Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:03,900
We're at Kaio High School.
2
00:00:03,900 --> 00:00:08,700
Hiiragi, who's been taking his students as hostages and barricading himself in the school for 9 days,
3
00:00:08,700 --> 00:00:11,220
finally shows himself in front of us!
4
00:00:15,380 --> 00:00:17,380
- Hiiragi-sensei!
- Gunji-san...
5
00:00:17,380 --> 00:00:19,540
Officers~!
6
00:00:19,800 --> 00:00:22,280
Sorry to keep you waiting!
7
00:00:22,920 --> 00:00:23,720
[Hiiragi Ibuki has showed up!]
8
00:00:23,720 --> 00:00:24,520
[That evil criminal appears!][Hiiragi Ibuki has showed up!]
9
00:00:24,520 --> 00:00:25,700
[That dangerous guy has come out. Oi.][That evil criminal appears!][Hiiragi Ibuki has showed up!]
10
00:00:25,760 --> 00:00:28,340
It's Hiiragi! The suspect, Hiiragi Ibuki appears on the rooftop!
11
00:00:28,340 --> 00:00:29,180
[He takes a detective as a hostage with a machine gun or something]It's Hiiragi! The suspect, Hiiragi Ibuki appears on the rooftop!
12
00:00:29,180 --> 00:00:29,200
It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun.
[He takes a detective as a hostage with a machine gun or something]It's Hiiragi! The suspect, Hiiragi Ibuki appears on the rooftop!
13
00:00:29,200 --> 00:00:30,540
[He takes a detective as a hostage with a machine gun or something]
It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun.
14
00:00:30,540 --> 00:00:32,940
[His dedication to become a villain is out of this world. LOL][He takes a detective as a hostage with a machine gun or something]
It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun.
15
00:00:32,940 --> 00:00:32,960
It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun.
[His dedication to become a villain is out of this world. LOL]
16
00:00:32,960 --> 00:00:33,760
It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun.
17
00:00:33,960 --> 00:00:36,040
What will happen from now on?
18
00:00:36,780 --> 00:00:36,840
We're feeling the tension here at the scene.
19
00:00:36,840 --> 00:00:38,820
[Just go die quickly. lol]We're feeling the tension here at the scene.
20
00:00:39,560 --> 00:00:41,540
So far, on Mind Voice,
21
00:00:41,760 --> 00:00:47,740
152.132.400 yen ransom has been raised.
22
00:00:48,300 --> 00:00:49,980
It seems that,
23
00:00:50,060 --> 00:00:53,120
I am now the enemy of the whole nation, right?
24
00:00:53,120 --> 00:00:53,180
[People around me at the restaurant are
watching this on their phones]I am now the enemy of the whole nation, right?
25
00:00:53,180 --> 00:00:54,660
[People around me at the restaurant are
watching this on their phones]
26
00:00:54,660 --> 00:00:56,600
[This bastard really wants to be a hero like a teen going through puberty]
[People around me at the restaurant are
watching this on their phones]
27
00:00:56,740 --> 00:00:58,500
I think the parents also...
28
00:00:58,780 --> 00:01:00,560
...wish for the students to be released.
29
00:01:00,560 --> 00:01:02,380
[Release the children quickly!]...wish for the students to be released.
30
00:01:02,380 --> 00:01:02,540
[Release the children quickly!]
31
00:01:02,540 --> 00:01:05,020
[Do you have any idea how many days they have been staying at school!][Release the children quickly!]
32
00:01:05,020 --> 00:01:05,040
[Do you have any idea how many days they have been staying at school!]
33
00:01:05,420 --> 00:01:09,320
I will make my last request now!
34
00:01:10,160 --> 00:01:11,760
At 8 am tomorrow,
35
00:01:11,760 --> 00:01:14,360
- Do it now!
- On SNS Mind Voice,
36
00:01:14,360 --> 00:01:15,900
...live broadcast,
37
00:01:20,540 --> 00:01:22,320
Hiiragi Ibuki was shot!
38
00:01:22,320 --> 00:01:24,260
We heard a gunshot just now!
39
00:01:24,260 --> 00:01:26,120
Here, during our live broadcast...
40
00:01:27,140 --> 00:01:28,860
Hiiragi seems to have been shot!
41
00:01:29,000 --> 00:01:29,520
Looks like it's coming from the police sniper team!
42
00:01:29,520 --> 00:01:30,640
[Hiiragi was shot!]
Looks like it's coming from the police sniper team!
43
00:01:30,640 --> 00:01:31,440
[This is my first time seeing a person being shot...][Hiiragi was shot!]
Looks like it's coming from the police sniper team!
44
00:01:31,440 --> 00:01:31,700
[Hiiragi was shot!][This is my first time seeing a person being shot...]
45
00:01:31,700 --> 00:01:31,740
It caused quite a commotion at the scene!
[Hiiragi was shot!][This is my first time seeing a person being shot...]
46
00:01:31,740 --> 00:01:32,300
[I'll be traumatized...]
It caused quite a commotion at the scene!
[Hiiragi was shot!][This is my first time seeing a person being shot...]
47
00:01:32,300 --> 00:01:32,860
[Oi, oi, what's going on here?][I'll be traumatized...]
It caused quite a commotion at the scene!
[Hiiragi was shot!][This is my first time seeing a person being shot...]
48
00:01:32,860 --> 00:01:33,980
[Is Ibuki dead? Really?][Oi, oi, what's going on here?][I'll be traumatized...]
It caused quite a commotion at the scene!
[Hiiragi was shot!][This is my first time seeing a person being shot...]
49
00:01:33,980 --> 00:01:34,640
It caused quite a commotion at the scene!
50
00:01:35,580 --> 00:01:37,320
SIT, rush into the scene!
51
00:01:37,420 --> 00:01:38,220
Roger that!
52
00:01:38,220 --> 00:01:40,220
We'll enter now.
53
00:01:49,600 --> 00:01:50,560
Check what happened!
54
00:01:50,560 --> 00:01:51,700
What is going on?
55
00:01:51,700 --> 00:01:54,560
There was an explosion!
The school building has been blown up!
56
00:01:54,560 --> 00:01:56,940
- Who blew it up?!
- Hey, look at that!
57
00:02:03,580 --> 00:02:05,840
Hiiragi-sensei is still alive!
58
00:02:07,020 --> 00:02:09,060
That's too bad~!
59
00:02:10,020 --> 00:02:13,120
I can't die so easily.
60
00:02:13,240 --> 00:02:14,980
Hiiragi is still alive!
61
00:02:14,980 --> 00:02:16,640
What does it mean?
62
00:02:16,880 --> 00:02:17,800
[So scary So scary So scary So scary]
63
00:02:17,800 --> 00:02:18,380
[It's a ghost!][So scary So scary So scary So scary]
64
00:02:18,380 --> 00:02:18,900
[Is this also some kind of performance???][It's a ghost!][So scary So scary So scary So scary]
65
00:02:18,900 --> 00:02:18,940
[It's a ghost!][Is this also some kind of performance???]
66
00:02:18,940 --> 00:02:21,060
[I don't know what's real anymore...][It's a ghost!][Is this also some kind of performance???]
67
00:02:24,020 --> 00:02:26,880
It's all thanks to my bulletproof vest!
68
00:02:29,300 --> 00:02:30,960
It hurts!
69
00:02:33,140 --> 00:02:34,440
Well...
70
00:02:41,240 --> 00:02:44,700
I will tell you again!
71
00:02:45,180 --> 00:02:47,020
At 8 am tomorrow,
72
00:02:47,720 --> 00:02:51,420
through SNS Mind Voice live broadcast,
73
00:02:52,080 --> 00:02:53,540
I will tell...
74
00:02:54,140 --> 00:02:56,700
...the truth to everyone!
75
00:02:57,760 --> 00:03:00,020
If you get in my way,
76
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
I will blow up...
77
00:03:02,320 --> 00:03:03,740
...all the school building!
78
00:03:04,400 --> 00:03:05,400
No way!
79
00:03:05,520 --> 00:03:08,260
Where does the truth lie?
80
00:03:09,300 --> 00:03:10,880
Let's...
81
00:03:11,160 --> 00:03:12,700
...think!
82
00:03:12,840 --> 00:03:13,540
[What does he mean by "Let's think"?]
83
00:03:13,540 --> 00:03:15,440
[At this point, it's already useless if you're trying to make excuses][What does he mean by "Let's think"?]
84
00:03:15,440 --> 00:03:19,780
[Officers, please kill him quickly!][At this point, it's already useless if you're trying to make excuses][What does he mean by "Let's think"?]
85
00:03:22,880 --> 00:03:25,420
For now, Sensei seems okay.
86
00:03:26,080 --> 00:03:27,420
What a relief.
87
00:03:29,040 --> 00:03:30,540
Sakura...
88
00:03:31,240 --> 00:03:32,860
What you said earlier,
89
00:03:33,540 --> 00:03:34,860
tell us again.
90
00:03:35,760 --> 00:03:37,200
I killed her.
91
00:03:38,280 --> 00:03:39,960
I killed Reina.
92
00:03:41,020 --> 00:03:42,320
What does that mean?
93
00:03:46,880 --> 00:03:51,780
Look, you told us before that you felt responsible for ignoring Reina, right?
94
00:03:52,040 --> 00:03:54,180
- I'm sure you still feel...
- That's not it.
95
00:03:55,120 --> 00:03:57,440
It was really my fault...
96
00:04:00,560 --> 00:04:02,340
...that Reina died.
97
00:04:05,500 --> 00:04:07,180
Sensei, right now,
98
00:04:09,440 --> 00:04:11,660
is doing all this for me.
99
00:04:17,880 --> 00:04:20,160
That's why I want to tell everyone.
100
00:04:30,680 --> 00:04:38,660
English Subtitle by eveychooey.
101
00:04:39,700 --> 00:04:43,000
3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu.
3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages.
102
00:05:06,260 --> 00:05:08,360
I am completely treated as a bad guy.
103
00:05:08,840 --> 00:05:09,260
Isn't that what you want?
104
00:05:09,260 --> 00:05:10,980
March 10
Isn't that what you want?
105
00:05:10,980 --> 00:05:11,500
March 10
106
00:05:11,500 --> 00:05:13,560
If I were you, even if I didn't have much time left, I would never start an incident like this.
March 10
107
00:05:13,560 --> 00:05:17,120
If I were you, even if I didn't have much time left, I would never start an incident like this.
108
00:05:18,400 --> 00:05:19,860
Of course you wouldn't.
109
00:05:20,060 --> 00:05:22,700
This isn't something a decent human being would do.
110
00:05:23,000 --> 00:05:25,360
I didn't think you are crazy.
111
00:05:25,620 --> 00:05:27,500
I can tell by looking at your students.
112
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
You...
113
00:05:33,580 --> 00:05:35,480
...have lost some weight.
114
00:05:36,860 --> 00:05:39,300
Can we talk about it already?
115
00:05:40,140 --> 00:05:44,600
Why did you need to create this incident?
116
00:05:48,200 --> 00:05:51,100
7 hours and 58 minutes left.
117
00:05:52,860 --> 00:05:55,280
It's okay to talk about it slowly, right?
118
00:05:58,540 --> 00:06:00,400
What started it all...
119
00:06:00,720 --> 00:06:03,020
...was Fumika's fake video.
120
00:06:07,480 --> 00:06:08,540
What is this?
121
00:06:08,680 --> 00:06:10,120
I never did something like this!
122
00:06:10,120 --> 00:06:12,540
I know! But, who made this...?
123
00:06:12,780 --> 00:06:14,540
Did you see that video of Sagara-sensei?
124
00:06:14,540 --> 00:06:16,000
Oi, she's there!
125
00:06:19,240 --> 00:06:21,560
Do you have any idea on who might be the culprit?
126
00:06:23,240 --> 00:06:24,640
No.
127
00:06:27,680 --> 00:06:29,660
But, one thing...
128
00:06:30,640 --> 00:06:32,480
Do you know Berumuzu?
129
00:06:33,040 --> 00:06:36,240
I think a teacher at Kaio High School called Takechi Yamato...
130
00:06:36,260 --> 00:06:39,020
...ordered Fumika-san's fake video from Berumuzu.
131
00:06:39,440 --> 00:06:41,960
While you were investigating,
132
00:06:43,140 --> 00:06:45,940
Fumika's condition has been getting worse.
133
00:06:46,120 --> 00:06:47,640
It might be better...
134
00:06:47,780 --> 00:06:52,560
- to not make a big deal out of it anymore.
- Is it okay to let Takechi free like this?
135
00:06:53,480 --> 00:06:54,740
Then,
136
00:06:54,740 --> 00:06:58,200
- What are you gonna do?
- I'll have an interview at Kaio High!
137
00:06:58,720 --> 00:07:00,200
There,
138
00:07:00,200 --> 00:07:02,360
I will expose Takechi Yamato's crime!
139
00:07:02,860 --> 00:07:04,300
Starting from today,
140
00:07:04,460 --> 00:07:06,960
we will have a new art teacher, Hiiragi-sensei.
141
00:07:06,960 --> 00:07:08,280
I'm Hiiragi Ibuki.
142
00:07:08,280 --> 00:07:09,480
Nice to meet you.
143
00:07:09,480 --> 00:07:13,420
Hello! I'm the charismatic hot-blooded teacher of the end of Heisei era, Takechi Yamato.
144
00:07:13,420 --> 00:07:15,000
I know you very well.
145
00:07:15,000 --> 00:07:17,660
The TV's influence is indeed so great.
146
00:07:17,840 --> 00:07:20,560
If anything happens, you can consult me anytime.
147
00:07:20,560 --> 00:07:22,180
Thank you very much.
148
00:07:29,060 --> 00:07:31,280
Your pancreatic cancer has recurred.
149
00:07:32,940 --> 00:07:34,540
No way...
150
00:07:36,440 --> 00:07:38,860
Right now, just forget about Takechi Yamato!
151
00:07:39,040 --> 00:07:41,260
Focus on your treatment instead.
152
00:07:44,000 --> 00:07:45,960
How is Fumika-san?
153
00:07:46,520 --> 00:07:49,100
She shuts herself in her room completely.
154
00:07:49,560 --> 00:07:52,320
She has also started to distance herself from me.
155
00:08:00,420 --> 00:08:02,160
What is that?
156
00:08:05,480 --> 00:08:06,980
It's a video...
157
00:08:07,120 --> 00:08:09,260
...of Kageyama when she was taking doping drugs.
158
00:08:11,080 --> 00:08:12,760
But, she didn't do it!
159
00:08:12,900 --> 00:08:14,860
Someone edited this video!
160
00:08:15,780 --> 00:08:17,500
A fake video?
161
00:08:18,520 --> 00:08:20,980
Thank you for Kageyama's fake video.
162
00:08:20,980 --> 00:08:22,680
The 'Doping User' one.
163
00:08:22,860 --> 00:08:26,260
With this, her life as an athlete is over.
164
00:08:29,160 --> 00:08:31,020
Why...
165
00:08:31,260 --> 00:08:33,360
...do you understand my feelings?
166
00:08:34,320 --> 00:08:35,980
Someone I know...
167
00:08:36,580 --> 00:08:38,740
...also faced the same trouble as you.
168
00:08:41,180 --> 00:08:42,740
I might be able...
169
00:08:43,520 --> 00:08:45,220
...to help you.
170
00:08:46,360 --> 00:08:47,660
I predict,
171
00:08:47,800 --> 00:08:50,100
it's probably no more than 1 year...
172
00:08:50,780 --> 00:08:52,080
From now on,
173
00:08:52,080 --> 00:08:55,480
...I will switch the treatment with the medicine to relieve pain.
174
00:09:00,420 --> 00:09:01,900
Excuse me.
175
00:09:06,100 --> 00:09:08,000
Excuse me, excuse me, sorry!
176
00:09:08,000 --> 00:09:10,240
- Kageyama! Kageyama!
- Please step back!
177
00:09:10,240 --> 00:09:13,440
She's my student! My student!
178
00:09:14,420 --> 00:09:15,740
Why...?
179
00:09:17,600 --> 00:09:20,400
I'm the one who's supposed to die first...
180
00:09:21,980 --> 00:09:23,840
But, why did you...?
181
00:09:27,460 --> 00:09:28,840
Even though...
182
00:09:29,900 --> 00:09:32,700
...I knew Takechi was the culprit,
183
00:09:34,560 --> 00:09:36,700
I couldn't save Kageyama.
184
00:09:37,600 --> 00:09:40,440
You shouldn't be overwhelmed by negative emotions!
185
00:09:40,820 --> 00:09:42,500
Let's...
186
00:09:43,200 --> 00:09:45,700
...turn it into the strength to continue our lives!
187
00:09:46,920 --> 00:09:48,400
The strength...
188
00:09:48,860 --> 00:09:50,400
...to continue our lives?
189
00:09:54,280 --> 00:09:55,800
Are you really going to do it?
190
00:09:56,160 --> 00:09:58,180
I don't have much time left.
191
00:09:59,460 --> 00:10:01,160
I want to...
192
00:10:01,400 --> 00:10:04,320
...accomplish my goal as a teacher for the last time.
193
00:10:08,240 --> 00:10:09,820
Please come in.
194
00:10:13,860 --> 00:10:18,500
He is Investigator Igarashi, Fumika's biological father.
195
00:10:19,080 --> 00:10:22,820
I asked him to cooperate with us to make this plan a success.
196
00:10:23,160 --> 00:10:24,820
Have a seat.
197
00:10:24,960 --> 00:10:27,600
Before sitting down, there's something I want to ask.
198
00:10:28,140 --> 00:10:30,540
What you're gonna do from now on,
199
00:10:30,540 --> 00:10:32,540
is it to get revenge?
200
00:10:32,980 --> 00:10:34,260
No.
201
00:10:34,800 --> 00:10:40,240
I just want to prevent another person from becoming a victim like Fumika and Kageyama,
202
00:10:40,860 --> 00:10:42,880
that's why I decided to do this.
203
00:10:45,080 --> 00:10:46,480
All right.
204
00:10:46,900 --> 00:10:48,240
Let's talk.
205
00:10:48,440 --> 00:10:50,860
Please give me as much bombs as possible.
206
00:10:50,860 --> 00:10:53,980
- Let's ask my staff to think about where to plant it.
- Okay.
207
00:10:54,000 --> 00:10:57,440
- I think it's better to change the window to tempered glass.
- Okay.
208
00:10:57,540 --> 00:10:59,260
Blow up the school?
209
00:10:59,260 --> 00:11:05,340
I want you to keep a close watch over the students' movements for me.
210
00:11:05,480 --> 00:11:07,560
To reveal the truth,
211
00:11:07,560 --> 00:11:10,980
I have to become the enemy of the whole nation in the end.
212
00:11:12,280 --> 00:11:14,240
If I don't do that,
213
00:11:15,180 --> 00:11:17,400
I won't be able to reach my objectives.
214
00:11:19,200 --> 00:11:20,980
I also did this...
215
00:11:21,220 --> 00:11:23,260
...for one of my students.
216
00:11:25,720 --> 00:11:27,980
On the day Reina committed suicide,
217
00:11:29,160 --> 00:11:31,440
we met.
218
00:11:38,140 --> 00:11:39,600
Reina...
219
00:11:41,840 --> 00:11:43,600
I want to tell you something...
220
00:11:47,300 --> 00:11:49,820
I want to apologize to you here no matter what.
221
00:11:51,380 --> 00:11:52,900
It's okay.
222
00:11:52,900 --> 00:11:54,340
It's not!
223
00:11:55,660 --> 00:11:57,560
Rather than standing up for you,
224
00:11:58,660 --> 00:12:01,120
I decided to be like everyone else instead.
225
00:12:02,040 --> 00:12:03,500
I received your letter.
226
00:12:03,660 --> 00:12:06,520
At first, I thought we didn't really suit each other.
227
00:12:07,520 --> 00:12:09,520
But, that's not true.
228
00:12:13,320 --> 00:12:15,140
My wrestling stories,
229
00:12:15,280 --> 00:12:17,680
you were willing to listen to it happily.
230
00:12:18,340 --> 00:12:19,520
I'm sure...
231
00:12:19,800 --> 00:12:22,140
it's because you have opened your heart to me.
232
00:12:26,100 --> 00:12:28,140
What a worst timing.
233
00:12:30,700 --> 00:12:32,140
I'm sorry!
234
00:12:36,740 --> 00:12:38,360
Stop it!
235
00:12:40,920 --> 00:12:44,120
Why did you say that?
Why are you blaming me?
236
00:12:44,240 --> 00:12:45,720
Reina?
237
00:12:49,740 --> 00:12:51,300
I know...
238
00:12:52,780 --> 00:12:54,500
Sakura, you were on my side.
239
00:12:56,500 --> 00:12:58,500
But, it won't work out.
240
00:13:00,280 --> 00:13:02,220
Everyone looks like an enemy.
241
00:13:04,500 --> 00:13:06,580
I hate myself for thinking like that!
242
00:13:07,220 --> 00:13:08,780
I really hate it!
243
00:13:10,500 --> 00:13:12,000
That's why...
244
00:13:14,260 --> 00:13:15,640
I can't take it anymore.
245
00:13:37,620 --> 00:13:39,020
Let go of me!
246
00:13:39,020 --> 00:13:41,020
How can I???
247
00:13:41,780 --> 00:13:43,480
It's really painful...
248
00:13:44,760 --> 00:13:46,680
This is my limit...
249
00:13:47,300 --> 00:13:49,380
At this rate, I will just destroy myself...
250
00:13:49,840 --> 00:13:51,380
So, please...
251
00:13:56,860 --> 00:13:58,880
Make it easier for me....
252
00:14:14,000 --> 00:14:16,380
I let go of that hand...
253
00:14:19,100 --> 00:14:21,900
- So, Reina...
- You're wrong!
254
00:14:25,360 --> 00:14:27,480
Don't blame yourself.
255
00:14:29,480 --> 00:14:32,080
Sensei also said that...
256
00:14:37,280 --> 00:14:38,700
It's okay now.
257
00:14:41,100 --> 00:14:42,480
Wait!
258
00:14:45,920 --> 00:14:48,400
There's something I want to tell you.
259
00:14:52,160 --> 00:14:53,660
I was...
260
00:14:55,840 --> 00:14:58,340
...at the place where Reina commited suicide.
261
00:15:00,980 --> 00:15:03,640
I caught her hand when she tried to jump.
262
00:15:04,680 --> 00:15:06,680
But, I let go of it...
263
00:15:08,520 --> 00:15:11,180
I thought I would put Reina at ease.
264
00:15:13,900 --> 00:15:15,660
So, I let go of her hand...
265
00:15:20,320 --> 00:15:22,340
I killed Reina.
266
00:15:23,320 --> 00:15:25,560
It wasn't your fault..
267
00:15:26,160 --> 00:15:28,840
- ...that Kageyama died.
- Yes, it was.
268
00:15:31,200 --> 00:15:35,080
- It was my fault!
- Kageyama died because of another reason!
269
00:15:35,980 --> 00:15:39,080
Even if you saved her at that place,
270
00:15:40,240 --> 00:15:42,860
she might have ended up with the same faith anyway.
271
00:15:44,220 --> 00:15:47,020
- What do you mean?
- Believe me!
272
00:15:47,960 --> 00:15:50,280
Spend the next 10 days with me.
273
00:15:51,000 --> 00:15:52,980
Find the answers by yourself.
274
00:15:56,460 --> 00:15:58,580
This incident,
275
00:15:59,560 --> 00:16:01,620
I'll make sure you'll see its conclusion.
276
00:16:02,480 --> 00:16:05,080
What Sensei is trying to do now...
277
00:16:05,700 --> 00:16:08,740
..is to reveal the reason why Reina committed suicide.
278
00:16:10,200 --> 00:16:13,500
It's different from my guilt about letting go of her hand.
279
00:16:15,360 --> 00:16:19,260
I don't know if Sensei said that to stop me from blaming myself.
280
00:16:21,100 --> 00:16:23,320
But my sin will never disappear...
281
00:16:29,460 --> 00:16:31,600
I understand what your objectives are.
282
00:16:32,480 --> 00:16:34,000
But, why...
283
00:16:34,680 --> 00:16:37,400
...do you need to do this just for the students?
284
00:16:41,620 --> 00:16:43,080
I'm a teacher...
285
00:16:43,820 --> 00:16:45,320
That's why...
286
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
It's Takechi.
287
00:17:03,320 --> 00:17:05,060
How dare you have the face to walk down the street!
288
00:17:05,060 --> 00:17:07,180
Don't try to escape! Atone for your sins quickly!
289
00:17:07,180 --> 00:17:09,460
You drove Kageyama Reina to suicide!
290
00:17:09,460 --> 00:17:11,460
- Murderer!
- Murderer!
291
00:17:11,460 --> 00:17:12,980
Murderer!
292
00:17:20,200 --> 00:17:22,020
Why are you doing this?
293
00:17:22,460 --> 00:17:23,920
If it's you,
294
00:17:24,200 --> 00:17:26,800
I thought I wanted you to watch my ending.
295
00:17:33,220 --> 00:17:34,800
Don't be silly.
296
00:17:35,420 --> 00:17:37,180
When everything is over,
297
00:17:37,180 --> 00:17:39,640
I will put this on your hands!
298
00:17:42,700 --> 00:17:44,380
It hurts!
299
00:17:48,140 --> 00:17:49,920
It's almost 8.
300
00:17:50,320 --> 00:17:51,920
What will happen?
301
00:17:52,360 --> 00:17:53,920
Director!
302
00:18:01,620 --> 00:18:03,140
Sensei has showed up.
303
00:18:03,140 --> 00:18:05,200
Once this is over, what is he going to do?
304
00:18:05,340 --> 00:18:08,180
He will turn himself in, right?
305
00:18:09,860 --> 00:18:11,700
Wait! Where are you going?
306
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
He might die.
307
00:18:14,120 --> 00:18:15,640
What do you mean?
308
00:18:15,820 --> 00:18:17,640
He told me about his dream before.
309
00:18:18,260 --> 00:18:20,880
After everything is over, he will jump off the roof.
310
00:18:20,880 --> 00:18:23,220
- It's only a dream?
- But...
311
00:18:23,380 --> 00:18:25,220
I've been thinking about this.
312
00:18:25,220 --> 00:18:27,120
Why did he bother going up to the rooftop?
313
00:18:27,120 --> 00:18:30,620
If it's only to tell the truth, just doing it at the classroom is enough, right?
314
00:18:30,860 --> 00:18:32,720
After he tells the truth,
315
00:18:33,480 --> 00:18:35,280
he will jump off...
316
00:18:36,720 --> 00:18:38,220
Hurry up!
317
00:18:39,120 --> 00:18:41,940
If you know something, please tell me.
318
00:18:43,620 --> 00:18:45,080
Miyagi...
319
00:18:45,800 --> 00:18:48,760
Have you followed Gunji's path properly?
320
00:18:49,300 --> 00:18:50,760
Why all of a sudden?
321
00:18:51,260 --> 00:18:53,960
Because he has similar eyes with Gunji,
322
00:18:54,040 --> 00:18:55,960
I got on board with his idea.
323
00:18:56,040 --> 00:18:57,780
Is this about Hiiragi?
324
00:18:58,340 --> 00:19:00,380
You also have the same good eyes.
325
00:19:05,260 --> 00:19:06,380
Gunji-san!
326
00:19:11,300 --> 00:19:12,980
Gunji-san! Are you okay?
327
00:19:12,980 --> 00:19:14,980
Yeah. Not so bad.
328
00:19:15,860 --> 00:19:18,240
Anyway, I have a favor to ask you.
329
00:19:18,620 --> 00:19:21,760
Can you bring Sagara Fumika-san to this school?
330
00:19:22,280 --> 00:19:23,760
Why?
331
00:19:23,980 --> 00:19:26,400
What Hiiragi is currently doing,
332
00:19:26,580 --> 00:19:28,740
I want to show it to her properly.
333
00:19:31,060 --> 00:19:33,440
I don't have time to do a voluntary act.
334
00:19:41,740 --> 00:19:44,300
We can't go to the rooftop because of this!
335
00:19:44,300 --> 00:19:46,820
Keep moving your hands without complaining!
336
00:19:46,820 --> 00:19:48,200
1, 2!
337
00:19:49,400 --> 00:19:50,320
What a beast!
338
00:19:50,320 --> 00:19:54,760
- Makabe, help me!
- When are you going to use our strength here~!
339
00:19:54,760 --> 00:19:56,760
Will we make it in time?
340
00:19:59,340 --> 00:20:00,760
Is there someone over there?
341
00:20:00,760 --> 00:20:04,020
Is there anyone over there?
342
00:20:04,020 --> 00:20:05,700
Yes.
343
00:20:05,880 --> 00:20:07,820
An unimportant detective is here!
344
00:20:08,060 --> 00:20:10,180
You want to go to Hiiragi, don't you?
345
00:20:10,240 --> 00:20:11,960
I will help you too.
346
00:20:13,960 --> 00:20:17,100
SNS Mind Voice users,
347
00:20:17,320 --> 00:20:19,100
This is Hiiragi Ibuki.
348
00:20:20,180 --> 00:20:22,380
As I told yesterday,
349
00:20:22,620 --> 00:20:24,980
through this live broadcast,
350
00:20:24,980 --> 00:20:29,300
I will reveal all the reasons why I do this barricade incident.
351
00:20:32,100 --> 00:20:33,900
As I told yesterday,
352
00:20:33,900 --> 00:20:34,020
[The murderer has showed up!]As I told yesterday,
353
00:20:34,020 --> 00:20:34,800
[The murderer has showed up!]
354
00:20:34,800 --> 00:20:35,620
through this live broadcast,[The murderer has showed up!]
355
00:20:35,620 --> 00:20:36,820
[Please die as an apology to Kageyama Reina!]through this live broadcast,[The murderer has showed up!]
356
00:20:36,820 --> 00:20:37,040
through this live broadcast,[Please die as an apology to Kageyama Reina!]
357
00:20:37,040 --> 00:20:37,260
[Please die as an apology to Kageyama Reina!]
358
00:20:37,340 --> 00:20:38,620
I will reveal all the reasons why I do this barricade incident.
359
00:20:38,620 --> 00:20:40,360
[Our class is about to start, tell us quickly]I will reveal all the reasons why I do this barricade incident.
360
00:20:40,360 --> 00:20:41,720
[I don't care about the truth, just go die already][Our class is about to start, tell us quickly]I will reveal all the reasons why I do this barricade incident.
361
00:20:41,720 --> 00:20:41,760
I will reveal all the reasons why I do this barricade incident.[I don't care about the truth, just go die already]
362
00:20:41,760 --> 00:20:41,860
[I don't care about the truth, just go die already]
363
00:20:42,660 --> 00:20:44,520
[The reason why you killed Kageyama Reina!]
364
00:20:44,520 --> 00:20:46,360
[We will condemn you completely!][The reason why you killed Kageyama Reina!]
365
00:20:47,420 --> 00:20:51,440
[I'm ready to attack you! Bring it on!
366
00:20:53,560 --> 00:20:55,220
Ready to attack me?
367
00:20:56,160 --> 00:21:00,440
All right, then, as a starter, please watch this video.
368
00:21:09,780 --> 00:21:11,420
Cut!
369
00:21:17,040 --> 00:21:18,360
Thank you very much!
370
00:21:20,280 --> 00:21:21,020
[Eh. what does it mean?]
371
00:21:21,020 --> 00:21:22,220
Thank you very much.[Eh. what does it mean?]
372
00:21:22,220 --> 00:21:22,320
[Everything is fake?]Thank you very much.[Eh. what does it mean?]
373
00:21:22,320 --> 00:21:24,620
All right, fake-video shoot is a wrap![Eh. what does it mean?][Everything is fake?]
374
00:21:24,620 --> 00:21:24,960
[Eh. what does it mean?][Everything is fake?]
375
00:21:24,960 --> 00:21:24,980
Good work![Eh. what does it mean?][Everything is fake?]
376
00:21:24,980 --> 00:21:26,160
Good work!
377
00:21:28,160 --> 00:21:29,660
This video...
378
00:21:30,240 --> 00:21:32,420
...is a fake video that I made.
379
00:21:33,580 --> 00:21:36,120
It has nothing to do with Kageyama's suicide!
380
00:21:36,120 --> 00:21:37,280
[The fact the he has made fun of us... aaah!]It has nothing to do with Kageyama's suicide!
381
00:21:37,280 --> 00:21:37,620
[The fact the he has made fun of us... aaah!]
382
00:21:37,760 --> 00:21:38,820
[Hey, what is this idiot trying to do!]
383
00:21:42,880 --> 00:21:45,080
You must be confused!
384
00:21:45,660 --> 00:21:50,040
But, I will never forget how you speak ill of me, like this!
385
00:21:50,860 --> 00:21:54,040
This is the biggest reason why I barricade myself!
386
00:21:54,660 --> 00:21:56,040
Which is,
387
00:21:56,540 --> 00:21:58,720
to inform the world...
388
00:21:59,900 --> 00:22:02,160
...about the violence on social media.
389
00:22:02,960 --> 00:22:04,760
By using fake videos,
390
00:22:04,760 --> 00:22:07,200
and changing the situation 2 or 3 times,
391
00:22:07,440 --> 00:22:13,020
I want to make everyone realize about how we could get so excited just by some uncertain information.
392
00:22:14,000 --> 00:22:15,640
Day 1,
393
00:22:15,640 --> 00:22:20,160
You guys attacked me on the internet by calling me a murderer who killed a student.
394
00:22:20,900 --> 00:22:22,880
Day 2, 3, and 4.
395
00:22:22,880 --> 00:22:29,840
Based on the information about the increasing number of victims, you guys got so excited and turned me into a criminal on the internet.
396
00:22:29,860 --> 00:22:33,160
On the 5th day, after knowing that I didn't kill anyone,
397
00:22:33,280 --> 00:22:38,840
and the suspect was a teacher, you praised me and called me a hero on the internet.
398
00:22:39,060 --> 00:22:42,660
On the 6th day, I told you Takechi was the culprit,
399
00:22:42,660 --> 00:22:45,320
you turned your suspicion towards him on the internet.
400
00:22:45,340 --> 00:22:50,700
On the 7th day, I showed you that Takechi was the person in the video, then you cornered him on the internet.
401
00:22:50,880 --> 00:22:51,920
Day 8,
402
00:22:51,920 --> 00:22:55,620
Although there was no evidence, you criticized Takechi on the internet thoroughly.
403
00:22:55,620 --> 00:23:00,600
Day 9, as soon as you know I was the culprit, you switched your target to me,
404
00:23:00,600 --> 00:23:05,000
and attacked me on the internet. Then, today on the 10th day, you knew everything was a lie!
405
00:23:07,520 --> 00:23:09,000
You guys,
406
00:23:09,820 --> 00:23:11,820
during the past 10 days,
407
00:23:12,560 --> 00:23:15,200
How many times have you changed your opinions?
408
00:23:15,480 --> 00:23:18,100
By relying on unreliable information,
409
00:23:19,200 --> 00:23:23,160
how many cruel statements have you made to insult others on the internet?!
410
00:23:23,640 --> 00:23:25,640
Because of you guys,
411
00:23:26,200 --> 00:23:28,980
in order to bring to light such brainless behaviors,
412
00:23:28,980 --> 00:23:31,520
I started this incident!
413
00:23:31,880 --> 00:23:33,380
[Do not impose your own thoughts on others]
414
00:23:33,540 --> 00:23:34,140
[It has nothing to do with us]
415
00:23:34,140 --> 00:23:36,600
Yes, it has something to do with you!
[It has nothing to do with us]
416
00:23:36,600 --> 00:23:36,680
[It has nothing to do with us]
417
00:23:36,680 --> 00:23:37,860
[It's not an entertainment show][It has nothing to do with us]
418
00:23:37,860 --> 00:23:41,220
I was saying that to you, who only thought of it as an entertainment!
[It's not an entertainment show][It has nothing to do with us]
419
00:23:41,220 --> 00:23:41,600
[Really? Mr. Important]
I was saying that to you, who only thought of it as an entertainment!
[It's not an entertainment show][It has nothing to do with us]
420
00:23:41,600 --> 00:23:41,960
[It's not an entertainment show][It has nothing to do with us][Really? Mr. Important]
421
00:23:41,960 --> 00:23:44,120
Oi! You over there!
[It's not an entertainment show][It has nothing to do with us][Really? Mr. Important]
422
00:23:44,120 --> 00:23:44,360
[It's not an entertainment show][It has nothing to do with us][Really? Mr. Important]
423
00:23:44,360 --> 00:23:45,740
[My opinion is the netizens' consensus][It's not an entertainment show][It has nothing to do with us][Really? Mr. Important]
424
00:23:45,740 --> 00:23:47,700
You, who can only follow the majority...
[My opinion is the netizens' consensus][It's not an entertainment show][It has nothing to do with us][Really? Mr. Important]
425
00:23:47,700 --> 00:23:47,840
[My opinion is the netizens' consensus][It's not an entertainment show][It has nothing to do with us][Really? Mr. Important]
426
00:23:47,840 --> 00:23:51,560
...by agreeing on their opinion, I was speaking to you!!
[My opinion is the netizens' consensus][It's not an entertainment show][It has nothing to do with us][Really? Mr. Important]
427
00:23:51,560 --> 00:23:51,920
...by agreeing on their opinion, I was speaking to you!!
428
00:23:53,620 --> 00:23:55,060
You guys...
429
00:23:55,400 --> 00:23:58,120
what did you know about Kageyama?
430
00:23:59,280 --> 00:24:01,260
You didn't know anything at all!
431
00:24:01,380 --> 00:24:04,480
You never met her! Never talked to her either!
432
00:24:04,920 --> 00:24:09,120
Even though you don't know her, why did you attack her so much?
433
00:24:12,060 --> 00:24:14,940
"Shut up", "You gross", "Go die!"
434
00:24:16,040 --> 00:24:20,500
You often wrote such vulgar words without thinking, how disgraceful.
435
00:24:22,500 --> 00:24:24,500
That's what I mean!!
436
00:24:25,020 --> 00:24:27,980
That malicious acts from you, who have no self-awareness!!
437
00:24:27,980 --> 00:24:30,580
That was what killed Kageyama!!!
438
00:24:31,060 --> 00:24:33,200
The real culprit...
439
00:24:33,420 --> 00:24:35,200
...who killed Kageyama is...
440
00:24:36,140 --> 00:24:37,860
...SNS...
441
00:24:37,980 --> 00:24:39,860
...Mind Voice.
442
00:24:40,780 --> 00:24:43,280
After Kageyama's fake video was uploaded,
443
00:24:43,580 --> 00:24:47,780
because she couldn't stand the bullying she got on Mind Voice,
444
00:24:48,760 --> 00:24:50,520
she lost her life.
445
00:24:51,000 --> 00:24:52,520
Netizens like you!
446
00:24:53,080 --> 00:24:55,100
For so many times,
447
00:24:55,240 --> 00:24:57,100
by your maliciously forged knife,
448
00:24:57,220 --> 00:25:02,240
you stabbed Kageyama Reina's heart over and over again until she died!!
449
00:25:09,200 --> 00:25:11,900
Principal! Can I have a minute?
450
00:25:12,740 --> 00:25:14,560
Over here!
451
00:25:15,660 --> 00:25:17,100
Takechi-sensei?
452
00:25:17,100 --> 00:25:18,480
You're wrong!
453
00:25:18,480 --> 00:25:20,480
I didn't do it!
454
00:25:21,500 --> 00:25:23,100
I didn't do it!
455
00:25:23,100 --> 00:25:24,180
Takechi-sensei,
456
00:25:24,180 --> 00:25:26,720
- No one is blaming...
- Don't lie!
457
00:25:26,720 --> 00:25:31,420
You're laughing at me, right? But, I didn't kill her! It's not me!
458
00:25:34,160 --> 00:25:35,820
Takechi Yamato!
459
00:25:39,300 --> 00:25:40,740
I and...
460
00:25:41,300 --> 00:25:43,260
...all the teachers here,
461
00:25:44,020 --> 00:25:45,540
are on your side.
462
00:25:46,820 --> 00:25:49,980
You should only do one thing.
463
00:25:50,500 --> 00:25:52,680
To make up for what you've done.
464
00:25:52,840 --> 00:25:55,320
Listen to Hiiragi-sensei's words,
465
00:25:55,580 --> 00:25:57,820
and let's think about it together!
466
00:26:05,040 --> 00:26:07,360
Why did you take me here?
467
00:26:08,140 --> 00:26:11,780
I just couldn't bring myself to try to look cool in front of my superior.
468
00:26:34,600 --> 00:26:36,340
That fake video...
469
00:26:37,880 --> 00:26:41,180
...was definitely something that hurt Kageyama.
470
00:26:42,420 --> 00:26:43,760
But, so to speak,
471
00:26:44,040 --> 00:26:46,160
It was only the first disaster.
472
00:26:46,780 --> 00:26:48,920
Takechi is indeed an evil,
473
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
for creating that fake video.
474
00:26:51,060 --> 00:26:55,120
But, if everyone understood right away that it was not the truth,
475
00:26:55,900 --> 00:26:57,460
Kageyama's heart...
476
00:26:57,760 --> 00:26:59,460
...would have never been broken.
477
00:27:00,500 --> 00:27:03,020
After blindly receiving that fake video information,
478
00:27:03,040 --> 00:27:04,820
YOU GUYS...
479
00:27:05,860 --> 00:27:11,960
...created the second disaster through your malicious slander towards her! And that's what drove Kageyama to die!!
480
00:27:13,880 --> 00:27:17,080
Because of the abusive words she received on the internet,
481
00:27:17,380 --> 00:27:20,040
she began to hallucinate.
482
00:27:21,800 --> 00:27:24,860
It seems like everyone is saying bad things about me.
483
00:27:26,840 --> 00:27:29,560
I know I shouldn't say that.
484
00:27:31,880 --> 00:27:35,060
I have made my family and friends worried about me so much.
485
00:27:41,320 --> 00:27:43,060
It's painful...
486
00:27:49,780 --> 00:27:53,140
Please save me, sensei...
487
00:27:54,220 --> 00:27:56,020
Kageyama was...
488
00:27:56,980 --> 00:27:59,980
...telling me this while crying.
489
00:28:00,460 --> 00:28:02,440
"Please save me."
490
00:28:03,620 --> 00:28:05,880
Do you understand her feelings?
491
00:28:07,060 --> 00:28:09,960
The violence of words that you threw at her,
492
00:28:10,400 --> 00:28:13,500
that's what broke her heart!!
493
00:28:15,260 --> 00:28:16,880
I'm sorry.
494
00:28:21,260 --> 00:28:22,880
Stop it!
495
00:28:24,880 --> 00:28:27,020
This is the doping user, Kageyama Reina...
496
00:28:27,400 --> 00:28:28,900
Why did you say that?
497
00:28:28,900 --> 00:28:31,260
Don't act as if you are the heroin of a tragedy!
498
00:28:31,260 --> 00:28:33,340
- Why are you blaming me?
- I don't want to be...
499
00:28:33,340 --> 00:28:34,620
- ...such an athlete.
- Doping cheater!
500
00:28:35,360 --> 00:28:36,600
I didn't do it!
501
00:28:36,600 --> 00:28:37,360
You're the worst!
502
00:28:37,360 --> 00:28:38,700
Reina?
503
00:28:44,740 --> 00:28:46,700
Everyone looks like an enemy.
504
00:28:49,480 --> 00:28:51,820
I hate myself for thinking like that!
505
00:28:52,520 --> 00:28:54,100
That's why...
506
00:28:56,200 --> 00:28:57,760
I can't take it anymore.
507
00:29:05,760 --> 00:29:07,760
You guys...
508
00:29:09,240 --> 00:29:11,760
...have taken away Kageyama's life.
509
00:29:13,400 --> 00:29:14,980
[We killed Kageyama Reina? lol]
510
00:29:15,180 --> 00:29:17,100
[So funny~, Hiiragi-sensei, did you hit your head? lol]
511
00:29:17,380 --> 00:29:19,160
[We just wrote what was on our minds]
512
00:29:19,440 --> 00:29:21,320
[What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know]
513
00:29:21,320 --> 00:29:21,580
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know]
514
00:29:21,580 --> 00:29:22,440
You too!!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know]
515
00:29:22,440 --> 00:29:23,120
[If you feel hurt, you should just never look at the internet]
You too!!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know]
516
00:29:23,120 --> 00:29:24,160
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet]
517
00:29:24,160 --> 00:29:26,740
You! And you!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet]
518
00:29:26,740 --> 00:29:27,840
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet]
519
00:29:27,840 --> 00:29:31,720
Even though you've been showing your sense of justice,
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet]
520
00:29:31,720 --> 00:29:32,080
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet]
521
00:29:32,080 --> 00:29:32,400
as soon as the situation got worse,
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet]
522
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
[What's with this guy! So irritating!]
as soon as the situation got worse,
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet]
523
00:29:34,120 --> 00:29:34,680
you blamed another person like a child.
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!]
524
00:29:34,680 --> 00:29:37,180
[Did we seriously kill her!]
you blamed another person like a child.
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!]
525
00:29:37,180 --> 00:29:39,460
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!]
526
00:29:39,460 --> 00:29:40,960
You're so desperate to justify yourself.
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!]
527
00:29:40,960 --> 00:29:41,140
[You shit]
You're so desperate to justify yourself.
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!]
528
00:29:41,140 --> 00:29:42,300
[It feels hot. lol][You shit]
You're so desperate to justify yourself.
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!]
529
00:29:42,300 --> 00:29:42,600
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol]
530
00:29:42,600 --> 00:29:45,360
Such a foolish way of living!!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol]
531
00:29:45,360 --> 00:29:45,940
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol]
532
00:29:45,940 --> 00:29:47,080
That's disgraceful!! You are the ones who act silly!!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol]
533
00:29:47,080 --> 00:29:49,520
[Don't be silly, you idiot]
That's disgraceful!! You are the ones who act silly!!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol]
534
00:29:49,520 --> 00:29:49,720
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol][Don't be silly, you idiot]
535
00:29:49,720 --> 00:29:53,520
Have you ever taken something seriously even for once? Huh?!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol][Don't be silly, you idiot]
536
00:29:53,520 --> 00:29:54,020
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol][Don't be silly, you idiot]
537
00:29:54,020 --> 00:29:54,100
Don't run away!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol][Don't be silly, you idiot]
538
00:29:54,100 --> 00:29:56,080
[He's scolding the netizens. lol]
Don't run away!
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol][Don't be silly, you idiot]
539
00:29:56,080 --> 00:29:56,980
[Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously][What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know][If you feel hurt, you should just never look at the internet][What's with this guy! So irritating!][Did we seriously kill her!][You shit][It feels hot. lol][Don't be silly, you idiot][He's scolding the netizens. lol]
540
00:29:59,720 --> 00:30:01,860
Don't attack strangers,
541
00:30:03,100 --> 00:30:07,380
with the words you can never say directly to your parents...
542
00:30:07,620 --> 00:30:09,380
...and your friends.
543
00:30:10,240 --> 00:30:15,120
Don't relieve your own stress by digging a hole in someone else's heart! You understand what I'm saying?
544
00:30:15,120 --> 00:30:18,000
You guys are not that stupid, right??!
545
00:30:19,260 --> 00:30:21,020
Please realize it...
546
00:30:22,880 --> 00:30:25,020
Sensei is angry.
547
00:30:25,240 --> 00:30:26,560
No.
548
00:30:27,340 --> 00:30:29,480
It's not anger.
549
00:30:30,540 --> 00:30:32,460
It's a prayer!
550
00:30:35,160 --> 00:30:36,460
Listen!
551
00:30:36,720 --> 00:30:38,780
Mind Voice is...
552
00:30:39,040 --> 00:30:42,680
...a useful tool that everyone can easily connect as a user.
553
00:30:43,100 --> 00:30:45,140
You can find a good friend,
554
00:30:45,240 --> 00:30:48,360
You can communicate with everyone anytime and anywhere.
555
00:30:48,500 --> 00:30:53,220
Depending on the user, it could also become someone's special place. It's important, too.
556
00:30:53,560 --> 00:30:55,020
However,
557
00:30:55,980 --> 00:30:57,560
On the other hand,
558
00:30:58,440 --> 00:31:01,720
It can be a horrific violent device.
559
00:31:01,940 --> 00:31:05,400
Words can become a weapon sometimes.
560
00:31:05,760 --> 00:31:08,060
It can't be compared with a knife.
561
00:31:08,280 --> 00:31:12,300
It stabs your heart so accurately painful.
562
00:31:13,080 --> 00:31:15,880
That's why I want you to stop it.
563
00:31:18,220 --> 00:31:21,180
One casual word that you spit out towards others,
564
00:31:21,460 --> 00:31:24,220
it might hurt them deeply.
565
00:31:27,820 --> 00:31:29,560
For your own self-satisfaction,
566
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
based on your biased sense of justice,
567
00:31:31,560 --> 00:31:36,140
you might take away someone's life so easily by attacking them all at once!
568
00:31:36,440 --> 00:31:38,620
You, who are like that!
569
00:31:39,240 --> 00:31:41,780
You, who are watching this!
570
00:31:42,120 --> 00:31:45,520
I want each one of you to stop doing that sincerely.
571
00:31:48,280 --> 00:31:50,480
Before following the majority,
572
00:31:51,720 --> 00:31:53,920
Before saying bad things about others,
573
00:31:54,480 --> 00:31:56,920
Look at yourself first!
574
00:31:56,920 --> 00:32:00,540
Isn't it important to improve yourself first before judging?
575
00:32:00,960 --> 00:32:03,860
I mean, isn't that more fun??
576
00:32:04,640 --> 00:32:06,180
Those eyes...
577
00:32:06,300 --> 00:32:07,860
Those mouths and hands...
578
00:32:08,060 --> 00:32:11,040
Those weren't created to hurt others!!
579
00:32:11,560 --> 00:32:14,020
Those were created to share your joy with someone,
580
00:32:14,200 --> 00:32:17,560
and to make others happy!
That's what you're supposed to use it for!
581
00:32:17,560 --> 00:32:19,060
Right??!
582
00:32:19,360 --> 00:32:22,160
Let's be more kind to people!
583
00:32:23,200 --> 00:32:26,320
Let's take care of ourselves more!
584
00:32:30,820 --> 00:32:32,260
It opens?
585
00:32:34,080 --> 00:32:35,860
Hold my hand! Hurry up!
586
00:32:35,860 --> 00:32:37,240
Be careful.
587
00:32:39,820 --> 00:32:41,700
My words...
588
00:32:43,000 --> 00:32:45,000
I don't know how much it has reached you.
589
00:32:49,120 --> 00:32:51,460
But, I'm sure for most people,
590
00:32:53,020 --> 00:32:55,880
it doesn't hurt you and make you offended either, right?
591
00:32:57,540 --> 00:32:59,460
But, even one person will do!
592
00:33:00,700 --> 00:33:02,760
It's okay if you're the only one!
593
00:33:04,760 --> 00:33:06,760
The words that hurt others,
594
00:33:07,060 --> 00:33:08,920
it might create another victim like Kageyama.
595
00:33:08,920 --> 00:33:14,820
But, if you're willing to stop doing that, then, what I am doing right now doesn't go in vain...
596
00:33:18,500 --> 00:33:20,220
And someday, I'm sure,
597
00:33:20,560 --> 00:33:23,980
that 1 person will become 10, 100, 1000, and so on!
598
00:33:24,160 --> 00:33:26,520
I believe so!
599
00:33:29,740 --> 00:33:31,600
So, please...
600
00:33:31,740 --> 00:33:33,600
So, please!!!
601
00:33:34,700 --> 00:33:36,880
I want to reach out to you!
602
00:33:44,140 --> 00:33:45,980
Thank you...
603
00:33:46,420 --> 00:33:47,980
...for listening to me.
604
00:33:49,220 --> 00:33:51,980
Let's think.
605
00:34:09,460 --> 00:34:11,840
At this moment,
606
00:34:12,180 --> 00:34:15,000
my lesson is complete.
607
00:34:18,620 --> 00:34:20,940
Sensei...
608
00:34:31,280 --> 00:34:32,940
Sensei...
609
00:34:53,780 --> 00:34:55,240
Ibuki!
610
00:34:57,240 --> 00:34:58,800
Kayano!
611
00:34:59,300 --> 00:35:01,060
Let go of my hand.
612
00:35:01,220 --> 00:35:03,060
I won't!
613
00:35:03,280 --> 00:35:04,640
I beg you.
614
00:35:04,940 --> 00:35:07,640
Please make it easier for me.
615
00:35:11,380 --> 00:35:12,680
It's painful...
616
00:35:12,680 --> 00:35:14,680
This is my limit.
617
00:35:15,480 --> 00:35:17,460
At this rate, I will just destroy myself.
618
00:35:18,240 --> 00:35:19,740
So, please...
619
00:35:21,060 --> 00:35:22,380
Make it easier for me...
620
00:35:30,600 --> 00:35:32,380
No!
621
00:35:32,380 --> 00:35:34,380
I will never do that!
622
00:35:35,400 --> 00:35:37,720
I will always be by your side!
623
00:35:38,560 --> 00:35:40,380
I'll be with you!
624
00:35:42,900 --> 00:35:45,020
So, please live!
625
00:35:58,720 --> 00:36:01,260
Please stay alive!
626
00:36:06,020 --> 00:36:07,180
No...
627
00:36:19,060 --> 00:36:21,260
How I can let you die?!
628
00:36:21,820 --> 00:36:23,800
- Bookie!
- Sensei!
629
00:36:23,800 --> 00:36:25,180
What are you doing??
630
00:36:26,760 --> 00:36:28,240
- Sensei!
- Kai!
631
00:36:28,580 --> 00:36:30,240
Pull him!!
632
00:36:31,720 --> 00:36:34,200
Sensei
633
00:36:34,260 --> 00:36:35,980
Let's try harder!
634
00:36:36,660 --> 00:36:38,760
Pull him!
635
00:36:38,760 --> 00:36:40,760
Pull him up!
636
00:36:45,560 --> 00:36:47,060
Thank God...
637
00:37:03,460 --> 00:37:05,060
Kayano!
638
00:37:06,020 --> 00:37:07,820
Let me ask you.
639
00:37:09,620 --> 00:37:11,820
Did you really...
640
00:37:12,020 --> 00:37:14,360
...let go of Kageyama's hand?
641
00:37:19,960 --> 00:37:22,360
You thought you would put her at ease,
642
00:37:23,120 --> 00:37:25,380
so you let go of her hand?
643
00:37:32,300 --> 00:37:33,980
No.
644
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
I wanted Reina...
645
00:37:41,400 --> 00:37:43,360
...to live.
646
00:37:44,980 --> 00:37:47,560
So, I didn't want to let go of her hand.
647
00:37:47,820 --> 00:37:50,080
I grabbed it desperately...
648
00:37:51,840 --> 00:37:54,000
Right? That's it!
649
00:37:54,500 --> 00:37:57,020
You didn't let go of her hand.
650
00:37:59,500 --> 00:38:01,440
This little hand,
651
00:38:01,600 --> 00:38:02,880
until the end,
652
00:38:03,080 --> 00:38:04,880
was trying its best...
653
00:38:04,880 --> 00:38:07,200
...to save Kageyama.
654
00:38:09,580 --> 00:38:11,200
So...
655
00:38:12,080 --> 00:38:14,180
Don't blame yourself anymore.
656
00:38:14,980 --> 00:38:16,500
Okay?
657
00:38:19,460 --> 00:38:20,500
Okay.
658
00:38:27,780 --> 00:38:29,640
You did your best.
659
00:38:49,600 --> 00:38:51,340
This is...
660
00:38:52,720 --> 00:38:55,340
...really the end of my lesson.
661
00:39:00,480 --> 00:39:02,140
Did you perhaps,
662
00:39:02,500 --> 00:39:04,980
to heal Sakura's heart...
663
00:39:07,240 --> 00:39:10,400
"Don't believe me when I'm taking my glasses off."
664
00:39:12,300 --> 00:39:15,300
You didn't intend to die?
665
00:39:26,880 --> 00:39:28,880
To die is...
666
00:39:30,280 --> 00:39:32,140
...scary.
667
00:39:42,900 --> 00:39:44,640
Sagara-sensei.
668
00:39:49,080 --> 00:39:50,960
I...
669
00:39:50,960 --> 00:39:54,280
...have done terrible things to you and kageyama.
670
00:39:56,240 --> 00:39:59,140
I know it won't be settled with an apology.
671
00:39:59,540 --> 00:40:00,960
But,
672
00:40:02,300 --> 00:40:04,400
let me start here.
673
00:40:07,660 --> 00:40:09,380
I'm really...
674
00:40:10,140 --> 00:40:12,000
...sorry!
675
00:40:21,800 --> 00:40:24,420
Please raise your head.
676
00:40:26,420 --> 00:40:28,420
It's all right.
677
00:40:30,180 --> 00:40:31,880
I will...
678
00:40:34,000 --> 00:40:35,880
...live strongly!
679
00:40:57,440 --> 00:40:58,960
Hiiragi Ibuki!
680
00:41:00,420 --> 00:41:02,160
You are under arrest...
681
00:41:02,540 --> 00:41:05,320
...for damaging school property and...
682
00:41:05,460 --> 00:41:07,440
...other offenses.
683
00:41:17,080 --> 00:41:18,940
I don't know which one is justice.
684
00:41:37,440 --> 00:41:39,240
Thank you!
685
00:41:42,080 --> 00:41:44,440
I just did this for myself.
686
00:41:48,820 --> 00:41:50,500
It was all thanks to me.
687
00:41:51,760 --> 00:41:53,640
You did well!
688
00:41:56,220 --> 00:41:57,640
Let's go!
689
00:41:58,260 --> 00:41:59,640
Sensei!
690
00:41:59,660 --> 00:42:02,060
- Sensei!
- Sensei!
691
00:42:19,740 --> 00:42:22,060
They all have good expressions!
692
00:42:33,440 --> 00:42:35,600
Congratulations on your graduation!
693
00:42:53,840 --> 00:42:55,620
It was delicious!
694
00:43:01,980 --> 00:43:03,680
Bookie was amazing, right?
695
00:43:03,680 --> 00:43:06,920
In the end, he was able to fight his disease and survive for a year.
696
00:43:07,120 --> 00:43:10,420
Yeah. He was still being stubborn until the very last minute.
697
00:43:10,420 --> 00:43:12,160
Stubborn?
698
00:43:12,420 --> 00:43:15,040
Sensei was indeed a hero!
699
00:43:16,240 --> 00:43:17,960
I guess so.
700
00:43:19,440 --> 00:43:22,220
By the way, what happened to the Mind Voice's ransom?
701
00:43:22,600 --> 00:43:25,300
I heard it was fully refunded to all users.
702
00:43:28,080 --> 00:43:30,020
Hey, where is Sakura?
703
00:43:30,300 --> 00:43:32,860
She wanted to stay at the classroom a bit longer.
704
00:43:36,120 --> 00:43:37,900
Sensei?
705
00:43:38,660 --> 00:43:40,160
Since that incident,
706
00:43:40,420 --> 00:43:43,020
the society hasn't changed...
707
00:43:43,380 --> 00:43:45,020
...that much.
708
00:43:46,000 --> 00:43:48,500
Everyone lives their lives,
709
00:43:49,540 --> 00:43:52,920
as if nothing happened.
710
00:43:55,700 --> 00:43:56,920
But,
711
00:43:58,920 --> 00:44:01,340
I just want to say this.
712
00:44:03,240 --> 00:44:05,800
Those 10 days,
713
00:44:08,180 --> 00:44:10,700
were the springtime of my life.
714
00:44:14,340 --> 00:44:17,040
Sensei taught me a lot of things.
715
00:44:17,420 --> 00:44:19,040
I learned.
716
00:44:19,180 --> 00:44:21,040
And began to think.
717
00:44:22,920 --> 00:44:24,560
So,
718
00:44:24,720 --> 00:44:27,840
Just like how his feelings reached me and my classmates,
719
00:44:28,620 --> 00:44:30,980
I wish it could reach others too.
720
00:44:31,620 --> 00:44:33,500
I hope so.
721
00:44:33,860 --> 00:44:36,320
I hope Sensei's feelings,
722
00:44:36,660 --> 00:44:38,320
have reached someone...
723
00:44:40,320 --> 00:44:42,320
Have reached someone...
724
00:44:44,300 --> 00:44:46,500
[You should just die]
725
00:44:48,320 --> 00:44:50,320
Have reached someone...
726
00:45:08,180 --> 00:45:12,940
[Class 3A. The End,]
65851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.