Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:05,040
March 7
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,960
Kaio High School barricade situation has entered its 7th day today.March 7
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,480
Kaio High School barricade situation has entered its 7th day today.
4
00:00:10,200 --> 00:00:14,920
Not only is he taking his 29 homeroom students as hostages,
5
00:00:14,920 --> 00:00:20,300
he also uses Mind Voice repeatedly to show some statements and actions as if he's trying to test the police and the public.
6
00:00:20,660 --> 00:00:25,580
Last night, the suspect, Hiiragi, made some surprising remarks.
7
00:00:25,860 --> 00:00:29,300
I've finally tracked you down, "hunter"-san!
8
00:00:29,540 --> 00:00:30,540
No.
9
00:00:30,680 --> 00:00:32,620
Takechi Yamato-sensei.
10
00:00:34,620 --> 00:00:35,600
Me?
11
00:00:35,740 --> 00:00:39,620
There's no way Takechi-kun was the one behind the fake video!
12
00:00:39,960 --> 00:00:42,980
That is just Hiiragi's nonsense!
13
00:00:43,120 --> 00:00:50,480
I think you are the culprit who asked Berumuzu to make that fake video.
14
00:00:50,660 --> 00:00:52,380
Then, do you have any evidence?
15
00:00:52,380 --> 00:00:54,080
To prove that I did it?
16
00:00:54,080 --> 00:00:58,740
The netizens are the one who will expose it.
17
00:00:58,740 --> 00:01:00,880
What a fool.
Guys!
18
00:01:00,880 --> 00:01:04,840
It's a hoax made by Hiiragi-sensei! He's just jealous of my charisma...
19
00:01:04,960 --> 00:01:07,540
Saying such things... It's nonsense!
20
00:01:07,540 --> 00:01:10,440
He's a passionate teacher who really thinks about his students.
21
00:01:10,440 --> 00:01:13,100
Takechi-kun is a model teacher, right?
22
00:01:13,540 --> 00:01:16,920
Why did Hiiragi make that kind of statement?
23
00:01:16,920 --> 00:01:18,640
It has to be jealousy.
24
00:01:19,140 --> 00:01:21,800
Takechi-kun is a popular person after all.
25
00:01:26,420 --> 00:01:27,560
Takechi-sensei!
26
00:01:27,560 --> 00:01:30,180
Here's the timetable of today's event.
27
00:01:30,960 --> 00:01:33,280
This is too much~!
28
00:01:33,360 --> 00:01:36,840
The internet is getting crazy because of what happened yesterday.
29
00:01:39,020 --> 00:01:41,140
[Takechi has been a hot topic since yesterday. Lol]
[Takechi is involved in the fake video?]
30
00:01:41,280 --> 00:01:43,600
[If it's true, his life will be over. Lol]
[If he gets arrested, he will lose his push-up champion title. Lol]
31
00:01:43,700 --> 00:01:46,600
[I believe in Takechi's innocence!!]
[I feel sorry for Takechi who's been suspected without proof.]
[Don't stir up the news without evidence. Lol]
32
00:01:46,820 --> 00:01:48,960
[Hey, what is this video that has been spread around since yesterday?]
33
00:01:50,800 --> 00:01:53,560
Today is Tuesday, September 25.
34
00:02:05,840 --> 00:02:09,580
[There's an embroidery on the bag!]
35
00:02:09,740 --> 00:02:12,360
[September 25 is the day Kageyama Reina committed suicide.]
36
00:02:12,720 --> 00:02:15,200
[Only the man came out after that. Isn't he suspicious?]
37
00:02:16,000 --> 00:02:18,200
[Who is that man? Is he perhaps Takechi?]
38
00:02:18,340 --> 00:02:20,500
[Is this what Hiiragi means by "netizens will expose it"?]
39
00:02:20,600 --> 00:02:22,600
Takechi-sensei, we have arrived.
40
00:02:25,880 --> 00:02:26,800
Sensei!
41
00:02:26,800 --> 00:02:29,960
Takechi-sensei, what do you think about Hiiragi's statement yesterday?
42
00:02:29,960 --> 00:02:32,520
What kind of relationship you had with Kageyama Reina?
43
00:02:32,520 --> 00:02:34,100
Why aren't you saying anything?
44
00:02:34,400 --> 00:02:35,860
Let me through!
45
00:02:35,860 --> 00:02:38,280
Congratulations on winning the push-up championship!
46
00:02:46,040 --> 00:02:47,780
Takechi-sensei, good morning!
47
00:02:47,780 --> 00:02:49,060
- Nice to meet you.
- This is the ID.
48
00:02:49,140 --> 00:02:50,340
Thank you.
49
00:02:50,340 --> 00:02:52,860
We're looking forward to today's event.
50
00:02:53,240 --> 00:02:54,540
A lot of people are coming!
51
00:02:54,540 --> 00:02:56,220
It will be broadcast on TV too.
52
00:02:57,160 --> 00:02:59,100
The reporters are coming too?
53
00:03:00,240 --> 00:03:01,400
Please come in.
54
00:03:05,200 --> 00:03:07,540
There's no way Takechi-sensei is a bad guy.
55
00:03:07,580 --> 00:03:09,480
If Takechi was the culprit, it would draw a lot of attention, right?
56
00:03:09,480 --> 00:03:13,520
Because he has always been a likable character, I can't imagine him doing such a thing.
57
00:03:13,540 --> 00:03:16,580
I'm a fan of Takechi-sensei, so, I want to believe him.
58
00:03:17,840 --> 00:03:19,960
Takechi-san, the event is about to start.
59
00:03:22,840 --> 00:03:27,780
Thank you for coming to Takechi Yamato Photo Collection Release Event!
60
00:03:28,100 --> 00:03:29,540
And now, without further ado,
61
00:03:29,700 --> 00:03:32,360
Let's invite our main star to the stage!
62
00:03:32,420 --> 00:03:35,540
The charismatic hot-blooded teacher of the end of Heisei era,
63
00:03:35,540 --> 00:03:37,500
Takechi Yamato-sensei,
64
00:03:37,680 --> 00:03:39,500
Welcome~!
65
00:03:45,880 --> 00:03:47,500
Hello~!
66
00:03:47,500 --> 00:03:53,580
So many people have come here today,
Takechi is deeply moved~!
67
00:03:54,880 --> 00:03:59,180
However, before the event starts, there's something I want to tell everyone.
68
00:03:59,700 --> 00:04:02,100
I think there are a lot of people who already know about this.
69
00:04:02,240 --> 00:04:05,400
I faced some troubles last night.
70
00:04:06,040 --> 00:04:06,920
Now,
71
00:04:06,920 --> 00:04:10,960
Hiiragi-sensei, who's been getting a lot of attention for doing the barricade incident,
72
00:04:11,180 --> 00:04:16,860
suspected me as the culprit who requested for Kageyama Reina's fake video.
73
00:04:17,500 --> 00:04:19,360
My heart still hurts...
74
00:04:19,760 --> 00:04:21,740
...from losing my precious student.
75
00:04:21,940 --> 00:04:24,360
The scar hasn't even healed yet.
76
00:04:24,740 --> 00:04:27,780
Why do I have to be suspected like this??
77
00:04:28,140 --> 00:04:29,580
A lot of people...
78
00:04:29,800 --> 00:04:32,680
...are looking at me with suspicious eyes.
79
00:04:33,320 --> 00:04:34,280
But,
80
00:04:34,280 --> 00:04:35,900
I didn't do it!
81
00:04:35,900 --> 00:04:38,640
I am innocent!
82
00:04:39,040 --> 00:04:40,640
Hiiragi-sensei, are you watching?
83
00:04:41,080 --> 00:04:44,940
Are you THAT envious of my charisma?
84
00:04:44,940 --> 00:04:49,800
From now on, I will prove my innocence!
85
00:04:50,460 --> 00:04:51,800
I swear...
86
00:04:51,800 --> 00:04:53,800
..in the name of my relative, Taneko-obasan!
87
00:04:54,180 --> 00:04:56,300
Takechi, don't get too carried away~
88
00:04:56,460 --> 00:04:58,180
Who the hell is Taneko-obasan anyway?
89
00:04:58,180 --> 00:05:01,380
This is definitely a declaration of war against Hiiragi-sensei.
90
00:05:01,580 --> 00:05:03,920
"Safely", "peacefully", and "quietly"...
91
00:05:04,040 --> 00:05:05,920
Why has it become like this...?
92
00:05:06,240 --> 00:05:08,480
Your Takechi is...
93
00:05:08,620 --> 00:05:10,320
...immortal forever!
94
00:05:10,360 --> 00:05:14,320
Aaaah~! Here you are again, being relaxed alone.
95
00:05:14,320 --> 00:05:15,420
Hey,
96
00:05:15,580 --> 00:05:18,440
Hiiragi's aim, is it really this guy?
97
00:05:18,820 --> 00:05:20,440
Who knows~
98
00:05:20,660 --> 00:05:23,320
More importantly, I just received some information...
99
00:05:23,320 --> 00:05:25,320
...about President Sagara.
100
00:05:32,860 --> 00:05:35,920
...in a position to teach people.
101
00:05:36,320 --> 00:05:37,420
We are...
102
00:05:37,420 --> 00:05:39,940
You don't have to watch it if you don't feel like it.
103
00:05:41,440 --> 00:05:44,840
I just can't pretend not to know anything.
104
00:05:47,560 --> 00:05:49,840
Then, let's just start now!
105
00:05:49,840 --> 00:05:52,620
This thing was also attached as a bonus of this photo album, which is...
106
00:05:52,720 --> 00:05:55,620
Kaio High School morning exercise!
107
00:05:55,620 --> 00:05:57,620
Here we go!
108
00:06:05,060 --> 00:06:06,040
[Takechi declares a war against Hiiragi Ibuki!!!]
109
00:06:06,040 --> 00:06:08,820
[He dances right away after that. LOL][Takechi declares a war against Hiiragi Ibuki!!!]
110
00:06:08,820 --> 00:06:10,120
[Crazy VS Crazy. Lol][He dances right away after that. LOL][Takechi declares a war against Hiiragi Ibuki!!!]
111
00:06:10,120 --> 00:06:10,260
[Crazy VS Crazy. Lol]
112
00:06:10,260 --> 00:06:10,960
Is that the video that holds the key...[Crazy VS Crazy. Lol]
113
00:06:10,960 --> 00:06:12,400
Forensic team, quickly identify the culprit's hat!Is that the video that holds the key...[Crazy VS Crazy. Lol]
114
00:06:13,240 --> 00:06:14,440
[Which one of them is telling the truth!?]
115
00:06:14,440 --> 00:06:17,200
[This is the best entertainment, right!][Which one of them is telling the truth!?]
116
00:06:17,200 --> 00:06:17,240
[This is the best entertainment, right!]
117
00:06:18,540 --> 00:06:21,160
It's getting more interesting~!
118
00:06:21,880 --> 00:06:24,420
It's getting more interesting...
119
00:06:27,400 --> 00:06:35,440
English Subtitle by eveychooey.
120
00:06:36,760 --> 00:06:40,160
3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu.
3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages.
121
00:06:55,480 --> 00:06:57,480
Kageyama Reina-dono,
122
00:06:58,220 --> 00:06:59,860
Congratulations on winning...
123
00:07:00,260 --> 00:07:03,700
I will support you with all my might to get into Gosho University.
124
00:07:04,320 --> 00:07:05,880
I think it's a good idea.
125
00:07:06,940 --> 00:07:08,560
I'm sorry...
126
00:07:09,080 --> 00:07:13,400
Now that the internet has become popular, I don't know where the bullying is hiding... Morover!
127
00:07:13,480 --> 00:07:16,720
The main point of today's fashion is shoes.
128
00:07:16,800 --> 00:07:20,560
These are custom-made shoes by a long-established brand in the UK.
129
00:07:20,800 --> 00:07:23,680
I know that Berumuzu made the fake video.
130
00:07:24,760 --> 00:07:26,520
I heard it from that person.
131
00:07:30,780 --> 00:07:32,520
Takechi Yamato.
132
00:07:34,800 --> 00:07:36,640
I'm going to meet that person now,
133
00:07:38,300 --> 00:07:39,600
Who?
134
00:07:45,560 --> 00:07:48,840
I'm starting my class a bit late today.
Bow.
135
00:07:49,920 --> 00:07:51,260
Sit down.
136
00:07:54,180 --> 00:07:56,400
Have you seen the news?
137
00:07:56,800 --> 00:08:01,620
Is Takechi-sensei really the culprit who asked for Reina's fake video?
138
00:08:01,820 --> 00:08:04,840
Takechi-sensei insists that he's innocent, though...
139
00:08:05,340 --> 00:08:08,500
Between Takechi and Bookie,
which one is telling the truth?
140
00:08:08,660 --> 00:08:10,660
If you're that curious,
141
00:08:10,860 --> 00:08:13,720
Why don't you confirm it directly to the person himself?
142
00:08:19,980 --> 00:08:22,680
- Hello~
- Ah! Takechi-sensei!
143
00:08:22,900 --> 00:08:24,680
Have you returned?
144
00:08:24,680 --> 00:08:26,120
Yeah. Just now.
145
00:08:26,220 --> 00:08:29,540
I actually wanted to interact with my fans a bit longer.
146
00:08:29,660 --> 00:08:31,540
About today's task, I think...
147
00:08:31,540 --> 00:08:34,100
Takechi-sensei will have to do it.
148
00:08:35,440 --> 00:08:37,400
By 8 pm today,
149
00:08:38,040 --> 00:08:40,840
Please confess all your crimes.
150
00:08:41,100 --> 00:08:42,840
You're so persistent.
151
00:08:43,020 --> 00:08:46,740
- I didn't do anything!!
- Ah, right! Takechi-sensei!
152
00:08:46,860 --> 00:08:51,860
Do you know this interesting video that has been spread on SNS lately?
153
00:08:51,860 --> 00:08:53,400
Yeah. I saw that.
154
00:08:53,700 --> 00:08:58,340
Kageyama was entering a building with a man whose face couldn't be seen.
155
00:08:58,680 --> 00:09:01,440
Why am I the suspect? It bothers me!
156
00:09:01,860 --> 00:09:03,620
What the heck is that?
157
00:09:03,620 --> 00:09:08,340
It was probably the appearance of Kageyama Reina just before she died.
158
00:09:08,340 --> 00:09:10,340
It's security camera footage.
159
00:09:11,320 --> 00:09:12,860
Actually, that day,
160
00:09:13,760 --> 00:09:15,780
Kageyama Reina...
161
00:09:15,960 --> 00:09:18,860
...went to see the culprit of the fake video.
162
00:09:19,620 --> 00:09:21,380
In other words,
163
00:09:21,600 --> 00:09:25,800
the person who was seen together with Kageyama...
164
00:09:26,140 --> 00:09:29,560
...might be the culprit behind the fake video.
165
00:09:29,560 --> 00:09:31,300
What a fool!
166
00:09:31,480 --> 00:09:35,920
If you don't want to atone for your crimes by 8 pm today,
167
00:09:36,940 --> 00:09:39,860
I will snatch away the thing you value the most.
168
00:09:41,360 --> 00:09:43,040
The thing I value the most?
169
00:09:43,380 --> 00:09:44,640
What are you talking about?
170
00:09:44,640 --> 00:09:48,880
Please look forward to it after 8 pm today.
171
00:09:49,240 --> 00:09:51,120
Let's think!
172
00:09:55,620 --> 00:09:59,380
I wonder how far he will go to bring me down...
173
00:09:59,560 --> 00:10:02,620
- Do you really not know anything about it?
- Certainly not!
174
00:10:02,620 --> 00:10:06,020
But, the thing you value the most, what is that?
175
00:10:06,160 --> 00:10:08,340
- Is it family?
- Isn't it money?
176
00:10:08,340 --> 00:10:10,960
- Isn't it the students..
- Mabu-chan!
177
00:10:11,620 --> 00:10:12,660
Eh?
178
00:10:12,760 --> 00:10:14,380
My dog at home...
179
00:10:14,500 --> 00:10:15,840
...has a pedigree!
180
00:10:16,040 --> 00:10:17,220
This is bad!
181
00:10:22,320 --> 00:10:24,820
What do you mean by security camera footage?
182
00:10:25,420 --> 00:10:28,880
Did Reina meet the culprit of the fake video?
183
00:10:29,800 --> 00:10:32,500
We don't know anything since we don't have our phones.
184
00:10:32,700 --> 00:10:36,960
This is a footage of Kageyama on the day she died.
185
00:10:40,560 --> 00:10:42,120
I'm going to meet that person now.
186
00:10:42,880 --> 00:10:44,120
Who?
187
00:10:48,620 --> 00:10:50,460
The culprit behind the fake video.
188
00:10:52,380 --> 00:10:53,980
A teacher...
189
00:10:55,620 --> 00:10:57,120
...at this school.
190
00:10:59,940 --> 00:11:04,600
And, this one is a video that has been spread all over the internet since yesterday.
191
00:11:05,780 --> 00:11:08,620
Today is Tuesday, September 25.
192
00:11:10,620 --> 00:11:11,840
This is...
193
00:11:11,840 --> 00:11:13,980
September 25.
194
00:11:13,980 --> 00:11:15,980
It's the day Kageyama died.
195
00:11:16,980 --> 00:11:18,640
We don't only see the time,
196
00:11:18,800 --> 00:11:22,040
but we can also hear the date announcement.
It couldn't be wrong.
197
00:11:22,460 --> 00:11:24,360
Altough we can't see their faces,
198
00:11:24,360 --> 00:11:26,200
the girl...
199
00:11:27,600 --> 00:11:30,200
...had a bag with Kageyama's name on it.
200
00:11:31,040 --> 00:11:33,640
Also, Kayano, do you recognize this key holder?
201
00:11:34,800 --> 00:11:38,800
That is the present I gave her before.
202
00:11:40,240 --> 00:11:41,800
That means,
203
00:11:42,160 --> 00:11:44,240
that girl is definitely Kageyama.
204
00:11:45,680 --> 00:11:46,800
Then...
205
00:11:46,800 --> 00:11:50,000
the other person is the culprit?
206
00:11:50,000 --> 00:11:54,020
It's possible to think that this guy killed Kageyama-san.
207
00:11:54,020 --> 00:11:56,020
There's no doubt!
208
00:11:56,400 --> 00:11:58,020
That's impossible!
209
00:12:00,640 --> 00:12:02,440
How can you be so sure?
210
00:12:04,140 --> 00:12:05,260
Because...
211
00:12:05,400 --> 00:12:08,100
This guy is Takechi-sensei?
212
00:12:08,100 --> 00:12:09,040
That's right.
213
00:12:09,040 --> 00:12:12,300
The push-up champion, Takechi, killed Kageyama...?
214
00:12:12,300 --> 00:12:13,700
Yosh, then the culprit is...
215
00:12:13,820 --> 00:12:15,420
Wait a minute!
216
00:12:15,420 --> 00:12:18,400
All the things Sensei has said are mere speculations!
217
00:12:18,400 --> 00:12:20,400
Show us the proof!
218
00:12:21,300 --> 00:12:24,100
I don't have anything that can be used to arrest him.
219
00:12:25,240 --> 00:12:27,080
So, that's how it is...
220
00:12:27,300 --> 00:12:32,220
Because you didn't have any proof, you barricaded us at school to create a lot of commotion!
221
00:12:32,460 --> 00:12:33,640
What do you mean?
222
00:12:33,640 --> 00:12:35,640
It's his manipulation tactic.
223
00:12:35,640 --> 00:12:40,200
If he suspects one person as a culprit this way,
everyone will look for that person's flaws too.
224
00:12:40,200 --> 00:12:42,900
Not to mention, he's also a popular person who appears on TV.
225
00:12:42,900 --> 00:12:47,200
Even if you can't find the evidence,
there will still be a social punishment for him.
226
00:12:49,840 --> 00:12:52,960
What are you going to do if Takechi is not the culprit?
227
00:12:53,840 --> 00:12:57,260
Bookie wouldn't say such things without proof.
228
00:12:57,260 --> 00:13:00,080
But, there's no evidence!
So, we still don't know the truth!
229
00:13:02,620 --> 00:13:03,940
I also think...
230
00:13:04,080 --> 00:13:07,620
...Takechi-sensei is not a person who could do such things.
231
00:13:08,900 --> 00:13:10,640
By the way,
232
00:13:11,100 --> 00:13:13,760
Why do you guys seem to defend Takechi so much?
233
00:13:14,740 --> 00:13:17,180
Seo-kun and Hana,
234
00:13:17,980 --> 00:13:23,320
They're getting sport recommendation letter from Takechi-sensei to enter Gosho University.
235
00:13:25,200 --> 00:13:27,320
If Takechi causes some troubles,
236
00:13:27,320 --> 00:13:29,480
there will be no recommendation...?
237
00:13:36,640 --> 00:13:38,140
All right.
238
00:13:38,720 --> 00:13:40,140
Then, Seo,
239
00:13:40,720 --> 00:13:44,620
Why don't you try to prove Takechi-sensei's innocence with your own hands!
240
00:13:44,860 --> 00:13:49,300
If the person in this video is not Takechi-sensei, it will increase the probability of his innocence.
241
00:13:49,340 --> 00:13:50,820
Try to analyze it.
242
00:13:59,440 --> 00:14:01,160
What video is that?
243
00:14:01,460 --> 00:14:03,640
I'm not the one who spread it!
244
00:14:04,600 --> 00:14:06,420
No matter how I think about it...
245
00:14:13,140 --> 00:14:14,360
Sorry.
246
00:14:15,960 --> 00:14:18,360
I can't hide it any longer.
247
00:14:22,580 --> 00:14:24,000
Did you forget?
248
00:14:24,760 --> 00:14:27,620
About what happened on the night of the first lesson...?
249
00:14:34,040 --> 00:14:35,600
That's enough!
250
00:14:36,580 --> 00:14:38,220
You can go back.
251
00:14:43,620 --> 00:14:45,100
Wait!
252
00:14:49,540 --> 00:14:52,400
There's something I want to tell you.
253
00:14:53,920 --> 00:14:55,420
At that time,
254
00:14:56,680 --> 00:14:58,820
I promised you.
255
00:15:00,980 --> 00:15:02,540
This incident,
256
00:15:03,000 --> 00:15:05,500
I'll make sure you'll see its conclusion.
257
00:15:20,480 --> 00:15:23,020
There's a software that can increase video resolution.
258
00:15:23,020 --> 00:15:24,880
Want to try it?
259
00:15:24,880 --> 00:15:29,440
- We need to use something since we can't connect to the internet.
- Guys, aren't you a bit too close?
260
00:15:29,500 --> 00:15:31,940
Why are you worried so much, Ishikura?
261
00:15:32,840 --> 00:15:35,440
By any chance, do you have feelings for Runa...?
262
00:15:35,740 --> 00:15:37,440
Ah~! I see~!
263
00:15:37,440 --> 00:15:39,160
- That's not it!
- That's fine!
264
00:15:39,200 --> 00:15:40,620
Stop! Don't do that!
265
00:15:41,920 --> 00:15:42,960
Hey,
266
00:15:44,040 --> 00:15:47,100
The sport recommendation, is it for Gosho University?
267
00:15:47,760 --> 00:15:49,100
That's right.
268
00:15:49,100 --> 00:15:55,100
Do you know that most of the students recommended by Takechi-sensei at Gosho University, dropped out of college in the first year?
269
00:15:55,980 --> 00:15:57,100
What do you mean?
270
00:15:57,440 --> 00:16:04,500
Because Takechi didn't recommend the athletes based on their abilities, most of them couldn't catch up with the training and had a mental breakdown.
271
00:16:05,680 --> 00:16:07,940
This is the first time I heard about it...
272
00:16:09,680 --> 00:16:11,480
So what?
273
00:16:12,360 --> 00:16:15,380
I know we can't survive if we don't have the capability.
274
00:16:17,040 --> 00:16:18,880
I'm mentally prepared.
275
00:16:42,240 --> 00:16:43,840
11,08 seconds!
276
00:16:44,060 --> 00:16:46,060
No improvement!
277
00:16:51,680 --> 00:16:54,060
By the way,
278
00:16:54,820 --> 00:16:57,720
Will you continue track and field career after you graduate?
279
00:16:59,080 --> 00:17:02,880
I don't know.. I didn't even have much achievements..
280
00:17:03,280 --> 00:17:04,540
How about you?
281
00:17:04,540 --> 00:17:07,720
Your face still shows regret about Judo club.
282
00:17:10,420 --> 00:17:14,620
As for me, because I will inherit my parents' rice shop,
283
00:17:15,340 --> 00:17:17,540
I just want to burn my dreams completely.
284
00:17:19,340 --> 00:17:22,280
I have rice anyway! So, the only thing I'll lose is training!
285
00:17:31,180 --> 00:17:32,520
We were...
286
00:17:32,980 --> 00:17:35,320
...one step closer to being recommended.
287
00:17:36,120 --> 00:17:37,980
You're still thinking about it?
288
00:17:38,700 --> 00:17:39,980
Of course.
289
00:17:40,260 --> 00:17:42,540
Well, if only I had a bit more ability...
290
00:17:42,980 --> 00:17:47,620
But, that slight difference is probably the difference between the genius and the average.
291
00:17:49,020 --> 00:17:50,780
How strange...
292
00:17:51,060 --> 00:17:54,060
People like us, who want to go to college, are left like this.
293
00:17:54,080 --> 00:17:57,820
Meanwhile, Kageyama, who was in great demand because of her skills, had to die...
294
00:18:04,260 --> 00:18:05,820
OI!!
295
00:18:05,820 --> 00:18:07,600
Just in time!
296
00:18:07,620 --> 00:18:09,800
Seo and Uozomi!
297
00:18:10,140 --> 00:18:12,900
I want to talk to you about your future course!
298
00:18:15,300 --> 00:18:17,120
Getting recommendation?
299
00:18:17,120 --> 00:18:18,760
2 spots were available so suddenly.
300
00:18:18,760 --> 00:18:22,300
From the past achievements, I think you both are suitable.
301
00:18:23,380 --> 00:18:24,380
But...
302
00:18:24,380 --> 00:18:27,260
I can't afford the college fee.
303
00:18:27,260 --> 00:18:29,260
You don't have to worry about that.
304
00:18:29,440 --> 00:18:31,940
As long as you have good results,
305
00:18:31,940 --> 00:18:35,100
you won't have to pay for the tuition, and even get a sponsor.
306
00:18:35,100 --> 00:18:39,200
If that's the case, you will put your parents at ease.
307
00:18:39,460 --> 00:18:40,660
Really?
308
00:18:40,840 --> 00:18:41,960
Yes.
309
00:18:43,020 --> 00:18:45,100
We did it!
310
00:18:57,960 --> 00:18:59,760
Wait wait!
311
00:18:59,860 --> 00:19:02,880
What do you mean by cancelling my appearance on the program?
312
00:19:02,880 --> 00:19:04,500
Are you suspecting me?
313
00:19:04,500 --> 00:19:06,200
No, that's not it...
314
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Then, it won't be a problem, right?
315
00:19:09,120 --> 00:19:11,420
I don't think Makihara-sensei will let it slide.
316
00:19:11,420 --> 00:19:13,560
You know how close we are, don't you?
317
00:19:13,560 --> 00:19:17,040
Well, this is Makihara-sensei's idea.
318
00:19:17,460 --> 00:19:18,460
He?
319
00:19:18,680 --> 00:19:23,420
I heard the reason behind your retirement from politics is to be the President of Gosho University?
320
00:19:24,720 --> 00:19:27,380
I will enjoy my retired life~
321
00:19:31,240 --> 00:19:32,520
Excuse me for a sec.
322
00:19:33,460 --> 00:19:35,240
[Takechi Yamato]
323
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
Let's eat, please help yourself.
324
00:19:42,840 --> 00:19:44,820
What's going on?
325
00:19:55,500 --> 00:19:56,780
[Finally! I found something similar between him and Takechi!]
326
00:19:57,280 --> 00:20:00,100
[It's the same outfit with the one Takechi was wearing on a TV program that day!]
327
00:20:00,300 --> 00:20:03,580
[Moreover, the shoes are custom-made from a long-established brand in the UK!]
328
00:20:07,860 --> 00:20:11,100
That video...seems to be a hot topic.
329
00:20:11,900 --> 00:20:14,160
I heard the police came to the movie studio.
330
00:20:15,780 --> 00:20:20,540
Then, they might already know about who supplied me with the explosives and everything else...
331
00:20:20,780 --> 00:20:22,540
I have no regrets.
332
00:20:23,560 --> 00:20:25,340
It's for my daughter.
333
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
Does Fumika-san know?
334
00:20:30,980 --> 00:20:32,920
She doesn't know anything at the moment.
335
00:20:32,920 --> 00:20:36,000
She feels responsible for causing you to start this incident.
336
00:20:37,900 --> 00:20:39,340
Is that so?
337
00:20:40,960 --> 00:20:44,060
What we are doing is probably wrong.
338
00:20:44,660 --> 00:20:45,940
But,
339
00:20:46,160 --> 00:20:47,940
It needs to be done.
340
00:20:49,240 --> 00:20:50,580
I'm counting on you.
341
00:20:54,800 --> 00:20:56,320
Sagara Takahiko.
342
00:20:56,340 --> 00:21:00,360
President and Representative Director of a production company.
343
00:21:00,360 --> 00:21:06,880
"Has been producing a lot of Tokusatsu Hero programs, and currently manages a movie studio."
344
00:21:06,940 --> 00:21:09,860
Is he really connected to Hiiragi, though?
345
00:21:10,180 --> 00:21:14,640
We also need to reconsider the reason behind Sagara Fumika's illness, right?
346
00:21:14,700 --> 00:21:15,740
Yes.
347
00:21:16,040 --> 00:21:17,160
Hm?
348
00:21:17,400 --> 00:21:20,780
Sagara Fumika's mother already passed away?
349
00:21:20,780 --> 00:21:22,160
Yes, 10 years ago.
350
00:21:22,260 --> 00:21:24,940
Now that you mention it, this is kind of surprising.
351
00:21:24,940 --> 00:21:29,200
Sagara Fumika-san is his late wife's daughter from her former marriage.
352
00:21:30,080 --> 00:21:31,860
Takahiko and Fumika...
353
00:21:32,040 --> 00:21:34,400
...are not related by blood...?
354
00:21:35,000 --> 00:21:37,240
Hmmm... Something is fishy~!
355
00:21:38,720 --> 00:21:41,280
- It's getting clear.
- Yes, it is.
356
00:21:41,780 --> 00:21:43,280
Do you know anything?
357
00:21:43,440 --> 00:21:47,560
If it were that easy to see, somebody would have solved it a long time ago~
358
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
Uozomi, did you get a recommendation?
359
00:22:01,560 --> 00:22:02,140
He?
360
00:22:04,320 --> 00:22:05,040
Yes.
361
00:22:06,480 --> 00:22:08,740
I didn't talk to you much, but,
362
00:22:09,000 --> 00:22:10,920
I think you're a nice person.
363
00:22:11,920 --> 00:22:13,960
You accepted Kayano.
364
00:22:14,600 --> 00:22:16,780
You also backed up Seo a while ago.
365
00:22:17,460 --> 00:22:18,780
Is that so?
366
00:22:19,740 --> 00:22:20,680
No way...
367
00:22:20,680 --> 00:22:22,680
A development that no one had expected.
368
00:22:28,340 --> 00:22:29,640
Let's get out of here.
369
00:22:29,640 --> 00:22:32,460
- Get out?
- Idiot! You're too loud!
370
00:22:32,460 --> 00:22:34,300
What? Is it hair loss?
371
00:22:36,160 --> 00:22:42,500
I will tell everything to the police. If people know Sensei doesn't have the evidence to arrest Takechi, the netizens' reaction will change too.
372
00:22:42,500 --> 00:22:43,880
But how?
373
00:22:44,340 --> 00:22:46,180
Sensei is pretty weak.
374
00:22:46,440 --> 00:22:48,640
Once we get into the art preparation room,
375
00:22:48,640 --> 00:22:50,640
we can do something.
376
00:22:54,960 --> 00:22:56,320
Come with us.
377
00:23:02,060 --> 00:23:05,480
We know you're not the culprit, Takechi-sensei.
378
00:23:05,740 --> 00:23:08,000
Right! Please cheer up!
379
00:23:08,000 --> 00:23:11,900
But, they said, "There's no smoke without fire."
380
00:23:11,900 --> 00:23:13,900
Tsuboi-sensei!
381
00:23:14,040 --> 00:23:19,580
Ah, right! You haven't given me your autograph! Can you please sign it...?
382
00:23:24,660 --> 00:23:26,120
Takechi-sensei!
383
00:23:29,480 --> 00:23:32,080
Can we talk for a minute?
384
00:23:36,040 --> 00:23:40,180
You guys were Sagara-sensei students when she retired, right?
385
00:23:40,340 --> 00:23:41,120
Yes.
386
00:23:41,120 --> 00:23:44,160
I want to know why she quit teaching.
387
00:23:44,860 --> 00:23:46,440
It must be because of that, right?
388
00:23:46,740 --> 00:23:47,640
Yes.
389
00:23:47,800 --> 00:23:49,200
"That"?
390
00:23:53,020 --> 00:23:54,260
Excuse me for a sec.
391
00:23:54,700 --> 00:23:56,260
What's the matter?
392
00:23:56,520 --> 00:23:57,800
It's terrible!
393
00:23:57,980 --> 00:24:00,400
I just knew something outrageous.
394
00:24:00,920 --> 00:24:03,600
That's really a terrible guy you're talking about.
395
00:24:06,040 --> 00:24:08,220
I met Takechi-sensei...
396
00:24:08,880 --> 00:24:10,220
...3 years ago.
397
00:24:11,020 --> 00:24:13,940
We had a teacher training together.
398
00:24:14,600 --> 00:24:16,840
We weren't that close,
399
00:24:17,020 --> 00:24:19,880
Because he gave recommendations for our students too,
400
00:24:20,460 --> 00:24:23,700
I knew that he has a secret.
401
00:24:23,880 --> 00:24:24,840
Eh?
402
00:24:24,840 --> 00:24:27,280
What do you mean by secret?
403
00:24:27,920 --> 00:24:29,860
Takechi-sensei...
404
00:24:30,140 --> 00:24:32,160
...is Gosho University's....
405
00:24:50,520 --> 00:24:52,660
We want to take our dinner.
406
00:24:52,900 --> 00:24:54,660
In the boxes there.
407
00:24:57,200 --> 00:24:58,660
Are you okay?
408
00:24:59,740 --> 00:25:01,820
You sweat a lot.
409
00:25:01,820 --> 00:25:03,180
It's nothing.
410
00:25:04,300 --> 00:25:05,980
Wait, what are you doing?
411
00:25:06,700 --> 00:25:07,520
Hyodo!
412
00:25:07,520 --> 00:25:08,180
Sensei, sorry!
413
00:25:08,180 --> 00:25:09,420
Stop it!
414
00:25:10,720 --> 00:25:12,540
Hurry up!
415
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
Take it off quickly!
416
00:25:15,620 --> 00:25:19,580
- Do you understand what you're doing???
- I can't hold it any longer! I want to go home!
417
00:25:19,640 --> 00:25:23,000
Takechi didn't do anything! You're just accusing him as you like!
418
00:25:23,000 --> 00:25:26,140
- Where is it? Where is the lock?
- Do it quickly!
419
00:25:26,380 --> 00:25:27,980
Find it quickly!
420
00:25:27,980 --> 00:25:29,600
What are you doing??
421
00:25:30,280 --> 00:25:32,200
Step aside! Don't mess around!
422
00:25:45,640 --> 00:25:48,200
Why are you on his side?
423
00:25:49,660 --> 00:25:53,400
- Isn't it weird???!
- You're the weird one!!
424
00:25:54,080 --> 00:25:56,320
You don't want to lose the recommendation so much??!
425
00:25:56,360 --> 00:25:58,120
I don't want to.
426
00:25:58,920 --> 00:26:01,780
I only have this.
427
00:26:02,440 --> 00:26:04,420
Finally...
428
00:26:06,180 --> 00:26:09,320
I finally grabbed the chance!!
429
00:26:14,080 --> 00:26:17,860
Could you say the same thing if the recommender was a criminal?
430
00:26:21,500 --> 00:26:24,880
Takechi might be the culprit behind Kageyama's incident!
431
00:26:25,040 --> 00:26:28,960
If you get a recommendation from that kind of person, will you still accept it?
432
00:26:33,960 --> 00:26:36,420
There's nothing you can do this time.
433
00:26:39,180 --> 00:26:41,880
You still have another chance next time.
434
00:26:46,260 --> 00:26:48,460
Don't say such a thing so easily.
435
00:26:52,320 --> 00:26:54,160
For 3 years,
436
00:26:54,480 --> 00:26:59,240
we have practiced desperately every single day!
Even after we tried so hard, we still couldn't make it!
437
00:27:00,180 --> 00:27:03,080
When we were about to give up, someone was giving us another chance.
438
00:27:04,240 --> 00:27:08,060
We were so glad because this is a once-in-a-lifetime opportunity!
439
00:27:09,240 --> 00:27:12,420
Don't say about another chance so easily!
440
00:27:24,680 --> 00:27:25,800
Seo...
441
00:27:27,280 --> 00:27:29,120
What is your goal?
442
00:27:31,120 --> 00:27:35,120
Are you going to get into college with sport recommendation?
443
00:27:35,520 --> 00:27:37,980
Or, will you keep being an athlete,
444
00:27:38,300 --> 00:27:40,540
even after you graduate from college?
445
00:27:42,840 --> 00:27:44,540
I don't know...
446
00:27:46,860 --> 00:27:49,280
There are so many things in front of me.
447
00:27:51,060 --> 00:27:53,280
I never thought about it.
448
00:27:54,800 --> 00:27:56,300
I see.
449
00:27:57,620 --> 00:28:00,300
That's okay if it's you.
450
00:28:02,420 --> 00:28:04,300
But...
451
00:28:04,820 --> 00:28:07,340
It's not okay for a teacher.
452
00:28:10,280 --> 00:28:13,360
I have a favor to ask you guys.
453
00:28:15,540 --> 00:28:18,200
Can you judge...
454
00:28:19,780 --> 00:28:21,600
...a man called "me"?
455
00:28:33,120 --> 00:28:34,520
On the internet,
456
00:28:34,620 --> 00:28:41,260
It shows that the outfit you were wearing on a TV program on September 25, is the same as the one in this video.
457
00:28:41,260 --> 00:28:44,280
I told you it wasn't me, didn't I??
458
00:28:44,480 --> 00:28:46,640
Or, has this become the evidence?
459
00:28:53,320 --> 00:28:54,640
It's Hiiragi-sensei.
460
00:28:57,580 --> 00:28:58,640
Yes.
461
00:29:01,240 --> 00:29:02,260
He?
462
00:29:02,760 --> 00:29:05,000
Hey, Soma, you still haven't solved it yet?
463
00:29:05,160 --> 00:29:07,540
- Soma!
- I got it!
464
00:29:08,360 --> 00:29:10,320
It's almost 8 pm.
465
00:29:25,300 --> 00:29:28,680
I came here alone, as promised.
466
00:29:29,620 --> 00:29:33,220
I want to talk to you properly.
467
00:29:34,120 --> 00:29:35,740
Same here.
468
00:29:36,080 --> 00:29:37,740
Hiiragi-sensei,
469
00:29:37,740 --> 00:29:40,840
What the heck happened to you? Doing this kind of thing...
470
00:29:40,860 --> 00:29:45,260
If you didn't kill Kageyama Reina with that fake video,
471
00:29:45,780 --> 00:29:48,620
- nothing would happen here.
- I told you, didn't I?
472
00:29:48,800 --> 00:29:53,020
I don't know anything about fake video or whatever it is!
Beru...? Beruma...? Ha?
473
00:29:53,020 --> 00:29:53,740
Such things...
474
00:29:53,800 --> 00:29:56,900
Kishi-kun, thank you for Kageyama Reina's fake video.
475
00:29:56,900 --> 00:29:58,660
That one. The 'Doping User' one.
476
00:29:58,760 --> 00:30:02,380
With this, her life as an athlete is over.
477
00:30:03,280 --> 00:30:06,160
What is that??
478
00:30:06,300 --> 00:30:09,640
I wiretapped your phone, a long time ago.
479
00:30:09,820 --> 00:30:11,120
Wiretapping is a crime!
480
00:30:11,120 --> 00:30:15,840
There's no legal evidence.
Besides, that's just bullshit!
481
00:30:17,840 --> 00:30:22,640
You talked to Kageyama Reina about sport recommendation to enter Gosho University, right?
482
00:30:22,640 --> 00:30:24,640
So what?
483
00:30:25,060 --> 00:30:27,820
I really appreciated her talent.
484
00:30:27,820 --> 00:30:32,900
- So I just tried to give her a better environment.
- But, she rejected your offer.
485
00:30:33,800 --> 00:30:37,220
I will support you with all my might to get into Gosho University.
486
00:30:37,600 --> 00:30:39,220
I think it's a good idea.
487
00:30:42,140 --> 00:30:43,780
I'm sorry.
488
00:30:45,620 --> 00:30:48,980
- She must have wanted to go to another university.
- That's not it!
489
00:30:49,560 --> 00:30:53,240
It's because she knew about your special relationship with Gosho University!
490
00:30:54,500 --> 00:30:59,080
I think the reward that you were supposed to get was quite a large amount.
491
00:30:59,500 --> 00:31:06,320
You would receive a huge reward, on condition that you could enroll Kageyama in Gosho University.
492
00:31:06,460 --> 00:31:07,760
What are you talking about?
493
00:31:07,840 --> 00:31:11,920
- Such things...
- I heard it from Kageyama herself!
494
00:31:12,900 --> 00:31:17,340
You continued persuading her even after she declined your offer.
495
00:31:17,340 --> 00:31:18,960
And in the end,
496
00:31:18,960 --> 00:31:21,280
You used the 'forbidden move'.
497
00:31:32,880 --> 00:31:34,560
That's your first allowance.
498
00:31:34,680 --> 00:31:37,460
You will get more if you enroll.
499
00:31:37,880 --> 00:31:39,340
What are you talking about?
500
00:31:39,340 --> 00:31:44,360
- I wouldn't do such a thing!
- Every year, you recommend several students to enroll in Gosho University.
501
00:31:44,660 --> 00:31:48,260
You received rewards based on the athletes' performances!
502
00:31:48,260 --> 00:31:52,320
But, not everyone could succeed,
there were only a few of them who survived!
503
00:31:52,320 --> 00:31:58,140
Then, what about the remaining students? I found out that about 90% of the students recommended by you at Gosho University,
504
00:31:58,580 --> 00:32:01,840
ended up dropping out of college in the first year.
505
00:32:01,840 --> 00:32:05,800
You got a lot of reward for every student who has succeeded, but, on the other hand,
506
00:32:05,800 --> 00:32:11,580
For the remaining students who couldn't give good performances in the first year, you had a bad contract with them,
507
00:32:11,680 --> 00:32:14,760
Including forced withdrawals, and cancelling the free tuition.
508
00:32:15,060 --> 00:32:16,700
How do you know...?
509
00:32:16,700 --> 00:32:18,880
She knew about that,
510
00:32:19,040 --> 00:32:21,100
That's why she rejected your offer.
511
00:32:21,100 --> 00:32:24,460
And she tried to sue you!
512
00:32:28,120 --> 00:32:31,280
I heard everything about Gosho University from my seniors.
513
00:32:31,620 --> 00:32:34,820
About the secret relationship you have with Gosho University.
514
00:32:36,020 --> 00:32:38,520
- Please stop doing this.
- Please calm down.
515
00:32:38,520 --> 00:32:42,260
- I just...
- If you don't stop, I will file a complaint to the Board of Education!
516
00:32:43,380 --> 00:32:44,820
You were...
517
00:32:45,020 --> 00:32:47,220
..afraid that you would be exposed.
518
00:32:47,220 --> 00:32:51,240
- So, you asked Berumuzu to make a fake video about Kageyama...
- Don't be silly!!!
519
00:32:52,340 --> 00:32:56,440
You believe a statement from a dead student that much??!
520
00:32:56,440 --> 00:32:59,180
Everything is definitely a lie!
521
00:32:59,460 --> 00:33:00,520
Then,
522
00:33:01,320 --> 00:33:03,520
I will tell you the truth.
523
00:33:03,860 --> 00:33:07,620
Kageyama was making a move on me.
524
00:33:07,880 --> 00:33:09,080
But,
525
00:33:09,200 --> 00:33:13,080
I wasn't interested at all! That's impossible!
That's why I rejected her.
526
00:33:13,480 --> 00:33:14,700
Then...
527
00:33:14,900 --> 00:33:17,240
She began to rely on you after that.
528
00:33:19,040 --> 00:33:20,660
Don't tell me...
529
00:33:20,660 --> 00:33:23,360
You seriously believed her?
530
00:33:25,180 --> 00:33:31,240
So, you made such a stupid commotion because you accepted Kageyama's statement just like that?
531
00:33:32,200 --> 00:33:34,120
You're just like a clown.
532
00:33:34,720 --> 00:33:37,120
You were deceived by her!!
533
00:33:37,360 --> 00:33:40,820
Everything is just Kageyama Reina's delusion!
534
00:33:42,760 --> 00:33:46,300
- Ah!
- Hey! Guys! Look at this!
535
00:33:46,440 --> 00:33:48,640
It's reflected in the mirror!
536
00:33:54,640 --> 00:33:56,240
You're sure about it?
537
00:33:56,240 --> 00:34:00,060
Even on SNS, there's already a person who seemed to have analyzed the video.
538
00:34:04,060 --> 00:34:06,580
September 25!
539
00:34:07,680 --> 00:34:09,920
It's the day when Kageyama lost her life!
540
00:34:09,920 --> 00:34:12,440
I was together with her on that day!
541
00:34:12,440 --> 00:34:16,600
She said that she was going to meet the culprit behind the fake video.
542
00:34:16,600 --> 00:34:20,740
- That story again??
- On the video that has been posted on the internet, there was a person...
543
00:34:20,800 --> 00:34:22,580
...who entered the building with Kageyama.
544
00:34:22,580 --> 00:34:23,740
I told you it wasn't me!
545
00:34:23,740 --> 00:34:27,960
That person's outfit was the same as the one you were wearing on TV that day.
546
00:34:28,000 --> 00:34:30,000
I told you it wasn't me!!!!
547
00:34:30,220 --> 00:34:32,640
We wore the same outfit, so what?
548
00:34:32,640 --> 00:34:35,320
That can't be used as an evidence!
549
00:34:35,560 --> 00:34:39,540
You can't use the customers list and the bugged conversation either!
550
00:34:40,000 --> 00:34:44,000
You can't submit them to the police! They're just meaningless evidences!
551
00:34:44,000 --> 00:34:46,260
You made a wrong move in the final stage!
552
00:34:48,020 --> 00:34:51,940
If you think you can get me in trouble with that, you're wrong!
553
00:35:00,520 --> 00:35:02,460
I don't think that's the case.
554
00:35:04,460 --> 00:35:06,460
It seems that...
555
00:35:06,460 --> 00:35:09,140
...your face was reflected in the video.
556
00:35:09,380 --> 00:35:10,740
Ha?
557
00:35:22,460 --> 00:35:24,320
No way!
558
00:35:26,040 --> 00:35:29,580
No matter how cautious you are, your dirt will eventually come out.
559
00:35:29,580 --> 00:35:30,740
No way...
560
00:35:30,740 --> 00:35:32,000
There must be a mistake!
561
00:35:32,000 --> 00:35:34,920
- That can't be true!
- All right. I'll say it again.
562
00:35:35,540 --> 00:35:37,340
On September 25,
563
00:35:37,580 --> 00:35:40,920
Kageyama said that she was going to meet the culprit behind the fake video.
564
00:35:41,000 --> 00:35:45,360
In other words, you are the "hunter" who asked Berumuzu to make Kageyama's fake video.
565
00:35:45,360 --> 00:35:48,280
You are the culprit who killed Kageyama,
566
00:35:48,280 --> 00:35:51,180
- and made it look like suicide.
- I told you I didn't do it!!!
567
00:35:51,380 --> 00:35:53,180
The one in that video...
568
00:35:53,640 --> 00:35:55,180
It wasn't me!!
569
00:35:55,320 --> 00:35:58,100
Wait a minute, on that day,
570
00:35:58,100 --> 00:36:00,820
I was supposed to meet Kageyama.
571
00:36:00,820 --> 00:36:03,020
As you said, it was about the fake video!
572
00:36:03,020 --> 00:36:05,960
I got exposed as the one who ordered the fake video,
573
00:36:05,960 --> 00:36:09,960
- I felt threatened! That's why...
- So, you admit you're the culprit behind the fake video?
574
00:36:09,960 --> 00:36:10,920
YES!
575
00:36:11,080 --> 00:36:12,360
But...
576
00:36:12,360 --> 00:36:14,560
I didn't meet her!
577
00:36:14,820 --> 00:36:17,080
- Before I met her, I...
- Guys~!
578
00:36:17,080 --> 00:36:19,260
Did you hear that?
579
00:36:19,480 --> 00:36:20,860
As you could see,
580
00:36:21,020 --> 00:36:24,540
Takechi-sensei has just admitted his crime.
581
00:36:26,540 --> 00:36:28,160
What do you mean?
582
00:36:29,960 --> 00:36:32,860
This is Mind Voice live broadcast.
583
00:36:33,660 --> 00:36:36,820
All the conversations we had were broadcast on the internet.
584
00:36:38,820 --> 00:36:40,540
All the 50 million users...
585
00:36:41,060 --> 00:36:44,100
...were listening to your confession.
586
00:36:45,240 --> 00:36:47,500
The one who drove Kageyama to die was...
587
00:36:47,900 --> 00:36:49,760
...Takechi Yamato!
588
00:36:49,860 --> 00:36:51,760
That's you!
589
00:36:52,540 --> 00:36:54,960
Everyone who is watching this video is a witness.
590
00:36:55,040 --> 00:36:55,060
So, it's really Takechi-sensei...?
591
00:36:55,060 --> 00:36:56,000
[So, that's how it was....]
So, it's really Takechi-sensei...?
592
00:36:56,000 --> 00:36:56,680
[Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][So, that's how it was....]
So, it's really Takechi-sensei...?
593
00:36:56,680 --> 00:36:56,960
[Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][So, that's how it was....]
So, it's really Takechi-sensei...?
594
00:36:56,960 --> 00:36:57,980
[So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!]
595
00:36:57,980 --> 00:36:58,840
[It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!]
596
00:36:58,840 --> 00:36:59,080
Well...[It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!]
597
00:36:59,080 --> 00:37:00,480
[Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!]Well...[It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!]
598
00:37:00,480 --> 00:37:00,540
[It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!][Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!]
599
00:37:00,540 --> 00:37:00,680
[Takechi-sensei, I trusted you though...][It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!][Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!]
600
00:37:00,680 --> 00:37:01,200
You can't make excuses anymore.[Takechi-sensei, I trusted you though...][It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!][Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!]
601
00:37:01,200 --> 00:37:02,840
[What a great plot twist it has become!]You can't make excuses anymore.[Takechi-sensei, I trusted you though...][It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!][Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!]
602
00:37:02,840 --> 00:37:03,560
[Takechi-sensei, I trusted you though...][It's a real arresting drama. LOL][So, that's how it was....][Intelligent criminal, Hiiragi Ibuki!!!][Whoa! It gave me goosebumps! So Amazing!][Just as I thought, the culprit was Takechi, huh!][What a great plot twist it has become!]
603
00:37:08,960 --> 00:37:10,680
The live broadcast is over.
604
00:37:12,500 --> 00:37:14,160
As promised,
605
00:37:14,280 --> 00:37:16,900
I just took away your precious things.
606
00:37:18,460 --> 00:37:20,100
Fame and power.
607
00:37:20,780 --> 00:37:24,260
Those were the most important things to you.
608
00:37:26,260 --> 00:37:28,480
With this, you have lost everything.
609
00:37:30,980 --> 00:37:33,420
What's with this nonsense...
610
00:37:34,480 --> 00:37:35,920
I was just...
611
00:37:36,160 --> 00:37:38,240
...trying to give a good environment...
612
00:37:38,540 --> 00:37:41,040
...to a person who seemed to have a bright future!
613
00:37:41,520 --> 00:37:42,980
What's so bad about that?
614
00:37:43,160 --> 00:37:44,980
If you can't succeed, you'll be dismissed.
615
00:37:45,100 --> 00:37:46,740
Isn't that natural?
616
00:37:46,740 --> 00:37:49,020
If you can't live up to the expectation,
617
00:37:49,020 --> 00:37:51,800
I'll just have to find another one!
618
00:37:53,660 --> 00:37:57,740
Their lives are their own responsibilities, it has nothing to do with me!!
619
00:37:58,700 --> 00:38:02,360
I couldn't care less about those who quit because they couldn't succeed!
620
00:38:02,700 --> 00:38:05,120
If you don't keep winning, you won't have anything!
621
00:38:05,200 --> 00:38:07,540
That's how the world works!
622
00:38:08,420 --> 00:38:11,280
A person who has no commercial value is useless!
623
00:38:11,280 --> 00:38:13,280
- I...
- The students are not objects!!!
624
00:38:13,460 --> 00:38:15,280
THEY'RE HUMANS!!
625
00:38:16,660 --> 00:38:21,860
They are fragile and imperfect human beings who need our guidance!
626
00:38:23,820 --> 00:38:28,000
They can only see 3 steps ahead, so, we have to provide a long rail for them!!
627
00:38:28,000 --> 00:38:31,260
Believe in their future!
Think about their prospect!
628
00:38:31,300 --> 00:38:32,860
Which way to take!
629
00:38:32,960 --> 00:38:36,060
Think about what's best for them!
630
00:38:36,220 --> 00:38:37,620
Approach them!
631
00:38:37,620 --> 00:38:41,140
Approach them and look for the answers together!
632
00:38:41,880 --> 00:38:43,140
Those are...
633
00:38:43,140 --> 00:38:44,600
...what teachers should do!
634
00:38:52,780 --> 00:38:54,080
Sensei?
635
00:38:54,880 --> 00:38:57,040
Sensei!!
636
00:39:00,100 --> 00:39:02,120
Their future...
637
00:39:02,580 --> 00:39:05,660
...is something I won't be able to witness!
638
00:39:07,560 --> 00:39:09,540
But, that's exactly why,
639
00:39:09,920 --> 00:39:12,440
I want them to be happy.
640
00:39:26,900 --> 00:39:28,440
What are you talking about?
641
00:39:29,320 --> 00:39:31,180
Aren't you just the same?
642
00:39:31,980 --> 00:39:34,560
Causing this incident!
643
00:39:34,640 --> 00:39:36,880
Terrorizing the students!
644
00:39:37,120 --> 00:39:40,200
Is this the way to show your concern for the students??
645
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
I believe in my students.
646
00:39:45,840 --> 00:39:49,180
I believe in their future.
647
00:39:49,720 --> 00:39:51,600
Someday,
648
00:39:52,460 --> 00:39:55,680
I will definitely prove it to them.
649
00:39:55,900 --> 00:39:58,400
That I'm here to teach them.
650
00:39:59,180 --> 00:40:00,520
So, they will not end up...
651
00:40:00,680 --> 00:40:02,820
...becoming a human like you!
652
00:40:13,460 --> 00:40:15,300
You...
653
00:40:15,920 --> 00:40:18,880
...don't have what it takes to be a teacher!
654
00:40:25,680 --> 00:40:27,540
Stop it, Hiiragi!
655
00:40:34,520 --> 00:40:36,140
Detective!
656
00:40:36,800 --> 00:40:38,960
I'll leave him to you.
657
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
Takechi-sensei.
658
00:41:09,480 --> 00:41:12,000
Can you come with me to the station?
659
00:41:25,600 --> 00:41:27,560
It's a victory, right?
660
00:41:30,640 --> 00:41:32,700
Sensei told us to be the judge.
661
00:41:33,660 --> 00:41:36,700
It's a perfect victory for Hiiragi Ibuki, right?
662
00:41:49,840 --> 00:41:52,700
I can't imagine the pain you feel at the moment, Seo-kun.
663
00:41:53,840 --> 00:41:55,420
But...
664
00:41:55,800 --> 00:41:57,780
I'm sure this is the time for you...
665
00:41:59,700 --> 00:42:03,140
...to turn it into a strength to live your life in the future.
666
00:42:22,380 --> 00:42:24,260
If it's you, Seo,
667
00:42:25,340 --> 00:42:27,440
You can do it!
668
00:42:39,760 --> 00:42:41,440
You too.
669
00:43:15,040 --> 00:43:17,700
Takechi is finally arrested.
670
00:43:17,880 --> 00:43:20,140
You again.
671
00:43:20,760 --> 00:43:25,380
Hiiragi Ibuki and Sagara Takahiko secretly cooperated with each other.
672
00:43:31,940 --> 00:43:34,240
You're also his accomplice, aren't you?
673
00:43:36,040 --> 00:43:37,920
Director Igarashi.
674
00:43:43,160 --> 00:43:45,020
With Takechi being the culprit,
675
00:43:45,180 --> 00:43:47,020
everything is settled now, right?
676
00:43:47,500 --> 00:43:50,360
But, why doesn't he let us go?
677
00:43:51,360 --> 00:43:53,040
It's still...
678
00:43:55,200 --> 00:43:57,040
...not over yet.
679
00:44:02,520 --> 00:44:03,600
[In the end, Takechi voluntarily turned himself in.]
680
00:44:03,660 --> 00:44:04,600
[It's thanks to us that the video was exposed?]
681
00:44:04,660 --> 00:44:05,200
[Did we just defeat that normalfag Takechi...]
682
00:44:05,200 --> 00:44:06,700
[Hooraaaay! I shout in my room. Lol][Did we just defeat that normalfag Takechi...]
683
00:44:07,020 --> 00:44:07,920
[I feel the society has been finally useful for the first time in my life.]
684
00:44:07,920 --> 00:44:08,880
[An otaku like me dropping the hammer of justice!][I feel the society has been finally useful for the first time in my life.]
685
00:44:08,880 --> 00:44:09,920
[Today is the day of revolution in the internet society!][An otaku like me dropping the hammer of justice!][I feel the society has been finally useful for the first time in my life.]
686
00:44:09,920 --> 00:44:10,860
[World, kneel down before me. Lol.][Today is the day of revolution in the internet society!][An otaku like me dropping the hammer of justice!][I feel the society has been finally useful for the first time in my life.]
687
00:44:10,860 --> 00:44:13,660
[We fear nothing now!][World, kneel down before me. Lol.][Today is the day of revolution in the internet society!][An otaku like me dropping the hammer of justice!][I feel the society has been finally useful for the first time in my life.]
688
00:44:14,720 --> 00:44:16,100
All right...
689
00:44:16,260 --> 00:44:18,540
The real thing starts from now!
57384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.