Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:03,860
One night has passed since the sudden barricade incident happened.
2
00:00:04,060 --> 00:00:04,080
A student has also been presumed murdered.
We can see the tension and the suspense here at the scene.
3
00:00:04,080 --> 00:00:09,540
March 2A student has also been presumed murdered.
We can see the tension and the suspense here at the scene.
4
00:00:09,540 --> 00:00:09,660
A student has also been presumed murdered.
We can see the tension and the suspense here at the scene.
5
00:00:09,740 --> 00:00:10,760
Takechi-sensei,
6
00:00:10,760 --> 00:00:12,760
How do you feel at the moment?
7
00:00:13,520 --> 00:00:17,440
To think that such incident happens at the school where I teach,
8
00:00:17,440 --> 00:00:19,440
It's really frustrating!
9
00:00:19,440 --> 00:00:22,480
I wish I could do something more!
10
00:00:23,240 --> 00:00:25,220
Hiiragi-sensei, are you watching?
11
00:00:25,780 --> 00:00:29,360
Putting the students in danger, demanding a large ransom,
12
00:00:29,560 --> 00:00:33,600
Still, you're calling yourself a priest?
13
00:00:37,600 --> 00:00:38,860
Ah, this one...
14
00:00:39,040 --> 00:00:41,860
- It's a lemon juice!!
- What's the matter?
15
00:00:43,860 --> 00:00:45,220
Hiiragi-sensei!
16
00:00:45,780 --> 00:00:47,640
It's still not too late now...
17
00:00:47,640 --> 00:00:49,640
Please turn yourself in!
18
00:00:49,880 --> 00:00:51,640
Look closely at our student's face.
19
00:00:51,800 --> 00:00:54,940
Those faces are stained with tears!!
20
00:00:57,820 --> 00:01:01,160
Alright, smile more~! Be happy~!
21
00:01:01,620 --> 00:01:04,020
Think of something fun!!
22
00:01:04,600 --> 00:01:08,060
What's important is imagination~!
23
00:01:08,680 --> 00:01:11,180
Kai! If you don't dance along, you'll be killed!
24
00:01:12,020 --> 00:01:14,780
Imagination~ Yeay! Imagi...
25
00:01:14,780 --> 00:01:18,700
From now on, you are my hostages.
26
00:01:23,220 --> 00:01:26,340
Why did Kageyama Reina die?
27
00:01:26,340 --> 00:01:31,560
If you can find out the reason behind her suicide by 8 pm today, I will release you from here.
28
00:01:33,540 --> 00:01:37,160
You guys... Each and every one of you is TRASH!!!
29
00:01:37,160 --> 00:01:38,940
Your past...!!
30
00:01:38,940 --> 00:01:40,940
...determines your future!!
31
00:01:40,940 --> 00:01:41,940
That's why...
32
00:01:41,940 --> 00:01:45,760
You, who's running away from the past,
you too...! You too..!
33
00:01:45,900 --> 00:01:49,360
You act like spoiled brats like this, because you have stopped growing!
34
00:01:52,280 --> 00:01:54,100
Go through what she'd been through her whole life.
35
00:01:54,100 --> 00:01:56,500
You have such a weak way of thinking!
36
00:01:56,560 --> 00:01:58,340
You guys are weaklings!
37
00:01:58,860 --> 00:02:00,580
I'll make you realize that.
38
00:02:02,940 --> 00:02:05,440
- You're gonna be the first victim!
- Ren!
39
00:02:07,700 --> 00:02:10,020
Hey hey hey! Kai-kun, what's the matter?
40
00:02:11,080 --> 00:02:13,660
I told you, it's about the imagination!
41
00:02:14,060 --> 00:02:17,460
If you don't dance now, what will happen to them?
42
00:02:20,220 --> 00:02:21,640
If you want to live longer,
43
00:02:21,720 --> 00:02:24,020
you'd better exercise~!
44
00:02:25,700 --> 00:02:30,700
Hey! Come one! Yeaay! Kai-kun, come on, come on! Do it! Do it!
45
00:02:32,700 --> 00:02:36,660
Whoaaa! That's good, Kai-kun! You're amazing! You're amazing!
46
00:02:36,660 --> 00:02:38,640
Guys, you shouldn't lose to Kai-kun!
47
00:02:38,640 --> 00:02:40,780
So that you won't hurt...
48
00:02:41,600 --> 00:02:44,560
...innocent people with your maliciously forged knife!!
49
00:02:45,740 --> 00:02:47,360
Please change!
50
00:02:49,080 --> 00:02:50,340
Yeay!
51
00:02:50,340 --> 00:02:53,200
It's about the imagination! Alright, the imagination~!
52
00:02:55,460 --> 00:02:57,200
Thank you for your hard work!
53
00:02:57,860 --> 00:03:01,920
- What about the on-site command office?
- We've decided to borrow a nearby conference room.
54
00:03:02,300 --> 00:03:04,600
The head office also wants to join?
55
00:03:04,840 --> 00:03:06,600
It's because of what happened yesterday.
56
00:03:06,880 --> 00:03:08,920
To make an ambush recklessly is dangerous.
57
00:03:09,380 --> 00:03:11,580
You really killed him, do you hear me????
58
00:03:12,760 --> 00:03:14,680
He really killed someone.
59
00:03:14,820 --> 00:03:15,940
I'm not sure...
60
00:03:16,040 --> 00:03:18,800
But... that tension in his voice...
61
00:03:18,800 --> 00:03:20,160
There's no way it was an act.
62
00:03:20,280 --> 00:03:21,840
The victim is probably...
63
00:03:21,840 --> 00:03:23,440
Nakao Ren.
64
00:03:23,700 --> 00:03:25,440
Where are his parents?
65
00:03:25,720 --> 00:03:27,440
Was that really...
66
00:03:27,660 --> 00:03:29,580
...him..?
67
00:03:31,120 --> 00:03:32,920
He might have died.
68
00:03:33,660 --> 00:03:35,040
Died?
69
00:03:35,680 --> 00:03:37,040
You're too straightforward.
70
00:03:37,040 --> 00:03:39,460
They have no delicacy!
71
00:03:39,640 --> 00:03:41,940
There's no single decent teacher these days.
72
00:03:42,040 --> 00:03:45,600
- What? Are you complaining?
- Don't do it, Sakuma-sensei! Please stop!
73
00:03:45,600 --> 00:03:49,160
You're saying "teacher these days"?
There were such teachers too in the past.
74
00:03:49,160 --> 00:03:51,700
You said it as if we're the only bad ones!
75
00:03:51,700 --> 00:03:53,700
- I can't tolerate it..!
- It's urgent!
76
00:03:53,700 --> 00:03:55,700
Hiiragi-sensei is calling!
77
00:03:58,240 --> 00:04:02,180
- Please listen carefully to the current situation there.
- Understood.
78
00:04:02,520 --> 00:04:04,180
Camera! Get closer!
79
00:04:04,480 --> 00:04:07,180
Right now, Hiiragi-sensei is calling me.
80
00:04:07,480 --> 00:04:11,540
- I'm sure, it's because I've gained his trust...
- It's enough! Pick it up, quick!
81
00:04:11,540 --> 00:04:13,800
- Okay!
- You can't be here! Please get out.
82
00:04:14,840 --> 00:04:15,800
Hello!
83
00:04:16,040 --> 00:04:17,060
Hiiragi-sensei?
84
00:04:17,240 --> 00:04:18,780
Are the students safe?
85
00:04:18,960 --> 00:04:22,280
I can't say they're safe, because I lost one.
86
00:04:22,880 --> 00:04:24,280
Lost..?
87
00:04:24,760 --> 00:04:26,280
Can I talk to the police?
88
00:04:26,500 --> 00:04:28,280
Eh? That's it?
89
00:04:36,620 --> 00:04:38,080
This is Gunji from Segayama station.
90
00:04:38,400 --> 00:04:39,940
Thank you for your hard work.
91
00:04:39,940 --> 00:04:41,480
I'm really working hard here.
92
00:04:41,620 --> 00:04:44,980
The only way I can relax is if you release the hostages.
93
00:04:45,600 --> 00:04:48,740
So far, 417.200 yen has been raised.
94
00:04:49,140 --> 00:04:51,820
There's still a long way to go before reaching the goal.
95
00:04:51,820 --> 00:04:56,040
Are you really planning to receive donation from 50 million registered users on SNS?
96
00:04:56,440 --> 00:04:58,400
If everyone pays, I'll get 5 billion.
97
00:04:58,600 --> 00:05:00,660
There must be some fun ways to use it, right?
98
00:05:01,220 --> 00:05:03,040
Don't be silly.
99
00:05:03,460 --> 00:05:05,040
What is your aim?
100
00:05:05,380 --> 00:05:08,840
It's still not the time to talk about that.
101
00:05:09,800 --> 00:05:11,300
I want people...
102
00:05:11,800 --> 00:05:13,840
...to pay more attention to this.
103
00:05:14,160 --> 00:05:16,640
Let's have fun together!
Bye!
104
00:05:18,860 --> 00:05:21,080
His objective is not money.
105
00:05:21,620 --> 00:05:23,080
Then, is it revenge?
106
00:05:23,420 --> 00:05:27,620
Even so, why does he need to do it in an ostentatious way like this?
107
00:05:28,940 --> 00:05:30,880
I will investigate his acquaintances.
108
00:05:31,140 --> 00:05:32,880
- Oi! Let's go!
- Okay.
109
00:05:33,420 --> 00:05:34,880
I'll excuse myself.
110
00:05:40,040 --> 00:05:42,080
The internet is in a festive mood.
111
00:05:42,900 --> 00:05:42,920
Oi. Let's go.
112
00:05:42,920 --> 00:05:43,740
[Catch him quickly, you morons!]
[The police are too slow]
Oi. Let's go.
113
00:05:43,740 --> 00:05:44,220
[More new information, please~]
[Catch him quickly, you morons!]
[The police are too slow]
Oi. Let's go.
114
00:05:44,220 --> 00:05:44,620
[The police are too slow]
[Catch him quickly, you morons!]
[More new information, please~]
115
00:05:44,620 --> 00:05:45,140
[What a thrill]
[The police are too slow]
[Catch him quickly, you morons!]
[More new information, please~]
116
00:05:45,140 --> 00:05:47,000
[Please beat the detectives]
[What a thrill]
[The police are too slow]
[Catch him quickly, you morons!]
[More new information, please~]
117
00:06:02,920 --> 00:06:04,380
I won't forgive you!
118
00:06:05,320 --> 00:06:08,560
If you didn't give him a wrong answer, Ren would still be alive.
119
00:06:08,560 --> 00:06:10,560
- It's your fault!!
- Please stop it!
120
00:06:10,560 --> 00:06:12,580
- Calm down!
- It's your fault!
121
00:06:12,580 --> 00:06:13,060
[It seems that one student has been killed]
- Calm down!
- It's your fault!
122
00:06:13,060 --> 00:06:15,280
[It seems that one student has been killed]
123
00:06:16,840 --> 00:06:19,520
[This teacher is too crazy. LMAO][You won't get that 5 bilion~]
124
00:06:21,480 --> 00:06:25,360
[Shoot the killer to death][Let's bet if someone will also die or not today? LOL]
125
00:06:26,360 --> 00:06:28,740
Hiiragi Ibuki.
126
00:06:30,500 --> 00:06:32,900
What are you plotting?
127
00:06:35,720 --> 00:06:37,760
Let's think.
128
00:06:38,000 --> 00:06:47,040
English Subtitle by eveychooey.
129
00:06:48,360 --> 00:06:51,120
3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu.
3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages.
130
00:07:10,680 --> 00:07:14,760
- Don't record me! Idiot!
- Sorry.
131
00:07:15,780 --> 00:07:17,500
Congratulations on your winning.
132
00:07:17,800 --> 00:07:20,060
So awesome! You're the best in the country.
133
00:07:20,940 --> 00:07:22,280
Thank you.
134
00:07:23,680 --> 00:07:25,780
Hey! Let's eat together!
135
00:07:25,940 --> 00:07:28,240
Reina-san is coming~!
136
00:07:32,240 --> 00:07:34,240
Hey, isn't it cute?
137
00:07:34,240 --> 00:07:38,500
This character is really my favorite! I have everything, like, mirror, pen case...
138
00:07:38,960 --> 00:07:41,780
Hey, why are you following us here?
139
00:07:42,000 --> 00:07:44,140
I'm making a documentary film...
140
00:07:45,500 --> 00:07:47,200
She's smiling~!
141
00:07:47,380 --> 00:07:49,740
Hey, hurry! Record this properly.
142
00:07:50,220 --> 00:07:52,160
What's with you? So, I can shoot or not?
143
00:07:54,300 --> 00:07:56,420
I've been thinking about it lately...
144
00:07:59,180 --> 00:08:00,980
As teachers...
145
00:08:01,480 --> 00:08:03,300
What can we do for our students?
146
00:08:16,800 --> 00:08:18,660
- Open it...
- Why me?
147
00:08:26,360 --> 00:08:27,860
Well...
148
00:08:29,940 --> 00:08:31,860
We want to eat Japanese food,
149
00:08:32,340 --> 00:08:34,980
I wonder if you can give us onigiri instead of bread...
150
00:08:38,720 --> 00:08:40,900
I see, I'll think about it.
151
00:08:42,120 --> 00:08:43,640
Class is about to begin.
152
00:08:43,640 --> 00:08:44,880
Tell your friends.
153
00:08:44,880 --> 00:08:46,880
Okay. Lets' go,
154
00:08:51,900 --> 00:08:53,180
Did you see that?
155
00:08:53,840 --> 00:08:55,180
Yes.
156
00:08:57,660 --> 00:08:59,580
Alright, stand up!
157
00:09:00,360 --> 00:09:03,680
Alright, stand up! Stand up! Don't be slow!
158
00:09:04,120 --> 00:09:05,960
Alright, stand up!
159
00:09:06,260 --> 00:09:07,720
I will start my class.
160
00:09:08,400 --> 00:09:09,720
Bow.
161
00:09:12,000 --> 00:09:13,720
Then, sit down.
162
00:09:17,140 --> 00:09:19,120
What's wrong with you, guys?
163
00:09:19,440 --> 00:09:21,920
You look somewhat gloomy, huh?
164
00:09:22,040 --> 00:09:23,920
Were the exercises that tiring?
165
00:09:23,920 --> 00:09:25,920
It would be strange to be happy in this situation.
166
00:09:26,380 --> 00:09:27,380
You're right.
167
00:09:27,380 --> 00:09:29,860
Please tell us why you do this.
168
00:09:29,860 --> 00:09:32,500
Okay. I'll tell you if you can answer me correctly.
169
00:09:32,780 --> 00:09:35,560
Is it still about the reason behind Kageyama's death?
170
00:09:35,720 --> 00:09:36,980
Binggo!
171
00:09:37,180 --> 00:09:40,920
But today, I'm going to add the question.
172
00:09:41,840 --> 00:09:43,580
Yesterday, Kayano had mentioned it.
173
00:09:43,780 --> 00:09:45,940
It's related to the suspicion of doping.
174
00:09:47,580 --> 00:09:49,940
I can't believe she really used doping.
175
00:09:50,200 --> 00:09:51,420
What are you talking about?
176
00:09:51,520 --> 00:09:53,340
It's been spread on the internet.
177
00:09:53,640 --> 00:09:56,940
She had used doping at the last tournament.
178
00:09:57,660 --> 00:09:59,540
On SNS called Mind Voice,
179
00:09:59,740 --> 00:10:04,360
There was a post saying that Kageyama had used doping when competing at the national tournament.
180
00:10:04,540 --> 00:10:05,680
Right?
181
00:10:07,820 --> 00:10:08,880
Yes.
182
00:10:09,280 --> 00:10:12,060
I found it after looking it up.
183
00:10:12,940 --> 00:10:14,060
"Contributor:"
184
00:10:14,440 --> 00:10:16,660
* Having sex with a girl only to leave her after that. (fuck and chuck)
"Yarinige* X"
185
00:10:16,660 --> 00:10:16,760
"Yarinige* X"
186
00:10:16,800 --> 00:10:18,560
This "Yarinige X"...
187
00:10:18,700 --> 00:10:21,540
...was really obsessed with Kageyama.
188
00:10:21,540 --> 00:10:23,540
When I was doing my research,
189
00:10:23,620 --> 00:10:26,060
I found so many nasty comments about her.
190
00:10:26,300 --> 00:10:29,420
Well, you might already know about it.
191
00:10:30,460 --> 00:10:31,420
And,
192
00:10:31,420 --> 00:10:33,420
The most problematic post is...
193
00:10:34,140 --> 00:10:34,820
[On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.]
194
00:10:34,820 --> 00:10:36,420
...this one.
[On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.]
195
00:10:36,420 --> 00:10:38,140
[On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.]
196
00:10:38,140 --> 00:10:39,020
There was a video attached to this post.
[On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.]
197
00:10:39,020 --> 00:10:41,340
There was a video attached to this post.
198
00:10:45,560 --> 00:10:47,100
Can you see it?
199
00:10:55,580 --> 00:10:57,600
This capsule bottle...
200
00:10:57,600 --> 00:11:00,160
...is supposed to be a bottle of doping drug.
201
00:11:09,260 --> 00:11:10,680
But...
202
00:11:11,240 --> 00:11:13,180
That part was fabricated by someone.
203
00:11:13,960 --> 00:11:15,680
It's a fake video.
204
00:11:16,380 --> 00:11:20,460
In other words, Kageyama didn't do doping.
205
00:11:23,120 --> 00:11:24,660
But she...
206
00:11:24,940 --> 00:11:26,660
...committed suicide...
207
00:11:27,140 --> 00:11:28,660
...because of this post.
208
00:11:30,260 --> 00:11:31,740
So, that's the cause?
209
00:11:31,860 --> 00:11:32,760
Yes.
210
00:11:32,900 --> 00:11:35,140
She told me herself, I'm sure of it.
211
00:11:36,200 --> 00:11:39,860
So today, I want the person who posted this video...
212
00:11:41,060 --> 00:11:42,800
...to confess.
213
00:11:44,980 --> 00:11:46,800
One of us is the culprit?
214
00:11:47,560 --> 00:11:48,800
Yes.
215
00:11:53,240 --> 00:11:55,700
Alright, "Yarinige X", raise your hand!
216
00:11:57,700 --> 00:11:59,700
The culprit will never do it.
217
00:12:00,460 --> 00:12:02,220
Is that so?
218
00:12:02,600 --> 00:12:03,560
Then...
219
00:12:03,640 --> 00:12:05,560
Should we wait until 8 pm?
220
00:12:06,160 --> 00:12:09,740
If that person confesses, nobody will die today.
221
00:12:10,860 --> 00:12:11,740
Then...
222
00:12:12,080 --> 00:12:13,740
If the culprit doesn't confess?
223
00:12:14,580 --> 00:12:16,660
One of you will die.
224
00:12:19,600 --> 00:12:21,460
Let's make it more exciting, shall we?
225
00:12:24,400 --> 00:12:27,880
Hiiragi Ibuki had been teaching here until 2 years ago, right?
226
00:12:28,260 --> 00:12:29,880
Yes.
227
00:12:29,880 --> 00:12:32,200
He was a good teacher, though.
228
00:12:33,320 --> 00:12:35,840
Was there any incident involving him?
229
00:12:37,360 --> 00:12:39,300
Talking about incident...
230
00:12:40,200 --> 00:12:41,100
This is...
231
00:12:41,300 --> 00:12:44,460
...something that I heard after he was transferred...
232
00:12:45,120 --> 00:12:46,980
...to his current high school.
233
00:12:48,500 --> 00:12:50,700
He seems to be a violent person.
234
00:12:52,660 --> 00:12:54,620
- Is he a violent teacher?
- No.
235
00:12:54,880 --> 00:12:57,340
He never used force on his students,
236
00:12:57,860 --> 00:12:59,340
But...
237
00:12:59,660 --> 00:13:01,340
He did it to his girlfriend.
238
00:13:02,840 --> 00:13:05,560
Why do you know about that?
239
00:13:05,980 --> 00:13:07,560
Actually...
240
00:13:08,240 --> 00:13:11,120
Hiiragi-sensei's ex-girlfriend was...
241
00:13:11,660 --> 00:13:13,620
...a teacher here.
242
00:13:15,260 --> 00:13:17,880
Where is she now?
243
00:13:18,000 --> 00:13:20,720
She has resigned and been taking treatment at home.
244
00:13:20,720 --> 00:13:23,460
Apparently, she suffers from mental illness.
245
00:13:37,920 --> 00:13:39,540
Bookie is still busy,
246
00:13:40,700 --> 00:13:42,300
He can't hear us.
247
00:13:42,300 --> 00:13:44,580
What do you want to tell us?
248
00:13:47,100 --> 00:13:49,080
Nakao is probably not dead.
249
00:13:49,280 --> 00:13:50,480
What do you mean?
250
00:13:50,640 --> 00:13:52,220
A while ago, I and Makabe...
251
00:13:52,400 --> 00:13:54,220
...went to the art preparation room.
252
00:13:54,580 --> 00:13:56,660
- Was Nakao there?
- Ah, no.
253
00:13:57,600 --> 00:13:59,020
We didn't see his body,
254
00:14:00,040 --> 00:14:00,780
But..
255
00:14:00,880 --> 00:14:02,780
I could see inside the room a little bit.
256
00:14:02,780 --> 00:14:05,340
There were two exactly similar half-eaten bread.
257
00:14:05,560 --> 00:14:10,320
- But, we can't tell if he's still alive just by that.
- There was no smell of dead body at all.
258
00:14:11,080 --> 00:14:13,560
It should have normally smelled bad.
259
00:14:13,960 --> 00:14:16,840
Well, he could have hidden the body in another place,
260
00:14:17,480 --> 00:14:19,860
or cut it into pieces and flushed it down the toilet.
261
00:14:20,320 --> 00:14:22,320
Hey, why are you thinking so negatively?
262
00:14:22,320 --> 00:14:24,700
- He might be really still alive!
- But...
263
00:14:24,960 --> 00:14:28,160
If Nakao is still alive, why did Sensei pretend to kill him?
264
00:14:29,400 --> 00:14:31,800
To make us scared, maybe?
265
00:14:32,760 --> 00:14:36,200
Certainly, we wouldn't dare to fight someone who could kill us.
266
00:14:38,020 --> 00:14:41,120
- But, Sensei has bombs.
- That's the problem.
267
00:14:41,820 --> 00:14:44,700
If we can take his remote control, we will be able to escape.
268
00:14:46,420 --> 00:14:48,400
Then, I'll steal it.
269
00:14:48,920 --> 00:14:51,760
Hey, isn't it better to just find out who the culprit is?
270
00:14:52,060 --> 00:14:54,100
But, this person is seriously not normal.
271
00:14:54,580 --> 00:14:54,640
Such nasty comments...
272
00:14:54,640 --> 00:14:56,100
[I want to destroy her]
Such nasty comments...
273
00:14:56,100 --> 00:14:56,340
Such nasty comments...
274
00:14:56,420 --> 00:14:56,480
[I'm excited when I see her suffering]
275
00:14:56,480 --> 00:14:57,780
- I could never live if these were aimed at me.
- There was even a fake video.
[I'm excited when I see her suffering]
276
00:14:57,780 --> 00:15:00,480
- I could never live if these were aimed at me.
- There was even a fake video.
277
00:15:01,240 --> 00:15:02,700
How horrible!
278
00:15:02,700 --> 00:15:04,700
Really horrible.
279
00:15:08,900 --> 00:15:11,060
"That woman's shoes..."
280
00:15:11,380 --> 00:15:14,020
"...I soaked them in toilet water."
281
00:15:18,020 --> 00:15:20,020
Ah! Good morning!
282
00:15:21,760 --> 00:15:23,140
What's the matter?
283
00:15:23,480 --> 00:15:24,520
Nothing.
284
00:15:24,760 --> 00:15:26,920
I dropped my shoes in the pool.
285
00:15:29,060 --> 00:15:31,560
Reina-sama, it's unusual for you to make a mistake.
286
00:15:31,840 --> 00:15:35,020
Okay, one commemorative photo!
287
00:15:36,420 --> 00:15:38,240
"That woman..."
288
00:15:40,220 --> 00:15:43,320
"...I followed her home from school."
289
00:15:49,900 --> 00:15:52,120
"That woman's swimsuit..."
290
00:15:52,120 --> 00:15:54,120
"...I ripped it apart."
291
00:15:57,080 --> 00:15:59,140
"That woman's window..."
292
00:16:00,920 --> 00:16:03,080
"...I broke it."
293
00:16:25,080 --> 00:16:26,420
Hey...
294
00:16:27,260 --> 00:16:29,380
Who did you get it from?
295
00:16:33,820 --> 00:16:35,780
I got it from Reina.
296
00:16:48,680 --> 00:16:50,340
Here, a present for you!
297
00:16:50,440 --> 00:16:52,480
Eh? What is it?
298
00:16:56,760 --> 00:16:58,140
Thank you.
299
00:16:58,360 --> 00:17:00,140
Let's take a picture!
300
00:17:01,260 --> 00:17:03,080
Okay, say cheese~
301
00:17:04,380 --> 00:17:06,280
I'm going to upload it~
302
00:17:06,440 --> 00:17:08,720
This will increase my followers~
303
00:17:12,260 --> 00:17:13,180
Hey!
304
00:17:13,180 --> 00:17:15,040
Why do you want to be with me?
305
00:17:15,040 --> 00:17:17,280
Because you're a friend I can be proud of.
306
00:17:17,280 --> 00:17:20,560
You can reach national level, it's so incredible~!
307
00:17:21,820 --> 00:17:24,700
I'm only popular at school, you know...
308
00:17:27,120 --> 00:17:28,700
I don't want this.
309
00:17:28,840 --> 00:17:30,000
Why?
310
00:17:30,540 --> 00:17:32,580
Eh, wait a minute!
311
00:17:43,460 --> 00:17:46,580
- This is men's room, you know.
- How far do you know?
312
00:17:47,820 --> 00:17:50,900
I'm sure you can figure out who posted it by yourself.
313
00:17:51,180 --> 00:17:53,160
You already know it, right?
314
00:17:54,840 --> 00:17:58,060
It's impossible for the culprit to confess in front of everyone!
315
00:17:58,200 --> 00:18:02,260
If people discover that you did something like that, you might as well end your life.
316
00:18:02,260 --> 00:18:05,480
The reputation you've been building all this time is suddenly ruined!
317
00:18:05,480 --> 00:18:08,460
You seem to be on the culprit's side, huh?
318
00:18:13,200 --> 00:18:15,300
If no one confesses, someone will die.
319
00:18:17,300 --> 00:18:19,000
I don't mind.
320
00:18:19,180 --> 00:18:21,000
As long as it's not me.
321
00:18:26,640 --> 00:18:27,820
Well..
322
00:18:28,380 --> 00:18:31,100
- About this..
- You've been eavesdropping, haven't you?
323
00:18:31,440 --> 00:18:33,100
Yes, we have.
324
00:18:36,060 --> 00:18:39,100
We can hear your voice quite well from the toilet next door.
325
00:18:40,540 --> 00:18:41,820
FYI, I'm not...
326
00:18:41,820 --> 00:18:46,560
- If the most popular one in class is exposed for posting...
- I told you I'm not the culprit!
327
00:18:53,340 --> 00:18:55,360
Is he still inside?
328
00:18:55,560 --> 00:18:57,000
Yes.
329
00:19:01,740 --> 00:19:03,520
Whoa, that was close!
330
00:19:11,800 --> 00:19:13,540
This is the end!!
331
00:19:13,920 --> 00:19:15,500
He's not here.
332
00:19:22,600 --> 00:19:23,940
Open it.
333
00:19:25,280 --> 00:19:26,780
It hurts!!
334
00:19:28,080 --> 00:19:28,820
What is this??
335
00:19:28,820 --> 00:19:31,660
- Open it quickly!
- The handle is electrified, I can't open it!
336
00:19:31,700 --> 00:19:33,060
- We'd better leave ..
- Don't worry!
337
00:19:33,060 --> 00:19:35,380
Kai and everyone are currently making him busy!
338
00:19:35,380 --> 00:19:37,380
What a pity!
339
00:19:37,880 --> 00:19:39,380
Shit!
340
00:19:40,080 --> 00:19:41,380
Didn't I tell you?
341
00:19:41,380 --> 00:19:43,800
I've spent the past 6 months only for this!
342
00:19:48,680 --> 00:19:50,700
If you take any other action next time,
343
00:19:51,060 --> 00:19:52,700
I'll give you penalty.
344
00:20:02,880 --> 00:20:03,820
Yes?
345
00:20:03,820 --> 00:20:06,780
I'm officer Gunji from Segayama station.
346
00:20:07,520 --> 00:20:12,700
We would like to ask Sagara Fumika-san a few questions regarding Hiiragi Ibuki.
347
00:20:21,260 --> 00:20:22,700
Thank you.
348
00:20:24,840 --> 00:20:27,660
You were at Kaio High yesterday, right?
349
00:20:33,160 --> 00:20:36,520
I happened to be around that area when I saw a lot of people gathered there.
350
00:20:40,760 --> 00:20:43,940
- You have come all the way here, but my daughter..
- Aaahh!
351
00:20:44,780 --> 00:20:47,020
I know about her illness.
352
00:20:47,740 --> 00:20:51,960
I want to know the reason why she became like that.
353
00:20:54,680 --> 00:20:56,680
Is it because of this?
354
00:20:56,900 --> 00:20:58,680
Her ex-lover,
355
00:20:58,940 --> 00:21:01,980
Hiiragi Ibuki, committed violence against her.
356
00:21:03,660 --> 00:21:05,200
That guy...
357
00:21:07,260 --> 00:21:09,120
...is a horrible human being.
358
00:21:11,440 --> 00:21:15,520
- We actually really want to help them.
- Right, you should.
359
00:21:15,520 --> 00:21:19,740
That's why I feel so frustrated that I can't do anything at all...!!
360
00:21:19,740 --> 00:21:21,760
Let's just drink more!
361
00:21:21,760 --> 00:21:23,860
It's not working hours now, right?
362
00:21:23,860 --> 00:21:25,280
- More, please.
- Hey, don't!
363
00:21:25,320 --> 00:21:27,780
- Itadakimasu.
- What the hell is Takechi doing??
364
00:21:27,780 --> 00:21:29,220
So good!
365
00:21:29,380 --> 00:21:30,940
Something like this...
366
00:21:31,540 --> 00:21:32,600
So delicious!
367
00:21:32,600 --> 00:21:34,720
You should at least review the taste properly!!
368
00:21:34,780 --> 00:21:37,880
* Japanese imperial reign period, from 1989 till present.
That Heisei's* passionate teacher,
what is he doing in a time like this?
369
00:21:37,880 --> 00:21:39,980
This was filmed earlier today.
370
00:21:39,980 --> 00:21:42,080
Today, his schedule is "Shimura Doubutsuen" show.
371
00:21:42,080 --> 00:21:44,540
Isn't it the same? He plays with animals in every show...
372
00:21:44,540 --> 00:21:46,540
It's still not the time.
373
00:21:49,460 --> 00:21:51,040
I'm back.
374
00:21:51,780 --> 00:21:53,820
- Where is Gunji?
- Huh?
375
00:21:55,400 --> 00:21:57,160
What should we do?
376
00:21:57,220 --> 00:22:00,860
Now that he has discovered our intention, we'd better not make any foolish move.
377
00:22:01,840 --> 00:22:03,680
What about his question?
378
00:22:03,740 --> 00:22:05,500
It's almost 8 pm.
379
00:22:05,820 --> 00:22:07,500
If the culprit doesn't confess,
380
00:22:07,760 --> 00:22:09,500
someone will die.
381
00:22:12,860 --> 00:22:13,860
Oi!!
382
00:22:13,980 --> 00:22:15,860
Who uploaded the video?
383
00:22:16,360 --> 00:22:17,860
It's not me.
384
00:22:18,020 --> 00:22:19,600
It's not me, either!
385
00:22:22,600 --> 00:22:24,380
I'm obviously not the culprit.
386
00:22:26,500 --> 00:22:29,380
I have no choice but to draw out
the truth from each one of you!
387
00:22:29,600 --> 00:22:31,080
Stop! Let go of me!
388
00:22:31,080 --> 00:22:34,720
You're saying as if you're not the cuplrit~!
389
00:22:36,720 --> 00:22:37,740
Ha?
390
00:22:38,120 --> 00:22:39,660
It suits you.
391
00:22:39,760 --> 00:22:42,640
"I'm excited when I see her suffering."
It must be you.
392
00:22:43,960 --> 00:22:45,320
What did you say, asshole?!
393
00:22:45,320 --> 00:22:46,620
Stop, you guys!
394
00:22:49,060 --> 00:22:49,920
Hey,
395
00:22:49,920 --> 00:22:52,640
If this is the work of Kageyama-san's stalker,
396
00:22:52,760 --> 00:22:55,480
you should have seen that person's face often at the pool, right?
397
00:22:55,520 --> 00:22:59,480
- Our boys have never seen him, though.
- It's not something only guys can do, is it?
398
00:23:00,700 --> 00:23:02,520
There could also be a girl...
399
00:23:02,860 --> 00:23:04,520
...who's capable of it.
400
00:23:04,880 --> 00:23:06,120
Right?
401
00:23:06,500 --> 00:23:08,640
Ah! By the way, Kaho!
402
00:23:09,060 --> 00:23:11,420
You used to be Reina's friend, right?
403
00:23:13,420 --> 00:23:15,420
Ha? Why all of a sudden?
404
00:23:16,200 --> 00:23:19,520
- Why did you stop talking to each other?
- It has nothing to do with you!
405
00:23:19,600 --> 00:23:21,300
What's wrong?
406
00:23:22,340 --> 00:23:23,700
Nothing.
407
00:23:28,160 --> 00:23:30,060
If the culprit is a girl,
408
00:23:30,800 --> 00:23:33,100
it must be Kayano, right?
409
00:23:34,780 --> 00:23:35,580
He?
410
00:23:35,580 --> 00:23:38,380
Because you used to follow Reina around all the time.
411
00:23:39,080 --> 00:23:40,380
True.
412
00:23:40,380 --> 00:23:42,380
The number one suspect is you, Slave!
413
00:23:45,960 --> 00:23:47,520
No.
414
00:23:48,240 --> 00:23:49,540
I'm not the culprit.
415
00:23:49,580 --> 00:23:52,380
The more you deny it, the more we become suspicious of you.
416
00:23:53,840 --> 00:23:55,240
No way...
417
00:23:56,640 --> 00:23:59,240
Alright, the time has finally come!
418
00:23:59,240 --> 00:24:01,240
How is it, "Yarinige X"-san??
419
00:24:01,760 --> 00:24:03,680
Are you going to confess?
420
00:24:03,980 --> 00:24:04,860
Hm?
421
00:24:11,340 --> 00:24:13,080
It can't be helped, then.
422
00:24:14,260 --> 00:24:15,760
Then...
423
00:24:16,220 --> 00:24:18,600
Who should receive my punishment?
424
00:24:21,280 --> 00:24:28,100
Who~ will~ it~ be~?
425
00:24:30,320 --> 00:24:32,980
Sorry, sorry! I forgot to turn off my phone.
426
00:24:33,100 --> 00:24:34,360
[Sagara Fumika]
427
00:24:41,940 --> 00:24:43,440
Hello.
428
00:24:43,860 --> 00:24:46,100
Look outside the window.
429
00:24:50,960 --> 00:24:52,100
Yo!
430
00:24:52,960 --> 00:24:55,480
Sorry, I'm not Sagara Fumika-san.
431
00:24:55,880 --> 00:24:57,480
Why do you have...
432
00:24:58,260 --> 00:24:59,940
...Fumika's phone, Officer?
433
00:25:00,720 --> 00:25:02,840
Did you talk to her?
434
00:25:03,460 --> 00:25:05,400
What did you talk about?
435
00:25:10,480 --> 00:25:11,920
Answer me!!
436
00:25:11,920 --> 00:25:12,840
Fumika...
437
00:25:18,160 --> 00:25:21,880
- Take his remote control!
- I got it!
438
00:25:23,880 --> 00:25:26,420
Now, it's time for you stop playing around!
439
00:25:33,160 --> 00:25:34,820
Why are you laughing?
440
00:25:34,960 --> 00:25:36,800
There's something wrong with your head...!
441
00:25:43,840 --> 00:25:45,940
- Why did you do that?
- It wasn't me!
442
00:25:49,300 --> 00:25:51,380
After seeing your tricky moves today,
443
00:25:51,380 --> 00:25:54,020
do you think I'll let my guard down?
444
00:25:59,920 --> 00:26:02,020
What? There's another remote control..?
445
00:26:03,460 --> 00:26:05,260
This is the real one.
446
00:26:05,460 --> 00:26:08,020
That one is fake, you know.
447
00:26:08,900 --> 00:26:10,340
No way...
448
00:26:14,940 --> 00:26:16,860
Alright! The tables have turned!
449
00:26:16,860 --> 00:26:19,160
All of you, line up in front of the blackboard!
450
00:26:19,160 --> 00:26:21,260
Form a line! Come on! Form a line!
451
00:26:21,260 --> 00:26:22,300
Go!
452
00:26:22,660 --> 00:26:23,840
Come on!
453
00:26:23,840 --> 00:26:26,800
Bang! Come on, form a line!
454
00:26:31,060 --> 00:26:32,800
What a magnificent view.
455
00:26:33,840 --> 00:26:35,460
I told you, right?
456
00:26:35,460 --> 00:26:36,680
"If you take...
457
00:26:37,080 --> 00:26:39,600
"...any other action next time,
I'll give you penalty."
458
00:26:40,920 --> 00:26:42,660
There are bombs...
459
00:26:42,860 --> 00:26:44,660
...above you.
460
00:26:44,660 --> 00:26:46,660
Don't move!
461
00:26:50,440 --> 00:26:51,720
Please stop, Bookie!
462
00:26:51,720 --> 00:26:53,920
Wait a minute! We didn't do anything!
463
00:26:54,240 --> 00:26:55,920
- It's the boys' fault!
- Ha?
464
00:26:55,960 --> 00:26:58,800
- I have nothing to do with it!
- Those guys are to blame!
465
00:26:58,800 --> 00:27:00,480
We didn't do anything!
466
00:27:00,480 --> 00:27:02,420
Alright, be quiet, guys!
467
00:27:03,940 --> 00:27:06,420
Hey, all of you, listen to me!
468
00:27:10,800 --> 00:27:12,420
Everyone is...
469
00:27:13,100 --> 00:27:15,120
...responsible for it.
470
00:27:18,620 --> 00:27:19,800
Then...
471
00:27:19,940 --> 00:27:21,480
Should you die now?
472
00:27:23,960 --> 00:27:24,960
Then,
473
00:27:25,280 --> 00:27:26,960
Should you die now?
474
00:27:30,320 --> 00:27:32,140
You're just bluffing!
475
00:27:33,640 --> 00:27:35,420
I know about it.
476
00:27:35,620 --> 00:27:37,880
You will never kill anyone, no.
477
00:27:38,260 --> 00:27:39,880
You can't kill us.
478
00:27:41,580 --> 00:27:43,120
Nakao is still alive, right?
479
00:27:44,940 --> 00:27:46,360
That previous explosion,
480
00:27:47,020 --> 00:27:49,260
It happened when no one was near it.
481
00:27:51,260 --> 00:27:53,260
You won't kill us.
482
00:27:58,080 --> 00:28:00,180
Then, do you want to try it?
483
00:28:01,360 --> 00:28:03,360
If you take just one step from there,
484
00:28:05,060 --> 00:28:06,920
I'll push the button.
485
00:28:08,920 --> 00:28:10,500
Oi, what's the matter?
486
00:28:12,180 --> 00:28:13,580
Why? Come here!
487
00:28:14,740 --> 00:28:17,000
If you think I'm just bluffing,
488
00:28:18,200 --> 00:28:20,040
Try to take this remote control.
489
00:28:20,360 --> 00:28:22,680
- Don't do it, Kai!
- Bastard...
490
00:28:25,840 --> 00:28:26,680
Come!
491
00:28:28,840 --> 00:28:30,300
Bring it on!
492
00:28:31,060 --> 00:28:33,240
The culprit should just confess to you, right?
493
00:28:35,100 --> 00:28:36,580
You told us, didn't you?
494
00:28:36,920 --> 00:28:39,760
If the person who made Reina's fake video confesses,
495
00:28:41,340 --> 00:28:43,460
No one will die today.
496
00:28:44,300 --> 00:28:45,460
Then,
497
00:28:45,460 --> 00:28:47,720
If that person confesses,
498
00:28:48,200 --> 00:28:50,540
We won't get hurt, right?
499
00:28:51,720 --> 00:28:53,300
I guess so.
500
00:28:53,600 --> 00:28:55,040
Then, who is it?
501
00:28:55,460 --> 00:28:58,200
- Please come forward!
- Do you understand??
502
00:29:00,940 --> 00:29:04,100
Everyone will be saved only if you confess!
503
00:29:04,560 --> 00:29:06,360
I don't know who it is...
504
00:29:07,140 --> 00:29:09,640
But, I beg you to help us!!
505
00:29:09,860 --> 00:29:12,420
We won't care about your posts anymore.
506
00:29:12,940 --> 00:29:14,720
I don't want to die...
507
00:29:15,700 --> 00:29:16,860
Say it quickly!
508
00:29:16,860 --> 00:29:19,740
- Please say it quickly!
- Whoever it is, hurry!!
509
00:29:20,020 --> 00:29:21,240
I beg you!
510
00:29:21,240 --> 00:29:24,360
- Please let me... Let us live!!
- Hurry up! Just admit it!
511
00:29:24,980 --> 00:29:27,780
- I'm begging!
- Hey!! Whoever it is!!
512
00:29:28,940 --> 00:29:30,800
Sooo cute~
513
00:29:30,960 --> 00:29:32,460
That is...
514
00:29:34,700 --> 00:29:36,260
Please confess!
515
00:29:36,660 --> 00:29:38,640
Come forward!
516
00:29:38,840 --> 00:29:39,980
Please!
517
00:29:39,980 --> 00:29:41,840
Please let us live!!
518
00:29:41,920 --> 00:29:43,200
Hurry up!
519
00:29:43,680 --> 00:29:44,700
I beg you!
520
00:29:44,700 --> 00:29:45,820
It's me!
521
00:29:45,820 --> 00:29:47,320
IT'S ME!
522
00:29:55,960 --> 00:29:57,880
I did it.
523
00:29:59,040 --> 00:30:00,840
You wrote those posts?
524
00:30:03,100 --> 00:30:04,360
Yes.
525
00:30:05,320 --> 00:30:06,940
"Kageyama, Go die!"
526
00:30:07,520 --> 00:30:10,780
"I'm excited when I see her suffering."
527
00:30:11,360 --> 00:30:13,220
"Kageyama, don't laugh! It disgusts me."
528
00:30:13,220 --> 00:30:15,220
"I want to destroy her."
529
00:30:15,360 --> 00:30:19,040
- "Kageyama, you shouldn't have been born..."
- I told you I did it, okay??
530
00:30:23,540 --> 00:30:25,040
What is the password?
531
00:30:27,680 --> 00:30:30,080
Your SNS' login password!
532
00:30:30,380 --> 00:30:32,080
I can't proceed without it.
533
00:30:32,300 --> 00:30:34,360
If you are the culprit,
534
00:30:34,540 --> 00:30:36,360
you must know the password, right?
535
00:30:45,400 --> 00:30:46,660
That is...
536
00:30:50,020 --> 00:30:51,540
What an idiot.
537
00:30:52,960 --> 00:30:54,880
Why are you lying?
538
00:30:55,220 --> 00:30:56,880
To help everyone?
539
00:30:57,240 --> 00:30:59,440
That's why you sacrifice yourself?
540
00:31:05,140 --> 00:31:06,740
Don't make me laugh.
541
00:31:08,340 --> 00:31:09,820
Usami-san...
542
00:31:12,440 --> 00:31:13,820
It's me.
543
00:31:15,360 --> 00:31:18,020
I am the "Yarinige X".
544
00:31:19,360 --> 00:31:22,280
The password is : "KAHO11815".
545
00:31:27,640 --> 00:31:29,140
Binggo!
546
00:31:29,240 --> 00:31:31,140
I can access it!
547
00:31:31,660 --> 00:31:33,140
You guys must feel relieved!
548
00:31:33,800 --> 00:31:37,400
Today, none of you will have to die!
549
00:31:39,720 --> 00:31:41,820
I knew it, it's you!
550
00:31:42,260 --> 00:31:43,820
That's a joke, right?
551
00:31:44,760 --> 00:31:46,400
It can't be true...
552
00:31:47,060 --> 00:31:48,400
Geez!
553
00:31:49,500 --> 00:31:54,100
If you didn't confess earlier, everyone wouldn't notice it even until they die.
554
00:31:55,480 --> 00:31:57,340
- Why?
- Why?
555
00:31:58,580 --> 00:32:00,100
It was your fault!
556
00:32:00,320 --> 00:32:02,640
I was Reina's only friend.
557
00:32:02,640 --> 00:32:04,640
But why did you...??
558
00:32:05,340 --> 00:32:06,640
Reina!
559
00:32:08,060 --> 00:32:09,440
Let's go home together!
560
00:32:09,980 --> 00:32:11,440
I already have a plan.
561
00:32:17,440 --> 00:32:18,860
At that time...
562
00:32:19,500 --> 00:32:21,940
something inside me was crumbling down.
563
00:32:23,680 --> 00:32:26,580
Why must it have been a slave like you of all people??
564
00:32:26,580 --> 00:32:28,580
She did it to provoke me!!
565
00:32:29,620 --> 00:32:31,540
My pride was torn to shreds...
566
00:32:31,840 --> 00:32:34,300
An indescribable rage had taken over me.
567
00:32:34,900 --> 00:32:36,780
I couldn't forgive her.
568
00:32:48,900 --> 00:32:51,340
That's why I followed her...
569
00:32:53,340 --> 00:32:55,500
I destroyed her things...
570
00:33:14,480 --> 00:33:16,760
I cornered her.
571
00:33:18,540 --> 00:33:20,200
Please stop it.
572
00:33:23,760 --> 00:33:25,680
Just go die, then.
573
00:33:28,260 --> 00:33:30,420
If you die, I will stop.
574
00:33:32,580 --> 00:33:34,420
Hey, please die!
575
00:33:34,420 --> 00:33:36,420
I'M TELLING YOU TO DIE!!!
576
00:33:40,440 --> 00:33:43,280
I couldn't even hold back my anger anymore.
577
00:33:45,700 --> 00:33:47,500
Then, you made that fake video?
578
00:33:47,680 --> 00:33:49,500
It wasn't me who filmed it.
579
00:33:49,640 --> 00:33:52,900
The DVD containing that video was already inside my bag.
580
00:33:53,300 --> 00:33:56,060
I attached it in my post. That's it.
581
00:33:58,060 --> 00:34:00,060
I used it to frame Reina.
582
00:34:02,800 --> 00:34:05,080
Why did you do something like that?
583
00:34:07,080 --> 00:34:09,100
- Reina thought of you...
- SHUT UP!!
584
00:34:09,100 --> 00:34:11,100
SHUT YOUR MOUTH!
585
00:34:11,820 --> 00:34:13,960
If you didn't like it, you should have just told me!!
586
00:34:13,960 --> 00:34:16,740
- You should have told me to stay away from her!
- Would you do it?
587
00:34:16,740 --> 00:34:18,080
- I would!
- Don't lie!
588
00:34:18,080 --> 00:34:19,480
I'm not lying!
589
00:34:20,920 --> 00:34:22,560
I would stay away from her!
590
00:34:23,700 --> 00:34:25,900
If it could save Reina...
591
00:34:29,240 --> 00:34:30,900
I would do it...
592
00:34:37,420 --> 00:34:38,900
Usami...
593
00:34:40,200 --> 00:34:41,500
All those things...
594
00:34:42,220 --> 00:34:44,100
...you did to Kageyama,
595
00:34:44,820 --> 00:34:46,960
If someone did it to you, how would you feel?
596
00:34:47,560 --> 00:34:49,340
Have you ever thought about it?
597
00:34:51,680 --> 00:34:53,340
- Are you preaching at me??
- Right.
598
00:34:53,740 --> 00:34:55,340
I am.
599
00:34:56,220 --> 00:34:57,340
Do not ever...
600
00:34:58,480 --> 00:35:00,000
...do something like this again.
601
00:35:00,000 --> 00:35:02,000
SHUT UP!!
602
00:35:03,480 --> 00:35:05,280
DON'T RUN AWAY!!
603
00:35:07,640 --> 00:35:09,540
With such a loud voice,
604
00:35:10,740 --> 00:35:12,440
you reject my advice.
605
00:35:14,120 --> 00:35:16,820
You've lived your life without listening to...
606
00:35:17,540 --> 00:35:19,200
...people's opinions.
607
00:35:21,360 --> 00:35:22,380
That's why...
608
00:35:22,380 --> 00:35:26,340
You've become a human who couldn't feel anything, even after you did such stupid things, right?
609
00:35:28,340 --> 00:35:31,840
Why should I hear it from you?
610
00:35:34,000 --> 00:35:35,300
It's because...
611
00:35:37,580 --> 00:35:39,300
I am your teacher.
612
00:35:42,580 --> 00:35:44,280
I have a responsibility...
613
00:35:44,880 --> 00:35:46,780
... to guide you to the right path.
614
00:35:48,120 --> 00:35:50,020
DON'T BE SILLY!
615
00:35:50,080 --> 00:35:52,700
You haven't done anything at all for us until now!
616
00:35:56,980 --> 00:35:57,960
You're right.
617
00:35:59,060 --> 00:36:00,840
That's why...
618
00:36:02,260 --> 00:36:03,840
That's why...
619
00:36:04,080 --> 00:36:05,200
Right now...
620
00:36:05,380 --> 00:36:07,200
At this moment...
621
00:36:08,260 --> 00:36:10,480
To finally do my duty as your teacher,
622
00:36:12,000 --> 00:36:14,020
I'm standing here like this.
623
00:36:30,020 --> 00:36:31,380
Usami...
624
00:36:32,680 --> 00:36:34,320
what you lack is...
625
00:36:36,020 --> 00:36:37,500
...imagination.
626
00:36:39,220 --> 00:36:42,800
If someone broke your window,
627
00:36:44,000 --> 00:36:47,800
or ripped apart your clothes,
how would you feel about that?
628
00:36:48,480 --> 00:36:50,360
If there were some fake posts about you,
629
00:36:50,360 --> 00:36:52,900
that ended up damaging your reputation,
630
00:36:52,900 --> 00:36:54,920
How much would it hurt you?
631
00:36:57,500 --> 00:36:59,500
You couldn't imagine...
632
00:36:59,500 --> 00:37:00,980
...that pain.
633
00:37:02,300 --> 00:37:06,420
SHUT UP! SHUT UP!
634
00:37:09,200 --> 00:37:11,280
Listen carefully.
635
00:37:13,500 --> 00:37:15,280
Kageyama...
636
00:37:16,420 --> 00:37:18,200
...didn't hate you.
637
00:37:20,740 --> 00:37:22,200
On the contrary,
638
00:37:23,900 --> 00:37:26,200
She said it was her own fault.
639
00:37:28,460 --> 00:37:30,620
She said "I can't do it".
640
00:37:31,480 --> 00:37:33,040
"Without saying anything,"
641
00:37:33,280 --> 00:37:35,040
"I rejected Kaho"
642
00:37:35,940 --> 00:37:37,340
"I should have..."
643
00:37:37,460 --> 00:37:39,900
"...told her properly."
644
00:37:41,420 --> 00:37:43,700
"I wanted a friend."
645
00:37:46,460 --> 00:37:47,860
"I..."
646
00:37:48,460 --> 00:37:49,860
"...want you, Kaho,"
647
00:37:51,820 --> 00:37:53,840
"...to be my real friend,"
648
00:37:54,040 --> 00:37:55,840
"with a genuine intention."
649
00:37:58,420 --> 00:37:59,840
That's what she said.
650
00:38:08,400 --> 00:38:10,160
Listen.
651
00:38:10,340 --> 00:38:12,160
Usami,
652
00:38:13,280 --> 00:38:15,480
You had trampled on...
653
00:38:16,480 --> 00:38:18,120
...her feelings.
654
00:38:36,660 --> 00:38:37,940
That is...
655
00:38:38,140 --> 00:38:39,340
...pain.
656
00:38:41,520 --> 00:38:43,340
Never forget...!!
657
00:38:44,660 --> 00:38:46,960
...that pain for the rest of your life!
658
00:39:02,400 --> 00:39:04,480
When Reina gave me this,
659
00:39:06,680 --> 00:39:08,140
She said this,
660
00:39:08,920 --> 00:39:10,680
Sooo pretty!
661
00:39:11,080 --> 00:39:14,760
That is my precious friend's favorite character.
662
00:39:22,480 --> 00:39:24,020
Reina...
663
00:39:25,680 --> 00:39:28,080
...had always thought of you...
664
00:39:30,080 --> 00:39:32,080
...as her friend.
665
00:40:00,440 --> 00:40:01,920
This is...
666
00:40:02,040 --> 00:40:03,920
...the end of today's lesson.
667
00:40:04,040 --> 00:40:05,540
Thank you for today.
668
00:40:09,540 --> 00:40:11,060
Wait a minute!
669
00:40:12,040 --> 00:40:14,740
Now that the reason behind Kageyama's suicide has been exposed,
670
00:40:14,960 --> 00:40:17,500
please release us.
- We still haven't found it!
671
00:40:17,900 --> 00:40:20,860
That video was made by another person, right?
672
00:40:23,480 --> 00:40:25,200
Who was it?
673
00:40:25,280 --> 00:40:27,480
And what was the purpose of it?
674
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
Until we know the truth,
675
00:40:32,180 --> 00:40:34,100
I will never end my lesson.
676
00:40:43,880 --> 00:40:45,320
Wait!
677
00:40:45,740 --> 00:40:47,320
Where is Nakao?
678
00:40:47,680 --> 00:40:50,640
You just pretended to kill him to scare us, didn't you?
679
00:40:53,360 --> 00:40:54,820
What's so funny?
680
00:40:55,340 --> 00:40:56,820
Do I...
681
00:40:57,220 --> 00:40:59,400
...look like a kind person?
682
00:41:01,660 --> 00:41:03,400
Wait a minute.
683
00:41:19,760 --> 00:41:21,400
That's Nakao's hand.
684
00:41:23,840 --> 00:41:26,860
If I preserve it in formalin, it won't smell so bad.
685
00:41:29,120 --> 00:41:30,660
Tomorrow,
686
00:41:31,280 --> 00:41:32,820
I'll finish cutting them all.
687
00:41:33,700 --> 00:41:34,820
I'm able to kill.
688
00:41:35,560 --> 00:41:36,480
Kai!
689
00:41:36,480 --> 00:41:38,520
- Kai!
- Screw you!
690
00:41:48,520 --> 00:41:50,520
Just kidding~!
691
00:42:03,600 --> 00:42:05,960
I've been thinking about it lately.
692
00:42:08,460 --> 00:42:10,420
As teachers,
693
00:42:10,620 --> 00:42:12,860
what can we do for our students?
694
00:42:14,600 --> 00:42:16,300
In the end,
695
00:42:16,300 --> 00:42:18,820
We can also clash with each other,
696
00:42:19,320 --> 00:42:21,580
not between a teacher and a student,
697
00:42:21,580 --> 00:42:23,580
but between a person to another person.
698
00:42:24,060 --> 00:42:27,320
We could fight each other physically, or by words.
699
00:42:30,300 --> 00:42:31,200
Wait...
700
00:42:31,360 --> 00:42:33,380
What are you laughing at?
701
00:42:43,980 --> 00:42:45,060
Yes?
702
00:42:45,160 --> 00:42:47,420
I got back to the gym because it was cold outside.
703
00:42:47,800 --> 00:42:50,400
Did you kill another person?
704
00:42:51,580 --> 00:42:54,060
The task was completed today, everyone is safe.
705
00:42:54,760 --> 00:42:57,740
"Today"? Then, did you really kill someone yesterday?
706
00:42:59,400 --> 00:43:02,220
Oi Oi, please tell me properly.
707
00:43:02,780 --> 00:43:07,280
Because I'm also getting paid from this job,
I can't just wait here doing nothing.
708
00:43:07,640 --> 00:43:10,560
Then, would you give us onigiri? For 30 people.
709
00:43:12,560 --> 00:43:14,560
Understood.
We'll prepare it for you.
710
00:43:14,840 --> 00:43:18,080
Ten minutes from now, please come to the entrance of the 1st school building,
711
00:43:18,080 --> 00:43:19,660
Come unarmed.
712
00:43:19,860 --> 00:43:22,660
If you bring any weapon, or any companion,
713
00:43:22,840 --> 00:43:25,160
I'll blow up the class.
714
00:43:25,340 --> 00:43:26,500
Bye.
715
00:43:28,780 --> 00:43:30,500
What should we do?
716
00:43:36,180 --> 00:43:37,580
I'll go.
717
00:43:53,480 --> 00:43:55,780
[Now, the detective and the teacher will confront with each other]
718
00:43:56,860 --> 00:43:59,000
[Hm? Are you possibly an insider?]
719
00:44:00,240 --> 00:44:00,800
[Really? Are you a police? A student? A teacher?]
720
00:44:00,800 --> 00:44:01,120
[The new development has finally come!][Really? Are you a police? A student? A teacher?]
721
00:44:01,120 --> 00:44:04,140
[There's a betrayer][The new development has finally come!][Really? Are you a police? A student? A teacher?]
722
00:44:23,960 --> 00:44:25,880
Are you Hiiragi Ibuki?
52297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.