All language subtitles for 06 homeroom hiiragi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:08,740 March 5 2 00:00:12,060 --> 00:00:15,900 [The culprit who framed Kageyama Reina is a teacher of Kaio High School.] 3 00:00:24,320 --> 00:00:27,440 [The fake video's client is Kaio High's teacher?] 4 00:00:33,820 --> 00:00:36,800 Mind Voice viewers, good morning! This is Hiiragi. 5 00:00:37,300 --> 00:00:41,940 I'm currently looking for the culprit who drove Kageyama Reina to suicide. 6 00:00:43,160 --> 00:00:47,040 That cuplrit is one of Kaio High School's teachers. 7 00:00:48,060 --> 00:00:48,340 Whoaaa!! He has showed up! 8 00:00:48,340 --> 00:00:48,960 Hiiragi Ibuki, a video call! Whoaaa!! He has showed up! 9 00:00:48,960 --> 00:00:50,120 Guys! It's the real Ibuki! LOL Hiiragi Ibuki, a video call! Whoaaa!! He has showed up! 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,400 He's simply an ikemen. LMAO Guys! It's the real Ibuki! LOL Hiiragi Ibuki, a video call! Whoaaa!! He has showed up! 11 00:00:51,400 --> 00:00:54,020 Sorry. I'm in love... He's simply an ikemen. LMAO Guys! It's the real Ibuki! LOL Hiiragi Ibuki, a video call! Whoaaa!! He has showed up! 12 00:00:59,200 --> 00:00:59,940 That murder teacher has showed up so shamelessly! 13 00:00:59,940 --> 00:01:01,140 Is this some kind of crime show performance? He watches too much dramas. Lol That murder teacher has showed up so shamelessly! 14 00:01:01,140 --> 00:01:04,020 [Now that he has suddenly showed up, it's getting more interesting!] Is this some kind of crime show performance? He watches too much dramas. Lol That murder teacher has showed up so shamelessly! 15 00:01:05,820 --> 00:01:06,780 [Hiiragi is looking for the teacher who drove the student to suicide?] 16 00:01:06,780 --> 00:01:10,120 [Once he knows the culprit, will it be game over?] [Hiiragi is looking for the teacher who drove the student to suicide?] 17 00:01:10,360 --> 00:01:13,020 It seems that the culprit is one of the teachers, right? 18 00:01:13,020 --> 00:01:17,240 - Well, that's... - It's impossible for a Kaio High School's teacher to be the culprit. 19 00:01:17,460 --> 00:01:19,920 I believe in my colleagues. 20 00:01:20,940 --> 00:01:23,500 Believe in English is "Believe". 21 00:01:23,700 --> 00:01:25,080 [Simple question. Why is Hiiragi doing this barricade thing?] 22 00:01:25,240 --> 00:01:26,980 [Can he just simply asking the police to solve it?] 23 00:01:37,880 --> 00:01:39,100 Where are you going? 24 00:01:39,100 --> 00:01:41,880 I'm already dismissed from the investigation. 25 00:01:43,140 --> 00:01:43,880 Stand up. 26 00:01:47,020 --> 00:01:49,360 I will start my class. Bow. 27 00:01:51,720 --> 00:01:52,700 Sit down. 28 00:01:54,040 --> 00:01:55,320 From now on, 29 00:01:55,320 --> 00:02:00,480 we will start the game 'Believe it or Not'~! 30 00:02:01,300 --> 00:02:02,960 He has finally gone crazy. 31 00:02:04,260 --> 00:02:05,980 What is that? 32 00:02:05,980 --> 00:02:07,680 Believe it! 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,500 Or not! 34 00:02:14,740 --> 00:02:18,240 Is your fake video's client among these people? 35 00:02:20,680 --> 00:02:23,920 Yes, exactly like that! 36 00:02:29,960 --> 00:02:34,220 Hiiragi Ibuki is the suspect of this hostage-taking and barricade incident. 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,740 It has entered its 5th day today. 38 00:02:36,900 --> 00:02:37,920 It's still... 39 00:02:39,700 --> 00:02:42,680 - It's really delicious. - A delicious meal after a long time... 40 00:02:45,340 --> 00:02:48,420 - Okay, go ahead~! - We're going now! 41 00:02:48,720 --> 00:02:50,120 [Being held hostages by their own homeroom teacher, they must be in a mental breakdown.] 42 00:02:50,120 --> 00:02:53,060 [I think it's not the time to search for the culprit, right...] [Being held hostages by their own homeroom teacher, they must be in a mental breakdown.] 43 00:02:55,020 --> 00:02:56,840 [It's also a lie that all the students are still alive, right.] 44 00:02:56,840 --> 00:02:58,740 [If your classmates were killed in front of you, you'd lose your shit.] [It's also a lie that all the students are still alive, right.] 45 00:02:58,740 --> 00:03:03,520 [They would definitely be traumatized, right.] [If your classmates were killed in front of you, you'd lose your shit.] [It's also a lie that all the students are still alive, right.] 46 00:03:04,200 --> 00:03:08,500 Yeay~! Let's have fun, guys~! 47 00:03:10,080 --> 00:03:11,460 Let's dance! 48 00:03:13,940 --> 00:03:16,840 Isn't Hiiragi contradicting himself by doing this? 49 00:03:16,840 --> 00:03:21,700 [He killed way too many people just to uncover the truth behind the suicide. LOL] Isn't Hiiragi contradicting himself by doing this? 50 00:03:22,620 --> 00:03:24,340 [You can't justify murder no matter what the reason is.] 51 00:03:24,340 --> 00:03:28,240 [Hiiragi Ibuki = A mass murderer confirmed.] [You can't justify murder no matter what the reason is.] 52 00:03:34,080 --> 00:03:36,260 Fuel-dropping. 53 00:03:37,180 --> 00:03:40,220 [This is Hiiragi. None of the students are dead.] 54 00:03:42,160 --> 00:03:43,720 [It's today's newspaper. That means it's real?] 55 00:03:49,720 --> 00:03:50,140 He acts as a bad guy to reveal the hidden truth behind Kageyama Reina... 56 00:03:50,140 --> 00:03:52,420 [The devil teacher is not devil after all. He's just a teacher.] He acts as a bad guy to reveal the hidden truth behind Kageyama Reina... 57 00:03:59,100 --> 00:04:01,820 [Hiiragi Ibuki is perhaps a hero?] 58 00:04:10,720 --> 00:04:12,460 The Hero's part... 59 00:04:12,820 --> 00:04:15,000 ...has begun~! 60 00:04:16,940 --> 00:04:25,380 English Subtitle by eveychooey. 61 00:04:26,980 --> 00:04:30,080 3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu. 3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages. 62 00:04:49,420 --> 00:04:50,660 It's cool. 63 00:04:50,680 --> 00:04:51,620 Right? 64 00:04:51,620 --> 00:04:53,420 This is Garm Phoenix, right? 65 00:04:53,420 --> 00:04:53,800 Right. 66 00:04:53,800 --> 00:04:55,160 I can be revived so many times! 67 00:04:55,380 --> 00:04:57,120 Then, how to defeat you... 68 00:04:57,480 --> 00:05:01,940 The Garm Phoenix suit actor is Fighter Tanaka who had retracted his retirement statement, 69 00:05:02,120 --> 00:05:02,200 and suddenly decided to take the leading role. That's the story behind it. 70 00:05:02,200 --> 00:05:05,900 March 6 and suddenly decided to take the leading role. That's the story behind it. 71 00:05:05,900 --> 00:05:05,940 March 6 72 00:05:05,940 --> 00:05:06,060 - You're so well-informed. - What was that again...? March 6 73 00:05:06,060 --> 00:05:08,540 - You're so well-informed. - What was that again...? 74 00:05:08,540 --> 00:05:13,140 - The protagonist's signature phrase...? - It's time to go back to your seat! 75 00:05:17,220 --> 00:05:19,000 All right, stand up! 76 00:05:22,340 --> 00:05:24,960 I will start my class today. Bow. 77 00:05:27,240 --> 00:05:28,340 Sit down. 78 00:05:34,700 --> 00:05:36,840 [We've been deceived by Sensei. Lol] 79 00:05:38,340 --> 00:05:41,840 Who posted this on SNS this morning? 80 00:05:53,400 --> 00:05:55,020 Yuki... 81 00:05:57,880 --> 00:06:01,460 I told you not to post anything on SNS until further instruction is issued. 82 00:06:01,600 --> 00:06:04,800 - But, I got so many followers... - That's not the problem. 83 00:06:08,340 --> 00:06:10,140 I'm sorry. 84 00:06:12,800 --> 00:06:15,680 Then, let's make it more exciting, shall we? 85 00:06:16,820 --> 00:06:19,880 Did you see Hiiragi Ibuki's post? 86 00:06:20,260 --> 00:06:22,040 We are also flustered... 87 00:06:22,900 --> 00:06:24,980 We can't believe he treats us like criminals. 88 00:06:24,980 --> 00:06:25,920 Then... 89 00:06:25,920 --> 00:06:28,640 - Do you have any clue? - Of course not. 90 00:06:28,760 --> 00:06:30,460 That's just his trick! 91 00:06:30,640 --> 00:06:32,360 Hiiragi-sensei is calling me! 92 00:06:33,020 --> 00:06:34,780 Camera! Get closer! 93 00:06:35,020 --> 00:06:37,240 Right now, Hiiragi-sen...sei... 94 00:06:38,640 --> 00:06:40,480 Sorry! I'll pick it up right now. 95 00:06:40,680 --> 00:06:43,240 Please get out! 96 00:06:43,240 --> 00:06:44,340 Hiiragi-sensei? 97 00:06:44,340 --> 00:06:46,540 Good morning~! 98 00:06:46,720 --> 00:06:49,280 Can you please let the other teachers hear my voice too? 99 00:06:49,360 --> 00:06:50,420 Okay. 100 00:06:52,160 --> 00:06:53,100 Please speak. 101 00:06:53,100 --> 00:06:54,040 Guys, 102 00:06:54,100 --> 00:06:58,220 You must have been surprised at my sudden announcement the other day, right? 103 00:06:58,420 --> 00:06:59,940 What are you thinking? 104 00:06:59,940 --> 00:07:02,800 - Spreading that kind of rumor! - It's not a rumor. 105 00:07:02,960 --> 00:07:07,840 One of you is the culprit who asked Bermuzu to make Kageyama Reina's fake video. 106 00:07:08,220 --> 00:07:11,300 You have seen the attached customers list's image too, right? 107 00:07:11,420 --> 00:07:13,420 There's no way we could believe that! 108 00:07:13,420 --> 00:07:16,920 That's right! None of us is the culprit! 109 00:07:17,720 --> 00:07:19,620 I also wanted to think like that... 110 00:07:19,640 --> 00:07:22,520 So, today, I would like to give you a task! 111 00:07:22,660 --> 00:07:23,480 A task? 112 00:07:23,480 --> 00:07:28,900 I want the "hunter", who had asked Berumuzu to make Kageyama Reina's fake video, to confess at 8 pm today. 113 00:07:29,020 --> 00:07:32,080 If that person doesn't confess, I will blow up the class. 114 00:07:34,360 --> 00:07:36,940 - What are you saying?! - Our students' lives... 115 00:07:37,640 --> 00:07:40,100 ...depend on you, guys. 116 00:07:40,720 --> 00:07:43,440 I'll be waiting for the good news! Bye! 117 00:07:44,340 --> 00:07:46,740 Hiiragi-sensei! 118 00:07:47,560 --> 00:07:49,020 What do you mean by that? 119 00:07:49,020 --> 00:07:52,920 Just like I said. I'll blow up the class if the "hunter" doesn't confess. 120 00:07:54,480 --> 00:07:56,500 You will evacuate us first... 121 00:07:57,000 --> 00:07:58,760 ...right? 122 00:07:59,540 --> 00:08:01,180 Why aren't you saying anything? 123 00:08:01,400 --> 00:08:04,940 - We're on the same team, aren't we? - Don't get the wrong idea. 124 00:08:05,340 --> 00:08:07,700 I have no intention of becoming your alliance. 125 00:08:07,820 --> 00:08:13,560 I asked you to cooperate with me by offering you lives, so that I could find the truth. That's all. 126 00:08:20,340 --> 00:08:21,980 Okay, stop using your phones! 127 00:08:24,540 --> 00:08:27,100 It's risky to let you keep your phones after all. 128 00:08:27,720 --> 00:08:30,080 I'm gonna collect your bags and phones now. 129 00:08:32,220 --> 00:08:34,500 I feel somewhat nostalgic! 130 00:08:34,500 --> 00:08:35,900 Okay, this is the last! 131 00:08:37,520 --> 00:08:39,240 You won't kill us, right? 132 00:08:39,320 --> 00:08:42,600 I'm afraid I have to do that if they can't fulfill my request. 133 00:08:43,880 --> 00:08:44,740 Then... 134 00:08:44,740 --> 00:08:47,700 If none of the teachers confesses as the culprit, 135 00:08:47,700 --> 00:08:51,820 ...we will die? - Binggo! As an ex insider, you're truly understand this conversation. 136 00:08:52,340 --> 00:08:56,900 However, I feel sorry for you because all you can do is wait without doing anything. 137 00:08:57,000 --> 00:09:00,080 Then, do you guys want to try persuading your teachers? 138 00:09:00,780 --> 00:09:05,140 Maybe you can touch the culprit's heart by begging desperately for your lives. 139 00:09:05,600 --> 00:09:07,140 Don't be silly. 140 00:09:10,720 --> 00:09:12,000 Listen. 141 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Do not see things only from the surface. 142 00:09:14,140 --> 00:09:16,200 Do not ignore the essence.. 143 00:09:16,360 --> 00:09:17,520 Let's think. 144 00:09:20,140 --> 00:09:22,100 Ah! I'll help you! 145 00:09:32,120 --> 00:09:33,840 Ha~ 146 00:09:36,820 --> 00:09:38,480 Thank you. Put it there. 147 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 Okay. 148 00:09:59,880 --> 00:10:01,160 I'm sure... 149 00:10:01,920 --> 00:10:04,040 ...Berumuzu was asked to do it. 150 00:10:05,180 --> 00:10:08,480 Why do you know about that? 151 00:10:09,840 --> 00:10:12,160 I heard about it before... 152 00:10:13,240 --> 00:10:14,920 ...from that person. 153 00:10:18,920 --> 00:10:20,360 I'm sorry to bother you again... 154 00:10:20,540 --> 00:10:23,620 - I need to talk to Fumika-san about something. - I won't allow that. 155 00:10:23,620 --> 00:10:25,620 - Please go. - Wait a minute! 156 00:10:25,940 --> 00:10:27,960 Why did Fumika-san think... 157 00:10:28,220 --> 00:10:31,840 ...it was probably her fault that this barricade incident happened? 158 00:10:31,940 --> 00:10:34,620 - Even if you ask me that... - Dad! 159 00:10:36,000 --> 00:10:39,620 - Why can't you tell him? - Just get back inside! 160 00:10:39,620 --> 00:10:40,860 Why...? 161 00:10:42,240 --> 00:10:45,380 Ibuki is doing that for me, right? 162 00:10:46,460 --> 00:10:49,480 - Then, isn't it better to tell the detective... - Can you just shut up! 163 00:10:52,780 --> 00:10:54,860 Please don't bother us anymore. 164 00:11:05,560 --> 00:11:06,860 What's the matter? 165 00:11:11,680 --> 00:11:12,600 Then, 166 00:11:12,600 --> 00:11:16,440 Starting from now, I'm going to look for the culprit who requested Reina's fake video. 167 00:11:16,440 --> 00:11:18,760 Hey, why are you the moderator, Sakura? 168 00:11:20,460 --> 00:11:22,420 She's back to being a slave? 169 00:11:23,840 --> 00:11:26,140 She volunteered herself. 170 00:11:26,780 --> 00:11:28,140 She's right! 171 00:11:28,840 --> 00:11:30,960 In order to find out the truth about Reina, 172 00:11:31,140 --> 00:11:33,160 I thought I should move first. 173 00:11:34,320 --> 00:11:35,640 It's fine, then. 174 00:11:37,200 --> 00:11:39,340 After listening to your opinions, 175 00:11:39,480 --> 00:11:41,760 we end up with these 5 candidates. 176 00:11:42,260 --> 00:11:43,200 Here! 177 00:11:43,580 --> 00:11:46,240 - I don't think the principal is one of them. - Well, he could be. 178 00:11:46,440 --> 00:11:49,660 I heard that the principal was complaining about Kageyama before. 179 00:11:49,900 --> 00:11:53,480 He was annoyed by the press that kept coming in and out to visit a star athlete. 180 00:11:53,480 --> 00:11:54,740 Then... 181 00:11:54,960 --> 00:11:57,080 For now, let's call him "Jay White". 182 00:11:57,100 --> 00:11:58,720 - Jay? - Jay white? 183 00:11:59,700 --> 00:12:00,960 What's that? 184 00:12:02,160 --> 00:12:04,140 The next suspect is Morisaki-sensei. 185 00:12:04,280 --> 00:12:08,360 - Morisaki-sensei was interested in Bookie, so, there's a possibility. - Really? 186 00:12:08,420 --> 00:12:09,780 I didn't know about it at all. 187 00:12:09,780 --> 00:12:12,180 You don't understand women~ 188 00:12:13,520 --> 00:12:15,580 That's what's cute about you, though. 189 00:12:15,740 --> 00:12:16,780 Ha? 190 00:12:16,900 --> 00:12:19,000 If she thought of Kageyama as her rival, 191 00:12:19,100 --> 00:12:21,200 she could be the one who ordered the fake video. 192 00:12:21,200 --> 00:12:23,200 A strong candidate... 193 00:12:24,340 --> 00:12:26,180 Then she is "Juice Robinson". 194 00:12:26,180 --> 00:12:28,180 Juice? 195 00:12:28,760 --> 00:12:29,620 Wait! 196 00:12:29,620 --> 00:12:33,600 You've been labeling them as "Jay White", "Juice Robinson"..? 197 00:12:33,840 --> 00:12:35,080 What's that? 198 00:12:35,260 --> 00:12:37,340 * New Japan Pro Wrestling. Of course they're the wrestlers of NJPW*. 199 00:12:37,340 --> 00:12:37,560 Of course they're the wrestlers of NJPW*. 200 00:12:37,820 --> 00:12:40,840 I thought it would be easier to compare them with the New Japan Cup's candidates. 201 00:12:40,880 --> 00:12:43,400 We don't understand! Just do it normally! 202 00:12:45,520 --> 00:12:46,760 Okay. 203 00:12:47,160 --> 00:12:48,160 Then, 204 00:12:48,160 --> 00:12:51,740 - What about the 3rd candidate : Sakuma-sensei...? - To put it simply, 205 00:12:51,900 --> 00:12:52,760 He's gross! 206 00:12:52,860 --> 00:12:56,020 - Right. - Ah~ That's understandable. 207 00:12:56,020 --> 00:12:58,020 He used to smirk at Reina a lot. 208 00:12:58,140 --> 00:13:00,180 "I want to make Kageyama mine and mine only." 209 00:13:00,380 --> 00:13:01,660 He wanted to possess her. 210 00:13:01,660 --> 00:13:02,620 How gross... 211 00:13:02,820 --> 00:13:03,640 Then... 212 00:13:03,720 --> 00:13:05,580 * A 'Yes' symbol He's a 'circle'*! 213 00:13:07,540 --> 00:13:09,460 The next candidate is Takechi-sensei. 214 00:13:09,460 --> 00:13:12,000 I don't see any relation between Takechi and Reina, though. 215 00:13:12,000 --> 00:13:14,700 No! He was hitting on her quite passionately. 216 00:13:16,700 --> 00:13:18,280 It's about the recommendation! 217 00:13:18,280 --> 00:13:20,680 She was asked if she wanted to get recommended to college. 218 00:13:20,700 --> 00:13:23,920 Well, in the end, she chose a different desired college, 219 00:13:24,060 --> 00:13:25,780 so that story started to spread. 220 00:13:27,400 --> 00:13:29,780 Seo was also getting a recommended by Takechi, right? 221 00:13:30,540 --> 00:13:31,780 Yeah. 222 00:13:31,780 --> 00:13:34,340 Takechi is the type who's just "all talk, no result". 223 00:13:34,520 --> 00:13:36,340 Isn't it natural for him to do that? 224 00:13:36,580 --> 00:13:37,540 Then... 225 00:13:37,660 --> 00:13:38,900 He's an 'X' mark. 226 00:13:41,520 --> 00:13:43,520 The last one : Tsuboi-sensei! 227 00:13:43,680 --> 00:13:44,900 I guess... 228 00:13:45,040 --> 00:13:47,480 - He's the most suspicious one, right? - Really? 229 00:13:47,620 --> 00:13:49,960 He was the one behind our powerful swimming club. 230 00:13:50,040 --> 00:13:52,900 - Isn't it better to ask the swimming club members? - Well... 231 00:13:53,180 --> 00:13:54,920 He has a harsh personality indeed. 232 00:13:55,900 --> 00:14:00,200 There were quite a lot of students who were afraid of Tsuboi-sensei and decided to quit. 233 00:14:03,940 --> 00:14:06,600 Btw, Suzune, you were in swimming club too before, right? 234 00:14:08,800 --> 00:14:09,640 Yes. 235 00:14:10,380 --> 00:14:12,400 Until the summer of 2nd grade. 236 00:14:13,760 --> 00:14:15,700 I quit because of him. 237 00:14:17,180 --> 00:14:19,460 I want to throw up just by thinking about it. 238 00:14:19,820 --> 00:14:21,360 That far? 239 00:14:21,360 --> 00:14:24,140 - What's the reason? - I was caught dating with Ren. 240 00:14:25,200 --> 00:14:27,560 He was spreading out our pictures in front everyone 241 00:14:27,560 --> 00:14:29,100 He said, " I don't need you." 242 00:14:29,340 --> 00:14:33,200 He changed his attitude towards his favorite student because she had a boyfriend? 243 00:14:33,200 --> 00:14:35,060 He's the worst. 244 00:14:35,520 --> 00:14:38,180 I'm sure he was interested in Reina too. 245 00:14:38,480 --> 00:14:39,580 But, 246 00:14:39,920 --> 00:14:42,300 Since Reina didn't like him, he made that fake video... 247 00:14:42,300 --> 00:14:43,780 - There's no proof. - Right. 248 00:14:43,780 --> 00:14:46,260 Reina was able to meet Sensei's expectation. 249 00:14:46,560 --> 00:14:48,100 You're saying I wasn't able to? 250 00:14:48,100 --> 00:14:51,880 - I didn't mean... - If you're an underachiever, you have no right to talk big like that! 251 00:14:53,560 --> 00:14:56,640 You don't even know how I felt when I had to quit. 252 00:14:58,740 --> 00:15:01,320 - Wait a minute! - Wait! Karen! Please calm down. 253 00:15:15,880 --> 00:15:18,380 I'm from class 1C, my name is Minakoshi Suzune. 254 00:15:18,520 --> 00:15:19,900 Nice to meet you. 255 00:15:20,220 --> 00:15:21,440 Isn't she cute? 256 00:15:21,680 --> 00:15:25,040 Not only she's cute, but also the top prize winner in the city center district. 257 00:15:26,560 --> 00:15:28,740 I'm from class 1B, my name is Kageyama. 258 00:15:29,520 --> 00:15:31,300 She's Kageyama Reina? 259 00:15:31,600 --> 00:15:33,300 I heard she's at the national level. 260 00:15:35,980 --> 00:15:37,720 Don't lose focus! 261 00:15:37,880 --> 00:15:39,440 Don't slack off! 262 00:15:43,900 --> 00:15:46,660 Move your whole body more! 263 00:15:46,820 --> 00:15:47,300 Okay 264 00:15:47,320 --> 00:15:48,640 - Improve your next move! - Okay. 265 00:15:48,700 --> 00:15:50,020 - Do one more lap! - Okay. 266 00:15:51,120 --> 00:15:52,640 Tsuboi-sensei... 267 00:15:53,120 --> 00:15:55,200 He's so enthusiastic about Minakoshi. 268 00:15:55,540 --> 00:15:58,380 I heard she's also getting closer to Reina's record. 269 00:15:58,380 --> 00:15:59,500 Right. 270 00:16:01,660 --> 00:16:02,840 Sorry! 271 00:16:02,940 --> 00:16:05,640 - You've been waiting? - I'm already used to it. 272 00:16:05,840 --> 00:16:07,880 Going home late again after practice, right? 273 00:16:08,200 --> 00:16:08,980 Yes. 274 00:16:10,020 --> 00:16:12,020 Because I don't want to lose to Reina. 275 00:16:15,920 --> 00:16:17,100 What's the matter? 276 00:16:20,620 --> 00:16:22,820 My chest has been hurting lately... 277 00:16:27,540 --> 00:16:29,360 Good morning. 278 00:16:30,580 --> 00:16:31,740 Miyakoshi. 279 00:16:32,000 --> 00:16:32,860 Yes. 280 00:16:33,260 --> 00:16:35,480 Starting tomorrow, you don't have to come again. 281 00:16:37,100 --> 00:16:38,760 Last monday, 282 00:16:39,080 --> 00:16:41,020 Why did you ditch practice? 283 00:16:42,160 --> 00:16:45,200 - I didn't ditch it... - You were with Nakao, right? 284 00:16:45,720 --> 00:16:47,580 No! That's not true. 285 00:16:47,720 --> 00:16:49,960 I went to the hospital... 286 00:16:54,640 --> 00:16:56,440 A flirting girl like you, 287 00:16:56,640 --> 00:16:59,260 even if you come to practice, you will only annoy me! 288 00:17:00,660 --> 00:17:01,680 I don't want to... 289 00:17:01,840 --> 00:17:03,900 ...coach you again for the rest of my life! 290 00:17:05,580 --> 00:17:07,500 Yosh! Let's start the practice! 291 00:17:08,100 --> 00:17:09,100 Okay. 292 00:17:09,280 --> 00:17:10,640 Hurry up! 293 00:17:31,300 --> 00:17:32,860 Leave me alone! 294 00:17:54,360 --> 00:17:56,800 If you get caught, you'll be in trouble. 295 00:17:59,660 --> 00:18:00,800 Please... 296 00:18:02,380 --> 00:18:04,480 ...don't tell anyone. 297 00:18:08,900 --> 00:18:10,340 Then... 298 00:18:13,000 --> 00:18:15,380 Will you obey my words? 299 00:18:16,260 --> 00:18:17,540 He? 300 00:18:21,760 --> 00:18:23,540 The culprit is you! 301 00:18:23,900 --> 00:18:25,960 Why am I the culprit?? 302 00:18:25,960 --> 00:18:28,160 Nobody said you did it, Morisaki-sensei. 303 00:18:28,160 --> 00:18:30,520 But your eyes say otherwise! 304 00:18:30,660 --> 00:18:32,680 That's why the students hate you. 305 00:18:32,680 --> 00:18:34,820 So, after all, the culprit is... 306 00:18:34,940 --> 00:18:36,180 ..probably you..? 307 00:18:36,280 --> 00:18:37,680 What the hell was that? 308 00:18:37,880 --> 00:18:41,460 Tsuboi-sensei gets more hate from the students than I do! 309 00:18:41,460 --> 00:18:43,000 Why me?? 310 00:18:43,200 --> 00:18:46,660 I heard the rumor! There are a lot of sexual and power harassment! 311 00:18:46,660 --> 00:18:47,840 I get it! 312 00:18:48,120 --> 00:18:50,500 - You're the culprit. - Don't be silly! 313 00:18:50,620 --> 00:18:52,740 I trained them like that to make them stronger! 314 00:18:52,740 --> 00:18:55,940 Can you say that you did it purely for the students?? 315 00:18:55,940 --> 00:18:57,160 Please calm down! 316 00:18:57,160 --> 00:19:00,020 Are you saying that you are somehow the culprit? 317 00:19:00,020 --> 00:19:02,300 Who benefits from this drama??! 318 00:19:04,560 --> 00:19:06,900 I came to take our dinner. 319 00:19:07,440 --> 00:19:08,900 Over there. 320 00:19:09,080 --> 00:19:10,020 Okay. 321 00:19:14,360 --> 00:19:16,820 That's the ladies' room! Isn't that voyeurism? 322 00:19:16,820 --> 00:19:18,820 It's only the washroom. Be quiet! 323 00:19:20,820 --> 00:19:22,820 Minakoshi-san and Yuki-san! 324 00:19:23,040 --> 00:19:24,820 What are they doing? 325 00:19:28,720 --> 00:19:33,700 I'm a Class-3A student at Kaio High School, a former swimming club member, Minakoshi Suzune. 326 00:19:34,840 --> 00:19:40,520 The swimming club's adviser, Tsuboi-sensei, had been sexually harassing and abusing his power over me. 327 00:19:41,280 --> 00:19:44,240 As soon as he knew that I was dating this one guy, 328 00:19:44,620 --> 00:19:47,220 he didn't let me practice anymore. 329 00:19:47,520 --> 00:19:49,360 I was forced to quit. 330 00:19:52,540 --> 00:19:55,380 I think he must have done the same thing to Reina, too. 331 00:19:56,340 --> 00:19:58,640 The person behind the fake video, 332 00:19:58,960 --> 00:20:01,420 must be Tsuboi-sensei. 333 00:20:05,900 --> 00:20:07,420 That video, 334 00:20:07,860 --> 00:20:09,760 please upload it on Mind Voice. 335 00:20:11,460 --> 00:20:12,880 Is it really true, though? 336 00:20:17,480 --> 00:20:19,660 I'm sure Tsuboi will never turn himself in. 337 00:20:21,460 --> 00:20:23,940 That's why I'm using the internet to corner him. 338 00:20:25,300 --> 00:20:28,800 If he doesn't admit that he's the culprit, we will be killed! 339 00:20:29,720 --> 00:20:31,160 That's true... 340 00:20:33,420 --> 00:20:36,400 If you post that video, you'll get a lot of followers. 341 00:20:36,400 --> 00:20:38,100 You will get a lot of attention too. 342 00:20:46,500 --> 00:20:48,100 You won't stop her? 343 00:20:49,640 --> 00:20:50,980 Or, 344 00:20:51,860 --> 00:20:53,880 Is Tsuboi-sensei really the culprit? 345 00:20:57,780 --> 00:20:59,880 Sensei, how much do you know about it? 346 00:21:00,320 --> 00:21:02,860 Do you know the person who drove Reina into suicide? 347 00:21:03,040 --> 00:21:06,080 Too many questions! Can you just narrow it down to 1? 348 00:21:09,760 --> 00:21:11,020 Then... 349 00:21:11,780 --> 00:21:13,640 Is your goal... 350 00:21:14,200 --> 00:21:16,320 ...to catch the culprit? 351 00:21:17,520 --> 00:21:19,460 My goal is... 352 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 ...beyond that. 353 00:21:23,640 --> 00:21:25,760 Beyond that... 354 00:21:27,760 --> 00:21:31,100 What about dinner? Your friends are waiting for you. 355 00:21:46,820 --> 00:21:48,360 I... 356 00:21:48,940 --> 00:21:50,920 ...believe in you, Sensei. 357 00:22:03,720 --> 00:22:04,920 Bye. 358 00:22:09,640 --> 00:22:11,160 I'll excuse myself. 359 00:22:27,520 --> 00:22:28,540 It's here! 360 00:22:28,660 --> 00:22:30,920 Hiiragi Ibuki's origin. 361 00:22:31,560 --> 00:22:33,560 He worked at the movie studio? 362 00:22:33,560 --> 00:22:35,500 It was his part time job while still an art school student. 363 00:22:35,520 --> 00:22:40,800 He seemed to be in charge of doing the modeling for Tokusatsu* heroes and monsters' designs, but... *Special effects 364 00:22:41,000 --> 00:22:44,820 I heard he also started acting as a suit actor that relied so much on physical abilities. 365 00:22:44,860 --> 00:22:45,960 Suit actor? 366 00:22:45,960 --> 00:22:47,000 Anyway, let's get in! 367 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 What is a "suit actor"? 368 00:22:49,260 --> 00:22:51,000 What is a "suit actor"? 369 00:22:51,060 --> 00:22:53,600 Those words are only used in Japan. 370 00:22:54,080 --> 00:22:56,120 Even though we hide our faces, 371 00:22:56,240 --> 00:22:58,200 we're still actors after all. 372 00:22:59,160 --> 00:23:00,200 He is... 373 00:23:00,200 --> 00:23:03,480 *Special effects ... a fighter, Tanaka-san, he's a legend of Tokusatsu* world. 374 00:23:04,460 --> 00:23:08,360 The Tokusatsu movie that Fighter Tanaka and Hiiragi Ibuki co-starred in... 375 00:23:09,240 --> 00:23:10,480 ...is this one! 376 00:23:11,020 --> 00:23:11,900 Look! 377 00:23:11,900 --> 00:23:13,900 "IVKI" is written here. right? 378 00:23:15,320 --> 00:23:16,760 You're right. 379 00:23:17,680 --> 00:23:19,360 Was he also a hero? 380 00:23:19,980 --> 00:23:21,980 Of course not. He was a villain. 381 00:23:22,140 --> 00:23:23,780 That yellow one. 382 00:23:24,820 --> 00:23:28,100 What kind of person was Hiiragi Ibuki? 383 00:23:28,640 --> 00:23:30,600 He was a serious guy. 384 00:23:30,860 --> 00:23:33,400 Both acting and action, he did it very seriously. 385 00:23:34,360 --> 00:23:37,940 He looked like a person who would never commit a crime. 386 00:23:38,240 --> 00:23:39,380 It's like... 387 00:23:39,600 --> 00:23:41,620 Even if the world turned into his enemy, 388 00:23:41,720 --> 00:23:43,340 he would still fight for someone. 389 00:23:43,560 --> 00:23:45,340 He was like a Hero of Justice. 390 00:23:45,560 --> 00:23:47,040 Even after this thing happened, 391 00:23:47,140 --> 00:23:49,040 you still can believe him? 392 00:23:49,400 --> 00:23:50,460 Of course. 393 00:23:52,660 --> 00:23:54,820 He has strong muscles. 394 00:23:55,340 --> 00:23:58,160 When I thought about retiring, 395 00:23:58,500 --> 00:24:01,900 I wanted to hand over the leading role to him in the next project. 396 00:24:02,180 --> 00:24:03,520 It's this, right? 397 00:24:04,780 --> 00:24:06,320 Garm Phoenix. 398 00:24:06,620 --> 00:24:09,700 But, the main actor is certainly you, right? 399 00:24:09,820 --> 00:24:10,660 Yeah... 400 00:24:10,920 --> 00:24:13,080 He has stopped acting. 401 00:24:13,580 --> 00:24:15,480 Why is that? 402 00:24:16,820 --> 00:24:18,600 He's sick. 403 00:24:19,480 --> 00:24:20,860 It's cancer. 404 00:24:22,340 --> 00:24:26,260 So, he gave up being an action actor. And with Fumika-chan... 405 00:24:27,640 --> 00:24:30,460 He was taking the same path as his teacher girlfriend. 406 00:24:30,700 --> 00:24:33,580 By "Fumika-chan", do you mean... 407 00:24:33,860 --> 00:24:35,580 ...Sagara Fumika-san? 408 00:24:36,000 --> 00:24:36,760 Yes. 409 00:24:36,760 --> 00:24:38,540 Do you know her? 410 00:24:39,380 --> 00:24:40,740 Whether I know her or not, 411 00:24:40,900 --> 00:24:42,940 she's our President's daughter after all. 412 00:24:42,940 --> 00:24:44,440 President? 413 00:24:48,240 --> 00:24:50,660 He's the company president of this movie studio. 414 00:24:52,480 --> 00:24:54,100 Sagara Takahiko. 415 00:25:00,640 --> 00:25:02,100 Gunji-san... 416 00:25:04,740 --> 00:25:06,100 These things... 417 00:25:06,140 --> 00:25:09,660 Well.. Do you know whether these were made here or not? 418 00:25:16,640 --> 00:25:18,360 The time has come! 419 00:25:21,940 --> 00:25:25,360 Your number one suspect is Tsuboi-sensei, huh? 420 00:25:25,880 --> 00:25:27,360 By the way, Minakoshi, 421 00:25:27,820 --> 00:25:29,880 I saw your video. 422 00:25:30,080 --> 00:25:32,320 It caused amazing reactions on the internet. 423 00:25:33,960 --> 00:25:35,360 What video? 424 00:25:36,640 --> 00:25:38,920 I'm a Class-3A student at Kaio High School, 425 00:25:39,120 --> 00:25:41,420 a former swimming club member, Minakoshi Suzune. 426 00:25:41,920 --> 00:25:48,460 The swimming club's adviser, Tsuboi-sensei, had been sexually harassing and abusing his power over me. 427 00:25:48,960 --> 00:25:51,100 The person behind the fake video, 428 00:25:51,100 --> 00:25:53,520 must be Tsuboi-sensei. 429 00:25:54,160 --> 00:25:56,200 Once people see this video, 430 00:25:56,440 --> 00:25:59,740 they must think of Tsuboi-sensei as the culprit, right? 431 00:26:01,540 --> 00:26:03,520 Why did you do something like this? 432 00:26:04,500 --> 00:26:07,100 I didn't tell any lies... 433 00:26:07,320 --> 00:26:09,820 I was only stating my opinions! 434 00:26:09,820 --> 00:26:11,540 What's wrong with that? 435 00:26:11,540 --> 00:26:15,560 Whoa... People are bashing Tsuboi-sensei all over the internet. 436 00:26:17,120 --> 00:26:18,940 It serves him right... 437 00:26:22,680 --> 00:26:25,580 It's connected. 438 00:26:26,700 --> 00:26:29,840 - Are you connected to the internet? - Yeah. Somehow. 439 00:26:30,200 --> 00:26:34,240 Hiiragi-sensei also wanted to make a video call so suddenly. 440 00:26:35,300 --> 00:26:37,720 Everyone has been on edge since a while ago. 441 00:26:38,140 --> 00:26:40,120 They even fought with each other. 442 00:26:41,820 --> 00:26:43,860 They seem to be calm now, though. 443 00:26:44,380 --> 00:26:48,760 I want to give out my photo album that will be released tomorrow, finally it.... 444 00:26:50,940 --> 00:26:51,880 Hey! 445 00:26:51,880 --> 00:26:54,500 What are you doodling...? 446 00:26:54,620 --> 00:26:57,260 What kind of drawing skill is this? 447 00:26:57,680 --> 00:26:59,260 Stop playing with these pins! 448 00:26:59,260 --> 00:27:00,940 You're awful! 449 00:27:02,000 --> 00:27:05,300 It will pierce through the next pages too... 450 00:27:07,040 --> 00:27:09,260 You look very calm... 451 00:27:09,400 --> 00:27:10,840 Of course I do! 452 00:27:10,840 --> 00:27:15,000 That kind of customers list can't be used as an evidence. 453 00:27:18,920 --> 00:27:20,720 Hiiragi-Sensei is calling! 454 00:27:26,280 --> 00:27:28,100 Guys~! 455 00:27:28,100 --> 00:27:30,640 Long time no see~! 456 00:27:32,100 --> 00:27:35,240 It's almost 8 pm! 457 00:27:35,900 --> 00:27:39,660 The person who asked Berumuzu to make Kageyama Reina's fake video, a.k.a "hunter"-san! 458 00:27:40,000 --> 00:27:41,660 Please come forward! 459 00:27:41,820 --> 00:27:44,660 Hiiragi-sensei, I don't know what kind of joke you're pulling now, 460 00:27:44,660 --> 00:27:46,480 But there's no such a person here! 461 00:27:46,480 --> 00:27:48,860 Is that so? What a pity! 462 00:27:48,940 --> 00:27:50,200 Then... 463 00:27:50,400 --> 00:27:52,340 I will blow up the class now! 464 00:27:55,020 --> 00:27:56,340 Wait a minute! 465 00:27:57,180 --> 00:27:58,820 Let's talk about it properly. 466 00:27:59,000 --> 00:27:59,980 Hiiragi! 467 00:27:59,980 --> 00:28:04,400 Stop doing stupid things! Do you think you can get away after doing something like this??! 468 00:28:04,460 --> 00:28:05,920 Tsuboi-sensei! 469 00:28:06,260 --> 00:28:07,820 I think you're the one... 470 00:28:07,820 --> 00:28:10,200 ...who can't get away so easily~! 471 00:28:11,180 --> 00:28:12,640 What do you mean? 472 00:28:14,180 --> 00:28:16,380 According to the students' predictions, 473 00:28:17,860 --> 00:28:21,500 Tusboi-sensei seems to be the culprit. 474 00:28:23,000 --> 00:28:24,620 What did you say? 475 00:28:24,620 --> 00:28:27,140 Oi, Minakoshi! Come here! 476 00:28:27,260 --> 00:28:29,580 You think Tsuboi-sensei is the culprit, right? 477 00:28:29,580 --> 00:28:31,320 Try to persuade him yourself! 478 00:28:50,060 --> 00:28:51,780 Sensei... 479 00:28:52,420 --> 00:28:55,680 You're the one who asked Berumuzu to make Reina's fake video, right? 480 00:28:56,280 --> 00:28:57,900 What are you saying? 481 00:28:58,000 --> 00:29:00,540 - I could never do that...! - Tell me honestly!! 482 00:29:00,540 --> 00:29:02,360 Otherwhise, we will die!! 483 00:29:02,540 --> 00:29:04,840 - I told you it's not me! - You're lying! 484 00:29:05,520 --> 00:29:07,380 Just like when you pushed me into a corner, 485 00:29:07,420 --> 00:29:09,520 you must have done it to Reina too! 486 00:29:18,040 --> 00:29:20,020 Though it was only that one day... 487 00:29:22,840 --> 00:29:25,840 ...I was absent from practice. 488 00:29:26,700 --> 00:29:29,040 Though I only went to the hospital... 489 00:29:30,400 --> 00:29:33,280 Why did you snatch away swimming from me?? 490 00:29:40,360 --> 00:29:42,960 I liked swimming... 491 00:29:47,340 --> 00:29:49,900 I worked harder than everyone else... 492 00:29:51,780 --> 00:29:53,900 Even so, why...? 493 00:29:55,160 --> 00:29:56,380 Minakoshi... 494 00:29:56,560 --> 00:29:59,200 You felt annoyed by my relationship with Ren, right? 495 00:29:59,360 --> 00:30:02,420 You kicked me out because you couldn't have me, right?? 496 00:30:02,680 --> 00:30:07,360 As for Reina, because you knew she wasn't interested in you, you decided to corner her just like me! 497 00:30:07,480 --> 00:30:09,160 Am I wrong? 498 00:30:14,220 --> 00:30:17,160 Why aren't you saying anything! 499 00:30:23,340 --> 00:30:25,160 You're wrong. 500 00:30:27,840 --> 00:30:29,160 Tsuboi-sensei... 501 00:30:30,440 --> 00:30:32,140 I think... 502 00:30:32,240 --> 00:30:34,140 ...you should tell her the truth. 503 00:30:37,980 --> 00:30:39,360 What do you mean...? 504 00:30:40,280 --> 00:30:42,160 ...by "The truth"? 505 00:30:43,360 --> 00:30:46,320 What's the truth? Tell me! 506 00:31:01,140 --> 00:31:02,880 It was no doubt... 507 00:31:04,740 --> 00:31:06,880 ...that you worked harder than everyone else. 508 00:31:08,220 --> 00:31:10,000 Every single day... 509 00:31:10,280 --> 00:31:12,400 You practiced till late. 510 00:31:12,540 --> 00:31:14,400 In muscle training too, 511 00:31:15,260 --> 00:31:17,220 among the students I trained, 512 00:31:18,440 --> 00:31:20,860 you were the most hard-working one. 513 00:31:21,860 --> 00:31:23,200 But... 514 00:31:24,140 --> 00:31:26,020 That wouldn't do... 515 00:31:28,440 --> 00:31:30,020 What do you mean? 516 00:31:33,580 --> 00:31:34,800 That day, 517 00:31:36,800 --> 00:31:39,100 when you were absent from practice, 518 00:31:39,800 --> 00:31:41,760 your mom contacted me. 519 00:31:43,960 --> 00:31:45,300 We were both... 520 00:31:46,360 --> 00:31:48,580 ...listening to your doctor's explanation. 521 00:31:48,980 --> 00:31:50,360 Suzune-san... 522 00:31:50,460 --> 00:31:55,040 *Life-threatening abnormal heartbeats that are triggered by exercise. ...suffers from exercise-induced lethal arrhythmia*. 523 00:31:55,500 --> 00:31:57,040 Lethal? 524 00:31:57,480 --> 00:32:00,080 The arrhythmia was caused by excessive practice. 525 00:32:00,240 --> 00:32:04,940 If she keeps practicing like that, I'm afraid it may cause her to faint and go into cardiac arrest. 526 00:32:05,000 --> 00:32:06,240 So, 527 00:32:06,340 --> 00:32:09,300 From now on, please prevent her from doing heavy exercise. 528 00:32:09,920 --> 00:32:11,300 No way... 529 00:32:13,980 --> 00:32:15,220 Please... 530 00:32:15,440 --> 00:32:18,580 She is going to take part in the next tournament! 531 00:32:19,080 --> 00:32:20,580 Somehow... 532 00:32:20,820 --> 00:32:22,580 Somehow I want her to participate! 533 00:32:22,820 --> 00:32:23,840 I'm sorry but... 534 00:32:24,500 --> 00:32:28,420 If she keeps being an athlete, she may lose her life. 535 00:32:36,060 --> 00:32:37,760 I... 536 00:32:37,860 --> 00:32:41,380 ...was asked by your mother to persuade you. 537 00:32:43,040 --> 00:32:44,780 She said even if she told you to stop, 538 00:32:44,780 --> 00:32:47,500 you would still take part in the tournament. 539 00:32:49,380 --> 00:32:50,840 But... 540 00:32:51,100 --> 00:32:54,120 I thought you would do the same even if I was the one who told you. 541 00:32:57,220 --> 00:32:58,860 I couldn't think of... 542 00:32:58,980 --> 00:33:02,040 ...any other way than that. 543 00:33:04,760 --> 00:33:06,160 What the hell was that? 544 00:33:09,860 --> 00:33:12,740 Are you saying you did it all for me? 545 00:33:13,660 --> 00:33:14,960 But... 546 00:33:16,020 --> 00:33:17,640 As a result, 547 00:33:18,280 --> 00:33:20,620 you were hurt because of that. 548 00:33:24,620 --> 00:33:26,040 I'm really... 549 00:33:26,680 --> 00:33:28,300 ...sorry! 550 00:33:33,760 --> 00:33:35,420 I feel cheated... 551 00:33:38,280 --> 00:33:40,520 Why are you only telling me this now? 552 00:33:42,660 --> 00:33:44,520 That can't be true! 553 00:34:01,700 --> 00:34:03,020 Minakoshi. 554 00:34:04,080 --> 00:34:06,140 After listening to his explanation, 555 00:34:06,380 --> 00:34:08,140 do you still suspect him? 556 00:34:11,300 --> 00:34:12,820 I didn't know! 557 00:34:12,920 --> 00:34:17,520 I didn't know anything about my own health and what Sensei was suffering from! 558 00:34:18,260 --> 00:34:19,760 Even so, you... 559 00:34:21,260 --> 00:34:23,500 ...mistakenly resented Tsuboi-sensei, 560 00:34:24,140 --> 00:34:25,720 and took that video. 561 00:34:26,840 --> 00:34:28,540 What should I do...? 562 00:34:30,200 --> 00:34:31,920 With that video...? 563 00:34:34,460 --> 00:34:35,920 What should I do? 564 00:34:41,680 --> 00:34:43,920 This video wasn't posted on the internet. 565 00:34:47,260 --> 00:34:50,100 I stopped Yuki just before she posted it. 566 00:34:51,860 --> 00:34:53,760 [The truth about a Kaio High School's teacher.] 567 00:34:55,340 --> 00:34:57,460 What a pity! 568 00:34:57,460 --> 00:35:00,380 Yuki, bring your phone here right now! 569 00:35:13,240 --> 00:35:14,660 I'm sorry. 570 00:35:15,680 --> 00:35:17,600 He told me not to say anything. 571 00:35:20,540 --> 00:35:22,140 What...? 572 00:35:28,600 --> 00:35:30,840 What a relief! 573 00:35:42,700 --> 00:35:44,320 How is it a relief?? 574 00:35:47,160 --> 00:35:48,680 How is it a relief ? 575 00:35:49,440 --> 00:35:50,680 The fact that... 576 00:35:51,000 --> 00:35:55,040 ...you tried to spread that video all over the internet doesn't change, does it? 577 00:35:57,500 --> 00:35:59,440 - But... - Don't say "but"! 578 00:36:01,920 --> 00:36:04,480 If that video spread all over the world, 579 00:36:05,480 --> 00:36:08,480 what would happen to Tsuboi-sensei?? 580 00:36:08,480 --> 00:36:10,180 Have you carefully thought about that? 581 00:36:10,180 --> 00:36:11,600 HUH? 582 00:36:11,880 --> 00:36:13,600 Did you think about that? 583 00:36:13,840 --> 00:36:17,260 Because of your careless statements, 584 00:36:17,580 --> 00:36:20,260 You could turn innocent people into someone they're not! 585 00:36:20,260 --> 00:36:21,700 Stigmatize him! 586 00:36:21,700 --> 00:36:23,040 His family! 587 00:36:23,040 --> 00:36:24,760 His friends! 588 00:36:26,760 --> 00:36:29,340 They could have been hurt. 589 00:36:33,200 --> 00:36:34,780 You... 590 00:36:35,300 --> 00:36:38,320 ...tried to do something that can never be recovered, RIGHT? 591 00:36:38,480 --> 00:36:39,800 Do you understand?? 592 00:36:39,800 --> 00:36:41,620 That's enough! 593 00:36:41,920 --> 00:36:43,480 It couldn't be helped! 594 00:36:43,480 --> 00:36:46,760 It didn't happen in the end, please forgive her already! - That's right. 595 00:36:47,220 --> 00:36:50,380 - Suzune has showed her regret... - Wake up! 596 00:36:53,160 --> 00:36:55,280 What do you mean "it couldn't be helped"? Oi. 597 00:36:58,440 --> 00:37:00,860 What do you mean by "regret"??? 598 00:37:02,060 --> 00:37:03,520 All of you... 599 00:37:03,520 --> 00:37:05,720 You see things halfheartedly. 600 00:37:06,580 --> 00:37:08,660 PLEASE CHANGE! 601 00:37:14,220 --> 00:37:16,260 What went wrong? 602 00:37:17,340 --> 00:37:19,740 Don't only see things from the surface! 603 00:37:21,000 --> 00:37:23,340 Think carefully!! 604 00:37:23,780 --> 00:37:25,840 What's happening in front of you, 605 00:37:26,280 --> 00:37:29,700 See it properly with your eyes! Put it in your head! 606 00:37:29,900 --> 00:37:31,700 Carve it in your heart! 607 00:37:32,520 --> 00:37:36,640 If you don't do that, you will keep repeating the same mistake over and over again, right? 608 00:37:37,140 --> 00:37:40,580 If you turn away from the essence, it won't work out! 609 00:37:41,540 --> 00:37:43,240 Right? Minakoshi! 610 00:37:43,400 --> 00:37:45,600 Are you listening? I'm talking to you! 611 00:37:45,800 --> 00:37:47,560 Minakoshi, Oi! 612 00:37:47,680 --> 00:37:49,560 I'm saying that to you! 613 00:37:49,760 --> 00:37:52,340 Have you put it properly in your head? Huh? 614 00:37:52,660 --> 00:37:55,720 Have you properly carved it in your heart? Are you listening? 615 00:37:58,780 --> 00:38:00,560 You guys... 616 00:38:00,700 --> 00:38:02,560 ...are not at the age where... 617 00:38:03,340 --> 00:38:06,320 ...you can make mistakes based on your emotions anymore. 618 00:38:06,840 --> 00:38:09,860 You're not at the age to be allowed to do that! 619 00:38:09,980 --> 00:38:11,140 Think! 620 00:38:11,140 --> 00:38:13,140 Think! Think! 621 00:38:13,140 --> 00:38:15,140 Answer me!! 622 00:38:15,820 --> 00:38:17,820 That's why, 623 00:38:17,900 --> 00:38:19,820 That's why, 624 00:38:20,400 --> 00:38:22,280 For your own words! 625 00:38:22,540 --> 00:38:24,280 For your own actions! 626 00:38:25,160 --> 00:38:27,060 Be more responsible for it! 627 00:38:35,880 --> 00:38:37,060 Listen. 628 00:38:37,700 --> 00:38:39,920 Your single foolish word... 629 00:38:40,660 --> 00:38:44,080 ...might be able to save someone. But, on the other hand, 630 00:38:46,880 --> 00:38:50,260 don't forget that someone might get hurt too because of that. 631 00:38:52,280 --> 00:38:54,840 A single word from you...! 632 00:38:55,880 --> 00:38:57,580 ...could easily... 633 00:38:57,760 --> 00:39:00,820 ...take someone else's life! Don't forget that! 634 00:39:01,180 --> 00:39:02,820 Do you understand!? 635 00:39:13,000 --> 00:39:15,120 You guys too, don't ever forget that! 636 00:39:36,540 --> 00:39:39,220 Sorry to keep you waiting! 637 00:39:39,220 --> 00:39:42,820 I just gave them a good lesson thanks to all of you~! 638 00:39:43,060 --> 00:39:44,240 However, 639 00:39:44,780 --> 00:39:47,140 A promise is a promise.. 640 00:39:48,000 --> 00:39:50,500 As a punishment for not confessing to me, 641 00:39:50,620 --> 00:39:52,240 I will blow up the class. 642 00:39:58,440 --> 00:40:00,240 Didn't I tell you? 643 00:40:01,120 --> 00:40:04,360 I won't forgive you for not fulfilling my request. 644 00:40:04,360 --> 00:40:05,480 Hiiragi-sensei! 645 00:40:05,640 --> 00:40:06,980 Please think again. 646 00:40:07,060 --> 00:40:09,620 Until 8 pm, it's... 5! 647 00:40:09,620 --> 00:40:11,940 - Hiiragi! Stop it! - 4! 648 00:40:12,620 --> 00:40:13,940 3! 649 00:40:13,940 --> 00:40:15,940 - Hiiragi-sensei! - 2! 650 00:40:15,940 --> 00:40:17,140 STOP IT! 651 00:40:18,460 --> 00:40:20,780 1! 652 00:40:27,780 --> 00:40:29,520 It's such a shame. 653 00:40:47,880 --> 00:40:49,220 No way... 654 00:40:49,620 --> 00:40:51,220 How is it? 655 00:40:51,340 --> 00:40:54,180 How's your feelings towards your murdered students? 656 00:40:55,040 --> 00:40:58,180 HIIIIRRAGIIIII!!! 657 00:40:59,320 --> 00:41:01,200 Just kidding~! 658 00:41:02,120 --> 00:41:05,180 Please take a closer look at the blasted classroom. 659 00:41:11,760 --> 00:41:14,600 Huh? It's class 3B! 660 00:41:16,140 --> 00:41:18,880 The students are safe. Aren't you glad? 661 00:41:19,020 --> 00:41:19,960 But... 662 00:41:19,960 --> 00:41:25,880 What do people all over the world think about you, who had been running away to protect yourself until the students were killed? 663 00:41:27,660 --> 00:41:29,060 [Self-protection is more important than their students' lives.] 664 00:41:29,140 --> 00:41:30,160 Such shitty teachers. LOL 665 00:41:30,340 --> 00:41:32,160 [I think I understood what Hiiragi Ibuki is fighting for.] 666 00:41:36,680 --> 00:41:37,920 What was that? 667 00:41:37,920 --> 00:41:39,760 Surprising us like that. 668 00:41:42,100 --> 00:41:44,400 Sensei is too cruel! 669 00:41:45,840 --> 00:41:47,560 That's not true. 670 00:41:49,100 --> 00:41:50,860 Sensei has... 671 00:41:50,860 --> 00:41:52,860 ...given us the hint perfectly. 672 00:41:53,100 --> 00:41:54,580 From now on, 673 00:41:55,220 --> 00:41:59,400 we will start the game 'Believe it or Not'~! 674 00:41:59,400 --> 00:42:00,860 What is that? 675 00:42:03,220 --> 00:42:05,780 Believe me when I'm wearing my glasses. 676 00:42:06,100 --> 00:42:08,440 Don't believe me when I take them off. 677 00:42:08,440 --> 00:42:10,040 Understood? 678 00:42:10,500 --> 00:42:11,580 When Sensei... 679 00:42:12,240 --> 00:42:13,800 ...was telling lies, 680 00:42:14,540 --> 00:42:16,760 he wasn't wearing his glasses. 681 00:42:17,100 --> 00:42:19,360 You've been noticing that? 682 00:42:19,700 --> 00:42:21,900 Sakura, did you notice from the beginning? 683 00:42:23,140 --> 00:42:24,200 Yes. 684 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Why? You should have told us! 685 00:42:27,360 --> 00:42:29,880 You should have told us sooner! 686 00:42:30,040 --> 00:42:31,360 I'm sorry. 687 00:42:31,940 --> 00:42:33,220 I thought... 688 00:42:33,220 --> 00:42:35,740 ...Sensei wanted you to notice it yourself. 689 00:42:38,300 --> 00:42:40,160 When he said "think carefully", 690 00:42:42,600 --> 00:42:45,120 "Don't only see things from the surface", 691 00:42:47,240 --> 00:42:49,720 "Do not ignore the essence." 692 00:42:56,840 --> 00:42:59,060 Ah! I just remembered! 693 00:43:00,640 --> 00:43:03,400 Garm Phoenix's signature phrase! 694 00:43:04,400 --> 00:43:06,080 Let's think! 695 00:43:08,080 --> 00:43:09,440 Gunji-san! 696 00:43:09,540 --> 00:43:12,180 During the past month, Sagara Takahiko... 697 00:43:12,180 --> 00:43:16,700 ...seems to have ordered some sculpted objects, and bought a large amount of explosives. 698 00:43:17,540 --> 00:43:19,460 Just as I thought. 699 00:43:19,900 --> 00:43:23,200 Hiiragi Ibuki and Sagara Takahiko are... 700 00:43:24,120 --> 00:43:25,580 ...related. 701 00:43:26,100 --> 00:43:27,240 Yes. 702 00:43:38,080 --> 00:43:38,460 What video is this? 703 00:43:38,460 --> 00:43:39,580 Today is Tuesday, September 25. What video is this? 704 00:43:39,580 --> 00:43:40,540 [Is this the moment where Kageyama Reina committed suicide?] Today is Tuesday, September 25. What video is this? 705 00:43:40,540 --> 00:43:41,280 [The man wearing a hat is the culprit?] [Is this the moment where Kageyama Reina committed suicide?] Today is Tuesday, September 25. What video is this? 706 00:43:41,280 --> 00:43:44,680 What video is this? [Is this the moment where Kageyama Reina committed suicide?] [The man wearing a hat is the culprit?] 707 00:43:44,680 --> 00:43:45,620 [Did he possibly kill Kageyama Reina???] What video is this? [Is this the moment where Kageyama Reina committed suicide?] [The man wearing a hat is the culprit?] 708 00:43:45,620 --> 00:43:52,960 [Is that the "hunter"!?] [Did he possibly kill Kageyama Reina???] What video is this? [Is this the moment where Kageyama Reina committed suicide?] [The man wearing a hat is the culprit?] 709 00:43:53,500 --> 00:43:54,640 All right! 710 00:43:55,320 --> 00:43:59,100 I finally tracked you down, "hunter"-san! 711 00:44:00,000 --> 00:44:01,100 No. 712 00:44:05,640 --> 00:44:07,880 Takechi Yamato-sensei. 713 00:44:10,760 --> 00:44:11,880 Me? 714 00:44:18,320 --> 00:44:20,020 Let's think! 55034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.