All language subtitles for 1574586181_When.the.Camellia.Blooms.E19-E20.720p-NEXT.srt_Chinese (Traditional)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:04,883 當山茶花開 2 00:00:10,608 --> 00:00:11,776 只告訴他們把它。 3 00:00:12,986 --> 00:00:14,821 我只是崇拜她這麼多。 4 00:00:19,951 --> 00:00:20,827 所以我不再... 5 00:00:30,712 --> 00:00:32,005 你是一個誰第一個做的。 6 00:00:32,547 --> 00:00:34,174 我不再想成為好人。 7 00:00:52,025 --> 00:00:55,361 茶花 8 00:00:55,737 --> 00:00:57,071 空氣似乎停止移動, 9 00:00:57,989 --> 00:01:00,200 和雪花彷彿 從天上掉下來的。 10 00:01:01,910 --> 00:01:03,870 沒有什麼是有意義的。 11 00:01:15,632 --> 00:01:17,050 靠近西海岸米德蘭地區 12 00:01:17,133 --> 00:01:20,220 有一年,第一場雪 ,比去年提前了兩週。 13 00:01:20,303 --> 00:01:22,597 由於來自西北冷空氣影響, 14 00:01:22,680 --> 00:01:25,934 非常低的溫度 預計將繼續。 15 00:01:26,309 --> 00:01:29,771 蒸汽是所有你需要煮餃子, 你知道的。 16 00:01:30,563 --> 00:01:32,232 你不必煮沸他們煮。 17 00:01:33,525 --> 00:01:35,568 忘了火。 18 00:01:36,986 --> 00:01:40,031 為什麼我們不 只是把它緩慢而溫暖起來呢? 19 00:01:41,366 --> 00:01:43,910 餃子煮實際速度 比你想像的。 20 00:01:45,161 --> 00:01:47,705 和美國之間的溫度 開始上升異常高。 21 00:01:49,165 --> 00:01:50,667 率性而採取的飛躍 22 00:01:51,376 --> 00:01:53,378 擊敗服用慢 ,看到事情如何。 23 00:01:54,462 --> 00:01:56,256 也許這就是 最終的制勝戰略。 24 00:01:56,339 --> 00:02:03,304 尼斯人不能得到幸運 25 00:02:03,388 --> 00:02:06,307 是的,在說下去。觀看步驟。 26 00:02:08,643 --> 00:02:09,769 等一下,冬柏。 27 00:02:11,980 --> 00:02:13,189 好... 28 00:02:15,692 --> 00:02:16,818 我喜歡你。 29 00:02:18,403 --> 00:02:21,656 我知道。事實上,每個人都在Ongsan知道。 30 00:02:21,739 --> 00:02:22,991 對。 31 00:02:25,034 --> 00:02:30,540 好了,人家說 你不應該說那麼容易。 32 00:02:31,583 --> 00:02:35,044 但我不認為這是正確的 保存它僅用於特殊場合, 33 00:02:35,128 --> 00:02:37,088 就像我們只有牛肉 在特殊的日子。 34 00:02:37,672 --> 00:02:39,591 為什麼?你想說什麼? 35 00:02:42,093 --> 00:02:43,928 哦,你看... 36 00:02:44,512 --> 00:02:49,893 我已經走過去的階段 只是喜歡你。 37 00:02:50,310 --> 00:02:52,770 我幾乎... 38 00:02:53,980 --> 00:02:56,232 -我差不多......我的意思是...... -Gosh。 39 00:02:57,275 --> 00:03:00,820 請不要。你不需要說出來。 40 00:03:00,904 --> 00:03:02,655 不,我能做到這一點。一世... 41 00:03:03,907 --> 00:03:06,159 我的意思是,它幾乎是... 42 00:03:07,660 --> 00:03:08,953 我真的... 43 00:03:09,954 --> 00:03:13,166 嗯,你知道。這幾乎是... 44 00:03:16,836 --> 00:03:18,338 我想說的是... 45 00:03:18,630 --> 00:03:20,298 你過去訂購雞? -雞... 46 00:03:22,675 --> 00:03:24,677 不,我沒有。 -Someone在這個地址訂購吧。 47 00:03:25,345 --> 00:03:30,141 在區,雞...... 你聽到了她說她沒有訂購。 48 00:03:30,516 --> 00:03:31,434 在這裡! 49 00:03:31,517 --> 00:03:32,810 我的天哪。 50 00:03:34,437 --> 00:03:36,481 你有多久一直站在那裡? 51 00:03:36,564 --> 00:03:37,732 你為什麼老是口吃? 52 00:03:39,233 --> 00:03:40,485 我什麼時候... 53 00:03:42,654 --> 00:03:44,781 你為什麼要關上了門? 我來英寸 54 00:03:49,494 --> 00:03:51,913 -我這麼難,不是嗎? -Gosh,沒有。 55 00:03:52,872 --> 00:03:55,291 你又是這樣。 不要失去信心。 56 00:03:56,417 --> 00:03:57,585 我不會。 57 00:03:58,544 --> 00:04:00,046 我不會讓任何人把我打倒。 58 00:04:01,339 --> 00:04:02,423 我會活下去,但是我想要的。 59 00:04:09,110 --> 00:04:10,735 第19集 60 00:04:15,770 --> 00:04:16,771 我會告訴大家。 61 00:04:17,563 --> 00:04:20,650 我會魯莽的變化 ,但是我想和現場。 62 00:04:22,610 --> 00:04:24,237 你當然可以改變你的生活。 63 00:04:24,320 --> 00:04:26,322 你的性格決定了 你的生活將會如何。 64 00:04:26,906 --> 00:04:28,408 如果你像一個受氣包, 65 00:04:28,491 --> 00:04:30,827 每個人都會走遍你。 66 00:04:30,994 --> 00:04:33,538 但是,如果你每天開懷大笑, 就會有很多事情要笑一下。 67 00:04:33,621 --> 00:04:35,081 她得到健談,當她喝醉了。 68 00:04:36,082 --> 00:04:40,545 在春天,我會活得像花的種子 在風中翩翩起舞。 69 00:04:41,212 --> 00:04:44,257 在夏天,我會活得像弼顧 上他的暑假的第一天。 70 00:04:44,882 --> 00:04:47,135 在秋天,我會得到所有的憂鬱 像一個被寵壞的有錢男人 71 00:04:47,468 --> 00:04:48,886 誰擁有什麼好做。 72 00:04:51,097 --> 00:04:53,599 而在冬天,我會活得像狗 在雪地上滾來滾去。 73 00:04:55,268 --> 00:04:57,729 然後就沒有生命是 如此平靜和樂趣,媽媽? 74 00:04:58,479 --> 00:04:59,689 安靜。我不能聽到電視。 75 00:05:00,857 --> 00:05:02,024 這將是太鹹了。 76 00:05:03,192 --> 00:05:06,863 我會盡力的生活 我的生活像的其餘部分。 77 00:05:12,744 --> 00:05:14,036 我會認真地告訴大家。 78 00:05:47,653 --> 00:05:49,030 我只是要過我的生活 79 00:05:51,282 --> 00:05:52,450 不過,我想。 80 00:06:10,176 --> 00:06:11,469 你好。 81 00:06:13,596 --> 00:06:14,931 昨天,我們有我們的第一場雪。 82 00:06:15,807 --> 00:06:17,016 -是。 -是。 83 00:06:17,099 --> 00:06:19,811 合作社會議將於 本月底結束,對不對? 84 00:06:20,478 --> 00:06:21,479 -是。 -是。 85 00:06:21,562 --> 00:06:23,231 我會在那裡。我承諾。 86 00:06:24,440 --> 00:06:25,525 -行。 -行。 87 00:06:36,536 --> 00:06:37,745 我猜 88 00:06:38,663 --> 00:06:40,706 她得到了肉毒桿菌注射或東西。 89 00:06:41,457 --> 00:06:43,251 當時,她總是很漂亮嗎? 90 00:06:43,793 --> 00:06:45,837 她從來不笑像之前。 91 00:06:51,843 --> 00:06:53,719 DOL咖啡店 92 00:06:54,303 --> 00:06:55,930 從現在開始,我只是做我想做的事情。 93 00:07:02,478 --> 00:07:04,564 我怎麼知道什麼 關於貓食? 94 00:07:04,647 --> 00:07:06,357 我只是認為人 是把它。 95 00:07:07,358 --> 00:07:10,987 所以,你從來沒有見過的人 實際上是把貓的食物呢? 96 00:07:14,157 --> 00:07:15,366 那是什麼? 97 00:07:19,287 --> 00:07:20,663 什麼? 98 00:07:26,252 --> 00:07:28,045 DOL咖啡店 99 00:07:28,129 --> 00:07:31,132 我想開始我提供食物 ,以客戶為好。 100 00:07:35,845 --> 00:07:37,346 這不是美善的? 101 00:07:37,763 --> 00:07:40,183 她很善良,你知道的。 102 00:07:40,766 --> 00:07:44,812 她關閉了她的咖啡館, 她幾乎給了我這個是免費的。 103 00:07:45,605 --> 00:07:47,940 “幾乎”? 所以,你給她錢呢? 104 00:07:48,024 --> 00:07:51,360 她告訴我,只需付300000韓元 ,而不是50萬韓元。 105 00:07:51,944 --> 00:07:54,864 她買這個二手摩托車 ,去年僅150000韓元。 106 00:07:57,074 --> 00:07:58,284 什麼?150000韓元? 107 00:07:59,952 --> 00:08:02,538 你買了一輛二手摩托車 雙倍的價錢。 108 00:08:05,833 --> 00:08:06,876 這是... 109 00:08:10,755 --> 00:08:14,342 天哪,你為什麼買這個頭盔? 110 00:08:14,425 --> 00:08:16,844 美善說,她的妹妹,米鄭某, 111 00:08:16,928 --> 00:08:19,639 徹底打破了她的下巴 ,而騎摩托車。 112 00:08:23,351 --> 00:08:26,270 你至少知道如何騎這一點,對不對? 113 00:08:26,854 --> 00:08:29,732 美善說,任何人 誰可以騎自行車可以計算出來。 114 00:08:29,815 --> 00:08:31,859 你知道 她的身份證號碼? 115 00:08:32,568 --> 00:08:35,780 她完全騙你。 116 00:08:36,948 --> 00:08:37,907 我的天哪。 117 00:08:43,621 --> 00:08:45,957 天哪。不好了。 118 00:08:46,540 --> 00:08:48,751 這是壞?我該如何解決? 119 00:08:49,335 --> 00:08:53,005 儘管這只是一個燼,冬柏 在做她最好讓火滅了。 120 00:08:53,130 --> 00:08:54,257 而我的火 121 00:08:56,259 --> 00:08:57,802 不停地燃燒猛烈。 122 00:09:03,057 --> 00:09:04,725 我有建築物業主的號碼。 123 00:09:06,435 --> 00:09:09,105 你是怎麼得到 建築物的所有者的號碼,這樣容易嗎? 124 00:09:09,188 --> 00:09:13,651 鄉植用於清理建築物, 你知道的。 125 00:09:14,402 --> 00:09:17,196 而在區的小吃地方曾經是 該建築物的一樓。 126 00:09:17,280 --> 00:09:22,201 你知道誰在區是什麼? 他是我最好的朋友 127 00:09:22,285 --> 00:09:24,245 哲來的表妹。 128 00:09:26,706 --> 00:09:27,915 你的連接 129 00:09:27,999 --> 00:09:30,459 比警方數據庫更加有用。 130 00:09:30,543 --> 00:09:32,503 天哪,別說了。你好? 131 00:09:33,004 --> 00:09:35,131 我不相信這一點。 132 00:09:35,965 --> 00:09:38,467 因此建築物業主說, 有沒有其他入口? 133 00:09:39,176 --> 00:09:40,428 那就對了。 134 00:09:40,803 --> 00:09:43,222 顯然,沒有人訪問 或進入大樓。 135 00:09:45,599 --> 00:09:48,227 但是,這看起來像 它被人關閉。 136 00:09:48,978 --> 00:09:51,897 OK美學 137 00:09:51,981 --> 00:09:54,734 Ongsan變電站 138 00:09:58,362 --> 00:10:02,033 所以,我的媽媽說弼區是 唯一一個我們班有2D1M。 139 00:10:02,116 --> 00:10:03,117 什麼?“2D1M”? 140 00:10:03,200 --> 00:10:06,370 是。d代表爸爸, 和M代表媽媽。 141 00:10:06,704 --> 00:10:09,123 換句話說, 他有兩個爸爸和媽媽一個。 142 00:10:09,206 --> 00:10:12,251 然後,因為新仲宰的 媽媽改嫁了,他也2D1M? 143 00:10:12,835 --> 00:10:14,086 是的,我們可以這樣說。 144 00:10:14,628 --> 00:10:18,883 而他的姓可能會改變 很快就從康黃某。 145 00:10:25,306 --> 00:10:26,182 嘿,脂肪。 146 00:10:27,266 --> 00:10:28,392 什麼? 147 00:10:30,269 --> 00:10:31,353 嘿! 148 00:10:32,396 --> 00:10:36,525 拆除過程中的火通常是 由電短路引起的。 149 00:10:36,984 --> 00:10:38,986 但是你看到了前面。 150 00:10:39,987 --> 00:10:43,032 廢話不說 ,當你甚至不知道它。 151 00:10:43,115 --> 00:10:44,241 它是什麼? 152 00:10:45,868 --> 00:10:46,994 你看見什麼了? 153 00:10:47,286 --> 00:10:51,624 這傢伙說了一些廢話 關於火災的爆發了,上週, 154 00:10:52,333 --> 00:10:54,960 現在還出現了保險問題的談話 和調查。 155 00:10:55,044 --> 00:10:57,838 他們告訴我們寫報告。 天哪,不要讓我開始。 156 00:10:58,839 --> 00:11:00,841 等待,在那裡發生火災上週? 157 00:11:00,925 --> 00:11:02,259 -是。 -哪裡? 158 00:11:02,343 --> 00:11:04,887 在那裡, 他們正在建設的地下通道。 159 00:11:04,970 --> 00:11:07,598 這只是一個很小的火,雖然。 160 00:11:08,307 --> 00:11:10,392 打火機,杯面 被在現場發現。 161 00:11:10,976 --> 00:11:14,188 它看起來像火開始 由一個無家可歸的人。 162 00:11:15,022 --> 00:11:16,524 -A打火機嗎? -是。 163 00:11:16,774 --> 00:11:20,569 火焰浮動一點點 在這裡和在地下通道。 164 00:11:22,071 --> 00:11:23,531 -它們漂浮? -是。 165 00:11:23,614 --> 00:11:25,825 如果火彩車周圍 ,即使你噴水, 166 00:11:25,908 --> 00:11:27,743 這意味著有油, 167 00:11:28,369 --> 00:11:31,163 因此,我們應該考慮的可能性 縱火序曲一的 168 00:11:31,247 --> 00:11:32,414 嘿。 169 00:11:33,040 --> 00:11:36,544 你還沒看夠火的場景 說這樣的事情。 170 00:11:36,627 --> 00:11:40,005 嘿,你朋克! 丟棄的態度,你願意嗎? 171 00:11:40,089 --> 00:11:40,923 你這個小... 172 00:11:43,509 --> 00:11:46,554 警察 173 00:11:50,141 --> 00:11:51,267 看這個。 174 00:11:54,937 --> 00:11:57,231 到底是怎麼回事? 我得到這個不好的預感。 175 00:11:58,107 --> 00:12:01,110 誰保持填補這一一碗貓糧? 176 00:12:02,027 --> 00:12:03,863 你見過有人填補這一碗? 177 00:12:04,947 --> 00:12:07,241 你為什麼老是問貓糧 在這種情況呢? 178 00:12:07,575 --> 00:12:08,826 你想進貓,太? 179 00:12:11,078 --> 00:12:13,414 我只是覺得它是如此陌生。 180 00:12:14,248 --> 00:12:18,210 首席,即使在很短的時間 我住在首爾, 181 00:12:18,294 --> 00:12:20,671 我看到了更多的貓身邊 比我在這裡。 182 00:12:21,088 --> 00:12:23,924 我很少看到任何周圍的貓 在這附近的一些奇怪的原因, 183 00:12:24,925 --> 00:12:27,094 但有人不斷填補這一碗 用貓糧。 184 00:12:27,178 --> 00:12:30,014 難道你不覺得奇怪? 185 00:12:31,849 --> 00:12:32,850 準備? 186 00:12:36,145 --> 00:12:38,856 在獅虎球員的妻子自告奮勇 做泡菜為那些需要的人。 187 00:12:45,988 --> 00:12:48,157 誰是K的小報提到? 188 00:12:48,532 --> 00:12:50,784 -我聽說這可能是有人在我們的團隊。 -誰? 189 00:12:50,868 --> 00:12:53,370 誰知道?太難為情了。 190 00:12:54,330 --> 00:12:56,081 ,一位情婦?拜託,這是2019。 191 00:12:56,665 --> 00:12:57,750 這很噁心。 192 00:12:57,958 --> 00:13:00,044 它甚至不是一個人在洛杉磯。 193 00:13:00,502 --> 00:13:01,879 她是在一個偏遠的鄉村小鎮。 194 00:13:02,588 --> 00:13:03,923 在忠清道,對不對? 195 00:13:04,006 --> 00:13:07,384 是的,Ongsan。據了解為marinated-- -Fuck。 196 00:13:18,020 --> 00:13:19,730 Ongsan小學排第二 197 00:13:19,813 --> 00:13:22,399 天哪,有這麼多的家長在這裡。 198 00:13:30,199 --> 00:13:31,158 天哪。 199 00:13:34,745 --> 00:13:37,164 發生了什麼事,你的臉? 告訴我發生了什麼事。 200 00:13:37,248 --> 00:13:39,792 -鬆手。 嘿,沒人打他? 201 00:13:39,875 --> 00:13:41,335 做孩子欺負他嗎?他是一個棄兒? 202 00:13:45,631 --> 00:13:47,883 媽媽,你沒叫他2D1M。 203 00:13:48,384 --> 00:13:50,386 你從來沒有說過我不應該告訴任何人。 204 00:13:56,100 --> 00:13:59,019 嘿,你為什麼要和一個朋友打? 205 00:13:59,103 --> 00:14:01,438 如果他的父母按收費 或東西嗎? 206 00:14:01,522 --> 00:14:03,816 他開始了。他呼籲弼區2D1M。 207 00:14:04,441 --> 00:14:05,526 什麼? 208 00:14:06,485 --> 00:14:07,736 什麼是暱稱? 209 00:14:09,154 --> 00:14:11,991 有沒有錯,你的好朋友 通過一個綽號叫你。 210 00:14:15,369 --> 00:14:19,081 嘿,這只是一個暱稱。 211 00:14:19,331 --> 00:14:21,542 我敢肯定,這並不意味著什麼壞事。 212 00:14:22,376 --> 00:14:24,545 我怎樣才能讓 一個八歲男孩的感覺更好? 213 00:14:25,671 --> 00:14:27,339 我的綽號是百千萬鐘ryeol。 214 00:14:27,423 --> 00:14:29,967 你有沒有嘲笑 由一千萬人? 215 00:14:30,843 --> 00:14:33,554 你沒有理由 讓你的朋友的鼻子流血。 216 00:14:33,971 --> 00:14:35,931 你從哪裡得到的脾氣? 217 00:14:36,390 --> 00:14:37,766 我不是故意這麼說。 218 00:14:38,017 --> 00:14:40,728 馴服你的脾氣,或者你必須 在軍中一個艱難的時間。 219 00:14:41,520 --> 00:14:43,063 兩個爸爸和媽媽一個。 220 00:14:43,689 --> 00:14:44,982 這就是2D1M手段。 221 00:14:47,985 --> 00:14:50,738 他開始給我打電話2D1M取笑我。 222 00:14:52,239 --> 00:14:53,407 他還表示,我現在 223 00:14:54,325 --> 00:14:55,909 黃弼區,不康弼區。 224 00:14:58,787 --> 00:15:00,331 我甚至不能衝他的鼻子? 225 00:15:01,999 --> 00:15:03,500 他得到了他應得的。 226 00:15:05,210 --> 00:15:06,462 我不得不揍他! 227 00:15:10,799 --> 00:15:11,800 嘿。 228 00:15:12,676 --> 00:15:13,761 您! 229 00:15:15,179 --> 00:15:17,222 過來。讓你的屁股在這裡! 230 00:15:20,684 --> 00:15:24,355 孩子們,看看。您需要相處 與您的朋友 231 00:15:24,647 --> 00:15:27,191 並努力學習,享受 美味的自助這樣。 232 00:15:27,274 --> 00:15:29,985 還有什麼?右,聖誕老人 會獎勵你。 233 00:15:30,069 --> 00:15:31,528 我說的對不? 234 00:15:31,612 --> 00:15:33,322 你們在聽,對不對? 235 00:15:33,405 --> 00:15:34,698 哪裡有雞肉串? 236 00:15:36,116 --> 00:15:39,411 弼區,你應該停止 呼籲金大中-洪城脂肪。 237 00:15:39,495 --> 00:15:40,537 DAE-晟,你也一樣。 238 00:15:40,913 --> 00:15:44,249 我的意思是,告訴你媽媽說 她不應該說那樣的話 239 00:15:44,333 --> 00:15:47,044 -I看到燒烤排骨!伙計們,快點! -在你面前... 240 00:15:52,591 --> 00:15:54,176 你想要一些排骨,太? 241 00:15:55,260 --> 00:15:56,470 不,我不希望它。 242 00:15:56,970 --> 00:15:58,430 擁有這個。很好。 243 00:16:06,397 --> 00:16:08,649 是您的牙齦撕裂?讓我看看。 244 00:16:10,025 --> 00:16:12,611 -Gosh,放手。 -Stay的是,你這個小流氓。 245 00:16:15,739 --> 00:16:17,908 你需要得到缺齒處理。 246 00:16:18,492 --> 00:16:19,493 沒門。 247 00:16:19,576 --> 00:16:21,745 你越早做越好。 248 00:16:22,329 --> 00:16:23,414 我說,我不想。 249 00:16:23,914 --> 00:16:26,291 如果你得到括號當你年紀大了, 它會看起來很糟糕。 250 00:16:26,375 --> 00:16:28,585 您將無法吃青魚幹 ,不喝酒。 251 00:16:29,795 --> 00:16:31,046 你有過青魚幹? 252 00:16:31,338 --> 00:16:33,882 一旦你品嚐它,你會上癮。 253 00:16:34,216 --> 00:16:35,467 這是現在的季節。 254 00:16:41,557 --> 00:16:43,892 嘿,你為什麼突然 放聲大哭起來? 255 00:16:43,976 --> 00:16:45,602 我永遠不會吃的青魚幹! 256 00:16:47,187 --> 00:16:48,814 我恨燒烤排骨。 257 00:16:49,690 --> 00:16:50,899 我永遠也不會得到支撐。 258 00:16:53,527 --> 00:16:55,446 我不喜歡你,無論是。 259 00:16:57,239 --> 00:17:00,367 我討厭一切。 你為什麼一直在跟我說話?為什麼? 260 00:17:07,958 --> 00:17:09,209 為什麼? 261 00:17:09,960 --> 00:17:10,961 這小子... 262 00:17:13,172 --> 00:17:16,133 你為什麼把我帶到這個自助餐? 你為什麼要和我身邊嗎? 263 00:17:18,719 --> 00:17:20,137 為什麼? 264 00:17:21,221 --> 00:17:22,306 他知道。 265 00:17:27,227 --> 00:17:30,355 Kang PIL-GU 266 00:17:31,648 --> 00:17:32,691 為什麼... 267 00:17:41,867 --> 00:17:43,160 餃子,餃子火鍋 268 00:17:43,243 --> 00:17:45,329 新的菜單 餃子火鍋,餃子湯 269 00:17:45,412 --> 00:17:47,289 你已經愛上他了。 270 00:17:47,706 --> 00:17:49,374 拌入炒豬肉餐廳 正在變成 271 00:17:49,458 --> 00:17:51,543 餃子的地方 ,因為永植喜歡餃子。 272 00:17:51,627 --> 00:17:53,962 不,我喜歡餃子,太。 273 00:17:54,505 --> 00:17:56,507 我告訴你, 你必須保持欲擒故縱。 274 00:17:57,007 --> 00:18:00,844 男子發瘋女人 誰不喜歡他們。 275 00:18:01,678 --> 00:18:04,306 你是不是在所有的戰略。 276 00:18:04,389 --> 00:18:06,934 我為什麼一定是戰略? 生命是夠複雜了。 277 00:18:07,142 --> 00:18:09,436 我不會甚至不屑 ,如果我必須要這樣。 278 00:18:10,103 --> 00:18:12,523 為什麼你不能很難得到發揮 ,如果你這麼冷靜? 279 00:18:14,107 --> 00:18:16,735 為什麼我會很難得到發揮?我很孤單。 280 00:18:18,362 --> 00:18:19,530 我很孤單。 281 00:18:20,989 --> 00:18:24,701 我沒有家人或朋友。我一直 是一個棄兒所有我的生活,你知道嗎? 282 00:18:25,828 --> 00:18:28,705 我一直孤獨了很長的時間。 所以,我怎麼可能很難得到發揮? 283 00:18:28,789 --> 00:18:30,040 如果我做了,這將會是一個完全是謊言。 284 00:18:31,583 --> 00:18:33,627 你只是太老實了,有時。 285 00:18:35,712 --> 00:18:36,797 你看, 286 00:18:37,798 --> 00:18:41,176 我想我可以誠實地勇植。 287 00:18:42,511 --> 00:18:44,972 他是一個好人。 我身邊的舒服,你知道的。 288 00:18:45,556 --> 00:18:47,224 不過,你不應該完全信任他。 289 00:18:47,599 --> 00:18:49,518 男人喜歡他誰戀愛迅速下降 290 00:18:49,601 --> 00:18:51,937 正好落在女性容易。 291 00:18:52,396 --> 00:18:55,065 誰知道?他可能屬於 另一個女人在不久的將來。 292 00:18:56,400 --> 00:18:59,695 如果勇植看到我之前,他遇見了你, 293 00:19:00,362 --> 00:19:02,281 他會幾乎處於昏迷到現在。 294 00:19:06,535 --> 00:19:07,411 當然。 295 00:19:09,204 --> 00:19:11,206 我將試圖從他那兒借了一些錢嗎? 296 00:19:11,999 --> 00:19:16,169 我想我可以從他那裡借100000韓元 每5分鐘。 297 00:19:18,881 --> 00:19:19,715 什麼? 298 00:19:19,798 --> 00:19:22,926 我不想告訴你,因為我知道 你要看著我說。 299 00:19:24,595 --> 00:19:26,763 四火災爆發 300 00:19:27,681 --> 00:19:30,017 小丑之前謀殺的人。 301 00:19:32,644 --> 00:19:36,231 他們都是小火, 所以沒有造成任何麻煩。 302 00:19:37,274 --> 00:19:41,069 但一天,當大火災發生 在澡堂, 303 00:19:42,446 --> 00:19:43,780 第一個受害者被謀殺。 304 00:19:45,032 --> 00:19:47,451 你應該告訴我這個越快。 305 00:19:50,287 --> 00:19:51,955 我的天哪! 306 00:19:52,205 --> 00:19:53,165 我的天啊。 307 00:19:55,375 --> 00:19:56,877 韓光學院 Ongsan運輸 308 00:19:56,960 --> 00:19:59,546 如果該標誌被損壞, 他們應該已經採取了下來。 309 00:20:01,632 --> 00:20:04,343 我們幾乎得到了傷害。 310 00:20:04,426 --> 00:20:06,637 如果什麼有其他的路人? 311 00:20:07,137 --> 00:20:08,555 我的天哪。 312 00:20:09,890 --> 00:20:10,891 不,實際上...... 313 00:20:12,434 --> 00:20:16,021 我們也許能夠趕上小丑 這個速度。 314 00:20:16,939 --> 00:20:17,940 什麼? 315 00:20:18,732 --> 00:20:19,733 看。 316 00:20:20,567 --> 00:20:21,902 我想它曾經是那裡。 317 00:20:23,320 --> 00:20:24,529 什麼? 318 00:20:24,905 --> 00:20:26,031 哦,學院? 319 00:20:26,615 --> 00:20:29,493 難道你沒有在報告中讀到 曾經有一個學院嗎? 320 00:20:29,576 --> 00:20:30,577 不,不是這樣。 321 00:20:32,037 --> 00:20:33,288 看那邊。 322 00:20:34,665 --> 00:20:36,792 馬克手段曾經有 一個安全攝像頭。 323 00:20:46,134 --> 00:20:47,636 安全攝像機在冬柏的酒吧 324 00:20:48,345 --> 00:20:50,597 離開了完全相同的標誌 ,當它被取下來。 325 00:20:55,852 --> 00:20:58,981 這是碩輝怎麼會成為 最年輕的助理小姐曾 326 00:20:59,064 --> 00:21:00,857 在24歲。 327 00:21:01,775 --> 00:21:05,153 我猜她被認為 在該領域令人難以置信的能力。 328 00:21:05,445 --> 00:21:08,240 而事實是,她只喝伏特加。 329 00:21:08,699 --> 00:21:12,327 因為她開始一路過關斬將, 伏特加酒的鏡頭,因為她是24, 330 00:21:12,411 --> 00:21:15,205 她的肝臟無法處理它。 於是,她結束了癌症。 331 00:21:16,164 --> 00:21:18,959 想想,如何打亂我一定要 為她十幾年的朋友。 332 00:21:21,086 --> 00:21:24,631 像淑輝自由職業者沒有收入 時,他們臥床不起。 333 00:21:25,841 --> 00:21:28,719 所以,我能做些什麼?我要幫助她。 334 00:21:29,803 --> 00:21:32,347 香彌,你是這樣一個忠實的朋友。 335 00:21:32,806 --> 00:21:37,060 這是一種你來籌集資金 ,以幫助你高中的朋友。 336 00:21:37,144 --> 00:21:38,562 香彌沒去上高中。 337 00:21:39,604 --> 00:21:40,647 什麼? 338 00:21:42,774 --> 00:21:46,653 為什麼你在聽她的故事? 339 00:21:47,154 --> 00:21:49,156 我不能相信你點頭時,她是 340 00:21:49,239 --> 00:21:51,742 問你借給她100000韓元 幫助她的朋友與癌症。 341 00:21:53,118 --> 00:21:56,163 她的朋友,淑輝,現在是富人。 342 00:21:56,246 --> 00:21:59,040 你知道論峴洞的,對不對? 她有一個卡拉OK廳那裡。 343 00:21:59,624 --> 00:22:01,668 不,她擁有一個卡拉OK酒吧,而不是一間休息室。 344 00:22:01,752 --> 00:22:03,378 勇植。 345 00:22:04,129 --> 00:22:06,423 你已經被騙 了你的錢,權過嗎? 346 00:22:08,258 --> 00:22:09,426 是的,我敢肯定。 347 00:22:10,427 --> 00:22:12,721 我甚至不知道 為什麼他的母親是為他感到驕傲。 348 00:22:26,943 --> 00:22:27,861 因為你是我的爸爸。 349 00:22:29,654 --> 00:22:30,697 我知道你是我的爸爸。 350 00:22:32,282 --> 00:22:34,159 這就是為什麼你得到這個對我來說。 351 00:22:38,413 --> 00:22:39,790 所以,你是什麼? 352 00:22:41,541 --> 00:22:42,542 我的意思是, 353 00:22:45,629 --> 00:22:47,255 你覺得怎麼樣? 354 00:22:48,340 --> 00:22:51,134 你要我說實話? 或應我客氣? 355 00:22:52,677 --> 00:22:56,014 坦率地說, 你是不完全的禮貌類型, 356 00:22:56,097 --> 00:22:58,558 所以你可以告訴我 你的感受誠實。 357 00:23:00,852 --> 00:23:02,229 我以前從來沒有見過你, 358 00:23:03,855 --> 00:23:05,482 所以我從來沒有錯過你。 359 00:23:07,859 --> 00:23:10,987 而且我不是那種高興能見到你。 360 00:23:12,864 --> 00:23:15,534 在某種程度上, 我覺得我是上週更快樂 361 00:23:16,576 --> 00:23:18,328 當我不知道你是我的爸爸。 362 00:23:20,956 --> 00:23:22,833 這是為什麼? 363 00:23:24,584 --> 00:23:25,669 難道你不喜歡我嗎? 364 00:23:26,461 --> 00:23:27,546 它只是感覺 365 00:23:29,589 --> 00:23:30,507 這一點都不奇怪。 366 00:23:31,383 --> 00:23:32,634 有什麼奇怪的? 367 00:23:34,302 --> 00:23:35,262 你喜歡 368 00:23:36,179 --> 00:23:37,347 超人。 369 00:23:38,682 --> 00:23:39,724 什麼? 370 00:23:40,141 --> 00:23:41,852 仲宰的父親的生意破產了。 371 00:23:43,812 --> 00:23:45,730 他的父母離婚了,因為債務。 372 00:23:47,524 --> 00:23:49,693 你的安打率0.280是, 373 00:23:51,111 --> 00:23:53,196 你住在公寓裡, 你愛你的女兒。 374 00:23:56,575 --> 00:23:57,784 這很奇怪,僅此而已。 375 00:24:05,709 --> 00:24:06,835 弼區, 376 00:24:08,920 --> 00:24:10,255 如果我知道你, 377 00:24:11,798 --> 00:24:13,550 我會一直做了正確件事 - 378 00:24:13,633 --> 00:24:14,718 沒有。 379 00:24:16,011 --> 00:24:17,345 我說的是我的媽媽。 380 00:24:20,098 --> 00:24:21,683 你為什麼要離開她獨自一人? 381 00:24:24,895 --> 00:24:26,396 這是這麼便宜你了。 382 00:24:31,109 --> 00:24:32,235 爸。 383 00:24:36,406 --> 00:24:39,534 我甚至討厭聽到這個詞“爸爸”。 384 00:24:40,493 --> 00:24:42,746 七十歲的老男孩 通常不看新聞。 385 00:24:43,330 --> 00:24:46,082 這些漫畫都是幼稚的。 386 00:24:47,083 --> 00:24:50,128 這是不可能的它 可以單獨完成... 387 00:24:50,378 --> 00:24:52,297 這不是因為我想念我的爸爸。 388 00:24:52,756 --> 00:24:54,215 我只是不想我的媽媽哭了。 389 00:24:54,299 --> 00:24:57,677 所以高興看到他,我笑了 390 00:24:57,761 --> 00:25:01,598 並叫了一聲“爸爸”! 391 00:25:01,681 --> 00:25:05,894 但是,與其他天 392 00:25:05,977 --> 00:25:09,731 爸爸看著有點傷感 393 00:25:10,482 --> 00:25:13,860 有什麼不對? 394 00:25:14,527 --> 00:25:18,031 你擔心什麼? 395 00:25:18,573 --> 00:25:22,077 發生了什麼事嗎 396 00:25:22,160 --> 00:25:25,914 你無法控制? 397 00:25:26,665 --> 00:25:29,918 爸爸,振作起來 398 00:25:30,001 --> 00:25:33,046 -我無法觀看動畫片 ,我們很樂意為你 399 00:25:33,129 --> 00:25:34,714 或唱這首歌。 400 00:25:34,798 --> 00:25:36,925 爸爸,振作起來 401 00:25:37,008 --> 00:25:41,221 -你實現了我的媽媽哭了超過100次。 我們很樂意為你 402 00:25:42,806 --> 00:25:45,183 爸爸,振作起來! 403 00:25:48,603 --> 00:25:49,813 所以我說: 404 00:25:50,480 --> 00:25:52,232 我從來不喜歡我的爸爸。 405 00:25:55,694 --> 00:25:57,195 我不希望這個新的智能手機 406 00:25:59,072 --> 00:26:00,573 或在自助盛宴。 407 00:26:05,245 --> 00:26:07,330 我不想超人 408 00:26:10,250 --> 00:26:11,334 一個爸爸。 409 00:26:32,157 --> 00:26:35,837 第20集將播出不久, 410 00:26:38,062 --> 00:26:39,897 你見過一個律師的女兒女婿 411 00:26:39,980 --> 00:26:43,150 誰買烤鱔魚 她的母親在法律和她的朋友? 412 00:26:43,943 --> 00:26:46,529 圭泰從未有過的大腦, 但他很幸運與女孩。 413 00:26:46,779 --> 00:26:50,366 工程學院畢業怎麼能 得到誰通過了司法考試老婆? 414 00:26:50,950 --> 00:26:54,411 她是我的孩子以後誰追的人。 415 00:26:55,955 --> 00:26:58,165 我不感興趣, 在你兒子的幸福婚姻。 416 00:26:58,666 --> 00:27:02,044 所以,我必須支付贍養費 給女兒女婿? 417 00:27:02,545 --> 00:27:04,463 等等,我想諮詢第一。 418 00:27:05,089 --> 00:27:08,175 收到的房屋租賃合同我 說,他們想給我錢。 419 00:27:11,011 --> 00:27:13,097 請撥打我的辦公室 和預約。 420 00:27:16,517 --> 00:27:19,395 我有責任律師 421 00:27:19,478 --> 00:27:22,439 而不能給你的建議 不知道所有的事實。 422 00:27:22,982 --> 00:27:24,817 我只是在回家的路上...... 423 00:27:24,900 --> 00:27:27,069 當媽媽過來問我去接她。 424 00:27:27,820 --> 00:27:30,865 我不知道我會燒烤鰻魚 425 00:27:31,323 --> 00:27:33,617 或者我提供法律服務是免費的。 426 00:27:35,536 --> 00:27:38,247 我覺得奇怪的事件 應該在這裡結束。 427 00:27:40,833 --> 00:27:43,460 -但是你- -I'll一旦你完成外見到你。 428 00:27:44,003 --> 00:27:44,879 但... 429 00:27:53,429 --> 00:27:54,346 嘿,金弼區。 430 00:27:59,977 --> 00:28:03,314 茶花 431 00:28:06,984 --> 00:28:07,902 別管它。 432 00:28:07,985 --> 00:28:10,321 你是一個小男孩, 誰也不能甚至把皮帶上正常。 433 00:28:10,404 --> 00:28:12,156 你覺得為什麼這麼多? 434 00:28:12,656 --> 00:28:14,408 我幾乎是明年一個少年。 435 00:28:14,491 --> 00:28:16,493 不久,我就揍一名高中生。 436 00:28:16,577 --> 00:28:18,787 你可以扮演所有的粗糙和堅韌呢。 437 00:28:19,121 --> 00:28:20,289 同時,你還八強。 438 00:28:20,956 --> 00:28:22,249 享受自助餐, 439 00:28:22,333 --> 00:28:24,460 帶你被賦予了新的智能手機, 440 00:28:25,044 --> 00:28:26,879 不要讓一個成年男人哭泣 的演技成熟。 441 00:28:29,423 --> 00:28:32,760 你是一個孩子, 這樣你就可以在餐廳哭泣。 442 00:28:33,510 --> 00:28:35,763 但是,在我這個年齡哭 絕對是恥辱的。 443 00:28:37,097 --> 00:28:38,766 因此,停止快把我逼瘋了 444 00:28:40,309 --> 00:28:41,977 而僅僅是一個八歲大的男孩。 445 00:28:42,686 --> 00:28:44,605 哭你的心臟了 ,恨我的一切你想要的。 446 00:28:46,023 --> 00:28:49,068 然後忘事 不時,當您去。 447 00:29:18,013 --> 00:29:19,223 勇植。 448 00:29:21,016 --> 00:29:22,059 啊對。嗨,冬柏。 449 00:29:22,559 --> 00:29:23,727 你要去哪裡? 450 00:29:29,066 --> 00:29:31,360 我買雜貨包餃子。 451 00:29:32,319 --> 00:29:34,905 右,餃子。 452 00:29:34,989 --> 00:29:37,408 我想 將它添加到菜單。 453 00:29:37,658 --> 00:29:38,534 前來品嚐。 454 00:29:38,617 --> 00:29:41,203 等一下,等一下。 455 00:29:41,537 --> 00:29:43,414 好了,冬柏, 456 00:29:43,497 --> 00:29:46,959 怎麼樣,我們做品嚐明天? 457 00:29:48,002 --> 00:29:49,086 為什麼? 458 00:29:50,296 --> 00:29:52,965 哦,你看, 459 00:29:53,966 --> 00:29:55,134 這不是一個好時機。 460 00:29:57,845 --> 00:29:59,555 為什麼?是康宗ryeol呢? 461 00:30:05,060 --> 00:30:07,187 你只是要 每次都避開他? 462 00:30:08,105 --> 00:30:11,317 好吧,它不是這樣的。 463 00:30:13,819 --> 00:30:15,195 還有弼區。 464 00:30:17,990 --> 00:30:19,658 你真是體貼。 465 00:30:19,908 --> 00:30:22,411 你治療宗ryeol 甚至比我一樣弼顧的父親。 466 00:30:23,746 --> 00:30:25,456 這是不是這樣的。 467 00:30:27,374 --> 00:30:29,626 我剛才看到自己在弼區。 468 00:30:31,712 --> 00:30:35,382 我年輕的時候, 我是嫉妒的人有爸爸, 469 00:30:36,050 --> 00:30:40,721 即使他們所做的一切就是喝 別人或貸款資金。 470 00:30:42,389 --> 00:30:45,934 我恨康宗ryeol惡有惡報, 471 00:30:48,062 --> 00:30:53,901 但是弼區可能不會有同樣的感覺。 472 00:30:57,488 --> 00:30:58,822 看到? 473 00:30:59,615 --> 00:31:01,658 很難最新與一個孩子的女人。 474 00:31:10,542 --> 00:31:12,211 你剛才哭了,不是嗎? 475 00:31:13,587 --> 00:31:14,797 你為什麼哭了? 476 00:31:16,256 --> 00:31:18,342 你會知道,一旦你看到 477 00:31:18,967 --> 00:31:19,968 自己的孩子哭泣。 478 00:31:25,307 --> 00:31:26,642 弼區。 479 00:31:29,061 --> 00:31:30,562 不要這麼快就長大。 480 00:31:31,730 --> 00:31:32,940 你不必。 481 00:31:49,206 --> 00:31:51,708 這是做正確的事。 該名男子是他的父親。 482 00:31:51,792 --> 00:31:54,753 對?我不能做任何事情。 483 00:32:04,388 --> 00:32:06,473 哎呀,靠邊站。 484 00:32:07,474 --> 00:32:09,768 我的天哪。 485 00:32:10,769 --> 00:32:12,938 你總是看到 醫生對你的背部。 486 00:32:13,021 --> 00:32:14,273 為什麼你會選擇誰呢? 487 00:32:14,857 --> 00:32:16,525 你不年輕了,你知道的。 488 00:32:18,652 --> 00:32:20,696 我從來沒有問過你的幫助。 489 00:32:21,155 --> 00:32:23,449 織補他那脾氣。 490 00:32:25,909 --> 00:32:27,744 你別再滿足弼區? 491 00:32:28,287 --> 00:32:29,455 他是害羞,你知道的。 492 00:32:29,538 --> 00:32:31,331 他不喜歡的人 行事過於友好。 493 00:32:34,585 --> 00:32:36,211 你不知道你在所有的兒子。 494 00:32:36,879 --> 00:32:38,088 我知道他比你做的。 495 00:32:38,505 --> 00:32:41,800 不要胡說八道 ,並採取你的錢和你在一起。 496 00:32:44,011 --> 00:32:45,888 -他知道。 -Knows什麼? 497 00:32:48,015 --> 00:32:49,308 他知道。 498 00:32:50,517 --> 00:32:52,519 他已經知道我是他的父親。 499 00:33:02,237 --> 00:33:04,490 你應該已經打電話給我 ,如果燈都出來。 500 00:33:04,573 --> 00:33:06,617 你為什麼沒有 去冬柏的晚餐? 501 00:33:06,700 --> 00:33:08,452 你為什麼而不是到這裡來? 502 00:33:08,535 --> 00:33:10,787 它不象我不想來的。 503 00:33:11,455 --> 00:33:13,040 你告訴我望而卻步。 504 00:33:14,166 --> 00:33:17,044 你從來不聽我的話, 現在你突然這麼聽話。 505 00:33:18,045 --> 00:33:21,298 你覺得你太優秀 了我的食物,不是嗎? 506 00:33:22,049 --> 00:33:25,260 你媽媽的工作是要問,如果你吃了 507 00:33:25,511 --> 00:33:28,263 你只要去 508 00:33:28,680 --> 00:33:32,351 說你不會吃我的食物,對不對? 你太煩人。 509 00:33:32,434 --> 00:33:34,853 -所以這裡是我的飯嗎? -I不會有餘暇為您服務。 510 00:33:50,202 --> 00:33:53,163 媽媽,不要攜帶那些 用裸手。 511 00:33:53,455 --> 00:33:54,998 你不是天生與烤箱手套。 512 00:34:00,671 --> 00:34:02,047 GO,韓國 513 00:34:07,010 --> 00:34:07,970 媽媽, 514 00:34:08,762 --> 00:34:10,389 我沒告訴你扔了這一點? 515 00:34:11,932 --> 00:34:14,643 為什麼你仍然有從T卹 在2002年世界杯? 516 00:34:14,977 --> 00:34:16,144 這就是我穿著當時的情況。 517 00:34:16,728 --> 00:34:18,480 這是一個非常好的T卹。 518 00:34:20,065 --> 00:34:24,236 有一個裝滿衣服的衣櫃 ,你習慣穿。 519 00:34:24,903 --> 00:34:27,239 我敢打賭,你穿著這雙鞋 我告訴你不穿。 520 00:34:27,739 --> 00:34:28,824 哎呀,你是。 521 00:34:29,908 --> 00:34:31,952 媽媽,為什麼你穿著運動鞋 522 00:34:32,035 --> 00:34:33,870 我在學校穿? 523 00:34:33,954 --> 00:34:36,415 你求我對 從昂貴的體育品牌, 524 00:34:36,498 --> 00:34:37,916 但你只是離開了他們身後。 525 00:34:38,500 --> 00:34:39,835 這些都是太大了你。 526 00:34:40,419 --> 00:34:42,713 我的趾甲得到剝落 這麼大的鞋,穿著舒適。 527 00:34:42,796 --> 00:34:44,548 為什麼它剝落? 528 00:34:44,798 --> 00:34:47,384 你為什麼沒有做任何事情? 529 00:34:47,467 --> 00:34:50,470 你為什麼叫喊 在用餐中間? 530 00:34:50,971 --> 00:34:51,888 只要繼續吃! 531 00:34:54,016 --> 00:34:57,394 將蘿蔔泡菜是成熟的, 但你不會來吃飯吧。 532 00:34:57,978 --> 00:34:59,646 我應該做些什麼 533 00:34:59,730 --> 00:35:02,065 如果你不來吃 什麼,我為你做? 534 00:35:05,068 --> 00:35:06,194 媽媽。 535 00:35:07,112 --> 00:35:09,698 你為什麼穿我的舊衣服 和舊鞋子 536 00:35:10,657 --> 00:35:12,367 而不是購買新的? 537 00:35:13,076 --> 00:35:15,412 保存所有的錢為您的孩子 538 00:35:16,204 --> 00:35:19,583 是一樣的把釘子 穿過他的心臟。 539 00:35:21,877 --> 00:35:26,214 你知道會發生什麼 ,如果你繼續穿著那件T卹? 540 00:35:26,923 --> 00:35:27,799 好, 541 00:35:29,134 --> 00:35:30,427 你死了之後, 542 00:35:31,345 --> 00:35:34,181 我的心臟會疼,每次 我看到這個紅色T卹 543 00:35:34,848 --> 00:35:36,683 在世界杯期間的季節。 544 00:35:38,852 --> 00:35:39,978 所以,請 545 00:35:41,021 --> 00:35:42,564 不要再去破壞我的心臟 546 00:35:44,107 --> 00:35:47,486 並且花一些錢在你自己。好的? 547 00:35:51,365 --> 00:35:52,991 你降落在你的臉上所有的時間? 548 00:35:54,576 --> 00:35:56,370 為什麼你總是收到傷害呢? 549 00:35:59,081 --> 00:36:00,415 我今天遇到我的爸爸。 550 00:36:01,625 --> 00:36:04,044 在獅虎千萬康宗ryeol。 551 00:36:05,962 --> 00:36:07,923 你說有 沒有這樣的東西作為贈品。 552 00:36:09,132 --> 00:36:12,552 他給我的鮑魚 給了我一個新的智能手機。 553 00:36:13,845 --> 00:36:16,640 他本來可以更明顯? 554 00:36:24,523 --> 00:36:26,608 弼區,你看... 555 00:36:31,822 --> 00:36:35,117 我不知道如何把這個。堅持,稍等。 556 00:36:35,200 --> 00:36:36,451 你不必說了吧。 557 00:36:38,662 --> 00:36:42,207 我只是告訴你 ,我什麼都知道。 558 00:36:43,291 --> 00:36:44,501 為什麼? 559 00:36:45,085 --> 00:36:46,169 你懂, 560 00:36:46,962 --> 00:36:51,174 當我謊報得分 在數學測驗超過50分, 561 00:36:52,426 --> 00:36:55,470 我一直在尋找的夢想,你 的測驗紙 562 00:36:56,054 --> 00:36:57,514 我得到了47分上。 563 00:36:58,724 --> 00:37:02,018 我的胃開始疼了 ,我無法入睡。 564 00:37:03,812 --> 00:37:07,274 我以為 你會覺得同樣的方式現在。 565 00:37:08,275 --> 00:37:11,695 所以,我只是告訴你 ,你被抓住了。 566 00:37:19,578 --> 00:37:20,620 你沒事兒吧? 567 00:37:21,621 --> 00:37:22,748 別再問我。 568 00:37:23,915 --> 00:37:26,918 你已經保持讓我頭疼。 569 00:37:32,507 --> 00:37:35,886 生活是不公平仍然 即使我努力。 570 00:37:37,971 --> 00:37:40,015 我們總是有罪的 ,當涉及到我們的孩子。 571 00:37:42,267 --> 00:37:44,811 海倫娜,以此作為抹布。 572 00:37:48,732 --> 00:37:50,734 為什麼?你喜歡這件T卹。 573 00:37:51,735 --> 00:37:54,321 他要我把它扔出去,所以我應該。 574 00:37:55,113 --> 00:37:58,742 他是通過我的心臟打釘 了30年, 575 00:37:58,825 --> 00:38:01,453 但他無法忍受我把一個在他身上, 576 00:38:01,536 --> 00:38:03,288 所以還有什麼我能做什麼? 577 00:38:04,247 --> 00:38:06,124 我的孩子的心臟疼,因為我的 578 00:38:07,459 --> 00:38:09,085 而且傷害比什麼都重要。 579 00:38:17,177 --> 00:38:19,221 -Motherly愛情永遠是偉大的, -I得到它。 580 00:38:20,055 --> 00:38:21,932 但它並不總是 正確的方式顯示。 581 00:38:22,307 --> 00:38:23,558 天哪。 582 00:38:24,017 --> 00:38:27,521 我幾乎服 我的律師的女兒女婿。 583 00:38:27,604 --> 00:38:29,898 媽媽,只是享受用餐。 584 00:38:29,981 --> 00:38:33,151 給了一些法律意見 是什麼讓暴躁的。 585 00:38:34,945 --> 00:38:36,863 -我不喜歡它。你擁有了它。 -母親。 586 00:38:38,323 --> 00:38:42,118 你還是你不 喜歡,我是一個律師嗎? 587 00:38:43,245 --> 00:38:45,330 -什麼? -你總是告訴我關閉 588 00:38:45,413 --> 00:38:47,249 給你的朋友, 589 00:38:47,916 --> 00:38:49,918 但是你恨 我比他更勝任。 590 00:38:50,752 --> 00:38:53,588 什麼樣的媳婦 ,你想讓我做的是? 591 00:38:54,172 --> 00:38:56,299 善良。你在它一次。 592 00:38:57,092 --> 00:38:59,553 我得到真正惱火你 593 00:39:00,428 --> 00:39:02,055 每一次你的行為太聰明了這個樣子。 594 00:39:02,806 --> 00:39:05,141 有沒有人,誰知道是喜歡這一點。 595 00:39:06,226 --> 00:39:07,853 難怪你還沒有孩子。 596 00:39:07,936 --> 00:39:10,480 媽媽,剛回家。 597 00:39:11,064 --> 00:39:13,775 你恐嚇圭泰這樣 的時候,是不是? 598 00:39:14,276 --> 00:39:16,820 難怪他一直 缺乏能量,這些days-- 599 00:39:16,903 --> 00:39:19,865 這混蛋的能量不足 無關,跟我來。 600 00:39:19,948 --> 00:39:21,408 什麼?這個混蛋? 601 00:39:21,992 --> 00:39:24,411 你怎麼敢解決 你的丈夫這樣? 602 00:39:24,494 --> 00:39:28,290 好了,我的那個丈夫 是膽大和無恥足夠 603 00:39:28,874 --> 00:39:29,958 有外遇。 604 00:39:33,211 --> 00:39:35,297 如果它是一個聽話的 和成功的女人, 605 00:39:35,380 --> 00:39:37,007 你有可能會跟我換她。 606 00:39:37,090 --> 00:39:38,174 您... 607 00:39:38,258 --> 00:39:41,386 你再次噴湧廢話。 608 00:39:41,469 --> 00:39:43,221 -她是一個酒吧的女主人。 -這是真的? 609 00:39:45,223 --> 00:39:48,435 你不應該惹她這樣。 610 00:39:49,686 --> 00:39:51,605 你就像你的父親! 611 00:39:51,688 --> 00:39:55,650 由於我是律師, 我一直在思考漫長而艱難的。 612 00:39:56,484 --> 00:39:59,446 正常的法律程序 公正是不夠的消退我的憤怒。 613 00:39:59,946 --> 00:40:01,072 這是Ongsan。 614 00:40:01,448 --> 00:40:05,702 棒球選手康宗ryeol 去Ongsan,每週三次。 615 00:40:06,328 --> 00:40:09,164 我就是Ongsan謠言的來源。 616 00:40:09,497 --> 00:40:11,583 -我是一個誰傳播它。 -真? 617 00:40:11,958 --> 00:40:16,004 我喝醉了,並告訴記者, 每週的體育雜誌。 618 00:40:16,338 --> 00:40:18,715 嘿,如果康宗ryeol起訴你, 619 00:40:18,798 --> 00:40:20,800 你會被逮捕 散播謠言說。 620 00:40:20,884 --> 00:40:23,345 我也沒有啟動它。 我還聽到它從別人。 621 00:40:24,596 --> 00:40:26,890 真正的來源是我的朋友Ongsan。 622 00:40:26,973 --> 00:40:28,808 她曾經在加里峰我最好的朋友。 623 00:40:29,059 --> 00:40:31,186 她休息一會那裡。 624 00:40:31,853 --> 00:40:33,355 她偷了錢後逃走,不是嗎? 625 00:40:33,605 --> 00:40:35,440 不,她只是休息一會。 626 00:40:38,860 --> 00:40:39,819 珞豪。 627 00:40:43,031 --> 00:40:45,116 我不知道你也來到這裡 ,讓您的頭髮做。 628 00:40:47,911 --> 00:40:49,079 從加里峰你最好的朋友 629 00:40:50,455 --> 00:40:51,748 在Ongsan的權利嗎? 630 00:40:53,792 --> 00:40:56,211 這並不像你要幫我 拿到的錢。 631 00:40:57,003 --> 00:40:58,004 我掛了。 632 00:40:58,546 --> 00:40:59,631 國際電話 633 00:41:15,605 --> 00:41:18,233 她為什麼要離開這裡的錢? 634 00:41:21,653 --> 00:41:24,531 像她這樣的人 是漢奸為什麼存在的原因。 635 00:41:37,127 --> 00:41:39,963 她似乎是最笨的一個。 636 00:41:40,046 --> 00:41:41,131 #I'M MRS。康宗Ryeol 637 00:41:51,099 --> 00:41:54,269 Copenhagengirl祝 您發送消息 638 00:41:57,647 --> 00:41:58,857 “Ongsan小學”。 639 00:41:59,858 --> 00:42:01,317 “Ongsan小學”。 640 00:42:02,777 --> 00:42:03,987 Ongsan小學? 641 00:42:06,239 --> 00:42:07,323 這是什麼? 642 00:42:08,908 --> 00:42:10,535 什麼是Ongsan? 643 00:42:10,618 --> 00:42:13,204 目的地 Ongsan小學 644 00:42:16,291 --> 00:42:17,250 嘿。 645 00:42:18,460 --> 00:42:21,046 我母親邀請你到我家。 646 00:42:21,713 --> 00:42:22,839 她會竭誠為您服務五花肉。 647 00:42:23,840 --> 00:42:26,342 為什麼?因為她叫我2D1M? 648 00:42:27,093 --> 00:42:28,470 是的,我想是這樣。 649 00:42:29,637 --> 00:42:33,183 然後告訴她,我會在明天還有 訓練後,下午4:30。 650 00:42:33,558 --> 00:42:34,601 好的。 651 00:42:42,150 --> 00:42:43,443 你可以先走,君GI。 652 00:42:50,408 --> 00:42:53,161 難道他有外遇 與老師還是什麼? 653 00:42:55,288 --> 00:42:56,539 我的天啊。 654 00:42:57,832 --> 00:42:58,708 天哪,他把我嚇了一跳。 655 00:43:03,505 --> 00:43:04,506 你想要什麼? 656 00:43:05,048 --> 00:43:06,966 -為什麼你試圖打開我的車? -我錯了。 657 00:43:07,592 --> 00:43:08,927 對不起。 658 00:43:19,437 --> 00:43:20,396 嘿。 659 00:43:24,359 --> 00:43:25,276 你知道我嗎? 660 00:43:28,238 --> 00:43:29,155 不,我不知道。 661 00:43:31,282 --> 00:43:32,992 那你為什麼試圖打開我的車門? 662 00:43:33,952 --> 00:43:35,453 我誤以為你的車別人的。 663 00:43:37,413 --> 00:43:38,456 你確定嗎 664 00:43:40,083 --> 00:43:41,668 我們以前從來沒有遇到過? 665 00:43:50,969 --> 00:43:52,053 弼區! 666 00:44:00,103 --> 00:44:02,897 是她。超人的年輕的新娘。 667 00:44:04,232 --> 00:44:05,316 是她。 668 00:44:06,484 --> 00:44:08,194 康宗ryeol的陽光。 669 00:44:11,197 --> 00:44:13,366 這是什麼秘密文件夾? 670 00:44:13,449 --> 00:44:14,492 夏天到了,2017年 671 00:44:14,576 --> 00:44:16,578 為什麼你會看 在我的社交媒體頁面? 672 00:44:17,161 --> 00:44:19,622 你問我去拿水 ,所以你可以看看我的手機? 673 00:44:20,498 --> 00:44:22,834 你生氣了,我看了 你的社交媒體頁面? 674 00:44:24,252 --> 00:44:26,254 這一切都過去。 675 00:44:26,337 --> 00:44:28,214 我不再用這個。 我全忘了。 676 00:44:28,298 --> 00:44:29,799 不要騙我。 677 00:44:29,883 --> 00:44:31,759 它會自動登錄。 678 00:44:31,843 --> 00:44:33,720 你一直在尋找她的照片? 679 00:44:36,806 --> 00:44:38,933 什麼是命名為“陽光”該文件夾中? 680 00:44:40,059 --> 00:44:40,935 把它給我。 681 00:44:41,561 --> 00:44:42,562 -我的天哪。 -把它給我。 682 00:44:47,025 --> 00:44:49,110 她是你的陽光? 683 00:44:49,193 --> 00:44:53,656 在這之後, 我甚至發現了她的名字。冬柏。 684 00:44:54,324 --> 00:44:57,076 這是織補柏, 女孩鐘ryeol總是尋找 685 00:44:57,493 --> 00:44:58,995 每次他喝醉了酒。 686 00:45:01,122 --> 00:45:02,040 和... 687 00:45:20,850 --> 00:45:21,893 我必須保護他。 688 00:45:34,614 --> 00:45:38,117 這不是一個地方,你可以 就這麼闖進只要你想。 689 00:45:38,201 --> 00:45:41,162 我想他在這裡 炫耀他的新車給你。 690 00:45:45,083 --> 00:45:47,835 弼區,讓我處理這種情況。 691 00:45:50,588 --> 00:45:51,631 我應該和你一起去? 692 00:45:53,424 --> 00:45:54,509 我是一個堅強的女人了。 693 00:45:57,220 --> 00:45:59,806 記得我總是跟你說。 如果有人讓你生氣... 694 00:45:59,889 --> 00:46:01,849 是的我知道。 我衝他們的鼻子。 695 00:46:13,820 --> 00:46:18,533 茶花 696 00:46:19,117 --> 00:46:21,786 什麼是怎麼啦? 你從來不打招呼第一。 697 00:46:24,747 --> 00:46:27,542 -你的妻子傑西卡,在這裡。 -什麼? 698 00:46:28,251 --> 00:46:29,919 她在弼區的校門口。 699 00:46:36,718 --> 00:46:38,886 我甚至不知道 我在做什麼現在。 700 00:46:44,142 --> 00:46:45,143 嘿。 701 00:46:47,562 --> 00:46:50,106 你可以叫司機服務 對你的方式回到首爾? 702 00:46:50,815 --> 00:46:51,816 為什麼? 703 00:46:53,026 --> 00:46:55,528 你想和我一起喝一杯嗎? 704 00:46:56,529 --> 00:46:58,948 是的,讓我們喝一杯。 但不是我的吧。 705 00:47:00,700 --> 00:47:02,869 我不想去那裡,無論是。 有一個心理存在。 706 00:47:08,291 --> 00:47:10,293 奶奶,我想 黑豆方便麵! 707 00:47:11,627 --> 00:47:12,962 你在看什麼? 708 00:47:13,296 --> 00:47:16,007 我在想有一些鮑魚。 709 00:47:18,926 --> 00:47:20,636 -不要吃。 -什麼? 710 00:47:24,223 --> 00:47:25,600 保持作為一個笑話,你會死。 711 00:47:25,683 --> 00:47:27,810 天哪,我不會是一個笑話。 712 00:47:28,394 --> 00:47:29,604 我告訴你,不是嗎? 713 00:47:30,313 --> 00:47:33,149 我會為東柏做任何事情。 714 00:47:35,193 --> 00:47:36,235 順便說說, 715 00:47:37,487 --> 00:47:39,030 你為什麼喜歡你的行為有老年癡呆症? 716 00:47:48,748 --> 00:47:51,667 我媽媽留下了康先生鐘ryeol。 717 00:47:54,629 --> 00:47:55,671 真的嗎? 718 00:47:59,217 --> 00:48:00,093 這白痴。 719 00:48:00,968 --> 00:48:02,345 與跛腳的反應是什麼? 720 00:48:11,604 --> 00:48:13,439 這可能會讓你感到不安。 721 00:48:14,774 --> 00:48:16,234 我已經覺得像廢話。 722 00:48:18,778 --> 00:48:21,030 之後,我與你分手,不得不弼區, 723 00:48:21,114 --> 00:48:23,908 我住我的生活就像行屍走肉。 724 00:48:26,244 --> 00:48:29,122 我現在可能看起來可憐你。 725 00:48:29,956 --> 00:48:32,542 但我真的已經很努力 的生活適當的生活。 726 00:48:36,379 --> 00:48:39,841 所以,不要讓我再看看可憐。 727 00:48:41,134 --> 00:48:43,302 我是一個單身母親, 但我永遠不會成為一個情婦。 728 00:48:43,386 --> 00:48:45,221 誰問你要一個情婦? 729 00:48:45,638 --> 00:48:46,681 只是等待until-- 730 00:48:46,764 --> 00:48:49,308 不,我再也不會等你。 731 00:48:58,192 --> 00:48:59,944 你要等待 ,直到她回來? 732 00:49:00,403 --> 00:49:01,445 那好吧... 733 00:49:02,613 --> 00:49:03,656 大概吧。 734 00:49:12,707 --> 00:49:14,333 你很溫柔。 735 00:49:17,545 --> 00:49:18,880 赦免? 736 00:49:19,297 --> 00:49:20,798 你很溫柔, 737 00:49:21,757 --> 00:49:22,800 類, 738 00:49:23,759 --> 00:49:25,136 你有沒有脾氣。 739 00:49:25,803 --> 00:49:26,929 哦,我想是這樣。 740 00:49:28,681 --> 00:49:29,891 是不是因為他是爸爸? 741 00:49:30,433 --> 00:49:32,518 你是不錯的 ,因為他是弼區的爸爸? 742 00:49:34,353 --> 00:49:36,105 夫人,你知道? 743 00:49:37,190 --> 00:49:39,317 那麼,為什麼你不 只是讓他們一起回來? 744 00:49:39,609 --> 00:49:41,277 何必把事情這麼複雜? 745 00:49:46,199 --> 00:49:47,366 你看,我... 746 00:49:48,409 --> 00:49:49,744 我相信柏。 747 00:49:50,953 --> 00:49:53,873 我知道她會做出正確的選擇 為自己,所以我只是中場休息 748 00:49:53,956 --> 00:49:55,917 如果你從遠方去觀看, 乾脆放棄。 749 00:49:57,460 --> 00:49:59,295 你是太慷慨 750 00:49:59,879 --> 00:50:01,797 和那種無緣無故。 751 00:50:02,673 --> 00:50:03,841 這不是性感。 752 00:50:06,260 --> 00:50:07,887 來吧,等到她回來。 753 00:50:09,513 --> 00:50:10,598 但她將不會返回。 754 00:50:11,432 --> 00:50:12,767 她不會返回,如果你只是等待。 755 00:50:14,143 --> 00:50:17,146 誰保護女孩的傢伙 不能打誰試圖搶走她的傢伙。 756 00:50:27,740 --> 00:50:29,700 你應該繼續 和你的生活。 757 00:50:30,284 --> 00:50:32,828 這就是所有你需要做的。 你可以自由地做到這一點。 758 00:50:35,498 --> 00:50:36,540 好... 759 00:50:38,376 --> 00:50:40,169 有些事情 我一直想問 760 00:50:40,711 --> 00:50:42,255 但覺得太害怕這樣做。 761 00:50:46,217 --> 00:50:47,426 為什麼它必須Ongsan? 762 00:50:50,763 --> 00:50:51,681 您 763 00:50:53,808 --> 00:50:54,892 等著我,不是嗎? 764 00:50:56,811 --> 00:50:59,438 Ongsan。 這就是我要活一次我退休。 765 00:50:59,814 --> 00:51:01,607 讓我們提高我們的孩子有沒有未來。 766 00:51:02,275 --> 00:51:03,651 那是你的家鄉? 767 00:51:03,776 --> 00:51:06,070 沒有,但我希望它是。 768 00:51:06,529 --> 00:51:07,530 為什麼? 769 00:51:07,947 --> 00:51:10,074 我在那裡住了一段時間 ,當我小的時候。 770 00:51:10,366 --> 00:51:13,077 這地方實在奇怪。 771 00:51:14,662 --> 00:51:15,997 那裡的人都像一個家族。 772 00:51:16,789 --> 00:51:19,041 整個社區是很奇怪的。 773 00:51:19,375 --> 00:51:21,544 當它的時間吃, 你只是去任何人的家。 774 00:51:22,169 --> 00:51:25,298 然後,他們加入在桌子上的另一個勺子 不問任何問題。 775 00:51:28,384 --> 00:51:30,511 這種東西是 真正的自然存在。 776 00:51:31,053 --> 00:51:32,430 整個社區 777 00:51:33,431 --> 00:51:35,683 -is就像一個大家庭。 -一個家庭? 778 00:51:36,559 --> 00:51:37,935 他們是不是真的那該多好, 779 00:51:38,811 --> 00:51:41,647 但他們給你一個很溫暖的感覺。 780 00:51:47,153 --> 00:51:51,032 是的,我來是因為你說的話在這裡。 你讓我安定下來在這裡。 781 00:51:52,158 --> 00:51:53,909 但是有沒有用的問題? 782 00:51:57,204 --> 00:51:59,749 這是方式之前,你甚至結婚。 783 00:52:00,791 --> 00:52:03,294 它甚至不是2年 我們分手後。 784 00:52:03,836 --> 00:52:05,629 比方說,我做的等待。 有什麼錯了? 785 00:52:05,713 --> 00:52:07,840 所以,你真的等我嗎? 786 00:52:17,725 --> 00:52:20,603 我傻到 有虛假噸的希望。 787 00:52:22,271 --> 00:52:24,648 我在網上搜索 ,看看你是怎麼做的。 788 00:52:24,732 --> 00:52:26,776 當我聽說你分手了 一些歌手, 789 00:52:27,818 --> 00:52:31,322 我想看看在胡同下了無數次。 790 00:52:34,700 --> 00:52:36,243 當弼顧得了肺炎 791 00:52:37,244 --> 00:52:40,039 而我幾乎是在我心裡 他旁邊坐在急診室, 792 00:52:41,624 --> 00:52:43,626 我想打電話問你的幫助。 793 00:52:45,878 --> 00:52:46,962 我想了 794 00:52:47,880 --> 00:52:50,466 告訴你怎麼嚇我。 795 00:52:55,721 --> 00:52:56,889 但我沒有做任何的。 796 00:52:58,349 --> 00:53:00,851 所以,你無權 對我的人生產生干擾。 797 00:53:06,023 --> 00:53:07,900 你覺得我有一個爆炸 分手後? 798 00:53:08,567 --> 00:53:10,903 我想你想瘋了。 799 00:53:13,489 --> 00:53:15,408 我不能停止想你, 800 00:53:16,534 --> 00:53:17,785 但我只是忍受它。 801 00:53:19,829 --> 00:53:22,373 而且我認為這是 只是生活的方式。 802 00:53:27,128 --> 00:53:28,671 為什麼你不能砍我一馬? 803 00:53:30,256 --> 00:53:31,966 我才27當時的情況。 804 00:53:34,260 --> 00:53:36,053 我永遠不會讓你走一樣, 805 00:53:36,137 --> 00:53:37,596 如果我是37。 806 00:53:44,437 --> 00:53:46,605 我很高興地聽到, 雖然這是一個有點晚了。 807 00:53:47,064 --> 00:53:49,775 我真的想聽到的那些話 了過去。 808 00:53:49,859 --> 00:53:52,570 這就是為什麼我們要重新開始。 讓我們重新開始。 809 00:53:53,612 --> 00:53:57,199 但是,我們現在是34。 810 00:54:00,077 --> 00:54:03,289 而我不再是20歲的冬柏 您用來懷念。 811 00:54:05,374 --> 00:54:06,500 Dongbaek. 812 00:54:07,501 --> 00:54:09,128 我知道這是可悲的。 813 00:54:10,045 --> 00:54:11,547 但是,我們不能回去。 814 00:54:28,606 --> 00:54:33,652 Ongsan麵條 815 00:54:44,622 --> 00:54:45,623 我的天哪。 816 00:54:47,208 --> 00:54:49,251 警察 817 00:54:53,172 --> 00:54:55,591 我的天哪,這是推動我瘋了。 818 00:55:04,141 --> 00:55:05,768 該死的。 819 00:55:07,436 --> 00:55:08,771 我開始生氣。 820 00:55:14,777 --> 00:55:16,320 你不看像一隻貓愛好者。 821 00:55:18,322 --> 00:55:20,950 勇植真的很想知道 誰一直餵養貓。 822 00:55:28,165 --> 00:55:29,250 順便說說... 823 00:55:31,043 --> 00:55:32,711 更重要的是,我需要做什麼? 824 00:55:32,962 --> 00:55:34,463 我應該得到離婚並乞求? 825 00:55:35,214 --> 00:55:36,632 你將採取然後我回來嗎? 826 00:55:37,299 --> 00:55:40,427 不,我不會帶你回去。 趕快叫司機服務。 827 00:55:43,514 --> 00:55:45,224 這是因為警察的? 828 00:55:47,810 --> 00:55:48,811 你真的相信他嗎? 829 00:55:51,605 --> 00:55:52,815 難道他不提醒你我 830 00:55:53,983 --> 00:55:55,484 當我年輕10歲? 831 00:55:56,735 --> 00:55:58,195 當我聽說你病了, 832 00:55:58,279 --> 00:56:00,614 我甚至從客場比賽跑了。 833 00:56:00,698 --> 00:56:01,574 我只是喜歡他。 834 00:56:03,993 --> 00:56:06,745 我反應過激每次我是幸福的時間 和ACT根據我的情緒。 835 00:56:07,580 --> 00:56:09,498 為什麼你信任的人這麼容易? 836 00:56:17,464 --> 00:56:19,425 你剛才承認你的罪? 837 00:56:20,551 --> 00:56:23,178 僅僅因為你是混蛋 ,並不意味著其他人是個混蛋,太。 838 00:56:26,974 --> 00:56:29,435 我猜他是不是啞巴 ,因為我以為他會。 839 00:56:34,356 --> 00:56:37,109 你可能是一個真正的卑鄙小人, 840 00:56:37,818 --> 00:56:39,737 但你仍然弼區的爸爸。 841 00:56:39,820 --> 00:56:41,071 什麼?“一個卑鄙小人”? 842 00:56:41,155 --> 00:56:44,950 我想我已經顯示出足夠的尊重 了點。 843 00:56:45,576 --> 00:56:46,785 但 844 00:56:47,578 --> 00:56:50,289 吃麵條和她在這裡 845 00:56:51,540 --> 00:56:54,043 一種情況,即相對於結束。 846 00:56:54,627 --> 00:56:57,963 你真的應該停止 ,現在這麼固執。 847 00:56:58,464 --> 00:56:59,715 你以為你是誰? 848 00:57:00,215 --> 00:57:02,593 你為什麼老是捲入 不知道你的地方嗎? 849 00:57:02,676 --> 00:57:05,012 我?我是一個積極的角色。 850 00:57:05,721 --> 00:57:07,681 -什麼? -我相信你已經知道 851 00:57:08,641 --> 00:57:11,727 你不能打敗一個積極的角色, 不管你有多好,在過去。 852 00:57:13,771 --> 00:57:16,190 現在,我這是她旁邊的人。 853 00:57:16,774 --> 00:57:17,858 和冬柏 854 00:57:19,109 --> 00:57:21,612 喜歡我,而不是你。 855 00:57:22,905 --> 00:57:24,406 不要以為冬柏和弼區的 856 00:57:25,824 --> 00:57:27,284 作為東西你可以拿回來。 857 00:57:27,368 --> 00:57:29,411 什麼是完整的怪胎。 858 00:57:30,120 --> 00:57:33,040 嘿,你以為你是誰 談談我的兒子喜歡嗎? 859 00:57:34,291 --> 00:57:35,376 Dongbaek. 860 00:57:36,126 --> 00:57:38,128 仔細聽我說,好嗎? 861 00:57:39,922 --> 00:57:43,050 從現在開始,不要老是吃麵條 再次與康貞ryeol。 862 00:57:43,759 --> 00:57:46,178 不要跟他一對一喝酒。 863 00:57:46,512 --> 00:57:50,015 而且千萬不要讓他進入你的吧。 864 00:57:51,225 --> 00:57:53,602 我不希望你是個懷疑論者 865 00:57:53,686 --> 00:57:56,063 和行動軟弱無力。 866 00:57:56,146 --> 00:57:57,815 我討厭那種東西。 867 00:57:58,440 --> 00:57:59,400 只是不去做。 868 00:58:01,235 --> 00:58:03,612 我個人認為 869 00:58:04,613 --> 00:58:06,824 我不得不說,這對你的權利 870 00:58:07,408 --> 00:58:09,535 想想我們一起做。 871 00:58:10,744 --> 00:58:13,247 你做了什麼?什麼你們這樣做? 872 00:58:15,207 --> 00:58:19,878 而我一個人誰可以得到真正的嫉妒。 873 00:58:22,548 --> 00:58:23,757 所以來到這裡,握住我的手。 874 00:58:24,425 --> 00:58:25,259 太不可思議了。 875 00:58:27,553 --> 00:58:30,764 趕快在這裡得到! 趕快握住我的手! 876 00:58:35,394 --> 00:58:36,478 我們走吧。 877 00:58:41,150 --> 00:58:42,192 該死的。 878 00:58:46,405 --> 00:58:48,991 你最好讓你的共同行動 從現在開始。 879 00:58:49,491 --> 00:58:51,201 我現在要做的事情我的方式。 880 00:58:52,369 --> 00:58:54,538 你會停下來是老好人? 881 00:58:54,621 --> 00:58:56,749 我的天哪,我與該完成的。 882 00:58:57,082 --> 00:58:59,460 從現在起, 我要生活,我請。 883 00:59:00,544 --> 00:59:02,296 你終於得到你的共同行動? 884 00:59:04,256 --> 00:59:05,758 由於我們解決這個問題, 885 00:59:05,841 --> 00:59:09,303 怎麼樣,我們去那個角落 ,並互相親吻? 886 00:59:09,887 --> 00:59:11,013 -嘿。 -Gosh。 887 00:59:15,017 --> 00:59:15,934 你看起來真的很開心。 888 00:59:16,935 --> 00:59:18,937 不,事情亂七八糟的這些日子。 889 00:59:19,521 --> 00:59:22,232 -什麼? -Joker是我的鼻子底下的權利。 890 00:59:22,983 --> 00:59:24,777 我的酒吧合同即將結束。 891 00:59:25,444 --> 00:59:26,779 我的孩子的爸爸正在一個混蛋。 892 00:59:27,613 --> 00:59:29,740 與弼區甚至發現了他的父親。 893 00:59:35,537 --> 00:59:39,625 我的天啊。 那你為什麼看起來這麼高興? 894 00:59:41,668 --> 00:59:45,255 但是,什麼是奇怪的是 ,我笑了很多這些天。 895 00:59:47,007 --> 00:59:50,719 這不是局面事宜。 我想這是你與周圍的人。 896 00:59:51,303 --> 00:59:52,262 我的天哪。 897 00:59:53,430 --> 00:59:55,849 我這幾天真的很開心。 898 00:59:59,144 --> 01:00:00,813 我喜歡你,永植。 899 01:00:05,359 --> 01:00:07,069 柏,你應該 900 01:00:08,529 --> 01:00:09,738 今日早盤收你吧。 901 01:00:12,324 --> 01:00:15,828 我的天哪,等待。看這個。 902 01:00:21,083 --> 01:00:23,001 她狀態越來越漂亮。 903 01:00:24,878 --> 01:00:26,672 我想這意味著 她的生活越來越好。 904 01:00:30,342 --> 01:00:32,094 我不知道我會被人愛 905 01:00:34,054 --> 01:00:36,890 由這樣的人 ,一旦我去哥本哈根 906 01:00:41,353 --> 01:00:42,980 和生活的生活就像我的漂亮的名字。 907 01:01:04,835 --> 01:01:05,878 沒有。 908 01:01:07,379 --> 01:01:08,630 她不能再死了。 909 01:01:24,855 --> 01:01:26,023 崔圍棋的聯合國。 910 01:01:26,106 --> 01:01:28,066 身份證 財GO-UN 911 01:01:28,150 --> 01:01:29,443 你認識她嗎? 912 01:01:33,530 --> 01:01:35,032 這是她的真實姓名。 913 01:01:50,997 --> 01:01:58,117 字幕翻譯麗雅彩 914 01:02:12,295 --> 01:02:15,319 當山茶花開 915 01:02:15,447 --> 01:02:16,949 你會看弼區的比賽? 916 01:02:17,449 --> 01:02:18,325 你瘋了嗎? 917 01:02:18,408 --> 01:02:20,327 我猜你不知道 ,因為你是新來的。 918 01:02:20,410 --> 01:02:22,162 她是一個孤兒。 919 01:02:22,663 --> 01:02:24,122 它吮吸感到害怕。 920 01:02:24,206 --> 01:02:26,333 您提出弼區有這麼多的愛。 921 01:02:27,084 --> 01:02:28,252 所以我敢肯定他是不同的。 922 01:02:28,335 --> 01:02:31,088 媽媽!媽媽,我打了一個本壘打! 923 01:02:34,383 --> 01:02:36,385 -嘿! -誰是那個小子? 924 01:02:37,386 --> 01:02:38,845 這是一個有點怪異。 925 01:02:38,929 --> 01:02:40,389 他有一個巨大的賭債。 926 01:02:43,100 --> 01:02:44,226 你最好小心。 927 01:02:45,310 --> 01:02:46,812 如果碰上小丑,只是他開槍。 928 01:02:47,945 --> 01:02:49,688 剝去,並同步通過 gabbyu的替補 64941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.