All language subtitles for 07 homeroom hiiragi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,780 --> 00:00:05,040 March 7 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,960 Kaio High School barricade situation has entered its 7th day today. March 7 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,480 Kaio High School barricade situation has entered its 7th day today. 4 00:00:10,200 --> 00:00:14,920 Not only is he taking his 29 homeroom students as hostages, 5 00:00:14,920 --> 00:00:20,300 he also uses Mind Voice repeatedly to show some statements and actions as if he's trying to test the police and the public. 6 00:00:20,660 --> 00:00:25,580 Last night, the suspect, Hiiragi, made some surprising remarks. 7 00:00:25,860 --> 00:00:29,300 I've finally tracked you down, "hunter"-san! 8 00:00:29,540 --> 00:00:30,540 No. 9 00:00:30,680 --> 00:00:32,620 Takechi Yamato-sensei. 10 00:00:34,620 --> 00:00:35,600 Me? 11 00:00:35,740 --> 00:00:39,620 There's no way Takechi-kun was the one behind the fake video! 12 00:00:39,960 --> 00:00:42,980 That is just Hiiragi's nonsense! 13 00:00:43,120 --> 00:00:50,480 I think you are the culprit who asked Berumuzu to make that fake video. 14 00:00:50,660 --> 00:00:52,380 Then, do you have any evidence? 15 00:00:52,380 --> 00:00:54,080 To prove that I did it? 16 00:00:54,080 --> 00:00:58,740 The netizens are the one who will expose it. 17 00:00:58,740 --> 00:01:00,880 What a fool. Guys! 18 00:01:00,880 --> 00:01:04,840 It's a hoax made by Hiiragi-sensei! He's just jealous of my charisma... 19 00:01:04,960 --> 00:01:07,540 Saying such things... It's nonsense! 20 00:01:07,540 --> 00:01:10,440 He's a passionate teacher who really thinks about his students. 21 00:01:10,440 --> 00:01:13,100 Takechi-kun is a model teacher, right? 22 00:01:13,540 --> 00:01:16,920 Why did Hiiragi make that kind of statement? 23 00:01:16,920 --> 00:01:18,640 It has to be jealousy. 24 00:01:19,140 --> 00:01:21,800 Takechi-kun is a popular person after all. 25 00:01:26,420 --> 00:01:27,560 Takechi-sensei! 26 00:01:27,560 --> 00:01:30,180 Here's the timetable of today's event. 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,280 This is too much~! 28 00:01:33,360 --> 00:01:36,840 The internet is getting crazy because of what happened yesterday. 29 00:01:39,020 --> 00:01:41,140 [Takechi has been a hot topic since yesterday. Lol] [Takechi is involved in the fake video?] 30 00:01:41,280 --> 00:01:43,600 [If it's true, his life will be over. Lol] [If he gets arrested, he will lose his push-up champion title. Lol] 31 00:01:43,700 --> 00:01:46,600 [I believe in Takechi's innocence!!] [I feel sorry for Takechi who's been suspected without proof.] [Don't stir up the news without evidence. Lol] 32 00:01:46,820 --> 00:01:48,960 [Hey, what is this video that has been spread around since yesterday?] 33 00:01:50,800 --> 00:01:53,560 Today is Tuesday, September 25. 34 00:02:05,840 --> 00:02:09,580 [There's an embroidery on the bag!] 35 00:02:09,740 --> 00:02:12,360 [September 25 is the day Kageyama Reina committed suicide.] 36 00:02:12,720 --> 00:02:15,200 [Only the man came out after that. Isn't he suspicious?] 37 00:02:16,000 --> 00:02:18,200 [Who is that man? Is he perhaps Takechi?] 38 00:02:18,340 --> 00:02:20,500 [Is this what Hiiragi means by "netizens will expose it"?] 39 00:02:20,600 --> 00:02:22,600 Takechi-sensei, we have arrived. 40 00:02:25,880 --> 00:02:26,800 Sensei! 41 00:02:26,800 --> 00:02:29,960 Takechi-sensei, what do you think about Hiiragi's statement yesterday? 42 00:02:29,960 --> 00:02:32,520 What kind of relationship you had with Kageyama Reina? 43 00:02:32,520 --> 00:02:34,100 Why aren't you saying anything? 44 00:02:34,400 --> 00:02:35,860 Let me through! 45 00:02:35,860 --> 00:02:38,280 Congratulations on winning the push-up championship! 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,780 Takechi-sensei, good morning! 47 00:02:47,780 --> 00:02:49,060 - Nice to meet you. - This is the ID. 48 00:02:49,140 --> 00:02:50,340 Thank you. 49 00:02:50,340 --> 00:02:52,860 We're looking forward to today's event. 50 00:02:53,240 --> 00:02:54,540 A lot of people are coming! 51 00:02:54,540 --> 00:02:56,220 It will be broadcast on TV too. 52 00:02:57,160 --> 00:02:59,100 The reporters are coming too? 53 00:03:00,240 --> 00:03:01,400 Please come in. 54 00:03:05,200 --> 00:03:07,540 There's no way Takechi-sensei is a bad guy. 55 00:03:07,580 --> 00:03:09,480 If Takechi was the culprit, it would draw a lot of attention, right? 56 00:03:09,480 --> 00:03:13,520 Because he has always been a likable character, I can't imagine him doing such a thing. 57 00:03:13,540 --> 00:03:16,580 I'm a fan of Takechi-sensei, so, I want to believe him. 58 00:03:17,840 --> 00:03:19,960 Takechi-san, the event is about to start. 59 00:03:22,840 --> 00:03:27,780 Thank you for coming to Takechi Yamato Photo Collection Release Event! 60 00:03:28,100 --> 00:03:29,540 And now, without further ado, 61 00:03:29,700 --> 00:03:32,360 Let's invite our main star to the stage! 62 00:03:32,420 --> 00:03:35,540 The charismatic hot-blooded teacher of the end of Heisei era, 63 00:03:35,540 --> 00:03:37,500 Takechi Yamato-sensei, 64 00:03:37,680 --> 00:03:39,500 Welcome~! 65 00:03:45,880 --> 00:03:47,500 Hello~! 66 00:03:47,500 --> 00:03:53,580 So many people have come here today, Takechi is deeply moved~! 67 00:03:54,880 --> 00:03:59,180 However, before the event starts, there's something I want to tell everyone. 68 00:03:59,700 --> 00:04:02,100 I think there are a lot of people who already know about this. 69 00:04:02,240 --> 00:04:05,400 I faced some troubles last night. 70 00:04:06,040 --> 00:04:06,920 Now, 71 00:04:06,920 --> 00:04:10,960 Hiiragi-sensei, who's been getting a lot of attention for doing the barricade incident, 72 00:04:11,180 --> 00:04:16,860 suspected me as the culprit who requested for Kageyama Reina's fake video. 73 00:04:17,500 --> 00:04:19,360 My heart still hurts... 74 00:04:19,760 --> 00:04:21,740 ...from losing my precious student. 75 00:04:21,940 --> 00:04:24,360 The scar hasn't even healed yet. 76 00:04:24,740 --> 00:04:27,780 Why do I have to be suspected like this?? 77 00:04:28,140 --> 00:04:29,580 A lot of people... 78 00:04:29,800 --> 00:04:32,680 ...are looking at me with suspicious eyes. 79 00:04:33,320 --> 00:04:34,280 But, 80 00:04:34,280 --> 00:04:35,900 I didn't do it! 81 00:04:35,900 --> 00:04:38,640 I am innocent! 82 00:04:39,040 --> 00:04:40,640 Hiiragi-sensei, are you watching? 83 00:04:41,080 --> 00:04:44,940 Are you THAT envious of my charisma? 84 00:04:44,940 --> 00:04:49,800 From now on, I will prove my innocence! 85 00:04:50,460 --> 00:04:51,800 I swear... 86 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 ..in the name of my relative, Taneko-obasan! 87 00:04:54,180 --> 00:04:56,300 Takechi, don't get too carried away~ 88 00:04:56,460 --> 00:04:58,180 Who the hell is Taneko-obasan anyway? 89 00:04:58,180 --> 00:05:01,380 This is definitely a declaration of war against Hiiragi-sensei. 90 00:05:01,580 --> 00:05:03,920 "Safely", "peacefully", and "quietly"... 91 00:05:04,040 --> 00:05:05,920 Why has it become like this...? 92 00:05:06,240 --> 00:05:08,480 Your Takechi is... 93 00:05:08,620 --> 00:05:10,320 ...immortal forever! 94 00:05:10,360 --> 00:05:14,320 Aaaah~! Here you are again, being relaxed alone. 95 00:05:14,320 --> 00:05:15,420 Hey, 96 00:05:15,580 --> 00:05:18,440 Hiiragi's aim, is it really this guy? 97 00:05:18,820 --> 00:05:20,440 Who knows~ 98 00:05:20,660 --> 00:05:23,320 More importantly, I just received some information... 99 00:05:23,320 --> 00:05:25,320 ...about President Sagara. 100 00:05:32,860 --> 00:05:35,920 ...in a position to teach people. 101 00:05:36,320 --> 00:05:37,420 We are... 102 00:05:37,420 --> 00:05:39,940 You don't have to watch it if you don't feel like it. 103 00:05:41,440 --> 00:05:44,840 I just can't pretend not to know anything. 104 00:05:47,560 --> 00:05:49,840 Then, let's just start now! 105 00:05:49,840 --> 00:05:52,620 This thing was also attached as a bonus of this photo album, which is... 106 00:05:52,720 --> 00:05:55,620 Kaio High School morning exercise! 107 00:05:55,620 --> 00:05:57,620 Here we go! 108 00:06:05,060 --> 00:06:06,040 [Takechi declares a war against Hiiragi Ibuki!!!] 109 00:06:06,040 --> 00:06:08,820 [He dances right away after that. LOL] [Takechi declares a war against Hiiragi Ibuki!!!] 110 00:06:08,820 --> 00:06:10,120 [Crazy VS Crazy. Lol] [He dances right away after that. LOL] [Takechi declares a war against Hiiragi Ibuki!!!] 111 00:06:10,120 --> 00:06:10,260 [Crazy VS Crazy. Lol] 112 00:06:10,260 --> 00:06:10,960 Is that the video that holds the key... [Crazy VS Crazy. Lol] 113 00:06:10,960 --> 00:06:12,400 Forensic team, quickly identify the culprit's hat! Is that the video that holds the key... [Crazy VS Crazy. Lol] 114 00:06:13,240 --> 00:06:14,440 [Which one of them is telling the truth!?] 115 00:06:14,440 --> 00:06:17,200 [This is the best entertainment, right!] [Which one of them is telling the truth!?] 116 00:06:17,200 --> 00:06:17,240 [This is the best entertainment, right!] 117 00:06:18,540 --> 00:06:21,160 It's getting more interesting~! 118 00:06:21,880 --> 00:06:24,420 It's getting more interesting... 119 00:06:27,400 --> 00:06:35,440 English Subtitle by eveychooey. 120 00:06:36,760 --> 00:06:40,160 3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu. 3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages. 121 00:06:55,480 --> 00:06:57,480 Kageyama Reina-dono, 122 00:06:58,220 --> 00:06:59,860 Congratulations on winning... 123 00:07:00,260 --> 00:07:03,700 I will support you with all my might to get into Gosho University. 124 00:07:04,320 --> 00:07:05,880 I think it's a good idea. 125 00:07:06,940 --> 00:07:08,560 I'm sorry... 126 00:07:09,080 --> 00:07:13,400 Now that the internet has become popular, I don't know where the bullying is hiding... Morover! 127 00:07:13,480 --> 00:07:16,720 The main point of today's fashion is shoes. 128 00:07:16,800 --> 00:07:20,560 These are custom-made shoes by a long-established brand in the UK. 129 00:07:20,800 --> 00:07:23,680 I know that Berumuzu made the fake video. 130 00:07:24,760 --> 00:07:26,520 I heard it from that person. 131 00:07:30,780 --> 00:07:32,520 Takechi Yamato. 132 00:07:34,800 --> 00:07:36,640 I'm going to meet that person now, 133 00:07:38,300 --> 00:07:39,600 Who? 134 00:07:45,560 --> 00:07:48,840 I'm starting my class a bit late today. Bow. 135 00:07:49,920 --> 00:07:51,260 Sit down. 136 00:07:54,180 --> 00:07:56,400 Have you seen the news? 137 00:07:56,800 --> 00:08:01,620 Is Takechi-sensei really the culprit who asked for Reina's fake video? 138 00:08:01,820 --> 00:08:04,840 Takechi-sensei insists that he's innocent, though... 139 00:08:05,340 --> 00:08:08,500 Between Takechi and Bookie, which one is telling the truth? 140 00:08:08,660 --> 00:08:10,660 If you're that curious, 141 00:08:10,860 --> 00:08:13,720 Why don't you confirm it directly to the person himself? 142 00:08:19,980 --> 00:08:22,680 - Hello~ - Ah! Takechi-sensei! 143 00:08:22,900 --> 00:08:24,680 Have you returned? 144 00:08:24,680 --> 00:08:26,120 Yeah. Just now. 145 00:08:26,220 --> 00:08:29,540 I actually wanted to interact with my fans a bit longer. 146 00:08:29,660 --> 00:08:31,540 About today's task, I think... 147 00:08:31,540 --> 00:08:34,100 Takechi-sensei will have to do it. 148 00:08:35,440 --> 00:08:37,400 By 8 pm today, 149 00:08:38,040 --> 00:08:40,840 Please confess all your crimes. 150 00:08:41,100 --> 00:08:42,840 You're so persistent. 151 00:08:43,020 --> 00:08:46,740 - I didn't do anything!! - Ah, right! Takechi-sensei! 152 00:08:46,860 --> 00:08:51,860 Do you know this interesting video that has been spread on SNS lately? 153 00:08:51,860 --> 00:08:53,400 Yeah. I saw that. 154 00:08:53,700 --> 00:08:58,340 Kageyama was entering a building with a man whose face couldn't be seen. 155 00:08:58,680 --> 00:09:01,440 Why am I the suspect? It bothers me! 156 00:09:01,860 --> 00:09:03,620 What the heck is that? 157 00:09:03,620 --> 00:09:08,340 It was probably the appearance of Kageyama Reina just before she died. 158 00:09:08,340 --> 00:09:10,340 It's security camera footage. 159 00:09:11,320 --> 00:09:12,860 Actually, that day, 160 00:09:13,760 --> 00:09:15,780 Kageyama Reina... 161 00:09:15,960 --> 00:09:18,860 ...went to see the culprit of the fake video. 162 00:09:19,620 --> 00:09:21,380 In other words, 163 00:09:21,600 --> 00:09:25,800 the person who was seen together with Kageyama... 164 00:09:26,140 --> 00:09:29,560 ...might be the culprit behind the fake video. 165 00:09:29,560 --> 00:09:31,300 What a fool! 166 00:09:31,480 --> 00:09:35,920 If you don't want to atone for your crimes by 8 pm today, 167 00:09:36,940 --> 00:09:39,860 I will snatch away the thing you value the most. 168 00:09:41,360 --> 00:09:43,040 The thing I value the most? 169 00:09:43,380 --> 00:09:44,640 What are you talking about? 170 00:09:44,640 --> 00:09:48,880 Please look forward to it after 8 pm today. 171 00:09:49,240 --> 00:09:51,120 Let's think! 172 00:09:55,620 --> 00:09:59,380 I wonder how far he will go to bring me down... 173 00:09:59,560 --> 00:10:02,620 - Do you really not know anything about it? - Certainly not! 174 00:10:02,620 --> 00:10:06,020 But, the thing you value the most, what is that? 175 00:10:06,160 --> 00:10:08,340 - Is it family? - Isn't it money? 176 00:10:08,340 --> 00:10:10,960 - Isn't it the students.. - Mabu-chan! 177 00:10:11,620 --> 00:10:12,660 Eh? 178 00:10:12,760 --> 00:10:14,380 My dog at home... 179 00:10:14,500 --> 00:10:15,840 ...has a pedigree! 180 00:10:16,040 --> 00:10:17,220 This is bad! 181 00:10:22,320 --> 00:10:24,820 What do you mean by security camera footage? 182 00:10:25,420 --> 00:10:28,880 Did Reina meet the culprit of the fake video? 183 00:10:29,800 --> 00:10:32,500 We don't know anything since we don't have our phones. 184 00:10:32,700 --> 00:10:36,960 This is a footage of Kageyama on the day she died. 185 00:10:40,560 --> 00:10:42,120 I'm going to meet that person now. 186 00:10:42,880 --> 00:10:44,120 Who? 187 00:10:48,620 --> 00:10:50,460 The culprit behind the fake video. 188 00:10:52,380 --> 00:10:53,980 A teacher... 189 00:10:55,620 --> 00:10:57,120 ...at this school. 190 00:10:59,940 --> 00:11:04,600 And, this one is a video that has been spread all over the internet since yesterday. 191 00:11:05,780 --> 00:11:08,620 Today is Tuesday, September 25. 192 00:11:10,620 --> 00:11:11,840 This is... 193 00:11:11,840 --> 00:11:13,980 September 25. 194 00:11:13,980 --> 00:11:15,980 It's the day Kageyama died. 195 00:11:16,980 --> 00:11:18,640 We don't only see the time, 196 00:11:18,800 --> 00:11:22,040 but we can also hear the date announcement. It couldn't be wrong. 197 00:11:22,460 --> 00:11:24,360 Altough we can't see their faces, 198 00:11:24,360 --> 00:11:26,200 the girl... 199 00:11:27,600 --> 00:11:30,200 ...had a bag with Kageyama's name on it. 200 00:11:31,040 --> 00:11:33,640 Also, Kayano, do you recognize this key holder? 201 00:11:34,800 --> 00:11:38,800 That is the present I gave her before. 202 00:11:40,240 --> 00:11:41,800 That means, 203 00:11:42,160 --> 00:11:44,240 that girl is definitely Kageyama. 204 00:11:45,680 --> 00:11:46,800 Then... 205 00:11:46,800 --> 00:11:50,000 the other person is the culprit? 206 00:11:50,000 --> 00:11:54,020 It's possible to think that this guy killed Kageyama-san. 207 00:11:54,020 --> 00:11:56,020 There's no doubt! 208 00:11:56,400 --> 00:11:58,020 That's impossible! 209 00:12:00,640 --> 00:12:02,440 How can you be so sure? 210 00:12:04,140 --> 00:12:05,260 Because... 211 00:12:05,400 --> 00:12:08,100 This guy is Takechi-sensei? 212 00:12:08,100 --> 00:12:09,040 That's right. 213 00:12:09,040 --> 00:12:12,300 The push-up champion, Takechi, killed Kageyama...? 214 00:12:12,300 --> 00:12:13,700 Yosh, then the culprit is... 215 00:12:13,820 --> 00:12:15,420 Wait a minute! 216 00:12:15,420 --> 00:12:18,400 All the things Sensei has said are mere speculations! 217 00:12:18,400 --> 00:12:20,400 Show us the proof! 218 00:12:21,300 --> 00:12:24,100 I don't have anything that can be used to arrest him. 219 00:12:25,240 --> 00:12:27,080 So, that's how it is... 220 00:12:27,300 --> 00:12:32,220 Because you didn't have any proof, you barricaded us at school to create a lot of commotion! 221 00:12:32,460 --> 00:12:33,640 What do you mean? 222 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 It's his manipulation tactic. 223 00:12:35,640 --> 00:12:40,200 If he suspects one person as a culprit this way, everyone will look for that person's flaws too. 224 00:12:40,200 --> 00:12:42,900 Not to mention, he's also a popular person who appears on TV. 225 00:12:42,900 --> 00:12:47,200 Even if you can't find the evidence, there will still be a social punishment for him. 226 00:12:49,840 --> 00:12:52,960 What are you going to do if Takechi is not the culprit? 227 00:12:53,840 --> 00:12:57,260 Bookie wouldn't say such things without proof. 228 00:12:57,260 --> 00:13:00,080 But, there's no evidence! So, we still don't know the truth! 229 00:13:02,620 --> 00:13:03,940 I also think... 230 00:13:04,080 --> 00:13:07,620 ...Takechi-sensei is not a person who could do such things. 231 00:13:08,900 --> 00:13:10,640 By the way, 232 00:13:11,100 --> 00:13:13,760 Why do you guys seem to defend Takechi so much? 233 00:13:14,740 --> 00:13:17,180 Seo-kun and Hana, 234 00:13:17,980 --> 00:13:23,320 They're getting sport recommendation letter from Takechi-sensei to enter Gosho University. 235 00:13:25,200 --> 00:13:27,320 If Takechi causes some troubles, 236 00:13:27,320 --> 00:13:29,480 there will be no recommendation...? 237 00:13:36,640 --> 00:13:38,140 All right. 238 00:13:38,720 --> 00:13:40,140 Then, Seo, 239 00:13:40,720 --> 00:13:44,620 Why don't you try to prove Takechi-sensei's innocence with your own hands! 240 00:13:44,860 --> 00:13:49,300 If the person in this video is not Takechi-sensei, it will increase the probability of his innocence. 241 00:13:49,340 --> 00:13:50,820 Try to analyze it. 242 00:13:59,440 --> 00:14:01,160 What video is that? 243 00:14:01,460 --> 00:14:03,640 I'm not the one who spread it! 244 00:14:04,600 --> 00:14:06,420 No matter how I think about it... 245 00:14:13,140 --> 00:14:14,360 Sorry. 246 00:14:15,960 --> 00:14:18,360 I can't hide it any longer. 247 00:14:22,580 --> 00:14:24,000 Did you forget? 248 00:14:24,760 --> 00:14:27,620 About what happened on the night of the first lesson...? 249 00:14:34,040 --> 00:14:35,600 That's enough! 250 00:14:36,580 --> 00:14:38,220 You can go back. 251 00:14:43,620 --> 00:14:45,100 Wait! 252 00:14:49,540 --> 00:14:52,400 There's something I want to tell you. 253 00:14:53,920 --> 00:14:55,420 At that time, 254 00:14:56,680 --> 00:14:58,820 I promised you. 255 00:15:00,980 --> 00:15:02,540 This incident, 256 00:15:03,000 --> 00:15:05,500 I'll make sure you'll see its conclusion. 257 00:15:20,480 --> 00:15:23,020 There's a software that can increase video resolution. 258 00:15:23,020 --> 00:15:24,880 Want to try it? 259 00:15:24,880 --> 00:15:29,440 - We need to use something since we can't connect to the internet. - Guys, aren't you a bit too close? 260 00:15:29,500 --> 00:15:31,940 Why are you worried so much, Ishikura? 261 00:15:32,840 --> 00:15:35,440 By any chance, do you have feelings for Runa...? 262 00:15:35,740 --> 00:15:37,440 Ah~! I see~! 263 00:15:37,440 --> 00:15:39,160 - That's not it! - That's fine! 264 00:15:39,200 --> 00:15:40,620 Stop! Don't do that! 265 00:15:41,920 --> 00:15:42,960 Hey, 266 00:15:44,040 --> 00:15:47,100 The sport recommendation, is it for Gosho University? 267 00:15:47,760 --> 00:15:49,100 That's right. 268 00:15:49,100 --> 00:15:55,100 Do you know that most of the students recommended by Takechi-sensei at Gosho University, dropped out of college in the first year? 269 00:15:55,980 --> 00:15:57,100 What do you mean? 270 00:15:57,440 --> 00:16:04,500 Because Takechi didn't recommend the athletes based on their abilities, most of them couldn't catch up with the training and had a mental breakdown. 271 00:16:05,680 --> 00:16:07,940 This is the first time I heard about it... 272 00:16:09,680 --> 00:16:11,480 So what? 273 00:16:12,360 --> 00:16:15,380 I know we can't survive if we don't have the capability. 274 00:16:17,040 --> 00:16:18,880 I'm mentally prepared. 275 00:16:42,240 --> 00:16:43,840 11,08 seconds! 276 00:16:44,060 --> 00:16:46,060 No improvement! 277 00:16:51,680 --> 00:16:54,060 By the way, 278 00:16:54,820 --> 00:16:57,720 Will you continue track and field career after you graduate? 279 00:16:59,080 --> 00:17:02,880 I don't know.. I didn't even have much achievements.. 280 00:17:03,280 --> 00:17:04,540 How about you? 281 00:17:04,540 --> 00:17:07,720 Your face still shows regret about Judo club. 282 00:17:10,420 --> 00:17:14,620 As for me, because I will inherit my parents' rice shop, 283 00:17:15,340 --> 00:17:17,540 I just want to burn my dreams completely. 284 00:17:19,340 --> 00:17:22,280 I have rice anyway! So, the only thing I'll lose is training! 285 00:17:31,180 --> 00:17:32,520 We were... 286 00:17:32,980 --> 00:17:35,320 ...one step closer to being recommended. 287 00:17:36,120 --> 00:17:37,980 You're still thinking about it? 288 00:17:38,700 --> 00:17:39,980 Of course. 289 00:17:40,260 --> 00:17:42,540 Well, if only I had a bit more ability... 290 00:17:42,980 --> 00:17:47,620 But, that slight difference is probably the difference between the genius and the average. 291 00:17:49,020 --> 00:17:50,780 How strange... 292 00:17:51,060 --> 00:17:54,060 People like us, who want to go to college, are left like this. 293 00:17:54,080 --> 00:17:57,820 Meanwhile, Kageyama, who was in great demand because of her skills, had to die... 294 00:18:04,260 --> 00:18:05,820 OI!! 295 00:18:05,820 --> 00:18:07,600 Just in time! 296 00:18:07,620 --> 00:18:09,800 Seo and Uozomi! 297 00:18:10,140 --> 00:18:12,900 I want to talk to you about your future course! 298 00:18:15,300 --> 00:18:17,120 Getting recommendation? 299 00:18:17,120 --> 00:18:18,760 2 spots were available so suddenly. 300 00:18:18,760 --> 00:18:22,300 From the past achievements, I think you both are suitable. 301 00:18:23,380 --> 00:18:24,380 But... 302 00:18:24,380 --> 00:18:27,260 I can't afford the college fee. 303 00:18:27,260 --> 00:18:29,260 You don't have to worry about that. 304 00:18:29,440 --> 00:18:31,940 As long as you have good results, 305 00:18:31,940 --> 00:18:35,100 you won't have to pay for the tuition, and even get a sponsor. 306 00:18:35,100 --> 00:18:39,200 If that's the case, you will put your parents at ease. 307 00:18:39,460 --> 00:18:40,660 Really? 308 00:18:40,840 --> 00:18:41,960 Yes. 309 00:18:43,020 --> 00:18:45,100 We did it! 310 00:18:57,960 --> 00:18:59,760 Wait wait! 311 00:18:59,860 --> 00:19:02,880 What do you mean by cancelling my appearance on the program? 312 00:19:02,880 --> 00:19:04,500 Are you suspecting me? 313 00:19:04,500 --> 00:19:06,200 No, that's not it... 314 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 Then, it won't be a problem, right? 315 00:19:09,120 --> 00:19:11,420 I don't think Makihara-sensei will let it slide. 316 00:19:11,420 --> 00:19:13,560 You know how close we are, don't you? 317 00:19:13,560 --> 00:19:17,040 Well, this is Makihara-sensei's idea. 318 00:19:17,460 --> 00:19:18,460 He? 319 00:19:18,680 --> 00:19:23,420 I heard the reason behind your retirement from politics is to be the President of Gosho University? 320 00:19:24,720 --> 00:19:27,380 I will enjoy my retired life~ 321 00:19:31,240 --> 00:19:32,520 Excuse me for a sec. 322 00:19:33,460 --> 00:19:35,240 [Takechi Yamato] 323 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 Let's eat, please help yourself. 324 00:19:42,840 --> 00:19:44,820 What's going on? 325 00:19:55,500 --> 00:19:56,780 [Finally! I found something similar between him and Takechi!] 326 00:19:57,280 --> 00:20:00,100 [It's the same outfit with the one Takechi was wearing on a TV program that day!] 327 00:20:00,300 --> 00:20:03,580 [Moreover, the shoes are custom-made from a long-established brand in the UK!] 328 00:20:07,860 --> 00:20:11,100 That video...seems to be a hot topic. 329 00:20:11,900 --> 00:20:14,160 I heard the police came to the movie studio. 330 00:20:15,780 --> 00:20:20,540 Then, they might already know about who supplied me with the explosives and everything else... 331 00:20:20,780 --> 00:20:22,540 I have no regrets. 332 00:20:23,560 --> 00:20:25,340 It's for my daughter. 333 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 Does Fumika-san know? 334 00:20:30,980 --> 00:20:32,920 She doesn't know anything at the moment. 335 00:20:32,920 --> 00:20:36,000 She feels responsible for causing you to start this incident. 336 00:20:37,900 --> 00:20:39,340 Is that so? 337 00:20:40,960 --> 00:20:44,060 What we are doing is probably wrong. 338 00:20:44,660 --> 00:20:45,940 But, 339 00:20:46,160 --> 00:20:47,940 It needs to be done. 340 00:20:49,240 --> 00:20:50,580 I'm counting on you. 341 00:20:54,800 --> 00:20:56,320 Sagara Takahiko. 342 00:20:56,340 --> 00:21:00,360 President and Representative Director of a production company. 343 00:21:00,360 --> 00:21:06,880 "Has been producing a lot of Tokusatsu Hero programs, and currently manages a movie studio." 344 00:21:06,940 --> 00:21:09,860 Is he really connected to Hiiragi, though? 345 00:21:10,180 --> 00:21:14,640 We also need to reconsider the reason behind Sagara Fumika's illness, right? 346 00:21:14,700 --> 00:21:15,740 Yes. 347 00:21:16,040 --> 00:21:17,160 Hm? 348 00:21:17,400 --> 00:21:20,780 Sagara Fumika's mother already passed away? 349 00:21:20,780 --> 00:21:22,160 Yes, 10 years ago. 350 00:21:22,260 --> 00:21:24,940 Now that you mention it, this is kind of surprising. 351 00:21:24,940 --> 00:21:29,200 Sagara Fumika-san is his late wife's daughter from her former marriage. 352 00:21:30,080 --> 00:21:31,860 Takahiko and Fumika... 353 00:21:32,040 --> 00:21:34,400 ...are not related by blood...? 354 00:21:35,000 --> 00:21:37,240 Hmmm... Something is fishy~! 355 00:21:38,720 --> 00:21:41,280 - It's getting clear. - Yes, it is. 356 00:21:41,780 --> 00:21:43,280 Do you know anything? 357 00:21:43,440 --> 00:21:47,560 If it were that easy to see, somebody would have solved it a long time ago~ 358 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 Uozomi, did you get a recommendation? 359 00:22:01,560 --> 00:22:02,140 He? 360 00:22:04,320 --> 00:22:05,040 Yes. 361 00:22:06,480 --> 00:22:08,740 I didn't talk to you much, but, 362 00:22:09,000 --> 00:22:10,920 I think you're a nice person. 363 00:22:11,920 --> 00:22:13,960 You accepted Kayano. 364 00:22:14,600 --> 00:22:16,780 You also backed up Seo a while ago. 365 00:22:17,460 --> 00:22:18,780 Is that so? 366 00:22:19,740 --> 00:22:20,680 No way... 367 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 A development that no one had expected. 368 00:22:28,340 --> 00:22:29,640 Let's get out of here. 369 00:22:29,640 --> 00:22:32,460 - Get out? - Idiot! You're too loud! 370 00:22:32,460 --> 00:22:34,300 What? Is it hair loss? 371 00:22:36,160 --> 00:22:42,500 I will tell everything to the police. If people know Sensei doesn't have the evidence to arrest Takechi, the netizens' reaction will change too. 372 00:22:42,500 --> 00:22:43,880 But how? 373 00:22:44,340 --> 00:22:46,180 Sensei is pretty weak. 374 00:22:46,440 --> 00:22:48,640 Once we get into the art preparation room, 375 00:22:48,640 --> 00:22:50,640 we can do something. 376 00:22:54,960 --> 00:22:56,320 Come with us. 377 00:23:02,060 --> 00:23:05,480 We know you're not the culprit, Takechi-sensei. 378 00:23:05,740 --> 00:23:08,000 Right! Please cheer up! 379 00:23:08,000 --> 00:23:11,900 But, they said, "There's no smoke without fire." 380 00:23:11,900 --> 00:23:13,900 Tsuboi-sensei! 381 00:23:14,040 --> 00:23:19,580 Ah, right! You haven't given me your autograph! Can you please sign it...? 382 00:23:24,660 --> 00:23:26,120 Takechi-sensei! 383 00:23:29,480 --> 00:23:32,080 Can we talk for a minute? 384 00:23:36,040 --> 00:23:40,180 You guys were Sagara-sensei students when she retired, right? 385 00:23:40,340 --> 00:23:41,120 Yes. 386 00:23:41,120 --> 00:23:44,160 I want to know why she quit teaching. 387 00:23:44,860 --> 00:23:46,440 It must be because of that, right? 388 00:23:46,740 --> 00:23:47,640 Yes. 389 00:23:47,800 --> 00:23:49,200 "That"? 390 00:23:53,020 --> 00:23:54,260 Excuse me for a sec. 391 00:23:54,700 --> 00:23:56,260 What's the matter? 392 00:23:56,520 --> 00:23:57,800 It's terrible! 393 00:23:57,980 --> 00:24:00,400 I just knew something outrageous. 394 00:24:00,920 --> 00:24:03,600 That's really a terrible guy you're talking about. 395 00:24:06,040 --> 00:24:08,220 I met Takechi-sensei... 396 00:24:08,880 --> 00:24:10,220 ...3 years ago. 397 00:24:11,020 --> 00:24:13,940 We had a teacher training together. 398 00:24:14,600 --> 00:24:16,840 We weren't that close, 399 00:24:17,020 --> 00:24:19,880 Because he gave recommendations for our students too, 400 00:24:20,460 --> 00:24:23,700 I knew that he has a secret. 401 00:24:23,880 --> 00:24:24,840 Eh? 402 00:24:24,840 --> 00:24:27,280 What do you mean by secret? 403 00:24:27,920 --> 00:24:29,860 Takechi-sensei... 404 00:24:30,140 --> 00:24:32,160 ...is Gosho University's.... 405 00:24:50,520 --> 00:24:52,660 We want to take our dinner. 406 00:24:52,900 --> 00:24:54,660 In the boxes there. 407 00:24:57,200 --> 00:24:58,660 Are you okay? 408 00:24:59,740 --> 00:25:01,820 You sweat a lot. 409 00:25:01,820 --> 00:25:03,180 It's nothing. 410 00:25:04,300 --> 00:25:05,980 Wait, what are you doing? 411 00:25:06,700 --> 00:25:07,520 Hyodo! 412 00:25:07,520 --> 00:25:08,180 Sensei, sorry! 413 00:25:08,180 --> 00:25:09,420 Stop it! 414 00:25:10,720 --> 00:25:12,540 Hurry up! 415 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 Take it off quickly! 416 00:25:15,620 --> 00:25:19,580 - Do you understand what you're doing??? - I can't hold it any longer! I want to go home! 417 00:25:19,640 --> 00:25:23,000 Takechi didn't do anything! You're just accusing him as you like! 418 00:25:23,000 --> 00:25:26,140 - Where is it? Where is the lock? - Do it quickly! 419 00:25:26,380 --> 00:25:27,980 Find it quickly! 420 00:25:27,980 --> 00:25:29,600 What are you doing?? 421 00:25:30,280 --> 00:25:32,200 Step aside! Don't mess around! 422 00:25:45,640 --> 00:25:48,200 Why are you on his side? 423 00:25:49,660 --> 00:25:53,400 - Isn't it weird???! - You're the weird one!! 424 00:25:54,080 --> 00:25:56,320 You don't want to lose the recommendation so much??! 425 00:25:56,360 --> 00:25:58,120 I don't want to. 426 00:25:58,920 --> 00:26:01,780 I only have this. 427 00:26:02,440 --> 00:26:04,420 Finally... 428 00:26:06,180 --> 00:26:09,320 I finally grabbed the chance!! 429 00:26:14,080 --> 00:26:17,860 Could you say the same thing if the recommender was a criminal? 430 00:26:21,500 --> 00:26:24,880 Takechi might be the culprit behind Kageyama's incident! 431 00:26:25,040 --> 00:26:28,960 If you get a recommendation from that kind of person, will you still accept it? 432 00:26:33,960 --> 00:26:36,420 There's nothing you can do this time. 433 00:26:39,180 --> 00:26:41,880 You still have another chance next time. 434 00:26:46,260 --> 00:26:48,460 Don't say such a thing so easily. 435 00:26:52,320 --> 00:26:54,160 For 3 years, 436 00:26:54,480 --> 00:26:59,240 we have practiced desperately every single day! Even after we tried so hard, we still couldn't make it! 437 00:27:00,180 --> 00:27:03,080 When we were about to give up, someone was giving us another chance. 438 00:27:04,240 --> 00:27:08,060 We were so glad because this is a once-in-a-lifetime opportunity! 439 00:27:09,240 --> 00:27:12,420 Don't say about another chance so easily! 440 00:27:24,680 --> 00:27:25,800 Seo... 441 00:27:27,280 --> 00:27:29,120 What is your goal? 442 00:27:31,120 --> 00:27:35,120 Are you going to get into college with sport recommendation? 443 00:27:35,520 --> 00:27:37,980 Or, will you keep being an athlete, 444 00:27:38,300 --> 00:27:40,540 even after you graduate from college? 445 00:27:42,840 --> 00:27:44,540 I don't know... 446 00:27:46,860 --> 00:27:49,280 There are so many things in front of me. 447 00:27:51,060 --> 00:27:53,280 I never thought about it. 448 00:27:54,800 --> 00:27:56,300 I see. 449 00:27:57,620 --> 00:28:00,300 That's okay if it's you. 450 00:28:02,420 --> 00:28:04,300 But... 451 00:28:04,820 --> 00:28:07,340 It's not okay for a teacher. 452 00:28:10,280 --> 00:28:13,360 I have a favor to ask you guys. 453 00:28:15,540 --> 00:28:18,200 Can you judge... 454 00:28:19,780 --> 00:28:21,600 ...a man called "me"? 455 00:28:33,120 --> 00:28:34,520 On the internet, 456 00:28:34,620 --> 00:28:41,260 It shows that the outfit you were wearing on a TV program on September 25, is the same as the one in this video. 457 00:28:41,260 --> 00:28:44,280 I told you it wasn't me, didn't I?? 458 00:28:44,480 --> 00:28:46,640 Or, has this become the evidence? 459 00:28:53,320 --> 00:28:54,640 It's Hiiragi-sensei. 460 00:28:57,580 --> 00:28:58,640 Yes. 461 00:29:01,240 --> 00:29:02,260 He? 462 00:29:02,760 --> 00:29:05,000 Hey, Soma, you still haven't solved it yet? 463 00:29:05,160 --> 00:29:07,540 - Soma! - I got it! 464 00:29:08,360 --> 00:29:10,320 It's almost 8 pm. 465 00:29:25,300 --> 00:29:28,680 I came here alone, as promised. 466 00:29:29,620 --> 00:29:33,220 I want to talk to you properly. 467 00:29:34,120 --> 00:29:35,740 Same here. 468 00:29:36,080 --> 00:29:37,740 Hiiragi-sensei, 469 00:29:37,740 --> 00:29:40,840 What the heck happened to you? Doing this kind of thing... 470 00:29:40,860 --> 00:29:45,260 If you didn't kill Kageyama Reina with that fake video, 471 00:29:45,780 --> 00:29:48,620 - nothing would happen here. - I told you, didn't I? 472 00:29:48,800 --> 00:29:53,020 I don't know anything about fake video or whatever it is! Beru...? Beruma...? Ha? 473 00:29:53,020 --> 00:29:53,740 Such things... 474 00:29:53,800 --> 00:29:56,900 Kishi-kun, thank you for Kageyama Reina's fake video. 475 00:29:56,900 --> 00:29:58,660 That one. The 'Doping User' one. 476 00:29:58,760 --> 00:30:02,380 With this, her life as an athlete is over. 477 00:30:03,280 --> 00:30:06,160 What is that?? 478 00:30:06,300 --> 00:30:09,640 I wiretapped your phone, a long time ago. 479 00:30:09,820 --> 00:30:11,120 Wiretapping is a crime! 480 00:30:11,120 --> 00:30:15,840 There's no legal evidence. Besides, that's just bullshit! 481 00:30:17,840 --> 00:30:22,640 You talked to Kageyama Reina about sport recommendation to enter Gosho University, right? 482 00:30:22,640 --> 00:30:24,640 So what? 483 00:30:25,060 --> 00:30:27,820 I really appreciated her talent. 484 00:30:27,820 --> 00:30:32,900 - So I just tried to give her a better environment. - But, she rejected your offer. 485 00:30:33,800 --> 00:30:37,220 I will support you with all my might to get into Gosho University. 486 00:30:37,600 --> 00:30:39,220 I think it's a good idea. 487 00:30:42,140 --> 00:30:43,780 I'm sorry. 488 00:30:45,620 --> 00:30:48,980 - She must have wanted to go to another university. - That's not it! 489 00:30:49,560 --> 00:30:53,240 It's because she knew about your special relationship with Gosho University! 490 00:30:54,500 --> 00:30:59,080 I think the reward that you were supposed to get was quite a large amount. 491 00:30:59,500 --> 00:31:06,320 You would receive a huge reward, on condition that you could enroll Kageyama in Gosho University. 492 00:31:06,460 --> 00:31:07,760 What are you talking about? 493 00:31:07,840 --> 00:31:11,920 - Such things... - I heard it from Kageyama herself! 494 00:31:12,900 --> 00:31:17,340 You continued persuading her even after she declined your offer. 495 00:31:17,340 --> 00:31:18,960 And in the end, 496 00:31:18,960 --> 00:31:21,280 You used the 'forbidden move'. 497 00:31:32,880 --> 00:31:34,560 That's your first allowance. 498 00:31:34,680 --> 00:31:37,460 You will get more if you enroll. 499 00:31:37,880 --> 00:31:39,340 What are you talking about? 500 00:31:39,340 --> 00:31:44,360 - I wouldn't do such a thing! - Every year, you recommend several students to enroll in Gosho University. 501 00:31:44,660 --> 00:31:48,260 You received rewards based on the athletes' performances! 502 00:31:48,260 --> 00:31:52,320 But, not everyone could succeed, there were only a few of them who survived! 503 00:31:52,320 --> 00:31:58,140 Then, what about the remaining students? I found out that about 90% of the students recommended by you at Gosho University, 504 00:31:58,580 --> 00:32:01,840 ended up dropping out of college in the first year. 505 00:32:01,840 --> 00:32:05,800 You got a lot of reward for every student who has succeeded, but, on the other hand, 506 00:32:05,800 --> 00:32:11,580 For the remaining students who couldn't give good performances in the first year, you had a bad contract with them, 507 00:32:11,680 --> 00:32:14,760 Including forced withdrawals, and cancelling the free tuition. 508 00:32:15,060 --> 00:32:16,700 How do you know...? 509 00:32:16,700 --> 00:32:18,880 She knew about that, 510 00:32:19,040 --> 00:32:21,100 That's why she rejected your offer. 511 00:32:21,100 --> 00:32:24,460 And she tried to sue you! 512 00:32:28,120 --> 00:32:31,280 I heard everything about Gosho University from my seniors. 513 00:32:31,620 --> 00:32:34,820 About the secret relationship you have with Gosho University. 514 00:32:36,020 --> 00:32:38,520 - Please stop doing this. - Please calm down. 515 00:32:38,520 --> 00:32:42,260 - I just... - If you don't stop, I will file a complaint to the Board of Education! 516 00:32:43,380 --> 00:32:44,820 You were... 517 00:32:45,020 --> 00:32:47,220 ..afraid that you would be exposed. 518 00:32:47,220 --> 00:32:51,240 - So, you asked Berumuzu to make a fake video about Kageyama... - Don't be silly!!! 519 00:32:52,340 --> 00:32:56,440 You believe a statement from a dead student that much??! 520 00:32:56,440 --> 00:32:59,180 Everything is definitely a lie! 521 00:32:59,460 --> 00:33:00,520 Then, 522 00:33:01,320 --> 00:33:03,520 I will tell you the truth. 523 00:33:03,860 --> 00:33:07,620 Kageyama was making a move on me. 524 00:33:07,880 --> 00:33:09,080 But, 525 00:33:09,200 --> 00:33:13,080 I wasn't interested at all! That's impossible! That's why I rejected her. 526 00:33:13,480 --> 00:33:14,700 Then... 527 00:33:14,900 --> 00:33:17,240 She began to rely on you after that. 528 00:33:19,040 --> 00:33:20,660 Don't tell me... 529 00:33:20,660 --> 00:33:23,360 You seriously believed her? 530 00:33:25,180 --> 00:33:31,240 So, you made such a stupid commotion because you accepted Kageyama's statement just like that? 531 00:33:32,200 --> 00:33:34,120 You're just like a clown. 532 00:33:34,720 --> 00:33:37,120 You were deceived by her!! 533 00:33:37,360 --> 00:33:40,820 Everything is just Kageyama Reina's delusion! 534 00:33:42,760 --> 00:33:46,300 - Ah! - Hey! Guys! Look at this! 535 00:33:46,440 --> 00:33:48,640 It's reflected in the mirror! 536 00:33:54,640 --> 00:33:56,240 You're sure about it? 537 00:33:56,240 --> 00:34:00,060 Even on SNS, there's already a person who seemed to have analyzed the video. 538 00:34:04,060 --> 00:34:06,580 September 25! 539 00:34:07,680 --> 00:34:09,920 It's the day when Kageyama lost her life! 540 00:34:09,920 --> 00:34:12,440 I was together with her on that day! 541 00:34:12,440 --> 00:34:16,600 She said that she was going to meet the culprit behind the fake video. 542 00:34:16,600 --> 00:34:20,740 - That story again?? - On the video that has been posted on the internet, there was a person... 543 00:34:20,800 --> 00:34:22,580 ...who entered the building with Kageyama. 544 00:34:22,580 --> 00:34:23,740 I told you it wasn't me! 545 00:34:23,740 --> 00:34:27,960 That person's outfit was the same as the one you were wearing on TV that day. 546 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 I told you it wasn't me!!!! 547 00:34:30,220 --> 00:34:32,640 We wore the same outfit, so what? 548 00:34:32,640 --> 00:34:35,320 That can't be used as an evidence! 549 00:34:35,560 --> 00:34:39,540 You can't use the customers list and the bugged conversation either! 550 00:34:40,000 --> 00:34:44,000 You can't submit them to the police! They're just meaningless evidences! 551 00:34:44,000 --> 00:34:46,260 You made a wrong move in the final stage! 552 00:34:48,020 --> 00:34:51,940 If you think you can get me in trouble with that, you're wrong! 553 00:35:00,520 --> 00:35:02,460 I don't think that's the case. 554 00:35:04,460 --> 00:35:06,460 It seems that... 555 00:35:06,460 --> 00:35:09,140 ...your face was reflected in the video. 556 00:35:09,380 --> 00:35:10,740 Ha? 557 00:35:22,460 --> 00:35:24,320 No way! 558 00:35:26,040 --> 00:35:29,580 No matter how cautious you are, your dirt will eventually come out. 559 00:35:29,580 --> 00:35:30,740 No way... 560 00:35:30,740 --> 00:35:32,000 There must be a mistake! 561 00:35:32,000 --> 00:35:34,920 - That can't be true! - All right. I'll say it again. 562 00:35:35,540 --> 00:35:37,340 On September 25, 563 00:35:37,580 --> 00:35:40,920 Kageyama said that she was going to meet the culprit behind the fake video. 564 00:35:41,000 --> 00:35:45,360 In other words, you are the "hunter" who asked Berumuzu to make Kageyama's fake video. 565 00:35:45,360 --> 00:35:48,280 You are the culprit who killed Kageyama, 566 00:35:48,280 --> 00:35:51,180 - and made it look like suicide. - I told you I didn't do it!!! 567 00:35:51,380 --> 00:35:53,180 The one in that video... 568 00:35:53,640 --> 00:35:55,180 It wasn't me!! 569 00:35:55,320 --> 00:35:58,100 Wait a minute, on that day, 570 00:35:58,100 --> 00:36:00,820 I was supposed to meet Kageyama. 571 00:36:00,820 --> 00:36:03,020 As you said, it was about the fake video! 572 00:36:03,020 --> 00:36:05,960 I got exposed as the one who ordered the fake video, 573 00:36:05,960 --> 00:36:09,960 - I felt threatened! That's why... - So, you admit you're the culprit behind the fake video? 574 00:36:09,960 --> 00:36:10,920 YES! 575 00:36:11,080 --> 00:36:12,360 But... 576 00:36:12,360 --> 00:36:14,560 I didn't meet her! 577 00:36:14,820 --> 00:36:17,080 - Before I met her, I... - Guys~! 578 00:36:17,080 --> 00:36:19,260 Did you hear that? 579 00:36:19,480 --> 00:36:20,860 As you could see, 580 00:36:21,020 --> 00:36:24,540 Takechi-sensei has just admitted his crime. 581 00:36:26,540 --> 00:36:28,160 What do you mean? 582 00:36:29,960 --> 00:36:32,860 This is Mind Voice live broadcast. 583 00:36:33,660 --> 00:36:36,820 All the conversations we had were broadcast on the internet. 584 00:36:38,820 --> 00:36:40,540 All the 50 million users... 585 00:36:41,060 --> 00:36:44,100 ...were listening to your confession. 586 00:36:45,240 --> 00:36:47,500 The one who drove Kageyama to die was... 587 00:36:47,900 --> 00:36:49,760 ...Takechi Yamato! 588 00:36:49,860 --> 00:36:51,760 That's you! 589 00:36:52,540 --> 00:36:54,960 Everyone who is watching this video is a witness. 590 00:36:55,040 --> 00:36:55,060 So, it's really Takechi-sensei...? 591 00:36:55,060 --> 00:36:56,000 [So, that's how it was....] So, it's really Takechi-sensei...? 592 00:36:56,000 --> 00:36:56,680 [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [So, that's how it was....] So, it's really Takechi-sensei...? 593 00:36:56,680 --> 00:36:56,960 [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [So, that's how it was....] So, it's really Takechi-sensei...? 594 00:36:56,960 --> 00:36:57,980 [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] 595 00:36:57,980 --> 00:36:58,840 [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] 596 00:36:58,840 --> 00:36:59,080 Well... [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] 597 00:36:59,080 --> 00:37:00,480 [Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!] Well... [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] 598 00:37:00,480 --> 00:37:00,540 [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] [Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!] 599 00:37:00,540 --> 00:37:00,680 [Takechi-sensei, I trusted you though...] [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] [Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!] 600 00:37:00,680 --> 00:37:01,200 You can't make excuses anymore. [Takechi-sensei, I trusted you though...] [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] [Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!] 601 00:37:01,200 --> 00:37:02,840 [What a great plot twist it has become!] You can't make excuses anymore. [Takechi-sensei, I trusted you though...] [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] [Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!] 602 00:37:02,840 --> 00:37:03,560 [Takechi-sensei, I trusted you though...] [It's a real arresting drama. LOL] [So, that's how it was....] [Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!] [Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!] [Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!] [What a great plot twist it has become!] 603 00:37:08,960 --> 00:37:10,680 The live broadcast is over. 604 00:37:12,500 --> 00:37:14,160 As promised, 605 00:37:14,280 --> 00:37:16,900 I just took away your precious things. 606 00:37:18,460 --> 00:37:20,100 Fame and power. 607 00:37:20,780 --> 00:37:24,260 Those were the most important things to you. 608 00:37:26,260 --> 00:37:28,480 With this, you have lost everything. 609 00:37:30,980 --> 00:37:33,420 What's with this nonsense... 610 00:37:34,480 --> 00:37:35,920 I was just... 611 00:37:36,160 --> 00:37:38,240 ...trying to give a good environment... 612 00:37:38,540 --> 00:37:41,040 ...to a person who seemed to have a bright future! 613 00:37:41,520 --> 00:37:42,980 What's so bad about that? 614 00:37:43,160 --> 00:37:44,980 If you can't succeed, you'll be dismissed. 615 00:37:45,100 --> 00:37:46,740 Isn't that natural? 616 00:37:46,740 --> 00:37:49,020 If you can't live up to the expectation, 617 00:37:49,020 --> 00:37:51,800 I'll just have to find another one! 618 00:37:53,660 --> 00:37:57,740 Their lives are their own responsibilities, it has nothing to do with me!! 619 00:37:58,700 --> 00:38:02,360 I couldn't care less about those who quit because they couldn't succeed! 620 00:38:02,700 --> 00:38:05,120 If you don't keep winning, you won't have anything! 621 00:38:05,200 --> 00:38:07,540 That's how the world works! 622 00:38:08,420 --> 00:38:11,280 A person who has no commercial value is useless! 623 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 - I... - The students are not objects!!! 624 00:38:13,460 --> 00:38:15,280 THEY'RE HUMANS!! 625 00:38:16,660 --> 00:38:21,860 They are fragile and imperfect human beings who need our guidance! 626 00:38:23,820 --> 00:38:28,000 They can only see 3 steps ahead, so, we have to provide a long rail for them!! 627 00:38:28,000 --> 00:38:31,260 Believe in their future! Think about their prospect! 628 00:38:31,300 --> 00:38:32,860 Which way to take! 629 00:38:32,960 --> 00:38:36,060 Think about what's best for them! 630 00:38:36,220 --> 00:38:37,620 Approach them! 631 00:38:37,620 --> 00:38:41,140 Approach them and look for the answers together! 632 00:38:41,880 --> 00:38:43,140 Those are... 633 00:38:43,140 --> 00:38:44,600 ...what teachers should do! 634 00:38:52,780 --> 00:38:54,080 Sensei? 635 00:38:54,880 --> 00:38:57,040 Sensei!! 636 00:39:00,100 --> 00:39:02,120 Their future... 637 00:39:02,580 --> 00:39:05,660 ...is something I won't be able to witness! 638 00:39:07,560 --> 00:39:09,540 But, that's exactly why, 639 00:39:09,920 --> 00:39:12,440 I want them to be happy. 640 00:39:26,900 --> 00:39:28,440 What are you talking about? 641 00:39:29,320 --> 00:39:31,180 Aren't you just the same? 642 00:39:31,980 --> 00:39:34,560 Causing this incident! 643 00:39:34,640 --> 00:39:36,880 Terrorizing the students! 644 00:39:37,120 --> 00:39:40,200 Is this the way to show your concern for the students?? 645 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 I believe in my students. 646 00:39:45,840 --> 00:39:49,180 I believe in their future. 647 00:39:49,720 --> 00:39:51,600 Someday, 648 00:39:52,460 --> 00:39:55,680 I will definitely prove it to them. 649 00:39:55,900 --> 00:39:58,400 That I'm here to teach them. 650 00:39:59,180 --> 00:40:00,520 So, they will not end up... 651 00:40:00,680 --> 00:40:02,820 ...becoming a human like you! 652 00:40:13,460 --> 00:40:15,300 You... 653 00:40:15,920 --> 00:40:18,880 ...don't have what it takes to be a teacher! 654 00:40:25,680 --> 00:40:27,540 Stop it, Hiiragi! 655 00:40:34,520 --> 00:40:36,140 Detective! 656 00:40:36,800 --> 00:40:38,960 I'll leave him to you. 657 00:40:56,960 --> 00:40:58,960 Takechi-sensei. 658 00:41:09,480 --> 00:41:12,000 Can you come with me to the station? 659 00:41:25,600 --> 00:41:27,560 It's a victory, right? 660 00:41:30,640 --> 00:41:32,700 Sensei told us to be the judge. 661 00:41:33,660 --> 00:41:36,700 It's a perfect victory for Hiiragi Ibuki, right? 662 00:41:49,840 --> 00:41:52,700 I can't imagine the pain you feel at the moment, Seo-kun. 663 00:41:53,840 --> 00:41:55,420 But... 664 00:41:55,800 --> 00:41:57,780 I'm sure this is the time for you... 665 00:41:59,700 --> 00:42:03,140 ...to turn it into a strength to live your life in the future. 666 00:42:22,380 --> 00:42:24,260 If it's you, Seo, 667 00:42:25,340 --> 00:42:27,440 You can do it! 668 00:42:39,760 --> 00:42:41,440 You too. 669 00:43:15,040 --> 00:43:17,700 Takechi is finally arrested. 670 00:43:17,880 --> 00:43:20,140 You again. 671 00:43:20,760 --> 00:43:25,380 Hiiragi Ibuki and Sagara Takahiko secretly cooperated with each other. 672 00:43:31,940 --> 00:43:34,240 You're also his accomplice, aren't you? 673 00:43:36,040 --> 00:43:37,920 Director Igarashi. 674 00:43:43,160 --> 00:43:45,020 With Takechi being the culprit, 675 00:43:45,180 --> 00:43:47,020 everything is settled now, right? 676 00:43:47,500 --> 00:43:50,360 But, why doesn't he let us go? 677 00:43:51,360 --> 00:43:53,040 It's still... 678 00:43:55,200 --> 00:43:57,040 ...not over yet. 679 00:44:02,520 --> 00:44:03,600 [In the end, Takechi voluntarily turned himself in.] 680 00:44:03,660 --> 00:44:04,600 [It's thanks to us that the video was exposed?] 681 00:44:04,660 --> 00:44:05,200 [Did we just defeat that normalfag Takechi...] 682 00:44:05,200 --> 00:44:06,700 [Hooraaaay! I shout in my room. Lol] [Did we just defeat that normalfag Takechi...] 683 00:44:07,020 --> 00:44:07,920 [I feel the society has been finally useful for the first time in my life.] 684 00:44:07,920 --> 00:44:08,880 [An otaku like me dropping the hammer of justice!] [I feel the society has been finally useful for the first time in my life.] 685 00:44:08,880 --> 00:44:09,920 [Today is the day of revolution in the internet society!] [An otaku like me dropping the hammer of justice!] [I feel the society has been finally useful for the first time in my life.] 686 00:44:09,920 --> 00:44:10,860 [World, kneel down before me. Lol.] [Today is the day of revolution in the internet society!] [An otaku like me dropping the hammer of justice!] [I feel the society has been finally useful for the first time in my life.] 687 00:44:10,860 --> 00:44:13,660 [We fear nothing now!] [World, kneel down before me. Lol.] [Today is the day of revolution in the internet society!] [An otaku like me dropping the hammer of justice!] [I feel the society has been finally useful for the first time in my life.] 688 00:44:14,720 --> 00:44:16,100 All right... 689 00:44:16,260 --> 00:44:18,540 The real thing starts from now! 57384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.