Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,420
Oi Oi, please tell me properly.
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,260
Ten minutes from now, please come to the entrance of the 1st school building,
3
00:00:08,500 --> 00:00:09,620
I'll go.
4
00:00:11,020 --> 00:00:13,460
[Now, the detective and the teacher will confront each other]
5
00:00:13,460 --> 00:00:14,340
[Hm? Are you possibly an insider?][Now, the detective and the teacher will confront each other]
6
00:00:14,340 --> 00:00:14,980
[Really? Are you a cop? A student? A teacher?]
[Hm? Are you possibly an insider?][Now, the detective and the teacher will confront each other]
7
00:00:14,980 --> 00:00:16,020
[The new development has finally come!][Really? Are you a cop? A student? A teacher?]
[Hm? Are you possibly an insider?][Now, the detective and the teacher will confront each other]
8
00:00:20,320 --> 00:00:21,980
Please be careful.
9
00:00:22,160 --> 00:00:25,240
Hiiragi Ibuki might suddenly become violent towards you.
10
00:00:25,400 --> 00:00:26,700
How do you know?
11
00:00:26,700 --> 00:00:30,700
Sagara Fumika's father told me. She's Hiiragi Ibuki ex-girlfriend.
12
00:00:30,880 --> 00:00:32,280
Don't worry.
13
00:00:32,360 --> 00:00:34,200
I know how to handle criminals.
14
00:00:35,120 --> 00:00:39,100
Even my family left me...because how devoted I was to this job.
15
00:00:39,960 --> 00:00:41,680
My divorce, it's been...
16
00:00:42,460 --> 00:00:44,700
20... 21... 2...
17
00:00:45,520 --> 00:00:50,040
- 3 years since that maybe?
- I'm sure your ex-wife has also forgotten about your marriage.
18
00:00:50,380 --> 00:00:52,000
- Shut up!
- It's bad!
19
00:00:52,000 --> 00:00:53,980
The information has been leaked!
20
00:00:56,000 --> 00:00:57,420
How about parents and teachers?
21
00:00:57,460 --> 00:01:02,400
- I've checked their phones, I found nothing suspicious.
- Could it be... an insider's job?
22
00:01:11,180 --> 00:01:13,620
Are you Hiiragi Ibuki?
23
00:01:16,200 --> 00:01:19,000
I've brought the onigiri...
for 30 people.
24
00:01:19,380 --> 00:01:21,500
You're wearing a wire, aren't you?
25
00:01:22,500 --> 00:01:24,260
We got caught...
26
00:01:27,640 --> 00:01:28,780
Oi...
27
00:01:30,780 --> 00:01:32,780
Stop it.
28
00:01:32,780 --> 00:01:34,300
Please stop it.
29
00:01:34,660 --> 00:01:36,120
STOP IT!
30
00:01:36,280 --> 00:01:37,620
Igarashi-san!
31
00:01:37,620 --> 00:01:39,620
It's disconnected!
32
00:01:40,820 --> 00:01:42,120
It's cold! Hey, you!
33
00:01:42,120 --> 00:01:43,860
What the hell are you doing??
34
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
The last "STOP IT" was so odd.
35
00:01:47,160 --> 00:01:50,280
I couldn't help it, I'm just an amateur compared to you.
36
00:01:51,700 --> 00:01:54,740
That wire.. Wasn't that expensive?
37
00:01:55,740 --> 00:01:57,480
It was indeed.
38
00:01:57,720 --> 00:02:00,140
I didn't want to get exposed as your accomplice.
39
00:02:00,140 --> 00:02:01,660
I would get fired.
40
00:02:03,600 --> 00:02:05,520
Isn't it better for us to go?
41
00:02:05,620 --> 00:02:07,520
It's not for me to decide.
42
00:02:11,520 --> 00:02:13,780
Is there any red rice here?
43
00:02:14,540 --> 00:02:17,820
Of course not!
In this kind of situation...
44
00:02:18,480 --> 00:02:21,720
I wouldn't dare thinking about buying some red rice and stuff...
45
00:02:21,720 --> 00:02:23,980
He~ I should have requested for it.
46
00:02:25,360 --> 00:02:28,320
Well, since we're also carefully handling this case now,
47
00:02:28,580 --> 00:02:30,220
I can't help you much like this.
48
00:02:30,960 --> 00:02:33,060
I have a competent subordinate.
49
00:02:33,500 --> 00:02:35,060
Is it Lieutenant Gunji Masato?
50
00:02:35,460 --> 00:02:37,760
He has even visited Sagara's family.
51
00:02:37,980 --> 00:02:40,100
That's a nuisance, right?
52
00:02:41,580 --> 00:02:43,240
Should we make him leave?
53
00:02:45,080 --> 00:02:47,520
I told you to come unarmed, didn't I?
54
00:02:48,680 --> 00:02:51,560
But, after that, you told me to bring it, right?
55
00:02:51,560 --> 00:02:54,280
- Then, let's change with mine.
- I don't need it.
56
00:02:56,920 --> 00:02:58,280
Igarashi-san,
57
00:02:58,280 --> 00:03:00,960
What gives you strength to live another day?
58
00:03:01,480 --> 00:03:03,300
Why all of a sudden?
59
00:03:03,720 --> 00:03:05,860
You already knew without me having to say it.
60
00:03:05,860 --> 00:03:08,240
That's why I'm helping you now.
61
00:03:11,160 --> 00:03:13,360
At the end of all this,
62
00:03:13,360 --> 00:03:15,560
there will be no happy ending.
63
00:03:16,140 --> 00:03:17,560
I know.
64
00:03:18,240 --> 00:03:20,760
Then, it's time for me to go back.
65
00:03:23,240 --> 00:03:25,940
Wait, can you...punch me once?
66
00:03:26,380 --> 00:03:27,940
I can't go back 'empty-handed'.
67
00:03:36,700 --> 00:03:38,280
Wait, you don't need...
68
00:03:38,560 --> 00:03:39,920
You're too far.
69
00:03:39,920 --> 00:03:40,980
Well, really...
70
00:03:42,220 --> 00:03:43,760
Well, that's too...
71
00:03:44,440 --> 00:03:46,600
No need to take a running start!
72
00:03:47,220 --> 00:03:49,660
Wait, you're taking it too seriously!!
Whoaaa~!
73
00:03:51,360 --> 00:03:52,300
Sir!
74
00:03:52,300 --> 00:03:55,400
- Are you okay?
- Did you get hurt?
75
00:03:55,560 --> 00:03:57,680
I was beaten up badly...
76
00:03:58,220 --> 00:04:00,800
As you said, he is unexpectedly a psycho.
77
00:04:00,800 --> 00:04:02,300
I was worried.
78
00:04:02,300 --> 00:04:02,980
So,
79
00:04:03,140 --> 00:04:04,340
What did you talk about?
80
00:04:04,500 --> 00:04:08,100
When he knew you were using Sagara Fumika's phone,
81
00:04:08,700 --> 00:04:10,560
he was really mad.
82
00:04:11,000 --> 00:04:13,760
Tomorrow, he said he will give you a present.
83
00:04:19,980 --> 00:04:23,980
March 3
84
00:04:28,460 --> 00:04:29,740
Today, too,
85
00:04:29,740 --> 00:04:31,520
I will start my class.
86
00:04:31,640 --> 00:04:32,680
Bow.
87
00:04:35,160 --> 00:04:36,220
Sit down.
88
00:04:39,060 --> 00:04:40,260
So,
89
00:04:40,980 --> 00:04:43,080
did you sleep well last night?
90
00:04:43,260 --> 00:04:45,140
Do you think we could sleep well?
91
00:04:45,720 --> 00:04:46,760
That's right.
92
00:04:47,280 --> 00:04:50,220
Even with a heater, it's hard to sleep crowded together in one room.
93
00:04:50,220 --> 00:04:51,520
Stop saying stupid things.
94
00:04:51,520 --> 00:04:53,520
Release us quickly!
95
00:04:54,120 --> 00:04:55,200
Then,
96
00:04:55,520 --> 00:04:57,740
quickly find the truth.
97
00:04:59,360 --> 00:05:02,440
Then, I will announce today's task right away.
98
00:05:02,540 --> 00:05:04,440
Kayano, please switch off the light.
99
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
This is...
100
00:05:12,700 --> 00:05:16,340
...the fake video that started the doping issue.
101
00:05:18,540 --> 00:05:21,940
The person who posted it on SNS was Usami.
102
00:05:23,300 --> 00:05:24,240
But,
103
00:05:25,000 --> 00:05:27,860
it was filmed by someone else.
104
00:05:29,700 --> 00:05:31,020
I don't think so.
105
00:05:31,240 --> 00:05:33,460
She said that to extenuate her crime.
106
00:05:33,460 --> 00:05:34,200
Ha?
107
00:05:34,200 --> 00:05:36,500
Usami said the truth.
108
00:05:36,840 --> 00:05:39,080
The person who made this video...
109
00:05:39,520 --> 00:05:41,160
...is among the students here.
110
00:05:43,960 --> 00:05:46,100
Sensei, do you know who it is?
111
00:05:46,640 --> 00:05:49,180
I have someone in mind.
112
00:05:49,900 --> 00:05:50,720
Then...
113
00:05:50,960 --> 00:05:52,920
the person who made the video,
114
00:05:54,220 --> 00:05:56,300
please...
115
00:05:56,940 --> 00:05:58,300
...raise...
116
00:05:59,920 --> 00:06:01,920
...your hand!
117
00:06:03,540 --> 00:06:05,380
That will never happen!
118
00:06:07,860 --> 00:06:09,220
Then, you have to...
119
00:06:09,600 --> 00:06:11,020
...find that student.
120
00:06:11,180 --> 00:06:12,940
How will we do that?
121
00:06:13,200 --> 00:06:17,180
Since a long time ago, it is the police's duty to find the criminals.
122
00:06:18,980 --> 00:06:20,540
So,
123
00:06:21,160 --> 00:06:23,240
did you listen to what we discussed just now?
124
00:06:23,240 --> 00:06:25,020
Lieutenant Gunji Masato.
125
00:06:28,780 --> 00:06:32,880
I will send the problematic fake video to your phone now.
126
00:06:33,080 --> 00:06:34,540
Then, please...
127
00:06:34,540 --> 00:06:36,540
...find the person who made it.
128
00:06:36,820 --> 00:06:39,480
The deadline is at 8 pm today.
129
00:06:39,880 --> 00:06:40,880
If...
130
00:06:41,060 --> 00:06:43,020
...you can correctly guess who the culprit is,
131
00:06:43,160 --> 00:06:45,020
I will let the students go.
132
00:06:45,420 --> 00:06:46,500
But,
133
00:06:46,700 --> 00:06:48,160
if your guess is wrong,
134
00:06:48,560 --> 00:06:50,640
I will take more victims from this class.
135
00:06:51,040 --> 00:06:52,520
What did you say?
136
00:06:52,660 --> 00:06:54,980
Well, it was only one victim before.
137
00:06:55,220 --> 00:06:56,640
But, since you are...
138
00:06:56,640 --> 00:06:59,140
...a professional investigator,
139
00:06:59,600 --> 00:07:00,900
there will be...
140
00:07:01,380 --> 00:07:03,680
...5 students whose lives are on the line.
141
00:07:06,280 --> 00:07:07,880
That's my present for you.
142
00:07:08,780 --> 00:07:10,440
Do you like it?
143
00:07:11,100 --> 00:07:13,200
How dare you make fun of us.
144
00:07:13,680 --> 00:07:15,800
I have my hopes up~
145
00:07:16,480 --> 00:07:17,800
Let's...
146
00:07:18,300 --> 00:07:19,320
...think.
147
00:07:20,460 --> 00:07:28,000
English Subtitle by eveychooey.
148
00:07:30,000 --> 00:07:33,100
3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu.
3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages.
149
00:07:46,480 --> 00:07:47,800
What do you mean by 5 people??
150
00:07:47,920 --> 00:07:50,620
You're not satisfied with 5 people?
Let's increase to 10 then.
151
00:07:50,620 --> 00:07:53,320
- Please stop joking around!
- I'm serious.
152
00:07:53,840 --> 00:07:55,720
If you feel sorry for the detective,
153
00:07:55,720 --> 00:07:57,720
whoever made the video...
154
00:07:57,860 --> 00:07:59,720
...should just confess quickly.
155
00:07:59,720 --> 00:08:01,540
Do you think that's possible?!
156
00:08:01,540 --> 00:08:03,900
That's why you should just trust the detective.
157
00:08:06,060 --> 00:08:09,720
Is it possible for students other than the participants to enter that place?
158
00:08:10,000 --> 00:08:11,240
Actually,
159
00:08:11,640 --> 00:08:14,900
anyone could enter the room by pretending to be the athletes.
160
00:08:15,220 --> 00:08:16,280
Ah~
161
00:08:16,360 --> 00:08:19,220
Then, we have 28 suspects here.
162
00:08:19,380 --> 00:08:21,220
But, from watching this video,
163
00:08:21,820 --> 00:08:23,800
I think it's someone from our club.
164
00:08:24,900 --> 00:08:26,360
How do you know?
165
00:08:26,360 --> 00:08:27,720
It's the jersey.
166
00:08:28,400 --> 00:08:29,720
This blue jersey.
167
00:08:29,720 --> 00:08:31,680
We ordered this.
168
00:08:31,680 --> 00:08:33,540
We're the ones who have this.
169
00:08:33,940 --> 00:08:37,740
Then, if it's a customized order jersey, the culprit is someone from the swimming club, right?
170
00:08:38,320 --> 00:08:40,400
Morover, it was a girls' locker room.
171
00:08:41,780 --> 00:08:43,560
The culprit is obvious!
172
00:08:43,860 --> 00:08:45,320
Wait a minute.
173
00:08:45,880 --> 00:08:47,700
- It's not me!
- Of course you won't admit it.
174
00:08:47,920 --> 00:08:50,460
- It's really not me!!
- I actually know!
175
00:08:51,280 --> 00:08:53,880
Karen, you considered Reina as your biggest rival.
176
00:08:54,300 --> 00:08:57,520
But, the club director only cared about Reina.
177
00:08:58,340 --> 00:09:00,540
Then, she ended up making that video.
178
00:09:02,420 --> 00:09:04,220
What's going on...
179
00:09:06,220 --> 00:09:08,220
Kakeru, please say something too.
180
00:09:13,200 --> 00:09:14,900
Why don't you say anything?
181
00:09:16,300 --> 00:09:17,960
You hated Kageyama.
182
00:09:18,780 --> 00:09:19,940
That's the truth, right?
183
00:09:20,820 --> 00:09:21,940
What the hell?
184
00:09:22,680 --> 00:09:24,100
Are you also suspecting me??
185
00:09:24,760 --> 00:09:27,340
As a manager, you can also enter the locker room!
186
00:09:27,340 --> 00:09:30,440
What's happening? There's a new suspect?
187
00:09:30,660 --> 00:09:32,000
So,
188
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
which one of them is the culprit?
189
00:09:35,380 --> 00:09:38,500
I think it's too risky to make decisions based only on the jersey.
190
00:09:40,220 --> 00:09:43,980
- You're joining in so casually.
- You seem all right, huh.
191
00:09:44,620 --> 00:09:46,620
If I think about it, it's all your fault.
192
00:09:47,340 --> 00:09:49,460
If you had not uploaded that video,
193
00:09:50,340 --> 00:09:52,580
Reina would not have committed suicide!
194
00:09:52,580 --> 00:09:55,220
We wouldn't have to experience this either!!
195
00:09:55,900 --> 00:09:56,660
He?
196
00:09:57,100 --> 00:09:58,200
Hey!
197
00:09:58,440 --> 00:10:00,200
Do you understand what I'm saying?
198
00:10:09,820 --> 00:10:11,320
Is that so?
199
00:10:23,140 --> 00:10:24,220
Hey!
200
00:10:29,160 --> 00:10:31,720
Why is it risky to make decisions based on the jersey alone?
201
00:10:32,780 --> 00:10:36,260
If you can borrow that jersey, everyone could be their club member.
202
00:10:36,720 --> 00:10:38,000
I see.
203
00:10:38,580 --> 00:10:42,400
There's a possibility that someone had pretended to be a member of swimming club, right?
204
00:10:42,540 --> 00:10:44,220
Are you pitying me?
205
00:10:44,980 --> 00:10:47,020
I don't feel left out, it doesn't affect me.
206
00:10:47,820 --> 00:10:49,580
I want to know!
207
00:10:54,020 --> 00:10:57,180
I couldn't understand what was on Reina's mind.
208
00:10:59,300 --> 00:11:00,760
That's why,
209
00:11:01,280 --> 00:11:03,240
The person behind that video,
210
00:11:03,920 --> 00:11:06,460
The things that made Reina worried and suffer,
211
00:11:08,680 --> 00:11:10,460
I want to know that.
212
00:11:12,460 --> 00:11:14,320
What will you do after that?
213
00:11:15,940 --> 00:11:17,140
I don't know.
214
00:11:18,040 --> 00:11:18,940
But,
215
00:11:19,140 --> 00:11:22,540
Since Reina's gone, I've also become as good as dead.
216
00:11:24,260 --> 00:11:25,260
I mean...
217
00:11:25,340 --> 00:11:28,400
It's the same as a wrestler who can't get up even after a 2,8 second count.
218
00:11:29,260 --> 00:11:30,400
That example,
219
00:11:30,640 --> 00:11:32,400
I don't understand it at all.
220
00:11:36,620 --> 00:11:38,400
If I know what was on Reina's mind,
221
00:11:39,600 --> 00:11:41,960
I feel like I can finally move forward.
222
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Please...
223
00:11:45,720 --> 00:11:48,020
...help me.
- I really need to use the bathroom.
224
00:11:53,220 --> 00:11:54,420
I'm sorry.
225
00:11:56,860 --> 00:11:58,820
You know better, don't you?
226
00:12:00,940 --> 00:12:03,480
You went to see the national competition, right?
227
00:12:04,620 --> 00:12:08,020
Did you see any student other than the swimming club members there?
228
00:12:11,920 --> 00:12:12,780
Ha~
229
00:12:16,440 --> 00:12:19,460
[If the Officer from Kageyama can not finish the task by 8 pm tonight, 5 students will die]
230
00:12:22,260 --> 00:12:23,140
[A new information has come!]
231
00:12:23,140 --> 00:12:24,020
[Lieutenant Gunji Masato. Real name news report. ROTFL][A new information has come!]
232
00:12:24,020 --> 00:12:24,760
[Lieutenant Gunji Masato. Real name news report. ROTFL]
233
00:12:25,040 --> 00:12:27,000
[Gunji, do your best! You will be fired if you can't solve it. LOL]
234
00:12:27,840 --> 00:12:30,820
We need to examine the label of this bottle, right?
235
00:12:31,000 --> 00:12:32,340
Ah~ this one!
236
00:12:32,660 --> 00:12:35,600
It's on the sleeve of the jersey. The orange color.
237
00:12:35,600 --> 00:12:36,800
Is this a stain?
238
00:12:36,960 --> 00:12:38,880
It got smeared from being wet, right?
239
00:12:39,140 --> 00:12:40,420
Is it paint or something?
240
00:12:42,420 --> 00:12:44,680
Gunji-san! Gunji-san! Gunji-san!
241
00:12:44,680 --> 00:12:47,480
You've become the center of attention on the internet.
242
00:12:47,760 --> 00:12:52,820
"To maintain their dignity, the police are supporting Lieutenant Gunji Masato fully."
243
00:12:53,240 --> 00:12:55,580
But our opponent is that psycho bastard.
244
00:12:56,340 --> 00:13:00,340
If he were a decent teacher, he would never do this in the first place.
245
00:13:00,660 --> 00:13:02,680
By the way, gunji-san, you were a teacher, right?
246
00:13:02,720 --> 00:13:03,640
Well, yeah.
247
00:13:03,640 --> 00:13:09,240
But, being a teacher means you can't use force on students even just a little.
It's a tough world after all.
248
00:13:09,480 --> 00:13:12,160
Meanwhile, as a detective, I could beat up people confidently.
249
00:13:12,160 --> 00:13:14,840
No no no. Being a detective is also tough.
250
00:13:14,840 --> 00:13:19,640
Now that the traitor has known your name,
if it causes a scandal, it will become viral.
251
00:13:20,740 --> 00:13:21,680
Hey...
252
00:13:22,340 --> 00:13:24,280
Can we...
253
00:13:24,480 --> 00:13:26,360
...communicate with that traitor?
254
00:13:26,360 --> 00:13:28,740
If it's on Myboy, we can send messages directly.
255
00:13:29,440 --> 00:13:30,080
Oh!
256
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
You should have told me earlier!
257
00:13:32,380 --> 00:13:36,200
A violent detective.
I will talk to him!
258
00:13:38,200 --> 00:13:41,040
[This is Gunji from Kageyama.]
[How are you related to this barricading incident?]
259
00:13:45,120 --> 00:13:46,680
[I'm a student of A-class]
260
00:13:47,260 --> 00:13:48,680
A student.
261
00:13:49,980 --> 00:13:51,460
Is it a boy?
262
00:13:52,520 --> 00:13:57,000
[I escaped the troubles by hiding my phone in the toilet.]
263
00:13:58,820 --> 00:14:01,000
[How about the camera there?]
264
00:14:01,620 --> 00:14:03,920
[There's a camera, but I found a blind spot.]
265
00:14:04,540 --> 00:14:06,600
It really looks like a student.
266
00:14:09,720 --> 00:14:12,280
[I have a favor to ask you.]
[Would you cooperate with us?]
267
00:14:15,280 --> 00:14:16,960
[Okay.]
268
00:14:17,220 --> 00:14:19,800
We're at the crime scene of Kaio High incident.
269
00:14:20,100 --> 00:14:25,760
We've been reporting to you about a homeroom teacher who takes his students as hostages and barricades himself.
270
00:14:25,760 --> 00:14:28,180
And it hasn't been resolved....
271
00:14:31,600 --> 00:14:32,560
What's the matter?
272
00:14:33,640 --> 00:14:35,240
Where is my phone?
273
00:14:36,940 --> 00:14:38,880
It's still being repaired now.
274
00:14:40,780 --> 00:14:41,800
Oh..
275
00:14:58,420 --> 00:15:00,940
The police have been trying to persuade the suspect...
276
00:15:00,940 --> 00:15:02,180
Why is Ibuki there?
277
00:15:02,200 --> 00:15:04,900
One student has also been presumed murdered.
278
00:15:05,280 --> 00:15:08,240
What kind of person is Hiiragi Ibuki?
279
00:15:08,240 --> 00:15:10,300
He didn't give me such a bad imppression.
280
00:15:10,300 --> 00:15:15,460
If you ask him about the person he respects the most after his own father,
281
00:15:15,760 --> 00:15:17,640
he will give you my name.
282
00:15:18,300 --> 00:15:19,640
But now that I think of it,
283
00:15:19,640 --> 00:15:21,640
He was just jealous of my charisma...
284
00:15:33,340 --> 00:15:35,880
- Is Kageyama Reina still there?
- I don't know.
285
00:15:39,580 --> 00:15:41,400
Are they your fans, Reina?
286
00:15:41,980 --> 00:15:44,300
They have been following me around lately.
287
00:15:46,600 --> 00:15:48,300
Let's get out from the back gate.
288
00:15:49,740 --> 00:15:50,640
It's okay.
289
00:15:51,300 --> 00:15:52,780
We'll protect you.
290
00:15:52,880 --> 00:15:55,180
Kakeru is mistaken for your boyfriend!
291
00:15:55,180 --> 00:15:57,580
He was caught by the guys who always follow you around!
292
00:15:57,660 --> 00:15:58,760
Hurry up!
293
00:15:59,020 --> 00:16:00,640
- Kakeru!
- Kakeru!
294
00:16:00,700 --> 00:16:02,760
Hang in there! Kakeru!
295
00:16:02,760 --> 00:16:04,140
Kakeru! Hey!
296
00:16:04,360 --> 00:16:05,300
Kakeru!
297
00:16:07,300 --> 00:16:09,300
Kakeru!
298
00:16:11,160 --> 00:16:12,980
It was your fault.
299
00:16:14,080 --> 00:16:16,340
Kakeru's life as an athlete is over!
300
00:16:17,880 --> 00:16:20,320
And yet, you still can swim so calmly.
301
00:16:23,620 --> 00:16:25,560
I definitely won't lose to you.
302
00:16:29,780 --> 00:16:31,780
Will you go out with me?
303
00:16:39,420 --> 00:16:40,700
Sorry...
304
00:16:47,740 --> 00:16:49,380
It's about that video.
305
00:16:52,660 --> 00:16:54,800
Please tell me the truth.
306
00:16:55,740 --> 00:16:58,000
I told you I didn't do it.
307
00:16:58,060 --> 00:17:00,020
Because I liked Kageyama....
308
00:17:02,040 --> 00:17:03,660
you hated her, didn't you?
309
00:17:07,060 --> 00:17:08,900
Don't be so full of yourself.
310
00:17:10,700 --> 00:17:12,360
I don't have any feelings...
311
00:17:12,360 --> 00:17:14,360
...for a useless guy like you.
312
00:17:23,280 --> 00:17:25,500
Let's go to the national competition together!
313
00:17:25,500 --> 00:17:26,960
- Cheers!
- Cheers!
314
00:17:26,960 --> 00:17:28,180
Cheers!
315
00:17:31,040 --> 00:17:32,300
But, it's impossible for me.
316
00:17:32,540 --> 00:17:34,680
Kageyama will definitely be chosen, though.
317
00:17:34,840 --> 00:17:37,320
Why do you give up before the fight even begins?
318
00:17:37,900 --> 00:17:40,540
He's been like this since elementary school.
319
00:17:40,780 --> 00:17:43,120
He's such an incompetent guy.
320
00:17:43,460 --> 00:17:45,380
It's because I know my own strength.
321
00:17:45,920 --> 00:17:47,220
Really?
322
00:17:48,140 --> 00:17:49,220
Oi!
323
00:17:50,400 --> 00:17:51,340
Oi.
324
00:17:51,520 --> 00:17:53,340
Wait, wait!
325
00:17:54,240 --> 00:17:55,340
You are...
326
00:17:55,900 --> 00:17:57,840
...Kageyama Reina's boyfriend, right?
327
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
No.
328
00:17:59,840 --> 00:18:00,840
Well..
329
00:18:01,040 --> 00:18:02,840
I'm just her classmate.
330
00:18:07,860 --> 00:18:09,940
Don't play dumb.
331
00:18:21,740 --> 00:18:23,140
Are you okay?
332
00:18:23,400 --> 00:18:25,140
How can I be okay?
333
00:18:26,220 --> 00:18:28,020
I won't be able to swim anymore.
334
00:18:30,200 --> 00:18:31,340
Kakeru...
335
00:18:32,640 --> 00:18:33,940
Please get out...
336
00:18:37,680 --> 00:18:39,160
GET OUT!!!
337
00:19:00,900 --> 00:19:02,640
You're so persistent!
338
00:19:06,640 --> 00:19:08,880
It hurts...
339
00:19:14,140 --> 00:19:16,440
These are some notes and prints of today's lesson.
340
00:19:17,560 --> 00:19:18,640
Thank you.
341
00:19:21,600 --> 00:19:22,640
Then.
342
00:19:23,120 --> 00:19:23,880
I'll go now.
343
00:19:24,280 --> 00:19:25,400
About that...
344
00:19:26,700 --> 00:19:27,980
I'm really...
345
00:19:28,880 --> 00:19:29,980
...sorry.
346
00:19:31,780 --> 00:19:32,900
No problem.
347
00:19:41,560 --> 00:19:42,900
By the way,
348
00:19:46,120 --> 00:19:48,260
Thank you for protecting Kageyama-san.
349
00:19:49,720 --> 00:19:50,260
Eh?
350
00:19:50,380 --> 00:19:55,780
Ah, no. Because you got beaten up by some bad guys who used to follow Kageyama-san around, they are now in police custody.
351
00:19:55,960 --> 00:19:59,080
* Japanese wrestler.
I think you are just as tough as Makabe Togi* as a fighter!
352
00:19:59,080 --> 00:19:59,440
* Japanese wrestler.
353
00:20:00,180 --> 00:20:01,440
From now on,
354
00:20:02,380 --> 00:20:04,340
I want you to keep supporting her.
355
00:20:08,340 --> 00:20:09,480
With this leg...
356
00:20:11,880 --> 00:20:14,220
How am I gonna support her?
357
00:20:20,840 --> 00:20:22,500
As a manager?
358
00:20:24,100 --> 00:20:25,760
Don't say such a terrible thing.
359
00:20:26,660 --> 00:20:27,760
Terrible?
360
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
How is it terrible?
361
00:20:30,180 --> 00:20:32,480
The opportunity to see Reina-sama in the near future?
362
00:20:32,480 --> 00:20:36,580
If you can worship Reina-sama's attractive figure at a close distance, it will be awesome!
363
00:20:37,480 --> 00:20:41,760
Also, your knowledge and experience will make Reina-sama become even stronger than ever!
364
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
What the hell am I talking about...
365
00:20:51,140 --> 00:20:52,280
I'm sorry.
366
00:20:57,040 --> 00:20:58,280
I'm sorry!
367
00:21:00,880 --> 00:21:02,480
Get well soon!
368
00:21:02,760 --> 00:21:04,720
Sorry for disturbing you.
369
00:21:06,040 --> 00:21:08,260
What's that? Calling her Reina-sama and stuff...
370
00:21:11,300 --> 00:21:14,520
A little bit more! Do your best! Just a little bit more!
371
00:21:16,520 --> 00:21:18,780
You broke another record!
372
00:21:20,040 --> 00:21:21,020
Thank God!
373
00:21:24,580 --> 00:21:26,780
- Here, your drink.
- Thank you.
374
00:21:27,700 --> 00:21:29,160
Good work today.
375
00:21:29,660 --> 00:21:31,700
That girl came again.
376
00:21:32,940 --> 00:21:34,220
Ah, Kayano?
377
00:21:35,120 --> 00:21:39,280
- Actually, she's the one who suggested me to become a manager.
- Is that so?
378
00:21:39,900 --> 00:21:41,700
Though people called me a slave,
379
00:21:42,200 --> 00:21:44,280
I'm pretty grateful.
380
00:21:45,600 --> 00:21:48,760
Then, I have to thank her too.
381
00:21:49,480 --> 00:21:50,760
He?
382
00:21:58,920 --> 00:22:00,760
Can you come with me?
383
00:22:07,120 --> 00:22:08,060
Hey.
384
00:22:09,520 --> 00:22:13,100
Aizawa-kun, you also went to watch the national competition, didn't you?
385
00:22:14,200 --> 00:22:16,520
- Are you perhaps suspecting me?
- No no.
386
00:22:17,360 --> 00:22:20,320
Your movie production about Reina was canceled.
387
00:22:20,980 --> 00:22:22,660
I think you're also a victim.
388
00:22:23,160 --> 00:22:25,840
I want to ask about another boy,
389
00:22:28,520 --> 00:22:29,840
You did it!
390
00:22:29,840 --> 00:22:31,840
You're amazing, Reina~
391
00:22:32,520 --> 00:22:34,360
- She did it, right?
- Yes.
392
00:22:35,160 --> 00:22:36,980
As expected, Kageyama is amazing.
393
00:22:39,760 --> 00:22:41,440
Satomi-kun was also there, right?
394
00:22:42,160 --> 00:22:43,440
Yes.
395
00:22:43,640 --> 00:22:45,720
I think I shot him as well in my video.
396
00:22:46,360 --> 00:22:47,720
Satomi?
397
00:22:47,840 --> 00:22:48,740
Why?
398
00:22:48,920 --> 00:22:50,740
Is that true?
399
00:22:51,660 --> 00:22:55,300
The left-out fellows get along with each other.
400
00:22:56,040 --> 00:22:57,760
Are you detectives or something??
401
00:22:59,380 --> 00:23:01,280
Satomi!
402
00:23:01,520 --> 00:23:03,280
They're suspecting you.
403
00:23:05,920 --> 00:23:08,200
Let us hear you explanation!
404
00:23:12,320 --> 00:23:13,400
Well...
405
00:23:14,800 --> 00:23:17,400
You were at the venue of the national competion, right?
406
00:23:17,780 --> 00:23:19,040
In the audience's seat.
407
00:23:20,760 --> 00:23:22,040
You wore the jersey.
408
00:23:22,900 --> 00:23:24,300
What does it mean?
409
00:23:25,380 --> 00:23:29,380
By the way, on the competition day, I lent you my jersey, didn't I?
410
00:23:29,740 --> 00:23:31,380
Why did you lend it?
411
00:23:31,720 --> 00:23:34,480
At that time, I had to prepare a lot of things.
412
00:23:34,680 --> 00:23:38,040
But, I also still had to help out the parking guard.
413
00:23:38,960 --> 00:23:42,460
I met Satomi by chance at the venue, and asked him to replace me.
414
00:23:43,620 --> 00:23:45,820
Meeting him by chance at the venue, huh?
415
00:23:49,960 --> 00:23:52,560
By~ chance~
416
00:23:53,700 --> 00:23:55,400
Our match was cancelled,
417
00:23:55,400 --> 00:23:57,820
I went there because I had free time.
418
00:23:59,060 --> 00:24:02,520
As for me, though I had free time, I wouldn't go watch swimming competition.
419
00:24:02,640 --> 00:24:05,020
- Me neither~
- Me neither!
420
00:24:05,620 --> 00:24:06,520
What?
421
00:24:06,900 --> 00:24:09,160
You guys are suspecting me too?
422
00:24:09,460 --> 00:24:10,280
Well..
423
00:24:10,280 --> 00:24:12,900
It's true that the soccer match was cancelled.
424
00:24:13,540 --> 00:24:14,960
Kaito didn't lie.
425
00:24:14,960 --> 00:24:17,620
- That's right.
- Kaito-kun wouldn't do something like that.
426
00:24:17,620 --> 00:24:20,140
There's no reason for Kaito to make such video.
427
00:24:20,140 --> 00:24:23,160
They're finally out~ Satomi's groupies~!
428
00:24:23,160 --> 00:24:24,560
Yo! Groupies!
429
00:24:24,560 --> 00:24:25,760
That's not it!
430
00:24:25,760 --> 00:24:28,100
Because I was the manager, I wrote everything here!
431
00:24:28,360 --> 00:24:32,860
But, after you broke up with Satomi, didn't you quit your position as soccer club's maanger?
432
00:24:32,860 --> 00:24:34,060
That's not the case!
433
00:24:34,060 --> 00:24:35,860
It's totally unrelated.
434
00:24:36,020 --> 00:24:37,020
Kai~!
435
00:24:37,620 --> 00:24:39,360
Why didn't you say anything?
436
00:24:40,300 --> 00:24:43,740
You 're always on the front line showing us your screaming habit.
437
00:24:44,880 --> 00:24:46,220
Shut up.
438
00:24:46,500 --> 00:24:49,280
Even if we look for the culprit, it will be useless.
439
00:24:49,400 --> 00:24:51,300
Because it's the detective's task.
440
00:24:57,560 --> 00:25:00,900
Do you remember if you've seen their faces?
441
00:25:02,620 --> 00:25:05,300
There were so many athletes coming back and forth.
442
00:25:06,060 --> 00:25:08,500
Gunji-san, the student sent us a message.
443
00:25:09,360 --> 00:25:12,440
[Satomi Kaito is possibly the culprit.]
444
00:25:12,440 --> 00:25:13,040
What should I reply?
[Satomi Kaito is possibly the culprit.]
445
00:25:13,040 --> 00:25:13,580
What should I reply?
446
00:25:13,800 --> 00:25:15,040
Ask the reason.
447
00:25:18,260 --> 00:25:23,020
[Everyone suspects Satomi because there's a possibility of him
going to the locker room wearing Makabe's Jersey.]
448
00:25:23,020 --> 00:25:25,020
- Ask him to sent us Satomi's picture.
- Wait a minute.
[Everyone suspects Satomi because there's a possibility of him
going to the locker room wearing Makabe's Jersey.]
449
00:25:25,020 --> 00:25:25,840
- Ask him to sent us Satomi's picture.
- Wait a minute.
450
00:25:26,320 --> 00:25:28,640
Have you seen this boy?
451
00:25:29,580 --> 00:25:31,340
Ah! This boy!
452
00:25:32,540 --> 00:25:35,000
Ah~ today is also onigiri?
453
00:25:35,600 --> 00:25:39,060
For the students in A-class, even this is considered a luxury.
454
00:25:39,360 --> 00:25:41,800
But I kinda miss eating warm rice~
455
00:25:43,920 --> 00:25:46,980
As expected, Chinese food is the best when it's warm!
456
00:25:46,980 --> 00:25:47,900
Takechi-kun,
457
00:25:47,900 --> 00:25:50,200
Is it okay for you to not go back to the school?
458
00:25:50,200 --> 00:25:51,480
No problem.
459
00:25:51,480 --> 00:25:53,720
We should just leave it to the police.
460
00:25:55,220 --> 00:25:56,360
That's right!
461
00:25:56,420 --> 00:25:57,300
So hot!
462
00:25:57,300 --> 00:26:00,340
- Thank you for your hard work.
- Thank you for your hard work.
463
00:26:01,120 --> 00:26:03,100
Have you found the culprit?
464
00:26:03,300 --> 00:26:07,900
He~ though it's already narrowed down,
we still don't have the conclusive evidences.
465
00:26:08,060 --> 00:26:10,580
To think that our student could do such a thing,
466
00:26:10,580 --> 00:26:12,000
I CAN'T BELIEVE IT!!
467
00:26:12,000 --> 00:26:17,540
Hey~ Sakuma-sensei, don't spit out the food! It stains my clothes!
468
00:26:18,840 --> 00:26:20,520
I didn't aim it at you!
469
00:26:24,520 --> 00:26:25,780
Stain...
470
00:26:34,400 --> 00:26:35,580
[I want you to ask Kumazawa Karen and Satomi Kaito about something.]
471
00:26:35,580 --> 00:26:37,120
The food I ate on the competition day?
[I want you to ask Kumazawa Karen and Satomi Kaito about something.]
472
00:26:37,120 --> 00:26:37,520
The food I ate on the competition day?
473
00:26:39,700 --> 00:26:41,520
I remember that.
474
00:26:42,860 --> 00:26:45,580
What we eat there had always been decided.
475
00:26:46,900 --> 00:26:50,180
We've shielded the press from doing coverage.
476
00:26:51,280 --> 00:26:52,760
Gunji?
477
00:26:53,440 --> 00:26:56,400
He still hasn't been able to identify the culprit.
478
00:26:56,580 --> 00:26:57,800
Okay.
479
00:26:58,680 --> 00:26:59,940
Sensei...
480
00:27:01,940 --> 00:27:03,380
Did I...
481
00:27:03,640 --> 00:27:05,580
...do something wrong?
482
00:27:16,240 --> 00:27:18,800
[I already asked Kumazawa and Satomi.]
483
00:27:26,820 --> 00:27:28,820
It has become more exciting.
484
00:27:38,320 --> 00:27:40,540
The deadline is approaching.
485
00:27:41,700 --> 00:27:42,820
First of all,
486
00:27:43,020 --> 00:27:45,600
Even though the chances are slim...
487
00:27:46,720 --> 00:27:49,100
Who is the person who made the video...?
488
00:27:56,840 --> 00:27:57,940
I have no choice.
489
00:27:58,180 --> 00:28:00,680
Then, should we ask the detective?
490
00:28:01,240 --> 00:28:02,340
Detective!
491
00:28:02,340 --> 00:28:04,720
- Have you found the culprit?
- Yeah~
492
00:28:05,220 --> 00:28:08,180
I had a trouble deciding it a little while ago, though.
493
00:28:08,400 --> 00:28:10,180
BTW, who were your suspects a while ago?
494
00:28:10,420 --> 00:28:13,260
Kumazawa Karen and Satomi Kaito.
495
00:28:14,740 --> 00:28:17,280
Satomi as a suspect is also surprising.
496
00:28:17,580 --> 00:28:20,940
Satomi borrowed Makabe's Jersey.
497
00:28:21,820 --> 00:28:24,980
I found a worker who had showed him the way to the locker room.
498
00:28:25,460 --> 00:28:28,100
She remembered Satomi because of his handsome face.
499
00:28:29,400 --> 00:28:30,860
The problem was...
500
00:28:31,120 --> 00:28:33,340
Which one of them is the culprit?
501
00:28:34,080 --> 00:28:35,900
The key is the stain...
502
00:28:36,440 --> 00:28:38,020
...on the sleeve.
503
00:28:39,500 --> 00:28:40,980
The stain on the sleeve...
504
00:28:41,200 --> 00:28:42,520
Oh, you're right.
505
00:28:42,780 --> 00:28:45,680
It has an orange-colored stain.
506
00:28:45,820 --> 00:28:49,180
The stain was there probably because the culprit tried to wash it.
507
00:28:50,280 --> 00:28:54,060
Then, I've also asked those 2 about what they ate that day.
508
00:28:55,160 --> 00:28:56,400
Then, I knew,
509
00:28:57,000 --> 00:28:58,960
one person was drinking tomato juice.
510
00:28:59,100 --> 00:29:00,960
Tomato juice?
511
00:29:01,400 --> 00:29:05,320
It's true that if the stain was from tomato juice, the color would become orange, right?
512
00:29:05,320 --> 00:29:07,700
Then, who is that student?
513
00:29:08,600 --> 00:29:11,200
Tell me who the hell is the culprit?
514
00:29:16,920 --> 00:29:18,240
Kumazawa Karen.
515
00:29:20,240 --> 00:29:21,520
That's not true.
516
00:29:21,520 --> 00:29:22,820
It's not me!
517
00:29:22,940 --> 00:29:24,820
IT'S NOT ME!!
518
00:29:24,820 --> 00:29:27,980
I already told you I only had jelly on the tournament day, didn't I?
519
00:29:28,120 --> 00:29:28,880
He?
520
00:29:30,440 --> 00:29:31,460
Ah!
521
00:29:31,860 --> 00:29:33,880
You're right! Sorry, Kumazawa!
522
00:29:34,020 --> 00:29:36,720
I heard you wrong!
523
00:29:37,360 --> 00:29:38,900
Wait a minute!
524
00:29:38,900 --> 00:29:40,900
- What's the meaning of this?
- Detective...
525
00:29:41,160 --> 00:29:44,060
That was such a good hint.
526
00:29:44,480 --> 00:29:46,060
But...
527
00:29:46,480 --> 00:29:48,060
...you trusted the traitor...
528
00:29:48,060 --> 00:29:49,640
...too much.
529
00:29:50,340 --> 00:29:51,640
Don't tell me...
530
00:29:52,760 --> 00:29:53,640
...it was you??!!
531
00:29:53,640 --> 00:29:56,080
No no. I'm not the traitor.
532
00:29:56,380 --> 00:29:57,620
But...
533
00:29:57,840 --> 00:30:01,440
...I can read your interaction with that student.
534
00:30:03,580 --> 00:30:06,900
The traitor student...is your accomplice?
535
00:30:07,440 --> 00:30:08,420
Binggo!
536
00:30:09,660 --> 00:30:10,820
Traitor?
537
00:30:10,940 --> 00:30:11,660
What?
538
00:30:13,840 --> 00:30:15,660
The accomplice is among us.
539
00:30:18,480 --> 00:30:21,320
By the way, I was the one who sent you the last message.
540
00:30:24,100 --> 00:30:25,920
[Kumazawa had tomato juice.]
[Satomi had jelly.]
541
00:30:25,920 --> 00:30:28,420
It's such a shame, right, Detective?
542
00:30:32,200 --> 00:30:33,320
It means...
543
00:30:33,680 --> 00:30:35,880
The one who made that fake video is Satomi...?
544
00:30:38,660 --> 00:30:40,660
Did you make that video?
545
00:30:46,000 --> 00:30:47,060
Yes.
546
00:30:47,520 --> 00:30:49,060
Kaito did?
547
00:30:49,060 --> 00:30:50,320
No way!
548
00:30:50,520 --> 00:30:52,320
Why?
549
00:30:56,960 --> 00:30:58,980
Will you go out with me?
550
00:31:02,800 --> 00:31:04,000
Sorry...
551
00:31:06,240 --> 00:31:07,820
Seriously...?
552
00:31:11,100 --> 00:31:13,820
This is my first time confessing to someone directly.
553
00:31:14,780 --> 00:31:16,720
It's super lame.
554
00:31:18,820 --> 00:31:20,380
Do you already like someone?
555
00:31:32,820 --> 00:31:34,380
Don't tell me... It's Makabe?
556
00:31:38,720 --> 00:31:40,380
No way...
557
00:31:43,640 --> 00:31:45,220
He's no longer an athlete.
558
00:31:46,480 --> 00:31:48,380
He's only a manager!
559
00:31:51,580 --> 00:31:53,220
You have bad taste in men.
560
00:31:59,420 --> 00:32:05,280
[You hate Kageyama, don't you?]
[Take a video of her.]
[Like video voyeurism or whatever you like.][Let me do the rest.}
561
00:32:54,940 --> 00:32:56,620
Why did you make that video?
562
00:32:58,740 --> 00:33:00,620
What did Reina do to you?
563
00:33:02,360 --> 00:33:04,860
- I won't say it.
- Answer it properly!
564
00:33:09,400 --> 00:33:11,780
She hurt me!
565
00:33:14,620 --> 00:33:17,160
- I told you, she hurt...!
- Satomi..!
566
00:33:17,320 --> 00:33:21,460
- Did you make that fake video to create a doping issue from the beginning?
- No.
567
00:33:23,420 --> 00:33:26,220
If I wanted to frame Kageyama, I would do anything!
568
00:33:27,220 --> 00:33:29,780
I was surprised that the video had been edited!
569
00:33:29,780 --> 00:33:32,840
- Then, you're not the one who edited it?
- No.
570
00:33:34,420 --> 00:33:37,240
It wasn't me who put the DVD inside Usami's bag!!
571
00:33:37,620 --> 00:33:40,660
I don't care about what happened between you and Kageyama.
572
00:33:41,220 --> 00:33:43,420
I only want to know one thing!
573
00:33:45,020 --> 00:33:46,460
Did you...
574
00:33:46,820 --> 00:33:50,000
...really want to see Kageyama suffering?
575
00:33:52,420 --> 00:33:54,000
Was that...
576
00:33:54,740 --> 00:33:56,240
...something...
577
00:33:56,460 --> 00:33:59,500
...that made you excited to jump out of bed in the morning?
578
00:34:03,420 --> 00:34:05,500
Something that made me excited...?
579
00:34:07,320 --> 00:34:09,420
Let me tell you a story about a detective.
580
00:34:10,660 --> 00:34:11,780
That man...
581
00:34:11,780 --> 00:34:13,640
...used to be a teacher.
582
00:34:13,820 --> 00:34:17,260
He seemed to handle every student sincerely.
583
00:34:18,380 --> 00:34:20,200
He wanted them to have a strong heart.
584
00:34:20,200 --> 00:34:20,840
This is...
585
00:34:20,900 --> 00:34:25,520
Sometimes, he was even willing to do some physical punishments.
That method was criticized.
586
00:34:26,060 --> 00:34:28,640
There were a lot of students who wanted a change.
587
00:34:30,240 --> 00:34:31,500
But one day,
588
00:34:32,260 --> 00:34:33,520
One of his students,
589
00:34:33,720 --> 00:34:37,020
was severely beaten up...to death...
590
00:34:38,180 --> 00:34:40,160
...by the students from another school.
591
00:34:41,020 --> 00:34:44,220
That man blamed himself for not being able to save him.
592
00:34:44,380 --> 00:34:46,480
He turned his anger and sadness...
593
00:34:46,920 --> 00:34:49,360
... towards the crime itself.
594
00:34:50,020 --> 00:34:52,280
The crime that hurts the weaks!
595
00:34:52,840 --> 00:34:55,300
He would get rid of it from the society!
596
00:34:56,300 --> 00:34:57,800
Then, that man...
597
00:34:58,300 --> 00:34:59,800
...became a detective.
598
00:35:00,560 --> 00:35:01,800
He...
599
00:35:02,160 --> 00:35:05,000
...turned all the negative feelings he felt...
600
00:35:05,320 --> 00:35:07,860
...into the strength to live another day!
601
00:35:09,440 --> 00:35:10,900
These 2 were also the same.
602
00:35:11,800 --> 00:35:12,900
For Makabe,
603
00:35:13,120 --> 00:35:15,460
When he couldn't go back as an athlete,
604
00:35:15,840 --> 00:35:17,680
rather than hating his enemies,
605
00:35:18,160 --> 00:35:20,860
he chose the path of supporting his colleagues.
606
00:35:22,120 --> 00:35:23,380
As for Kumazawa,
607
00:35:23,760 --> 00:35:25,740
Her feelings towards Kageyama...
608
00:35:26,040 --> 00:35:28,200
...should have been really complicated.
609
00:35:28,360 --> 00:35:29,440
However,
610
00:35:29,660 --> 00:35:32,500
She worked hard trying to beat her,
611
00:35:33,500 --> 00:35:35,400
and got rid of her negative feelings.
612
00:35:36,680 --> 00:35:37,860
Satomi...
613
00:35:38,600 --> 00:35:40,500
What about you?
614
00:35:40,920 --> 00:35:43,220
Have you tried to overcome your difficulties?
615
00:35:44,140 --> 00:35:46,160
You couldn't turn your pain and sadness...
616
00:35:46,220 --> 00:35:48,340
...into your strength to live another day!
617
00:35:48,680 --> 00:35:52,380
- THAT IS...YOUR...WEAKNESS...
- SHUT UP!!
618
00:35:52,840 --> 00:35:54,200
SHUT UP!
619
00:35:54,240 --> 00:35:56,180
You're talking as if you know everything!
620
00:35:59,660 --> 00:36:01,620
Why am I weaker than this guy???
621
00:36:02,140 --> 00:36:04,280
It's weird! Why??
622
00:36:05,220 --> 00:36:08,220
Losing to such a guy? This guy??
623
00:36:09,440 --> 00:36:10,580
Why??
624
00:36:10,860 --> 00:36:12,880
What's with those eyes?? What the hell?!
625
00:36:14,580 --> 00:36:16,880
Makabe-kun is not a weak person.
626
00:36:20,520 --> 00:36:22,140
Reina said this to me,
627
00:36:23,480 --> 00:36:26,140
"I snatched away Makabe-kun's life as an athlete."
628
00:36:26,620 --> 00:36:28,580
"That's why..."
629
00:36:29,060 --> 00:36:31,980
" I will try to improve my record, every second of it, for him..."
630
00:36:32,040 --> 00:36:34,180
"That's what I can do."
631
00:36:37,360 --> 00:36:39,100
Reina thought like that...
632
00:36:40,100 --> 00:36:41,380
...because...
633
00:36:42,560 --> 00:36:45,960
...she had seen Makabe-kun who already got over his sadness and pain.
634
00:36:50,760 --> 00:36:52,200
What the hell...
635
00:37:00,800 --> 00:37:02,740
I knew about it...
636
00:37:04,860 --> 00:37:06,740
This guy...
637
00:37:08,620 --> 00:37:10,900
I knew that Makabe is stronger than me.
638
00:37:14,220 --> 00:37:16,460
I knew it is something that can't be undone.
639
00:37:19,580 --> 00:37:21,440
I knew about it!!
640
00:37:27,380 --> 00:37:28,760
Please hit me...
641
00:37:31,080 --> 00:37:32,320
Hit me!
642
00:37:32,960 --> 00:37:35,200
Oi. Please hit me!
643
00:37:37,760 --> 00:37:39,200
Kageyama...
644
00:37:41,980 --> 00:37:44,140
I'm sure she wouldn't want that.
645
00:37:49,940 --> 00:37:51,380
This sadness,
646
00:37:53,420 --> 00:37:55,380
turn it into strength, Satomi!!
647
00:37:58,440 --> 00:38:00,160
For Kageyama...
648
00:38:11,420 --> 00:38:12,960
Detective...
649
00:38:13,220 --> 00:38:15,580
What I said earlier was...
650
00:38:15,980 --> 00:38:17,920
...merely an ideal theory.
651
00:38:18,680 --> 00:38:19,740
But...
652
00:38:20,660 --> 00:38:22,840
The reality is not that sweet.
653
00:38:28,500 --> 00:38:30,740
Why do you have a gun?
654
00:38:31,160 --> 00:38:32,740
- A gun?
- Hiiragi!!
655
00:38:32,740 --> 00:38:35,460
- What are you planning to do?
- I told you, right?
656
00:38:35,620 --> 00:38:36,900
If you're wrong,
657
00:38:37,000 --> 00:38:39,440
5 lives will be sacrificed!
658
00:38:39,640 --> 00:38:41,300
He will kill us.
659
00:38:41,300 --> 00:38:42,720
Don't fuck around!
660
00:38:42,720 --> 00:38:45,860
I'm gonna call 5 people now! All of you come to the art room!
661
00:38:46,520 --> 00:38:50,920
The ones who don't get called should stay in the classroom, I can't guarantee your safety if you come out!
662
00:38:52,240 --> 00:38:53,680
Wait!!!
663
00:38:55,800 --> 00:38:58,040
Can it just be me instead of 5 people?
664
00:39:06,960 --> 00:39:09,100
I don't think this is right.
665
00:39:10,580 --> 00:39:11,460
But,
666
00:39:13,600 --> 00:39:15,540
All of this happened because of me!
667
00:39:18,220 --> 00:39:19,540
I have...
668
00:39:20,700 --> 00:39:23,820
...to take the responsibility more than anyone else here!
669
00:39:24,040 --> 00:39:25,820
I have to make up for it!!
670
00:39:25,960 --> 00:39:27,180
Satomi...
671
00:39:30,320 --> 00:39:31,460
All right.
672
00:39:32,020 --> 00:39:33,480
I'll call 4 more people.
673
00:39:37,120 --> 00:39:38,600
Seo Yudai!
674
00:39:38,660 --> 00:39:40,220
Don't be silly. Why me??
675
00:39:40,220 --> 00:39:42,240
- Horibe Runa!
- NO!
676
00:39:43,600 --> 00:39:45,520
Nishizaki Soma!
677
00:39:46,060 --> 00:39:47,300
Yuki Misaki!
678
00:39:47,300 --> 00:39:49,000
NO! I don't want to!
679
00:39:49,000 --> 00:39:49,860
NO
680
00:39:49,860 --> 00:39:50,920
Hiiragi!!
681
00:39:51,080 --> 00:39:52,920
Stop doing stupid things!
682
00:39:52,920 --> 00:39:54,920
It contradicts your initial purpose!
683
00:39:54,920 --> 00:39:57,120
It contradicts what?
684
00:39:57,440 --> 00:39:58,820
You just...
685
00:39:58,820 --> 00:40:01,580
...want to get revenge for the death of Kageyama Reina!
686
00:40:01,720 --> 00:40:04,200
That is nothing but a negative emotion!
687
00:40:04,200 --> 00:40:07,300
It's because you haven't seen the whole picture yet!
688
00:40:07,940 --> 00:40:09,440
Someday...
689
00:40:10,000 --> 00:40:11,940
...the students will understand.
690
00:40:12,080 --> 00:40:13,380
Don't be silly!!
691
00:40:13,700 --> 00:40:15,380
Gunji, don't go!
692
00:40:15,880 --> 00:40:18,540
He might blow up the class if you go!
693
00:40:19,440 --> 00:40:21,060
If I don't go,
694
00:40:21,620 --> 00:40:23,920
I don't deserve to be a detective!
695
00:40:28,720 --> 00:40:29,920
Gunji-san!
696
00:40:32,360 --> 00:40:33,560
Come.
697
00:40:53,160 --> 00:40:54,740
Line up.
698
00:41:02,940 --> 00:41:04,460
Sensei...
699
00:41:04,800 --> 00:41:05,740
Please...
700
00:41:06,500 --> 00:41:08,340
...don't let others experience what I did.
701
00:41:10,560 --> 00:41:12,340
Even if it's just one person..
702
00:41:13,140 --> 00:41:14,720
Please save them.
703
00:41:18,320 --> 00:41:20,720
Ahh! I'll save them!
704
00:41:21,220 --> 00:41:23,740
This time, I will save them!
705
00:41:34,820 --> 00:41:36,200
Get out of my way!
706
00:42:02,300 --> 00:42:04,280
Shit! It won't open!
707
00:42:23,380 --> 00:42:24,940
Detective...
708
00:42:25,420 --> 00:42:26,940
Because of you...
709
00:42:27,080 --> 00:42:29,820
5 people have been sacrificed.
710
00:42:31,440 --> 00:42:35,960
The emotion you feel right now,
711
00:42:36,820 --> 00:42:38,440
Is it rage?
712
00:42:38,780 --> 00:42:40,440
Or despair?
713
00:42:51,720 --> 00:42:53,580
Isn't it obvious?
714
00:42:54,780 --> 00:42:56,680
It's HOPE!!
715
00:42:57,100 --> 00:43:00,760
I'll make sure this kind of stupid crime will never happen again!
716
00:43:01,460 --> 00:43:04,240
I will surely put you in handcuffs!
717
00:43:06,280 --> 00:43:08,500
That is...
718
00:43:09,320 --> 00:43:11,860
...WHAT MAKES ME WANT TO LIVE TOMORROW!
719
00:43:14,980 --> 00:43:17,740
Just as I thought, you are a competent detective.
720
00:43:23,020 --> 00:43:24,640
[5 students has been dead.]
721
00:43:24,820 --> 00:43:25,440
[No way...]
722
00:43:25,520 --> 00:43:26,780
[Are they really dead?]
723
00:43:27,380 --> 00:43:28,300
[The detectives have failed, huh.]
724
00:43:28,300 --> 00:43:29,920
[What are the police doing!!][The detectives have failed, huh.]
725
00:43:30,900 --> 00:43:30,940
[I feel as worried as the parents.]
726
00:43:30,940 --> 00:43:33,360
[Can everyone finish this case with 100 yen per person?][I feel as worried as the parents.]
727
00:43:36,000 --> 00:43:37,700
NOOOO!
728
00:43:37,700 --> 00:43:37,940
[I wonder if there will be more victims from now on...]
NOOOO!
729
00:43:37,940 --> 00:43:40,060
[I wonder if there will be more victims from now on...]
730
00:43:44,060 --> 00:43:49,460
Hiiragi is the suspect in hostage-taking of 3rd grade A-class students, on the 3rd floor of Kaio High School building.
731
00:43:49,520 --> 00:43:55,460
It happened around 8.45 am the day before yesterday.
In the school building.....
732
00:44:19,880 --> 00:44:21,000
Nakao!
733
00:44:24,280 --> 00:44:26,040
You weren't dead?
53507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.