All language subtitles for 4_5803128973042911337

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:06,889 I'll be in London one week, at this address. 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,447 Finish your business here and join me. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,090 "Dear Grace... 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,726 "Before the war, when I had an important decision to make, 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,004 "I used to flip a coin. 6 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 7 00:02:48,720 --> 00:02:51,291 ...and give him peace. Amen. 8 00:02:52,120 --> 00:02:53,690 Amen. 9 00:03:03,800 --> 00:03:06,167 I promised my friend Freddie Thorne 10 00:03:07,560 --> 00:03:09,642 that I'd say a few words over his grave 11 00:03:09,720 --> 00:03:11,404 if he should pass before me. 12 00:03:13,680 --> 00:03:17,605 I made this promise before he became me brother-in-law. 13 00:03:18,360 --> 00:03:21,682 When we were in France, fighting for the King. 14 00:03:21,760 --> 00:03:22,886 Amen. 15 00:03:25,040 --> 00:03:28,249 And in the end it wasn't war that took Freddie. 16 00:03:28,320 --> 00:03:31,005 --Pestilence took him. 17 00:03:31,440 --> 00:03:33,442 Come here. 18 00:03:33,640 --> 00:03:38,282 But Freddie passed on his soul and his spirit to a new generation 19 00:03:38,480 --> 00:03:41,131 - before he was cruelly taken. 20 00:03:49,040 --> 00:03:51,008 We thought, now Freddie's gone, 21 00:03:51,520 --> 00:03:54,126 - you might come back to Birmingham. 22 00:03:56,560 --> 00:03:57,971 God, do you know how funny it is 23 00:03:58,040 --> 00:04:00,566 that you've got chauffeurs in uniform now? 24 00:04:00,880 --> 00:04:02,882 It's just for the occasion, Ada. 25 00:04:03,320 --> 00:04:05,004 Do you know how unfair it is 26 00:04:05,080 --> 00:04:08,209 that you've got four Bugattis when half the country's starving? 27 00:04:09,360 --> 00:04:12,603 So now they've made you ashamed of us, eh? 28 00:04:13,640 --> 00:04:16,883 Sometimes when I think how I used to be, it makes me embarrassed. 29 00:04:16,960 --> 00:04:18,450 Karl's with his cousins. 30 00:04:18,720 --> 00:04:21,326 I caught 'em trying to pinch flowers off a grave. 31 00:04:23,600 --> 00:04:24,681 Ada. 32 00:04:25,440 --> 00:04:26,965 Are you coming home? 33 00:04:27,280 --> 00:04:28,645 I'm going home. 34 00:04:29,760 --> 00:04:32,525 It's all right, Poll. We make Ada embarrassed. 35 00:04:32,600 --> 00:04:34,284 That's not what I said. 36 00:04:36,720 --> 00:04:38,722 There's another reason we want you home. 37 00:04:39,360 --> 00:04:41,203 We're planning an expansion. 38 00:04:41,280 --> 00:04:43,203 - I'm taking premises in London... 39 00:04:43,280 --> 00:04:45,282 Tommy, it's a funeral, business can wait. 40 00:04:45,360 --> 00:04:48,728 Polly, if Ada was weeping then I'd stop. 41 00:04:48,800 --> 00:04:50,165 But she's not. 42 00:04:50,320 --> 00:04:52,482 The expansion means it's going to be dangerous 43 00:04:52,560 --> 00:04:54,324 to be a Shelby in London for a while. 44 00:04:54,880 --> 00:04:55,881 Yeah. 45 00:04:56,160 --> 00:04:58,322 Well, I'm not a Shelby any more. 46 00:05:00,280 --> 00:05:02,362 And I'm not a Thorne now, either. 47 00:05:04,240 --> 00:05:05,446 I'm free. 48 00:05:09,080 --> 00:05:10,809 I've got to get Karl home. 49 00:05:17,840 --> 00:05:19,808 --I told you. 50 00:05:20,400 --> 00:05:21,731 Let me do it. 51 00:05:22,040 --> 00:05:23,371 It's all right. 52 00:05:23,640 --> 00:05:26,610 I'll have some men watch her house till the danger passes. 53 00:05:33,000 --> 00:05:34,968 "Till the danger passes"? 54 00:05:37,640 --> 00:05:39,165 That'll be the bloody day. 55 00:05:50,680 --> 00:05:52,091 Go on, move away, go on. 56 00:06:15,600 --> 00:06:18,331 It happened at, uh, exactly 7 a.m. 57 00:06:18,680 --> 00:06:22,366 Nobody saw anything. Our patrols were not in the area. 58 00:06:24,680 --> 00:06:27,968 Mr Shelby, have you got any idea who might've done it? 59 00:06:30,680 --> 00:06:33,809 I'd say it was something to do with the gas. 60 00:06:35,160 --> 00:06:36,844 It's just been fitted. 61 00:06:39,840 --> 00:06:42,366 Er, madam, the structure's not yet declared safe. 62 00:06:42,640 --> 00:06:45,371 --Madam! 63 00:06:56,120 --> 00:06:57,963 This is all over the place. 64 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 Confetti. 65 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 You can go. 66 00:07:10,080 --> 00:07:11,127 Right. 67 00:07:17,160 --> 00:07:18,321 Who? 68 00:07:21,720 --> 00:07:23,290 Who did this to us? 69 00:07:42,000 --> 00:07:44,241 Whiskey. Irish. 70 00:07:58,880 --> 00:08:01,167 I heard there was a bit of a bang in your part of town. 71 00:08:02,320 --> 00:08:04,243 Gas and electric don't mix. 72 00:08:04,680 --> 00:08:06,364 Who'd have thought they would, eh? 73 00:08:06,680 --> 00:08:08,921 How's business otherwise, Mr Shelby? 74 00:08:11,160 --> 00:08:12,605 You know something? 75 00:08:13,400 --> 00:08:15,402 In these times of hunger and hardship, 76 00:08:15,480 --> 00:08:17,369 business is surprisingly good. 77 00:08:21,000 --> 00:08:23,480 Which one of you is the Peaky Blinder devil? 78 00:08:30,720 --> 00:08:32,085 Gentlemen. 79 00:09:41,080 --> 00:09:42,809 Finn! Get in here. 80 00:09:42,880 --> 00:09:45,201 Finn! Hold the phone. Come here. 81 00:09:46,160 --> 00:09:48,049 - Take the odds. -Yeah, sure. 82 00:09:59,560 --> 00:10:00,800 Polly. 83 00:10:01,680 --> 00:10:03,364 Did he say who did it? 84 00:10:03,440 --> 00:10:05,363 He's gone to the Black Lion. 85 00:10:06,240 --> 00:10:07,526 On his own? 86 00:10:08,000 --> 00:10:10,367 Tommy does everything on his own. 87 00:10:10,600 --> 00:10:13,080 - Should I go to the Black Lion? -What? 88 00:10:13,160 --> 00:10:15,640 - Should I go there and see him? -No. 89 00:10:16,480 --> 00:10:18,369 Where the fuck is Arthur? 90 00:10:18,440 --> 00:10:21,171 Protecting the Garrison's whisky from the police. 91 00:10:21,760 --> 00:10:23,489 For fuck's sake! 92 00:10:27,720 --> 00:10:32,851 Polly, it feels a little bit to me like things are getting out of hand. 93 00:10:34,040 --> 00:10:35,405 So get 'em in hand. 94 00:10:37,280 --> 00:10:39,362 Do you know what Ada said to me this morning? 95 00:10:42,280 --> 00:10:47,127 She said we all look like we work in a factory under the ground. 96 00:10:48,480 --> 00:10:50,448 She said we look like ghosts. 97 00:10:51,560 --> 00:10:52,846 She'll be back. 98 00:10:53,600 --> 00:10:54,761 When? 99 00:10:55,320 --> 00:10:56,731 When she needs us. 100 00:10:58,360 --> 00:11:02,410 And anyway, who the fuck would blow up our pub? 101 00:11:02,600 --> 00:11:05,171 - Six. -Six what? 102 00:11:05,360 --> 00:11:07,601 Six questions since you walked through the door. 103 00:11:11,080 --> 00:11:14,243 Soon you're going to have to start being the man with the answers. 104 00:11:16,320 --> 00:11:17,367 Why? 105 00:11:19,160 --> 00:11:20,446 Seven. 106 00:11:22,280 --> 00:11:25,523 Because when London happens, you'll have to hold up your end 107 00:11:26,480 --> 00:11:28,403 or we'll find somebody else who can. 108 00:11:44,240 --> 00:11:46,686 --Thomas Shelby. 109 00:11:48,800 --> 00:11:50,245 You blew up my pub. 110 00:11:51,760 --> 00:11:54,081 Anger defeats fear, good. 111 00:11:55,120 --> 00:11:56,770 You blew up my pub. 112 00:11:58,760 --> 00:12:01,240 Tommy has a reputation to uphold. 113 00:12:01,600 --> 00:12:04,410 A reputation for not being scared of anything. 114 00:12:04,680 --> 00:12:08,969 In all the world, violent men are the easiest to deal with. 115 00:12:11,640 --> 00:12:14,564 So tell me, which brand of rebel are you, eh? 116 00:12:15,840 --> 00:12:17,569 I read somewhere that you Paddies 117 00:12:17,640 --> 00:12:19,642 started fighting amongst yourselves, now. 118 00:12:21,240 --> 00:12:25,529 The King offers you a peace treaty and you start a war about it. 119 00:12:26,080 --> 00:12:28,651 That's funny, don't you think? 120 00:12:29,240 --> 00:12:30,969 A war about peace. 121 00:12:35,480 --> 00:12:37,926 So are you for the treaty or against the treaty? 122 00:12:38,080 --> 00:12:40,162 Forgive me, I get confused. 123 00:12:47,440 --> 00:12:50,762 You are one decision away from death, Mr Shelby. 124 00:12:51,640 --> 00:12:53,688 So stop fucking smiling. 125 00:12:57,080 --> 00:12:59,128 Your name is Irene O'Donnell. 126 00:12:59,440 --> 00:13:02,728 You have a son at the Cherrywood Road School in Harborne. 127 00:13:02,800 --> 00:13:05,883 He has irons on his legs, his name is Sean, 128 00:13:05,960 --> 00:13:09,760 he comes last in every race, poor boy. 129 00:13:11,160 --> 00:13:13,322 Poor boy if the race was important. 130 00:13:14,080 --> 00:13:17,289 Do you know what I mean, Irene O'Donnell? 131 00:13:17,360 --> 00:13:19,328 There are other ways of carrying out this mission. 132 00:13:19,400 --> 00:13:22,688 Please allow me to put a bullet in this scum tinker's head. 133 00:13:29,520 --> 00:13:30,681 No. 134 00:13:32,040 --> 00:13:34,327 He researches his enemies, 135 00:13:34,720 --> 00:13:36,529 that's why he's been chosen. 136 00:13:38,240 --> 00:13:39,651 I am chosen? 137 00:13:42,120 --> 00:13:43,281 I'm chosen. 138 00:13:45,360 --> 00:13:47,203 Can the chosen one smoke? 139 00:14:01,920 --> 00:14:05,925 A vacancy has appeared and you're going to fill it. 140 00:14:09,280 --> 00:14:10,691 Chosen by whom? 141 00:14:12,280 --> 00:14:14,328 By an informed consensus. 142 00:14:16,160 --> 00:14:17,685 I have things to do. 143 00:14:19,440 --> 00:14:21,647 So perhaps you could tell the chosen one 144 00:14:22,000 --> 00:14:24,082 what he's been chosen for. 145 00:14:25,840 --> 00:14:27,683 From now on, Mr Shelby, 146 00:14:28,000 --> 00:14:32,324 you shut your fucking gypsy mouth and listen to your instructions. 147 00:15:01,120 --> 00:15:02,610 Fuck! 148 00:16:15,240 --> 00:16:17,686 I need the area round the co-operative stables 149 00:16:17,760 --> 00:16:20,889 clear of coppers between midnight and 4:00 tonight. 150 00:16:21,360 --> 00:16:23,249 Right. Could I ask why? 151 00:16:26,400 --> 00:16:30,644 Well, whatever it is you're going to do, don't start any fires. 152 00:16:30,720 --> 00:16:33,087 The firemen go out on strike at midnight. 153 00:16:33,840 --> 00:16:35,808 That's all. You can go. 154 00:16:41,240 --> 00:16:44,289 I've got some information you might be interested in. 155 00:16:45,000 --> 00:16:46,240 No charge. 156 00:16:47,480 --> 00:16:50,051 There's an old friend of ours coming back to the city. 157 00:16:50,120 --> 00:16:53,442 He's, uh, just passing through, he says. 158 00:16:54,320 --> 00:16:55,606 Very grand these days. 159 00:16:55,680 --> 00:16:58,251 He's head of some secret department, 160 00:16:58,840 --> 00:17:00,251 the Irish Desk. 161 00:17:01,560 --> 00:17:05,770 So I doubt he'll be bothering with the likes of us, eh? 162 00:17:07,720 --> 00:17:09,404 I'll say good night, Tom. 163 00:17:17,480 --> 00:17:20,165 I demand to speak to a representative! 164 00:17:22,760 --> 00:17:25,650 A representative of His Majesty the King! 165 00:17:30,320 --> 00:17:32,322 Father! Father! 166 00:17:32,400 --> 00:17:35,449 It was the Ulsterman, the man with the wolf head! 167 00:17:35,520 --> 00:17:37,045 Get the fuck off me! 168 00:17:37,120 --> 00:17:39,964 You must reconcile yourself with the fate that awaits. 169 00:17:40,040 --> 00:17:43,362 I demand to speak to a representative of His Majesty the King! 170 00:17:43,440 --> 00:17:44,726 Make your peace with God. 171 00:17:44,800 --> 00:17:47,849 A representative of His Majesty the King! 172 00:17:48,000 --> 00:17:49,490 - Father. -Come on. 173 00:17:49,560 --> 00:17:51,528 Now, wait! Where are you going? 174 00:17:53,640 --> 00:17:56,405 Does someone here have business with the King? 175 00:17:57,080 --> 00:17:58,605 Major Campbell. 176 00:17:58,680 --> 00:18:00,967 --About time. 177 00:18:02,520 --> 00:18:05,569 I am a very busy man, Governor. 178 00:18:05,760 --> 00:18:07,125 In seven and a half minutes, 179 00:18:07,200 --> 00:18:09,885 the man in that cell is due to be hanged for murder. 180 00:18:11,000 --> 00:18:13,810 The murder of an Irish activist in Whitechapel. 181 00:18:13,880 --> 00:18:16,565 Does the case ring any bells, Major Campbell? 182 00:18:17,840 --> 00:18:19,126 No, Governor, 183 00:18:19,640 --> 00:18:21,165 I hear no bells. 184 00:18:23,120 --> 00:18:24,485 Since yesterday morning, 185 00:18:24,560 --> 00:18:26,562 he's been claiming that the murder was ordered 186 00:18:26,640 --> 00:18:28,722 by the British Secret Intelligence Service. 187 00:18:28,800 --> 00:18:31,804 It's a little late to be coming up with nonsense like that, 188 00:18:31,880 --> 00:18:33,086 don't you think? 189 00:18:33,160 --> 00:18:35,003 He was told if he kept his mouth shut 190 00:18:35,080 --> 00:18:37,003 there would be a last-minute pardon, 191 00:18:37,360 --> 00:18:39,362 which has not materialised. 192 00:18:40,720 --> 00:18:42,404 Forgive me, Governor, 193 00:18:43,200 --> 00:18:45,726 but what business is this of mine? 194 00:18:47,480 --> 00:18:49,005 He says the man who hired him 195 00:18:49,080 --> 00:18:51,526 was an Intelligence Service Chief of Staff, 196 00:18:52,480 --> 00:18:53,891 an Ulsterman. 197 00:18:54,480 --> 00:18:56,926 Carries a cane with a wolf-head handle, 198 00:18:57,000 --> 00:18:59,002 a bullet wound in his right leg. 199 00:18:59,760 --> 00:19:00,921 No. 200 00:19:03,000 --> 00:19:05,162 Still no bells. Governor, 201 00:19:06,960 --> 00:19:10,089 you have a very clear remit. 202 00:19:10,480 --> 00:19:14,246 Part of that remit is to oversee the smooth completion 203 00:19:14,520 --> 00:19:17,649 of executions sanctioned by the Crown. 204 00:19:18,000 --> 00:19:22,688 And in the next four minutes it is your duty to escort that man 205 00:19:23,240 --> 00:19:24,969 to the gates of hell. 206 00:19:25,720 --> 00:19:27,006 Is that clear? 207 00:19:29,920 --> 00:19:33,402 And if you should ever have the desire 208 00:19:33,480 --> 00:19:36,006 to discuss this matter with anyone else 209 00:19:37,440 --> 00:19:40,046 I know where you live. 210 00:19:54,240 --> 00:19:57,767 Arthur, Tommy's called a family meeting. 211 00:19:59,400 --> 00:20:00,447 Arthur! 212 00:20:00,520 --> 00:20:02,841 He just beat the shit out of an apprentice. 213 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 I had to take half the kid away in buckets. 214 00:20:13,640 --> 00:20:14,846 Arthur. 215 00:20:19,720 --> 00:20:21,165 2,000. 216 00:20:41,160 --> 00:20:42,491 Come on. 217 00:20:51,080 --> 00:20:52,491 Sit down, Finn. 218 00:21:05,280 --> 00:21:08,204 - Where the bloody hell is Tommy? -He's on his way. 219 00:21:09,800 --> 00:21:12,246 All right then, while we're waiting patiently... 220 00:21:14,880 --> 00:21:16,882 Whisky. 221 00:21:17,440 --> 00:21:19,727 Left over from the explosion. 222 00:21:21,680 --> 00:21:23,170 It's good stuff, as well. 223 00:21:37,680 --> 00:21:38,920 Right. 224 00:21:39,640 --> 00:21:41,165 Before Tommy gets here, 225 00:21:42,200 --> 00:21:44,168 I think there's a few things we need to get straight 226 00:21:44,240 --> 00:21:45,651 between the rest of us. 227 00:21:45,720 --> 00:21:46,846 You think? 228 00:21:48,080 --> 00:21:49,206 Yeah. 229 00:21:50,400 --> 00:21:52,323 Yeah, I do. I want to know... 230 00:21:54,040 --> 00:21:56,930 When did we all take a vote on this expansion south? 231 00:22:01,440 --> 00:22:03,408 You have anything to say, 232 00:22:03,800 --> 00:22:05,290 you wait for Thomas. 233 00:22:05,360 --> 00:22:06,691 Polly's fucking right. 234 00:22:06,760 --> 00:22:08,330 I see all the books. 235 00:22:09,360 --> 00:22:12,250 Legal and off track. 236 00:22:13,680 --> 00:22:15,409 Sort of stuff you don't see. 237 00:22:17,360 --> 00:22:18,885 And in the past year 238 00:22:19,840 --> 00:22:21,490 the Shelby Company Limited 239 00:22:21,560 --> 00:22:25,849 has been making £150 240 00:22:26,720 --> 00:22:28,006 a day. 241 00:22:30,040 --> 00:22:31,883 Right? A fucking day! 242 00:22:31,960 --> 00:22:33,405 Sometimes more. 243 00:22:33,920 --> 00:22:35,729 So what I want to know 244 00:22:37,200 --> 00:22:40,249 is why are we changing things? 245 00:22:40,520 --> 00:22:43,046 Polly, look what's happened already. 246 00:22:44,200 --> 00:22:46,043 We haven't even set foot in London yet 247 00:22:46,200 --> 00:22:47,964 and they've already blown up our fucking pub. 248 00:22:48,040 --> 00:22:50,407 - Who said anything about cockneys? -Who else? 249 00:22:50,480 --> 00:22:52,209 Do you know who did it, do you? 250 00:22:52,560 --> 00:22:54,927 - No, she doesn't know who did it. 251 00:22:56,280 --> 00:22:58,647 I'm told only family are allowed to speak. 252 00:22:59,240 --> 00:23:00,969 Everyone's allowed to speak. 253 00:23:01,920 --> 00:23:05,049 On your feet, Esme, let's hear what you have to say. 254 00:23:08,280 --> 00:23:10,044 I speak for our household. 255 00:23:11,440 --> 00:23:13,886 - So... -john, this company is 256 00:23:13,960 --> 00:23:17,282 a modern enterprise and believes in equal rights for women. 257 00:23:17,440 --> 00:23:18,805 On your feet, Esme. 258 00:23:31,600 --> 00:23:34,171 I'm not a blood member of this family 259 00:23:34,840 --> 00:23:37,127 but perhaps, indeed, because I'm not a member 260 00:23:37,200 --> 00:23:39,362 I can see things in a different light. 261 00:23:40,640 --> 00:23:42,165 So I'll get to my point. 262 00:23:42,480 --> 00:23:43,970 That would be nice. 263 00:23:44,200 --> 00:23:45,326 As my husband said, 264 00:23:45,400 --> 00:23:48,131 Shelby Company Limited is now very successful. 265 00:23:48,200 --> 00:23:50,089 --But London... 266 00:23:51,280 --> 00:23:54,011 I have kin in Shepherd's Bush and Portobello. 267 00:23:54,880 --> 00:23:57,326 It's more like wars between armies down there. 268 00:23:58,080 --> 00:24:00,765 And the coppers fight side-by-side with them. 269 00:24:01,600 --> 00:24:04,922 And there are foreigners of every description 270 00:24:06,040 --> 00:24:08,327 and the use of bombs is the least of it. 271 00:24:10,960 --> 00:24:12,450 I have a child, 272 00:24:13,920 --> 00:24:16,321 blessed with the Shelby family good looks. 273 00:24:17,720 --> 00:24:19,802 I want John to see him grow up. 274 00:24:21,240 --> 00:24:25,040 I want us to someday live somewhere with fresh air and trees 275 00:24:25,320 --> 00:24:27,209 and keep chickens or something. 276 00:24:28,600 --> 00:24:32,366 But London is just smoke and trouble, Thomas. 277 00:24:32,880 --> 00:24:34,041 Thomas? 278 00:24:37,680 --> 00:24:39,205 That's all I have to say. 279 00:24:41,320 --> 00:24:45,530 That was a lot of words, a lot of words. 280 00:24:48,360 --> 00:24:50,488 Wash them down with a nice drink. 281 00:24:51,160 --> 00:24:52,491 Thank you, Esme. 282 00:24:55,320 --> 00:24:58,130 Firstly, the bang in the pub had nothing to do with London. 283 00:24:58,200 --> 00:24:59,486 Understood? 284 00:24:59,720 --> 00:25:01,722 The bang is something I'm dealing with on my own. 285 00:25:01,800 --> 00:25:05,691 Secondly, we've nothing to fear from the proposed business expansion 286 00:25:05,760 --> 00:25:07,569 so long as we stick together. 287 00:25:08,880 --> 00:25:10,086 And after the first few weeks, 288 00:25:10,160 --> 00:25:12,401 nine tenths of what we do in London will be legal. 289 00:25:13,120 --> 00:25:16,522 The other tenth is in good hands. Isn't that right, Arthur? 290 00:25:16,760 --> 00:25:17,966 That's right. 291 00:25:19,800 --> 00:25:22,201 Now, some of you in this room have expressed your reservations. 292 00:25:22,280 --> 00:25:23,486 Fair enough. 293 00:25:23,800 --> 00:25:26,929 Any of you who want no part in the future of this company, 294 00:25:27,160 --> 00:25:28,571 walk out the door... 295 00:25:32,720 --> 00:25:34,051 Right now. 296 00:25:35,640 --> 00:25:37,404 Go raise your chickens. 297 00:25:39,680 --> 00:25:41,682 For those of you with ambition 298 00:25:42,560 --> 00:25:44,642 the expansion process begins tomorrow. 299 00:25:58,480 --> 00:25:59,925 Tomorrow? 300 00:26:00,400 --> 00:26:03,085 I'm company treasurer, you should speak to me first. 301 00:26:04,880 --> 00:26:08,123 It's Newmarket tomorrow, third busiest day of the year. 302 00:26:08,200 --> 00:26:09,770 We have 18 staff. 303 00:26:09,840 --> 00:26:12,161 Who you trust with 200 quid takings? 304 00:26:12,240 --> 00:26:14,402 Oh, I changed the combination. 305 00:26:17,760 --> 00:26:21,685 --So what's going on, Thomas? 306 00:26:22,520 --> 00:26:24,648 Who'd you meet at the Black Lion? 307 00:26:26,520 --> 00:26:28,648 Give me the combination, Polly. 308 00:26:35,080 --> 00:26:38,084 Polly, give me the combination. 309 00:26:44,640 --> 00:26:47,041 What happened to the pub is Irish business. 310 00:26:47,360 --> 00:26:49,488 We're in a situation where, for everyone's safety, 311 00:26:49,560 --> 00:26:52,450 it's best if some things remain undisclosed. 312 00:26:53,320 --> 00:26:54,651 So why tomorrow? 313 00:26:57,600 --> 00:26:59,682 Like you say, tomorrow's Newmarket. 314 00:26:59,760 --> 00:27:01,922 All the London bosses will be at the races. 315 00:27:02,200 --> 00:27:04,282 What say you just roll up and take the city? 316 00:27:04,680 --> 00:27:08,002 No, we take the opportunity to show our hand. 317 00:27:10,840 --> 00:27:12,808 The Italian gangs and the Jewish gangs 318 00:27:12,880 --> 00:27:14,803 have been at war in London for six months. 319 00:27:14,880 --> 00:27:16,006 It's not our war. 320 00:27:16,080 --> 00:27:18,401 The Jews have been having the worst of it. They need allies. 321 00:27:18,480 --> 00:27:20,847 - Yeah, but we don't. -We need a foothold 322 00:27:20,920 --> 00:27:23,002 at the southern end of the Grand Union. 323 00:27:23,080 --> 00:27:25,242 The Jews control Camden Town. 324 00:27:33,400 --> 00:27:34,890 Your mother said, 325 00:27:35,440 --> 00:27:37,408 "It's his cleverness that'll kill him." 326 00:27:39,320 --> 00:27:41,209 No-one gets killed, Polly. 327 00:27:41,680 --> 00:27:45,162 We go down tomorrow when it's quiet and we leave our message. 328 00:27:45,240 --> 00:27:48,449 If Alfie Solomon and his Camden boys come to us, 329 00:27:48,520 --> 00:27:50,921 we'll negotiate the use of a secure bonded warehouse 330 00:27:51,000 --> 00:27:53,731 and then our legal activities in London can begin. 331 00:27:53,800 --> 00:27:57,885 Now please, open the fucking safe. 332 00:28:04,200 --> 00:28:07,488 Do you know, it was a fine speech you made in there, 333 00:28:08,280 --> 00:28:11,682 about this company believing in equal rights for women. 334 00:28:12,880 --> 00:28:14,609 But when it comes to it, 335 00:28:14,800 --> 00:28:16,802 you don't listen to a word we say. 336 00:28:18,240 --> 00:28:20,004 Maybe you don't trust us. 337 00:28:22,840 --> 00:28:24,604 She was one woman, Thomas. 338 00:28:31,600 --> 00:28:33,841 Well, maybe it's time you forgot about her. 339 00:28:33,920 --> 00:28:35,410 Forgot about who? 340 00:28:49,520 --> 00:28:51,966 You and the boys, go and get yourselves killed. 341 00:29:43,600 --> 00:29:45,443 Are you going to London now? 342 00:29:48,120 --> 00:29:51,408 No, there's something I have to do first. 343 00:29:52,200 --> 00:29:54,931 Oh, I've got a typewriter like that. 344 00:29:55,640 --> 00:29:57,244 I got it out of a catalogue. 345 00:29:57,840 --> 00:30:00,286 I'm doing a correspondence course. 346 00:30:03,440 --> 00:30:05,249 I'm learning to do it with my eyes shut. 347 00:30:05,320 --> 00:30:06,970 It's a test you have to do. 348 00:30:14,520 --> 00:30:16,602 Will you come back before you go? 349 00:30:21,200 --> 00:30:22,406 No. 350 00:30:39,320 --> 00:30:42,324 I wish, just once, you wouldn't pay me, 351 00:30:42,880 --> 00:30:44,689 as if we were ordinary people. 352 00:30:45,080 --> 00:30:46,161 Yeah. 353 00:31:50,000 --> 00:31:51,525 Let's begin. 354 00:31:52,160 --> 00:31:53,810 Hands on the table. 355 00:32:01,320 --> 00:32:03,721 Tonight we have two new pilgrims joining us. 356 00:32:03,800 --> 00:32:05,962 So, let's welcome them. 357 00:32:11,440 --> 00:32:12,805 Starting with you. 358 00:32:13,520 --> 00:32:15,727 Who is it that you're seeking to reach? 359 00:32:16,640 --> 00:32:18,005 My husband. 360 00:32:18,800 --> 00:32:21,770 He was taken six months ago by the influenza. 361 00:32:22,800 --> 00:32:25,451 I tried to reach him through Mrs Breach at Sparkhill 362 00:32:25,520 --> 00:32:28,364 but she kept getting his middle name wrong. 363 00:32:28,640 --> 00:32:31,530 Don't talk about Mrs Breach in this house. 364 00:32:32,920 --> 00:32:35,651 She's an unsanctified charlatan. 365 00:32:40,600 --> 00:32:41,840 And you? 366 00:32:44,240 --> 00:32:45,730 Who do you seek? 367 00:32:47,600 --> 00:32:49,728 Well, truth... 368 00:32:49,800 --> 00:32:52,770 Sorry, truth is, I'm not even sure she's dead. 369 00:32:52,840 --> 00:32:54,842 So I came here to find out. 370 00:32:59,560 --> 00:33:00,800 Er... 371 00:33:02,920 --> 00:33:05,002 You see, my son and my daughter 372 00:33:05,320 --> 00:33:08,005 were taken from me when they were very small. 373 00:33:08,360 --> 00:33:10,044 Taken by the parish authorities 374 00:33:10,120 --> 00:33:12,043 and I never knew what happened to them. 375 00:33:13,120 --> 00:33:16,124 But lately... 376 00:33:18,000 --> 00:33:19,490 I've had a feeling. 377 00:33:21,640 --> 00:33:23,005 Like, a feeling... 378 00:33:27,200 --> 00:33:29,043 I can't put it into words. 379 00:33:30,680 --> 00:33:33,206 And I keep having a dream. 380 00:33:36,600 --> 00:33:39,410 I see a pretty girl, 381 00:33:40,480 --> 00:33:42,130 about 18-yea rs-old. 382 00:33:43,840 --> 00:33:46,446 She's standing across the street 383 00:33:48,240 --> 00:33:52,165 and she tells me she's passed over. 384 00:33:52,800 --> 00:33:56,805 Now, my daughter would have been 18 this year. 385 00:33:57,520 --> 00:33:59,841 On May 15th. 386 00:34:05,280 --> 00:34:09,171 And this girl has dark eyes like mine. 387 00:34:13,640 --> 00:34:17,486 And she shouts and shouts. 388 00:34:19,080 --> 00:34:23,210 And she tells me she wants to talk to me 389 00:34:23,640 --> 00:34:25,210 because I'm her mother. 390 00:34:30,000 --> 00:34:33,925 Now, I don't even know what name they gave her 391 00:34:34,400 --> 00:34:36,368 after they stole her from me. 392 00:34:39,600 --> 00:34:41,967 But if she does want to say goodbye, 393 00:34:43,000 --> 00:34:44,923 I thought this would be the place. 394 00:34:48,960 --> 00:34:50,962 You're wearing the Black Madonna. 395 00:34:51,880 --> 00:34:53,120 You're gypsy? 396 00:34:54,320 --> 00:34:57,130 The part of me that dreams is gypsy. 397 00:35:12,000 --> 00:35:14,082 My maiden name is Shelby. 398 00:35:23,760 --> 00:35:24,886 So, 399 00:35:26,760 --> 00:35:28,728 perhaps you could do me first. 400 00:35:35,320 --> 00:35:36,685 No! 401 00:35:42,240 --> 00:35:43,685 No! 402 00:35:45,280 --> 00:35:46,930 No! 403 00:35:58,480 --> 00:36:00,244 No... 404 00:37:55,360 --> 00:37:56,885 Eamonn Duggan? 405 00:38:20,640 --> 00:38:22,449 All right, Tommy's here. 406 00:38:22,760 --> 00:38:24,330 Hang on! 407 00:38:30,280 --> 00:38:31,520 John! 408 00:38:31,600 --> 00:38:32,931 I'm coming! 409 00:38:41,320 --> 00:38:44,005 7 o'clock, 12 o'clock, 410 00:38:44,080 --> 00:38:45,809 10 if I'm still sober. 411 00:38:46,400 --> 00:38:48,243 I got it from the doctor. 412 00:38:49,440 --> 00:38:51,522 Keeps me nice and calm. 413 00:38:53,800 --> 00:38:55,643 Same thing they gave us in the trenches 414 00:38:55,720 --> 00:38:57,484 to stop us fucking wanking. 415 00:38:57,560 --> 00:38:59,164 Polly said it's good for me temper. 416 00:38:59,240 --> 00:39:01,208 - It slows me down, Tom. -Arthur, 417 00:39:01,560 --> 00:39:04,086 there are some things Polly doesn't understand. 418 00:39:04,160 --> 00:39:08,006 - I need you fast. Not slow, eh? 419 00:39:08,200 --> 00:39:09,804 She wouldn't let go of my fucking leg. 420 00:39:09,880 --> 00:39:11,484 I bet that's not all she wouldn't let go of. 421 00:39:11,560 --> 00:39:15,770 Right. You know she's against this, Tom. She's got opinions. 422 00:39:15,840 --> 00:39:17,524 Nothing wrong with opinions, john. Come on. 423 00:39:17,600 --> 00:39:19,284 - Get in the fucking car! -Shut up. 424 00:39:24,280 --> 00:39:25,611 Right! 425 00:39:25,680 --> 00:39:28,604 The Peaky Blinders are going on fucking holiday! 426 00:39:28,680 --> 00:39:30,967 Sit down, you mad bastard. 427 00:39:55,640 --> 00:39:57,961 You're against this the same as me, aren't you? 428 00:40:00,520 --> 00:40:02,966 Look out for anyone putting big money on Divine Star 429 00:40:03,040 --> 00:40:05,008 in the 3:30 at Newmarket. 430 00:40:05,840 --> 00:40:07,205 She's one of ours. 431 00:40:08,400 --> 00:40:11,244 Anything over a pound, tell me. 432 00:40:17,880 --> 00:40:18,927 Polly, 433 00:40:20,240 --> 00:40:22,447 I don't wish to pry into your business, 434 00:40:23,120 --> 00:40:24,770 but you should know something. 435 00:40:26,080 --> 00:40:28,048 That woman is a trickster. 436 00:40:28,360 --> 00:40:29,725 What woman? 437 00:40:30,440 --> 00:40:32,886 Her sister was in the washhouse early, 438 00:40:33,560 --> 00:40:36,006 boasting there'd been a Shelby at the table. 439 00:40:40,040 --> 00:40:41,166 What woman? 440 00:40:42,160 --> 00:40:43,969 Gypsies talk to each other. 441 00:40:46,000 --> 00:40:47,729 What woman? 442 00:40:50,120 --> 00:40:52,851 You went to see Mrs Price in the Patch last night. 443 00:40:58,200 --> 00:40:59,565 I'm sorry... 444 00:41:00,440 --> 00:41:01,885 So what do you know? 445 00:41:02,120 --> 00:41:03,884 I know they push the glass. 446 00:41:04,280 --> 00:41:06,203 The man, it's her cousin. He pushes the glass. 447 00:41:06,280 --> 00:41:07,441 It's a trick. 448 00:41:07,920 --> 00:41:10,048 They tell you what you already believe. 449 00:41:12,080 --> 00:41:14,924 She set up after the war because of all the widows. 450 00:41:15,640 --> 00:41:19,122 Polly, I just thought you should know. 451 00:41:19,200 --> 00:41:21,043 And in this fucking washhouse, 452 00:41:21,120 --> 00:41:22,963 did they tell you why I went there? 453 00:41:29,520 --> 00:41:32,888 You tell a soul in this family, 454 00:41:33,720 --> 00:41:37,202 and I swear I will cut you. 455 00:41:39,160 --> 00:41:43,324 I don't need a knife to stop me telling secrets given in confidence. 456 00:41:44,600 --> 00:41:46,489 It is a matter of honour. 457 00:42:07,440 --> 00:42:09,124 Look at this! Look. 458 00:42:09,480 --> 00:42:10,845 - I love it. 459 00:42:11,040 --> 00:42:13,441 Your Esme was right about one thing, 460 00:42:13,520 --> 00:42:15,807 you can't beat the countryside. 461 00:42:16,960 --> 00:42:20,567 You know, I think I want to live in the country one day 462 00:42:21,120 --> 00:42:22,610 and keep chickens. 463 00:42:23,160 --> 00:42:25,322 Yeah, we'll see you in London, Arthur. 464 00:42:30,000 --> 00:42:32,480 - Oh, for fuck's sake! -Take this. 465 00:42:36,080 --> 00:42:37,491 We need to bury him. 466 00:42:37,560 --> 00:42:39,164 Who the fuck is that? 467 00:42:39,560 --> 00:42:40,891 It's Irish business. 468 00:42:40,960 --> 00:42:43,201 I thought it best if I deal with it on my own. 469 00:42:43,760 --> 00:42:46,286 Come on, we did a thousand of these in France. 470 00:42:46,360 --> 00:42:47,725 John, grab his head. 471 00:42:48,080 --> 00:42:50,048 So, we're not really going to London? 472 00:42:50,800 --> 00:42:52,290 Once we bury him, 473 00:42:52,800 --> 00:42:54,484 then the holiday begins. 474 00:43:20,280 --> 00:43:21,725 Much obliged. 475 00:43:30,960 --> 00:43:33,327 It's a fucking freak show. 476 00:43:52,920 --> 00:43:55,446 What the fuck is that racket? 477 00:43:55,520 --> 00:43:57,807 This is what they call music these days, brother. 478 00:43:57,880 --> 00:43:59,041 Music? 479 00:44:16,320 --> 00:44:17,401 oi! 480 00:44:17,480 --> 00:44:19,926 Oi! Put it away. 481 00:44:20,000 --> 00:44:21,365 Fuck off! 482 00:44:26,280 --> 00:44:28,487 Fucking look at this spot, eh? 483 00:44:28,920 --> 00:44:30,570 It's all right, isn't it? 484 00:44:35,000 --> 00:44:37,480 Irish whiskey, a bottle. 485 00:44:38,160 --> 00:44:39,810 And hurry UP! 486 00:44:43,960 --> 00:44:45,530 Fucking hell, 487 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 I recognise a few of these lads. 488 00:44:49,880 --> 00:44:51,769 That's Sabini's cousin, over there. 489 00:44:52,640 --> 00:44:55,211 That's right, Arthur, it's Sabini's club. 490 00:44:55,400 --> 00:44:58,722 Jesus Christ, everybody in here's a fucking face. 491 00:44:58,800 --> 00:45:02,805 Just the lieutenants, john. No sign of the officers. 492 00:45:04,360 --> 00:45:06,044 Right, let's line them up. 493 00:45:07,880 --> 00:45:09,086 Holiday! 494 00:45:11,400 --> 00:45:13,528 Gentlemen, there's been a mistake. 495 00:45:13,600 --> 00:45:15,568 I'm afraid you're going to have to leave. 496 00:45:16,720 --> 00:45:18,643 We just bought a fucking bottle. 497 00:45:18,720 --> 00:45:22,088 Some of the men here recognise you from the racetracks in the north. 498 00:45:22,200 --> 00:45:24,487 Yeah, we get that a lot. 499 00:45:24,560 --> 00:45:27,609 They say you have no business coming south of the line 500 00:45:27,680 --> 00:45:29,569 without prior agreement. 501 00:45:29,800 --> 00:45:32,007 And what line would that be, my friend? 502 00:45:33,200 --> 00:45:35,646 They say this is provocation. 503 00:45:37,280 --> 00:45:40,443 Right, well, you tell them we're on holiday. 504 00:45:42,120 --> 00:45:43,849 You're breaking the rules. 505 00:45:45,680 --> 00:45:48,809 They say you are the Peaky Blinders... 506 00:45:49,120 --> 00:45:50,531 Peaky scum! 507 00:46:11,560 --> 00:46:15,690 Who the fuck's next? 508 00:46:19,120 --> 00:46:20,451 Come here! 509 00:46:28,920 --> 00:46:30,809 Put some ice on 'em! 510 00:46:34,880 --> 00:46:36,291 Get out. 511 00:46:39,800 --> 00:46:41,086 Yeah? 512 00:46:43,520 --> 00:46:44,851 Yeah? 513 00:46:45,200 --> 00:46:46,440 Are you going to use that? 514 00:46:51,240 --> 00:46:52,480 Didn't think so. 515 00:47:10,080 --> 00:47:13,402 We came here not to make enemies. 516 00:47:15,440 --> 00:47:16,566 No. 517 00:47:17,920 --> 00:47:20,571 We came here to make new friends! 518 00:47:24,960 --> 00:47:27,167 Those of you who are last 519 00:47:27,720 --> 00:47:29,802 will soon be first. 520 00:47:33,560 --> 00:47:37,645 And those of you who are downtrodden will rise up. 521 00:47:39,680 --> 00:47:40,806 Yup. 522 00:47:42,320 --> 00:47:44,209 You know where to find us. 523 00:47:52,920 --> 00:47:54,729 I think I've lost a tooth. 524 00:47:55,200 --> 00:47:57,646 I'll have none left at this rate! 525 00:47:57,800 --> 00:47:59,609 Some fucking holiday this is. 526 00:47:59,760 --> 00:48:02,923 Yeah? You all right without your fucking medicine, Arthur? 527 00:48:03,000 --> 00:48:05,480 - Here, this'll fix you. -Give me that! 528 00:48:05,560 --> 00:48:07,847 - You, john boy, eh? How are you? 529 00:48:07,920 --> 00:48:10,491 - Or should I ask your fucking wife? -Oh, give over! 530 00:48:10,560 --> 00:48:12,085 No more talk of chickens, do you hear me? 531 00:48:12,160 --> 00:48:13,844 --Fuck the chickens. 532 00:48:13,920 --> 00:48:15,649 I've 50 quid in me pocket. 533 00:48:15,720 --> 00:48:17,085 Let's paint the town, eh? 534 00:48:19,360 --> 00:48:21,522 - Come. 535 00:48:25,160 --> 00:48:27,686 - Oh, dear God! -Good Lord, I assumed 536 00:48:27,760 --> 00:48:29,524 it was Betty with tea. 537 00:48:30,320 --> 00:48:33,642 Forgive me, sir, but your secretary was not at the desk. 538 00:48:33,720 --> 00:48:36,963 No, because she takes lunch, like normal people. 539 00:48:37,440 --> 00:48:38,487 And you can turn around, 540 00:48:38,560 --> 00:48:41,211 this lady is a professional life model. 541 00:48:41,280 --> 00:48:42,884 She does this for a living. 542 00:48:44,400 --> 00:48:47,051 I... I'm more than happy to come back later, sir. 543 00:48:47,120 --> 00:48:50,124 No, no, no. Later on I'm in the House. just, erm, 544 00:48:51,960 --> 00:48:54,486 keep your back turned, if you must. 545 00:48:54,560 --> 00:48:55,925 Yes, sir. 546 00:48:59,200 --> 00:49:03,888 I would guess you haven't been exposed to Bohemian society, Major? 547 00:49:05,000 --> 00:49:08,288 Well, I... I... I play cards on occasion. 548 00:49:08,360 --> 00:49:12,809 You're a stranger to cocaine and exotic dancing, too, I would imagine. 549 00:49:13,160 --> 00:49:17,324 I find the more obvious vices the easiest to resist. 550 00:49:17,400 --> 00:49:22,247 It's the sneaky little obscure ones that bring you to your knees, yes? 551 00:49:22,920 --> 00:49:26,766 So what business is so urgent it trumps lunch? 552 00:49:27,000 --> 00:49:29,048 Well, sir, our man in Birmingham 553 00:49:29,120 --> 00:49:31,566 has passed his first test with flying colours. 554 00:49:31,640 --> 00:49:33,449 Oh, I'm horrible at faces. 555 00:49:33,520 --> 00:49:36,524 So I think we can begin to prepare him for... 556 00:49:37,520 --> 00:49:38,851 The bigger task. 557 00:49:39,000 --> 00:49:41,321 Expressions elude me, I think too much. 558 00:49:41,400 --> 00:49:42,561 Sir? 559 00:49:42,880 --> 00:49:45,804 I need your authority 560 00:49:45,880 --> 00:49:48,690 to proceed with all urgency 561 00:49:49,200 --> 00:49:52,522 in preparing the new man for the bigger task. 562 00:49:52,640 --> 00:49:55,211 You're talking about your bookmaker. 563 00:49:55,640 --> 00:49:56,687 Yes, sir. 564 00:49:56,760 --> 00:50:00,048 You have a history with this man. Why did you choose him? 565 00:50:01,480 --> 00:50:05,371 Well, to apply pressure on a man for this type of work 566 00:50:05,440 --> 00:50:07,044 you have to know his weaknesses 567 00:50:07,120 --> 00:50:10,727 and I know this man's weaknesses intimately. 568 00:50:10,800 --> 00:50:13,007 And after "mission accomplished", 569 00:50:13,080 --> 00:50:15,560 do we trust him to keep his mouth shut? 570 00:50:16,280 --> 00:50:18,009 Absolutely not, sir. 571 00:50:19,360 --> 00:50:21,761 So when he's served his purpose, 572 00:50:21,920 --> 00:50:23,684 he will be consigned to history 573 00:50:23,760 --> 00:50:25,967 in exactly the same way as his predecessor. 574 00:50:26,040 --> 00:50:28,361 You mean at the end of a rope? 575 00:50:29,640 --> 00:50:32,689 Well, the end of the rope has been this man's destiny 576 00:50:33,720 --> 00:50:35,688 since the night he was born. 577 00:51:04,520 --> 00:51:05,931 You're early. 578 00:51:07,280 --> 00:51:08,884 Shut your eyes, Lizzie. 579 00:51:09,800 --> 00:51:10,801 What? 580 00:51:10,880 --> 00:51:13,884 Shut your eyes. Go on, shut your eyes. 581 00:51:15,600 --> 00:51:18,080 Good. Now, come with me. 582 00:51:18,160 --> 00:51:19,685 No, shut your eyes! 583 00:51:20,080 --> 00:51:21,525 --This way. 584 00:51:21,600 --> 00:51:23,284 What are you doing, Tom? 585 00:51:23,360 --> 00:51:25,408 You've got to sit down here. Right. 586 00:51:26,480 --> 00:51:30,530 --Sit down. Now, okay... 587 00:51:31,040 --> 00:51:32,804 - Type this. -Why? 588 00:51:32,880 --> 00:51:34,325 Lizzie, type this. 589 00:51:34,840 --> 00:51:37,002 "If wi..." Put your cigarette out. 590 00:51:37,960 --> 00:51:40,088 Right. "If winter comes... 591 00:51:40,400 --> 00:51:44,564 --"...then can spring be far behind?" 592 00:51:44,640 --> 00:51:48,008 Why? Did you say spring? 593 00:51:48,080 --> 00:51:49,923 Lizzie, what comes after winter? 594 00:51:53,680 --> 00:51:54,966 Let's see. 595 00:51:55,720 --> 00:51:57,563 That's a question. Where's the question mark? 596 00:51:57,640 --> 00:51:58,971 Put in the question mark. 597 00:52:00,000 --> 00:52:01,764 Now type this. 598 00:52:01,840 --> 00:52:05,287 "Wanted, secretary for expanding business." 599 00:52:05,360 --> 00:52:06,646 Slow down! 600 00:52:06,720 --> 00:52:09,644 "Must be able to take dictation and touch type. 601 00:52:10,640 --> 00:52:12,210 "Five days a week. 602 00:52:12,280 --> 00:52:16,126 "Uh, eight pounds and four shillings a month. 603 00:52:16,200 --> 00:52:18,441 "Must be able to start immediately." 604 00:52:19,800 --> 00:52:21,086 Are you serious? 605 00:52:24,720 --> 00:52:26,722 Things are starting to happen, Lizzie. 606 00:52:29,120 --> 00:52:31,930 I need someone who can look the other way sometimes. 607 00:52:39,200 --> 00:52:41,441 And you can stop the other work too, Lizzie. 608 00:52:42,840 --> 00:52:45,241 All of it this time. 609 00:52:47,200 --> 00:52:48,531 No exceptions. 610 00:52:54,800 --> 00:52:57,724 Eight o'clock, Monday morning, the upstairs office. 611 00:52:57,800 --> 00:52:58,881 Don't be late. 612 00:53:11,840 --> 00:53:13,524 Newmarket was profitable. 613 00:53:14,320 --> 00:53:16,687 Arthur told me how you left your message. 614 00:53:17,840 --> 00:53:20,320 And when I asked him where his medicine was, 615 00:53:20,400 --> 00:53:21,606 he said you poured it away. 616 00:53:21,680 --> 00:53:24,160 All I poured away was opium and bromide. 617 00:53:25,080 --> 00:53:27,162 Oh, that's how it works in London, isn't it? 618 00:53:27,240 --> 00:53:29,891 Every boss has to have a mad dog at his side. 619 00:53:29,960 --> 00:53:33,248 Yeah, somebody who can't be predicted, somebody mad in the head. 620 00:53:33,320 --> 00:53:35,368 But Thomas Shelby uses his own brother. 621 00:53:35,440 --> 00:53:38,489 - Stop fucking fighting me! -Somebody has to. 622 00:53:39,760 --> 00:53:41,330 That arrived an hour ago. 623 00:53:41,400 --> 00:53:44,006 There's no name on it but it comes from Camden Town. 624 00:53:44,920 --> 00:53:46,251 I was going to burn it. 625 00:53:46,320 --> 00:53:47,685 I should have. 626 00:53:47,800 --> 00:53:50,963 Well done, Tommy, you've picked a side. 627 00:53:51,280 --> 00:53:53,362 Now you're at war with Sabini. 628 00:54:33,000 --> 00:54:35,446 Ada, are you coming for a drink? 629 00:54:35,520 --> 00:54:38,171 No, the woman upstairs is looking after Karl. 630 00:54:38,240 --> 00:54:39,969 She goes mad if I'm late! 631 00:55:11,440 --> 00:55:13,568 - Ada Shelby? -No. 632 00:55:22,160 --> 00:55:23,685 Your brother broke the rules. 633 00:55:23,760 --> 00:55:25,046 I don't have a fucking brother. 634 00:55:25,120 --> 00:55:27,600 Me and my friends here need a bit of female company. 635 00:55:27,680 --> 00:55:29,284 - Let's go for a drive. -No! 636 00:55:29,480 --> 00:55:31,323 - Hold her steady, boys. -Don't! Get off! 637 00:55:43,520 --> 00:55:45,807 - Fucking hold him! 638 00:56:14,400 --> 00:56:18,564 Tommy Shelby, I missed you at my club. 639 00:56:18,960 --> 00:56:20,962 I was at the races. 640 00:56:21,440 --> 00:56:22,771 Sabini. 641 00:56:25,160 --> 00:56:26,685 Don't say my name. 642 00:56:27,680 --> 00:56:29,170 Jesus! 643 00:56:29,560 --> 00:56:30,766 Franco, 644 00:56:31,400 --> 00:56:33,448 take my name out of his mouth. 645 00:56:43,480 --> 00:56:45,244 While you're in there, do a bit of digging for gold. 646 00:56:45,320 --> 00:56:46,526 Pay for the petrol. 647 00:57:02,280 --> 00:57:04,169 You see how much I know about you? 648 00:57:04,680 --> 00:57:07,843 I even know what's in your fucking mouth. 649 00:57:08,680 --> 00:57:10,523 Look at me. Look at me! 650 00:57:11,480 --> 00:57:12,720 Look at me. 651 00:57:14,280 --> 00:57:16,203 You take up with the Jews. 652 00:57:16,280 --> 00:57:18,760 Yeah, you think that's what London's all about. 653 00:57:18,840 --> 00:57:21,241 You can just come down, pick a side. 654 00:57:21,320 --> 00:57:23,448 You fucking clown! 655 00:57:24,000 --> 00:57:25,968 Now your life is over. 656 00:57:26,640 --> 00:57:30,531 My face is the last thing you'll ever see on earth. 657 00:57:30,920 --> 00:57:32,285 Your mistake. 658 00:57:32,360 --> 00:57:34,647 You remember that when you get to hell. 659 00:57:40,200 --> 00:57:41,645 Finish him off. 660 00:57:46,480 --> 00:57:48,926 --You! Get back here! 661 00:58:09,120 --> 00:58:16,762 I suppose we should see if the bastard's still alive. 662 00:58:17,305 --> 00:58:23,754 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org47024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.