Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,880 --> 00:00:03,860
March 9
2
00:00:03,860 --> 00:00:06,020
- It feels so nostalgic~
- Right.
March 9
3
00:00:06,020 --> 00:00:06,780
- Oh! Long time no see!
- Long time no see.
March 9
4
00:00:06,780 --> 00:00:09,300
- Oh! Long time no see!
- Long time no see.
5
00:00:09,300 --> 00:00:12,620
- You guys didn't change much, huh.
- Neither did you.
6
00:00:12,760 --> 00:00:15,180
- Hey, you are now a certified caregiver, right?
- Yeah.
7
00:00:15,180 --> 00:00:17,200
What about your dancing activity?
8
00:00:17,380 --> 00:00:19,240
I still can do that after work.
9
00:00:19,320 --> 00:00:21,880
You really became an adult!
10
00:00:23,660 --> 00:00:25,580
It feels like it was only yesterday...
11
00:00:25,640 --> 00:00:28,080
But, it's been quite a while since that, right?
12
00:00:28,080 --> 00:00:29,020
Yes...
13
00:00:31,240 --> 00:00:32,360
Let's go!
14
00:00:37,420 --> 00:00:39,760
Oh? Yo!
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,120
You guys came!
16
00:00:43,120 --> 00:00:44,620
I missed everyone...
17
00:00:44,620 --> 00:00:46,220
Hyodo!
18
00:00:46,220 --> 00:00:47,860
- Oh~ Ishikura!
- You became a Sushi chef?
19
00:00:47,860 --> 00:00:48,860
Of course!
20
00:00:48,960 --> 00:00:52,300
- Look, I even brought some today~
- They look so good~!
21
00:00:52,360 --> 00:00:53,900
- Kaho-san!
- Ah, long time no see!
22
00:00:53,900 --> 00:00:56,160
I made my CD debut!
23
00:00:56,160 --> 00:00:58,860
- Eh? Really?
- It was produced by my father.
24
00:00:58,860 --> 00:01:01,580
- I designed the title!
- Eh? So amazing!
25
00:01:01,580 --> 00:01:02,300
Yes!
26
00:01:03,080 --> 00:01:04,820
This is quite impressive!
27
00:01:04,820 --> 00:01:08,660
Hey! Look at this! I also became a youtuber.
28
00:01:08,660 --> 00:01:10,700
I've got a lot of subscribers...
29
00:01:10,700 --> 00:01:12,140
- Long time no see!
- Long time no see.
30
00:01:12,140 --> 00:01:13,320
Long time no...
31
00:01:13,480 --> 00:01:15,320
- Eeeeeh~???
- Eeeeeh~???
32
00:01:15,700 --> 00:01:17,320
You guys are dating??
33
00:01:17,520 --> 00:01:20,820
She confessed to me.. 11 times...
34
00:01:21,020 --> 00:01:22,820
12 times to be precise!
35
00:01:24,060 --> 00:01:25,440
Sunaga-kun...
36
00:01:26,360 --> 00:01:27,200
- Will you...
- Sorry!
37
00:01:27,200 --> 00:01:28,860
I like you.
I like you!
38
00:01:28,860 --> 00:01:29,800
I really like you!
39
00:01:29,800 --> 00:01:31,720
Please go out with me!
Je t'aime!
40
00:01:31,720 --> 00:01:34,160
I'll be waiting for you!
I'm okay to be your number 2!
41
00:01:34,160 --> 00:01:36,360
I'm mentally...
I love you!
42
00:01:36,360 --> 00:01:37,200
...prepared.
43
00:01:37,200 --> 00:01:41,100
- I LIKE YOU~!
- I'M SORRY~!
44
00:01:43,640 --> 00:01:46,140
Sunaga-kun is the only one for me!
45
00:01:46,740 --> 00:01:48,360
It's enough!
46
00:01:49,200 --> 00:01:50,540
I lost.
47
00:01:54,800 --> 00:01:56,740
You're so brave...
48
00:01:57,600 --> 00:02:00,560
Well, I thought I would be happier to be loved than to love...
49
00:02:00,560 --> 00:02:02,800
Girls should be the ones saying that..
50
00:02:03,280 --> 00:02:04,500
I love you!
51
00:02:05,040 --> 00:02:06,500
I am loved.
52
00:02:09,840 --> 00:02:11,640
- Guys, long time no see!
- What is it?
53
00:02:11,640 --> 00:02:13,060
What's the meaning of this?
54
00:02:13,440 --> 00:02:14,980
Eh? 'Student marriage'?
55
00:02:14,980 --> 00:02:16,980
Wait a minute! Why... with Reo...?
56
00:02:16,980 --> 00:02:20,840
Well.. After I dated Sara and Rin,
57
00:02:21,360 --> 00:02:24,480
- I have the best chemistry with my last partner.
- What chemistry?
58
00:02:24,620 --> 00:02:28,200
- Because we have a lot of siblings, we want to have a lot of kids too.
- Let's sit.
59
00:02:28,880 --> 00:02:31,240
Everyone is already here.
60
00:02:31,540 --> 00:02:32,760
Long time no see!
61
00:02:32,760 --> 00:02:35,920
You guys are not dating, right?
62
00:02:36,080 --> 00:02:39,000
- No way.
- But I meet her everyday.
63
00:02:41,080 --> 00:02:43,180
I became Karen's personal trainer.
64
00:02:43,380 --> 00:02:45,860
Ah! I know that! You became the Olympic Games candidate, right?
65
00:02:45,860 --> 00:02:48,600
- I heard it!
- I was just called to the training camp.
66
00:02:48,720 --> 00:02:51,000
To be a candidate is hard...
67
00:02:51,260 --> 00:02:55,180
That's still amazing! I can barely catch up with my college training!
68
00:02:55,760 --> 00:02:59,040
- Guys, look!
- 200~!
69
00:03:01,240 --> 00:03:02,940
I got my push-up champion title back!
70
00:03:02,940 --> 00:03:05,580
- Could you say a few words to the Class 3A?
- I'm so emotional...
71
00:03:08,800 --> 00:03:11,580
- That looks so good.
- Are you perhaps...
72
00:03:11,720 --> 00:03:12,700
Horibe?
73
00:03:12,880 --> 00:03:14,380
You have become so beautiful!
74
00:03:14,440 --> 00:03:15,260
You're right.
75
00:03:15,260 --> 00:03:18,440
Are you serious?
Today's surprise is here...?
76
00:03:18,440 --> 00:03:21,180
* Lost a big opportunity.
The fish you lost was a big one*...
77
00:03:21,320 --> 00:03:24,160
What do you mean? Its not like that.
78
00:03:24,160 --> 00:03:26,460
- Didn't you like Horibe?
- Eh, how do you...?
79
00:03:26,460 --> 00:03:28,440
Everyone knows that.
80
00:03:28,440 --> 00:03:30,620
- Horibe, you also noticed it, right?
- Right.
81
00:03:31,100 --> 00:03:33,360
Is that so~?
82
00:03:34,500 --> 00:03:35,600
Aren't you Nishizaki?
83
00:03:35,600 --> 00:03:37,180
- Runa?
- Long time no see!
84
00:03:37,180 --> 00:03:39,300
Is it true that you became a suit actor?
85
00:03:39,560 --> 00:03:41,620
I'm under Fighter Tanaka-san.
86
00:03:42,280 --> 00:03:43,660
Wait, wait!
87
00:03:43,660 --> 00:03:46,980
- You, who liked to stay indoors, Soma?
- I felt it was so cool.
88
00:03:48,260 --> 00:03:49,580
Anyway,
89
00:03:49,580 --> 00:03:52,800
you guys have changed so much!
90
00:03:54,800 --> 00:03:56,620
Yahoo~!
91
00:03:58,460 --> 00:04:00,360
Suwa and her army are here!
92
00:04:00,360 --> 00:04:02,460
What's that? We're not an army!
93
00:04:02,460 --> 00:04:05,300
You guys won't surprise us with your break-up. right?
94
00:04:05,300 --> 00:04:08,500
Of course not! Everything is going really well, right~?
95
00:04:08,660 --> 00:04:09,720
Right~
96
00:04:09,720 --> 00:04:11,840
It's even more irritating than before!
97
00:04:11,840 --> 00:04:14,660
- Yuzuki, I saw you in the monthly gravure magazine.
- Thank you.
98
00:04:14,660 --> 00:04:16,040
You were so beautiful~
99
00:04:16,040 --> 00:04:17,640
I saw it too!
100
00:04:17,760 --> 00:04:20,700
I changed my agency, so I have to work hard...somehow..
101
00:04:22,520 --> 00:04:24,700
I also wanted to show it to Bookie...
102
00:04:36,700 --> 00:04:45,140
English Subtitle by eveychooey.
103
00:04:46,160 --> 00:04:49,280
3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu.
3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages.
104
00:05:03,120 --> 00:05:05,280
It's time to play the movie.
105
00:05:05,740 --> 00:05:06,800
Is it okay?
106
00:05:07,020 --> 00:05:08,800
Is everybody here already?
107
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
Kayano-chan is not here yet.
108
00:05:11,640 --> 00:05:13,960
It's about Reina's documentary, right?
109
00:05:14,560 --> 00:05:16,300
I guess it would be hard for Sakura...
110
00:05:16,560 --> 00:05:17,340
Well..
111
00:05:17,760 --> 00:05:19,700
We don't know whether she will come or not...
112
00:05:19,720 --> 00:05:20,920
So, it will be fine, right?
113
00:05:23,380 --> 00:05:25,340
Although you guys are busy today,
114
00:05:25,520 --> 00:05:28,100
- for Sensei 3rd anniversary...
- You don't need to be that formal.
115
00:05:28,100 --> 00:05:29,900
That's right. Just play the movie already!
116
00:05:29,900 --> 00:05:31,300
Okay.
117
00:05:51,500 --> 00:05:53,300
Documentary?
118
00:05:54,620 --> 00:05:56,520
I want to make a movie about you.
119
00:05:58,520 --> 00:06:00,520
I'm sorry...
120
00:06:03,960 --> 00:06:06,220
I think you're going to break down any minute!
121
00:06:07,720 --> 00:06:10,000
You might be angry if I say this,
122
00:06:11,800 --> 00:06:14,380
But, you keep fighting until you reach your breaking point,
123
00:06:14,800 --> 00:06:16,700
I wonder if you feel lonely...
124
00:06:17,380 --> 00:06:19,420
You don't have anyone to talk to...
125
00:06:19,740 --> 00:06:21,840
You must be lonely, right?
126
00:06:22,200 --> 00:06:23,840
That's what I thought.
127
00:06:25,480 --> 00:06:28,740
So, why don't you try to spit out what's on your mind to the camera?
128
00:06:30,740 --> 00:06:32,740
Kageyama Reina-dono,
129
00:06:32,740 --> 00:06:36,800
Congratulations on winning The National Junior Cup Swimming Competition!
130
00:06:38,400 --> 00:06:39,940
Congratulations!
131
00:06:39,940 --> 00:06:41,360
Thank you.
132
00:06:42,940 --> 00:06:44,280
What a cold reply...
133
00:06:45,880 --> 00:06:47,520
I feel embarrassed.
134
00:06:48,880 --> 00:06:51,780
I don't really like it when someone gives me compliments.
135
00:06:52,300 --> 00:06:53,780
A bit more!
136
00:06:55,520 --> 00:06:57,600
You broke another record!
137
00:06:59,900 --> 00:07:01,600
She came again.
138
00:07:01,800 --> 00:07:05,960
- Actually, Kayano is the one who suggested me to become a manager.
- Is that so?
139
00:07:06,520 --> 00:07:08,620
Though people call her a slave,
140
00:07:08,620 --> 00:07:10,620
I'm pretty grateful to her.
141
00:07:11,620 --> 00:07:14,180
Then, I have to thank her too.
142
00:07:18,400 --> 00:07:19,640
She's here.
143
00:07:22,320 --> 00:07:24,540
Is there something you want from Kayano?
144
00:07:26,920 --> 00:07:29,640
Can we finish today's filming now?
145
00:07:31,300 --> 00:07:32,640
All right.
146
00:07:40,880 --> 00:07:42,060
Is it a dream?
147
00:07:42,440 --> 00:07:44,000
You took it well.
148
00:07:45,460 --> 00:07:48,280
I'm sorry! I didn't have any weird intention!
149
00:07:50,620 --> 00:07:52,280
You're so funny!
150
00:07:52,280 --> 00:07:55,180
By the way, do you want to be my friend?
151
00:07:56,620 --> 00:07:57,980
Thanks for your gift before.
152
00:07:57,980 --> 00:07:59,860
Now this is for you.
153
00:08:01,860 --> 00:08:03,860
I hope you like it.
154
00:08:04,960 --> 00:08:06,120
Thank you.
155
00:08:10,880 --> 00:08:12,420
Do you like it?
156
00:08:14,420 --> 00:08:15,780
I do.
157
00:08:17,780 --> 00:08:18,660
I like it.
158
00:08:18,660 --> 00:08:20,880
Somehow you sound like you don't mean it...
159
00:08:21,760 --> 00:08:22,880
Right?
160
00:08:23,940 --> 00:08:26,340
- I guess she likes it...
- Why are you laughing?
161
00:08:27,960 --> 00:08:29,660
What do you mean?
162
00:08:30,160 --> 00:08:32,200
You attached the key holder there.
163
00:08:33,100 --> 00:08:34,200
Yes.
164
00:08:35,380 --> 00:08:38,700
I might really have made a friend...
165
00:08:41,340 --> 00:08:42,180
Go!
166
00:08:42,700 --> 00:08:43,740
Go on!
167
00:08:45,440 --> 00:08:46,780
She did it!
168
00:08:49,240 --> 00:08:51,440
Congratulatios, Reina~!
169
00:08:52,200 --> 00:08:54,760
- Thank you!
- That was impressive!
170
00:08:55,880 --> 00:08:57,880
Thank you.
171
00:08:59,460 --> 00:09:00,660
What's wrong?
172
00:09:00,660 --> 00:09:01,660
Well...
173
00:09:01,740 --> 00:09:05,840
Kageyama, who is not good at getting praised, is so happy like this...
174
00:09:06,280 --> 00:09:07,600
Shut up!
175
00:09:07,880 --> 00:09:09,240
Let's go!
176
00:09:10,040 --> 00:09:12,020
You're not together with Kayano today?
177
00:09:13,360 --> 00:09:14,020
No...
178
00:09:16,220 --> 00:09:18,020
I want to go home alone.
179
00:09:20,020 --> 00:09:22,020
What happened?
180
00:09:25,000 --> 00:09:26,440
Sakura...
181
00:09:28,000 --> 00:09:29,560
...said that I'm strong...
182
00:09:33,360 --> 00:09:34,820
It was probably...
183
00:09:35,260 --> 00:09:38,320
... the one thing that I never wanted to hear from Sakura.
184
00:09:41,740 --> 00:09:44,000
Because I'm not strong...
185
00:09:48,140 --> 00:09:49,540
What is this?
186
00:09:49,800 --> 00:09:51,560
It's been spread all over the internet.
187
00:09:51,560 --> 00:09:54,460
Reina used doping at the last tournament.
188
00:09:54,960 --> 00:09:56,460
I didn't do it!
189
00:09:58,960 --> 00:10:00,900
I didn't use doping.
190
00:10:02,020 --> 00:10:03,520
I know.
191
00:10:03,520 --> 00:10:04,960
I will...
192
00:10:05,400 --> 00:10:07,560
...explain it to everyone.
- No need to!
193
00:10:08,880 --> 00:10:12,080
We don't know what will happen to you if you're taking my side.
194
00:10:16,380 --> 00:10:19,100
Sakura should not get involved with me either...
195
00:10:24,040 --> 00:10:25,140
Reina...
196
00:10:25,800 --> 00:10:27,460
She's absent again today.
197
00:10:32,800 --> 00:10:34,040
Well...
198
00:10:35,140 --> 00:10:36,520
Would you like...
199
00:10:37,020 --> 00:10:39,600
...to go to her house together after school?
200
00:10:40,100 --> 00:10:43,260
Right now, Reina said she doesn't want to see anyone.
201
00:10:43,820 --> 00:10:47,100
I'm sorry, even though you've come all the way here...
202
00:10:59,440 --> 00:11:01,100
It's my fault...
203
00:11:03,460 --> 00:11:06,800
Even though The Himalayas and Tibetan plateau are ancient orogenic belts,
204
00:11:06,800 --> 00:11:10,960
they were formed as a result of the collision between the Indian and the Eurasian continental plates...
205
00:11:11,760 --> 00:11:13,140
Kageyama-san?
206
00:11:14,660 --> 00:11:16,700
Even though you came, it's already late.
207
00:11:16,900 --> 00:11:18,700
I will continue!
208
00:11:21,000 --> 00:11:22,140
So scary!
209
00:11:35,660 --> 00:11:37,320
Why...
210
00:11:37,820 --> 00:11:40,000
...do you understand my feelings?
211
00:11:43,800 --> 00:11:46,000
Someone I know...
212
00:11:46,880 --> 00:11:49,120
...also faced the same trouble as you.
213
00:11:52,340 --> 00:11:53,860
I might be able...
214
00:11:54,780 --> 00:11:56,720
...to help you.
215
00:12:03,480 --> 00:12:05,120
I'm going to meet that person now.
216
00:12:06,880 --> 00:12:08,120
Who?
217
00:12:11,660 --> 00:12:13,400
The culprit behind the fake video.
218
00:12:15,400 --> 00:12:17,400
A teacher...
219
00:12:18,680 --> 00:12:20,080
...at this school.
220
00:12:23,660 --> 00:12:25,000
Kageyama!
221
00:12:29,340 --> 00:12:31,280
Can I also come with you?
222
00:12:33,840 --> 00:12:34,760
I'm fine.
223
00:12:35,920 --> 00:12:37,420
I'll go by myself.
224
00:12:54,760 --> 00:12:56,200
Sakura!
225
00:12:58,460 --> 00:12:59,780
Reina...
226
00:13:03,360 --> 00:13:05,440
I want to tell you something.
227
00:13:15,180 --> 00:13:18,480
March 9
228
00:13:29,940 --> 00:13:31,500
How is Bookie?
229
00:13:34,740 --> 00:13:36,180
Is he all right?
230
00:13:40,560 --> 00:13:42,180
What is this?
231
00:13:43,520 --> 00:13:46,080
It's Garm Phoenix...
232
00:13:48,760 --> 00:13:51,520
Is it okay for A Hero of Justice to get involved in a crime?
233
00:13:55,240 --> 00:13:56,780
How interesting.
234
00:13:57,240 --> 00:14:00,540
I rarely have a chance to fight a hero,
235
00:14:03,100 --> 00:14:04,700
It hurts...
236
00:14:38,460 --> 00:14:40,400
We're ready to get in.
237
00:14:41,340 --> 00:14:42,400
Get in!
238
00:14:48,400 --> 00:14:49,460
Hiiragi!
239
00:14:49,620 --> 00:14:51,720
He's calling Director Igarashi!
240
00:14:52,220 --> 00:14:53,580
Wait!
Stand by!
241
00:14:54,820 --> 00:14:56,540
Is it Hiiragi Ibuki?
242
00:14:56,740 --> 00:14:59,380
Are you the new investigator?
243
00:14:59,380 --> 00:15:00,720
I'm Honjo.
244
00:15:01,040 --> 00:15:03,040
There's no place for you to escape!
245
00:15:03,580 --> 00:15:04,940
I don't think so.
246
00:15:05,120 --> 00:15:06,940
I have a hostage here.
247
00:15:07,140 --> 00:15:09,840
You can't kill the students.
248
00:15:10,040 --> 00:15:11,520
My hostage is...
249
00:15:11,760 --> 00:15:13,520
...a detective.
250
00:15:21,820 --> 00:15:23,280
Director Honjo!
251
00:15:24,360 --> 00:15:26,140
Why is Gunji...?
252
00:15:27,140 --> 00:15:29,180
You seem to believe me now.
253
00:15:30,000 --> 00:15:32,580
Do you know what you are doing?!
254
00:15:33,320 --> 00:15:34,580
Yes.
255
00:15:35,480 --> 00:15:37,480
I'm fully aware of it.
256
00:15:40,880 --> 00:15:43,120
SIT, back off now!
257
00:15:43,560 --> 00:15:45,780
Thank you for your cooperation.
258
00:15:46,080 --> 00:15:48,300
What do you want?
259
00:15:48,960 --> 00:15:51,500
I will contact you again tomorrow.
260
00:15:56,660 --> 00:15:58,220
Are you okay?
261
00:16:00,400 --> 00:16:01,920
Ibuki!!
262
00:16:04,820 --> 00:16:05,920
Sensei!
263
00:16:08,140 --> 00:16:09,300
Sensei!
264
00:16:09,480 --> 00:16:10,720
- Sensei!
- Ibuki!
265
00:16:10,720 --> 00:16:12,720
Pull yourself together!
266
00:16:24,980 --> 00:16:26,420
Excuse me...
267
00:16:26,720 --> 00:16:28,840
I'm not sure if you would like it or not...
268
00:16:33,520 --> 00:16:37,060
He could even win over the students, it's such a big deal...
269
00:16:38,360 --> 00:16:40,580
Why do you cooperate with Hiiragi?
270
00:16:42,780 --> 00:16:44,580
We can accept what he did for us...
271
00:16:47,480 --> 00:16:49,020
He confronted us,
272
00:16:51,020 --> 00:16:52,700
clashed with us,
273
00:16:54,700 --> 00:16:56,880
We can accept that...
274
00:16:58,020 --> 00:16:59,360
Excuse me...
275
00:17:06,400 --> 00:17:08,620
- It's time for me to go.
- Okay.
276
00:17:08,800 --> 00:17:10,620
It's farewell already...
277
00:17:11,780 --> 00:17:12,600
Well..
278
00:17:12,800 --> 00:17:16,140
At last, can I shake your hand?
279
00:17:16,580 --> 00:17:18,000
Thank you very much!
280
00:17:18,000 --> 00:17:20,220
Me too!
Thank you very much!
281
00:17:20,460 --> 00:17:22,980
Please don't tell the police about my identity.
282
00:17:23,480 --> 00:17:25,740
Why did you help him?
283
00:17:27,220 --> 00:17:33,160
Because, even if the world turns into my enemy, I will still fight for justice. I'm a Garm Phoenix after all.
284
00:17:33,300 --> 00:17:35,640
It's bad!
I'm so in love with him.
285
00:17:36,560 --> 00:17:38,180
Please tell Ibuki...
286
00:17:38,600 --> 00:17:40,540
...to treat me Yakiniku next time.
287
00:17:40,820 --> 00:17:42,060
- Okay.
- Okay.
288
00:17:42,420 --> 00:17:44,060
Which way is the escape route...?
289
00:17:46,360 --> 00:17:48,060
Bye!
290
00:17:50,060 --> 00:17:52,600
Heroes are so cool!
291
00:17:54,600 --> 00:17:56,160
You just realized that?
292
00:17:58,740 --> 00:18:01,340
Even after half a day, he still hasn't contacted me yet.
293
00:18:02,140 --> 00:18:03,640
What is going on, really?
294
00:18:03,640 --> 00:18:04,940
Excuse me!
295
00:18:05,320 --> 00:18:07,660
Director Igarashi still remains silent.
296
00:18:08,980 --> 00:18:11,960
- How about Takechi Yamato?
- His lawyer took him home yesterday.
297
00:18:11,960 --> 00:18:14,740
It's still hard for us to get information about Hiiragi.
298
00:18:17,400 --> 00:18:19,880
Is there anyone else?
299
00:18:21,440 --> 00:18:23,620
There's still one more person...
300
00:18:29,980 --> 00:18:31,480
[Has Takechi admitted the murder yet...]
301
00:18:31,620 --> 00:18:33,340
[Takechi should be convicted!!!]
302
00:18:35,900 --> 00:18:37,340
[No one supports Takechi, as expected. lol]
303
00:18:41,020 --> 00:18:42,200
[His life is taking a downfall. ROTFL]
304
00:18:43,320 --> 00:18:44,620
[Takechi, checkmated! lol]
305
00:18:46,160 --> 00:18:47,320
[The charismatic hot-blooded teacher of the end of Heisei era, Goodbye!]
306
00:18:47,320 --> 00:18:48,020
Takechi-sensei!
[The charismatic hot-blooded teacher of the end of Heisei era, Goodbye!]
307
00:18:48,020 --> 00:18:50,400
Takechi-sensei!
308
00:18:51,620 --> 00:18:53,480
It's time for us to go...
309
00:18:56,920 --> 00:18:58,940
Takechi-san, how do you feel at the moment?
310
00:18:58,940 --> 00:19:02,180
Did you admit that you were the one who killed Kageyama Reina?
311
00:19:02,180 --> 00:19:04,460
Why did you order the fake video?
312
00:19:04,460 --> 00:19:06,600
Takechi should be convicted!
313
00:19:08,760 --> 00:19:11,260
No one supports Takechi, as expected.
314
00:19:11,260 --> 00:19:13,620
- His life is taking a downfall.
- Takechi,
315
00:19:13,800 --> 00:19:17,940
- ...checkmated!
- The charismatic hot-blooded teacher of the end of Heisei era, Goodbye!
316
00:19:18,220 --> 00:19:19,620
What's going on?
317
00:19:19,800 --> 00:19:22,000
What are you doing?
318
00:19:22,000 --> 00:19:23,460
Sensei, what's wrong?
319
00:19:23,460 --> 00:19:24,560
Please calm down!
320
00:19:24,560 --> 00:19:26,480
- Takechi-san!
- Takechi-sensei!
321
00:19:26,940 --> 00:19:28,480
It's dangerous!
322
00:20:00,860 --> 00:20:01,620
[What is this video...]
323
00:20:01,620 --> 00:20:02,660
[Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
324
00:20:02,660 --> 00:20:03,540
[The one who killed Kageyama Reina is perhaps Hiiragi Ibuki!?][Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
325
00:20:03,540 --> 00:20:04,160
[W-w-w-w-wait! Hiiragi is the real cuprit!][The one who killed Kageyama Reina is perhaps Hiiragi Ibuki!?][Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
326
00:20:04,160 --> 00:20:04,280
[SERIOUSLY!!][W-w-w-w-wait! Hiiragi is the real cuprit!][The one who killed Kageyama Reina is perhaps Hiiragi Ibuki!?][Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
327
00:20:04,280 --> 00:20:05,060
[[My brain is panicked for the second time.][SERIOUSLY!!][W-w-w-w-wait! Hiiragi is the real cuprit!][The one who killed Kageyama Reina is perhaps Hiiragi Ibuki!?][Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
328
00:20:05,060 --> 00:20:06,100
[Eh, it means Hiiragi is the culprit?][[My brain is panicked for the second time.][SERIOUSLY!!][W-w-w-w-wait! Hiiragi is the real cuprit!][The one who killed Kageyama Reina is perhaps Hiiragi Ibuki!?][Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
329
00:20:06,100 --> 00:20:07,140
[Eh, it means Takechi is not the culprit?][Eh, it means Hiiragi is the culprit?][[My brain is panicked for the second time.][SERIOUSLY!!][W-w-w-w-wait! Hiiragi is the real cuprit!][The one who killed Kageyama Reina is perhaps Hiiragi Ibuki!?][Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
330
00:20:07,140 --> 00:20:10,680
[Whoaaa!! Don't say this is a sudden and dramatic twist!][Eh, it means Takechi is not the culprit?][Eh, it means Hiiragi is the culprit?][[My brain is panicked for the second time.][SERIOUSLY!!][W-w-w-w-wait! Hiiragi is the real cuprit!][The one who killed Kageyama Reina is perhaps Hiiragi Ibuki!?][Why was Hiiragi there instead of Takechi?][What is this video...]
331
00:20:13,260 --> 00:20:15,860
Hey! Someone posted Sensei's video!
332
00:20:15,860 --> 00:20:17,860
A Mind Voice user has identified it.
333
00:20:17,860 --> 00:20:19,620
The one who uploaded it...
334
00:20:19,620 --> 00:20:21,940
...is a President of a production company...?
335
00:20:22,900 --> 00:20:24,420
What does it mean?
336
00:20:24,420 --> 00:20:27,100
Huh? It was a fake video made by Sensei, wasn't it?
337
00:20:27,740 --> 00:20:31,280
With this, Sensei will be suspected as Kageyama's murderer right away.
338
00:20:31,720 --> 00:20:32,460
[Did Hiiragi kill Kageyama Reina...]
339
00:20:32,460 --> 00:20:33,320
[There's no way Hiiragi Ibuki is the mastermind!][Did Hiiragi kill Kageyama Reina...]
340
00:20:33,320 --> 00:20:35,240
[Were we being tricked by Hiiragi!?][There's no way Hiiragi Ibuki is the mastermind!][Did Hiiragi kill Kageyama Reina...]
341
00:20:35,560 --> 00:20:36,100
[It's no good, I'm still in love with him...]
342
00:20:36,100 --> 00:20:37,040
[Is it OK that Hiiragi put the blame on Takechi?][It's no good, I'm still in love with him...]
343
00:20:37,040 --> 00:20:38,980
[But, why is Hiiragi barricading himself?][Is it OK that Hiiragi put the blame on Takechi?][It's no good, I'm still in love with him...]
344
00:20:39,500 --> 00:20:40,220
[He commits crimes just for fun. LOL]
345
00:20:40,220 --> 00:20:40,820
[In the end, he did it all for money!][He commits crimes just for fun. LOL]
346
00:20:40,820 --> 00:20:43,420
[Isn't he the worst of the worst fucking bastard!][In the end, he did it all for money!][He commits crimes just for fun. LOL]
347
00:20:45,180 --> 00:20:46,780
This time, it's Hiiragi-sensei...
348
00:20:46,860 --> 00:20:49,860
Does it mean Hiiragi-sensei killed Kageyama Reina?
349
00:20:50,160 --> 00:20:51,640
That would be weird!
350
00:20:51,640 --> 00:20:55,460
He started this barricade incident to get revenge for what happened to Kageyama.
351
00:20:55,640 --> 00:20:59,660
But, with this, Takechi-sensei won't be suspected of murder anymore, right?
352
00:21:00,320 --> 00:21:01,340
Hello!
353
00:21:01,340 --> 00:21:03,880
- The charismatic hot-blooded...
- Takechi-sensei!
354
00:21:03,980 --> 00:21:06,120
Shouldn't you be at the police station?
355
00:21:06,200 --> 00:21:08,980
I can go home anytime because it's not mandatory.
356
00:21:09,480 --> 00:21:11,900
I will say it to you, I didn't do it.
357
00:21:11,900 --> 00:21:14,780
Even so, you have become a hot topic on the internet right now.
358
00:21:14,780 --> 00:21:16,480
I told you that's...
359
00:21:16,480 --> 00:21:18,360
The villain was released.
360
00:21:19,780 --> 00:21:22,380
Takechi, there's no place for you in this country.
361
00:21:22,380 --> 00:21:23,960
All criminals should be eliminated!
362
00:21:23,960 --> 00:21:27,200
- What's going on? Even you guys...
- We will never forgive Takechi Yamato
363
00:21:27,260 --> 00:21:30,780
Takechi, who killed Kageyama, please die to make up for it.
364
00:21:31,020 --> 00:21:32,320
Stop it.
365
00:21:32,800 --> 00:21:34,040
It wasn't me!
366
00:21:35,000 --> 00:21:36,180
Stop!
367
00:21:37,080 --> 00:21:39,120
- What happened??
- Go away!
368
00:21:39,500 --> 00:21:42,180
I didn't do it! I didn't do it!
369
00:21:43,260 --> 00:21:44,640
Takechi-sensei!
370
00:21:45,180 --> 00:21:46,640
What happened?
371
00:21:47,420 --> 00:21:49,540
Bookie became a bad guy immediately.
372
00:21:50,220 --> 00:21:51,820
Who uploaded it?
373
00:22:03,980 --> 00:22:05,260
Bookie?
374
00:22:12,620 --> 00:22:13,620
Yes.
375
00:22:14,560 --> 00:22:15,800
How are you?
376
00:22:15,940 --> 00:22:17,320
Are you okay?
377
00:22:17,800 --> 00:22:19,620
Yeah. Somehow.
378
00:22:21,080 --> 00:22:24,480
I uploaded the video, it's a bit earlier than planned, though.
379
00:22:25,140 --> 00:22:26,480
The police have come.
380
00:22:26,780 --> 00:22:28,480
I will turn myself in.
381
00:22:29,020 --> 00:22:30,480
Is that so?
382
00:22:31,480 --> 00:22:32,600
I'm sorry.
383
00:22:32,740 --> 00:22:34,600
You don't have to apologize.
384
00:22:35,660 --> 00:22:38,620
I and Igarashi-san cooperated with you...
385
00:22:39,720 --> 00:22:45,260
...because we didn't want to see another victim like Fumika and Kageyama-san.
386
00:22:47,100 --> 00:22:50,680
If we could somehow cause a stir by doing this,
387
00:22:51,940 --> 00:22:54,340
I think what we did didn't go in vain.
388
00:22:58,600 --> 00:23:00,480
When Tanaka told me...
389
00:23:00,960 --> 00:23:05,360
...that he wanted to hand over Garm Phoenix role to you, I was against the idea.
390
00:23:05,760 --> 00:23:07,360
It was still too early for you.
391
00:23:09,220 --> 00:23:11,360
But, now I know why...
392
00:23:15,360 --> 00:23:16,940
You are indeed...
393
00:23:17,580 --> 00:23:19,840
...a man of value.
394
00:23:25,280 --> 00:23:27,840
For always thinking of Fumika,
395
00:23:29,200 --> 00:23:30,540
thank you.
396
00:23:44,540 --> 00:23:47,400
I won't be home for a while, because of my business trip.
397
00:23:48,520 --> 00:23:53,080
The eggs in the fridge, you have to eat them soon because the expiration date is coming up.
398
00:23:53,280 --> 00:23:57,660
Also, because you can't buy the yogurt on the regular online store,
399
00:23:57,820 --> 00:24:00,540
try to order it from a different site.
- Dad?
400
00:24:02,540 --> 00:24:03,800
I'm going now.
401
00:24:12,580 --> 00:24:14,340
You don't have to see me off.
402
00:24:20,440 --> 00:24:22,100
Don't go!
403
00:24:28,440 --> 00:24:30,020
Fumika...
404
00:24:35,620 --> 00:24:37,040
Be strong!
405
00:24:39,540 --> 00:24:41,040
Live your life and be strong!
406
00:24:53,920 --> 00:24:55,340
Sagara Takahiko-san,
407
00:24:55,520 --> 00:24:59,140
please come the station to give us information regarding Hiiragi Ibuki.
408
00:25:32,800 --> 00:25:33,460
[That Hiiragi guy has deceived us all]
409
00:25:33,460 --> 00:25:33,980
[He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
410
00:25:33,980 --> 00:25:34,940
[Hiiragi, go die, go die, go die, go die, go die.] [He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
411
00:25:34,940 --> 00:25:35,400
[Arrest Hiiragi Ibuki immediately!][Hiiragi, go die, go die, go die, go die, go die.] [He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
412
00:25:35,400 --> 00:25:36,160
[Hiiragi, if you're online right now, turn yourself in!][Arrest Hiiragi Ibuki immediately!][Hiiragi, go die, go die, go die, go die, go die.] [He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
413
00:25:36,160 --> 00:25:36,500
[This scum!!!][Hiiragi, if you're online right now, turn yourself in!][Arrest Hiiragi Ibuki immediately!][Hiiragi, go die, go die, go die, go die, go die.] [He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
414
00:25:36,500 --> 00:25:36,760
Everyone is so terrible.
[This scum!!!][Hiiragi, if you're online right now, turn yourself in!][Arrest Hiiragi Ibuki immediately!][Hiiragi, go die, go die, go die, go die, go die.] [He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
415
00:25:36,760 --> 00:25:36,960
[Go die to make up for it!!]
Everyone is so terrible.
[This scum!!!][Hiiragi, if you're online right now, turn yourself in!][Arrest Hiiragi Ibuki immediately!][Hiiragi, go die, go die, go die, go die, go die.] [He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
416
00:25:36,960 --> 00:25:38,040
[Officers, please shoot Hiiragi Ibuki to death!][Go die to make up for it!!]
Everyone is so terrible.
[This scum!!!][Hiiragi, if you're online right now, turn yourself in!][Arrest Hiiragi Ibuki immediately!][Hiiragi, go die, go die, go die, go die, go die.] [He acts as if he's a hero. I won't forgive him!][That Hiiragi guy has deceived us all]
417
00:25:38,040 --> 00:25:38,080
Everyone is so terrible.
418
00:25:38,280 --> 00:25:40,120
How about we tell them that the video is fake?
419
00:25:40,720 --> 00:25:43,800
If we do that, we will be exposed as accomplices!
420
00:25:44,280 --> 00:25:46,760
We don't know whether this is what Bookie wants or not...
421
00:25:47,360 --> 00:25:48,600
But...
422
00:25:48,780 --> 00:25:50,600
Isn't it scary?
423
00:25:51,660 --> 00:25:55,260
Everyone thinks this video is real and gives comments as they please.
424
00:26:02,720 --> 00:26:04,540
Excuse me. Excuse me, sorry!
425
00:26:04,540 --> 00:26:05,460
Kageyama!
426
00:26:05,460 --> 00:26:06,820
- Kageyama!
- Please step back!
427
00:26:06,880 --> 00:26:09,620
She's my student! My student!
428
00:26:09,720 --> 00:26:11,620
Kageyama!
429
00:26:12,160 --> 00:26:13,620
Aizawa...
430
00:26:14,540 --> 00:26:17,780
You were filming a documentary movie about Kageyama, right?
431
00:26:18,800 --> 00:26:20,160
That footage,
432
00:26:20,560 --> 00:26:22,160
can you show it to me?
433
00:26:23,000 --> 00:26:24,620
Why?
434
00:26:34,420 --> 00:26:36,420
You like Kayano, don't you?
435
00:26:43,500 --> 00:26:46,340
I have something to ask you.
436
00:26:48,720 --> 00:26:50,780
Would you cooperate with me?
437
00:26:51,720 --> 00:26:53,740
Blow up the school?
438
00:26:54,200 --> 00:26:58,280
I want to expose the mastermind behind Kageyama's death.
439
00:26:59,280 --> 00:27:05,460
Also, I want you to keep a close watch over the students' movements for me.
440
00:27:06,100 --> 00:27:07,720
Sensei,
441
00:27:09,720 --> 00:27:11,720
do you know who the culprit is?
442
00:27:12,480 --> 00:27:13,720
Yes.
443
00:27:14,100 --> 00:27:16,160
However, we can't settle it so easily.
444
00:27:16,560 --> 00:27:18,520
To reveal the truth,
445
00:27:18,520 --> 00:27:22,160
I have to become the enemy of the whole nation in the end.
446
00:27:29,140 --> 00:27:30,160
Bookie,
447
00:27:30,340 --> 00:27:32,100
Are you okay?
448
00:27:32,100 --> 00:27:34,100
I'm okay.
449
00:27:34,100 --> 00:27:36,100
Everyone, get back to your seat.
450
00:27:44,980 --> 00:27:46,820
All right, stand up!
451
00:27:51,260 --> 00:27:53,440
I will start my class.
452
00:27:53,720 --> 00:27:54,800
Bow!
453
00:28:00,140 --> 00:28:01,580
Sit down...
454
00:28:04,500 --> 00:28:05,900
Ummm...
455
00:28:07,460 --> 00:28:11,520
You have found out that I made that fake video, right?
456
00:28:11,520 --> 00:28:13,880
That video was uploaded on SNS.
457
00:28:13,880 --> 00:28:16,520
It went viral right away, and became a serious thing.
458
00:28:16,840 --> 00:28:18,160
I know that.
459
00:28:18,380 --> 00:28:20,660
Everything went according to plan.
460
00:28:21,760 --> 00:28:23,120
What do you mean?
461
00:28:23,380 --> 00:28:25,120
By uploading that video,
462
00:28:25,580 --> 00:28:30,700
I would be treated as the culprit.
Everything was planned from the beginning.
463
00:28:30,700 --> 00:28:32,140
I don't get it!
464
00:28:32,780 --> 00:28:34,620
That video is fake, right?
465
00:28:34,620 --> 00:28:38,940
Then, because you didn't kill Kageyama, you don't have to be treated as the culprit, right?
466
00:28:38,940 --> 00:28:40,360
That's right.
467
00:28:40,360 --> 00:28:42,000
That's why...
468
00:28:42,500 --> 00:28:45,760
I will tell you everything now.
469
00:28:46,780 --> 00:28:48,540
About my plans,
470
00:28:49,160 --> 00:28:51,500
as well as my real objectives.
471
00:28:53,160 --> 00:28:57,560
I want you to use your imagination and listen carefully to my story.
472
00:29:08,280 --> 00:29:09,780
Such good faces.
473
00:29:12,220 --> 00:29:15,740
I had a girlfriend that I had been dating since I was a student.
474
00:29:16,360 --> 00:29:19,400
Because she discovered Takechi-sensei's secret,
475
00:29:19,660 --> 00:29:21,740
she was framed with a fake video.
476
00:29:21,740 --> 00:29:25,100
That caused her to become mentally ill.
477
00:29:26,120 --> 00:29:29,260
In order to get the evidence of that fake video,
478
00:29:29,380 --> 00:29:32,360
I got transferred to Kaio High, where Takechi's at.
479
00:29:32,360 --> 00:29:33,760
But,
480
00:29:34,160 --> 00:29:37,420
The cancer, that I originally had in my school days, recurred.
481
00:29:38,020 --> 00:29:40,300
Then, I decided to spend my time aimlessly.
482
00:29:40,600 --> 00:29:42,100
During those times,
483
00:29:42,900 --> 00:29:46,420
Kageyama's fake video was posted.
484
00:29:47,400 --> 00:29:50,900
I decided to meet her and listen to her story.
485
00:29:51,140 --> 00:29:52,900
But, that day,
486
00:29:54,560 --> 00:29:58,900
after leaving school alone to persuade Takechi,
487
00:29:59,720 --> 00:30:01,580
she died.
488
00:30:04,040 --> 00:30:05,880
So, it was indeed Takechi...?
489
00:30:06,020 --> 00:30:07,360
That day,
490
00:30:08,160 --> 00:30:10,560
Takechi didn't meet Kageyama.
491
00:30:11,340 --> 00:30:15,280
The real culprit who killed Kageyama is...
492
00:30:43,160 --> 00:30:44,680
Kageyama...
493
00:30:45,780 --> 00:30:48,180
was telling me this while crying,
494
00:30:50,880 --> 00:30:52,880
"I'm not me anymore."
495
00:30:54,660 --> 00:30:57,200
"Please save me, Sensei."
496
00:31:01,200 --> 00:31:02,660
In the end,
497
00:31:03,140 --> 00:31:04,980
I couldn't do anything.
498
00:31:06,980 --> 00:31:09,940
I couldn't help Kageyama.
499
00:31:11,200 --> 00:31:13,340
If I had forced myself to go with her that day,
500
00:31:13,340 --> 00:31:16,720
this tragedy wouldn't have happened.
I blamed myself for that.
501
00:31:16,900 --> 00:31:23,580
But, even if she could avoid it that time, she would still experience the same thing anyway.
502
00:31:23,580 --> 00:31:25,580
When I thought about that,
503
00:31:26,540 --> 00:31:28,300
About what happened at that time,
504
00:31:28,440 --> 00:31:30,660
I carefully...
505
00:31:31,500 --> 00:31:34,640
...began to think that I should turn it into the strength...
506
00:31:35,680 --> 00:31:37,500
...to live another day.
507
00:31:42,220 --> 00:31:44,100
On the day Kageyama died,
508
00:31:46,980 --> 00:31:49,720
I was told that I didn't have much time left.
509
00:31:50,840 --> 00:31:53,840
As a person who was supposed to die before Kageyama,
510
00:31:54,420 --> 00:31:56,680
what should I do?
511
00:31:58,680 --> 00:32:01,220
After I kept pondering to myself,
512
00:32:04,420 --> 00:32:07,880
I ended up making plans that I've been working on until today.
513
00:32:14,520 --> 00:32:16,340
I have...
514
00:32:16,780 --> 00:32:18,340
...three objectives.
515
00:32:20,340 --> 00:32:21,980
The first one is,
516
00:32:22,360 --> 00:32:23,980
To make Takechi Yamato...
517
00:32:24,560 --> 00:32:27,460
...realize the crime he committed.
518
00:32:27,960 --> 00:32:35,060
I wanted him to know the weight of his crime by making him go through the same pain as the two girls.
519
00:32:35,540 --> 00:32:37,060
Then,
520
00:32:37,060 --> 00:32:38,280
my second objective is,
521
00:32:38,280 --> 00:32:40,720
The main reason of why I barricade myself.
522
00:32:41,620 --> 00:32:42,720
Which is...
523
00:33:41,460 --> 00:33:43,360
If you get stabbed with a knife,
524
00:33:43,660 --> 00:33:45,360
you'll bleed.
525
00:33:46,900 --> 00:33:48,700
You will also feel the pain.
526
00:33:50,700 --> 00:33:52,540
In some cases,
527
00:33:52,700 --> 00:33:54,540
you can also die.
528
00:33:56,680 --> 00:33:58,540
That's obvious.
529
00:34:00,180 --> 00:34:02,240
But, today's society,
530
00:34:02,540 --> 00:34:08,700
to notice these obvious things, they don't have the time for it because they lead such a busy life.
531
00:34:09,180 --> 00:34:13,440
The things we did to hurt others, if someone did it to us, would it hurt us too?
532
00:34:15,800 --> 00:34:17,540
I didn't want you...
533
00:34:18,560 --> 00:34:20,440
...to become an adult...
534
00:34:21,060 --> 00:34:23,420
...who can't feel...
535
00:34:23,880 --> 00:34:25,780
...those things.
536
00:34:29,660 --> 00:34:31,840
Use your imagination.
537
00:34:32,360 --> 00:34:36,780
Be responsible for your own words and actions.
538
00:34:38,040 --> 00:34:45,000
Hold your ground before making a decision, and make sure whether that's the right answer or not.
539
00:34:45,420 --> 00:34:48,840
Although everyone knows about it, they still don't do it!
540
00:34:49,060 --> 00:34:51,320
I want to tell you...
541
00:34:52,080 --> 00:34:53,580
...the importance...
542
00:34:54,280 --> 00:34:56,200
...of thinking.
543
00:35:01,980 --> 00:35:03,320
And that is...
544
00:35:04,480 --> 00:35:07,600
...my third objective.
545
00:35:13,320 --> 00:35:15,140
Before knowing...
546
00:35:15,460 --> 00:35:17,140
...that I wasn't going to live long,
547
00:35:17,220 --> 00:35:19,000
I never thought...
548
00:35:19,440 --> 00:35:22,300
...about doing all this.
549
00:35:24,480 --> 00:35:25,780
But...
550
00:35:27,820 --> 00:35:30,160
Kageyama made me realize that...
551
00:35:31,320 --> 00:35:34,080
I hadn't done anything yet.
552
00:35:34,840 --> 00:35:37,020
Even though I was a teacher,
553
00:35:37,780 --> 00:35:39,020
I hadn't...
554
00:35:39,400 --> 00:35:41,340
...taught you anything yet.
555
00:35:49,780 --> 00:35:51,340
I have...
556
00:35:52,320 --> 00:35:54,160
...made you feel scared...
557
00:35:54,700 --> 00:35:56,160
I felt...
558
00:35:56,900 --> 00:35:59,420
...so guilty to you.
559
00:36:02,680 --> 00:36:04,160
But...
560
00:36:04,440 --> 00:36:06,160
During the past 10 days,
561
00:36:06,160 --> 00:36:09,540
you have changed so much into a person I hardly recognize.
562
00:36:09,880 --> 00:36:11,380
That made me...
563
00:36:12,300 --> 00:36:13,900
...happy...
564
00:36:15,900 --> 00:36:18,140
That made me happy more than anything.
565
00:36:29,680 --> 00:36:33,340
For letting me do my duty as a teacher,
566
00:36:34,060 --> 00:36:35,740
thank you.
567
00:36:44,080 --> 00:36:46,000
Thank you very much.
568
00:36:58,640 --> 00:37:00,440
Tomorrow afternoon,
569
00:37:00,980 --> 00:37:02,820
I will release you all from here.
570
00:37:04,440 --> 00:37:06,320
My class is over then.
571
00:37:08,320 --> 00:37:10,760
Thank you for everything.
572
00:37:11,460 --> 00:37:13,060
What's that?
573
00:37:13,940 --> 00:37:16,540
Don't say things as if this is the end!
574
00:37:38,940 --> 00:37:41,300
Sorry for only contacting you now.
575
00:37:41,460 --> 00:37:43,020
I'm tired of waiting, you know!
576
00:37:43,020 --> 00:37:45,020
Then, I'll tell you immediately.
577
00:37:45,380 --> 00:37:49,260
I will go to the roof of the 1st school building with Lieutenant Gunji Masato.
578
00:37:49,920 --> 00:37:52,260
I will make my last request there.
579
00:37:52,480 --> 00:37:54,540
What is your request...?
580
00:37:54,940 --> 00:37:56,980
I'll tell you there.
581
00:37:58,020 --> 00:37:59,340
We finally...
582
00:37:59,680 --> 00:38:01,040
...reach the climax.
583
00:38:01,840 --> 00:38:03,780
Let's have fun!
584
00:38:12,060 --> 00:38:14,540
Why are you taking a hostage to the rooftop?
585
00:38:16,760 --> 00:38:18,980
Is it to show them that you are the bad guy?
586
00:38:19,180 --> 00:38:22,200
Is it to make people think of you as the culprit?
587
00:38:22,200 --> 00:38:24,200
Go back to the classroom!
588
00:38:27,300 --> 00:38:28,980
Please don't go!
589
00:38:29,400 --> 00:38:30,980
Please don't go!
590
00:38:33,640 --> 00:38:35,340
I...
591
00:38:36,780 --> 00:38:38,660
...believed you, Sensei!
592
00:38:39,580 --> 00:38:41,900
I still believe you!
593
00:38:42,920 --> 00:38:44,920
But, I can't take it anymore.
594
00:38:45,220 --> 00:38:48,780
I can't accept the fact that you will be viewed as the bad guy any longer!
595
00:38:49,280 --> 00:38:50,580
I beg you!
596
00:38:50,780 --> 00:38:52,580
Please don't go!
597
00:38:54,720 --> 00:38:56,040
Sensei!
598
00:39:01,700 --> 00:39:04,620
You told me you'll make sure I'll see the end of this!
599
00:39:05,940 --> 00:39:08,620
I was willing to accept your lessons until today.
600
00:39:11,900 --> 00:39:13,720
I'm shaken up.
601
00:39:15,720 --> 00:39:18,040
The things that you've been covering up,
602
00:39:19,260 --> 00:39:21,020
Is it truth?
603
00:39:21,580 --> 00:39:23,280
Or lie?
604
00:39:25,580 --> 00:39:27,620
That's why I'm in pain.
605
00:39:29,480 --> 00:39:34,000
The more you try to shoulder everything by yourself,
606
00:39:35,300 --> 00:39:36,920
the more painful it is.
607
00:39:40,340 --> 00:39:43,100
Please! Just stop already!
608
00:40:00,700 --> 00:40:02,280
What are you up to?
609
00:40:03,100 --> 00:40:05,440
I will show you at the special seat.
610
00:40:06,260 --> 00:40:08,300
About what Igarashi-san and I...
611
00:40:08,660 --> 00:40:10,680
...are trying to do.
612
00:40:24,260 --> 00:40:25,980
Sensei!
613
00:40:28,440 --> 00:40:29,980
Sensei,
614
00:40:30,740 --> 00:40:35,300
What and who are you fighting for?
615
00:40:43,000 --> 00:40:44,900
Let's think!
616
00:41:00,540 --> 00:41:02,340
What was that?
617
00:41:03,100 --> 00:41:05,140
What the heck is going on?
618
00:41:10,620 --> 00:41:12,460
Are you okay, Kayano?
619
00:41:13,480 --> 00:41:15,060
Sensei...
620
00:41:20,520 --> 00:41:22,260
I couldn't stop him.
621
00:41:24,260 --> 00:41:25,440
That's fine.
622
00:41:29,680 --> 00:41:31,000
Because...
623
00:41:31,340 --> 00:41:33,000
...that's what Sensei wants.
624
00:41:37,000 --> 00:41:39,480
When he asked me to cooperate with him,
625
00:41:39,800 --> 00:41:41,140
he told me this,
626
00:41:41,620 --> 00:41:43,960
To reveal the truth,
627
00:41:44,160 --> 00:41:47,680
I have to become the enemy of the whole nation in the end.
628
00:41:48,580 --> 00:41:50,500
If I don't do that,
629
00:41:50,820 --> 00:41:53,280
I won't be able to reach my objectives.
630
00:41:56,960 --> 00:41:59,960
This is also for Kayano...
631
00:42:01,380 --> 00:42:03,360
For me?
632
00:42:03,900 --> 00:42:05,360
I believed...
633
00:42:05,760 --> 00:42:07,600
...what he said,
634
00:42:07,800 --> 00:42:10,200
and decided to cooperate with him.
635
00:42:22,500 --> 00:42:24,100
Thank you for your hard work!
636
00:42:28,520 --> 00:42:33,160
I'm in front of the main gate of Kaio High School, where Hiiragi, has been barricading himself.
637
00:42:33,160 --> 00:42:35,680
Please step back, it's dangerous!
638
00:42:42,200 --> 00:42:43,480
Hiiragi-sensei!
639
00:42:43,480 --> 00:42:44,820
Gunji-san...
640
00:42:44,820 --> 00:42:47,060
Officers!
641
00:42:47,780 --> 00:42:50,200
Sorry to keep you waiting~!
642
00:42:52,200 --> 00:42:54,340
Please step back!
643
00:43:01,220 --> 00:43:05,040
We just received an information that Hiiragi has appeared on the rooftop.
644
00:43:05,200 --> 00:43:06,560
Sensei...
645
00:43:07,620 --> 00:43:09,160
What is he doing?
646
00:43:10,200 --> 00:43:12,020
Why... on the rooftop...
647
00:43:14,780 --> 00:43:16,020
Sakura?
648
00:43:16,240 --> 00:43:18,020
Where have you been?
649
00:43:19,400 --> 00:43:21,320
There's something I want to tell everyone.
650
00:43:21,320 --> 00:43:25,260
Well.. Look at this! Sensei is fighting on the rooftop.
651
00:43:27,640 --> 00:43:29,260
I killed her...
652
00:43:30,720 --> 00:43:32,020
Reina...
653
00:43:32,720 --> 00:43:34,560
I want to tell you something...
654
00:43:37,440 --> 00:43:39,640
I killed Reina...
655
00:44:08,820 --> 00:44:10,480
Hiiragi Ibuki was shot!
656
00:44:10,480 --> 00:44:12,360
We heard a gunshot just now!
657
00:44:12,400 --> 00:44:14,900
Here, during our live broadcast...
658
00:44:14,900 --> 00:44:17,580
It seems that someone has just fired a gun!
I repeat,
659
00:44:17,580 --> 00:44:19,920
It seems that someone has just fired a gun!
51358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.