All language subtitles for 45. Ep. viki. my golden life angol felirat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:07,950 You two... 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,170 get married. 3 00:00:21,920 --> 00:00:24,930 Ji An, once you go study overseas and get a contemporary art history degree and come back, 4 00:00:24,930 --> 00:00:26,940 I'll open up a gallery for you. 5 00:00:26,940 --> 00:00:28,890 So, you get married and manage the gallery. 6 00:00:28,890 --> 00:00:33,350 As for Do Gyeong, come back to work and get back to your place again. 7 00:00:41,540 --> 00:00:44,750 This is the best I can do and give in. 8 00:00:49,420 --> 00:00:52,720 Why don't you answer me, Ji An? 9 00:00:52,720 --> 00:00:55,610 I'm stunned. 10 00:00:55,610 --> 00:00:58,010 Are you stunned? 11 00:00:59,790 --> 00:01:04,240 Of course she's stunned since you're telling her that all of a sudden. 12 00:01:06,060 --> 00:01:10,200 You may be surprised, but stunned? 13 00:01:10,200 --> 00:01:15,140 Are you in shock since I'm saying something you've never dreamed of? 14 00:01:16,820 --> 00:01:19,550 Right, that could be. 15 00:01:19,550 --> 00:01:21,920 But as you know, Ji An... 16 00:01:21,920 --> 00:01:25,430 Grandfather is extremely upset with Do Gyeong. 17 00:01:25,430 --> 00:01:28,490 You don't have to say that to Ji An. 18 00:01:28,490 --> 00:01:32,090 Do Gyeong, listen to your mother. 19 00:01:32,090 --> 00:01:35,700 Right. I'm allowing your relationship because of Grandfather. 20 00:01:35,700 --> 00:01:40,410 Because Do Gyeong has to return to the company as quickly as possible. 21 00:01:40,410 --> 00:01:43,220 But in order for Grandfather to acknowledge Ji An... 22 00:01:43,220 --> 00:01:46,840 we have to make things look suitable from our standpoint. 23 00:01:46,840 --> 00:01:49,820 Fortunately, you've been wanting to study art, Ji An. 24 00:01:49,820 --> 00:01:52,510 So, I don't think it's a bad thing for you either. 25 00:01:59,570 --> 00:02:03,440 I'll pretend that I didn't hear you say that you don't like our family 26 00:02:03,440 --> 00:02:06,130 and whatnot out of fear. 27 00:02:12,100 --> 00:02:14,540 You don't want to be apart for three years? 28 00:02:14,540 --> 00:02:18,220 We'll think about this on our own and will let you know. 29 00:02:20,150 --> 00:02:23,560 Think about it on your own? Why? 30 00:02:23,560 --> 00:02:27,280 It's not such a simple matter to us. 31 00:02:28,240 --> 00:02:29,210 Do Gyeong. 32 00:02:29,210 --> 00:02:31,500 I heard you two are dating for just a week. 33 00:02:31,500 --> 00:02:33,870 How many days do you have left? 34 00:02:33,870 --> 00:02:36,120 We have four days left. 35 00:02:36,120 --> 00:02:39,020 Then, I guess you can give us your answer in four days. 36 00:02:54,210 --> 00:02:55,870 Episode 45 37 00:03:05,470 --> 00:03:07,520 Are you surprised? 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,420 Yes... 39 00:03:09,420 --> 00:03:13,290 Seeing that Father met with us, it means they're being genuine. 40 00:03:13,290 --> 00:03:16,730 But I'm a bit lost. It's so unexpected. 41 00:03:17,730 --> 00:03:19,460 I know. 42 00:03:30,430 --> 00:03:32,650 Have you gotten a new mind? 43 00:03:35,890 --> 00:03:41,070 No Myeong Hui, you just said you'll let Do Gyeong marry Seo Ji An. 44 00:03:41,070 --> 00:03:45,000 There's no other way for us to bring Do Gyeong back. 45 00:03:45,000 --> 00:03:46,640 Do Gyeong is being stubborn 46 00:03:46,640 --> 00:03:49,300 and holding out thinking he'd foolishly fight against Father. 47 00:03:49,300 --> 00:03:53,810 So, you give in this easily and let them get married? You? 48 00:03:53,810 --> 00:03:56,790 How would you persuade the Chairman? 49 00:03:56,790 --> 00:03:58,720 I can't do that right away. 50 00:03:58,720 --> 00:04:01,770 We let them date and have Ji An come back with a degree by studying overseas. 51 00:04:01,770 --> 00:04:03,660 Then, we marry them then. 52 00:04:03,660 --> 00:04:07,060 In about three years, Do Gyeong would be set in his place at work. 53 00:04:07,060 --> 00:04:11,070 And Father won't be able to oppose for no reason. 54 00:04:11,070 --> 00:04:14,090 Haesung is really important to you. 55 00:04:14,090 --> 00:04:19,600 But I thought Do Gyeong said the reason he's not coming back isn't only about Ji An. 56 00:04:19,600 --> 00:04:22,780 And Ji An has no intention of coming into our family. 57 00:04:22,780 --> 00:04:25,210 And do you believe that? 58 00:04:25,820 --> 00:04:28,510 They're dating right now. 59 00:04:28,510 --> 00:04:29,780 What? 60 00:04:29,780 --> 00:04:31,870 I caught them. 61 00:04:31,870 --> 00:04:34,970 They say they're dating only for a week, but... 62 00:04:34,970 --> 00:04:37,240 could they really break up? 63 00:04:37,240 --> 00:04:39,640 Are they dating only for a week? 64 00:04:39,640 --> 00:04:43,100 Yes. They're saying they're only dating. 65 00:04:44,320 --> 00:04:46,470 Only dating... 66 00:04:47,650 --> 00:04:50,550 I guess we have no say if they're only going to date. 67 00:04:50,550 --> 00:04:54,740 What this family is concerned with is Ji An becoming a daughter-in-law. 68 00:04:56,030 --> 00:04:59,130 So, please help me, Honey. 69 00:04:59,130 --> 00:05:03,230 You know I wanted to build a gallery. 70 00:05:03,230 --> 00:05:06,620 If Ji An manages it, it doesn't look bad. 71 00:05:06,620 --> 00:05:11,110 Honestly, Ji An is intelligent and her educational background wasn't bad. 72 00:05:11,180 --> 00:05:14,350 She's diligent, has leadership and is ambitious. 73 00:05:14,350 --> 00:05:16,780 Seeing her as an individual, she has no flaws. 74 00:05:16,800 --> 00:05:20,620 She will be a great support to Do Gyeong as well. 75 00:05:21,540 --> 00:05:24,450 What can I do to help? 76 00:05:25,480 --> 00:05:27,680 Persuade them together with me. 77 00:05:27,680 --> 00:05:30,780 Since we can't talk to Father about it right away, 78 00:05:30,780 --> 00:05:33,380 just trust me and follow my lead. 79 00:05:36,640 --> 00:05:40,100 Think about Father truly giving up on Do Gyeong. 80 00:05:40,100 --> 00:05:43,000 Do you really want that, Dear? 81 00:05:43,000 --> 00:05:46,210 What if Do Gyeong regrets it when it's too late? 82 00:05:46,210 --> 00:05:50,130 His parents have to watch his back. He's our first son. 83 00:06:00,440 --> 00:06:03,470 It wouldn't be enough if they'd bow to us right away. 84 00:06:04,410 --> 00:06:08,040 Their reactions are much more serious than I had expected. 85 00:06:08,040 --> 00:06:10,750 It's because they've been stubborn about it. 86 00:06:10,750 --> 00:06:14,070 They're awkward about accepting it right away. 87 00:06:22,320 --> 00:06:27,880 But you know ... you did like art, didn't you? 88 00:06:29,810 --> 00:06:31,830 If you major in carving and modeling 89 00:06:31,830 --> 00:06:34,890 couldn't those skills be used for the gallery? 90 00:06:34,890 --> 00:06:37,440 If I said I'd go study overseas, 91 00:06:37,440 --> 00:06:40,140 would you go back to the company? 92 00:06:41,050 --> 00:06:43,460 Only if it's with you. 93 00:06:45,560 --> 00:06:48,080 No, no, I was too hasty. 94 00:06:48,080 --> 00:06:52,380 It's not something I should say so quickly. I was too hasty. 95 00:07:00,160 --> 00:07:02,790 I'm here because Mother called for me. 96 00:07:02,790 --> 00:07:05,350 I'm Choi Eun Seok. 97 00:07:06,180 --> 00:07:11,080 She had introduced me as her daughter, but now as her daughter-in-law? 98 00:07:12,890 --> 00:07:16,500 Are you thinking about what my parents said? 99 00:07:16,500 --> 00:07:20,780 No. Ugh, I don't want to think about stuff like that! 100 00:07:21,900 --> 00:07:27,260 Okay. Don't think about anything today. Let's think later. 101 00:07:39,940 --> 00:07:43,080 Long time no see. Welcome. 102 00:07:43,080 --> 00:07:46,580 Yes, it's been such a long time. 103 00:07:46,580 --> 00:07:48,750 - Did the homepage concepts arrive? - Yes, here. 104 00:07:48,750 --> 00:07:50,490 I sent the samples out for quality evaluation. 105 00:07:50,490 --> 00:07:53,820 I've finished compiling a list of things to do. You just have to review it. 106 00:07:53,820 --> 00:07:56,650 - Take it to my office. I'll review it later. - Yes. 107 00:07:56,650 --> 00:07:58,780 Come this way. 108 00:07:59,610 --> 00:08:01,880 Pellets for pets' bedding. Wood pellets. 109 00:08:01,880 --> 00:08:03,630 Ah, you know this already. You're the one who told me about it. 110 00:08:03,630 --> 00:08:08,560 I was just saying that but this is really it. 111 00:08:09,870 --> 00:08:12,780 Our products do not contain any glue, pollutant, or toxicity whatsoever. 112 00:08:12,780 --> 00:08:15,410 It's 100% Eco friendly. 113 00:08:15,410 --> 00:08:17,700 We get rid of the bark, and we use the inside of it. 114 00:08:17,700 --> 00:08:20,560 We make sure the product ends up being top quality. 115 00:08:21,770 --> 00:08:24,990 I was always interested in environmental friendly products. 116 00:08:24,990 --> 00:08:28,380 It will sell well as long as you can do a good job promoting it. How about distribution? 117 00:08:28,380 --> 00:08:33,080 I'm going to send out samples to pet stores, veterinary offices, and kitty cafés. 118 00:08:33,080 --> 00:08:35,880 And you're going to sell online? Do you have any PR employees? 119 00:08:35,880 --> 00:08:38,350 We're just a small factory that's just starting out. 120 00:08:38,350 --> 00:08:40,480 I have to do PR and marketing, everything. 121 00:08:40,480 --> 00:08:43,940 Once we pass the quality evaluation and register the product, I'm going to start selling right away. 122 00:08:43,940 --> 00:08:47,320 I'm going to package the samples all night tonight. 123 00:08:47,320 --> 00:08:49,460 I've never seen you so excited before. 124 00:08:49,480 --> 00:08:54,180 Am I excited? Is it because it's my first time doing my own business? 125 00:08:57,680 --> 00:09:01,400 This is our office. 126 00:09:04,950 --> 00:09:06,770 But... What's this? 127 00:09:06,770 --> 00:09:09,650 Bags for our packaging. 128 00:09:09,650 --> 00:09:13,540 But these are just plastic bags. Too ordinary. 129 00:09:14,700 --> 00:09:16,540 I was going to just put our logo on this. 130 00:09:16,540 --> 00:09:20,600 No, you can! You have no idea how important packaging design is. 131 00:09:20,600 --> 00:09:22,680 I'll try the product design. 132 00:09:22,680 --> 00:09:24,560 I took a packaging design class. 133 00:09:24,580 --> 00:09:27,760 Really? I was going to ask you for something else. 134 00:09:27,760 --> 00:09:29,480 Something else? What? 135 00:09:29,500 --> 00:09:34,010 I was going to order a cat toilet from your wood shop. And you do the design. 136 00:09:34,010 --> 00:09:37,590 Ah, this is an official order to the designer Seo Ji An. 137 00:09:37,590 --> 00:09:40,150 Oh, I accept. 138 00:09:47,880 --> 00:09:50,630 Are you talking about something like this, right? 139 00:09:51,900 --> 00:09:56,270 Wow, I thought you only made things well. You draw well, too. 140 00:09:57,080 --> 00:10:01,580 I can do this for you. Let me hear your PR strategy. 141 00:10:03,530 --> 00:10:06,100 Your PR strategy is good, too, 142 00:10:06,100 --> 00:10:08,570 but people utilize SNS a lot these days. 143 00:10:08,570 --> 00:10:12,000 Neither I nor Secretary Yoo use SNS very much. So, we don't know too much about it. 144 00:10:12,000 --> 00:10:14,540 You saw what we did during our 40th anniversary event. 145 00:10:14,540 --> 00:10:16,770 First, open up an official company SNS page 146 00:10:16,770 --> 00:10:19,170 and post promotional video clip or articles for promotion. 147 00:10:19,170 --> 00:10:21,650 Then we have people can publicize their experiences. 148 00:10:21,650 --> 00:10:26,980 And the method would be to have the applicants post on their SNS which would be promotional. 149 00:10:26,980 --> 00:10:31,000 So then their friends will see that so it'll be a chic promotion. 150 00:10:31,000 --> 00:10:34,310 You're right. And we have to use a lot of hash tags for our shop. 151 00:10:34,310 --> 00:10:39,390 For example, wood pellet, wood pellets for pets, for cats, 100% Eco friendly. 152 00:10:39,390 --> 00:10:41,330 Our main point has to be clear. 153 00:10:41,330 --> 00:10:44,410 If you see this, it'll be easier to understand. 154 00:10:50,010 --> 00:10:52,460 Come on, focus... 155 00:11:06,430 --> 00:11:09,310 You're the one who wanted to come here to eat this. 156 00:11:09,310 --> 00:11:12,990 Why did Father want to meet Ji An? 157 00:11:14,310 --> 00:11:16,950 Is he trying to help her? 158 00:11:16,950 --> 00:11:20,390 Or scold her? 159 00:11:20,390 --> 00:11:24,070 Gosh, why isn't Ji An calling me? 160 00:11:26,680 --> 00:11:29,630 Seo Ji Soo, you're too much. 161 00:11:29,630 --> 00:11:30,670 Huh? 162 00:11:30,670 --> 00:11:33,820 I said she'd call you when it's time. How many times do you have to repeat yourself? 163 00:11:33,820 --> 00:11:37,510 You. Do you like me or Seo Ji An? 164 00:11:38,360 --> 00:11:39,520 What? 165 00:11:39,520 --> 00:11:42,140 You're with me. Why do you keep talking about Ji An? 166 00:11:42,140 --> 00:11:45,550 Hey, it's not like I was talking about another man. 167 00:11:45,550 --> 00:11:48,300 I'm talking about Ji An. Why are you acting this way? 168 00:11:48,300 --> 00:11:50,840 You seem like you're being jealous. 169 00:11:50,840 --> 00:11:54,140 What? I can't get jealous over a woman? 170 00:11:57,410 --> 00:11:58,860 Jealous. 171 00:11:59,820 --> 00:12:04,830 Seo Ji Soo. Focus on me from now on. Okay? 172 00:12:06,370 --> 00:12:08,760 I got it. 173 00:12:09,720 --> 00:12:12,170 Here, ah. Eat. 174 00:12:13,140 --> 00:12:14,440 - Is it good? - It's good. 175 00:12:14,440 --> 00:12:16,610 Okay, okay... 176 00:12:16,680 --> 00:12:18,480 Hurry up and eat. 177 00:12:18,480 --> 00:12:19,980 Okay. 178 00:12:20,940 --> 00:12:24,280 - Enjoy. - Thank you. 179 00:12:24,280 --> 00:12:26,570 Do you get your side dishes delivered? 180 00:12:26,570 --> 00:12:29,290 There aren't any restaurants that deliver orders around the factory. 181 00:12:29,290 --> 00:12:32,090 It's simple and comfortable to have these delivered like this. 182 00:12:32,090 --> 00:12:35,270 It's better than eating out. You can eat it like a home cooked meal. 183 00:12:35,270 --> 00:12:38,120 - All right, let's eat! - Okay. 184 00:12:43,630 --> 00:12:45,710 I'm full. 185 00:12:45,710 --> 00:12:47,870 I was super hungry from earlier. 186 00:12:47,870 --> 00:12:50,770 I'll go get some coffee. 187 00:12:52,630 --> 00:12:56,870 He'd get a stomachache if he eats that fast. 188 00:12:56,870 --> 00:12:59,490 Secretary Yoo is very sensible. 189 00:12:59,490 --> 00:13:02,830 There's nothing useless about him. 190 00:13:03,980 --> 00:13:07,100 - You must be having fun working. - Huh? 191 00:13:07,100 --> 00:13:09,740 You're all smiles ever since we arrived at the factory. 192 00:13:09,740 --> 00:13:13,400 Am I? It's fun talking to you about work. 193 00:13:13,400 --> 00:13:15,780 I had so much fun working with you in the marketing department. 194 00:13:15,780 --> 00:13:18,550 I think it would be fun running a business with you. 195 00:13:22,900 --> 00:13:24,540 But... 196 00:13:25,570 --> 00:13:29,940 You don't have fun doing that type of work though... 197 00:13:29,940 --> 00:13:34,270 What you're good at and what you enjoy are two different things. 198 00:13:42,470 --> 00:13:47,310 Unni, why did Father want to see you? I'm dying to find out! 199 00:13:48,010 --> 00:13:49,790 Who is it? 200 00:13:49,790 --> 00:13:52,000 Ah, I have to do my design class homework. 201 00:13:52,000 --> 00:13:54,460 I'll hurry up and eat and go. 202 00:13:54,460 --> 00:13:57,110 Take your time. I'll take you home. 203 00:14:02,210 --> 00:14:04,590 Up to here! 204 00:14:04,590 --> 00:14:09,350 I don't want to be a girlfriend who has to be driven home by a boyfriend whose time is so valuable. 205 00:14:09,350 --> 00:14:11,910 You said you have to stay up all night to package your samples. 206 00:14:11,910 --> 00:14:15,090 Go inside. I'll be back with a design concept after work tomorrow. 207 00:14:15,090 --> 00:14:17,500 Go in. 208 00:14:17,500 --> 00:14:20,720 Hey, don't run! You'll fall. 209 00:14:38,060 --> 00:14:43,530 As expected, don't you think the CEO is being sincere, do you? 210 00:14:43,530 --> 00:14:46,320 To save her face, she threatened me... 211 00:14:46,320 --> 00:14:48,860 and tried to send me overseas to study. 212 00:14:48,860 --> 00:14:54,480 Seo Hyeon told me before that her family lives and dies to save face. 213 00:14:54,480 --> 00:14:56,320 Especially Grandfather. 214 00:14:56,320 --> 00:14:58,780 And on top of that... 215 00:14:58,780 --> 00:15:03,590 I had greeted some important people as Choi Eun Seok. 216 00:15:03,590 --> 00:15:08,900 Right. That's why they tried to disguise me as you and tried to introduce me to them. 217 00:15:10,000 --> 00:15:12,900 I don't think Oppa caught on. 218 00:15:12,900 --> 00:15:15,810 Seriously, she's too much. 219 00:15:15,880 --> 00:15:19,580 Although you are dating just for a week 220 00:15:19,670 --> 00:15:23,950 she won't leave you in peace for that week. 221 00:15:23,950 --> 00:15:27,040 Unni, you must be so upset. 222 00:15:28,010 --> 00:15:30,470 But, Ji Soo... 223 00:15:30,470 --> 00:15:33,470 for a very short moment... 224 00:15:33,470 --> 00:15:37,070 what if what the CEO is saying is genuine... 225 00:15:37,070 --> 00:15:39,750 I entertained the thought. 226 00:15:39,750 --> 00:15:41,680 If she's sincere... 227 00:15:41,680 --> 00:15:45,100 Are you willing to become the Haesung Group's daughter-in-law after you study abroad? 228 00:15:45,100 --> 00:15:47,870 No, it's not that... 229 00:15:48,990 --> 00:15:51,180 Just that... 230 00:15:51,180 --> 00:15:55,500 If we can be together, it would be nice. 231 00:15:55,500 --> 00:15:57,150 I just thought that. 232 00:16:09,440 --> 00:16:13,930 Why do they bring over so much stuff whenever they come over? 233 00:16:28,900 --> 00:16:30,470 Oh, this... 234 00:16:38,130 --> 00:16:40,240 Dad, are you surprised? 235 00:16:40,240 --> 00:16:43,660 I made this. Didn't I do a good job? 236 00:16:43,660 --> 00:16:46,590 Thinking of my dad, Seo Tae Soo, who is young at heart... 237 00:16:46,590 --> 00:16:49,210 I dressed him up in jeans and a T-shirt. 238 00:16:49,210 --> 00:16:53,270 Me, Ji Soo, Ji Tae oppa, Ji Ho, and Mom... 239 00:16:53,270 --> 00:16:57,570 You had forgotten all about your hobby trying to support all five of us. 240 00:16:57,570 --> 00:17:00,060 Celebrating my dad who rediscovered his hobby... 241 00:17:00,060 --> 00:17:03,190 From Ji An who always loved you, Dad. 242 00:17:09,930 --> 00:17:13,610 Aigoo, she made it so well. 243 00:17:15,180 --> 00:17:19,980 She's got talent, but I couldn't nurture it for her. 244 00:17:30,810 --> 00:17:32,950 Geez, I can't even swallow anything. 245 00:17:32,950 --> 00:17:35,730 Why is she making all this food and sending them over? 246 00:17:41,680 --> 00:17:44,170 To Ji Tae's dad. 247 00:17:57,990 --> 00:18:00,980 Soo Ah, are you okay? Should I come in? 248 00:18:00,980 --> 00:18:02,940 I'm okay. 249 00:18:09,350 --> 00:18:12,100 Did you struggle like this all this time, huh? 250 00:18:12,100 --> 00:18:16,300 I had no idea and just asked you to have the baby. 251 00:18:16,300 --> 00:18:18,310 No, it's okay. 252 00:18:20,400 --> 00:18:22,810 It's so neat. 253 00:18:22,810 --> 00:18:24,460 What? 254 00:18:24,460 --> 00:18:27,430 Except for feeling a little nauseous in the beginning, 255 00:18:27,430 --> 00:18:29,700 I didn't have any morning sickness at all. 256 00:18:30,440 --> 00:18:32,850 But ever since I decided to have the baby, 257 00:18:32,850 --> 00:18:35,210 I'm getting sick for the first time. 258 00:18:38,550 --> 00:18:41,240 I guess the baby knew... 259 00:18:41,240 --> 00:18:44,240 that I don't want him. 260 00:18:44,240 --> 00:18:46,210 What? 261 00:18:48,430 --> 00:18:50,340 The baby knew... 262 00:18:51,460 --> 00:18:54,450 Now, he's at peace and is making his existence known. 263 00:18:54,450 --> 00:18:56,260 Really? 264 00:18:57,370 --> 00:18:59,720 It feels so strange, Honey. 265 00:19:01,940 --> 00:19:04,560 No, don't feel that way. 266 00:19:12,780 --> 00:19:14,680 What are we making today? 267 00:19:14,680 --> 00:19:16,930 Traditional French bread, Miche. 268 00:19:16,930 --> 00:19:21,450 But, Baker, bread made out of only flour, water, and salt... Is it good? 269 00:19:21,450 --> 00:19:24,790 You'd be so surprised when you eat it. 270 00:19:24,790 --> 00:19:28,730 It becomes more nutty and chewy the more you chew. You keep craving more. 271 00:19:28,730 --> 00:19:31,700 When did you learn to make French bread? 272 00:19:31,700 --> 00:19:35,640 Well, a long time ago, when I was selling fish red bean bread in front of Seon Hae village bakery... 273 00:19:35,640 --> 00:19:38,730 The baker in that bakery... Well, the patissier. 274 00:19:38,730 --> 00:19:41,730 I learned it from Patissier Giovanni. 275 00:19:41,730 --> 00:19:44,250 He loved my fish bread. He was my regular. 276 00:19:44,250 --> 00:19:48,130 Wow, your life is full of variety, Baker. 277 00:19:48,130 --> 00:19:49,770 Well, you know... 278 00:19:49,770 --> 00:19:52,410 - Nam Goo. Please see me. - Yeah? 279 00:19:52,410 --> 00:19:55,840 Unni, hello. 280 00:20:13,870 --> 00:20:16,200 You know I feel burdened toward Ji Soo. 281 00:20:16,200 --> 00:20:19,170 Must you teach her how to make bread? 282 00:20:19,170 --> 00:20:22,110 Hee, why are you being like this? 283 00:20:23,450 --> 00:20:27,370 You've gone through how difficult it is when there's an obstacle between you and your loved one. 284 00:20:27,370 --> 00:20:30,970 Why are you trying to be such an obstacle? 285 00:20:30,970 --> 00:20:33,930 The circumstances are different from ours. 286 00:20:33,930 --> 00:20:37,610 I mean... I know better since I lived through it. 287 00:20:37,680 --> 00:20:42,580 I know how rude and cruel people who believe money means power are. 288 00:20:42,640 --> 00:20:46,970 Ji Soo's family is incredibly rich. Not even a comparison to my ex-husband's family. 289 00:20:46,970 --> 00:20:49,800 And they're abusing that. 290 00:20:49,800 --> 00:20:51,920 It's not like they're getting married right away. 291 00:20:51,920 --> 00:20:55,340 Besides, they're allowing them to date. 292 00:20:55,340 --> 00:20:58,320 Hyeok isn't the type to date easily and change easily. 293 00:20:58,320 --> 00:21:00,660 He's not the type to do that. 294 00:21:00,660 --> 00:21:03,450 Do you think I'm doing this because I don't like Ji Soo? 295 00:21:03,450 --> 00:21:07,540 In love and marriage... It's good to find someone who is comfortable without going overboard. 296 00:21:07,540 --> 00:21:09,570 It's because you don't know, Honey. 297 00:21:09,570 --> 00:21:13,990 Family background and atmosphere... things like that don't change easily. 298 00:21:14,960 --> 00:21:17,470 That's right, I don't know. 299 00:21:17,470 --> 00:21:19,930 I don't know because I'm an orphan. 300 00:21:19,930 --> 00:21:23,410 Family background and atmosphere. I don't know stuff like that. 301 00:21:24,440 --> 00:21:29,040 I'm sorry, Nam Goo. I didn't mean it that way. 302 00:21:29,040 --> 00:21:30,930 Seonwoo Hui 303 00:21:30,930 --> 00:21:35,800 Seo Ji Soo and I had a working relationship before I began my relationship with you. 304 00:21:35,800 --> 00:21:38,800 She's the first person I accepted as my assistant. 305 00:21:38,800 --> 00:21:41,070 She's my first student. 306 00:21:42,000 --> 00:21:46,380 Even if we're a married couple, I wish you'd respect our own territory. 307 00:21:46,380 --> 00:21:48,960 Are you saying Ji Soo comes before me? 308 00:21:48,960 --> 00:21:51,540 That's not what I'm saying! 309 00:21:51,540 --> 00:21:55,900 Oh, my... Now, you're yelling at me. 310 00:22:01,710 --> 00:22:05,080 Why do things go that direction? 311 00:22:06,000 --> 00:22:08,120 Before the opening ceremony, I'm going to post several products on your company website. 312 00:22:08,120 --> 00:22:10,380 So, hurry up and make some products. 313 00:22:10,380 --> 00:22:13,750 Okay. It really feels like you're starting up. 314 00:22:13,750 --> 00:22:15,270 You're cool, President Choi! 315 00:22:15,270 --> 00:22:17,880 - Am I President Choi now? - Yeah. 316 00:22:17,880 --> 00:22:20,160 I got promoted from the VP position. 317 00:22:20,160 --> 00:22:21,750 Send me the design once it's been decided. 318 00:22:21,750 --> 00:22:24,230 Okay, okay. Bye. 319 00:22:26,520 --> 00:22:30,650 Look at this. The reason you're finishing up the orders so fast... 320 00:22:30,650 --> 00:22:33,300 This is the reason, Ji An. 321 00:22:33,300 --> 00:22:36,520 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 322 00:22:38,210 --> 00:22:40,680 - Be careful going home. - Okay! 323 00:22:43,020 --> 00:22:46,170 Why did you come here? I told you I'm going to get you today. 324 00:22:46,170 --> 00:22:48,920 I had an idea. I was going to make it here. 325 00:22:48,920 --> 00:22:50,680 What are you going to make? 326 00:22:50,680 --> 00:22:52,610 Do the opening ceremony event. 327 00:22:52,610 --> 00:22:57,750 Put a cat toy in the cat toilet and give it away as a package. To the first 30 people. 328 00:22:57,750 --> 00:23:00,530 What are you saying? We have to go on a date today. 329 00:23:00,530 --> 00:23:03,070 I wanted to do things like this. 330 00:23:03,070 --> 00:23:08,080 If my boyfriend is busy, I can help out in the same space and that'd be our date. 331 00:23:08,080 --> 00:23:11,790 Choi Do Gyeong, do you have time to go out and play with the factory opening right around the corner? 332 00:23:11,790 --> 00:23:15,250 I do! What are we always doing inside the factory? 333 00:23:18,610 --> 00:23:22,280 Isn't it enough that we're together in the same space? 334 00:23:22,280 --> 00:23:26,870 Today like yesterday. Tomorrow like today. 335 00:23:26,870 --> 00:23:29,260 I hurried and made this. 336 00:23:29,260 --> 00:23:31,560 What do you think? 337 00:23:31,560 --> 00:23:34,420 Wow... it's pretty. 338 00:23:40,920 --> 00:23:45,200 Sunbae, I've never received a gift like this before. 339 00:23:47,830 --> 00:23:53,430 It's first time receiving a gift from someone who's preparing for his death, but... 340 00:23:54,450 --> 00:23:56,900 I'm not even his child, 341 00:23:56,900 --> 00:24:00,040 but he felt bad toward me in his departure. 342 00:24:00,040 --> 00:24:02,690 What are you talking about? 343 00:24:04,600 --> 00:24:07,010 Honestly... 344 00:24:07,010 --> 00:24:10,270 I thought in-laws were my husband's family. 345 00:24:10,270 --> 00:24:12,680 That they're not my own family. 346 00:24:14,600 --> 00:24:19,340 But Father-in-Law... must've thought that I'm his family. 347 00:24:22,730 --> 00:24:24,840 - Mr. Seo! - Yes? 348 00:24:24,840 --> 00:24:28,160 We're thinking of having a concert in the Springtime. 349 00:24:28,160 --> 00:24:30,630 Ah, I'm not that good yet. 350 00:24:30,630 --> 00:24:32,970 It's more than enough if you practice until then. 351 00:24:32,970 --> 00:24:35,400 It's the first week of April. 352 00:24:35,400 --> 00:24:37,470 April... 353 00:24:38,470 --> 00:24:40,990 - Oh, excuse me. - Okay. 354 00:24:41,970 --> 00:24:43,010 Hello. 355 00:24:43,010 --> 00:24:46,320 Father, where are you? Are you in Jeongseon? 356 00:24:48,490 --> 00:24:51,270 - Please check the receipt. - Okay. 357 00:24:51,270 --> 00:24:53,180 You did great. 358 00:24:59,340 --> 00:25:00,820 Ji Tae 359 00:25:20,700 --> 00:25:22,770 I... 360 00:25:22,770 --> 00:25:25,570 I started becoming happy. 361 00:25:25,570 --> 00:25:28,780 Relaxing life living in peace... 362 00:25:28,780 --> 00:25:31,370 I finally know now. Here and now. 363 00:25:31,370 --> 00:25:33,600 If I said I'd go study overseas, 364 00:25:33,600 --> 00:25:35,500 would you go back to the company? 365 00:25:35,500 --> 00:25:37,330 And... 366 00:25:38,540 --> 00:25:41,640 I won't go back either. 367 00:25:41,640 --> 00:25:45,670 I'm not going back regardless of Ji An. No longer... 368 00:25:46,580 --> 00:25:50,210 am I your puppy. 369 00:25:50,210 --> 00:25:55,550 I hit him twice, the rest I warned him. 370 00:25:55,550 --> 00:26:00,800 Will I stop at only slapping Seo Tae Soo? 371 00:26:01,690 --> 00:26:04,890 But in order for Grandfather to accept Ji An, 372 00:26:04,890 --> 00:26:06,780 we have to make things look suitable. 373 00:26:06,780 --> 00:26:09,660 You don't want to be apart for three years? 374 00:26:12,300 --> 00:26:14,010 Three years? 375 00:26:23,680 --> 00:26:27,480 Oh, Oppa. Really? 376 00:26:27,480 --> 00:26:30,880 Oh, okay. I'll take a taxi and go. 377 00:26:33,360 --> 00:26:35,200 What? Do you have to go home? 378 00:26:35,200 --> 00:26:39,210 Soo Ah is coming home. They had gotten into an argument. 379 00:26:40,050 --> 00:26:43,400 Thanks to you, I got to see her at the wedding and this is first time since then. 380 00:26:43,480 --> 00:26:47,280 Really? Then, you should go. But, instead, I will take you home tonight. 381 00:26:57,230 --> 00:26:59,240 Thanks for giving me a ride. 382 00:26:59,240 --> 00:27:01,310 Thanks for everything, too. 383 00:27:02,550 --> 00:27:04,360 Go in. 384 00:27:04,360 --> 00:27:06,080 Go. 385 00:27:06,080 --> 00:27:08,030 I don't want to go. 386 00:27:09,580 --> 00:27:11,250 I'll go in. 387 00:27:11,250 --> 00:27:13,690 Okay, go in. 388 00:27:27,590 --> 00:27:29,440 It's been awhile since you got married. 389 00:27:29,440 --> 00:27:31,590 I'm sorry I got to meet you this way. 390 00:27:31,590 --> 00:27:35,590 I'm sorry, too. I wasn't home when you came back home. 391 00:27:36,570 --> 00:27:38,460 But... 392 00:27:38,460 --> 00:27:42,110 We had actually gotten into an argument. 393 00:27:42,110 --> 00:27:44,540 Did you know it, right, Mother? 394 00:27:44,540 --> 00:27:47,850 Yes. But thanks for coming back. 395 00:27:47,910 --> 00:27:51,140 Ah, I made a lamp for your wedding gift. 396 00:27:51,140 --> 00:27:53,550 I'll bring it home from the wood shop. 397 00:27:53,550 --> 00:27:56,360 But, Mother, where were you? 398 00:27:57,640 --> 00:28:01,700 I got a job. As a cashier at a mart nearby. 399 00:28:01,700 --> 00:28:03,940 Mom, did you get a job? 400 00:28:04,640 --> 00:28:06,820 After going through your father's issue... 401 00:28:06,820 --> 00:28:11,450 I realized what a bully I was at home. 402 00:28:11,450 --> 00:28:13,560 I lived comfortably under your father's shadow. 403 00:28:13,560 --> 00:28:16,140 I was such a frog in a small pond. 404 00:28:16,140 --> 00:28:20,570 Actually, I gave your father his illness. 405 00:28:20,570 --> 00:28:23,930 - That's not true. - That's not it. 406 00:28:23,930 --> 00:28:27,890 For accepting me back as your mother... 407 00:28:27,890 --> 00:28:31,470 I'm so thankful and I'm so sorry. 408 00:28:31,470 --> 00:28:35,830 So, I'm not going to depend on Father alone... 409 00:28:35,830 --> 00:28:38,590 only waiting on you guys... 410 00:28:38,590 --> 00:28:41,270 I won't do that and I'm going to make some money. 411 00:28:41,270 --> 00:28:43,410 Even if it's a small amount. 412 00:28:44,280 --> 00:28:45,920 That's not a bad thing. 413 00:28:45,920 --> 00:28:48,500 People live a hundred years now. And you're still young. 414 00:28:48,500 --> 00:28:51,940 Father won't feel too pressured if you worked together. 415 00:28:56,960 --> 00:29:01,330 No, no, don't get up. I said don't get up. 416 00:29:01,330 --> 00:29:04,540 Soo Ah, you're home. 417 00:29:04,540 --> 00:29:07,440 I'm sorry, Father-in-Law. And... 418 00:29:07,440 --> 00:29:09,970 Soo Ah is pregnant. 419 00:29:12,420 --> 00:29:15,240 - Oh, my... - Oh, my... 420 00:29:15,240 --> 00:29:17,720 Oh, Soo Ah, congratulations! Oppa, congratulations! 421 00:29:17,720 --> 00:29:21,650 Oh, I get to have a niece or nephew now? 422 00:29:21,650 --> 00:29:26,310 Father, the gift... Thank you so much. 423 00:29:26,310 --> 00:29:30,480 Oh, no... That's nothing to be grateful about. 424 00:29:30,480 --> 00:29:32,940 Have a seat, Father. Mother, you too. Soo Ah, let's sit down. 425 00:29:32,940 --> 00:29:35,890 What do you mean sit down? Soo Ah, go upstairs and rest. 426 00:29:35,890 --> 00:29:40,220 Yeah, yeah, go upstairs and rest. Soo Ah looks tired. 427 00:29:40,220 --> 00:29:42,450 That... It's like that in the beginning of pregnancy. 428 00:29:42,450 --> 00:29:44,780 You'll be fine as long as I feed you well now. 429 00:29:44,780 --> 00:29:47,740 Soo Ah, you don't have to do anything. 430 00:29:47,740 --> 00:29:50,120 Let them go upstairs now. 431 00:29:50,120 --> 00:29:53,640 Yeah, go upstairs. I'll go up with them and come back down. 432 00:29:53,640 --> 00:29:55,520 We'll go upstairs. 433 00:30:02,420 --> 00:30:05,500 Did you eat? 434 00:30:05,500 --> 00:30:07,550 Yes, I did. 435 00:30:07,550 --> 00:30:09,290 I'm going down to Jeongseon now. 436 00:30:09,290 --> 00:30:13,610 Don't say anything to Soo Ah about me being sick at all. 437 00:30:13,610 --> 00:30:17,780 Just tell her I have a long-term work in Jeongseon and that I'm going back and forth. 438 00:30:17,780 --> 00:30:19,630 Are you leaving now? 439 00:30:19,630 --> 00:30:22,010 It's hard going back and forth. Sleep over and go. 440 00:30:22,010 --> 00:30:26,480 Vomiting and grunting from pain... It's no good for Soo Ah. 441 00:30:26,480 --> 00:30:30,170 Do you do that often? 442 00:30:32,270 --> 00:30:34,710 Just here and there. 443 00:30:44,330 --> 00:30:46,800 The VP is here. 444 00:30:51,800 --> 00:30:54,270 What brings you here so early in the morning? 445 00:30:54,270 --> 00:30:57,210 Didn't you see the need to wait four days? 446 00:30:57,210 --> 00:31:01,230 Yes, I thought it would be better to tell you sooner. 447 00:31:05,430 --> 00:31:09,450 First, Ji An and I won't get married. 448 00:31:09,450 --> 00:31:11,130 So, 449 00:31:11,130 --> 00:31:13,880 Ji An doesn't need to go study abroad. 450 00:31:13,880 --> 00:31:16,710 And I have no intention of coming back to the company. 451 00:31:16,710 --> 00:31:19,720 Have you no intention of getting married? 452 00:31:19,720 --> 00:31:22,880 Do Gyeong, I understand you have deep feelings for Ji An, 453 00:31:22,880 --> 00:31:25,230 but don't you want to marry her? 454 00:31:26,010 --> 00:31:29,240 Then, are you saying you two will just date? 455 00:31:29,240 --> 00:31:32,970 As for dating, we'll date for a week as we promised. 456 00:31:32,970 --> 00:31:35,840 I mean, why? I'm saying we'll allow your relationship. 457 00:31:35,840 --> 00:31:38,100 Do you think breaking up is easy? 458 00:31:38,100 --> 00:31:39,810 Can't you give in for three years? 459 00:31:39,810 --> 00:31:42,790 You had even suggested that we send Ji An to study art overseas. 460 00:31:42,790 --> 00:31:47,990 Managing a gallery after studying overseas isn't Ji An's dream. 461 00:31:47,990 --> 00:31:54,270 That's when I believed she has to do what's best for this family as a daughter, just like you. 462 00:31:54,270 --> 00:31:57,130 But it's different now. 463 00:31:57,130 --> 00:31:58,870 What's different? 464 00:31:58,870 --> 00:32:00,770 I may be out of line, 465 00:32:00,770 --> 00:32:03,420 but you telling us to get married after she studies overseas... 466 00:32:03,480 --> 00:32:10,180 I believe your goal is to separate me and Ji An for three years. 467 00:32:13,970 --> 00:32:16,440 You'll have me return to the company. 468 00:32:16,440 --> 00:32:19,480 You'll have Ji An far away from me. 469 00:32:20,580 --> 00:32:26,180 In three years, you'll marry me off and have a grandchild on the way. 470 00:32:26,180 --> 00:32:27,750 That's enough time for that for you and Grandfather. 471 00:32:27,750 --> 00:32:32,820 Choi Do Gyeong! How can you distort your mother's words like that? 472 00:32:33,590 --> 00:32:37,400 Then, let us get our marriage license, Mother. 473 00:32:39,640 --> 00:32:41,230 What? 474 00:32:42,520 --> 00:32:44,810 I'll not let others know. 475 00:32:44,810 --> 00:32:47,350 Until Ji An comes back from studying overseas. 476 00:32:48,060 --> 00:32:51,410 Would it be okay for us to get a marriage license, Mother? 477 00:32:57,080 --> 00:32:59,340 It's as I expected. 478 00:32:59,380 --> 00:33:04,680 Dear, why don't you answer him? That is another way to do it. 479 00:33:06,780 --> 00:33:10,980 Oh, my world... a secret... 480 00:33:11,010 --> 00:33:13,400 How could you get a marriage license without having a wedding? 481 00:33:13,480 --> 00:33:17,680 No one would know if they won't say anything. Not even the Chairman. 482 00:33:23,780 --> 00:33:26,020 I'll be going. 483 00:33:26,020 --> 00:33:28,600 And I beg you, Mother. 484 00:33:28,600 --> 00:33:31,430 Leave Ji An alone. 485 00:33:32,430 --> 00:33:36,300 I'm afraid that Grandfather would stomp all over Ji An's family. 486 00:33:36,300 --> 00:33:39,010 I can't hang onto Ji An. 487 00:33:40,850 --> 00:33:44,810 Do Gyeong. I'm doing this for you. 488 00:33:44,810 --> 00:33:48,250 Do you really want to get kicked out by Grandfather? 489 00:33:52,070 --> 00:33:54,600 Do you... really think Haesung is that easy? 490 00:33:54,680 --> 00:33:58,380 Do you think just anyone can have it? Why don't you want it? 491 00:34:12,110 --> 00:34:15,570 Honey... Did you deceive me? 492 00:34:16,560 --> 00:34:18,460 I did it for Do Gyeong. 493 00:34:18,460 --> 00:34:21,220 So, did you use me? 494 00:34:21,220 --> 00:34:23,440 Did you use me so that they'd believe you? 495 00:34:23,440 --> 00:34:25,910 I'm Do Gyeong's father! 496 00:34:25,910 --> 00:34:29,270 Did you have to go that far? 497 00:34:29,270 --> 00:34:32,070 That's how desperate I am. 498 00:34:33,560 --> 00:34:36,080 How do we bring him back? 499 00:34:53,960 --> 00:34:55,980 Good job. I'll see you next week! 500 00:34:55,980 --> 00:34:58,940 Thank you! 501 00:34:58,940 --> 00:35:00,770 Are you Seo Ji An, right? 502 00:35:00,770 --> 00:35:03,140 By chance, did you submit to the Unelma design competition? 503 00:35:03,140 --> 00:35:04,100 Yes. 504 00:35:04,100 --> 00:35:07,000 I saw your name on the list of winners. 505 00:35:07,000 --> 00:35:09,910 I did submit, but... 506 00:35:09,910 --> 00:35:11,410 there's no way it could be me. 507 00:35:11,410 --> 00:35:13,500 Didn't you check your mail yet, did you? 508 00:35:13,500 --> 00:35:15,920 I did not, I've been busy lately. 509 00:35:15,920 --> 00:35:17,700 Check it. 510 00:35:34,810 --> 00:35:38,010 "Congratulations!" Seo Ji An, you won third place. 511 00:35:38,010 --> 00:35:42,260 Oh, my goodness! Oh, my goodness! Oh, my goodness! 512 00:35:44,090 --> 00:35:48,930 Oppa Do Gyeong 513 00:35:58,000 --> 00:36:00,110 Do you like living here? 514 00:36:00,110 --> 00:36:02,680 Are you still happy here and feel comfortable? 515 00:36:02,680 --> 00:36:04,750 I was happy... 516 00:36:04,750 --> 00:36:06,920 But not really now. 517 00:36:06,920 --> 00:36:08,430 Why not? 518 00:36:09,240 --> 00:36:13,350 Now that I'm dying, kids are bothering me too much. 519 00:36:13,350 --> 00:36:17,030 They keep coming by and send me texts every day. 520 00:36:17,030 --> 00:36:18,980 You know, we were like that, too. 521 00:36:18,980 --> 00:36:23,780 We regretted so much when our fathers passed away. 522 00:36:23,840 --> 00:36:28,260 Hearing that I'm dying, I thought they were doing it to make themselves feel at ease. 523 00:36:28,260 --> 00:36:30,020 But you keep wavering, don't you? 524 00:36:30,020 --> 00:36:33,340 Geez, I don't know what children mean to you... 525 00:36:33,340 --> 00:36:35,510 I just wanted to forget everything and 526 00:36:35,510 --> 00:36:39,910 I wanted to die after wrapping up my life cleanly. 527 00:36:39,910 --> 00:36:42,330 But my heart started to melt. 528 00:36:42,330 --> 00:36:47,340 Whether it's fake or real, I didn't feel bad seeing them smile at me. 529 00:36:49,010 --> 00:36:53,280 Oh, yeah. My daughter-in-law is with a baby. 530 00:36:53,280 --> 00:36:54,870 Oh, really? 531 00:36:54,870 --> 00:36:57,100 Hey, are you becoming a grandfather then? 532 00:36:57,100 --> 00:36:59,670 It's a celebration. 533 00:36:59,670 --> 00:37:03,550 I'm worried about Ji An and Ji Ho now. 534 00:37:04,980 --> 00:37:07,180 Ji An 535 00:37:09,740 --> 00:37:10,970 Oh, hi. 536 00:37:10,970 --> 00:37:12,760 Dad, you know... 537 00:37:12,760 --> 00:37:14,900 There's this design competition called Unelma Design Competition. 538 00:37:14,900 --> 00:37:17,470 I got third place there! 539 00:37:17,470 --> 00:37:20,080 A competition? What do you mean? 540 00:37:20,080 --> 00:37:22,750 It's a design competition for daily products. 541 00:37:22,750 --> 00:37:25,670 I placed third. 542 00:37:25,670 --> 00:37:27,310 Really? 543 00:37:27,310 --> 00:37:29,110 But it's thanks to you, Dad. 544 00:37:29,110 --> 00:37:31,470 I got an idea after seeing your room. 545 00:37:31,470 --> 00:37:33,640 So, I called you first. 546 00:37:33,640 --> 00:37:37,710 How could you have placed third without learning design properly? 547 00:37:37,710 --> 00:37:44,110 Hey, Seok Doo, my Ji An won third place at a design competition. 548 00:37:44,110 --> 00:37:45,760 Ahjussi Seok Doo is there? 549 00:37:45,760 --> 00:37:48,770 Yeah, yeah. He's in Korea for business. 550 00:37:48,770 --> 00:37:51,250 Really? Then have fun with Ahjussi, Dad. 551 00:37:51,250 --> 00:37:55,000 I sent you a text, too, so take a look at that. 552 00:37:55,000 --> 00:37:58,010 Thanks, Dad. I'm hanging up. 553 00:38:00,170 --> 00:38:02,670 Why is she thankful to me? 554 00:38:02,670 --> 00:38:05,890 Hey, I'm sad for not having a daughter. 555 00:38:09,980 --> 00:38:12,480 Wow, she won 1 million won as a reward and 556 00:38:12,480 --> 00:38:15,410 at Unelma Design School in Finland, 557 00:38:15,410 --> 00:38:18,680 She can study for six months. 558 00:38:18,680 --> 00:38:20,150 Isn't this amazing? 559 00:38:20,150 --> 00:38:24,210 She was always talented in art. 560 00:38:25,270 --> 00:38:28,200 I couldn't support such a talent. 561 00:38:36,610 --> 00:38:42,330 Ji Soo's father is such a support for Ji Soo. 562 00:38:43,280 --> 00:38:45,640 I envy him. 563 00:38:55,880 --> 00:38:58,720 I'm sorry for causing trouble. 564 00:38:58,720 --> 00:39:02,650 Right. You caused a great trouble. 565 00:39:02,650 --> 00:39:06,030 What were you thinking while doing that? 566 00:39:06,030 --> 00:39:11,070 I couldn't watch Ji Soo going overseas because of me. 567 00:39:11,070 --> 00:39:14,980 I couldn't change one person's life into a direction she didn't want to go. 568 00:39:14,980 --> 00:39:17,210 Are you saying you did that out of feeling of responsibility? 569 00:39:17,210 --> 00:39:19,400 That wasn't the only reason. 570 00:39:20,290 --> 00:39:24,090 I was regretting breaking up with Ji Soo. 571 00:39:24,090 --> 00:39:27,940 Ji Soo had decided to leave because of me. 572 00:39:27,940 --> 00:39:31,400 But I only thought of myself first. 573 00:39:31,400 --> 00:39:35,310 I didn't even realize how much I liked Ji Soo either. 574 00:39:37,580 --> 00:39:40,600 How much do you like my Ji Soo? 575 00:39:41,750 --> 00:39:44,270 Very much so. Very much. 576 00:39:44,270 --> 00:39:46,340 How much do you like Ji Soo? 577 00:39:46,340 --> 00:39:50,770 As for us... a serious situation had risen inadvertently first. 578 00:39:50,770 --> 00:39:54,400 We just started dating. 579 00:39:57,010 --> 00:40:00,770 Okay. It's time for you to date right now. 580 00:40:01,630 --> 00:40:05,540 You have to date in order to find out what you will be for each other. 581 00:40:11,770 --> 00:40:14,960 - So cold. - So cold. 582 00:40:20,900 --> 00:40:24,080 - Look. - Thanks. 583 00:40:30,370 --> 00:40:32,800 Is this color better or is this color better? 584 00:40:32,800 --> 00:40:36,000 Ugh... well... 585 00:40:37,630 --> 00:40:39,950 If you say it suits them when it doesn't, 586 00:40:39,950 --> 00:40:43,010 the customer knows you're lying right away, kid. 587 00:40:46,100 --> 00:40:50,340 Ah... the same design in yellow sold earlier. 588 00:40:50,340 --> 00:40:54,460 Since you're thin, I think bright color would suit you better than dark colors. 589 00:40:54,460 --> 00:40:56,350 Please wait a second. 590 00:40:57,770 --> 00:41:00,030 What do you think of this one? 591 00:41:00,030 --> 00:41:01,810 How much is that one? 592 00:41:01,810 --> 00:41:04,450 It's cheaper than the one you were looking at. It's 25,000 won. 593 00:41:04,450 --> 00:41:06,180 Really? 594 00:41:09,230 --> 00:41:11,910 This color does look better on me. 595 00:41:13,040 --> 00:41:15,040 I'll get this one for my unni. 596 00:41:15,040 --> 00:41:17,190 Give me these two. 597 00:41:17,190 --> 00:41:19,040 Both of them? 598 00:41:19,040 --> 00:41:20,880 Ah, okay. 599 00:41:25,740 --> 00:41:28,740 For both of them, it comes to 62,000 won. 600 00:41:28,740 --> 00:41:33,040 Ah, thank you. Since you bought two, I'll give you a discount of 2,000 won... 601 00:41:36,150 --> 00:41:38,500 I was going to give her a discount of 2,000 won. 602 00:41:39,610 --> 00:41:45,200 You have to sell with your heart, not just your product. Your sincere heart. 603 00:41:46,710 --> 00:41:50,020 It's selling well when I'm being honest with them. 604 00:41:52,160 --> 00:41:54,450 You must be doing well. 605 00:41:58,000 --> 00:42:00,700 I was going to buy something from you. But there's nothing left. 606 00:42:02,100 --> 00:42:05,610 You must be so bored. Coming here again. 607 00:42:05,610 --> 00:42:09,210 Ah, weren't you at the club? 608 00:42:09,210 --> 00:42:12,080 Club? What club? 609 00:42:12,080 --> 00:42:15,550 You came to the club and ran away. Why did you run away? 610 00:42:15,550 --> 00:42:17,480 What do you mean run away? 611 00:42:17,480 --> 00:42:19,570 I just left because it was time to leave. 612 00:42:19,570 --> 00:42:22,000 You ran away on your way in. 613 00:42:28,800 --> 00:42:32,540 You... Did you run away after seeing me? 614 00:42:32,540 --> 00:42:34,100 Why? 615 00:42:36,160 --> 00:42:39,670 That's because we decided not to see each other. 616 00:42:39,670 --> 00:42:41,060 Did you forget we're in an emergency state? 617 00:42:41,060 --> 00:42:43,900 Yeah, emergency state... 618 00:42:43,900 --> 00:42:45,950 Then, why did you come here? 619 00:42:45,950 --> 00:42:47,600 Here? 620 00:42:48,570 --> 00:42:50,480 Here... 621 00:42:50,480 --> 00:42:53,320 Ah, so here... 622 00:42:53,320 --> 00:42:56,510 I came here to help you out. 623 00:42:56,510 --> 00:42:58,780 Do you like me? 624 00:43:02,280 --> 00:43:05,170 What... Look at her... 625 00:43:05,170 --> 00:43:07,790 Hey! Don't even think about it! 626 00:43:07,790 --> 00:43:09,770 Our two families have such bad relations. 627 00:43:09,770 --> 00:43:13,180 And I don't like princess style. No thank you. 628 00:43:13,180 --> 00:43:15,850 Hey! I don't like your style either. No thank you! 629 00:43:15,850 --> 00:43:18,010 Who likes whom? Does it make sense? 630 00:43:18,010 --> 00:43:21,000 I just came because I was bored. I'm bored. 631 00:43:22,150 --> 00:43:24,720 You look like you're busy. I'll go. 632 00:43:27,450 --> 00:43:29,160 Geez. 633 00:43:34,550 --> 00:43:37,560 I couldn't even thank her. 634 00:43:37,560 --> 00:43:40,100 She helped so that Seo Ji Soo didn't have to go overseas. 635 00:43:42,230 --> 00:43:45,360 Six months... 636 00:43:45,360 --> 00:43:49,810 Living expenses should be taken care of by the individual. 637 00:43:55,180 --> 00:43:57,100 Ji Ho 638 00:43:57,180 --> 00:43:59,590 Most respected Father... It's Seo Ji Ho. 639 00:43:59,590 --> 00:44:03,680 I followed your instruction and sold successfully. 640 00:44:03,770 --> 00:44:06,330 Congratulations! 641 00:44:06,330 --> 00:44:08,140 Man... 642 00:44:16,640 --> 00:44:20,670 Insurance Policy 643 00:44:26,450 --> 00:44:31,350 15,000,000 won 644 00:44:37,840 --> 00:44:41,060 "Congratulations!" Seo Ji An, you won third place. 645 00:44:44,130 --> 00:44:46,600 For third place, you win 1 million won in reward and you have a chance to study language for three months and study design for six months in Unelma Design School of Finland. 646 00:44:46,680 --> 00:44:50,080 Tuition is paid for. (Airfare and personal expenses not included) 647 00:45:41,110 --> 00:45:45,210 Ah, yes... I'm requesting the insurance funds for cancer. 648 00:45:45,210 --> 00:45:47,870 What documents do you need? 649 00:45:48,770 --> 00:45:52,720 Ah, yes. It's been awhile since I signed up for the insurance. 650 00:45:53,860 --> 00:45:55,920 Resignation Letter 651 00:45:57,410 --> 00:45:58,520 What is this? 652 00:45:58,520 --> 00:46:02,160 You're my superior. The hotline to the chairman. 653 00:46:02,210 --> 00:46:05,230 You decide on the chairman's order as well. 654 00:46:05,230 --> 00:46:06,970 So, you give it to him. 655 00:46:06,970 --> 00:46:08,790 Why are you doing this? 656 00:46:08,790 --> 00:46:11,160 I want to take a break. 657 00:46:12,830 --> 00:46:14,950 How can you just leave? 658 00:46:14,950 --> 00:46:18,010 What will you do after you quit being a vice chairman? 659 00:46:22,780 --> 00:46:24,480 Why is he doing this? 660 00:46:24,480 --> 00:46:27,050 Why is everyone doing this to me? 661 00:46:51,690 --> 00:46:54,840 Yes, Father. What's going on early in the morning? 662 00:46:54,840 --> 00:46:58,270 See me after you get off work. 663 00:46:58,270 --> 00:47:02,030 Ah, Father... I have plans tonight. 664 00:47:02,030 --> 00:47:05,200 - Tomorrow... - It'll just take a minute. 665 00:47:26,370 --> 00:47:30,730 Father, why are you staring at me? You're making me nervous. 666 00:47:32,270 --> 00:47:34,060 Ji An... 667 00:47:35,160 --> 00:47:38,210 For you... 668 00:47:38,210 --> 00:47:43,960 I know I have no right to butt in your life. 669 00:47:43,960 --> 00:47:47,700 No, you do. Why are you saying such a thing? 670 00:47:47,700 --> 00:47:49,170 Can I say it? 671 00:47:49,170 --> 00:47:51,270 Of course. 672 00:47:52,290 --> 00:47:54,700 Go to Finland. 673 00:47:54,700 --> 00:47:58,340 I'll prepare the expenses for you. 674 00:47:59,480 --> 00:48:02,180 How can you prepare the money, Dad? 675 00:48:02,180 --> 00:48:04,920 And I haven't decided whether I'll go or not. 676 00:48:04,920 --> 00:48:08,700 Even if I decide, I'll make the money working more part-time jobs. 677 00:48:08,700 --> 00:48:11,630 Haven't you decided or couldn't you decide? 678 00:48:11,630 --> 00:48:12,780 What? 679 00:48:12,780 --> 00:48:15,110 I saw you two. 680 00:48:15,110 --> 00:48:18,800 You and Haesung Group's grandson. 681 00:48:20,510 --> 00:48:22,050 Dad... 682 00:48:22,050 --> 00:48:24,730 You said you wouldn't date him. 683 00:48:24,730 --> 00:48:27,320 That you would never see him again. 684 00:48:29,210 --> 00:48:30,880 The thing is, Dad... 685 00:48:30,880 --> 00:48:33,010 I believed you. 686 00:48:33,010 --> 00:48:38,410 No, before that... I said there's no way it could be true when the Chairman came by. 687 00:48:39,330 --> 00:48:41,570 Do you know why? 688 00:48:41,570 --> 00:48:43,880 Because I know you. 689 00:48:43,880 --> 00:48:48,280 You know more than anyone else what our family did to that family. 690 00:48:48,280 --> 00:48:52,980 I thought there's no way you'd accept such an inappropriate feeling from him. 691 00:48:53,040 --> 00:48:55,150 Even if you had feelings for him, 692 00:48:55,810 --> 00:48:58,980 I know you're someone who can control your actions. 693 00:49:00,740 --> 00:49:04,690 We decided to date for just one week. 694 00:49:07,850 --> 00:49:10,100 For one week? 695 00:49:11,520 --> 00:49:16,000 I just felt so unfair that we couldn't even date. 696 00:49:22,640 --> 00:49:24,510 What an idiot. 697 00:49:26,560 --> 00:49:29,360 Today is the last day. 698 00:49:36,390 --> 00:49:38,220 I'm sorry. 699 00:49:40,140 --> 00:49:43,170 I'm sorry for letting you meet that person. 700 00:49:45,910 --> 00:49:49,160 For not being able to protect your love, I'm sorry, Ji An. 701 00:49:49,160 --> 00:49:53,470 Dad, stop it. You don't have to say such a thing. 702 00:49:54,510 --> 00:49:57,870 They'll never accept you. 703 00:50:02,370 --> 00:50:05,100 I don't have intention to do that. Seriously. 704 00:50:05,930 --> 00:50:08,830 Then, go study. 705 00:50:08,830 --> 00:50:13,870 Go and work on the dream you couldn't achieve. 706 00:50:29,530 --> 00:50:32,240 Why is VP Choi Do Gyeong working as an interpreter there? 707 00:50:32,240 --> 00:50:34,270 - Did you see? - Wasn't he sent to Europe? 708 00:50:34,270 --> 00:50:36,200 Isn't this Choi Do Gyeong? 709 00:50:36,200 --> 00:50:38,490 He's the MJ Hotel Europe branch head. 710 00:50:38,490 --> 00:50:41,550 Choi Do Gyeong was assigned as the Europe branch head on January 1. 711 00:50:41,550 --> 00:50:45,670 Did VP Choi Do Gyeong leave home over a woman? Daebak. 712 00:50:45,670 --> 00:50:49,610 Did Chairman No already bury Choi Do Gyeong and that woman? 713 00:50:49,610 --> 00:50:51,510 Don't his eyes look tired in that picture? 714 00:50:51,510 --> 00:50:54,230 It must be true that he's trying to make money for his drug habits. 715 00:50:54,230 --> 00:50:55,570 [ The reason he upset the chairman is because he started abusing drugs that is popular among the elite class and there's also a rumor that he left home over a woman... ] 716 00:50:55,570 --> 00:50:57,420 Drugs? 717 00:50:57,420 --> 00:50:59,330 Woman? 718 00:50:59,330 --> 00:51:01,290 Leave home? 719 00:51:08,650 --> 00:51:13,950 If it's a gossip article, it must have spread already. 720 00:51:13,950 --> 00:51:17,070 The reporters are calling us to ask us questions. 721 00:51:17,070 --> 00:51:19,160 Say they're false rumors! 722 00:51:24,160 --> 00:51:25,430 Choi Jae Sung 723 00:51:32,150 --> 00:51:33,410 Hello? 724 00:51:33,410 --> 00:51:35,440 What are you doing? 725 00:51:35,440 --> 00:51:37,440 Come to my office right now! 726 00:51:37,440 --> 00:51:40,100 Didn't you receive my resignation letter from CEO No? 727 00:51:40,100 --> 00:51:41,790 I submitted my resignation letter. 728 00:51:42,700 --> 00:51:44,110 What? 729 00:51:44,610 --> 00:51:46,670 I submitted my resignation. 730 00:51:46,670 --> 00:51:49,170 Thank you for everything, Chairman. 731 00:51:49,170 --> 00:51:51,640 I'll hang up now. 732 00:51:53,880 --> 00:51:55,840 He submitted his resignation letter? 733 00:51:56,780 --> 00:51:59,130 These guys... 734 00:52:02,850 --> 00:52:05,030 Are you saying you can't wait? 735 00:52:06,510 --> 00:52:09,640 Are you saying you want the chairman position? 736 00:52:27,240 --> 00:52:32,560 For the successful start of DK Eco Tech, we'll be cutting the ribbon. 737 00:52:37,900 --> 00:52:39,440 All right. 738 00:52:39,440 --> 00:52:42,230 One, two, three! 739 00:52:50,310 --> 00:52:53,250 - One, two, three. - Fighting! 740 00:52:53,250 --> 00:52:54,770 Looks good! 741 00:52:55,760 --> 00:52:59,210 All right. It's cold. Let's go inside and drink something hot. 742 00:52:59,210 --> 00:53:00,780 Let's go! 743 00:53:00,780 --> 00:53:03,050 - Let's go. - I'm going to eat lots of warm food. 744 00:53:03,050 --> 00:53:05,240 Aigoo, so cold... 745 00:53:05,240 --> 00:53:06,990 Haesung Group 746 00:53:09,340 --> 00:53:11,250 Haesung Apparel President: Choi Do Gyeong. 747 00:53:11,250 --> 00:53:14,910 Haesung F&B Europe Branch Head: Jeong Myeong Soo. 748 00:53:16,290 --> 00:53:17,830 Wow, what's this? 749 00:53:17,830 --> 00:53:21,360 VP Choi Do Gyeong is coming in as the President? 750 00:53:25,190 --> 00:53:28,120 Oh, it's completely over for President Jeong Myeong Soo! 751 00:53:28,120 --> 00:53:31,570 That's too much. President Jeong Myeong Soo is very competent. 752 00:53:31,570 --> 00:53:33,830 Our Haesung Apparel has been in the black. 753 00:53:33,830 --> 00:53:36,930 He even signed the contract for the resort land. 754 00:53:36,930 --> 00:53:39,200 They have to be of the same blood, they're saying. 755 00:53:39,200 --> 00:53:42,250 Where's VP Choi Do Gyeong anyway? 756 00:53:42,250 --> 00:53:45,790 Would he show up on the day he's installed as the president? 757 00:53:53,570 --> 00:53:55,740 How could Father do this to us? 758 00:53:55,740 --> 00:53:57,240 We're the ones who achieved so much for the company! 759 00:53:57,240 --> 00:53:59,630 He gives the president position to the young kid who doesn't know anything? 760 00:53:59,630 --> 00:54:03,510 Who'd read the crooked and twisted heart of the Chairman... 761 00:54:03,510 --> 00:54:06,210 He spoke so highly of us during the meeting. 762 00:54:06,210 --> 00:54:07,780 He demotes me like this. 763 00:54:07,780 --> 00:54:10,610 Why did you want to come here? I said we should go see my father. 764 00:54:10,610 --> 00:54:12,570 I know that! 765 00:54:12,570 --> 00:54:15,440 I guess... what's the use? 766 00:54:15,440 --> 00:54:17,340 It's no use going there. 767 00:54:28,200 --> 00:54:29,440 Yes, Father. 768 00:54:29,440 --> 00:54:31,970 President Jeong is next to you, right? 769 00:54:31,970 --> 00:54:33,400 Put him on the phone. 770 00:54:35,170 --> 00:54:38,270 He already knows you're here. 771 00:54:43,480 --> 00:54:45,500 Yes, Chairman. 772 00:54:45,500 --> 00:54:48,370 Did you run to your wife because you're disappointed? 773 00:54:48,370 --> 00:54:51,250 I'm giving you a great chance for you to show off your ability. 774 00:54:51,250 --> 00:54:52,490 A chance? 775 00:54:52,490 --> 00:54:55,950 When you come back successfully completing the Europe resort business... 776 00:54:55,950 --> 00:54:59,370 I'll give you the vice chairman position. 777 00:55:04,040 --> 00:55:05,310 Are you serious? 778 00:55:05,310 --> 00:55:08,220 Are you really going to promote me as the vice chairman? 779 00:55:08,220 --> 00:55:12,900 Of course. This is a way to grab Do Gyeong's heart. 780 00:55:12,900 --> 00:55:16,500 You're a smart man. You understand what I'm saying, right? 781 00:55:21,470 --> 00:55:24,160 - Oh, nice. - Eat lots. 782 00:55:24,160 --> 00:55:26,370 - Thanks. - We ask for lots of recycle items. 783 00:55:26,370 --> 00:55:27,640 Of course! 784 00:55:27,640 --> 00:55:29,980 We should start cleaning up. 785 00:55:29,980 --> 00:55:32,120 Let's clean up together. 786 00:55:34,680 --> 00:55:36,640 What are going to do today? 787 00:55:36,640 --> 00:55:38,750 It's your last day. 788 00:55:38,750 --> 00:55:40,170 It's a secret. 789 00:55:43,780 --> 00:55:47,360 Oppa Do Gyeong seems so serious from earlier. 790 00:55:47,360 --> 00:55:49,400 He must be having a hard time. 791 00:56:04,300 --> 00:56:06,110 Father, what happened? 792 00:56:06,110 --> 00:56:10,410 You assigned Do Gyeong as Haesung Apparel's president? 793 00:56:10,410 --> 00:56:13,010 I didn't want to fight with Do Gyeong any longer. 794 00:56:13,010 --> 00:56:15,070 So, I gave him one last chance. 795 00:56:19,330 --> 00:56:21,520 I won't let him have his way any longer. 796 00:56:22,250 --> 00:56:25,160 He'll be back. He'll come back. 797 00:56:25,160 --> 00:56:28,880 If Do Gyeong rejects this card... 798 00:56:30,040 --> 00:56:32,950 No Myeong Hui, it's over for your family. 799 00:56:33,820 --> 00:56:35,940 I'll abandon all of you. 800 00:56:36,780 --> 00:56:39,360 I'll choose Jin Hui. 801 00:56:43,610 --> 00:56:45,690 I'm leaving for Hawaii today. 802 00:56:45,690 --> 00:56:48,000 The air is so bad that it's difficult for me here. 803 00:56:48,000 --> 00:56:50,050 I can't stay much longer. 804 00:56:53,380 --> 00:56:56,930 Tell Do Gyeong that. 805 00:56:56,930 --> 00:56:59,440 And tell him to do his job right. 806 00:57:02,230 --> 00:57:05,770 But the vice chairman... 807 00:57:06,880 --> 00:57:08,640 Let him be. 808 00:57:08,640 --> 00:57:10,940 Let him think he quit his position. 809 00:57:13,690 --> 00:57:16,510 For Do Gyeong to stabilize his position, 810 00:57:17,380 --> 00:57:20,650 Jae Seong has to be the vice chairman. 811 00:57:21,740 --> 00:57:23,710 And console Jin Hui. 812 00:57:23,710 --> 00:57:25,940 Say this is to bring in Do Gyeong. 813 00:57:25,940 --> 00:57:28,970 I said it's a temporary shield. 814 00:57:30,740 --> 00:57:33,770 So that they'll stay quiet. 815 00:57:34,870 --> 00:57:38,690 I told him that I'd make him vice chairman when Do Gyeong stabilizes his position. 816 00:57:39,580 --> 00:57:42,330 We get to have what we want. 817 00:57:42,330 --> 00:57:45,860 And President Jeong is good at his job. 818 00:57:53,780 --> 00:57:55,520 Ok. 819 00:57:58,170 --> 00:57:59,870 What should we do? 820 00:57:59,870 --> 00:58:02,550 Oppa, did you say you like extreme sports, didn't you? 821 00:58:02,550 --> 00:58:05,330 It's too dangerous for you to do what I do. 822 00:58:05,330 --> 00:58:07,260 What have you done? 823 00:58:07,260 --> 00:58:10,430 Mountain bike, hang gliding, water ski. 824 00:58:10,430 --> 00:58:13,320 Geez, you haven't done what I know how to do. 825 00:58:13,320 --> 00:58:16,660 Do you know how to do what I don't know? 826 00:58:16,660 --> 00:58:20,380 I'll let you experience the real extreme sports. 827 00:58:20,380 --> 00:58:21,570 Let's go. 828 00:58:22,510 --> 00:58:27,470 Excuse me, I'm here to get my medical records for the cancer insurance. 829 00:58:30,130 --> 00:58:32,910 I don't have cancer? 830 00:58:32,910 --> 00:58:34,910 There's no way. 831 00:58:34,910 --> 00:58:40,000 You were extremely stressed out that I think you were mistaking ulcer symptoms as cancer symptoms. 832 00:58:40,000 --> 00:58:42,780 You imagined having cancer. 833 00:58:42,780 --> 00:58:45,280 No... there's no way, Doctor. 834 00:58:45,280 --> 00:58:47,260 I know my symptoms very well. 835 00:58:47,260 --> 00:58:50,150 It's not just an ulcer. 836 00:58:50,150 --> 00:58:53,710 By a chance... could the test result be wrong? 837 00:58:53,710 --> 00:58:58,200 I suggested to your family that you receive some therapy to heal your heart. 838 00:59:06,260 --> 00:59:13,330 ♫ While the evening lengthens I turn back to brush your finger tips ♫ 839 00:59:13,330 --> 00:59:16,690 Have you never done this extreme sport, right? 840 00:59:16,690 --> 00:59:18,400 Sledding? 841 00:59:18,400 --> 00:59:20,110 Isn't this for kids? 842 00:59:20,110 --> 00:59:23,450 I don't think you can say that after riding it. 843 00:59:26,770 --> 00:59:38,140 ♫ I think of you with longing in my heart ♫ 844 00:59:38,140 --> 00:59:45,030 ♫ I smile at the end of the day ♫ 845 00:59:48,200 --> 00:59:54,100 ♫ If you walk with me shining a small light on me ♫ 846 00:59:54,100 --> 00:59:55,310 Are you okay? 847 00:59:55,310 --> 00:59:58,660 - How is it? Isn't it fun? Isn't it totally fun? - It's fun. 848 00:59:58,660 --> 01:00:02,010 I've never done such an extreme sport that is so thrilling in my life! 849 01:00:02,010 --> 01:00:04,630 See? I knew you'd feel that way! 850 01:00:04,630 --> 01:00:07,440 What's that? That's for a couple. 851 01:00:07,440 --> 01:00:09,990 We should've ridden that to begin with! 852 01:00:09,990 --> 01:00:12,400 - Oppa? - What? 853 01:00:12,400 --> 01:00:14,900 What? Hey, Seo Ji An, you... 854 01:00:14,900 --> 01:00:17,960 Seo Ji An, you... Hey! 855 01:00:18,900 --> 01:00:27,610 ♫ I want to take your hand and walk this way ♫ 856 01:00:27,610 --> 01:00:39,660 ♫ Can I tell you this feeling? ♫ 857 01:00:39,660 --> 01:00:43,330 ♫ After the long night passes ♫ 858 01:00:43,330 --> 01:00:51,170 ♫ In the end I will reach you ♫ 859 01:00:59,750 --> 01:01:10,410 ♬ If you'd follow me who'd be a shining light to you ♬ 860 01:01:10,410 --> 01:01:14,630 ♬ I wouldn't be lonely in the dark night♬ 861 01:01:14,630 --> 01:01:16,930 Oppa, this is so fun! This is so fun! 862 01:01:16,930 --> 01:01:18,970 - Let's ride more! - Let's go! 863 01:01:18,970 --> 01:01:21,350 Let's go quickly. 864 01:01:21,350 --> 01:01:24,820 ♫ Can my love...♫ 865 01:01:24,820 --> 01:01:27,020 They're not even getting tired. 866 01:01:27,020 --> 01:01:30,220 ♫ reach you? ♫ 867 01:01:30,220 --> 01:01:33,710 Let's go wait for them in the parking lot. Near his car. 868 01:01:33,710 --> 01:01:35,880 You're going to get sick. 869 01:01:35,880 --> 01:01:39,710 They should part after eating something warm together. 870 01:01:41,040 --> 01:01:42,490 Let's go, ok? 871 01:01:42,490 --> 01:01:43,870 Let's go. Let's go. 872 01:01:43,870 --> 01:01:51,160 ♫ Can I tell you this feeling? ♫ 873 01:01:51,160 --> 01:01:54,510 ♫ After the long night passes ♫ 874 01:01:54,510 --> 01:01:59,750 ♫ To the end of my feeling which have reached out ♫n ♫ 875 01:01:59,750 --> 01:02:04,940 ♫ When the wind blows touching the end of your finger tips ♫ 876 01:02:04,940 --> 01:02:11,440 ♫ I hope it will eventually reach you ♫ 877 01:02:11,440 --> 01:02:13,950 I can't ride anymore. 878 01:02:13,950 --> 01:02:16,010 So do I. 879 01:02:18,300 --> 01:02:20,140 Are you okay? 880 01:02:20,140 --> 01:02:22,270 I'm fine. 881 01:02:24,170 --> 01:02:26,670 You're a mess, Seo Ji An. 882 01:02:26,670 --> 01:02:29,640 I'll fix it for you. 883 01:02:42,820 --> 01:02:44,630 What? 884 01:03:01,330 --> 01:03:03,570 You hid it like this... 885 01:03:10,270 --> 01:03:12,810 The necklace was so pretty. 886 01:03:23,770 --> 01:03:28,210 It was fun for me... for just one week. 887 01:03:31,740 --> 01:03:33,280 For me too. 888 01:03:33,880 --> 01:03:36,670 ♫ Because I'll be at your side everyday ♫ 889 01:03:36,670 --> 01:03:38,690 However, 890 01:03:39,640 --> 01:03:42,500 there's something I couldn't say. 891 01:03:43,540 --> 01:03:47,430 ♫ I want to be together with you ♫ 892 01:03:47,430 --> 01:03:49,070 I love you. 893 01:03:49,070 --> 01:03:52,390 ♫ Now I'll say that to you ♫ 894 01:03:52,390 --> 01:03:59,630 ♫ The wind blows and you approach me ♫ 895 01:03:59,630 --> 01:04:02,280 So do I. 896 01:04:02,280 --> 01:04:07,740 ♫ and slowly and warmly cover ♫ 897 01:04:07,740 --> 01:04:12,270 ♫ my frozen heart ♫ 898 01:04:12,270 --> 01:04:17,170 ♫ I love you, I love you ♫ 899 01:04:17,170 --> 01:04:22,600 ♫ I love only you ♫ 900 01:04:22,600 --> 01:04:28,930 ♫ You warmly hug me who was tearful ♫ 901 01:04:28,930 --> 01:04:32,140 ♫ I remember you ♫ 902 01:04:32,140 --> 01:04:42,530 ♫ You appear and love comes near ♫ 903 01:04:42,530 --> 01:04:47,470 ♫ We will be together and ♫ 904 01:04:47,470 --> 01:04:55,800 ♫ I will remember forever the moment with you ♫ 905 01:05:15,750 --> 01:05:19,210 Chairman. We're almost at the airport. 906 01:05:24,630 --> 01:05:27,180 You should stay there a month this time. 907 01:05:27,180 --> 01:05:29,460 You were in Korea too long. 908 01:05:37,980 --> 01:05:39,480 Choi Do Gyeong 909 01:05:40,650 --> 01:05:42,960 Do you see? It's Do Gyeong. 910 01:05:43,980 --> 01:05:46,820 He couldn't call me out of fear. 911 01:05:46,820 --> 01:05:48,920 He texted me. 912 01:05:55,070 --> 01:05:57,780 What's this? 913 01:05:57,780 --> 01:06:01,270 I'm already DK Eco Tech's president. 914 01:06:01,270 --> 01:06:04,590 I refuse Haesung Apparel's president position, Grandfather. 915 01:06:07,160 --> 01:06:09,370 This punk... 916 01:06:16,760 --> 01:06:20,000 How dare you reject me? 917 01:06:21,640 --> 01:06:24,260 Do you reject Haesung? 918 01:06:25,950 --> 01:06:27,580 You... 919 01:06:30,070 --> 01:06:32,100 Do Gyeong... 920 01:06:32,100 --> 01:06:35,530 You punk! 921 01:06:35,530 --> 01:06:37,350 Chairman. 922 01:06:37,350 --> 01:06:42,260 Chairman! Chairman! Chairman! Chairman! 923 01:06:42,260 --> 01:06:46,020 Chairman! Be well! Chairman! Chairman! 924 01:06:46,020 --> 01:06:48,890 Chairman! Chairman! 925 01:06:48,890 --> 01:06:51,430 Chairman! 926 01:06:54,530 --> 01:07:00,330 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 927 01:07:00,330 --> 01:07:10,230 ♫ The wind blows and you approach me ♫ 928 01:07:10,230 --> 01:07:15,740 ♫ and slowly and warmly cover ♫ 929 01:07:15,740 --> 01:07:20,210 ♫ my frozen heart ♫ 930 01:07:20,210 --> 01:07:25,010 ♫ On my ordinary day ♫ 931 01:07:25,010 --> 01:07:26,920 ♫ which always...♫ 72753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.