su mi doma i ne mogu ih ostaviti... 551 00:52:14,803 --> 00:52:18,039 Ja �u �uvati pse, samo idi! 552 00:52:21,810 --> 00:52:24,310 U redu. 553 00:53:00,181 --> 00:53:02,917 Zna�, bio sam diljem svijeta... 554 00:53:07,022 --> 00:53:13,094 I jo� uvijek mislim da je ovo najljep�e mjesto koje sam vidio. 555 00:53:15,363 --> 00:53:18,099 Zaista? -Da. 556 00:53:20,035 --> 00:53:23,271 Ja ne. -Ne? -Ne. 557 00:53:24,205 --> 00:53:28,919 Za mene je New York sve. Toliko energije i uzbu�enja. 558 00:53:29,044 --> 00:53:32,255 Kad si ondje, kao da si u sredi�tu svemira. 559 00:53:32,380 --> 00:53:34,880 Koje ti je najdra�e mjesto? 560 00:53:36,551 --> 00:53:41,622 To je vjerojatno kli�ej, ali meni je to Empire State Building. 561 00:53:42,223 --> 00:53:46,961 Ondje ima ne�to romanti�no, a kad smo kod romantike... 562 00:53:47,896 --> 00:53:50,396 Tko je Vicky? 563 00:53:52,067 --> 00:53:56,637 Kako si... Myra ti je ne�to rekla. 564 00:53:57,906 --> 00:54:02,477 Vicky i ja smo bili skupa tri godine. 565 00:54:04,245 --> 00:54:09,317 Dok sam bio na Bliskom istoku, nazvala me i rekla da je odlu�ila 566 00:54:09,584 --> 00:54:13,964 pobje�i s graditeljem daski za surfanje iz Huntington Beacha 567 00:54:14,089 --> 00:54:17,992 na Belize. -Pa to je grozno! -Ne, nema veze. 568 00:54:18,760 --> 00:54:23,498 To je pro�lost, prebolio sam to. Moram gledati na vezu... 569 00:54:25,267 --> 00:54:27,767 Kakva je stvarno bila. 570 00:54:28,770 --> 00:54:32,340 A kakva je bila? -Nije i�lo. 571 00:54:32,774 --> 00:54:36,678 Da, znam ne�to o tome. -Roger. 572 00:54:37,445 --> 00:54:40,515 Da, nije i�lo. 573 00:54:41,283 --> 00:54:45,019 Valjda sam ne�to dobro nau�io iz veze s Vicky. 574 00:54:46,788 --> 00:54:50,024 Veze na daljinu su jako lo�a zamisao. 575 00:54:52,127 --> 00:54:54,627 �elim nekog... 576 00:54:56,464 --> 00:54:58,964 kraj sebe. 577 00:55:03,972 --> 00:55:06,472 Uhodi�, ha? 578 00:55:09,811 --> 00:55:12,714 Samo pospje�ujem neizbje�no. 579 00:55:13,648 --> 00:55:18,219 Ovakvu no� nisam do�ivjela nikad. -Ni ja. 580 00:55:19,821 --> 00:55:24,892 Ali ja sam bio u vojsci. Moji kriteriji su prili�no niski. -Istina. 581 00:55:25,660 --> 00:55:30,732 Osje�am se grozno. -Za�to? -Vi se ondje borite, 582 00:55:31,333 --> 00:55:36,738 a mi ovdje nastavljamo �ivjeti kao da se ni�ta ne doga�a. 583 00:55:39,841 --> 00:55:45,413 Ako su doma svi sigurni, zna�i da radimo svoj posao. 584 00:55:46,514 --> 00:55:51,419 To je onda toga vrijedno. -Ka�e� li uvijek sve savr�eno? 585 00:55:53,355 --> 00:55:56,591 Ne. Valjda je to posebni dar. 586 00:55:57,525 --> 00:56:02,096 Onda mi mo�e� re�i i da sam lijepa. -I jesi. -Prestani! 587 00:56:30,727 --> 00:56:33,104 Dobro jutro! 588 00:56:33,229 --> 00:56:37,466 Osvojio si bod optr�avanjem? -Ne znam o �emu govori�! 589 00:56:37,734 --> 00:56:39,944 Ne zna�? -Ne! 590 00:56:40,069 --> 00:56:43,114 Ne znam, usne su ti okrenute prema sjeveru... 591 00:56:43,239 --> 00:56:46,451 Nisam te vidio nasmijanog otkad si se vratio. 592 00:56:46,576 --> 00:56:50,455 Promjena raspolo�enja nema veze s lijepom, pametnom, 593 00:56:50,580 --> 00:56:53,983 napokon, pravom curom u tvom �ivotu? 594 00:56:54,417 --> 00:56:57,629 Myra mi je rekla da si imao spoj. -Myra ti je rekla. 595 00:56:57,754 --> 00:57:00,264 A je li ti rekla da ga je ona namjestila? 596 00:57:00,389 --> 00:57:03,401 Moja djevoj�ica ne bi napravila takvo ne�to. 597 00:57:03,526 --> 00:57:07,330 Daj mi samo trun�icu ne�ega so�nog. 598 00:57:07,764 --> 00:57:10,264 Na primjer? 599 00:57:12,602 --> 00:57:17,006 Zna li se dobro ljubiti? Zna li? 600 00:57:17,941 --> 00:57:20,441 Zna li se dobro ljubiti? -Ne. 601 00:57:20,777 --> 00:57:24,180 Julia, imamo mnogo va�nijih stvari. 602 00:57:24,948 --> 00:57:28,684 �to je s Bobom Cratchitom i njegovim grlom? 603 00:57:28,952 --> 00:57:31,162 Ovo ti se ne�e svidjeti. 604 00:57:31,287 --> 00:57:35,691 Lije�nik je rekao da ne mo�e govoriti do sljede�e godine. 605 00:57:38,294 --> 00:57:40,839 �ali� li se? -Tako je. 606 00:57:40,964 --> 00:57:45,510 Mo�da da se koristi znakovnim jezikom ili ne�to avangardno? 607 00:57:45,635 --> 00:57:49,014 Ne, ne. Moramo mu odmah prona�i zamjenu! 608 00:57:49,139 --> 00:57:53,685 Nego, jesi li rekla Bobbyju da se drugi tjedan seli� u New York? 609 00:57:53,810 --> 00:57:56,310 Ti si luda. 610 00:57:56,479 --> 00:58:00,716 Oh, Bo�e. Barry! Barry bi bio izvrstan Bob Cratchit! 611 00:58:01,317 --> 00:58:05,388 Moj Barry? -Da! -Doista si o�ajna. 612 00:58:05,822 --> 00:58:09,534 �uj, meni nije problem za�e�ljati kosu i nabaciti odijelo, 613 00:58:09,659 --> 00:58:13,773 ali tko �e se brinuti za pozornicu? I raditi koktele? 614 00:58:14,497 --> 00:58:16,997 Moj Bo�e! Kokteli, kokteli! 615 00:58:17,333 --> 00:58:20,403 Kokteli! -Sinula mi je sjajna ideja. 616 00:58:21,671 --> 00:58:26,742 Hej, imam za tebe pitanje. Govori li tvoj brat dijalekte? 617 00:58:30,013 --> 00:58:36,085 Ni�ta nisam jeo, samo sam hodao. Hodao sam kilometrima. 618 00:58:38,021 --> 00:58:42,091 Nisam si mogao pomo�i. Mislio sam na Tima danas. 619 00:58:44,861 --> 00:58:48,264 Bio je tako, tako sladak. 620 00:58:48,531 --> 00:58:52,935 Jo� osje�am njegov dah na licu dok sam ga nosio. 621 00:58:56,873 --> 00:59:00,610 Dragi Tim... -Tata?! 622 00:59:03,713 --> 00:59:07,116 U redu, ekipo, uzmite pauzu. 623 00:59:07,717 --> 00:59:12,764 Hvala. Hvala, Nick. -�to ne valja? Ne�to ne valja? 624 00:59:12,889 --> 00:59:16,792 Ni�ta. Bilo je predivno. Savr�eno. -Zaista? 625 00:59:23,566 --> 00:59:27,946 Trebali ste vidjeti Tevjea iz Gusla�a na krovu. Bilo je stra�no! 626 00:59:28,071 --> 00:59:32,308 Da sam ja bogata�, didl-didl... didl. 627 00:59:33,243 --> 00:59:38,357 Rekao sam ti, vje�t je na jeziku. -Svi mi imamo tajne, a moja je... 628 00:59:39,415 --> 00:59:43,962 Gluma. -Bio si doista sjajan. -Je li bilo u redu? -Ponosna sam na tebe. 629 00:59:44,087 --> 00:59:47,966 Hvala, srce. To cijenim. -Mogu li ti dati neke primjedbe? 630 00:59:48,091 --> 00:59:51,661 Naravno, malena. -Mislim da �u ih nadzirati. 631 00:59:52,595 --> 00:59:55,998 Bog! -Moramo razgovarati. 632 00:59:58,101 --> 01:00:02,839 O �emu? -Mislim da nam je to znak da odemo. 633 01:00:17,787 --> 01:00:23,025 Zdravo, g. Scrooge. Zdravo, g. Scrooge. Zdravo, zdravo... 634 01:00:23,960 --> 01:00:26,004 Hej! 635 01:00:26,129 --> 01:00:30,700 Ba� sam radio na svom naglasku. Kako zvu�i? G. Scrooge? 636 01:00:30,967 --> 01:00:33,467 Kako ste, g. Scrooge? 637 01:00:35,138 --> 01:00:40,209 �to ti je, du�o? -Richie je prekinuo sa mnom. 638 01:00:45,482 --> 01:00:51,053 �to je bilo? -Ostavio me radi starije �ene. S profilom na Facebooku. 639 01:00:52,489 --> 01:00:54,989 Shva�am. 640 01:00:55,492 --> 01:01:00,897 Zaista mi je �ao, My. -Tako je... glup. 641 01:01:03,333 --> 01:01:08,905 Za�to ne mo�e prihvatiti da smo su�eni jedno drugom? 642 01:01:09,506 --> 01:01:14,552 Zna�, de�ki ba� nisu povezani sa svojim emocijama kao djevoj�ice. 643 01:01:14,677 --> 01:01:19,749 Mo�da jednostavno ne zna da ste su�eni jedno drugom. 644 01:01:22,018 --> 01:01:25,421 Ostat �u tu sve dok to ne shvati. 645 01:01:26,856 --> 01:01:30,760 Ne bih to u�inio. Ovdje postaje dosta hladno. 646 01:01:32,195 --> 01:01:39,936 �to predla�e�? -Srce, u tvojoj dobi je lako pomije�ati svi�anje i ljubav. 647 01:01:41,538 --> 01:01:44,749 Odnosi� se prema meni kao prema djetetu. 648 01:01:44,874 --> 01:01:50,088 Imala sam toliko iskustava s ljubavi. -My, ti jesi dijete. Moje dijete. 649 01:01:50,213 --> 01:01:53,449 Za�uti i saslu�aj me na trenutak. 650 01:01:56,052 --> 01:02:01,290 Kada do�e pravi trenutak, a nadam se, kao tvoj tata, da je to daleko... 651 01:02:02,058 --> 01:02:06,128 Kada do�e pravi trenutak, na�i �e� pravu osobu. 652 01:02:06,896 --> 01:02:11,276 Mora� se prestati truditi, zna�? Mora� pustiti da se dogodi. 653 01:02:11,401 --> 01:02:17,139 Poku�ala sam. -To je dio poente. Ne poku�avaj. Samo budi. 654 01:02:19,576 --> 01:02:25,147 Vjeruj mi, jednog dana, kad bude� radila svoje i ne razmi�ljala o tome, 655 01:02:25,915 --> 01:02:28,985 prava osoba �e do�i na tvoja vrata. 656 01:02:30,920 --> 01:02:37,827 Misli�? -Znam. Jer sam jako pametan i vra�ki zgodan. 657 01:02:40,764 --> 01:02:44,000 Hvala, tata. -Nema na �emu, malena. 658 01:02:45,935 --> 01:02:51,007 Evo, uzmi ovo. �ini se da grizu. 659 01:03:09,959 --> 01:03:12,459 �to? -Tako si lijepa. 660 01:03:13,630 --> 01:03:16,699 Vidi�, opet si to napravio. -�to? 661 01:03:17,967 --> 01:03:20,467 Rekao si savr�enu stvar. 662 01:03:47,163 --> 01:03:53,402 U predstavi uvijek postoji trenutak kad publika po�ne vjerovati 663 01:03:55,171 --> 01:03:59,408 i kad na trenutak zaborave svoje obi�ne �ivote. 664 01:04:01,845 --> 01:04:04,580 Ali to je samo na trenutak. 665 01:04:06,683 --> 01:04:09,418 Ovo nije predstava. 666 01:04:11,521 --> 01:04:14,590 I ovaj trenutak ne mora zavr�iti. 667 01:04:17,360 --> 01:04:19,860 Obe�ava�? 668 01:05:52,959 --> 01:05:55,336 Psi! Netko ih mora izvesti u �etnju. 669 01:05:55,461 --> 01:05:59,340 Ne mogu na pozornicu s punim mjehurom! �to vi radite? O�ijukate? 670 01:05:59,465 --> 01:06:01,565 Natrag na posao. Idemo, idemo! 671 01:06:02,635 --> 01:06:05,371 Vi�e, vi�e. Zastor za pet minuta! 672 01:06:05,805 --> 01:06:10,351 Moj Bo�e! Bog! -Sretno! Nisam mogao pri�ekati nakon predstave, 673 01:06:10,476 --> 01:06:14,689 tako sam uzbu�en i ponosan, htio sam... svejedno. 674 01:06:14,814 --> 01:06:18,860 Mjesta! Mjesta! -To je moj znak, moram i�i. -Bit �u u prvom redu! 675 01:06:18,985 --> 01:06:22,697 Bobby! Trebam tvoju pomo�. Imam stra�nu tremu. 676 01:06:22,822 --> 01:06:25,033 Nisam to radio od faksa. Bojim se. 677 01:06:25,158 --> 01:06:28,202 Kad si ti bio u Gusla�u na krovu? Ne sje�am se toga. 678 01:06:28,327 --> 01:06:32,205 Bio sam zamjena. Glumac se nije razbolio pa nikad nisam iza�ao. 679 01:06:32,330 --> 01:06:36,187 Za�to to sad spominje�? -Oprosti. Za�to to uop�e radi�? 680 01:06:36,334 --> 01:06:40,338 Zbog Meg. Zbog Myre. Mislim da �u povratiti. 681 01:06:40,507 --> 01:06:44,886 Zaustavlja� tu�njave u baru, valjda mo�e� podnijeti Bo�i�nu pri�u? 682 01:06:45,011 --> 01:06:47,913 Da. -Tako je. -Tako je. 683 01:06:51,017 --> 01:06:56,589 Dobro do�li na predstavu kazali�ta Belmont Bo�i�na pri�a. 684 01:07:03,196 --> 01:07:06,098 Za po�etak, Marley je bio mrtav. 685 01:07:06,699 --> 01:07:10,102 U to nema nikakve sumnje. 686 01:07:10,870 --> 01:07:16,609 Zabilje�ku o njegovu pokopu potpisao je crkveni du�nosnik. 687 01:07:25,384 --> 01:07:29,288 Bravo, bio si divan! -Hvala. Bilo je tako dobro. 688 01:07:30,223 --> 01:07:35,127 Ne mogu vjerovati koliko mi je to nedostajalo. Pita� se... -�to? 689 01:07:35,561 --> 01:07:39,607 Uvijek sam htio oti�i u New York. Postati glumac. -Zaista? 690 01:07:39,732 --> 01:07:45,304 To je bio moj san. Ali Meg je dobila Myru i snovi su se promijenili. 691 01:07:46,072 --> 01:07:49,951 Ali slu�aj, Heather. Ovo mi je najbolja ve�er u �ivotu! 692 01:07:50,076 --> 01:07:53,812 Ve�eras sam glumac, hvala! -Upravo si zakasnio. 693 01:07:55,248 --> 01:07:57,748 Izlazi! 694 01:07:59,919 --> 01:08:02,419 Sjajno, Nick. 695 01:08:13,599 --> 01:08:17,645 Ne, Du�e, ne! Molim te! Vi�e nisam onaj isti. 696 01:08:17,770 --> 01:08:23,318 Reci da mogu izbrisati natpis na tom spomeniku. �to to �ujem? 697 01:08:23,443 --> 01:08:25,943 Zvona? 698 01:08:26,904 --> 01:08:28,990 Zvona! 699 01:08:29,115 --> 01:08:34,329 Mladi dje�a�e, koji je dan danas? -Bo�i�no je jutro! 700 01:08:34,454 --> 01:08:38,691 Bo�i�no jutro! Onda ga nisam propustio! 701 01:08:39,125 --> 01:08:44,864 Duhovi su napravili sve za jednu no�! Naravno, mogu sve �to �ele! 702 01:09:30,843 --> 01:09:34,079 Zdravo, maleni! Opet si se izgubio? 703 01:09:41,521 --> 01:09:44,021 �to to radite, g. Cole? 704 01:09:46,025 --> 01:09:50,429 Samo dragam psa. -Mislila sam da mrzite tog psa. 705 01:09:51,864 --> 01:09:56,936 Kad pogledam te dikensonovske okice, ne mogu nikog mrziti. 706 01:09:58,371 --> 01:10:05,444 Kako se ono zove? -On nema ime. -Mislim da se treba zvati Dickens. 707 01:10:05,711 --> 01:10:09,090 �to ka�e� na to? -Dickens zvu�i kao dobro ime. 708 01:10:09,215 --> 01:10:12,451 Bog, Dickense! Dakle... 709 01:10:14,220 --> 01:10:16,720 Ide� li? 710 01:10:17,723 --> 01:10:20,768 Na zabavu za glumce? Naravno, idete li sa mnom? 711 01:10:20,893 --> 01:10:22,993 Mislim, ide� li u New York? 712 01:10:25,731 --> 01:10:30,469 Jo� ne znam. Mislim, �to ako odem, a ne svidi mi se? 713 01:10:30,903 --> 01:10:34,640 Mislim, to je velika stvar. To znam. 714 01:10:35,908 --> 01:10:41,480 Sad kad se doga�a, stvarno doga�a... �to ako ne uspijem? 715 01:10:42,748 --> 01:10:47,962 Ima� se pravo bojati. U �ivotu je sigurno samo jedno. 716 01:10:48,087 --> 01:10:54,135 Stvari ne�e ispasti kako o�ekuje�. Bez obzira na to �to se dogodi, 717 01:10:54,260 --> 01:10:58,973 katkad �e� biti razo�arana, �ak i slomljena srca. 718 01:10:59,098 --> 01:11:06,505 To pla�i, ali je vrijedno toga. Ovo je vrijeme da ide� za svojim snima. 719 01:11:07,440 --> 01:11:14,346 Hvala, g. Cole. Vi ste mudar �ovjek. -Samo sam dugo tu, to je sve. 720 01:11:18,951 --> 01:11:23,022 Znate, ne znam kako da odem u New York s dva psa. 721 01:11:26,292 --> 01:11:31,030 Mo�da ga vi mo�ete uzeti. -Ma, ne mogu! -Naravno da mo�ete. 722 01:11:31,798 --> 01:11:37,203 Ako ga �elite, va� je. -Sigurna si? -Sto posto. 723 01:11:38,971 --> 01:11:42,850 U redu. Hvala i sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�! 724 01:11:42,975 --> 01:11:46,378 Sretan Bo�i� i tebi, moj mali prijatelju! 725 01:12:09,836 --> 01:12:14,382 Predstava je bila sjajna! -Ti si bila sjajna! -I ti si sjajna! 726 01:12:14,507 --> 01:12:20,412 Sada mo�emo u bo�i�nu kupnju i na pun�. -Pun� mo�e. 727 01:12:23,015 --> 01:12:25,515 �to je? 728 01:12:27,353 --> 01:12:31,257 Postajem svjesna da odlazim i to mi je grozno. 729 01:12:31,691 --> 01:12:34,426 Da. �to je rekao Bobby? 730 01:12:38,698 --> 01:12:42,434 Ni�ta. Jo� ni�ta. -Nisi mu rekla? 731 01:12:43,035 --> 01:12:48,416 Nisam htjela dok ne budem sigurna, planirali smo Badnju ve�er skupa... 732 01:12:48,541 --> 01:12:53,445 Sljede�eg jutra �e� samo tako oti�i? To nije po�teno. 733 01:12:54,213 --> 01:12:58,259 Po�teno? A poticati ga, to je po�teno? -Nisam ga poticala! 734 01:12:58,384 --> 01:13:02,955 Romanti�na vo�nja gondolom? To nije poticanje? Ne. -U redu. 735 01:13:03,890 --> 01:13:09,437 Malo sam ga potaknula. Ali o�ito je da se vas dvoje volite. 736 01:13:09,562 --> 01:13:14,300 Ne, nije o�ito da je on taj. Julia, ja odlazim. 737 01:13:15,067 --> 01:13:18,470 A mo�da odlazi� od ljubavi svog �ivota. 738 01:13:19,572 --> 01:13:24,977 Ako si tako sigurna u svoju odluku, za�to nisi ni�ta rekla Bobbyju? 739 01:13:26,913 --> 01:13:29,013 Ne �eli� da odem, zar ne? 740 01:13:29,261 --> 01:13:32,460 Naravno da ne, ti si mi najbolja prijateljica. 741 01:13:32,585 --> 01:13:36,297 Ne radi se o tome! -Ali o tome sam oduvijek sanjala. 742 01:13:36,422 --> 01:13:39,658 �to �eli�, da cijeli �ivot ostanem tu? 743 01:13:42,095 --> 01:13:44,595 �elim da odlu�i� sama. 744 01:13:45,932 --> 01:13:49,168 Ja te ne�u nagovarati ni na �to. 745 01:14:03,783 --> 01:14:05,994 Heather! 746 01:14:06,119 --> 01:14:09,688 Heather, kamo �e�? �ekaj, Heather! 747 01:14:12,291 --> 01:14:14,335 Stani! 748 01:14:14,460 --> 01:14:19,532 Heather, �to to radi�? �to nije u redu? Hej! 749 01:14:21,467 --> 01:14:25,871 Postoji ne�to �to ti nisam rekla. -�to? 750 01:14:26,806 --> 01:14:31,686 Dobila sam posao u New Yorku, moram ga prihvatiti. -To je sjajno. 751 01:14:31,811 --> 01:14:34,188 Na koliko? 752 01:14:34,313 --> 01:14:38,050 Dugo. Selim se. Selim se tamo, Bobby. 753 01:14:40,987 --> 01:14:43,487 Seli� se? 754 01:14:45,491 --> 01:14:48,227 U redu, kada? -Na Bo�i�. 755 01:14:51,497 --> 01:14:55,234 Kad si mi namjeravala re�i? -Ne znam. Oprosti. 756 01:14:57,336 --> 01:14:59,380 Znala si sve vrijeme? 757 01:14:59,505 --> 01:15:03,551 Bila sam zbunjena, nisam znala ho�u li pristati. -Zbunjena! Za�to? 758 01:15:03,676 --> 01:15:06,888 Zbog nas. Zbog posla, preseljenja, zbog svega. 759 01:15:07,013 --> 01:15:09,842 Sve se dogodilo brzo, nisam znala. 760 01:15:10,016 --> 01:15:13,895 Ne zna�i da moramo prekinuti. -Da, zna�i! -Ne zna�i. -Da, zna�i. 761 01:15:14,020 --> 01:15:18,191 New York je udaljen 4800 km, ne mogu biti u vezi na daljinu. 762 01:15:18,316 --> 01:15:20,401 Bio sam i to ne funkcionira. 763 01:15:20,526 --> 01:15:23,905 Po�injem iz po�etka, upravo sam se vratio. Rekao sam ti! 764 01:15:24,030 --> 01:15:29,435 Ali o tome sam oduvijek sanjala. Mislila sam da �e� shvatiti. 765 01:15:34,040 --> 01:15:36,540 Zna�i, gotovo je. 766 01:15:37,710 --> 01:15:40,279 Zaista to �eli�? 767 01:15:43,549 --> 01:15:48,954 Tu sam jo� drugi tjedan i ne �elim ga provesti bez... -Stani, ne, ne. 768 01:15:52,391 --> 01:15:55,628 Ne mora� oti�i, molim te. 769 01:17:22,316 --> 01:17:27,888 Dobro jutro, dobro jutro! Bo�i�no je jutro! -Ba� si gnjavator. 770 01:17:31,492 --> 01:17:34,704 Gle, Luigi, Bo�i� je! 771 01:17:34,829 --> 01:17:38,732 �ekaj, Luigi! I ti �eli� poklon? 772 01:17:39,333 --> 01:17:43,237 Dobro jutro! Sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�, dru�tvo! 773 01:17:49,343 --> 01:17:51,843 To je bilo veselo. 774 01:17:59,186 --> 01:18:01,686 Ovo je grozno. 775 01:18:03,691 --> 01:18:06,260 Ne volim se sva�ati. 776 01:20:23,497 --> 01:20:26,734 Bog! -Bog. -Jesi li dobro? 777 01:20:28,502 --> 01:20:32,239 Izgledam li toliko lo�e? -Nije ba� lijepo. 778 01:20:34,008 --> 01:20:38,579 Ne znam �to me obuzelo. -To se zove ljubav, stri�e Bobby. 779 01:20:39,013 --> 01:20:44,894 Misli�? -Znam. Zaljubljen si, samo ne mo�e� priznati. 780 01:20:45,019 --> 01:20:49,565 Mogu. Zaljubljen sam u nju otkad sam je prvi put vidio u osnovnoj. 781 01:20:49,690 --> 01:20:51,734 Za�to onda ne�to ne poduzme�? 782 01:20:51,859 --> 01:20:56,116 Jer je ona u New Yorku, a ja sam se upravo vratio doma. 783 01:20:56,530 --> 01:20:59,030 Stri�e Bobby. -Da? 784 01:20:59,367 --> 01:21:02,269 Dom je ondje gdje ti je srce. 785 01:21:03,204 --> 01:21:05,704 A tvoje srce je s Heather. 786 01:21:30,564 --> 01:21:35,107 �elimo dobrodo�licu na�oj novoj redateljici Heather Hartley 787 01:23:44,198 --> 01:23:47,768 �to... �to radi� tu? 788 01:23:49,370 --> 01:23:52,272 Kako... Kako si me prona�ao? 789 01:23:53,374 --> 01:23:58,278 Bio sam u kazali�tu. Rekli su da si oti�la i da si mo�da ovdje. 790 01:24:01,382 --> 01:24:03,951 Predivno je, zar ne? 791 01:24:05,553 --> 01:24:09,432 Stajao sam na pramcu mnogih brodova na mnogim morima, 792 01:24:09,557 --> 01:24:13,269 ali nikad nisam vidio ni�ta ljep�e od ovoga. 793 01:24:13,394 --> 01:24:17,631 Heather, oti�ao sam predaleko da bih te opet izgubio. 794 01:24:18,566 --> 01:24:21,066 Ali ja moram biti tu. -Znam. 795 01:24:22,236 --> 01:24:26,974 Ali ako sam pre�ivio Bliski istok, mogu pre�ivjeti i New York. 796 01:24:27,575 --> 01:24:29,952 Osim toga... 797 01:24:30,077 --> 01:24:32,813 Jedna mudra osoba mi je rekla 798 01:24:33,247 --> 01:24:35,983 da je dom ondje gdje ti je srce. 799 01:24:43,758 --> 01:24:48,662 Pitao sam se, Heather Anne Hartley... 800 01:24:49,497 --> 01:24:53,283 Ja, Bobby David Alden, �elim znati ho�e� li se... -Da! 801 01:24:53,434 --> 01:24:58,005 Nisam te jo� pitao. -Nema veze. Da! -Ho�e� li se udati za mene? 802 01:25:03,110 --> 01:25:05,679 Naravno da �u se udati za tebe. 803 01:25:31,973 --> 01:25:35,709 �est mjeseci poslije... 804 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 Obrada: mijau i NikolaJe 805 01:26:53,000 --> 01:26:57,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 71156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.