All language subtitles for 10 homeroom hiiragi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,900 We're at Kaio High School. 2 00:00:03,900 --> 00:00:08,700 Hiiragi, who's been taking his students as hostages and barricading himself in the school for 9 days, 3 00:00:08,700 --> 00:00:11,220 finally shows himself in front of us! 4 00:00:15,380 --> 00:00:17,380 - Hiiragi-sensei! - Gunji-san... 5 00:00:17,380 --> 00:00:19,540 Officers~! 6 00:00:19,800 --> 00:00:22,280 Sorry to keep you waiting! 7 00:00:22,920 --> 00:00:23,720 [Hiiragi Ibuki has showed up!] 8 00:00:23,720 --> 00:00:24,520 [That evil criminal appears!] [Hiiragi Ibuki has showed up!] 9 00:00:24,520 --> 00:00:25,700 [That dangerous guy has come out. Oi.] [That evil criminal appears!] [Hiiragi Ibuki has showed up!] 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,340 It's Hiiragi! The suspect, Hiiragi Ibuki appears on the rooftop! 11 00:00:28,340 --> 00:00:29,180 [He takes a detective as a hostage with a machine gun or something] It's Hiiragi! The suspect, Hiiragi Ibuki appears on the rooftop! 12 00:00:29,180 --> 00:00:29,200 It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun. [He takes a detective as a hostage with a machine gun or something] It's Hiiragi! The suspect, Hiiragi Ibuki appears on the rooftop! 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,540 [He takes a detective as a hostage with a machine gun or something] It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun. 14 00:00:30,540 --> 00:00:32,940 [His dedication to become a villain is out of this world. LOL] [He takes a detective as a hostage with a machine gun or something] It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun. 15 00:00:32,940 --> 00:00:32,960 It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun. [His dedication to become a villain is out of this world. LOL] 16 00:00:32,960 --> 00:00:33,760 It seems that he took a man who's probably a hostage to the school rooftop while holding a gun. 17 00:00:33,960 --> 00:00:36,040 What will happen from now on? 18 00:00:36,780 --> 00:00:36,840 We're feeling the tension here at the scene. 19 00:00:36,840 --> 00:00:38,820 [Just go die quickly. lol] We're feeling the tension here at the scene. 20 00:00:39,560 --> 00:00:41,540 So far, on Mind Voice, 21 00:00:41,760 --> 00:00:47,740 152.132.400 yen ransom has been raised. 22 00:00:48,300 --> 00:00:49,980 It seems that, 23 00:00:50,060 --> 00:00:53,120 I am now the enemy of the whole nation, right? 24 00:00:53,120 --> 00:00:53,180 [People around me at the restaurant are watching this on their phones] I am now the enemy of the whole nation, right? 25 00:00:53,180 --> 00:00:54,660 [People around me at the restaurant are watching this on their phones] 26 00:00:54,660 --> 00:00:56,600 [This bastard really wants to be a hero like a teen going through puberty] [People around me at the restaurant are watching this on their phones] 27 00:00:56,740 --> 00:00:58,500 I think the parents also... 28 00:00:58,780 --> 00:01:00,560 ...wish for the students to be released. 29 00:01:00,560 --> 00:01:02,380 [Release the children quickly!] ...wish for the students to be released. 30 00:01:02,380 --> 00:01:02,540 [Release the children quickly!] 31 00:01:02,540 --> 00:01:05,020 [Do you have any idea how many days they have been staying at school!] [Release the children quickly!] 32 00:01:05,020 --> 00:01:05,040 [Do you have any idea how many days they have been staying at school!] 33 00:01:05,420 --> 00:01:09,320 I will make my last request now! 34 00:01:10,160 --> 00:01:11,760 At 8 am tomorrow, 35 00:01:11,760 --> 00:01:14,360 - Do it now! - On SNS Mind Voice, 36 00:01:14,360 --> 00:01:15,900 ...live broadcast, 37 00:01:20,540 --> 00:01:22,320 Hiiragi Ibuki was shot! 38 00:01:22,320 --> 00:01:24,260 We heard a gunshot just now! 39 00:01:24,260 --> 00:01:26,120 Here, during our live broadcast... 40 00:01:27,140 --> 00:01:28,860 Hiiragi seems to have been shot! 41 00:01:29,000 --> 00:01:29,520 Looks like it's coming from the police sniper team! 42 00:01:29,520 --> 00:01:30,640 [Hiiragi was shot!] Looks like it's coming from the police sniper team! 43 00:01:30,640 --> 00:01:31,440 [This is my first time seeing a person being shot...] [Hiiragi was shot!] Looks like it's coming from the police sniper team! 44 00:01:31,440 --> 00:01:31,700 [Hiiragi was shot!] [This is my first time seeing a person being shot...] 45 00:01:31,700 --> 00:01:31,740 It caused quite a commotion at the scene! [Hiiragi was shot!] [This is my first time seeing a person being shot...] 46 00:01:31,740 --> 00:01:32,300 [I'll be traumatized...] It caused quite a commotion at the scene! [Hiiragi was shot!] [This is my first time seeing a person being shot...] 47 00:01:32,300 --> 00:01:32,860 [Oi, oi, what's going on here?] [I'll be traumatized...] It caused quite a commotion at the scene! [Hiiragi was shot!] [This is my first time seeing a person being shot...] 48 00:01:32,860 --> 00:01:33,980 [Is Ibuki dead? Really?] [Oi, oi, what's going on here?] [I'll be traumatized...] It caused quite a commotion at the scene! [Hiiragi was shot!] [This is my first time seeing a person being shot...] 49 00:01:33,980 --> 00:01:34,640 It caused quite a commotion at the scene! 50 00:01:35,580 --> 00:01:37,320 SIT, rush into the scene! 51 00:01:37,420 --> 00:01:38,220 Roger that! 52 00:01:38,220 --> 00:01:40,220 We'll enter now. 53 00:01:49,600 --> 00:01:50,560 Check what happened! 54 00:01:50,560 --> 00:01:51,700 What is going on? 55 00:01:51,700 --> 00:01:54,560 There was an explosion! The school building has been blown up! 56 00:01:54,560 --> 00:01:56,940 - Who blew it up?! - Hey, look at that! 57 00:02:03,580 --> 00:02:05,840 Hiiragi-sensei is still alive! 58 00:02:07,020 --> 00:02:09,060 That's too bad~! 59 00:02:10,020 --> 00:02:13,120 I can't die so easily. 60 00:02:13,240 --> 00:02:14,980 Hiiragi is still alive! 61 00:02:14,980 --> 00:02:16,640 What does it mean? 62 00:02:16,880 --> 00:02:17,800 [So scary So scary So scary So scary] 63 00:02:17,800 --> 00:02:18,380 [It's a ghost!] [So scary So scary So scary So scary] 64 00:02:18,380 --> 00:02:18,900 [Is this also some kind of performance???] [It's a ghost!] [So scary So scary So scary So scary] 65 00:02:18,900 --> 00:02:18,940 [It's a ghost!] [Is this also some kind of performance???] 66 00:02:18,940 --> 00:02:21,060 [I don't know what's real anymore...] [It's a ghost!] [Is this also some kind of performance???] 67 00:02:24,020 --> 00:02:26,880 It's all thanks to my bulletproof vest! 68 00:02:29,300 --> 00:02:30,960 It hurts! 69 00:02:33,140 --> 00:02:34,440 Well... 70 00:02:41,240 --> 00:02:44,700 I will tell you again! 71 00:02:45,180 --> 00:02:47,020 At 8 am tomorrow, 72 00:02:47,720 --> 00:02:51,420 through SNS Mind Voice live broadcast, 73 00:02:52,080 --> 00:02:53,540 I will tell... 74 00:02:54,140 --> 00:02:56,700 ...the truth to everyone! 75 00:02:57,760 --> 00:03:00,020 If you get in my way, 76 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 I will blow up... 77 00:03:02,320 --> 00:03:03,740 ...all the school building! 78 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 No way! 79 00:03:05,520 --> 00:03:08,260 Where does the truth lie? 80 00:03:09,300 --> 00:03:10,880 Let's... 81 00:03:11,160 --> 00:03:12,700 ...think! 82 00:03:12,840 --> 00:03:13,540 [What does he mean by "Let's think"?] 83 00:03:13,540 --> 00:03:15,440 [At this point, it's already useless if you're trying to make excuses] [What does he mean by "Let's think"?] 84 00:03:15,440 --> 00:03:19,780 [Officers, please kill him quickly!] [At this point, it's already useless if you're trying to make excuses] [What does he mean by "Let's think"?] 85 00:03:22,880 --> 00:03:25,420 For now, Sensei seems okay. 86 00:03:26,080 --> 00:03:27,420 What a relief. 87 00:03:29,040 --> 00:03:30,540 Sakura... 88 00:03:31,240 --> 00:03:32,860 What you said earlier, 89 00:03:33,540 --> 00:03:34,860 tell us again. 90 00:03:35,760 --> 00:03:37,200 I killed her. 91 00:03:38,280 --> 00:03:39,960 I killed Reina. 92 00:03:41,020 --> 00:03:42,320 What does that mean? 93 00:03:46,880 --> 00:03:51,780 Look, you told us before that you felt responsible for ignoring Reina, right? 94 00:03:52,040 --> 00:03:54,180 - I'm sure you still feel... - That's not it. 95 00:03:55,120 --> 00:03:57,440 It was really my fault... 96 00:04:00,560 --> 00:04:02,340 ...that Reina died. 97 00:04:05,500 --> 00:04:07,180 Sensei, right now, 98 00:04:09,440 --> 00:04:11,660 is doing all this for me. 99 00:04:17,880 --> 00:04:20,160 That's why I want to tell everyone. 100 00:04:30,680 --> 00:04:38,660 English Subtitle by eveychooey. 101 00:04:39,700 --> 00:04:43,000 3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu. 3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages. 102 00:05:06,260 --> 00:05:08,360 I am completely treated as a bad guy. 103 00:05:08,840 --> 00:05:09,260 Isn't that what you want? 104 00:05:09,260 --> 00:05:10,980 March 10 Isn't that what you want? 105 00:05:10,980 --> 00:05:11,500 March 10 106 00:05:11,500 --> 00:05:13,560 If I were you, even if I didn't have much time left, I would never start an incident like this. March 10 107 00:05:13,560 --> 00:05:17,120 If I were you, even if I didn't have much time left, I would never start an incident like this. 108 00:05:18,400 --> 00:05:19,860 Of course you wouldn't. 109 00:05:20,060 --> 00:05:22,700 This isn't something a decent human being would do. 110 00:05:23,000 --> 00:05:25,360 I didn't think you are crazy. 111 00:05:25,620 --> 00:05:27,500 I can tell by looking at your students. 112 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 You... 113 00:05:33,580 --> 00:05:35,480 ...have lost some weight. 114 00:05:36,860 --> 00:05:39,300 Can we talk about it already? 115 00:05:40,140 --> 00:05:44,600 Why did you need to create this incident? 116 00:05:48,200 --> 00:05:51,100 7 hours and 58 minutes left. 117 00:05:52,860 --> 00:05:55,280 It's okay to talk about it slowly, right? 118 00:05:58,540 --> 00:06:00,400 What started it all... 119 00:06:00,720 --> 00:06:03,020 ...was Fumika's fake video. 120 00:06:07,480 --> 00:06:08,540 What is this? 121 00:06:08,680 --> 00:06:10,120 I never did something like this! 122 00:06:10,120 --> 00:06:12,540 I know! But, who made this...? 123 00:06:12,780 --> 00:06:14,540 Did you see that video of Sagara-sensei? 124 00:06:14,540 --> 00:06:16,000 Oi, she's there! 125 00:06:19,240 --> 00:06:21,560 Do you have any idea on who might be the culprit? 126 00:06:23,240 --> 00:06:24,640 No. 127 00:06:27,680 --> 00:06:29,660 But, one thing... 128 00:06:30,640 --> 00:06:32,480 Do you know Berumuzu? 129 00:06:33,040 --> 00:06:36,240 I think a teacher at Kaio High School called Takechi Yamato... 130 00:06:36,260 --> 00:06:39,020 ...ordered Fumika-san's fake video from Berumuzu. 131 00:06:39,440 --> 00:06:41,960 While you were investigating, 132 00:06:43,140 --> 00:06:45,940 Fumika's condition has been getting worse. 133 00:06:46,120 --> 00:06:47,640 It might be better... 134 00:06:47,780 --> 00:06:52,560 - to not make a big deal out of it anymore. - Is it okay to let Takechi free like this? 135 00:06:53,480 --> 00:06:54,740 Then, 136 00:06:54,740 --> 00:06:58,200 - What are you gonna do? - I'll have an interview at Kaio High! 137 00:06:58,720 --> 00:07:00,200 There, 138 00:07:00,200 --> 00:07:02,360 I will expose Takechi Yamato's crime! 139 00:07:02,860 --> 00:07:04,300 Starting from today, 140 00:07:04,460 --> 00:07:06,960 we will have a new art teacher, Hiiragi-sensei. 141 00:07:06,960 --> 00:07:08,280 I'm Hiiragi Ibuki. 142 00:07:08,280 --> 00:07:09,480 Nice to meet you. 143 00:07:09,480 --> 00:07:13,420 Hello! I'm the charismatic hot-blooded teacher of the end of Heisei era, Takechi Yamato. 144 00:07:13,420 --> 00:07:15,000 I know you very well. 145 00:07:15,000 --> 00:07:17,660 The TV's influence is indeed so great. 146 00:07:17,840 --> 00:07:20,560 If anything happens, you can consult me anytime. 147 00:07:20,560 --> 00:07:22,180 Thank you very much. 148 00:07:29,060 --> 00:07:31,280 Your pancreatic cancer has recurred. 149 00:07:32,940 --> 00:07:34,540 No way... 150 00:07:36,440 --> 00:07:38,860 Right now, just forget about Takechi Yamato! 151 00:07:39,040 --> 00:07:41,260 Focus on your treatment instead. 152 00:07:44,000 --> 00:07:45,960 How is Fumika-san? 153 00:07:46,520 --> 00:07:49,100 She shuts herself in her room completely. 154 00:07:49,560 --> 00:07:52,320 She has also started to distance herself from me. 155 00:08:00,420 --> 00:08:02,160 What is that? 156 00:08:05,480 --> 00:08:06,980 It's a video... 157 00:08:07,120 --> 00:08:09,260 ...of Kageyama when she was taking doping drugs. 158 00:08:11,080 --> 00:08:12,760 But, she didn't do it! 159 00:08:12,900 --> 00:08:14,860 Someone edited this video! 160 00:08:15,780 --> 00:08:17,500 A fake video? 161 00:08:18,520 --> 00:08:20,980 Thank you for Kageyama's fake video. 162 00:08:20,980 --> 00:08:22,680 The 'Doping User' one. 163 00:08:22,860 --> 00:08:26,260 With this, her life as an athlete is over. 164 00:08:29,160 --> 00:08:31,020 Why... 165 00:08:31,260 --> 00:08:33,360 ...do you understand my feelings? 166 00:08:34,320 --> 00:08:35,980 Someone I know... 167 00:08:36,580 --> 00:08:38,740 ...also faced the same trouble as you. 168 00:08:41,180 --> 00:08:42,740 I might be able... 169 00:08:43,520 --> 00:08:45,220 ...to help you. 170 00:08:46,360 --> 00:08:47,660 I predict, 171 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 it's probably no more than 1 year... 172 00:08:50,780 --> 00:08:52,080 From now on, 173 00:08:52,080 --> 00:08:55,480 ...I will switch the treatment with the medicine to relieve pain. 174 00:09:00,420 --> 00:09:01,900 Excuse me. 175 00:09:06,100 --> 00:09:08,000 Excuse me, excuse me, sorry! 176 00:09:08,000 --> 00:09:10,240 - Kageyama! Kageyama! - Please step back! 177 00:09:10,240 --> 00:09:13,440 She's my student! My student! 178 00:09:14,420 --> 00:09:15,740 Why...? 179 00:09:17,600 --> 00:09:20,400 I'm the one who's supposed to die first... 180 00:09:21,980 --> 00:09:23,840 But, why did you...? 181 00:09:27,460 --> 00:09:28,840 Even though... 182 00:09:29,900 --> 00:09:32,700 ...I knew Takechi was the culprit, 183 00:09:34,560 --> 00:09:36,700 I couldn't save Kageyama. 184 00:09:37,600 --> 00:09:40,440 You shouldn't be overwhelmed by negative emotions! 185 00:09:40,820 --> 00:09:42,500 Let's... 186 00:09:43,200 --> 00:09:45,700 ...turn it into the strength to continue our lives! 187 00:09:46,920 --> 00:09:48,400 The strength... 188 00:09:48,860 --> 00:09:50,400 ...to continue our lives? 189 00:09:54,280 --> 00:09:55,800 Are you really going to do it? 190 00:09:56,160 --> 00:09:58,180 I don't have much time left. 191 00:09:59,460 --> 00:10:01,160 I want to... 192 00:10:01,400 --> 00:10:04,320 ...accomplish my goal as a teacher for the last time. 193 00:10:08,240 --> 00:10:09,820 Please come in. 194 00:10:13,860 --> 00:10:18,500 He is Investigator Igarashi, Fumika's biological father. 195 00:10:19,080 --> 00:10:22,820 I asked him to cooperate with us to make this plan a success. 196 00:10:23,160 --> 00:10:24,820 Have a seat. 197 00:10:24,960 --> 00:10:27,600 Before sitting down, there's something I want to ask. 198 00:10:28,140 --> 00:10:30,540 What you're gonna do from now on, 199 00:10:30,540 --> 00:10:32,540 is it to get revenge? 200 00:10:32,980 --> 00:10:34,260 No. 201 00:10:34,800 --> 00:10:40,240 I just want to prevent another person from becoming a victim like Fumika and Kageyama, 202 00:10:40,860 --> 00:10:42,880 that's why I decided to do this. 203 00:10:45,080 --> 00:10:46,480 All right. 204 00:10:46,900 --> 00:10:48,240 Let's talk. 205 00:10:48,440 --> 00:10:50,860 Please give me as much bombs as possible. 206 00:10:50,860 --> 00:10:53,980 - Let's ask my staff to think about where to plant it. - Okay. 207 00:10:54,000 --> 00:10:57,440 - I think it's better to change the window to tempered glass. - Okay. 208 00:10:57,540 --> 00:10:59,260 Blow up the school? 209 00:10:59,260 --> 00:11:05,340 I want you to keep a close watch over the students' movements for me. 210 00:11:05,480 --> 00:11:07,560 To reveal the truth, 211 00:11:07,560 --> 00:11:10,980 I have to become the enemy of the whole nation in the end. 212 00:11:12,280 --> 00:11:14,240 If I don't do that, 213 00:11:15,180 --> 00:11:17,400 I won't be able to reach my objectives. 214 00:11:19,200 --> 00:11:20,980 I also did this... 215 00:11:21,220 --> 00:11:23,260 ...for one of my students. 216 00:11:25,720 --> 00:11:27,980 On the day Reina committed suicide, 217 00:11:29,160 --> 00:11:31,440 we met. 218 00:11:38,140 --> 00:11:39,600 Reina... 219 00:11:41,840 --> 00:11:43,600 I want to tell you something... 220 00:11:47,300 --> 00:11:49,820 I want to apologize to you here no matter what. 221 00:11:51,380 --> 00:11:52,900 It's okay. 222 00:11:52,900 --> 00:11:54,340 It's not! 223 00:11:55,660 --> 00:11:57,560 Rather than standing up for you, 224 00:11:58,660 --> 00:12:01,120 I decided to be like everyone else instead. 225 00:12:02,040 --> 00:12:03,500 I received your letter. 226 00:12:03,660 --> 00:12:06,520 At first, I thought we didn't really suit each other. 227 00:12:07,520 --> 00:12:09,520 But, that's not true. 228 00:12:13,320 --> 00:12:15,140 My wrestling stories, 229 00:12:15,280 --> 00:12:17,680 you were willing to listen to it happily. 230 00:12:18,340 --> 00:12:19,520 I'm sure... 231 00:12:19,800 --> 00:12:22,140 it's because you have opened your heart to me. 232 00:12:26,100 --> 00:12:28,140 What a worst timing. 233 00:12:30,700 --> 00:12:32,140 I'm sorry! 234 00:12:36,740 --> 00:12:38,360 Stop it! 235 00:12:40,920 --> 00:12:44,120 Why did you say that? Why are you blaming me? 236 00:12:44,240 --> 00:12:45,720 Reina? 237 00:12:49,740 --> 00:12:51,300 I know... 238 00:12:52,780 --> 00:12:54,500 Sakura, you were on my side. 239 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 But, it won't work out. 240 00:13:00,280 --> 00:13:02,220 Everyone looks like an enemy. 241 00:13:04,500 --> 00:13:06,580 I hate myself for thinking like that! 242 00:13:07,220 --> 00:13:08,780 I really hate it! 243 00:13:10,500 --> 00:13:12,000 That's why... 244 00:13:14,260 --> 00:13:15,640 I can't take it anymore. 245 00:13:37,620 --> 00:13:39,020 Let go of me! 246 00:13:39,020 --> 00:13:41,020 How can I??? 247 00:13:41,780 --> 00:13:43,480 It's really painful... 248 00:13:44,760 --> 00:13:46,680 This is my limit... 249 00:13:47,300 --> 00:13:49,380 At this rate, I will just destroy myself... 250 00:13:49,840 --> 00:13:51,380 So, please... 251 00:13:56,860 --> 00:13:58,880 Make it easier for me.... 252 00:14:14,000 --> 00:14:16,380 I let go of that hand... 253 00:14:19,100 --> 00:14:21,900 - So, Reina... - You're wrong! 254 00:14:25,360 --> 00:14:27,480 Don't blame yourself. 255 00:14:29,480 --> 00:14:32,080 Sensei also said that... 256 00:14:37,280 --> 00:14:38,700 It's okay now. 257 00:14:41,100 --> 00:14:42,480 Wait! 258 00:14:45,920 --> 00:14:48,400 There's something I want to tell you. 259 00:14:52,160 --> 00:14:53,660 I was... 260 00:14:55,840 --> 00:14:58,340 ...at the place where Reina commited suicide. 261 00:15:00,980 --> 00:15:03,640 I caught her hand when she tried to jump. 262 00:15:04,680 --> 00:15:06,680 But, I let go of it... 263 00:15:08,520 --> 00:15:11,180 I thought I would put Reina at ease. 264 00:15:13,900 --> 00:15:15,660 So, I let go of her hand... 265 00:15:20,320 --> 00:15:22,340 I killed Reina. 266 00:15:23,320 --> 00:15:25,560 It wasn't your fault.. 267 00:15:26,160 --> 00:15:28,840 - ...that Kageyama died. - Yes, it was. 268 00:15:31,200 --> 00:15:35,080 - It was my fault! - Kageyama died because of another reason! 269 00:15:35,980 --> 00:15:39,080 Even if you saved her at that place, 270 00:15:40,240 --> 00:15:42,860 she might have ended up with the same faith anyway. 271 00:15:44,220 --> 00:15:47,020 - What do you mean? - Believe me! 272 00:15:47,960 --> 00:15:50,280 Spend the next 10 days with me. 273 00:15:51,000 --> 00:15:52,980 Find the answers by yourself. 274 00:15:56,460 --> 00:15:58,580 This incident, 275 00:15:59,560 --> 00:16:01,620 I'll make sure you'll see its conclusion. 276 00:16:02,480 --> 00:16:05,080 What Sensei is trying to do now... 277 00:16:05,700 --> 00:16:08,740 ..is to reveal the reason why Reina committed suicide. 278 00:16:10,200 --> 00:16:13,500 It's different from my guilt about letting go of her hand. 279 00:16:15,360 --> 00:16:19,260 I don't know if Sensei said that to stop me from blaming myself. 280 00:16:21,100 --> 00:16:23,320 But my sin will never disappear... 281 00:16:29,460 --> 00:16:31,600 I understand what your objectives are. 282 00:16:32,480 --> 00:16:34,000 But, why... 283 00:16:34,680 --> 00:16:37,400 ...do you need to do this just for the students? 284 00:16:41,620 --> 00:16:43,080 I'm a teacher... 285 00:16:43,820 --> 00:16:45,320 That's why... 286 00:17:02,320 --> 00:17:03,320 It's Takechi. 287 00:17:03,320 --> 00:17:05,060 How dare you have the face to walk down the street! 288 00:17:05,060 --> 00:17:07,180 Don't try to escape! Atone for your sins quickly! 289 00:17:07,180 --> 00:17:09,460 You drove Kageyama Reina to suicide! 290 00:17:09,460 --> 00:17:11,460 - Murderer! - Murderer! 291 00:17:11,460 --> 00:17:12,980 Murderer! 292 00:17:20,200 --> 00:17:22,020 Why are you doing this? 293 00:17:22,460 --> 00:17:23,920 If it's you, 294 00:17:24,200 --> 00:17:26,800 I thought I wanted you to watch my ending. 295 00:17:33,220 --> 00:17:34,800 Don't be silly. 296 00:17:35,420 --> 00:17:37,180 When everything is over, 297 00:17:37,180 --> 00:17:39,640 I will put this on your hands! 298 00:17:42,700 --> 00:17:44,380 It hurts! 299 00:17:48,140 --> 00:17:49,920 It's almost 8. 300 00:17:50,320 --> 00:17:51,920 What will happen? 301 00:17:52,360 --> 00:17:53,920 Director! 302 00:18:01,620 --> 00:18:03,140 Sensei has showed up. 303 00:18:03,140 --> 00:18:05,200 Once this is over, what is he going to do? 304 00:18:05,340 --> 00:18:08,180 He will turn himself in, right? 305 00:18:09,860 --> 00:18:11,700 Wait! Where are you going? 306 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 He might die. 307 00:18:14,120 --> 00:18:15,640 What do you mean? 308 00:18:15,820 --> 00:18:17,640 He told me about his dream before. 309 00:18:18,260 --> 00:18:20,880 After everything is over, he will jump off the roof. 310 00:18:20,880 --> 00:18:23,220 - It's only a dream? - But... 311 00:18:23,380 --> 00:18:25,220 I've been thinking about this. 312 00:18:25,220 --> 00:18:27,120 Why did he bother going up to the rooftop? 313 00:18:27,120 --> 00:18:30,620 If it's only to tell the truth, just doing it at the classroom is enough, right? 314 00:18:30,860 --> 00:18:32,720 After he tells the truth, 315 00:18:33,480 --> 00:18:35,280 he will jump off... 316 00:18:36,720 --> 00:18:38,220 Hurry up! 317 00:18:39,120 --> 00:18:41,940 If you know something, please tell me. 318 00:18:43,620 --> 00:18:45,080 Miyagi... 319 00:18:45,800 --> 00:18:48,760 Have you followed Gunji's path properly? 320 00:18:49,300 --> 00:18:50,760 Why all of a sudden? 321 00:18:51,260 --> 00:18:53,960 Because he has similar eyes with Gunji, 322 00:18:54,040 --> 00:18:55,960 I got on board with his idea. 323 00:18:56,040 --> 00:18:57,780 Is this about Hiiragi? 324 00:18:58,340 --> 00:19:00,380 You also have the same good eyes. 325 00:19:05,260 --> 00:19:06,380 Gunji-san! 326 00:19:11,300 --> 00:19:12,980 Gunji-san! Are you okay? 327 00:19:12,980 --> 00:19:14,980 Yeah. Not so bad. 328 00:19:15,860 --> 00:19:18,240 Anyway, I have a favor to ask you. 329 00:19:18,620 --> 00:19:21,760 Can you bring Sagara Fumika-san to this school? 330 00:19:22,280 --> 00:19:23,760 Why? 331 00:19:23,980 --> 00:19:26,400 What Hiiragi is currently doing, 332 00:19:26,580 --> 00:19:28,740 I want to show it to her properly. 333 00:19:31,060 --> 00:19:33,440 I don't have time to do a voluntary act. 334 00:19:41,740 --> 00:19:44,300 We can't go to the rooftop because of this! 335 00:19:44,300 --> 00:19:46,820 Keep moving your hands without complaining! 336 00:19:46,820 --> 00:19:48,200 1, 2! 337 00:19:49,400 --> 00:19:50,320 What a beast! 338 00:19:50,320 --> 00:19:54,760 - Makabe, help me! - When are you going to use our strength here~! 339 00:19:54,760 --> 00:19:56,760 Will we make it in time? 340 00:19:59,340 --> 00:20:00,760 Is there someone over there? 341 00:20:00,760 --> 00:20:04,020 Is there anyone over there? 342 00:20:04,020 --> 00:20:05,700 Yes. 343 00:20:05,880 --> 00:20:07,820 An unimportant detective is here! 344 00:20:08,060 --> 00:20:10,180 You want to go to Hiiragi, don't you? 345 00:20:10,240 --> 00:20:11,960 I will help you too. 346 00:20:13,960 --> 00:20:17,100 SNS Mind Voice users, 347 00:20:17,320 --> 00:20:19,100 This is Hiiragi Ibuki. 348 00:20:20,180 --> 00:20:22,380 As I told yesterday, 349 00:20:22,620 --> 00:20:24,980 through this live broadcast, 350 00:20:24,980 --> 00:20:29,300 I will reveal all the reasons why I do this barricade incident. 351 00:20:32,100 --> 00:20:33,900 As I told yesterday, 352 00:20:33,900 --> 00:20:34,020 [The murderer has showed up!] As I told yesterday, 353 00:20:34,020 --> 00:20:34,800 [The murderer has showed up!] 354 00:20:34,800 --> 00:20:35,620 through this live broadcast, [The murderer has showed up!] 355 00:20:35,620 --> 00:20:36,820 [Please die as an apology to Kageyama Reina!] through this live broadcast, [The murderer has showed up!] 356 00:20:36,820 --> 00:20:37,040 through this live broadcast, [Please die as an apology to Kageyama Reina!] 357 00:20:37,040 --> 00:20:37,260 [Please die as an apology to Kageyama Reina!] 358 00:20:37,340 --> 00:20:38,620 I will reveal all the reasons why I do this barricade incident. 359 00:20:38,620 --> 00:20:40,360 [Our class is about to start, tell us quickly] I will reveal all the reasons why I do this barricade incident. 360 00:20:40,360 --> 00:20:41,720 [I don't care about the truth, just go die already] [Our class is about to start, tell us quickly] I will reveal all the reasons why I do this barricade incident. 361 00:20:41,720 --> 00:20:41,760 I will reveal all the reasons why I do this barricade incident. [I don't care about the truth, just go die already] 362 00:20:41,760 --> 00:20:41,860 [I don't care about the truth, just go die already] 363 00:20:42,660 --> 00:20:44,520 [The reason why you killed Kageyama Reina!] 364 00:20:44,520 --> 00:20:46,360 [We will condemn you completely!] [The reason why you killed Kageyama Reina!] 365 00:20:47,420 --> 00:20:51,440 [I'm ready to attack you! Bring it on! 366 00:20:53,560 --> 00:20:55,220 Ready to attack me? 367 00:20:56,160 --> 00:21:00,440 All right, then, as a starter, please watch this video. 368 00:21:09,780 --> 00:21:11,420 Cut! 369 00:21:17,040 --> 00:21:18,360 Thank you very much! 370 00:21:20,280 --> 00:21:21,020 [Eh. what does it mean?] 371 00:21:21,020 --> 00:21:22,220 Thank you very much. [Eh. what does it mean?] 372 00:21:22,220 --> 00:21:22,320 [Everything is fake?] Thank you very much. [Eh. what does it mean?] 373 00:21:22,320 --> 00:21:24,620 All right, fake-video shoot is a wrap! [Eh. what does it mean?] [Everything is fake?] 374 00:21:24,620 --> 00:21:24,960 [Eh. what does it mean?] [Everything is fake?] 375 00:21:24,960 --> 00:21:24,980 Good work! [Eh. what does it mean?] [Everything is fake?] 376 00:21:24,980 --> 00:21:26,160 Good work! 377 00:21:28,160 --> 00:21:29,660 This video... 378 00:21:30,240 --> 00:21:32,420 ...is a fake video that I made. 379 00:21:33,580 --> 00:21:36,120 It has nothing to do with Kageyama's suicide! 380 00:21:36,120 --> 00:21:37,280 [The fact the he has made fun of us... aaah!] It has nothing to do with Kageyama's suicide! 381 00:21:37,280 --> 00:21:37,620 [The fact the he has made fun of us... aaah!] 382 00:21:37,760 --> 00:21:38,820 [Hey, what is this idiot trying to do!] 383 00:21:42,880 --> 00:21:45,080 You must be confused! 384 00:21:45,660 --> 00:21:50,040 But, I will never forget how you speak ill of me, like this! 385 00:21:50,860 --> 00:21:54,040 This is the biggest reason why I barricade myself! 386 00:21:54,660 --> 00:21:56,040 Which is, 387 00:21:56,540 --> 00:21:58,720 to inform the world... 388 00:21:59,900 --> 00:22:02,160 ...about the violence on social media. 389 00:22:02,960 --> 00:22:04,760 By using fake videos, 390 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 and changing the situation 2 or 3 times, 391 00:22:07,440 --> 00:22:13,020 I want to make everyone realize about how we could get so excited just by some uncertain information. 392 00:22:14,000 --> 00:22:15,640 Day 1, 393 00:22:15,640 --> 00:22:20,160 You guys attacked me on the internet by calling me a murderer who killed a student. 394 00:22:20,900 --> 00:22:22,880 Day 2, 3, and 4. 395 00:22:22,880 --> 00:22:29,840 Based on the information about the increasing number of victims, you guys got so excited and turned me into a criminal on the internet. 396 00:22:29,860 --> 00:22:33,160 On the 5th day, after knowing that I didn't kill anyone, 397 00:22:33,280 --> 00:22:38,840 and the suspect was a teacher, you praised me and called me a hero on the internet. 398 00:22:39,060 --> 00:22:42,660 On the 6th day, I told you Takechi was the culprit, 399 00:22:42,660 --> 00:22:45,320 you turned your suspicion towards him on the internet. 400 00:22:45,340 --> 00:22:50,700 On the 7th day, I showed you that Takechi was the person in the video, then you cornered him on the internet. 401 00:22:50,880 --> 00:22:51,920 Day 8, 402 00:22:51,920 --> 00:22:55,620 Although there was no evidence, you criticized Takechi on the internet thoroughly. 403 00:22:55,620 --> 00:23:00,600 Day 9, as soon as you know I was the culprit, you switched your target to me, 404 00:23:00,600 --> 00:23:05,000 and attacked me on the internet. Then, today on the 10th day, you knew everything was a lie! 405 00:23:07,520 --> 00:23:09,000 You guys, 406 00:23:09,820 --> 00:23:11,820 during the past 10 days, 407 00:23:12,560 --> 00:23:15,200 How many times have you changed your opinions? 408 00:23:15,480 --> 00:23:18,100 By relying on unreliable information, 409 00:23:19,200 --> 00:23:23,160 how many cruel statements have you made to insult others on the internet?! 410 00:23:23,640 --> 00:23:25,640 Because of you guys, 411 00:23:26,200 --> 00:23:28,980 in order to bring to light such brainless behaviors, 412 00:23:28,980 --> 00:23:31,520 I started this incident! 413 00:23:31,880 --> 00:23:33,380 [Do not impose your own thoughts on others] 414 00:23:33,540 --> 00:23:34,140 [It has nothing to do with us] 415 00:23:34,140 --> 00:23:36,600 Yes, it has something to do with you! [It has nothing to do with us] 416 00:23:36,600 --> 00:23:36,680 [It has nothing to do with us] 417 00:23:36,680 --> 00:23:37,860 [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] 418 00:23:37,860 --> 00:23:41,220 I was saying that to you, who only thought of it as an entertainment! [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] 419 00:23:41,220 --> 00:23:41,600 [Really? Mr. Important] I was saying that to you, who only thought of it as an entertainment! [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] 420 00:23:41,600 --> 00:23:41,960 [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] [Really? Mr. Important] 421 00:23:41,960 --> 00:23:44,120 Oi! You over there! [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] [Really? Mr. Important] 422 00:23:44,120 --> 00:23:44,360 [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] [Really? Mr. Important] 423 00:23:44,360 --> 00:23:45,740 [My opinion is the netizens' consensus] [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] [Really? Mr. Important] 424 00:23:45,740 --> 00:23:47,700 You, who can only follow the majority... [My opinion is the netizens' consensus] [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] [Really? Mr. Important] 425 00:23:47,700 --> 00:23:47,840 [My opinion is the netizens' consensus] [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] [Really? Mr. Important] 426 00:23:47,840 --> 00:23:51,560 ...by agreeing on their opinion, I was speaking to you!! [My opinion is the netizens' consensus] [It's not an entertainment show] [It has nothing to do with us] [Really? Mr. Important] 427 00:23:51,560 --> 00:23:51,920 ...by agreeing on their opinion, I was speaking to you!! 428 00:23:53,620 --> 00:23:55,060 You guys... 429 00:23:55,400 --> 00:23:58,120 what did you know about Kageyama? 430 00:23:59,280 --> 00:24:01,260 You didn't know anything at all! 431 00:24:01,380 --> 00:24:04,480 You never met her! Never talked to her either! 432 00:24:04,920 --> 00:24:09,120 Even though you don't know her, why did you attack her so much? 433 00:24:12,060 --> 00:24:14,940 "Shut up", "You gross", "Go die!" 434 00:24:16,040 --> 00:24:20,500 You often wrote such vulgar words without thinking, how disgraceful. 435 00:24:22,500 --> 00:24:24,500 That's what I mean!! 436 00:24:25,020 --> 00:24:27,980 That malicious acts from you, who have no self-awareness!! 437 00:24:27,980 --> 00:24:30,580 That was what killed Kageyama!!! 438 00:24:31,060 --> 00:24:33,200 The real culprit... 439 00:24:33,420 --> 00:24:35,200 ...who killed Kageyama is... 440 00:24:36,140 --> 00:24:37,860 ...SNS... 441 00:24:37,980 --> 00:24:39,860 ...Mind Voice. 442 00:24:40,780 --> 00:24:43,280 After Kageyama's fake video was uploaded, 443 00:24:43,580 --> 00:24:47,780 because she couldn't stand the bullying she got on Mind Voice, 444 00:24:48,760 --> 00:24:50,520 she lost her life. 445 00:24:51,000 --> 00:24:52,520 Netizens like you! 446 00:24:53,080 --> 00:24:55,100 For so many times, 447 00:24:55,240 --> 00:24:57,100 by your maliciously forged knife, 448 00:24:57,220 --> 00:25:02,240 you stabbed Kageyama Reina's heart over and over again until she died!! 449 00:25:09,200 --> 00:25:11,900 Principal! Can I have a minute? 450 00:25:12,740 --> 00:25:14,560 Over here! 451 00:25:15,660 --> 00:25:17,100 Takechi-sensei? 452 00:25:17,100 --> 00:25:18,480 You're wrong! 453 00:25:18,480 --> 00:25:20,480 I didn't do it! 454 00:25:21,500 --> 00:25:23,100 I didn't do it! 455 00:25:23,100 --> 00:25:24,180 Takechi-sensei, 456 00:25:24,180 --> 00:25:26,720 - No one is blaming... - Don't lie! 457 00:25:26,720 --> 00:25:31,420 You're laughing at me, right? But, I didn't kill her! It's not me! 458 00:25:34,160 --> 00:25:35,820 Takechi Yamato! 459 00:25:39,300 --> 00:25:40,740 I and... 460 00:25:41,300 --> 00:25:43,260 ...all the teachers here, 461 00:25:44,020 --> 00:25:45,540 are on your side. 462 00:25:46,820 --> 00:25:49,980 You should only do one thing. 463 00:25:50,500 --> 00:25:52,680 To make up for what you've done. 464 00:25:52,840 --> 00:25:55,320 Listen to Hiiragi-sensei's words, 465 00:25:55,580 --> 00:25:57,820 and let's think about it together! 466 00:26:05,040 --> 00:26:07,360 Why did you take me here? 467 00:26:08,140 --> 00:26:11,780 I just couldn't bring myself to try to look cool in front of my superior. 468 00:26:34,600 --> 00:26:36,340 That fake video... 469 00:26:37,880 --> 00:26:41,180 ...was definitely something that hurt Kageyama. 470 00:26:42,420 --> 00:26:43,760 But, so to speak, 471 00:26:44,040 --> 00:26:46,160 It was only the first disaster. 472 00:26:46,780 --> 00:26:48,920 Takechi is indeed an evil, 473 00:26:48,920 --> 00:26:50,920 for creating that fake video. 474 00:26:51,060 --> 00:26:55,120 But, if everyone understood right away that it was not the truth, 475 00:26:55,900 --> 00:26:57,460 Kageyama's heart... 476 00:26:57,760 --> 00:26:59,460 ...would have never been broken. 477 00:27:00,500 --> 00:27:03,020 After blindly receiving that fake video information, 478 00:27:03,040 --> 00:27:04,820 YOU GUYS... 479 00:27:05,860 --> 00:27:11,960 ...created the second disaster through your malicious slander towards her! And that's what drove Kageyama to die!! 480 00:27:13,880 --> 00:27:17,080 Because of the abusive words she received on the internet, 481 00:27:17,380 --> 00:27:20,040 she began to hallucinate. 482 00:27:21,800 --> 00:27:24,860 It seems like everyone is saying bad things about me. 483 00:27:26,840 --> 00:27:29,560 I know I shouldn't say that. 484 00:27:31,880 --> 00:27:35,060 I have made my family and friends worried about me so much. 485 00:27:41,320 --> 00:27:43,060 It's painful... 486 00:27:49,780 --> 00:27:53,140 Please save me, sensei... 487 00:27:54,220 --> 00:27:56,020 Kageyama was... 488 00:27:56,980 --> 00:27:59,980 ...telling me this while crying. 489 00:28:00,460 --> 00:28:02,440 "Please save me." 490 00:28:03,620 --> 00:28:05,880 Do you understand her feelings? 491 00:28:07,060 --> 00:28:09,960 The violence of words that you threw at her, 492 00:28:10,400 --> 00:28:13,500 that's what broke her heart!! 493 00:28:15,260 --> 00:28:16,880 I'm sorry. 494 00:28:21,260 --> 00:28:22,880 Stop it! 495 00:28:24,880 --> 00:28:27,020 This is the doping user, Kageyama Reina... 496 00:28:27,400 --> 00:28:28,900 Why did you say that? 497 00:28:28,900 --> 00:28:31,260 Don't act as if you are the heroin of a tragedy! 498 00:28:31,260 --> 00:28:33,340 - Why are you blaming me? - I don't want to be... 499 00:28:33,340 --> 00:28:34,620 - ...such an athlete. - Doping cheater! 500 00:28:35,360 --> 00:28:36,600 I didn't do it! 501 00:28:36,600 --> 00:28:37,360 You're the worst! 502 00:28:37,360 --> 00:28:38,700 Reina? 503 00:28:44,740 --> 00:28:46,700 Everyone looks like an enemy. 504 00:28:49,480 --> 00:28:51,820 I hate myself for thinking like that! 505 00:28:52,520 --> 00:28:54,100 That's why... 506 00:28:56,200 --> 00:28:57,760 I can't take it anymore. 507 00:29:05,760 --> 00:29:07,760 You guys... 508 00:29:09,240 --> 00:29:11,760 ...have taken away Kageyama's life. 509 00:29:13,400 --> 00:29:14,980 [We killed Kageyama Reina? lol] 510 00:29:15,180 --> 00:29:17,100 [So funny~, Hiiragi-sensei, did you hit your head? lol] 511 00:29:17,380 --> 00:29:19,160 [We just wrote what was on our minds] 512 00:29:19,440 --> 00:29:21,320 [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] 513 00:29:21,320 --> 00:29:21,580 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] 514 00:29:21,580 --> 00:29:22,440 You too!! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] 515 00:29:22,440 --> 00:29:23,120 [If you feel hurt, you should just never look at the internet] You too!! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] 516 00:29:23,120 --> 00:29:24,160 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] 517 00:29:24,160 --> 00:29:26,740 You! And you! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] 518 00:29:26,740 --> 00:29:27,840 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] 519 00:29:27,840 --> 00:29:31,720 Even though you've been showing your sense of justice, [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] 520 00:29:31,720 --> 00:29:32,080 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] 521 00:29:32,080 --> 00:29:32,400 as soon as the situation got worse, [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] 522 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 [What's with this guy! So irritating!] as soon as the situation got worse, [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] 523 00:29:34,120 --> 00:29:34,680 you blamed another person like a child. [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] 524 00:29:34,680 --> 00:29:37,180 [Did we seriously kill her!] you blamed another person like a child. [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] 525 00:29:37,180 --> 00:29:39,460 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] 526 00:29:39,460 --> 00:29:40,960 You're so desperate to justify yourself. [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] 527 00:29:40,960 --> 00:29:41,140 [You shit] You're so desperate to justify yourself. [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] 528 00:29:41,140 --> 00:29:42,300 [It feels hot. lol] [You shit] You're so desperate to justify yourself. [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] 529 00:29:42,300 --> 00:29:42,600 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] 530 00:29:42,600 --> 00:29:45,360 Such a foolish way of living!! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] 531 00:29:45,360 --> 00:29:45,940 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] 532 00:29:45,940 --> 00:29:47,080 That's disgraceful!! You are the ones who act silly!! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] 533 00:29:47,080 --> 00:29:49,520 [Don't be silly, you idiot] That's disgraceful!! You are the ones who act silly!! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] 534 00:29:49,520 --> 00:29:49,720 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] [Don't be silly, you idiot] 535 00:29:49,720 --> 00:29:53,520 Have you ever taken something seriously even for once? Huh?! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] [Don't be silly, you idiot] 536 00:29:53,520 --> 00:29:54,020 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] [Don't be silly, you idiot] 537 00:29:54,020 --> 00:29:54,100 Don't run away! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] [Don't be silly, you idiot] 538 00:29:54,100 --> 00:29:56,080 [He's scolding the netizens. lol] Don't run away! [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] [Don't be silly, you idiot] 539 00:29:56,080 --> 00:29:56,980 [Kageyama was at fault for taking Netizens' opinions too seriously] [What's good about the internet is that we can say whatever we want, you know] [If you feel hurt, you should just never look at the internet] [What's with this guy! So irritating!] [Did we seriously kill her!] [You shit] [It feels hot. lol] [Don't be silly, you idiot] [He's scolding the netizens. lol] 540 00:29:59,720 --> 00:30:01,860 Don't attack strangers, 541 00:30:03,100 --> 00:30:07,380 with the words you can never say directly to your parents... 542 00:30:07,620 --> 00:30:09,380 ...and your friends. 543 00:30:10,240 --> 00:30:15,120 Don't relieve your own stress by digging a hole in someone else's heart! You understand what I'm saying? 544 00:30:15,120 --> 00:30:18,000 You guys are not that stupid, right??! 545 00:30:19,260 --> 00:30:21,020 Please realize it... 546 00:30:22,880 --> 00:30:25,020 Sensei is angry. 547 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 No. 548 00:30:27,340 --> 00:30:29,480 It's not anger. 549 00:30:30,540 --> 00:30:32,460 It's a prayer! 550 00:30:35,160 --> 00:30:36,460 Listen! 551 00:30:36,720 --> 00:30:38,780 Mind Voice is... 552 00:30:39,040 --> 00:30:42,680 ...a useful tool that everyone can easily connect as a user. 553 00:30:43,100 --> 00:30:45,140 You can find a good friend, 554 00:30:45,240 --> 00:30:48,360 You can communicate with everyone anytime and anywhere. 555 00:30:48,500 --> 00:30:53,220 Depending on the user, it could also become someone's special place. It's important, too. 556 00:30:53,560 --> 00:30:55,020 However, 557 00:30:55,980 --> 00:30:57,560 On the other hand, 558 00:30:58,440 --> 00:31:01,720 It can be a horrific violent device. 559 00:31:01,940 --> 00:31:05,400 Words can become a weapon sometimes. 560 00:31:05,760 --> 00:31:08,060 It can't be compared with a knife. 561 00:31:08,280 --> 00:31:12,300 It stabs your heart so accurately painful. 562 00:31:13,080 --> 00:31:15,880 That's why I want you to stop it. 563 00:31:18,220 --> 00:31:21,180 One casual word that you spit out towards others, 564 00:31:21,460 --> 00:31:24,220 it might hurt them deeply. 565 00:31:27,820 --> 00:31:29,560 For your own self-satisfaction, 566 00:31:29,560 --> 00:31:31,560 based on your biased sense of justice, 567 00:31:31,560 --> 00:31:36,140 you might take away someone's life so easily by attacking them all at once! 568 00:31:36,440 --> 00:31:38,620 You, who are like that! 569 00:31:39,240 --> 00:31:41,780 You, who are watching this! 570 00:31:42,120 --> 00:31:45,520 I want each one of you to stop doing that sincerely. 571 00:31:48,280 --> 00:31:50,480 Before following the majority, 572 00:31:51,720 --> 00:31:53,920 Before saying bad things about others, 573 00:31:54,480 --> 00:31:56,920 Look at yourself first! 574 00:31:56,920 --> 00:32:00,540 Isn't it important to improve yourself first before judging? 575 00:32:00,960 --> 00:32:03,860 I mean, isn't that more fun?? 576 00:32:04,640 --> 00:32:06,180 Those eyes... 577 00:32:06,300 --> 00:32:07,860 Those mouths and hands... 578 00:32:08,060 --> 00:32:11,040 Those weren't created to hurt others!! 579 00:32:11,560 --> 00:32:14,020 Those were created to share your joy with someone, 580 00:32:14,200 --> 00:32:17,560 and to make others happy! That's what you're supposed to use it for! 581 00:32:17,560 --> 00:32:19,060 Right??! 582 00:32:19,360 --> 00:32:22,160 Let's be more kind to people! 583 00:32:23,200 --> 00:32:26,320 Let's take care of ourselves more! 584 00:32:30,820 --> 00:32:32,260 It opens? 585 00:32:34,080 --> 00:32:35,860 Hold my hand! Hurry up! 586 00:32:35,860 --> 00:32:37,240 Be careful. 587 00:32:39,820 --> 00:32:41,700 My words... 588 00:32:43,000 --> 00:32:45,000 I don't know how much it has reached you. 589 00:32:49,120 --> 00:32:51,460 But, I'm sure for most people, 590 00:32:53,020 --> 00:32:55,880 it doesn't hurt you and make you offended either, right? 591 00:32:57,540 --> 00:32:59,460 But, even one person will do! 592 00:33:00,700 --> 00:33:02,760 It's okay if you're the only one! 593 00:33:04,760 --> 00:33:06,760 The words that hurt others, 594 00:33:07,060 --> 00:33:08,920 it might create another victim like Kageyama. 595 00:33:08,920 --> 00:33:14,820 But, if you're willing to stop doing that, then, what I am doing right now doesn't go in vain... 596 00:33:18,500 --> 00:33:20,220 And someday, I'm sure, 597 00:33:20,560 --> 00:33:23,980 that 1 person will become 10, 100, 1000, and so on! 598 00:33:24,160 --> 00:33:26,520 I believe so! 599 00:33:29,740 --> 00:33:31,600 So, please... 600 00:33:31,740 --> 00:33:33,600 So, please!!! 601 00:33:34,700 --> 00:33:36,880 I want to reach out to you! 602 00:33:44,140 --> 00:33:45,980 Thank you... 603 00:33:46,420 --> 00:33:47,980 ...for listening to me. 604 00:33:49,220 --> 00:33:51,980 Let's think. 605 00:34:09,460 --> 00:34:11,840 At this moment, 606 00:34:12,180 --> 00:34:15,000 my lesson is complete. 607 00:34:18,620 --> 00:34:20,940 Sensei... 608 00:34:31,280 --> 00:34:32,940 Sensei... 609 00:34:53,780 --> 00:34:55,240 Ibuki! 610 00:34:57,240 --> 00:34:58,800 Kayano! 611 00:34:59,300 --> 00:35:01,060 Let go of my hand. 612 00:35:01,220 --> 00:35:03,060 I won't! 613 00:35:03,280 --> 00:35:04,640 I beg you. 614 00:35:04,940 --> 00:35:07,640 Please make it easier for me. 615 00:35:11,380 --> 00:35:12,680 It's painful... 616 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 This is my limit. 617 00:35:15,480 --> 00:35:17,460 At this rate, I will just destroy myself. 618 00:35:18,240 --> 00:35:19,740 So, please... 619 00:35:21,060 --> 00:35:22,380 Make it easier for me... 620 00:35:30,600 --> 00:35:32,380 No! 621 00:35:32,380 --> 00:35:34,380 I will never do that! 622 00:35:35,400 --> 00:35:37,720 I will always be by your side! 623 00:35:38,560 --> 00:35:40,380 I'll be with you! 624 00:35:42,900 --> 00:35:45,020 So, please live! 625 00:35:58,720 --> 00:36:01,260 Please stay alive! 626 00:36:06,020 --> 00:36:07,180 No... 627 00:36:19,060 --> 00:36:21,260 How I can let you die?! 628 00:36:21,820 --> 00:36:23,800 - Bookie! - Sensei! 629 00:36:23,800 --> 00:36:25,180 What are you doing?? 630 00:36:26,760 --> 00:36:28,240 - Sensei! - Kai! 631 00:36:28,580 --> 00:36:30,240 Pull him!! 632 00:36:31,720 --> 00:36:34,200 Sensei 633 00:36:34,260 --> 00:36:35,980 Let's try harder! 634 00:36:36,660 --> 00:36:38,760 Pull him! 635 00:36:38,760 --> 00:36:40,760 Pull him up! 636 00:36:45,560 --> 00:36:47,060 Thank God... 637 00:37:03,460 --> 00:37:05,060 Kayano! 638 00:37:06,020 --> 00:37:07,820 Let me ask you. 639 00:37:09,620 --> 00:37:11,820 Did you really... 640 00:37:12,020 --> 00:37:14,360 ...let go of Kageyama's hand? 641 00:37:19,960 --> 00:37:22,360 You thought you would put her at ease, 642 00:37:23,120 --> 00:37:25,380 so you let go of her hand? 643 00:37:32,300 --> 00:37:33,980 No. 644 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 I wanted Reina... 645 00:37:41,400 --> 00:37:43,360 ...to live. 646 00:37:44,980 --> 00:37:47,560 So, I didn't want to let go of her hand. 647 00:37:47,820 --> 00:37:50,080 I grabbed it desperately... 648 00:37:51,840 --> 00:37:54,000 Right? That's it! 649 00:37:54,500 --> 00:37:57,020 You didn't let go of her hand. 650 00:37:59,500 --> 00:38:01,440 This little hand, 651 00:38:01,600 --> 00:38:02,880 until the end, 652 00:38:03,080 --> 00:38:04,880 was trying its best... 653 00:38:04,880 --> 00:38:07,200 ...to save Kageyama. 654 00:38:09,580 --> 00:38:11,200 So... 655 00:38:12,080 --> 00:38:14,180 Don't blame yourself anymore. 656 00:38:14,980 --> 00:38:16,500 Okay? 657 00:38:19,460 --> 00:38:20,500 Okay. 658 00:38:27,780 --> 00:38:29,640 You did your best. 659 00:38:49,600 --> 00:38:51,340 This is... 660 00:38:52,720 --> 00:38:55,340 ...really the end of my lesson. 661 00:39:00,480 --> 00:39:02,140 Did you perhaps, 662 00:39:02,500 --> 00:39:04,980 to heal Sakura's heart... 663 00:39:07,240 --> 00:39:10,400 "Don't believe me when I'm taking my glasses off." 664 00:39:12,300 --> 00:39:15,300 You didn't intend to die? 665 00:39:26,880 --> 00:39:28,880 To die is... 666 00:39:30,280 --> 00:39:32,140 ...scary. 667 00:39:42,900 --> 00:39:44,640 Sagara-sensei. 668 00:39:49,080 --> 00:39:50,960 I... 669 00:39:50,960 --> 00:39:54,280 ...have done terrible things to you and kageyama. 670 00:39:56,240 --> 00:39:59,140 I know it won't be settled with an apology. 671 00:39:59,540 --> 00:40:00,960 But, 672 00:40:02,300 --> 00:40:04,400 let me start here. 673 00:40:07,660 --> 00:40:09,380 I'm really... 674 00:40:10,140 --> 00:40:12,000 ...sorry! 675 00:40:21,800 --> 00:40:24,420 Please raise your head. 676 00:40:26,420 --> 00:40:28,420 It's all right. 677 00:40:30,180 --> 00:40:31,880 I will... 678 00:40:34,000 --> 00:40:35,880 ...live strongly! 679 00:40:57,440 --> 00:40:58,960 Hiiragi Ibuki! 680 00:41:00,420 --> 00:41:02,160 You are under arrest... 681 00:41:02,540 --> 00:41:05,320 ...for damaging school property and... 682 00:41:05,460 --> 00:41:07,440 ...other offenses. 683 00:41:17,080 --> 00:41:18,940 I don't know which one is justice. 684 00:41:37,440 --> 00:41:39,240 Thank you! 685 00:41:42,080 --> 00:41:44,440 I just did this for myself. 686 00:41:48,820 --> 00:41:50,500 It was all thanks to me. 687 00:41:51,760 --> 00:41:53,640 You did well! 688 00:41:56,220 --> 00:41:57,640 Let's go! 689 00:41:58,260 --> 00:41:59,640 Sensei! 690 00:41:59,660 --> 00:42:02,060 - Sensei! - Sensei! 691 00:42:19,740 --> 00:42:22,060 They all have good expressions! 692 00:42:33,440 --> 00:42:35,600 Congratulations on your graduation! 693 00:42:53,840 --> 00:42:55,620 It was delicious! 694 00:43:01,980 --> 00:43:03,680 Bookie was amazing, right? 695 00:43:03,680 --> 00:43:06,920 In the end, he was able to fight his disease and survive for a year. 696 00:43:07,120 --> 00:43:10,420 Yeah. He was still being stubborn until the very last minute. 697 00:43:10,420 --> 00:43:12,160 Stubborn? 698 00:43:12,420 --> 00:43:15,040 Sensei was indeed a hero! 699 00:43:16,240 --> 00:43:17,960 I guess so. 700 00:43:19,440 --> 00:43:22,220 By the way, what happened to the Mind Voice's ransom? 701 00:43:22,600 --> 00:43:25,300 I heard it was fully refunded to all users. 702 00:43:28,080 --> 00:43:30,020 Hey, where is Sakura? 703 00:43:30,300 --> 00:43:32,860 She wanted to stay at the classroom a bit longer. 704 00:43:36,120 --> 00:43:37,900 Sensei? 705 00:43:38,660 --> 00:43:40,160 Since that incident, 706 00:43:40,420 --> 00:43:43,020 the society hasn't changed... 707 00:43:43,380 --> 00:43:45,020 ...that much. 708 00:43:46,000 --> 00:43:48,500 Everyone lives their lives, 709 00:43:49,540 --> 00:43:52,920 as if nothing happened. 710 00:43:55,700 --> 00:43:56,920 But, 711 00:43:58,920 --> 00:44:01,340 I just want to say this. 712 00:44:03,240 --> 00:44:05,800 Those 10 days, 713 00:44:08,180 --> 00:44:10,700 were the springtime of my life. 714 00:44:14,340 --> 00:44:17,040 Sensei taught me a lot of things. 715 00:44:17,420 --> 00:44:19,040 I learned. 716 00:44:19,180 --> 00:44:21,040 And began to think. 717 00:44:22,920 --> 00:44:24,560 So, 718 00:44:24,720 --> 00:44:27,840 Just like how his feelings reached me and my classmates, 719 00:44:28,620 --> 00:44:30,980 I wish it could reach others too. 720 00:44:31,620 --> 00:44:33,500 I hope so. 721 00:44:33,860 --> 00:44:36,320 I hope Sensei's feelings, 722 00:44:36,660 --> 00:44:38,320 have reached someone... 723 00:44:40,320 --> 00:44:42,320 Have reached someone... 724 00:44:44,300 --> 00:44:46,500 [You should just die] 725 00:44:48,320 --> 00:44:50,320 Have reached someone... 726 00:45:08,180 --> 00:45:12,940 [Class 3A. The End,] 65851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.