All language subtitles for A Golden Christmas 3 (2012)-ION.(Croatian).hr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,530 --> 00:00:38,434 ZLATNI BO�I� 3 2 00:00:39,536 --> 00:00:42,036 Keksi�u! 3 00:00:43,039 --> 00:00:45,608 Vrati se. Keksi�u! 4 00:00:47,377 --> 00:00:49,877 Keksi�u! 5 00:00:50,380 --> 00:00:52,880 Keksi�u! 6 00:01:00,557 --> 00:01:02,767 Keksi�u! 7 00:01:02,892 --> 00:01:05,392 Keksi�u! 8 00:01:05,729 --> 00:01:08,229 Oh, Bo�e! G. Cole! 9 00:01:10,734 --> 00:01:13,612 �to je? �to je? -Jeste li vidjeli mog psa? 10 00:01:13,737 --> 00:01:16,948 Onu dosadu od va�eg ku�nog ljubimca? -Da, njega. 11 00:01:17,073 --> 00:01:20,485 Taj mali prljavac bi trebao biti na povocu, g�ice Hartley. 12 00:01:20,610 --> 00:01:23,121 �to bi tek mogao napraviti mojim cipelama! 13 00:01:23,246 --> 00:01:26,315 Vidimo se sutra na probi! Keksi�u! 14 00:01:30,920 --> 00:01:33,420 Keksi�u! 15 00:01:50,774 --> 00:01:53,274 Keksi�u! 16 00:01:55,278 --> 00:01:57,778 Oh, Bo�e! Keksi�u! 17 00:02:00,283 --> 00:02:03,962 �ekaj, kompa. U pravi �as. Mora� biti oprezniji, maleni. 18 00:02:04,087 --> 00:02:08,758 Keksi�u! Ne smije� tako pobje�i mami. Prepla�io si me. 19 00:02:08,959 --> 00:02:13,029 Hvala �to ste ga spasili. -Nema na �emu, to je... 20 00:02:14,130 --> 00:02:16,699 Bobby Alden? -Heather Hartley? 21 00:02:16,967 --> 00:02:20,938 Tako si odrastao. Nismo se vidjeli cijelu vje�nost. 22 00:02:21,972 --> 00:02:25,541 Da. Otkad? -Od srednje �kole. 23 00:02:26,476 --> 00:02:28,976 Srednje �kole? -Da. 24 00:02:29,479 --> 00:02:33,216 Sjajno izgleda�. -Hvala, i ti. 25 00:02:33,483 --> 00:02:39,222 �to radi� sve ove godine? -�ivim u gradu i re�iram u kazali�tu Belmont. 26 00:02:39,489 --> 00:02:43,368 Uvijek te zanimalo kazali�te. -Re�iram Bo�i�nu pri�u. 27 00:02:43,493 --> 00:02:47,563 Do�i pogledati ako si u gradu. -Vrlo rado. 28 00:02:48,665 --> 00:02:53,069 Jesi li... �to si... Nema veze. U mornarici si. -Bio sam. 29 00:02:53,670 --> 00:02:57,215 Bio sam stru�njak za navigaciju, ali sad je gotovo. 30 00:02:57,340 --> 00:03:00,385 Lijepo. Uvijek si se dobro snalazio u prostoru. 31 00:03:00,510 --> 00:03:05,748 Sje�am se kad si me pratio u �kolu u 6. razredu. -Jo� se sje�a�? -Da! 32 00:03:06,016 --> 00:03:11,754 Uvijek si bio kavalir. -Koliko mo�e� biti u 6. razredu s puknutim glasom. 33 00:03:12,188 --> 00:03:18,761 �to �e� sada? Ho�e� li ostati tu? -Da, vratio sam se, ali jo� ne znam. 34 00:03:19,529 --> 00:03:24,767 Sretan sam �to sam doma. Ba� na Bo�i�. -Ba� na Bo�i�. To je sjajno! 35 00:03:31,374 --> 00:03:33,872 Moram i�i. Obitelj me �eli vidjeti, 36 00:03:33,997 --> 00:03:36,922 ne znaju da sam tu, �elim ih iznenaditi. 37 00:03:37,047 --> 00:03:39,615 Oh, Bo�e. Bit �e tako uzbu�eni! 38 00:03:40,050 --> 00:03:44,763 Mo�da... vidimo se u gradu? -Da, uvijek sam u gradu. Ovdje �ivim. 39 00:03:44,888 --> 00:03:50,936 U redu, sigurno se vidimo. �ekaj, nemoj ovo zaboraviti! 40 00:03:51,061 --> 00:03:56,966 Hvala. -A ti, maleni, budi oprezan! Samo polako. 41 00:03:59,402 --> 00:04:02,305 Drago mi je �to te vidim. -I meni. 42 00:04:02,739 --> 00:04:05,239 U redu. 43 00:04:05,408 --> 00:04:07,908 Vidimo se. 44 00:04:11,915 --> 00:04:14,125 Bobby... 45 00:04:14,250 --> 00:04:18,964 Na�la si je. -Rogere. Da, na�la sam ga. 46 00:04:19,089 --> 00:04:23,301 Da, on... -Opet je pobjegao. -To, da. 47 00:04:23,426 --> 00:04:26,972 Kasnim na sastanak s Julijom pa sad idem. -Za�to sam sad kriv? 48 00:04:27,097 --> 00:04:30,908 Jer sam te molila da ga �uva�. -Nisam znao da �e pregristi uzicu. 49 00:04:31,033 --> 00:04:35,647 On je �tene i dobiva zube, �to o�ekuje�? -Tu je, dobro je, smiri se. 50 00:04:35,772 --> 00:04:39,842 Nasmij se, bolje izgleda�. Kamo �eli� i�i na ve�eru? 51 00:04:41,277 --> 00:04:45,156 S tobom se ne da razgovarati. Bog. -Zna� da sam usred posla, 52 00:04:45,281 --> 00:04:50,353 zna� da se ne sla�em dobro sa �ivotinjama. Hajde, izvest �u te! 53 00:04:50,620 --> 00:04:53,120 Heather! 54 00:05:03,633 --> 00:05:08,513 Ovo je katastrofa. -Da, u redu. -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 55 00:05:08,638 --> 00:05:13,209 Hajde, ako ne mo�e� re�i najboljoj prijateljici, komu mo�e�? 56 00:05:14,311 --> 00:05:18,523 Kad je... Kad je najbolji trenutak da s nekim prekine�? 57 00:05:18,648 --> 00:05:21,148 S Rogerom? 58 00:05:22,485 --> 00:05:25,888 Recimo... prije tri godine?! 59 00:05:27,490 --> 00:05:31,536 Uozbilji se. Nije li ru�no prekinuti s nekim prije Bo�i�a? 60 00:05:31,661 --> 00:05:37,066 Ne, ru�no je uzeti darove pa prekinuti, ali to je samo ideja. 61 00:05:40,337 --> 00:05:46,409 U redu, du�o. Roger i ja smo tako dugo skupa. Kao stari bra�ni par. 62 00:05:46,676 --> 00:05:50,055 Slatkice, vi�e ste kao brat i sestra. 63 00:05:50,180 --> 00:05:52,680 Fuj. -Da. 64 00:05:55,185 --> 00:05:59,731 �to te navelo na razmi�ljanje? -Keksi�a je zbog Rogera danas 65 00:05:59,856 --> 00:06:03,092 gotovo pregazio bicikl. Dobro je. Taj... 66 00:06:04,527 --> 00:06:08,598 Mornar mu je spasio �ivot. -Mornar? 67 00:06:09,866 --> 00:06:15,271 Pravi mornar? -Da. U uniformi i to. Trebala si ga vidjeti, bio je... 68 00:06:15,705 --> 00:06:19,942 Bio je tako sladak i ljubazan. Ima te rupice na licu. 69 00:06:23,046 --> 00:06:26,282 Oficir i d�entlmen. -Mo�e se re�i. 70 00:06:27,384 --> 00:06:31,788 Kako pri�a� o njemu, �ini se da je ostavio dobar dojam. 71 00:06:32,555 --> 00:06:39,629 Da. Ali davno. Zove se Bobby Alden. Odrasla sam s njim i... 72 00:06:40,730 --> 00:06:43,942 Bio je zaljubljen u mene i kad smo bili mla�i. 73 00:06:44,067 --> 00:06:48,613 Sje�am se da me stalno ru�io na pod na igrali�tu. -Preslatko. 74 00:06:48,738 --> 00:06:55,978 Zapravo se lijepo popunio. -Sjajno! Zack, dosta svjetla. Ko u disku je. 75 00:06:57,080 --> 00:07:01,960 Zgodno iznena�enje iz pro�losti, a ti si zapela u slijepoj ulici 76 00:07:02,085 --> 00:07:07,156 s Rogerom. Bravo! -To nije slijepa ulica, u redu? 77 00:07:07,757 --> 00:07:12,804 To je vi�e kao kru�ni tok, zna�? Katkad se vrtimo ukrug. 78 00:07:12,929 --> 00:07:18,334 To�no. Heather, s Rogerom si pet godina? -�est. -�est? 79 00:07:19,769 --> 00:07:25,483 �est godina! A nije te ni zaprosio. Ne postupa lijepo s tobom. 80 00:07:25,608 --> 00:07:30,822 �ak i ne slu�a �to mu govori�. -To je nepravedno. On radi. 81 00:07:30,947 --> 00:07:37,020 I ometaju ga. Poznajem ga. -Smu�en je. Za�to si i dalje s njim? 82 00:07:38,622 --> 00:07:44,360 Jer ga volim. -Ne bih to nazvala ljubavlju. Prije da ste se smirili. 83 00:07:45,962 --> 00:07:49,532 Dobro, apsolutno je vi�e od smirivanja. 84 00:08:09,319 --> 00:08:11,819 Zdravo! 85 00:08:12,822 --> 00:08:15,033 Ima li koga? 86 00:08:15,158 --> 00:08:17,658 Nick! 87 00:08:17,827 --> 00:08:20,327 Meg! 88 00:08:21,164 --> 00:08:23,664 Myra? 89 00:08:31,174 --> 00:08:35,219 Luigi, i ti si meni nedostajao, ali mora� se skinuti s mene. 90 00:08:35,344 --> 00:08:37,915 Ima� najgori pse�i zadah na svijetu. 91 00:08:38,848 --> 00:08:41,348 �to to radi�? 92 00:08:41,851 --> 00:08:44,351 Luigi, gdje su svi? Hej! 93 00:09:13,383 --> 00:09:15,594 Hej, prijatelju, �to to�i�? 94 00:09:15,719 --> 00:09:20,599 Sti�em za tren, prijatelju. -Nemam tren, pusti to, trebam pi�e. 95 00:09:20,724 --> 00:09:26,129 Koji je tvoj pro...? -Nema problema. Tvoj brat samo �eli pi�e. -Bobby! 96 00:09:29,733 --> 00:09:33,544 �to radi� tu? -Tra�im pi�e. -Za�to mi nisi rekao da dolazi�? 97 00:09:33,669 --> 00:09:36,240 Htio sam vas iznenaditi. -Uspjelo je! 98 00:09:36,406 --> 00:09:41,310 Pogledaj se! Dobro izgleda�. -Hvala. -Malo si vje�bao. -Malo. 99 00:09:41,745 --> 00:09:45,815 Ali jo� uvijek te mogu pobijediti. Jo� pada� na to. 100 00:09:46,416 --> 00:09:50,494 Hej, dva piva! Jedno za mene i jedno za mog brata ratnog heroja. 101 00:09:50,619 --> 00:09:55,824 Nisam ja ratni heroj. -Ti si moj ratni heroj. -Lijepo je biti doma. 102 00:09:56,259 --> 00:10:02,165 Kako su Meg i Myra? -Sjajno. Sad �e do�i. Bit �e jako uzbu�ene. 103 00:10:03,099 --> 00:10:06,335 Kako dugo si na odmoru? -Gotovo je. 104 00:10:07,103 --> 00:10:10,148 Kako to misli� gotovo? -Odslu�io sam svoje. 105 00:10:10,273 --> 00:10:14,343 Sad sam doma, moram smisliti �to �u dalje. -Doista? 106 00:10:15,445 --> 00:10:19,490 Vozit �e� brodove? -Koliko puta ti moram re�i, ja ne vozim brodove. 107 00:10:19,615 --> 00:10:26,222 Rabim GPS, karte i grafi�ke analize i planiram rute razara�a i pratnje. 108 00:10:26,623 --> 00:10:30,836 U redu, svejedno, vozi� brodove. -Ne, kapetan, ja mu poma�em... 109 00:10:30,961 --> 00:10:34,697 Ba� me briga. -Ba� te briga. -Ba� me briga. 110 00:10:36,132 --> 00:10:40,679 Daj da te pitam, jer je vi�am s njezinim de�kom surferom. 111 00:10:40,804 --> 00:10:43,304 Ho�e� li nazvati Vicky? 112 00:10:44,808 --> 00:10:49,045 Ne. To je svr�eno. -Da? -Hvala Bogu. 113 00:10:49,312 --> 00:10:53,091 Drago mi je �to sam to saznao, hvala. -Nema na �emu. 114 00:10:53,216 --> 00:10:57,462 Valjda je nekog trebala sve vrijeme. Htio sam se o�eniti njome. -Da... 115 00:10:57,587 --> 00:11:00,899 Zna� li onu da ljubav raste �to je udaljenost ve�a? 116 00:11:01,024 --> 00:11:05,728 La�. -Da. A ona je budala. -I to. -Da. 117 00:11:06,329 --> 00:11:11,209 Svejedno, u moru ima mnogo riba koje nisu lude. -Dosta mi je mora. 118 00:11:11,334 --> 00:11:16,906 Neko vrijeme sigurno ne�u pecati. -Ali udicu mora� imati spremnu. 119 00:11:17,674 --> 00:11:21,244 Stri�e Bobby! Jesi li to ti? -Myra! Do�i! 120 00:11:22,929 --> 00:11:25,056 Mogu i ja? -Naravno! 121 00:11:25,181 --> 00:11:28,560 Ne mogu vjerovati da si tu, kakvo iznena�enje! 122 00:11:28,685 --> 00:11:32,731 U pravi �as za moj prvi kazali�ni nastup u Bo�i�noj pri�i. 123 00:11:32,856 --> 00:11:36,901 Bo�i�noj pri�i? -Za koju si imala probu kostima prije pet minuta. 124 00:11:37,026 --> 00:11:39,203 U redu je. -Ne, nije. -Zna� �to? 125 00:11:39,328 --> 00:11:43,141 Za dobrodo�licu pripremit �emo ti najbolju zabavu u povijesti. 126 00:11:43,266 --> 00:11:47,078 Te�ko �ete nadma�iti onu Luigijevu. -Nedostajao si mu. 127 00:11:47,203 --> 00:11:52,751 Le�ao je pred vratima i cmizdrio za tobom. -I ti si meni nedostajao. 128 00:11:52,876 --> 00:11:57,923 Hajdemo na ru�ak! -Moram odrijemati. Putujem ve� dva dana. 129 00:11:58,048 --> 00:12:01,426 Znate li kako je te�ko spavati u transportnom avionu? 130 00:12:01,551 --> 00:12:05,597 Uzmi onda sobu za goste, a kad se vratim, sve �u ti pripremiti. 131 00:12:05,722 --> 00:12:09,267 U redu. Sla�ete se da vam malo smetam? -Naravno. 132 00:12:09,392 --> 00:12:12,437 Ostani koliko ho�e�. -Nemojmo se previ�e uzbu�ivati. 133 00:12:12,562 --> 00:12:16,799 Ne uzbu�ujem se. -Dobro, idemo. -�uvaj mi brata, malena. 134 00:12:56,439 --> 00:13:01,010 Zna� �to? Lijepo je vidjeti horizont koji nije zakrivljen. 135 00:13:11,788 --> 00:13:15,858 Do�i, do�i. �to to imam? �to je to? 136 00:13:16,293 --> 00:13:18,793 Uhvati, uhvati! 137 00:13:20,130 --> 00:13:22,507 �ekaj malo. 138 00:13:22,632 --> 00:13:25,132 Halo? 139 00:13:25,969 --> 00:13:30,873 Bog, Jamese. Sjajno sam, a vi? 140 00:13:32,309 --> 00:13:34,809 Prekrasno. 141 00:13:37,480 --> 00:13:40,550 Oh, moj Bo�e. Je li to ozbiljno? 142 00:13:41,484 --> 00:13:44,554 Da, da. Naravno, kad me trebate? 143 00:13:45,322 --> 00:13:48,725 U redu, bit �u ondje na probama 26. 144 00:13:49,993 --> 00:13:54,397 Hvala lijepa, naravno, ugodni blagdani! 145 00:13:58,501 --> 00:14:02,905 Selimo se u New York! Mama je dobila posao redateljice! 146 00:14:06,009 --> 00:14:08,578 Keksi�u! 147 00:14:11,348 --> 00:14:15,918 Jesi li �uo? Naravno, ti si pas! �ekaj malo, hej, kompa! 148 00:14:18,021 --> 00:14:21,090 Vjerovali ili ne! Da! Da! Da! 149 00:14:23,026 --> 00:14:25,762 Keksi�u, Keksi�u! 150 00:14:26,196 --> 00:14:29,098 Keksi�u, ne! Ne, Keksi�u! 151 00:14:36,873 --> 00:14:40,610 Keksi�u! -�ekaj, Luigi, �ekaj! 152 00:14:44,214 --> 00:14:47,784 Bo�e, Keksi�u! �to? Rogere? Bog, hvala. 153 00:14:49,052 --> 00:14:54,933 Hej, Luigi. Do�i ovamo! Dobar de�ko. I ja sam mislio da je nevolja. 154 00:14:55,058 --> 00:14:59,938 Bio bi dobar vojni�ki pas, zna�? -Onda, kamo �eli� i�i ve�eras? 155 00:15:00,063 --> 00:15:04,442 Novo mjesto na molu ima dobre ocjene. Ne znam, �eli� li tamo? 156 00:15:04,567 --> 00:15:08,304 Zna�, mislim da trebamo razgovarati. Do�i. 157 00:15:13,410 --> 00:15:19,291 �ini se da ima de�ka. Nije da me se ti�e. Zavr�io sam s vezama. 158 00:15:19,416 --> 00:15:21,916 Barem na neko vrijeme. 159 00:15:23,586 --> 00:15:28,157 Idemo, kompa, �to ka�e�? Idemo odavde. Idemo doma. Do�i. 160 00:15:33,430 --> 00:15:36,332 Dugo smo zajedno, zar ne? -Svakako. 161 00:15:37,434 --> 00:15:40,145 Mogu li te ne�to pitati? -Naravno. 162 00:15:40,270 --> 00:15:46,175 Osje�a� li jo� i�ta? -Osje�am da mi malo pre�vrsto sti��e� ruku. 163 00:15:47,110 --> 00:15:52,682 Nisam to mislila. Osje�a� li iskru, kemiju, trnce kad se dodirnemo? 164 00:15:53,116 --> 00:15:57,687 Trnce kad se dodirnemo? O �emu pri�a�? Nije �ak... -Rogere! 165 00:15:58,121 --> 00:16:00,621 Osje�am da se udaljavamo. 166 00:16:00,957 --> 00:16:06,171 Udaljavamo? Isti smo kao i uvijek. To smo mi. Oprosti, du�o. 167 00:16:06,296 --> 00:16:10,175 Ne, gledaj. To je to�no to �to mislim. -Moram se javiti! 168 00:16:10,300 --> 00:16:13,512 Nikad ne slu�a�! -Taj poziv je va�an, vrijedi milijune. 169 00:16:13,637 --> 00:16:17,916 A koliko ja vrijedim? -Halo? -Rogere, koliko ti ja vrijedim? 170 00:16:18,041 --> 00:16:21,585 Ne znam, nisam u zadnje vrijeme gledao tvoj ra�un u banci. 171 00:16:21,710 --> 00:16:23,810 Voli� li me uop�e? 172 00:16:24,481 --> 00:16:26,981 Naravno da te volim. Da... 173 00:16:28,318 --> 00:16:31,387 Rogere, odlazim. -Znam, ima� probu. 174 00:16:31,821 --> 00:16:36,368 Ne, Rogere, ne mogu vi�e ovako. Ne mo�emo vi�e ovako, 175 00:16:36,493 --> 00:16:40,038 dobila sam posao redateljice u New Yorku i prihvatit �u ga. 176 00:16:40,163 --> 00:16:44,400 Dobro. O�ito je re�iranje bo�i�ne predstave za tebe stresno. 177 00:16:44,834 --> 00:16:51,716 �elim da duboko udahne�. -Ve� jesam. Jesi li �uo �to sam rekla? 178 00:16:51,841 --> 00:16:56,054 Jesam. Ne �elim te uzrujati. �elim te opustiti. -Odlazim. Bog, Rogere. 179 00:16:56,179 --> 00:17:00,249 Poslije probe idemo po bo�i�no drvce, dogovoreno? 180 00:17:02,352 --> 00:17:04,852 Halo? 181 00:17:09,192 --> 00:17:12,904 Kazali�te Belmont predstavlja Bo�i�nu pri�u 182 00:17:13,029 --> 00:17:16,741 To je samo jedanput godi�nje, gospodine. Ne�e se ponoviti. 183 00:17:16,866 --> 00:17:20,078 Ju�er sam bio prili�no sretan. -Slu�aj me, mladi�u. 184 00:17:20,203 --> 00:17:26,109 Gledaj me kad ti govorim. Ne�u se u to petljati i zato... 185 00:17:26,543 --> 00:17:31,114 De�ki, nastavimo i vratimo se na po�etak scene. 186 00:17:32,716 --> 00:17:36,761 Odmah �emo nastaviti. Doista mi se svi�a to �to radite, 187 00:17:36,886 --> 00:17:41,433 ali sjetite se da �elimo vidjeti bolju gradaciju va�eg lika. 188 00:17:41,558 --> 00:17:47,272 Poka�ite mo�da vi�e razumijevanja i suosje�anja za g. Cratchitta. 189 00:17:47,397 --> 00:17:49,774 Draga g�ice Hartley! 190 00:17:49,899 --> 00:17:54,303 Znate li vi uop�e koliko puta sam ja glumio tu ulogu? 191 00:17:54,738 --> 00:17:59,809 Koliko godina sam prou�avao djela Charlesa Dickensa? 192 00:18:00,076 --> 00:18:06,149 Shva�ate li kakva je �ast re�irati komad u kojem ja glumim? 193 00:18:07,584 --> 00:18:10,084 Shva�ate li? 194 00:18:10,920 --> 00:18:17,969 �ao mi je! -Mislim da nije. -G. Cole, sad mi je dosta va�ih ispada. 195 00:18:18,094 --> 00:18:23,308 Ovo je lokalno kazali�te. Ovdje se ne mo�ete tako pona�ati. 196 00:18:23,433 --> 00:18:27,979 Lokalno kazali�te! Zar se tako odnosite prema produkciji 197 00:18:28,104 --> 00:18:34,510 najve�e bo�i�ne pri�e napisane na papiru? Ako da, prekidamo odmah! 198 00:18:34,944 --> 00:18:38,824 Mene zanima samo rad na broadwayskoj razini. Ugodan dan. 199 00:18:38,949 --> 00:18:44,162 Ugodan dan! -Ne, ne! Ne, jer i nas zanima broadwayska gluma. 200 00:18:44,287 --> 00:18:49,025 Pla�i me. -Savr�en je za tu ulogu, zar ne? 201 00:18:50,961 --> 00:18:57,867 Kao pravi glumac je, ali stalno gun�a. Mu�i me jer ne znam tekst. 202 00:18:59,469 --> 00:19:04,540 Ja nemam tih problema. Neka nas sve Bog blagoslovi. I gotovo. 203 00:19:06,309 --> 00:19:08,809 Ja sam Richie Wilson. 204 00:19:09,813 --> 00:19:13,383 Nema malih uloga, samo malih glumaca. 205 00:19:16,653 --> 00:19:23,393 �eli� li da iza�emo? -Ti odmah prelazi� na stvar, zar ne? 206 00:19:24,661 --> 00:19:27,490 Ako ne pita�, ne�e� nikad saznati. 207 00:19:28,164 --> 00:19:34,070 Hvala, ali imam de�ka. -Mislio sam da se Freddie ljetos odselio. 208 00:19:34,671 --> 00:19:38,574 Jest. To je veza na daljinu. 209 00:19:39,509 --> 00:19:42,912 Zar ima� 30? -Ne o�ekujem da shvati�. 210 00:19:44,681 --> 00:19:49,419 Ma, daj. Samo izlazak. Pru�i mi priliku. 211 00:19:50,186 --> 00:19:54,733 Znam izvrstan restoran s odrescima na pla�i. -Razmislit �u. 212 00:19:54,858 --> 00:20:01,097 G. Cole, molim vas. Slu�ajte, �ast mi je raditi s tespijancem poput vas. 213 00:20:01,364 --> 00:20:06,212 Rekli ste tespijanac? -Da. -Idemo odavde. -Tespijanac. 214 00:20:06,337 --> 00:20:10,081 Napokon radi� ne�to kako treba. Ja sam tespijanac, a ne lutka 215 00:20:10,206 --> 00:20:14,085 i ako se odnosi� prema meni kao tespijancu, dat �u ti sve �to ho�e�. 216 00:20:14,210 --> 00:20:17,547 Razumijem. -Nemoj mi re�i da jo� uvijek �ita�! 217 00:20:18,381 --> 00:20:22,952 Oprosti, �ujem li ja to psa? -Ne, ne. -Pas u kazali�tu? 218 00:20:23,720 --> 00:20:26,932 Pretpostavljam da jo� uvijek postoje �tenare? 219 00:20:27,057 --> 00:20:33,104 Da, ali morala sam povesti psa... Oprostite. -Onda �u se ja udaljiti. 220 00:20:33,229 --> 00:20:35,798 Dok se situacija ne popravi. 221 00:20:36,066 --> 00:20:40,970 G. Cole, kako da se odnosim prema vama kao prema tespijancu? 222 00:20:43,406 --> 00:20:48,787 G�ice Hartley, ne mo�emo si dopustiti mrlju osrednjosti. 223 00:20:48,912 --> 00:20:53,458 Mislim na �tence na pozornici i amatere koji ne znaju tekst. 224 00:20:53,583 --> 00:20:58,129 Treba nam usredoto�enost i sigurnost u sebe, a to, draga moja, 225 00:20:58,254 --> 00:21:00,754 dolazi s vrha. 226 00:21:01,925 --> 00:21:08,831 G. Cole, sad niste po�teni, ja postavljam ovaj komad i... 227 00:21:09,766 --> 00:21:12,668 Vratite se, molim vas! 228 00:21:19,609 --> 00:21:22,109 Do�i. 229 00:21:24,447 --> 00:21:29,327 Znam za�to je ljut na mene, ali ne razumijem kako mo�e biti takav 230 00:21:29,452 --> 00:21:34,833 prema tako slatkom psi�u. -G. Cole nije ljut na tebe ili Keksi�a. 231 00:21:34,958 --> 00:21:41,364 Jednostavno se uvijek u�ivi u ulogu. Idemo odavde. 232 00:21:43,466 --> 00:21:45,966 Hvala. 233 00:21:53,276 --> 00:21:56,611 Bog, Myra. Bila si dobra danas. 234 00:21:57,411 --> 00:22:00,550 Hvala, Richie, i ti. Vidimo se u �est. 235 00:22:03,320 --> 00:22:08,224 Sladak je, zar ne? -Vrlo, na onaj mali vragolasti na�in. 236 00:22:09,326 --> 00:22:15,565 Mali... �to? -Mislim, kao Justin Bieber. Mislim... uh. 237 00:22:27,677 --> 00:22:30,177 Keksi�u, sjedni. 238 00:22:39,356 --> 00:22:41,856 Zdravo, psi�u! 239 00:22:42,859 --> 00:22:47,096 Odakle si se ti stvorio? Bog, maleni! 240 00:22:47,697 --> 00:22:54,270 Rogere! -Svi�a ti se? -Mislila sam da ne voli� pse. -Ne volim. 241 00:22:54,537 --> 00:22:59,275 To je pas za tebe. -Ne, ve� imam Keksi�a. 242 00:23:00,043 --> 00:23:03,421 Keksi� treba prijatelja. -Ne, ne trebamo prijatelje. 243 00:23:03,546 --> 00:23:06,046 Svatko treba prijatelja. 244 00:23:07,550 --> 00:23:12,097 Bo�e! Rogere... Ne mo�e� samo tako banuti u moj dom. �to radi�? 245 00:23:12,222 --> 00:23:16,601 Koji dio od selim se u New York i prekidamo nisi razumio? 246 00:23:16,726 --> 00:23:18,770 Molim? -Jesi li me �uo? 247 00:23:18,895 --> 00:23:22,941 Idemo li po drvce s Julijom, Larryjem i kako se ono zove? 248 00:23:23,066 --> 00:23:27,779 Barry. Zove se Barry. -Da, Barry. Naravno. -Ne, ti ne ide�. 249 00:23:27,904 --> 00:23:31,950 Vi�e nisi pozvan. -Molim? Kako nisam pozvan, to je na� obi�aj! 250 00:23:32,075 --> 00:23:35,620 Mi nismo imali nikakvih obi�aja. Nikada. 251 00:23:35,745 --> 00:23:41,150 Glumi� li sad? Ako glumi�, jako je seksi. -To misli�? Da je to gluma? 252 00:23:42,919 --> 00:23:47,990 Halo? Da? -Ne! Nije! Prekinuli smo, gotovo je. 253 00:23:51,594 --> 00:23:58,668 Nazvat �u te. -Ozbiljno! Gotovi smo. Ne mogu vi�e. Isprati se sam. 254 00:23:58,935 --> 00:24:01,435 Kao �to si se i dopratio. 255 00:24:04,774 --> 00:24:07,274 Tvoja nova mama te ostavila. 256 00:24:21,291 --> 00:24:27,506 Za�to ne otputujemo za Bo�i�? Samo mi cure. -A ja? 257 00:24:27,631 --> 00:24:31,510 Ti me vidi� cijelu godinu. -Ali ja volim putovati! 258 00:24:31,635 --> 00:24:38,374 A da to odgodimo? Jer sam dobila posao redateljice na Broadwayu! 259 00:24:41,144 --> 00:24:43,880 �to? �ekaj! 260 00:24:44,648 --> 00:24:49,719 Da. Moram se preseliti u New York, ali zar to nije uzbudljivo? -To! 261 00:24:50,153 --> 00:24:54,199 Kad si mi namjeravala re�i? Nisam ni znala da to namjerava�. 262 00:24:54,324 --> 00:24:58,203 Nisam ni�ta htjela re�i dok ne bude sigurno da ne ureknem... 263 00:24:58,328 --> 00:25:02,899 Sjajno! Uvijek si se �eljela odseliti u New York! �estitam! 264 00:25:03,833 --> 00:25:08,071 Mislim, to je zbilja daleko. -Znam. To je najte�i dio. 265 00:25:12,676 --> 00:25:15,176 Luigi nas vodi, gle! 266 00:25:17,514 --> 00:25:21,393 Ti bira�. Izaberi drvce koje ti se svi�a. -U redu. 267 00:25:21,518 --> 00:25:25,931 Ono je lijepo. -Mo�e� uzeti odmor i posjetiti me za Novu godinu. 268 00:25:26,056 --> 00:25:29,434 Bit �e zabavno. Kugla i bo�i�na svjetla... -Nova godina?! 269 00:25:29,559 --> 00:25:34,097 Zna�i, odlazi� uskoro. -Da, probe po�inju 26. i trebaju me. 270 00:25:34,531 --> 00:25:37,433 Moram oti�i na Bo�i�. 271 00:25:40,203 --> 00:25:44,273 Odlazi� na Bo�i�? -Da. 272 00:25:46,209 --> 00:25:50,088 Ovo je lijepo i bogato. -Vidi, ima �aruljice i sve. 273 00:25:50,213 --> 00:25:55,594 �to �u ja ovdje sama bez tebe? -Ima� mene. -�uti, Barry! 274 00:25:55,719 --> 00:26:00,289 Cure trebaju najbolju prijateljicu! Oh, Bo�e! Glupi Bo�i�! 275 00:26:01,057 --> 00:26:04,460 Oprostite, oprostite! -G�ice Hartley! 276 00:26:05,895 --> 00:26:12,135 Hej! -Bog! Myra, �to vi radite tu? 277 00:26:12,736 --> 00:26:15,280 Kupujem drvce sa stricem Bobbyjem. 278 00:26:15,405 --> 00:26:19,284 Upravo je stigao... -Bobby je tvoj stric? -Naravno. 279 00:26:19,409 --> 00:26:22,478 A g�ica Hartley je moja redateljica. 280 00:26:26,082 --> 00:26:30,486 Cura ga je ostavila prije tri mjeseca. Skroz je slobodan. 281 00:26:31,254 --> 00:26:36,134 U redu. Hvala. -Je li to oficir i d�entlmen o kojem si mi pri�ala? 282 00:26:36,259 --> 00:26:42,641 Ja sam Julia, Heatherina najbolja prijateljica. -Bog. -Ja sam Barry. 283 00:26:42,766 --> 00:26:46,978 Julijina bolja polovica. -U redu. Oprostite. Ovo je Bobby Alden. 284 00:26:47,103 --> 00:26:50,482 Odrasli smo zajedno. Vratio se iz mornarice. 285 00:26:50,607 --> 00:26:54,677 Vozio si brodove? -Tako nekako. Ne. 286 00:26:55,779 --> 00:26:59,182 Ovo je Luigi. Glavni u cijeloj obitelji. 287 00:27:00,450 --> 00:27:04,496 G�ice Hartley, do�ite na zabavu povodom Bobbyjeva povratka. 288 00:27:04,621 --> 00:27:08,834 Sjajna ideja! Do�e� sutra? -Ho-ho-ho! -Ne, ne, ne! 289 00:27:08,959 --> 00:27:11,670 Sretan Bo�i�! Ne obo�avate li ovo doba godine? 290 00:27:11,795 --> 00:27:14,864 Gdje su moji psi? -Ovdje. Vidi�? 291 00:27:15,465 --> 00:27:20,703 Izveo sam ih u �etnju. -Ovo je �udno. -�to to radi�? Nemoj! 292 00:27:21,304 --> 00:27:25,708 Izveo sam ih u �etnju. Bog, ja sam Roger, njezin de�ko. 293 00:27:26,142 --> 00:27:30,380 Bog, ja sam Bobby Alden. Odrasli smo zajedno. 294 00:27:30,647 --> 00:27:35,026 �ujte, mogli bismo na pi�e. Mjesto je lijepo, ima terasu. -Ne. 295 00:27:35,151 --> 00:27:39,297 Mo�emo pse ostaviti s jedne strane ograde, a mi pijemo s druge strane. 296 00:27:39,422 --> 00:27:43,702 Idemo drugamo. -�to ka�e�, Jerry? Do�i, idemo. -Mo�e... 297 00:27:43,827 --> 00:27:47,063 Nemoj, Barry! Ti si u ovoj ekipi! 298 00:27:54,337 --> 00:27:57,907 �to je ono bilo? -Vrlo dobra prilika. 299 00:27:58,675 --> 00:28:06,082 Pametna je, lijepa, dobra redateljica i ono najva�nije, slobodna je. 300 00:28:07,183 --> 00:28:11,921 Slobodna? �elim samo provesti vrijeme sa svojom obitelji. 301 00:28:12,355 --> 00:28:17,927 Heather je sjajna. Savr�ena je za tebe. -Myra. 302 00:28:18,695 --> 00:28:22,432 Znam �to poku�ava�. Doista to cijenim. 303 00:28:24,367 --> 00:28:29,272 Ali ne�u izlaziti na spojeve. Jo� dugo, dugo vremena. U redu? 304 00:28:32,542 --> 00:28:35,042 U redu. 305 00:28:36,282 --> 00:28:40,325 Ja �u i vrata i drvce i svjetla. -Nemoj ih ogrepsti! 306 00:28:41,454 --> 00:28:44,231 Molim te, nemoj ih ogrepsti! Moram se javiti. 307 00:28:44,356 --> 00:28:49,394 Vidimo se unutra. -Rogere, za�uti. -Misli� da te ovaj put �uo? 308 00:28:49,795 --> 00:28:52,364 Nadam se. -Zna�... 309 00:28:54,467 --> 00:29:00,706 Mislim da je �teta... Izvoli... �to mora� i�i u New York. 310 00:29:01,974 --> 00:29:06,687 Taj Bobby se �ini kao zgoditak. -Trenuta�no nisam usredoto�ena 311 00:29:06,812 --> 00:29:10,858 na mu�karce, nego na karijeru. Selim se u New York. 312 00:29:10,983 --> 00:29:15,363 �ao mi je zbog ovog. Zna� kako je, Larry. Novac vrti svijet. 313 00:29:15,488 --> 00:29:19,224 Barry. -Naravno. -Izlu�uje me. 314 00:29:19,658 --> 00:29:24,372 Draga, mislio sam da odemo k meni i... -Ne, Rogere, �elim da ode�. 315 00:29:24,497 --> 00:29:28,042 �to? Imam bo�i�nu zvijezdu. -Mora� oti�i. Idi doma. 316 00:29:28,167 --> 00:29:31,737 Ti si kao izgubljen pas. Molim te, oti�i! 317 00:29:33,572 --> 00:29:37,251 Imamo koji problem, ali ni�ta �to ne mo�emo rije�iti na terapiji. 318 00:29:37,376 --> 00:29:42,223 U redu, de�ki pomozite mi da spustim psa. Vi idete van. 319 00:29:42,348 --> 00:29:46,894 I za�to ne povedete Rogera? Da, idite, napijte se. -Hajdemo. 320 00:29:47,019 --> 00:29:54,426 Ali ne voli� kad pijem. -Ve�eras mo�e�! Sretan Bo�i�! Idemo! 321 00:29:57,530 --> 00:30:00,432 Ali ne svi�a mi se. -Znam, znam. 322 00:30:05,204 --> 00:30:08,440 To drvce ne�emo morati zalijevati. 323 00:30:15,381 --> 00:30:19,093 Uvijek sam doma voljela bo�i�no drvce za Bo�i�. 324 00:30:19,218 --> 00:30:21,718 �tencima je ovo prvi Bo�i�! 325 00:30:24,557 --> 00:30:27,626 Ovo mi je prvi Bo�i� doma u tri godine. 326 00:30:29,895 --> 00:30:32,395 I nije na moru. 327 00:30:32,898 --> 00:30:36,611 Sje�a� li se Bo�i�a kad je snije�ilo tu u Belmontu? 328 00:30:36,736 --> 00:30:42,783 Da, �ali� li se? Bilo je ludo. Zapravo... 329 00:30:42,908 --> 00:30:48,289 Nismo imali nastavu. -Kanali su se zaledili? -Mogli smo klizati u �kolu. 330 00:30:48,414 --> 00:30:51,817 Bila si slobodna cijeli tjedan. -Da, jesam. 331 00:30:52,385 --> 00:30:55,596 Sje�a� li se kad nas je zatrpao snijeg u djedovoj kolibi? 332 00:30:55,721 --> 00:30:58,799 �to se dogodilo? -Slavili smo Bo�i� zajedno. 333 00:30:58,924 --> 00:31:03,137 Bili smo sigurni da Djedica ostavlja poklone jer nitko nije mogao oti�i. 334 00:31:03,262 --> 00:31:07,307 Htjeli smo probdjeti cijelu no�, a onda smo u krevetu jedva zaspali. 335 00:31:07,432 --> 00:31:11,311 Baka je rekla da je Djedica sastavio moj bicikl na Sjevernom polu, 336 00:31:11,436 --> 00:31:15,315 a onda ga donio ovamo. -Moj tata je rekao da Djedica ima radionicu 337 00:31:15,440 --> 00:31:19,820 u gara�i i ondje sastavlja ku�icu za lutke. -Bio sam siguran da Djedica 338 00:31:19,945 --> 00:31:23,639 k nama dolazi na kraju. -I Djedica je donio tu ku�icu. 339 00:31:23,764 --> 00:31:29,354 A najbolje je bilo... -A najbolje je bilo... -Nisam je ni o�ekivala. 340 00:31:30,956 --> 00:31:35,027 To su bila najljep�a vremena. -Sigurno jesu. 341 00:32:19,505 --> 00:32:24,552 Jako �e� mi nedostajati! -I ti meni. Mora� me do�i uskoro posjetiti. 342 00:32:24,677 --> 00:32:29,581 Ho�u, na prolje�e. Ova kalifornijska kukavica ne podnosi hladno�u. 343 00:32:32,518 --> 00:32:35,897 Dobro do�ao, Bobby! -Gle ovo, ba� �udno! 344 00:32:36,022 --> 00:32:41,093 Jesi li nas namjerno dovela ovamo? -Ne! Za�to to ka�e�? 345 00:32:43,362 --> 00:32:48,934 Kad smo ve� tu, u�imo. -Ne, ne. Ne�emo u�i. -A za�to ne? 346 00:32:49,368 --> 00:32:54,106 Jer nismo... Znojne smo. Uop�e ne izgledamo privla�no. 347 00:32:55,708 --> 00:33:03,257 �to? -Stalo ti je. -Da, stalo mi je jer smrdim. Ali ne zbog zabave. 348 00:33:03,382 --> 00:33:09,455 Zna�i da te zanima. -Uop�e me ne zanima. Prekinula sam s Rogerom... 349 00:33:10,723 --> 00:33:16,295 Selim se i nije pravi trenutak. -Trenutak je savr�en za novu vezu. 350 00:33:17,563 --> 00:33:22,777 Zna� �to? Daj da u�em i provjerim, a ti �ekaj tu. Vra�am se odmah! 351 00:33:22,902 --> 00:33:27,639 Ne, ne! -U redu. Ne moramo. 352 00:33:29,075 --> 00:33:31,575 Nemoj! 353 00:33:45,925 --> 00:33:48,827 Bog! -Bog! 354 00:33:50,262 --> 00:33:55,334 Ide� na zabavu? -Koju zabavu? -Zabavu dobrodo�lice za mene. 355 00:33:56,435 --> 00:34:03,342 Ba� slatko! Ne, �ini se da te �eka hrpa ljudi... -Pola ih ne poznajem. 356 00:34:03,609 --> 00:34:07,321 To su slu�ajne... -�ene. -Da. -Mnogo ih je na tvojoj zabavi. 357 00:34:07,446 --> 00:34:12,159 Sigurno zna� s damama. -Obitelj je pozvala sve koje su slobodne 358 00:34:12,284 --> 00:34:16,522 jer misle da mi nekog moraju namjestiti. -Ba� slatko! 359 00:34:16,789 --> 00:34:23,529 Mo�da, ali ne znam ba� �avrljati. -Sigurno imaju najbolje namjere. 360 00:34:24,630 --> 00:34:28,843 Dobre ili ne, ipak je �udno i neugodno... -Neugodno. Smeta. 361 00:34:28,968 --> 00:34:31,468 Smeta, da. 362 00:34:32,805 --> 00:34:36,851 Htjela sam te pitati za�to si oti�ao u mornaricu? 363 00:34:36,976 --> 00:34:40,688 Ne sje�am se da si u srednjoj bio vojni�ki tip? 364 00:34:40,813 --> 00:34:46,051 Valjda nisam. Poslije srednje �kole proveo sam ljeto s djedom. 365 00:34:47,319 --> 00:34:54,393 On je veteran i neki njegov ponos je nadahnuo ne�to u meni. 366 00:34:55,661 --> 00:34:58,539 Osjetio sam da mi je du�nost slu�iti. 367 00:34:58,664 --> 00:35:02,543 Je li bilo kao �to si o�ekivao? -Da, i vi�e od toga. 368 00:35:02,668 --> 00:35:05,880 Proputovao sam svijet i mnogo nau�io o sebi. 369 00:35:06,005 --> 00:35:10,909 To je stvarno predivno. Sigurno je lijepo biti opet doma, zar ne? 370 00:35:11,177 --> 00:35:16,248 Da, lijepo je, ali je i �udno jer sam u tome bio osam godina, 371 00:35:16,682 --> 00:35:21,439 ova zadnja du�nost me udaljila na dvije i sad kad je gotovo... 372 00:35:22,355 --> 00:35:26,425 Kao da po�injem iz po�etka. -To je vrlo dugo... 373 00:35:28,027 --> 00:35:31,930 Stri�e Bobby! -Myra, sti�em! Oprosti, mo�emo li... 374 00:35:32,865 --> 00:35:36,268 Da, uvijek sam tu. -�ut �emo se poslije! 375 00:35:40,706 --> 00:35:45,444 Luigi! -To je mornar s kakvim se �eli� nasukati. 376 00:35:46,712 --> 00:35:51,784 Ovo je bilo dobro, Julia. Divno. -Radila sam na tome. 377 00:35:53,219 --> 00:35:55,596 Svi�a� mu se. 378 00:35:55,721 --> 00:36:01,185 Zna�, doista mi je te�ko razumjeti tvoju taktiku? To je iz mornarice? 379 00:36:01,310 --> 00:36:03,437 Taktiku?! 380 00:36:03,562 --> 00:36:08,776 Svi�a� joj se. -Misli�? -Mu�karci katkad ni�ta ne vide. 381 00:36:08,901 --> 00:36:11,970 Kako da znam? -Vjeruj mi. 382 00:36:12,571 --> 00:36:18,143 Myra, ne znam. -Svi�a ti se, svi�a� joj se. Vrlo jednostavno. 383 00:36:18,411 --> 00:36:24,316 Ima de�ka. -Rekla sam ti. Ostavila ga je. Ne�to drugo je posrijedi. 384 00:36:27,753 --> 00:36:32,991 U redu, ovo je tajna. Nikomu ni rije�i, shva�a�? -�utim ko riba. 385 00:36:34,593 --> 00:36:39,998 Kad sam i�ao u 6. razred... -�to? 386 00:36:41,767 --> 00:36:47,172 Bio sam zaljubljen u g�icu Hartley. -Mama ima pravo. Bio si zaljubljen. 387 00:36:47,606 --> 00:36:51,009 Kako romanti�no! U �emu je onda problem? 388 00:36:51,777 --> 00:36:55,180 Pitao sam je da hodamo. -I? 389 00:36:56,782 --> 00:37:02,187 Odbila me. -Je li? Je li ti rekla za�to? 390 00:37:03,789 --> 00:37:10,362 Ne, nikad. Stvari su izme�u nas postale �udne poslije srednje. 391 00:37:11,797 --> 00:37:14,297 Slomila mi je srce. 392 00:37:14,467 --> 00:37:19,204 I sad, nakon svih godina ne �elim to ponoviti. 393 00:37:20,473 --> 00:37:25,377 Posebno nakon... -Katastrofe s Vicky. -Upravo tako. 394 00:37:27,480 --> 00:37:33,051 Stri�e Bobby, mogu li ti dati savjet? -Naravno. -Preboli to! 395 00:37:33,986 --> 00:37:38,223 U protivnom �e� �aliti zbog toga cijeli �ivot. 396 00:37:40,659 --> 00:37:43,395 Hajde, ti si veliki de�ko. 397 00:37:49,001 --> 00:37:51,737 Kako ona sve to zna? 398 00:38:00,179 --> 00:38:03,891 Koliko dobro ga poznaje�? Mislim, otkad se niste vidjeli? 399 00:38:04,016 --> 00:38:08,253 Od srednje �kole, ali bili smo zaljubljeni u 6. razredu. 400 00:38:10,022 --> 00:38:14,902 Ovo postaje sve bolje. -Ne, sjedili smo jedno kraj drugog na ru�ku, 401 00:38:15,027 --> 00:38:19,932 pratio me iz �kole i jednom me pitao �elim li hodati. 402 00:38:21,534 --> 00:38:26,581 I �to si mu rekla? Koja ku�ica? Da, ne, mo�da? -Prekri�ila sam ne. 403 00:38:26,706 --> 00:38:31,443 Ne? Za�to? -Jer mi je bilo 12! Ni�ta nisam znala o de�kima. 404 00:38:31,877 --> 00:38:35,923 Mislila sam da hodati zna�i dr�ati ih za ruku, spavati ili ne�to takvo. 405 00:38:36,048 --> 00:38:40,285 �to tomu nedostaje? -Nisu svi s 12 napredni kao ti. 406 00:38:41,554 --> 00:38:49,128 Jesi li mu ikad rekla? -Jednom sam probala re�i oprosti. Bilo je �udno. 407 00:38:51,063 --> 00:38:54,609 Nikad nisam zaboravila izraz njegova lica kad sam ga odbila. 408 00:38:54,734 --> 00:38:57,302 Sje�am se toga cijeli �ivot. 409 00:38:58,070 --> 00:39:02,617 Vrijeme je da to ispravi�. Iskupi se. Prekri�i ku�icu s da. 410 00:39:02,742 --> 00:39:06,287 Nema zaokru�ivanja ni iskupljenja jer odlazim. 411 00:39:06,412 --> 00:39:11,125 U �ivotu treba odabrati pravi trenutak. Nije pravi trenutak, Julia! 412 00:39:11,250 --> 00:39:13,750 Stra�njica ti dobro izgleda! 413 00:39:18,225 --> 00:39:23,939 Ja sam Duh bo�i�ne pro�losti! -Davne pro�losti? 414 00:39:24,064 --> 00:39:28,134 Tvoje pro�losti! Ustani i po�i sa mnom! 415 00:39:28,569 --> 00:39:33,473 Ustani! Ustani! -Dobro, ne vi�i. 416 00:39:34,641 --> 00:39:36,698 U redu. Izvrsno. 417 00:39:36,823 --> 00:39:41,347 Gestikuliraj jo� ja�e da te cijela publika vidi i �uje. 418 00:39:42,249 --> 00:39:44,749 Popravlja� se. 419 00:39:46,753 --> 00:39:50,632 G. Cole, gotovi smo s vama za danas, mo�ete i�i doma. 420 00:39:50,757 --> 00:39:55,829 Tiny Time, mo�e� li do�i pokazati svoj kostim? Da probamo kostime. 421 00:39:56,263 --> 00:39:58,763 Kako ide, kratki? 422 00:40:06,106 --> 00:40:08,606 �to je? 423 00:40:10,777 --> 00:40:15,824 Ulazimo u lik, je li? Ili si samo jedan od onih metodskih glumaca? 424 00:40:15,949 --> 00:40:21,855 Ne, samo da vidim pristaje li mi. -Izgleda� prikladno. Vrlo mr�avo. 425 00:40:23,957 --> 00:40:30,030 Nikad nisam izlazio s glumicom. -Nikad nisi izlazio ni s kim. 426 00:40:32,299 --> 00:40:35,702 Ho�e� hodati? -�ekaj. 427 00:40:37,638 --> 00:40:41,041 �to to radi�? -Prekidam s Freddyjem. 428 00:40:41,975 --> 00:40:45,212 Veze na daljinu ne funkcioniraju. 429 00:40:49,316 --> 00:40:52,886 Ide� li? Mislila sam da sad hodamo. 430 00:41:00,828 --> 00:41:03,328 Luigi, ne mo�e� unutra! 431 00:41:05,332 --> 00:41:07,832 Luigi, nemoj! 432 00:41:09,503 --> 00:41:13,573 Oprostite, strgnuo se. -Taj pas je prijetnja! 433 00:41:14,341 --> 00:41:18,578 Ne morate biti tako strogi prema njemu. On je dobar pas! 434 00:41:18,846 --> 00:41:22,916 Katkad se samo pretjerano uzbudi. -Ovo je smije�no. 435 00:41:29,356 --> 00:41:32,425 Jako mi je �ao. -�to ti radi� tu? 436 00:41:33,193 --> 00:41:39,432 Zna�, drago mi je �to te vidim, ali nisam te o�ekivala sada, ovdje... 437 00:41:41,034 --> 00:41:44,913 Drago ti je �to me vidi�? -Da. -Mislio sam... 438 00:41:45,038 --> 00:41:48,751 �eljeli bismo da se uda� za Rogera, 439 00:41:48,876 --> 00:41:54,447 �eljeli bismo da se uda� za Rogera i sretna Nova godina! -�to je ovo? 440 00:42:03,056 --> 00:42:07,794 Ne, ne... -Trebao bih... -Ne... -Oti�i. 441 00:42:10,230 --> 00:42:13,633 Molim te, nemoj... Oprosti. 442 00:42:19,740 --> 00:42:24,119 Nije li ovo sjajno? -Sjajno, izvrsno, ne�to... Ne znam. 443 00:42:24,244 --> 00:42:26,744 Molim? 444 00:42:31,084 --> 00:42:33,584 Heather? 445 00:42:34,588 --> 00:42:38,967 Ne znam kako sam zadnje �etiri godine �ivio bez tebe. -�est! 446 00:42:39,092 --> 00:42:41,661 �est godina, Rogere! 447 00:42:42,262 --> 00:42:49,169 Dobro, �est. Svejedno, ti si mi cijeli svijet i... -Ovo je smije�no! 448 00:42:51,438 --> 00:42:55,675 �elim ostatak �ivota provesti s tobom. -Ne, ne �eli�. 449 00:42:59,947 --> 00:43:04,351 �uj ga sad. -Ho�e� li se udati za mene? 450 00:43:11,124 --> 00:43:14,670 Rogere, �to to radi�? -Prosim te. To �eli�, zar ne? 451 00:43:14,795 --> 00:43:20,843 Ne, ne �elim to. Makni to i u�utkaj ih. Odlazite! 452 00:43:20,968 --> 00:43:25,347 Bog nas sve blagoslovio! -�uj, ne mogu, sad imam probu. 453 00:43:25,472 --> 00:43:29,018 Zna� li koliko treba za pripremu svega ovog? -Rogere! 454 00:43:29,143 --> 00:43:31,643 Uzmite pauzu. 455 00:43:34,982 --> 00:43:38,152 Postoji problem, zar ne? -Da, postoji problem. 456 00:43:38,277 --> 00:43:41,155 Za�to si do�ao kad sam prekinula s tobom? 457 00:43:41,280 --> 00:43:43,365 Mislio sam, lo� dan. -Lo� dan? 458 00:43:43,490 --> 00:43:46,935 Da, uvijek je tako kad si pod stresom, sva�amo se, mirimo. 459 00:43:47,060 --> 00:43:51,064 To smo jednostavno mi. -Ne, to nismo jednostavno mi. 460 00:43:52,666 --> 00:43:58,238 A ovo nije u redu. Nimalo. -Zbog pjeva�a? Znao sam da je to previ�e. 461 00:43:59,173 --> 00:44:04,511 Rogere, bilo je lijepih trenutaka u ovih 6 godina, 462 00:44:04,646 --> 00:44:06,722 vi�e na po�etku, ali... 463 00:44:06,847 --> 00:44:11,585 Ali �to? -Za oboje je vrijeme da krenemo svojim putem. 464 00:44:12,853 --> 00:44:18,425 Postoji netko tko �e nas mnogo vi�e usre�iti. -Netko?! 465 00:44:18,859 --> 00:44:21,595 Srela si nekoga? -Ne. -Nisi? 466 00:44:22,863 --> 00:44:27,100 Ne znam, mo�da... Nije va�no. -Mi mo�emo uspjeti. 467 00:44:29,203 --> 00:44:33,916 Ugodno nam je. -Ne �elim ugodu. �elim da me preplave osje�aji! 468 00:44:34,041 --> 00:44:38,420 Uz mene te mogu preplaviti. -Ne mogu. Poku�ao si i nije i�lo. 469 00:44:38,545 --> 00:44:41,045 To ne�e i�i. �ao mi je. 470 00:44:43,717 --> 00:44:48,288 �to je sve ovo uop�e? -Koje? -Ovo. 471 00:44:49,556 --> 00:44:54,436 Ovo je produkcija Bo�i�ne pri�e, ovdje se g. Scrooge probudi 472 00:44:54,561 --> 00:44:56,884 i vidi Duha bo�i�ne pro�losti. -Vidi�. 473 00:44:57,009 --> 00:44:59,833 Ja sam mislio da radi� Brigadoon. 474 00:45:00,901 --> 00:45:04,304 Zbogom, Rogere! -Ma daj... 475 00:45:07,574 --> 00:45:10,074 Da te nazovem poslije? 476 00:45:10,244 --> 00:45:14,289 Valjda ne. Izvrsna proba, ekipo. Stvarno vam dobro ide. 477 00:45:14,414 --> 00:45:17,959 Ve� imam ulaznice za premijeru. U stvari, do�i �u na matineju. 478 00:45:18,084 --> 00:45:20,820 U nedjelju. U redu, samo nastavite. 479 00:45:22,089 --> 00:45:24,589 Sretan Bo�i�, Rogere. 480 00:45:25,759 --> 00:45:28,259 Da. 481 00:45:39,273 --> 00:45:43,510 Glupane, glupane! Mogu li dobiti jedno hladno? 482 00:45:44,111 --> 00:45:48,181 Da, frajeru, ako prestane� udarati moj bar. -Molim? 483 00:45:53,120 --> 00:45:56,356 Zar tako slavi�? -Poznajem li te? 484 00:45:57,791 --> 00:46:03,697 Ne. -Kakav dan! -Izvoli. Ispri�aj nam, ispri�aj nam svoju pri�u. 485 00:46:03,964 --> 00:46:10,846 Za�to ne? Odlu�io sam zaprositi svoju djevojku, a ona nije pristala. 486 00:46:10,971 --> 00:46:13,015 �to? -Da. 487 00:46:13,140 --> 00:46:15,709 Oprosti, nije pristala? -Ne. 488 00:46:15,976 --> 00:46:19,855 To je te�ak udarac. Sigurno nema srca. 489 00:46:19,980 --> 00:46:25,523 Da. Misli da postoji netko bolji za nju. S kim �e je preplaviti osje�aji. 490 00:46:25,652 --> 00:46:28,889 Stvarno je to rekla? -Da, zalu�ena je. 491 00:46:29,323 --> 00:46:34,203 �to umi�lja, da �e neki vitez u sjajnom oklopu do�i i o�arati je? 492 00:46:34,328 --> 00:46:38,040 To se doga�a samo u filmovima. -Svakako. Sla�em se. 493 00:46:38,165 --> 00:46:41,877 Ono, do�u mornari, otmu ti djevojku, poni�avaju�e. 494 00:46:42,002 --> 00:46:44,213 Molim? -Evo �to �emo napraviti. 495 00:46:44,338 --> 00:46:49,576 Nazdravimo svi ludim �enama i mu�karcima koji ih vole. 496 00:46:50,844 --> 00:46:55,248 Doista? �to ti zna� o ludim �enama? -Ni�ta, draga. 497 00:46:57,017 --> 00:47:01,254 Do�i da ti poka�em ne�to ludo. -Da? -Da! 498 00:47:06,527 --> 00:47:09,027 Kako se ti zove�? 499 00:47:09,196 --> 00:47:13,767 Bobby Alden. -Svi�a� mi se, Bobby Aldene. Pro�e�imo malo. 500 00:47:15,202 --> 00:47:20,607 �ini� se kao pristojan momak, bistre glave, svijetle budu�nosti. 501 00:47:21,208 --> 00:47:25,287 U�ini mi uslugu. Nazdravi sa mnom. Za lude �ene! 502 00:47:25,412 --> 00:47:27,712 I mu�karce koji ih vole! 503 00:47:29,383 --> 00:47:32,619 Oh, Bo�e, grozno. Ti to doista pije�? 504 00:47:39,194 --> 00:47:41,929 Ne, mama, ne�u se udati za Rogera. 505 00:47:42,530 --> 00:47:46,601 Jer se ne �elim udati za nekog tko me nikad ne slu�a. 506 00:47:47,369 --> 00:47:52,273 �elim na�i mu�a koji se odnosi prema meni kao tata prema tebi. 507 00:47:53,708 --> 00:47:56,778 Mislim, kad je dobro raspolo�en. 508 00:47:59,714 --> 00:48:02,283 Znam da nitko nije savr�en. 509 00:48:03,051 --> 00:48:05,787 Slu�aj, mama. Tako je najbolje. 510 00:48:07,555 --> 00:48:10,458 Imala sam duga�ak dan, idem sad. 511 00:48:13,061 --> 00:48:15,561 I ja tebe volim, bog. 512 00:48:17,065 --> 00:48:21,611 Oh, ne, Du�e, ne! Za�to mi to pokazuje� ako nema nade? 513 00:48:21,736 --> 00:48:26,449 Vi�e nisam �ovjek koji sam bio. Ne�u biti kakav sam trebao biti. 514 00:48:26,574 --> 00:48:32,980 Ne, Du�e, ne! Ne mogu to vi�e podnijeti! Molim te, vodi me! 515 00:48:36,918 --> 00:48:43,157 Ne mogu to vi�e podnijeti! Molim te, molim te, vodi me odavde! 516 00:48:45,093 --> 00:48:47,995 Pst! Ti, mali lupe�u, do�i ovamo! 517 00:48:48,763 --> 00:48:54,811 U redu, stanimo tu. Bilo je sjajno. Plahta je bila zbilja izvanredna. 518 00:48:54,936 --> 00:49:00,341 Odobrava�? -Da, sjajni ste, g. Scrooge. 519 00:49:00,775 --> 00:49:04,679 Heather, mo�emo li porazgovarati? 520 00:49:06,114 --> 00:49:08,850 Naravno, nema problema. 521 00:49:09,618 --> 00:49:14,522 Uzmite svi pauzu, nastavit �emo uskoro gore s vrha pozornice. 522 00:49:18,460 --> 00:49:24,341 Heather, to se mene ne ti�e, ali ne mogu odoljeti, a da ti ne ka�em. 523 00:49:24,466 --> 00:49:27,035 Mislim da �ini� pravu stvar. 524 00:49:27,302 --> 00:49:33,207 �inim? -Na�i osobu s kojom �e� provesti �ivot je najva�nija odluka. 525 00:49:35,310 --> 00:49:38,188 Slu�aj, dijete. Mi obje ne�to �elimo. 526 00:49:38,313 --> 00:49:43,527 Ja �elim da moja prijateljica ostane tu, a ti da stric Bobby bude sretan. 527 00:49:43,652 --> 00:49:47,555 Svakako. -Mislim da je vrijeme da smislimo plan. 528 00:50:03,004 --> 00:50:07,884 Halo, Myra? -Stri�e Bobby, trebam pomo�. Zavezala sam Luigija 529 00:50:08,009 --> 00:50:12,889 za stup i sad ga ne mogu odvezati. Do�e� na mol br. 17? 530 00:50:13,014 --> 00:50:15,917 U redu. �ekaj me, dolazim odmah. 531 00:50:21,856 --> 00:50:25,902 Hej, du�o, �to je? -Barry i ja smo se jako posva�ali, 532 00:50:26,027 --> 00:50:29,739 moram razgovarati s tobom. Mo�emo li se na�i na molu br. 17? 533 00:50:29,864 --> 00:50:34,435 Sti�em odmah. -Hvala ti, najbolja si. 534 00:50:51,720 --> 00:50:54,220 Sti�u! 535 00:50:59,728 --> 00:51:04,441 Bog. -Bog. �to �e� ti tu? -Moram se na�i s Myrom. A ti? 536 00:51:04,566 --> 00:51:09,470 Moram se na�i s Julijom. -�udna podudarnost. 537 00:51:12,073 --> 00:51:14,573 Je li doista? 538 00:51:14,743 --> 00:51:18,312 (Dobra ve�er!) Vi ste Bobby i Heather? 539 00:51:21,750 --> 00:51:24,250 Da. 540 00:51:27,922 --> 00:51:30,491 �to vi radite tu? 541 00:51:33,595 --> 00:51:37,999 Povest �u vas na romanti�nu vo�nju gondolom po marini. 542 00:51:39,601 --> 00:51:42,670 Tko je naru�io tu romanti�nu vo�nju? 543 00:51:43,104 --> 00:51:46,841 Ne smijem re�i. Je li to doista va�no? 544 00:51:49,778 --> 00:51:54,015 Do�i, bit �e zabavno. -Ne mogu... 545 00:51:54,616 --> 00:51:57,185 Pripremit �u va�u gondolu. 546 00:51:57,953 --> 00:52:01,965 �to se najgore mo�e dogoditi? -Mogao bi me baciti preko palube 547 00:52:02,090 --> 00:52:05,435 jer nisam hodala s tobom u 6. razredu. -Obe�avam da ne�u. 548 00:52:05,560 --> 00:52:07,862 To se protivi mornarskom pravilu. 549 00:52:08,463 --> 00:52:12,700 Zna� �to, psi su mi doma i ne mogu ih ostaviti... 550 00:52:14,803 --> 00:52:18,039 Ja �u �uvati pse, samo idi! 551 00:52:21,810 --> 00:52:24,310 U redu. 552 00:53:00,181 --> 00:53:02,917 Zna�, bio sam diljem svijeta... 553 00:53:07,022 --> 00:53:13,094 I jo� uvijek mislim da je ovo najljep�e mjesto koje sam vidio. 554 00:53:15,363 --> 00:53:18,099 Zaista? -Da. 555 00:53:20,035 --> 00:53:23,271 Ja ne. -Ne? -Ne. 556 00:53:24,205 --> 00:53:28,919 Za mene je New York sve. Toliko energije i uzbu�enja. 557 00:53:29,044 --> 00:53:32,255 Kad si ondje, kao da si u sredi�tu svemira. 558 00:53:32,380 --> 00:53:34,880 Koje ti je najdra�e mjesto? 559 00:53:36,551 --> 00:53:41,622 To je vjerojatno kli�ej, ali meni je to Empire State Building. 560 00:53:42,223 --> 00:53:46,961 Ondje ima ne�to romanti�no, a kad smo kod romantike... 561 00:53:47,896 --> 00:53:50,396 Tko je Vicky? 562 00:53:52,067 --> 00:53:56,637 Kako si... Myra ti je ne�to rekla. 563 00:53:57,906 --> 00:54:02,477 Vicky i ja smo bili skupa tri godine. 564 00:54:04,245 --> 00:54:09,317 Dok sam bio na Bliskom istoku, nazvala me i rekla da je odlu�ila 565 00:54:09,584 --> 00:54:13,964 pobje�i s graditeljem daski za surfanje iz Huntington Beacha 566 00:54:14,089 --> 00:54:17,992 na Belize. -Pa to je grozno! -Ne, nema veze. 567 00:54:18,760 --> 00:54:23,498 To je pro�lost, prebolio sam to. Moram gledati na vezu... 568 00:54:25,267 --> 00:54:27,767 Kakva je stvarno bila. 569 00:54:28,770 --> 00:54:32,340 A kakva je bila? -Nije i�lo. 570 00:54:32,774 --> 00:54:36,678 Da, znam ne�to o tome. -Roger. 571 00:54:37,445 --> 00:54:40,515 Da, nije i�lo. 572 00:54:41,283 --> 00:54:45,019 Valjda sam ne�to dobro nau�io iz veze s Vicky. 573 00:54:46,788 --> 00:54:50,024 Veze na daljinu su jako lo�a zamisao. 574 00:54:52,127 --> 00:54:54,627 �elim nekog... 575 00:54:56,464 --> 00:54:58,964 kraj sebe. 576 00:55:03,972 --> 00:55:06,472 Uhodi�, ha? 577 00:55:09,811 --> 00:55:12,714 Samo pospje�ujem neizbje�no. 578 00:55:13,648 --> 00:55:18,219 Ovakvu no� nisam do�ivjela nikad. -Ni ja. 579 00:55:19,821 --> 00:55:24,892 Ali ja sam bio u vojsci. Moji kriteriji su prili�no niski. -Istina. 580 00:55:25,660 --> 00:55:30,732 Osje�am se grozno. -Za�to? -Vi se ondje borite, 581 00:55:31,333 --> 00:55:36,738 a mi ovdje nastavljamo �ivjeti kao da se ni�ta ne doga�a. 582 00:55:39,841 --> 00:55:45,413 Ako su doma svi sigurni, zna�i da radimo svoj posao. 583 00:55:46,514 --> 00:55:51,419 To je onda toga vrijedno. -Ka�e� li uvijek sve savr�eno? 584 00:55:53,355 --> 00:55:56,591 Ne. Valjda je to posebni dar. 585 00:55:57,525 --> 00:56:02,096 Onda mi mo�e� re�i i da sam lijepa. -I jesi. -Prestani! 586 00:56:30,727 --> 00:56:33,104 Dobro jutro! 587 00:56:33,229 --> 00:56:37,466 Osvojio si bod optr�avanjem? -Ne znam o �emu govori�! 588 00:56:37,734 --> 00:56:39,944 Ne zna�? -Ne! 589 00:56:40,069 --> 00:56:43,114 Ne znam, usne su ti okrenute prema sjeveru... 590 00:56:43,239 --> 00:56:46,451 Nisam te vidio nasmijanog otkad si se vratio. 591 00:56:46,576 --> 00:56:50,455 Promjena raspolo�enja nema veze s lijepom, pametnom, 592 00:56:50,580 --> 00:56:53,983 napokon, pravom curom u tvom �ivotu? 593 00:56:54,417 --> 00:56:57,629 Myra mi je rekla da si imao spoj. -Myra ti je rekla. 594 00:56:57,754 --> 00:57:00,264 A je li ti rekla da ga je ona namjestila? 595 00:57:00,389 --> 00:57:03,401 Moja djevoj�ica ne bi napravila takvo ne�to. 596 00:57:03,526 --> 00:57:07,330 Daj mi samo trun�icu ne�ega so�nog. 597 00:57:07,764 --> 00:57:10,264 Na primjer? 598 00:57:12,602 --> 00:57:17,006 Zna li se dobro ljubiti? Zna li? 599 00:57:17,941 --> 00:57:20,441 Zna li se dobro ljubiti? -Ne. 600 00:57:20,777 --> 00:57:24,180 Julia, imamo mnogo va�nijih stvari. 601 00:57:24,948 --> 00:57:28,684 �to je s Bobom Cratchitom i njegovim grlom? 602 00:57:28,952 --> 00:57:31,162 Ovo ti se ne�e svidjeti. 603 00:57:31,287 --> 00:57:35,691 Lije�nik je rekao da ne mo�e govoriti do sljede�e godine. 604 00:57:38,294 --> 00:57:40,839 �ali� li se? -Tako je. 605 00:57:40,964 --> 00:57:45,510 Mo�da da se koristi znakovnim jezikom ili ne�to avangardno? 606 00:57:45,635 --> 00:57:49,014 Ne, ne. Moramo mu odmah prona�i zamjenu! 607 00:57:49,139 --> 00:57:53,685 Nego, jesi li rekla Bobbyju da se drugi tjedan seli� u New York? 608 00:57:53,810 --> 00:57:56,310 Ti si luda. 609 00:57:56,479 --> 00:58:00,716 Oh, Bo�e. Barry! Barry bi bio izvrstan Bob Cratchit! 610 00:58:01,317 --> 00:58:05,388 Moj Barry? -Da! -Doista si o�ajna. 611 00:58:05,822 --> 00:58:09,534 �uj, meni nije problem za�e�ljati kosu i nabaciti odijelo, 612 00:58:09,659 --> 00:58:13,773 ali tko �e se brinuti za pozornicu? I raditi koktele? 613 00:58:14,497 --> 00:58:16,997 Moj Bo�e! Kokteli, kokteli! 614 00:58:17,333 --> 00:58:20,403 Kokteli! -Sinula mi je sjajna ideja. 615 00:58:21,671 --> 00:58:26,742 Hej, imam za tebe pitanje. Govori li tvoj brat dijalekte? 616 00:58:30,013 --> 00:58:36,085 Ni�ta nisam jeo, samo sam hodao. Hodao sam kilometrima. 617 00:58:38,021 --> 00:58:42,091 Nisam si mogao pomo�i. Mislio sam na Tima danas. 618 00:58:44,861 --> 00:58:48,264 Bio je tako, tako sladak. 619 00:58:48,531 --> 00:58:52,935 Jo� osje�am njegov dah na licu dok sam ga nosio. 620 00:58:56,873 --> 00:59:00,610 Dragi Tim... -Tata?! 621 00:59:03,713 --> 00:59:07,116 U redu, ekipo, uzmite pauzu. 622 00:59:07,717 --> 00:59:12,764 Hvala. Hvala, Nick. -�to ne valja? Ne�to ne valja? 623 00:59:12,889 --> 00:59:16,792 Ni�ta. Bilo je predivno. Savr�eno. -Zaista? 624 00:59:23,566 --> 00:59:27,946 Trebali ste vidjeti Tevjea iz Gusla�a na krovu. Bilo je stra�no! 625 00:59:28,071 --> 00:59:32,308 Da sam ja bogata�, didl-didl... didl. 626 00:59:33,243 --> 00:59:38,357 Rekao sam ti, vje�t je na jeziku. -Svi mi imamo tajne, a moja je... 627 00:59:39,415 --> 00:59:43,962 Gluma. -Bio si doista sjajan. -Je li bilo u redu? -Ponosna sam na tebe. 628 00:59:44,087 --> 00:59:47,966 Hvala, srce. To cijenim. -Mogu li ti dati neke primjedbe? 629 00:59:48,091 --> 00:59:51,661 Naravno, malena. -Mislim da �u ih nadzirati. 630 00:59:52,595 --> 00:59:55,998 Bog! -Moramo razgovarati. 631 00:59:58,101 --> 01:00:02,839 O �emu? -Mislim da nam je to znak da odemo. 632 01:00:17,787 --> 01:00:23,025 Zdravo, g. Scrooge. Zdravo, g. Scrooge. Zdravo, zdravo... 633 01:00:23,960 --> 01:00:26,004 Hej! 634 01:00:26,129 --> 01:00:30,700 Ba� sam radio na svom naglasku. Kako zvu�i? G. Scrooge? 635 01:00:30,967 --> 01:00:33,467 Kako ste, g. Scrooge? 636 01:00:35,138 --> 01:00:40,209 �to ti je, du�o? -Richie je prekinuo sa mnom. 637 01:00:45,482 --> 01:00:51,053 �to je bilo? -Ostavio me radi starije �ene. S profilom na Facebooku. 638 01:00:52,489 --> 01:00:54,989 Shva�am. 639 01:00:55,492 --> 01:01:00,897 Zaista mi je �ao, My. -Tako je... glup. 640 01:01:03,333 --> 01:01:08,905 Za�to ne mo�e prihvatiti da smo su�eni jedno drugom? 641 01:01:09,506 --> 01:01:14,552 Zna�, de�ki ba� nisu povezani sa svojim emocijama kao djevoj�ice. 642 01:01:14,677 --> 01:01:19,749 Mo�da jednostavno ne zna da ste su�eni jedno drugom. 643 01:01:22,018 --> 01:01:25,421 Ostat �u tu sve dok to ne shvati. 644 01:01:26,856 --> 01:01:30,760 Ne bih to u�inio. Ovdje postaje dosta hladno. 645 01:01:32,195 --> 01:01:39,936 �to predla�e�? -Srce, u tvojoj dobi je lako pomije�ati svi�anje i ljubav. 646 01:01:41,538 --> 01:01:44,749 Odnosi� se prema meni kao prema djetetu. 647 01:01:44,874 --> 01:01:50,088 Imala sam toliko iskustava s ljubavi. -My, ti jesi dijete. Moje dijete. 648 01:01:50,213 --> 01:01:53,449 Za�uti i saslu�aj me na trenutak. 649 01:01:56,052 --> 01:02:01,290 Kada do�e pravi trenutak, a nadam se, kao tvoj tata, da je to daleko... 650 01:02:02,058 --> 01:02:06,128 Kada do�e pravi trenutak, na�i �e� pravu osobu. 651 01:02:06,896 --> 01:02:11,276 Mora� se prestati truditi, zna�? Mora� pustiti da se dogodi. 652 01:02:11,401 --> 01:02:17,139 Poku�ala sam. -To je dio poente. Ne poku�avaj. Samo budi. 653 01:02:19,576 --> 01:02:25,147 Vjeruj mi, jednog dana, kad bude� radila svoje i ne razmi�ljala o tome, 654 01:02:25,915 --> 01:02:28,985 prava osoba �e do�i na tvoja vrata. 655 01:02:30,920 --> 01:02:37,827 Misli�? -Znam. Jer sam jako pametan i vra�ki zgodan. 656 01:02:40,764 --> 01:02:44,000 Hvala, tata. -Nema na �emu, malena. 657 01:02:45,935 --> 01:02:51,007 Evo, uzmi ovo. �ini se da grizu. 658 01:03:09,959 --> 01:03:12,459 �to? -Tako si lijepa. 659 01:03:13,630 --> 01:03:16,699 Vidi�, opet si to napravio. -�to? 660 01:03:17,967 --> 01:03:20,467 Rekao si savr�enu stvar. 661 01:03:47,163 --> 01:03:53,402 U predstavi uvijek postoji trenutak kad publika po�ne vjerovati 662 01:03:55,171 --> 01:03:59,408 i kad na trenutak zaborave svoje obi�ne �ivote. 663 01:04:01,845 --> 01:04:04,580 Ali to je samo na trenutak. 664 01:04:06,683 --> 01:04:09,418 Ovo nije predstava. 665 01:04:11,521 --> 01:04:14,590 I ovaj trenutak ne mora zavr�iti. 666 01:04:17,360 --> 01:04:19,860 Obe�ava�? 667 01:05:52,959 --> 01:05:55,336 Psi! Netko ih mora izvesti u �etnju. 668 01:05:55,461 --> 01:05:59,340 Ne mogu na pozornicu s punim mjehurom! �to vi radite? O�ijukate? 669 01:05:59,465 --> 01:06:01,565 Natrag na posao. Idemo, idemo! 670 01:06:02,635 --> 01:06:05,371 Vi�e, vi�e. Zastor za pet minuta! 671 01:06:05,805 --> 01:06:10,351 Moj Bo�e! Bog! -Sretno! Nisam mogao pri�ekati nakon predstave, 672 01:06:10,476 --> 01:06:14,689 tako sam uzbu�en i ponosan, htio sam... svejedno. 673 01:06:14,814 --> 01:06:18,860 Mjesta! Mjesta! -To je moj znak, moram i�i. -Bit �u u prvom redu! 674 01:06:18,985 --> 01:06:22,697 Bobby! Trebam tvoju pomo�. Imam stra�nu tremu. 675 01:06:22,822 --> 01:06:25,033 Nisam to radio od faksa. Bojim se. 676 01:06:25,158 --> 01:06:28,202 Kad si ti bio u Gusla�u na krovu? Ne sje�am se toga. 677 01:06:28,327 --> 01:06:32,205 Bio sam zamjena. Glumac se nije razbolio pa nikad nisam iza�ao. 678 01:06:32,330 --> 01:06:36,187 Za�to to sad spominje�? -Oprosti. Za�to to uop�e radi�? 679 01:06:36,334 --> 01:06:40,338 Zbog Meg. Zbog Myre. Mislim da �u povratiti. 680 01:06:40,507 --> 01:06:44,886 Zaustavlja� tu�njave u baru, valjda mo�e� podnijeti Bo�i�nu pri�u? 681 01:06:45,011 --> 01:06:47,913 Da. -Tako je. -Tako je. 682 01:06:51,017 --> 01:06:56,589 Dobro do�li na predstavu kazali�ta Belmont Bo�i�na pri�a. 683 01:07:03,196 --> 01:07:06,098 Za po�etak, Marley je bio mrtav. 684 01:07:06,699 --> 01:07:10,102 U to nema nikakve sumnje. 685 01:07:10,870 --> 01:07:16,609 Zabilje�ku o njegovu pokopu potpisao je crkveni du�nosnik. 686 01:07:25,384 --> 01:07:29,288 Bravo, bio si divan! -Hvala. Bilo je tako dobro. 687 01:07:30,223 --> 01:07:35,127 Ne mogu vjerovati koliko mi je to nedostajalo. Pita� se... -�to? 688 01:07:35,561 --> 01:07:39,607 Uvijek sam htio oti�i u New York. Postati glumac. -Zaista? 689 01:07:39,732 --> 01:07:45,304 To je bio moj san. Ali Meg je dobila Myru i snovi su se promijenili. 690 01:07:46,072 --> 01:07:49,951 Ali slu�aj, Heather. Ovo mi je najbolja ve�er u �ivotu! 691 01:07:50,076 --> 01:07:53,812 Ve�eras sam glumac, hvala! -Upravo si zakasnio. 692 01:07:55,248 --> 01:07:57,748 Izlazi! 693 01:07:59,919 --> 01:08:02,419 Sjajno, Nick. 694 01:08:13,599 --> 01:08:17,645 Ne, Du�e, ne! Molim te! Vi�e nisam onaj isti. 695 01:08:17,770 --> 01:08:23,318 Reci da mogu izbrisati natpis na tom spomeniku. �to to �ujem? 696 01:08:23,443 --> 01:08:25,943 Zvona? 697 01:08:26,904 --> 01:08:28,990 Zvona! 698 01:08:29,115 --> 01:08:34,329 Mladi dje�a�e, koji je dan danas? -Bo�i�no je jutro! 699 01:08:34,454 --> 01:08:38,691 Bo�i�no jutro! Onda ga nisam propustio! 700 01:08:39,125 --> 01:08:44,864 Duhovi su napravili sve za jednu no�! Naravno, mogu sve �to �ele! 701 01:09:30,843 --> 01:09:34,079 Zdravo, maleni! Opet si se izgubio? 702 01:09:41,521 --> 01:09:44,021 �to to radite, g. Cole? 703 01:09:46,025 --> 01:09:50,429 Samo dragam psa. -Mislila sam da mrzite tog psa. 704 01:09:51,864 --> 01:09:56,936 Kad pogledam te dikensonovske okice, ne mogu nikog mrziti. 705 01:09:58,371 --> 01:10:05,444 Kako se ono zove? -On nema ime. -Mislim da se treba zvati Dickens. 706 01:10:05,711 --> 01:10:09,090 �to ka�e� na to? -Dickens zvu�i kao dobro ime. 707 01:10:09,215 --> 01:10:12,451 Bog, Dickense! Dakle... 708 01:10:14,220 --> 01:10:16,720 Ide� li? 709 01:10:17,723 --> 01:10:20,768 Na zabavu za glumce? Naravno, idete li sa mnom? 710 01:10:20,893 --> 01:10:22,993 Mislim, ide� li u New York? 711 01:10:25,731 --> 01:10:30,469 Jo� ne znam. Mislim, �to ako odem, a ne svidi mi se? 712 01:10:30,903 --> 01:10:34,640 Mislim, to je velika stvar. To znam. 713 01:10:35,908 --> 01:10:41,480 Sad kad se doga�a, stvarno doga�a... �to ako ne uspijem? 714 01:10:42,748 --> 01:10:47,962 Ima� se pravo bojati. U �ivotu je sigurno samo jedno. 715 01:10:48,087 --> 01:10:54,135 Stvari ne�e ispasti kako o�ekuje�. Bez obzira na to �to se dogodi, 716 01:10:54,260 --> 01:10:58,973 katkad �e� biti razo�arana, �ak i slomljena srca. 717 01:10:59,098 --> 01:11:06,505 To pla�i, ali je vrijedno toga. Ovo je vrijeme da ide� za svojim snima. 718 01:11:07,440 --> 01:11:14,346 Hvala, g. Cole. Vi ste mudar �ovjek. -Samo sam dugo tu, to je sve. 719 01:11:18,951 --> 01:11:23,022 Znate, ne znam kako da odem u New York s dva psa. 720 01:11:26,292 --> 01:11:31,030 Mo�da ga vi mo�ete uzeti. -Ma, ne mogu! -Naravno da mo�ete. 721 01:11:31,798 --> 01:11:37,203 Ako ga �elite, va� je. -Sigurna si? -Sto posto. 722 01:11:38,971 --> 01:11:42,850 U redu. Hvala i sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�! 723 01:11:42,975 --> 01:11:46,378 Sretan Bo�i� i tebi, moj mali prijatelju! 724 01:12:09,836 --> 01:12:14,382 Predstava je bila sjajna! -Ti si bila sjajna! -I ti si sjajna! 725 01:12:14,507 --> 01:12:20,412 Sada mo�emo u bo�i�nu kupnju i na pun�. -Pun� mo�e. 726 01:12:23,015 --> 01:12:25,515 �to je? 727 01:12:27,353 --> 01:12:31,257 Postajem svjesna da odlazim i to mi je grozno. 728 01:12:31,691 --> 01:12:34,426 Da. �to je rekao Bobby? 729 01:12:38,698 --> 01:12:42,434 Ni�ta. Jo� ni�ta. -Nisi mu rekla? 730 01:12:43,035 --> 01:12:48,416 Nisam htjela dok ne budem sigurna, planirali smo Badnju ve�er skupa... 731 01:12:48,541 --> 01:12:53,445 Sljede�eg jutra �e� samo tako oti�i? To nije po�teno. 732 01:12:54,213 --> 01:12:58,259 Po�teno? A poticati ga, to je po�teno? -Nisam ga poticala! 733 01:12:58,384 --> 01:13:02,955 Romanti�na vo�nja gondolom? To nije poticanje? Ne. -U redu. 734 01:13:03,890 --> 01:13:09,437 Malo sam ga potaknula. Ali o�ito je da se vas dvoje volite. 735 01:13:09,562 --> 01:13:14,300 Ne, nije o�ito da je on taj. Julia, ja odlazim. 736 01:13:15,067 --> 01:13:18,470 A mo�da odlazi� od ljubavi svog �ivota. 737 01:13:19,572 --> 01:13:24,977 Ako si tako sigurna u svoju odluku, za�to nisi ni�ta rekla Bobbyju? 738 01:13:26,913 --> 01:13:29,013 Ne �eli� da odem, zar ne? 739 01:13:29,261 --> 01:13:32,460 Naravno da ne, ti si mi najbolja prijateljica. 740 01:13:32,585 --> 01:13:36,297 Ne radi se o tome! -Ali o tome sam oduvijek sanjala. 741 01:13:36,422 --> 01:13:39,658 �to �eli�, da cijeli �ivot ostanem tu? 742 01:13:42,095 --> 01:13:44,595 �elim da odlu�i� sama. 743 01:13:45,932 --> 01:13:49,168 Ja te ne�u nagovarati ni na �to. 744 01:14:03,783 --> 01:14:05,994 Heather! 745 01:14:06,119 --> 01:14:09,688 Heather, kamo �e�? �ekaj, Heather! 746 01:14:12,291 --> 01:14:14,335 Stani! 747 01:14:14,460 --> 01:14:19,532 Heather, �to to radi�? �to nije u redu? Hej! 748 01:14:21,467 --> 01:14:25,871 Postoji ne�to �to ti nisam rekla. -�to? 749 01:14:26,806 --> 01:14:31,686 Dobila sam posao u New Yorku, moram ga prihvatiti. -To je sjajno. 750 01:14:31,811 --> 01:14:34,188 Na koliko? 751 01:14:34,313 --> 01:14:38,050 Dugo. Selim se. Selim se tamo, Bobby. 752 01:14:40,987 --> 01:14:43,487 Seli� se? 753 01:14:45,491 --> 01:14:48,227 U redu, kada? -Na Bo�i�. 754 01:14:51,497 --> 01:14:55,234 Kad si mi namjeravala re�i? -Ne znam. Oprosti. 755 01:14:57,336 --> 01:14:59,380 Znala si sve vrijeme? 756 01:14:59,505 --> 01:15:03,551 Bila sam zbunjena, nisam znala ho�u li pristati. -Zbunjena! Za�to? 757 01:15:03,676 --> 01:15:06,888 Zbog nas. Zbog posla, preseljenja, zbog svega. 758 01:15:07,013 --> 01:15:09,842 Sve se dogodilo brzo, nisam znala. 759 01:15:10,016 --> 01:15:13,895 Ne zna�i da moramo prekinuti. -Da, zna�i! -Ne zna�i. -Da, zna�i. 760 01:15:14,020 --> 01:15:18,191 New York je udaljen 4800 km, ne mogu biti u vezi na daljinu. 761 01:15:18,316 --> 01:15:20,401 Bio sam i to ne funkcionira. 762 01:15:20,526 --> 01:15:23,905 Po�injem iz po�etka, upravo sam se vratio. Rekao sam ti! 763 01:15:24,030 --> 01:15:29,435 Ali o tome sam oduvijek sanjala. Mislila sam da �e� shvatiti. 764 01:15:34,040 --> 01:15:36,540 Zna�i, gotovo je. 765 01:15:37,710 --> 01:15:40,279 Zaista to �eli�? 766 01:15:43,549 --> 01:15:48,954 Tu sam jo� drugi tjedan i ne �elim ga provesti bez... -Stani, ne, ne. 767 01:15:52,391 --> 01:15:55,628 Ne mora� oti�i, molim te. 768 01:17:22,316 --> 01:17:27,888 Dobro jutro, dobro jutro! Bo�i�no je jutro! -Ba� si gnjavator. 769 01:17:31,492 --> 01:17:34,704 Gle, Luigi, Bo�i� je! 770 01:17:34,829 --> 01:17:38,732 �ekaj, Luigi! I ti �eli� poklon? 771 01:17:39,333 --> 01:17:43,237 Dobro jutro! Sretan Bo�i�! -Sretan Bo�i�, dru�tvo! 772 01:17:49,343 --> 01:17:51,843 To je bilo veselo. 773 01:17:59,186 --> 01:18:01,686 Ovo je grozno. 774 01:18:03,691 --> 01:18:06,260 Ne volim se sva�ati. 775 01:20:23,497 --> 01:20:26,734 Bog! -Bog. -Jesi li dobro? 776 01:20:28,502 --> 01:20:32,239 Izgledam li toliko lo�e? -Nije ba� lijepo. 777 01:20:34,008 --> 01:20:38,579 Ne znam �to me obuzelo. -To se zove ljubav, stri�e Bobby. 778 01:20:39,013 --> 01:20:44,894 Misli�? -Znam. Zaljubljen si, samo ne mo�e� priznati. 779 01:20:45,019 --> 01:20:49,565 Mogu. Zaljubljen sam u nju otkad sam je prvi put vidio u osnovnoj. 780 01:20:49,690 --> 01:20:51,734 Za�to onda ne�to ne poduzme�? 781 01:20:51,859 --> 01:20:56,116 Jer je ona u New Yorku, a ja sam se upravo vratio doma. 782 01:20:56,530 --> 01:20:59,030 Stri�e Bobby. -Da? 783 01:20:59,367 --> 01:21:02,269 Dom je ondje gdje ti je srce. 784 01:21:03,204 --> 01:21:05,704 A tvoje srce je s Heather. 785 01:21:30,564 --> 01:21:35,107 �elimo dobrodo�licu na�oj novoj redateljici Heather Hartley 786 01:23:44,198 --> 01:23:47,768 �to... �to radi� tu? 787 01:23:49,370 --> 01:23:52,272 Kako... Kako si me prona�ao? 788 01:23:53,374 --> 01:23:58,278 Bio sam u kazali�tu. Rekli su da si oti�la i da si mo�da ovdje. 789 01:24:01,382 --> 01:24:03,951 Predivno je, zar ne? 790 01:24:05,553 --> 01:24:09,432 Stajao sam na pramcu mnogih brodova na mnogim morima, 791 01:24:09,557 --> 01:24:13,269 ali nikad nisam vidio ni�ta ljep�e od ovoga. 792 01:24:13,394 --> 01:24:17,631 Heather, oti�ao sam predaleko da bih te opet izgubio. 793 01:24:18,566 --> 01:24:21,066 Ali ja moram biti tu. -Znam. 794 01:24:22,236 --> 01:24:26,974 Ali ako sam pre�ivio Bliski istok, mogu pre�ivjeti i New York. 795 01:24:27,575 --> 01:24:29,952 Osim toga... 796 01:24:30,077 --> 01:24:32,813 Jedna mudra osoba mi je rekla 797 01:24:33,247 --> 01:24:35,983 da je dom ondje gdje ti je srce. 798 01:24:43,758 --> 01:24:48,662 Pitao sam se, Heather Anne Hartley... 799 01:24:49,497 --> 01:24:53,283 Ja, Bobby David Alden, �elim znati ho�e� li se... -Da! 800 01:24:53,434 --> 01:24:58,005 Nisam te jo� pitao. -Nema veze. Da! -Ho�e� li se udati za mene? 801 01:25:03,110 --> 01:25:05,679 Naravno da �u se udati za tebe. 802 01:25:31,973 --> 01:25:35,709 �est mjeseci poslije... 803 01:26:45,000 --> 01:26:50,000 Obrada: mijau i NikolaJe 804 01:26:53,000 --> 01:26:57,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 71101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.