All language subtitles for 02 homeroom hiiragi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:03,860 One night has passed since the sudden barricade incident happened. 2 00:00:04,060 --> 00:00:04,080 A student has also been presumed murdered. We can see the tension and the suspense here at the scene. 3 00:00:04,080 --> 00:00:09,540 March 2 A student has also been presumed murdered. We can see the tension and the suspense here at the scene. 4 00:00:09,540 --> 00:00:09,660 A student has also been presumed murdered. We can see the tension and the suspense here at the scene. 5 00:00:09,740 --> 00:00:10,760 Takechi-sensei, 6 00:00:10,760 --> 00:00:12,760 How do you feel at the moment? 7 00:00:13,520 --> 00:00:17,440 To think that such incident happens at the school where I teach, 8 00:00:17,440 --> 00:00:19,440 It's really frustrating! 9 00:00:19,440 --> 00:00:22,480 I wish I could do something more! 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,220 Hiiragi-sensei, are you watching? 11 00:00:25,780 --> 00:00:29,360 Putting the students in danger, demanding a large ransom, 12 00:00:29,560 --> 00:00:33,600 Still, you're calling yourself a priest? 13 00:00:37,600 --> 00:00:38,860 Ah, this one... 14 00:00:39,040 --> 00:00:41,860 - It's a lemon juice!! - What's the matter? 15 00:00:43,860 --> 00:00:45,220 Hiiragi-sensei! 16 00:00:45,780 --> 00:00:47,640 It's still not too late now... 17 00:00:47,640 --> 00:00:49,640 Please turn yourself in! 18 00:00:49,880 --> 00:00:51,640 Look closely at our student's face. 19 00:00:51,800 --> 00:00:54,940 Those faces are stained with tears!! 20 00:00:57,820 --> 00:01:01,160 Alright, smile more~! Be happy~! 21 00:01:01,620 --> 00:01:04,020 Think of something fun!! 22 00:01:04,600 --> 00:01:08,060 What's important is imagination~! 23 00:01:08,680 --> 00:01:11,180 Kai! If you don't dance along, you'll be killed! 24 00:01:12,020 --> 00:01:14,780 Imagination~ Yeay! Imagi... 25 00:01:14,780 --> 00:01:18,700 From now on, you are my hostages. 26 00:01:23,220 --> 00:01:26,340 Why did Kageyama Reina die? 27 00:01:26,340 --> 00:01:31,560 If you can find out the reason behind her suicide by 8 pm today, I will release you from here. 28 00:01:33,540 --> 00:01:37,160 You guys... Each and every one of you is TRASH!!! 29 00:01:37,160 --> 00:01:38,940 Your past...!! 30 00:01:38,940 --> 00:01:40,940 ...determines your future!! 31 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 That's why... 32 00:01:41,940 --> 00:01:45,760 You, who's running away from the past, you too...! You too..! 33 00:01:45,900 --> 00:01:49,360 You act like spoiled brats like this, because you have stopped growing! 34 00:01:52,280 --> 00:01:54,100 Go through what she'd been through her whole life. 35 00:01:54,100 --> 00:01:56,500 You have such a weak way of thinking! 36 00:01:56,560 --> 00:01:58,340 You guys are weaklings! 37 00:01:58,860 --> 00:02:00,580 I'll make you realize that. 38 00:02:02,940 --> 00:02:05,440 - You're gonna be the first victim! - Ren! 39 00:02:07,700 --> 00:02:10,020 Hey hey hey! Kai-kun, what's the matter? 40 00:02:11,080 --> 00:02:13,660 I told you, it's about the imagination! 41 00:02:14,060 --> 00:02:17,460 If you don't dance now, what will happen to them? 42 00:02:20,220 --> 00:02:21,640 If you want to live longer, 43 00:02:21,720 --> 00:02:24,020 you'd better exercise~! 44 00:02:25,700 --> 00:02:30,700 Hey! Come one! Yeaay! Kai-kun, come on, come on! Do it! Do it! 45 00:02:32,700 --> 00:02:36,660 Whoaaa! That's good, Kai-kun! You're amazing! You're amazing! 46 00:02:36,660 --> 00:02:38,640 Guys, you shouldn't lose to Kai-kun! 47 00:02:38,640 --> 00:02:40,780 So that you won't hurt... 48 00:02:41,600 --> 00:02:44,560 ...innocent people with your maliciously forged knife!! 49 00:02:45,740 --> 00:02:47,360 Please change! 50 00:02:49,080 --> 00:02:50,340 Yeay! 51 00:02:50,340 --> 00:02:53,200 It's about the imagination! Alright, the imagination~! 52 00:02:55,460 --> 00:02:57,200 Thank you for your hard work! 53 00:02:57,860 --> 00:03:01,920 - What about the on-site command office? - We've decided to borrow a nearby conference room. 54 00:03:02,300 --> 00:03:04,600 The head office also wants to join? 55 00:03:04,840 --> 00:03:06,600 It's because of what happened yesterday. 56 00:03:06,880 --> 00:03:08,920 To make an ambush recklessly is dangerous. 57 00:03:09,380 --> 00:03:11,580 You really killed him, do you hear me???? 58 00:03:12,760 --> 00:03:14,680 He really killed someone. 59 00:03:14,820 --> 00:03:15,940 I'm not sure... 60 00:03:16,040 --> 00:03:18,800 But... that tension in his voice... 61 00:03:18,800 --> 00:03:20,160 There's no way it was an act. 62 00:03:20,280 --> 00:03:21,840 The victim is probably... 63 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 Nakao Ren. 64 00:03:23,700 --> 00:03:25,440 Where are his parents? 65 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 Was that really... 66 00:03:27,660 --> 00:03:29,580 ...him..? 67 00:03:31,120 --> 00:03:32,920 He might have died. 68 00:03:33,660 --> 00:03:35,040 Died? 69 00:03:35,680 --> 00:03:37,040 You're too straightforward. 70 00:03:37,040 --> 00:03:39,460 They have no delicacy! 71 00:03:39,640 --> 00:03:41,940 There's no single decent teacher these days. 72 00:03:42,040 --> 00:03:45,600 - What? Are you complaining? - Don't do it, Sakuma-sensei! Please stop! 73 00:03:45,600 --> 00:03:49,160 You're saying "teacher these days"? There were such teachers too in the past. 74 00:03:49,160 --> 00:03:51,700 You said it as if we're the only bad ones! 75 00:03:51,700 --> 00:03:53,700 - I can't tolerate it..! - It's urgent! 76 00:03:53,700 --> 00:03:55,700 Hiiragi-sensei is calling! 77 00:03:58,240 --> 00:04:02,180 - Please listen carefully to the current situation there. - Understood. 78 00:04:02,520 --> 00:04:04,180 Camera! Get closer! 79 00:04:04,480 --> 00:04:07,180 Right now, Hiiragi-sensei is calling me. 80 00:04:07,480 --> 00:04:11,540 - I'm sure, it's because I've gained his trust... - It's enough! Pick it up, quick! 81 00:04:11,540 --> 00:04:13,800 - Okay! - You can't be here! Please get out. 82 00:04:14,840 --> 00:04:15,800 Hello! 83 00:04:16,040 --> 00:04:17,060 Hiiragi-sensei? 84 00:04:17,240 --> 00:04:18,780 Are the students safe? 85 00:04:18,960 --> 00:04:22,280 I can't say they're safe, because I lost one. 86 00:04:22,880 --> 00:04:24,280 Lost..? 87 00:04:24,760 --> 00:04:26,280 Can I talk to the police? 88 00:04:26,500 --> 00:04:28,280 Eh? That's it? 89 00:04:36,620 --> 00:04:38,080 This is Gunji from Segayama station. 90 00:04:38,400 --> 00:04:39,940 Thank you for your hard work. 91 00:04:39,940 --> 00:04:41,480 I'm really working hard here. 92 00:04:41,620 --> 00:04:44,980 The only way I can relax is if you release the hostages. 93 00:04:45,600 --> 00:04:48,740 So far, 417.200 yen has been raised. 94 00:04:49,140 --> 00:04:51,820 There's still a long way to go before reaching the goal. 95 00:04:51,820 --> 00:04:56,040 Are you really planning to receive donation from 50 million registered users on SNS? 96 00:04:56,440 --> 00:04:58,400 If everyone pays, I'll get 5 billion. 97 00:04:58,600 --> 00:05:00,660 There must be some fun ways to use it, right? 98 00:05:01,220 --> 00:05:03,040 Don't be silly. 99 00:05:03,460 --> 00:05:05,040 What is your aim? 100 00:05:05,380 --> 00:05:08,840 It's still not the time to talk about that. 101 00:05:09,800 --> 00:05:11,300 I want people... 102 00:05:11,800 --> 00:05:13,840 ...to pay more attention to this. 103 00:05:14,160 --> 00:05:16,640 Let's have fun together! Bye! 104 00:05:18,860 --> 00:05:21,080 His objective is not money. 105 00:05:21,620 --> 00:05:23,080 Then, is it revenge? 106 00:05:23,420 --> 00:05:27,620 Even so, why does he need to do it in an ostentatious way like this? 107 00:05:28,940 --> 00:05:30,880 I will investigate his acquaintances. 108 00:05:31,140 --> 00:05:32,880 - Oi! Let's go! - Okay. 109 00:05:33,420 --> 00:05:34,880 I'll excuse myself. 110 00:05:40,040 --> 00:05:42,080 The internet is in a festive mood. 111 00:05:42,900 --> 00:05:42,920 Oi. Let's go. 112 00:05:42,920 --> 00:05:43,740 [Catch him quickly, you morons!] [The police are too slow] Oi. Let's go. 113 00:05:43,740 --> 00:05:44,220 [More new information, please~] [Catch him quickly, you morons!] [The police are too slow] Oi. Let's go. 114 00:05:44,220 --> 00:05:44,620 [The police are too slow] [Catch him quickly, you morons!] [More new information, please~] 115 00:05:44,620 --> 00:05:45,140 [What a thrill] [The police are too slow] [Catch him quickly, you morons!] [More new information, please~] 116 00:05:45,140 --> 00:05:47,000 [Please beat the detectives] [What a thrill] [The police are too slow] [Catch him quickly, you morons!] [More new information, please~] 117 00:06:02,920 --> 00:06:04,380 I won't forgive you! 118 00:06:05,320 --> 00:06:08,560 If you didn't give him a wrong answer, Ren would still be alive. 119 00:06:08,560 --> 00:06:10,560 - It's your fault!! - Please stop it! 120 00:06:10,560 --> 00:06:12,580 - Calm down! - It's your fault! 121 00:06:12,580 --> 00:06:13,060 [It seems that one student has been killed] - Calm down! - It's your fault! 122 00:06:13,060 --> 00:06:15,280 [It seems that one student has been killed] 123 00:06:16,840 --> 00:06:19,520 [This teacher is too crazy. LMAO] [You won't get that 5 bilion~] 124 00:06:21,480 --> 00:06:25,360 [Shoot the killer to death] [Let's bet if someone will also die or not today? LOL] 125 00:06:26,360 --> 00:06:28,740 Hiiragi Ibuki. 126 00:06:30,500 --> 00:06:32,900 What are you plotting? 127 00:06:35,720 --> 00:06:37,760 Let's think. 128 00:06:38,000 --> 00:06:47,040 English Subtitle by eveychooey. 129 00:06:48,360 --> 00:06:51,120 3 Nen A Gumi: Ima kara Mina-san wa, Hitojichi Desu. 3rd Grade A Class : From Now on, You Are Hostages. 130 00:07:10,680 --> 00:07:14,760 - Don't record me! Idiot! - Sorry. 131 00:07:15,780 --> 00:07:17,500 Congratulations on your winning. 132 00:07:17,800 --> 00:07:20,060 So awesome! You're the best in the country. 133 00:07:20,940 --> 00:07:22,280 Thank you. 134 00:07:23,680 --> 00:07:25,780 Hey! Let's eat together! 135 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Reina-san is coming~! 136 00:07:32,240 --> 00:07:34,240 Hey, isn't it cute? 137 00:07:34,240 --> 00:07:38,500 This character is really my favorite! I have everything, like, mirror, pen case... 138 00:07:38,960 --> 00:07:41,780 Hey, why are you following us here? 139 00:07:42,000 --> 00:07:44,140 I'm making a documentary film... 140 00:07:45,500 --> 00:07:47,200 She's smiling~! 141 00:07:47,380 --> 00:07:49,740 Hey, hurry! Record this properly. 142 00:07:50,220 --> 00:07:52,160 What's with you? So, I can shoot or not? 143 00:07:54,300 --> 00:07:56,420 I've been thinking about it lately... 144 00:07:59,180 --> 00:08:00,980 As teachers... 145 00:08:01,480 --> 00:08:03,300 What can we do for our students? 146 00:08:16,800 --> 00:08:18,660 - Open it... - Why me? 147 00:08:26,360 --> 00:08:27,860 Well... 148 00:08:29,940 --> 00:08:31,860 We want to eat Japanese food, 149 00:08:32,340 --> 00:08:34,980 I wonder if you can give us onigiri instead of bread... 150 00:08:38,720 --> 00:08:40,900 I see, I'll think about it. 151 00:08:42,120 --> 00:08:43,640 Class is about to begin. 152 00:08:43,640 --> 00:08:44,880 Tell your friends. 153 00:08:44,880 --> 00:08:46,880 Okay. Lets' go, 154 00:08:51,900 --> 00:08:53,180 Did you see that? 155 00:08:53,840 --> 00:08:55,180 Yes. 156 00:08:57,660 --> 00:08:59,580 Alright, stand up! 157 00:09:00,360 --> 00:09:03,680 Alright, stand up! Stand up! Don't be slow! 158 00:09:04,120 --> 00:09:05,960 Alright, stand up! 159 00:09:06,260 --> 00:09:07,720 I will start my class. 160 00:09:08,400 --> 00:09:09,720 Bow. 161 00:09:12,000 --> 00:09:13,720 Then, sit down. 162 00:09:17,140 --> 00:09:19,120 What's wrong with you, guys? 163 00:09:19,440 --> 00:09:21,920 You look somewhat gloomy, huh? 164 00:09:22,040 --> 00:09:23,920 Were the exercises that tiring? 165 00:09:23,920 --> 00:09:25,920 It would be strange to be happy in this situation. 166 00:09:26,380 --> 00:09:27,380 You're right. 167 00:09:27,380 --> 00:09:29,860 Please tell us why you do this. 168 00:09:29,860 --> 00:09:32,500 Okay. I'll tell you if you can answer me correctly. 169 00:09:32,780 --> 00:09:35,560 Is it still about the reason behind Kageyama's death? 170 00:09:35,720 --> 00:09:36,980 Binggo! 171 00:09:37,180 --> 00:09:40,920 But today, I'm going to add the question. 172 00:09:41,840 --> 00:09:43,580 Yesterday, Kayano had mentioned it. 173 00:09:43,780 --> 00:09:45,940 It's related to the suspicion of doping. 174 00:09:47,580 --> 00:09:49,940 I can't believe she really used doping. 175 00:09:50,200 --> 00:09:51,420 What are you talking about? 176 00:09:51,520 --> 00:09:53,340 It's been spread on the internet. 177 00:09:53,640 --> 00:09:56,940 She had used doping at the last tournament. 178 00:09:57,660 --> 00:09:59,540 On SNS called Mind Voice, 179 00:09:59,740 --> 00:10:04,360 There was a post saying that Kageyama had used doping when competing at the national tournament. 180 00:10:04,540 --> 00:10:05,680 Right? 181 00:10:07,820 --> 00:10:08,880 Yes. 182 00:10:09,280 --> 00:10:12,060 I found it after looking it up. 183 00:10:12,940 --> 00:10:14,060 "Contributor:" 184 00:10:14,440 --> 00:10:16,660 * Having sex with a girl only to leave her after that. (fuck and chuck) "Yarinige* X" 185 00:10:16,660 --> 00:10:16,760 "Yarinige* X" 186 00:10:16,800 --> 00:10:18,560 This "Yarinige X"... 187 00:10:18,700 --> 00:10:21,540 ...was really obsessed with Kageyama. 188 00:10:21,540 --> 00:10:23,540 When I was doing my research, 189 00:10:23,620 --> 00:10:26,060 I found so many nasty comments about her. 190 00:10:26,300 --> 00:10:29,420 Well, you might already know about it. 191 00:10:30,460 --> 00:10:31,420 And, 192 00:10:31,420 --> 00:10:33,420 The most problematic post is... 193 00:10:34,140 --> 00:10:34,820 [On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.] 194 00:10:34,820 --> 00:10:36,420 ...this one. [On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.] 195 00:10:36,420 --> 00:10:38,140 [On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.] 196 00:10:38,140 --> 00:10:39,020 There was a video attached to this post. [On the day of the national tournament, inside a locker, some mysterious capsules were found inside one of the athletes' bag, Kageyama Reina.] 197 00:10:39,020 --> 00:10:41,340 There was a video attached to this post. 198 00:10:45,560 --> 00:10:47,100 Can you see it? 199 00:10:55,580 --> 00:10:57,600 This capsule bottle... 200 00:10:57,600 --> 00:11:00,160 ...is supposed to be a bottle of doping drug. 201 00:11:09,260 --> 00:11:10,680 But... 202 00:11:11,240 --> 00:11:13,180 That part was fabricated by someone. 203 00:11:13,960 --> 00:11:15,680 It's a fake video. 204 00:11:16,380 --> 00:11:20,460 In other words, Kageyama didn't do doping. 205 00:11:23,120 --> 00:11:24,660 But she... 206 00:11:24,940 --> 00:11:26,660 ...committed suicide... 207 00:11:27,140 --> 00:11:28,660 ...because of this post. 208 00:11:30,260 --> 00:11:31,740 So, that's the cause? 209 00:11:31,860 --> 00:11:32,760 Yes. 210 00:11:32,900 --> 00:11:35,140 She told me herself, I'm sure of it. 211 00:11:36,200 --> 00:11:39,860 So today, I want the person who posted this video... 212 00:11:41,060 --> 00:11:42,800 ...to confess. 213 00:11:44,980 --> 00:11:46,800 One of us is the culprit? 214 00:11:47,560 --> 00:11:48,800 Yes. 215 00:11:53,240 --> 00:11:55,700 Alright, "Yarinige X", raise your hand! 216 00:11:57,700 --> 00:11:59,700 The culprit will never do it. 217 00:12:00,460 --> 00:12:02,220 Is that so? 218 00:12:02,600 --> 00:12:03,560 Then... 219 00:12:03,640 --> 00:12:05,560 Should we wait until 8 pm? 220 00:12:06,160 --> 00:12:09,740 If that person confesses, nobody will die today. 221 00:12:10,860 --> 00:12:11,740 Then... 222 00:12:12,080 --> 00:12:13,740 If the culprit doesn't confess? 223 00:12:14,580 --> 00:12:16,660 One of you will die. 224 00:12:19,600 --> 00:12:21,460 Let's make it more exciting, shall we? 225 00:12:24,400 --> 00:12:27,880 Hiiragi Ibuki had been teaching here until 2 years ago, right? 226 00:12:28,260 --> 00:12:29,880 Yes. 227 00:12:29,880 --> 00:12:32,200 He was a good teacher, though. 228 00:12:33,320 --> 00:12:35,840 Was there any incident involving him? 229 00:12:37,360 --> 00:12:39,300 Talking about incident... 230 00:12:40,200 --> 00:12:41,100 This is... 231 00:12:41,300 --> 00:12:44,460 ...something that I heard after he was transferred... 232 00:12:45,120 --> 00:12:46,980 ...to his current high school. 233 00:12:48,500 --> 00:12:50,700 He seems to be a violent person. 234 00:12:52,660 --> 00:12:54,620 - Is he a violent teacher? - No. 235 00:12:54,880 --> 00:12:57,340 He never used force on his students, 236 00:12:57,860 --> 00:12:59,340 But... 237 00:12:59,660 --> 00:13:01,340 He did it to his girlfriend. 238 00:13:02,840 --> 00:13:05,560 Why do you know about that? 239 00:13:05,980 --> 00:13:07,560 Actually... 240 00:13:08,240 --> 00:13:11,120 Hiiragi-sensei's ex-girlfriend was... 241 00:13:11,660 --> 00:13:13,620 ...a teacher here. 242 00:13:15,260 --> 00:13:17,880 Where is she now? 243 00:13:18,000 --> 00:13:20,720 She has resigned and been taking treatment at home. 244 00:13:20,720 --> 00:13:23,460 Apparently, she suffers from mental illness. 245 00:13:37,920 --> 00:13:39,540 Bookie is still busy, 246 00:13:40,700 --> 00:13:42,300 He can't hear us. 247 00:13:42,300 --> 00:13:44,580 What do you want to tell us? 248 00:13:47,100 --> 00:13:49,080 Nakao is probably not dead. 249 00:13:49,280 --> 00:13:50,480 What do you mean? 250 00:13:50,640 --> 00:13:52,220 A while ago, I and Makabe... 251 00:13:52,400 --> 00:13:54,220 ...went to the art preparation room. 252 00:13:54,580 --> 00:13:56,660 - Was Nakao there? - Ah, no. 253 00:13:57,600 --> 00:13:59,020 We didn't see his body, 254 00:14:00,040 --> 00:14:00,780 But.. 255 00:14:00,880 --> 00:14:02,780 I could see inside the room a little bit. 256 00:14:02,780 --> 00:14:05,340 There were two exactly similar half-eaten bread. 257 00:14:05,560 --> 00:14:10,320 - But, we can't tell if he's still alive just by that. - There was no smell of dead body at all. 258 00:14:11,080 --> 00:14:13,560 It should have normally smelled bad. 259 00:14:13,960 --> 00:14:16,840 Well, he could have hidden the body in another place, 260 00:14:17,480 --> 00:14:19,860 or cut it into pieces and flushed it down the toilet. 261 00:14:20,320 --> 00:14:22,320 Hey, why are you thinking so negatively? 262 00:14:22,320 --> 00:14:24,700 - He might be really still alive! - But... 263 00:14:24,960 --> 00:14:28,160 If Nakao is still alive, why did Sensei pretend to kill him? 264 00:14:29,400 --> 00:14:31,800 To make us scared, maybe? 265 00:14:32,760 --> 00:14:36,200 Certainly, we wouldn't dare to fight someone who could kill us. 266 00:14:38,020 --> 00:14:41,120 - But, Sensei has bombs. - That's the problem. 267 00:14:41,820 --> 00:14:44,700 If we can take his remote control, we will be able to escape. 268 00:14:46,420 --> 00:14:48,400 Then, I'll steal it. 269 00:14:48,920 --> 00:14:51,760 Hey, isn't it better to just find out who the culprit is? 270 00:14:52,060 --> 00:14:54,100 But, this person is seriously not normal. 271 00:14:54,580 --> 00:14:54,640 Such nasty comments... 272 00:14:54,640 --> 00:14:56,100 [I want to destroy her] Such nasty comments... 273 00:14:56,100 --> 00:14:56,340 Such nasty comments... 274 00:14:56,420 --> 00:14:56,480 [I'm excited when I see her suffering] 275 00:14:56,480 --> 00:14:57,780 - I could never live if these were aimed at me. - There was even a fake video. [I'm excited when I see her suffering] 276 00:14:57,780 --> 00:15:00,480 - I could never live if these were aimed at me. - There was even a fake video. 277 00:15:01,240 --> 00:15:02,700 How horrible! 278 00:15:02,700 --> 00:15:04,700 Really horrible. 279 00:15:08,900 --> 00:15:11,060 "That woman's shoes..." 280 00:15:11,380 --> 00:15:14,020 "...I soaked them in toilet water." 281 00:15:18,020 --> 00:15:20,020 Ah! Good morning! 282 00:15:21,760 --> 00:15:23,140 What's the matter? 283 00:15:23,480 --> 00:15:24,520 Nothing. 284 00:15:24,760 --> 00:15:26,920 I dropped my shoes in the pool. 285 00:15:29,060 --> 00:15:31,560 Reina-sama, it's unusual for you to make a mistake. 286 00:15:31,840 --> 00:15:35,020 Okay, one commemorative photo! 287 00:15:36,420 --> 00:15:38,240 "That woman..." 288 00:15:40,220 --> 00:15:43,320 "...I followed her home from school." 289 00:15:49,900 --> 00:15:52,120 "That woman's swimsuit..." 290 00:15:52,120 --> 00:15:54,120 "...I ripped it apart." 291 00:15:57,080 --> 00:15:59,140 "That woman's window..." 292 00:16:00,920 --> 00:16:03,080 "...I broke it." 293 00:16:25,080 --> 00:16:26,420 Hey... 294 00:16:27,260 --> 00:16:29,380 Who did you get it from? 295 00:16:33,820 --> 00:16:35,780 I got it from Reina. 296 00:16:48,680 --> 00:16:50,340 Here, a present for you! 297 00:16:50,440 --> 00:16:52,480 Eh? What is it? 298 00:16:56,760 --> 00:16:58,140 Thank you. 299 00:16:58,360 --> 00:17:00,140 Let's take a picture! 300 00:17:01,260 --> 00:17:03,080 Okay, say cheese~ 301 00:17:04,380 --> 00:17:06,280 I'm going to upload it~ 302 00:17:06,440 --> 00:17:08,720 This will increase my followers~ 303 00:17:12,260 --> 00:17:13,180 Hey! 304 00:17:13,180 --> 00:17:15,040 Why do you want to be with me? 305 00:17:15,040 --> 00:17:17,280 Because you're a friend I can be proud of. 306 00:17:17,280 --> 00:17:20,560 You can reach national level, it's so incredible~! 307 00:17:21,820 --> 00:17:24,700 I'm only popular at school, you know... 308 00:17:27,120 --> 00:17:28,700 I don't want this. 309 00:17:28,840 --> 00:17:30,000 Why? 310 00:17:30,540 --> 00:17:32,580 Eh, wait a minute! 311 00:17:43,460 --> 00:17:46,580 - This is men's room, you know. - How far do you know? 312 00:17:47,820 --> 00:17:50,900 I'm sure you can figure out who posted it by yourself. 313 00:17:51,180 --> 00:17:53,160 You already know it, right? 314 00:17:54,840 --> 00:17:58,060 It's impossible for the culprit to confess in front of everyone! 315 00:17:58,200 --> 00:18:02,260 If people discover that you did something like that, you might as well end your life. 316 00:18:02,260 --> 00:18:05,480 The reputation you've been building all this time is suddenly ruined! 317 00:18:05,480 --> 00:18:08,460 You seem to be on the culprit's side, huh? 318 00:18:13,200 --> 00:18:15,300 If no one confesses, someone will die. 319 00:18:17,300 --> 00:18:19,000 I don't mind. 320 00:18:19,180 --> 00:18:21,000 As long as it's not me. 321 00:18:26,640 --> 00:18:27,820 Well.. 322 00:18:28,380 --> 00:18:31,100 - About this.. - You've been eavesdropping, haven't you? 323 00:18:31,440 --> 00:18:33,100 Yes, we have. 324 00:18:36,060 --> 00:18:39,100 We can hear your voice quite well from the toilet next door. 325 00:18:40,540 --> 00:18:41,820 FYI, I'm not... 326 00:18:41,820 --> 00:18:46,560 - If the most popular one in class is exposed for posting... - I told you I'm not the culprit! 327 00:18:53,340 --> 00:18:55,360 Is he still inside? 328 00:18:55,560 --> 00:18:57,000 Yes. 329 00:19:01,740 --> 00:19:03,520 Whoa, that was close! 330 00:19:11,800 --> 00:19:13,540 This is the end!! 331 00:19:13,920 --> 00:19:15,500 He's not here. 332 00:19:22,600 --> 00:19:23,940 Open it. 333 00:19:25,280 --> 00:19:26,780 It hurts!! 334 00:19:28,080 --> 00:19:28,820 What is this?? 335 00:19:28,820 --> 00:19:31,660 - Open it quickly! - The handle is electrified, I can't open it! 336 00:19:31,700 --> 00:19:33,060 - We'd better leave .. - Don't worry! 337 00:19:33,060 --> 00:19:35,380 Kai and everyone are currently making him busy! 338 00:19:35,380 --> 00:19:37,380 What a pity! 339 00:19:37,880 --> 00:19:39,380 Shit! 340 00:19:40,080 --> 00:19:41,380 Didn't I tell you? 341 00:19:41,380 --> 00:19:43,800 I've spent the past 6 months only for this! 342 00:19:48,680 --> 00:19:50,700 If you take any other action next time, 343 00:19:51,060 --> 00:19:52,700 I'll give you penalty. 344 00:20:02,880 --> 00:20:03,820 Yes? 345 00:20:03,820 --> 00:20:06,780 I'm officer Gunji from Segayama station. 346 00:20:07,520 --> 00:20:12,700 We would like to ask Sagara Fumika-san a few questions regarding Hiiragi Ibuki. 347 00:20:21,260 --> 00:20:22,700 Thank you. 348 00:20:24,840 --> 00:20:27,660 You were at Kaio High yesterday, right? 349 00:20:33,160 --> 00:20:36,520 I happened to be around that area when I saw a lot of people gathered there. 350 00:20:40,760 --> 00:20:43,940 - You have come all the way here, but my daughter.. - Aaahh! 351 00:20:44,780 --> 00:20:47,020 I know about her illness. 352 00:20:47,740 --> 00:20:51,960 I want to know the reason why she became like that. 353 00:20:54,680 --> 00:20:56,680 Is it because of this? 354 00:20:56,900 --> 00:20:58,680 Her ex-lover, 355 00:20:58,940 --> 00:21:01,980 Hiiragi Ibuki, committed violence against her. 356 00:21:03,660 --> 00:21:05,200 That guy... 357 00:21:07,260 --> 00:21:09,120 ...is a horrible human being. 358 00:21:11,440 --> 00:21:15,520 - We actually really want to help them. - Right, you should. 359 00:21:15,520 --> 00:21:19,740 That's why I feel so frustrated that I can't do anything at all...!! 360 00:21:19,740 --> 00:21:21,760 Let's just drink more! 361 00:21:21,760 --> 00:21:23,860 It's not working hours now, right? 362 00:21:23,860 --> 00:21:25,280 - More, please. - Hey, don't! 363 00:21:25,320 --> 00:21:27,780 - Itadakimasu. - What the hell is Takechi doing?? 364 00:21:27,780 --> 00:21:29,220 So good! 365 00:21:29,380 --> 00:21:30,940 Something like this... 366 00:21:31,540 --> 00:21:32,600 So delicious! 367 00:21:32,600 --> 00:21:34,720 You should at least review the taste properly!! 368 00:21:34,780 --> 00:21:37,880 * Japanese imperial reign period, from 1989 till present. That Heisei's* passionate teacher, what is he doing in a time like this? 369 00:21:37,880 --> 00:21:39,980 This was filmed earlier today. 370 00:21:39,980 --> 00:21:42,080 Today, his schedule is "Shimura Doubutsuen" show. 371 00:21:42,080 --> 00:21:44,540 Isn't it the same? He plays with animals in every show... 372 00:21:44,540 --> 00:21:46,540 It's still not the time. 373 00:21:49,460 --> 00:21:51,040 I'm back. 374 00:21:51,780 --> 00:21:53,820 - Where is Gunji? - Huh? 375 00:21:55,400 --> 00:21:57,160 What should we do? 376 00:21:57,220 --> 00:22:00,860 Now that he has discovered our intention, we'd better not make any foolish move. 377 00:22:01,840 --> 00:22:03,680 What about his question? 378 00:22:03,740 --> 00:22:05,500 It's almost 8 pm. 379 00:22:05,820 --> 00:22:07,500 If the culprit doesn't confess, 380 00:22:07,760 --> 00:22:09,500 someone will die. 381 00:22:12,860 --> 00:22:13,860 Oi!! 382 00:22:13,980 --> 00:22:15,860 Who uploaded the video? 383 00:22:16,360 --> 00:22:17,860 It's not me. 384 00:22:18,020 --> 00:22:19,600 It's not me, either! 385 00:22:22,600 --> 00:22:24,380 I'm obviously not the culprit. 386 00:22:26,500 --> 00:22:29,380 I have no choice but to draw out the truth from each one of you! 387 00:22:29,600 --> 00:22:31,080 Stop! Let go of me! 388 00:22:31,080 --> 00:22:34,720 You're saying as if you're not the cuplrit~! 389 00:22:36,720 --> 00:22:37,740 Ha? 390 00:22:38,120 --> 00:22:39,660 It suits you. 391 00:22:39,760 --> 00:22:42,640 "I'm excited when I see her suffering." It must be you. 392 00:22:43,960 --> 00:22:45,320 What did you say, asshole?! 393 00:22:45,320 --> 00:22:46,620 Stop, you guys! 394 00:22:49,060 --> 00:22:49,920 Hey, 395 00:22:49,920 --> 00:22:52,640 If this is the work of Kageyama-san's stalker, 396 00:22:52,760 --> 00:22:55,480 you should have seen that person's face often at the pool, right? 397 00:22:55,520 --> 00:22:59,480 - Our boys have never seen him, though. - It's not something only guys can do, is it? 398 00:23:00,700 --> 00:23:02,520 There could also be a girl... 399 00:23:02,860 --> 00:23:04,520 ...who's capable of it. 400 00:23:04,880 --> 00:23:06,120 Right? 401 00:23:06,500 --> 00:23:08,640 Ah! By the way, Kaho! 402 00:23:09,060 --> 00:23:11,420 You used to be Reina's friend, right? 403 00:23:13,420 --> 00:23:15,420 Ha? Why all of a sudden? 404 00:23:16,200 --> 00:23:19,520 - Why did you stop talking to each other? - It has nothing to do with you! 405 00:23:19,600 --> 00:23:21,300 What's wrong? 406 00:23:22,340 --> 00:23:23,700 Nothing. 407 00:23:28,160 --> 00:23:30,060 If the culprit is a girl, 408 00:23:30,800 --> 00:23:33,100 it must be Kayano, right? 409 00:23:34,780 --> 00:23:35,580 He? 410 00:23:35,580 --> 00:23:38,380 Because you used to follow Reina around all the time. 411 00:23:39,080 --> 00:23:40,380 True. 412 00:23:40,380 --> 00:23:42,380 The number one suspect is you, Slave! 413 00:23:45,960 --> 00:23:47,520 No. 414 00:23:48,240 --> 00:23:49,540 I'm not the culprit. 415 00:23:49,580 --> 00:23:52,380 The more you deny it, the more we become suspicious of you. 416 00:23:53,840 --> 00:23:55,240 No way... 417 00:23:56,640 --> 00:23:59,240 Alright, the time has finally come! 418 00:23:59,240 --> 00:24:01,240 How is it, "Yarinige X"-san?? 419 00:24:01,760 --> 00:24:03,680 Are you going to confess? 420 00:24:03,980 --> 00:24:04,860 Hm? 421 00:24:11,340 --> 00:24:13,080 It can't be helped, then. 422 00:24:14,260 --> 00:24:15,760 Then... 423 00:24:16,220 --> 00:24:18,600 Who should receive my punishment? 424 00:24:21,280 --> 00:24:28,100 Who~ will~ it~ be~? 425 00:24:30,320 --> 00:24:32,980 Sorry, sorry! I forgot to turn off my phone. 426 00:24:33,100 --> 00:24:34,360 [Sagara Fumika] 427 00:24:41,940 --> 00:24:43,440 Hello. 428 00:24:43,860 --> 00:24:46,100 Look outside the window. 429 00:24:50,960 --> 00:24:52,100 Yo! 430 00:24:52,960 --> 00:24:55,480 Sorry, I'm not Sagara Fumika-san. 431 00:24:55,880 --> 00:24:57,480 Why do you have... 432 00:24:58,260 --> 00:24:59,940 ...Fumika's phone, Officer? 433 00:25:00,720 --> 00:25:02,840 Did you talk to her? 434 00:25:03,460 --> 00:25:05,400 What did you talk about? 435 00:25:10,480 --> 00:25:11,920 Answer me!! 436 00:25:11,920 --> 00:25:12,840 Fumika... 437 00:25:18,160 --> 00:25:21,880 - Take his remote control! - I got it! 438 00:25:23,880 --> 00:25:26,420 Now, it's time for you stop playing around! 439 00:25:33,160 --> 00:25:34,820 Why are you laughing? 440 00:25:34,960 --> 00:25:36,800 There's something wrong with your head...! 441 00:25:43,840 --> 00:25:45,940 - Why did you do that? - It wasn't me! 442 00:25:49,300 --> 00:25:51,380 After seeing your tricky moves today, 443 00:25:51,380 --> 00:25:54,020 do you think I'll let my guard down? 444 00:25:59,920 --> 00:26:02,020 What? There's another remote control..? 445 00:26:03,460 --> 00:26:05,260 This is the real one. 446 00:26:05,460 --> 00:26:08,020 That one is fake, you know. 447 00:26:08,900 --> 00:26:10,340 No way... 448 00:26:14,940 --> 00:26:16,860 Alright! The tables have turned! 449 00:26:16,860 --> 00:26:19,160 All of you, line up in front of the blackboard! 450 00:26:19,160 --> 00:26:21,260 Form a line! Come on! Form a line! 451 00:26:21,260 --> 00:26:22,300 Go! 452 00:26:22,660 --> 00:26:23,840 Come on! 453 00:26:23,840 --> 00:26:26,800 Bang! Come on, form a line! 454 00:26:31,060 --> 00:26:32,800 What a magnificent view. 455 00:26:33,840 --> 00:26:35,460 I told you, right? 456 00:26:35,460 --> 00:26:36,680 "If you take... 457 00:26:37,080 --> 00:26:39,600 "...any other action next time, I'll give you penalty." 458 00:26:40,920 --> 00:26:42,660 There are bombs... 459 00:26:42,860 --> 00:26:44,660 ...above you. 460 00:26:44,660 --> 00:26:46,660 Don't move! 461 00:26:50,440 --> 00:26:51,720 Please stop, Bookie! 462 00:26:51,720 --> 00:26:53,920 Wait a minute! We didn't do anything! 463 00:26:54,240 --> 00:26:55,920 - It's the boys' fault! - Ha? 464 00:26:55,960 --> 00:26:58,800 - I have nothing to do with it! - Those guys are to blame! 465 00:26:58,800 --> 00:27:00,480 We didn't do anything! 466 00:27:00,480 --> 00:27:02,420 Alright, be quiet, guys! 467 00:27:03,940 --> 00:27:06,420 Hey, all of you, listen to me! 468 00:27:10,800 --> 00:27:12,420 Everyone is... 469 00:27:13,100 --> 00:27:15,120 ...responsible for it. 470 00:27:18,620 --> 00:27:19,800 Then... 471 00:27:19,940 --> 00:27:21,480 Should you die now? 472 00:27:23,960 --> 00:27:24,960 Then, 473 00:27:25,280 --> 00:27:26,960 Should you die now? 474 00:27:30,320 --> 00:27:32,140 You're just bluffing! 475 00:27:33,640 --> 00:27:35,420 I know about it. 476 00:27:35,620 --> 00:27:37,880 You will never kill anyone, no. 477 00:27:38,260 --> 00:27:39,880 You can't kill us. 478 00:27:41,580 --> 00:27:43,120 Nakao is still alive, right? 479 00:27:44,940 --> 00:27:46,360 That previous explosion, 480 00:27:47,020 --> 00:27:49,260 It happened when no one was near it. 481 00:27:51,260 --> 00:27:53,260 You won't kill us. 482 00:27:58,080 --> 00:28:00,180 Then, do you want to try it? 483 00:28:01,360 --> 00:28:03,360 If you take just one step from there, 484 00:28:05,060 --> 00:28:06,920 I'll push the button. 485 00:28:08,920 --> 00:28:10,500 Oi, what's the matter? 486 00:28:12,180 --> 00:28:13,580 Why? Come here! 487 00:28:14,740 --> 00:28:17,000 If you think I'm just bluffing, 488 00:28:18,200 --> 00:28:20,040 Try to take this remote control. 489 00:28:20,360 --> 00:28:22,680 - Don't do it, Kai! - Bastard... 490 00:28:25,840 --> 00:28:26,680 Come! 491 00:28:28,840 --> 00:28:30,300 Bring it on! 492 00:28:31,060 --> 00:28:33,240 The culprit should just confess to you, right? 493 00:28:35,100 --> 00:28:36,580 You told us, didn't you? 494 00:28:36,920 --> 00:28:39,760 If the person who made Reina's fake video confesses, 495 00:28:41,340 --> 00:28:43,460 No one will die today. 496 00:28:44,300 --> 00:28:45,460 Then, 497 00:28:45,460 --> 00:28:47,720 If that person confesses, 498 00:28:48,200 --> 00:28:50,540 We won't get hurt, right? 499 00:28:51,720 --> 00:28:53,300 I guess so. 500 00:28:53,600 --> 00:28:55,040 Then, who is it? 501 00:28:55,460 --> 00:28:58,200 - Please come forward! - Do you understand?? 502 00:29:00,940 --> 00:29:04,100 Everyone will be saved only if you confess! 503 00:29:04,560 --> 00:29:06,360 I don't know who it is... 504 00:29:07,140 --> 00:29:09,640 But, I beg you to help us!! 505 00:29:09,860 --> 00:29:12,420 We won't care about your posts anymore. 506 00:29:12,940 --> 00:29:14,720 I don't want to die... 507 00:29:15,700 --> 00:29:16,860 Say it quickly! 508 00:29:16,860 --> 00:29:19,740 - Please say it quickly! - Whoever it is, hurry!! 509 00:29:20,020 --> 00:29:21,240 I beg you! 510 00:29:21,240 --> 00:29:24,360 - Please let me... Let us live!! - Hurry up! Just admit it! 511 00:29:24,980 --> 00:29:27,780 - I'm begging! - Hey!! Whoever it is!! 512 00:29:28,940 --> 00:29:30,800 Sooo cute~ 513 00:29:30,960 --> 00:29:32,460 That is... 514 00:29:34,700 --> 00:29:36,260 Please confess! 515 00:29:36,660 --> 00:29:38,640 Come forward! 516 00:29:38,840 --> 00:29:39,980 Please! 517 00:29:39,980 --> 00:29:41,840 Please let us live!! 518 00:29:41,920 --> 00:29:43,200 Hurry up! 519 00:29:43,680 --> 00:29:44,700 I beg you! 520 00:29:44,700 --> 00:29:45,820 It's me! 521 00:29:45,820 --> 00:29:47,320 IT'S ME! 522 00:29:55,960 --> 00:29:57,880 I did it. 523 00:29:59,040 --> 00:30:00,840 You wrote those posts? 524 00:30:03,100 --> 00:30:04,360 Yes. 525 00:30:05,320 --> 00:30:06,940 "Kageyama, Go die!" 526 00:30:07,520 --> 00:30:10,780 "I'm excited when I see her suffering." 527 00:30:11,360 --> 00:30:13,220 "Kageyama, don't laugh! It disgusts me." 528 00:30:13,220 --> 00:30:15,220 "I want to destroy her." 529 00:30:15,360 --> 00:30:19,040 - "Kageyama, you shouldn't have been born..." - I told you I did it, okay?? 530 00:30:23,540 --> 00:30:25,040 What is the password? 531 00:30:27,680 --> 00:30:30,080 Your SNS' login password! 532 00:30:30,380 --> 00:30:32,080 I can't proceed without it. 533 00:30:32,300 --> 00:30:34,360 If you are the culprit, 534 00:30:34,540 --> 00:30:36,360 you must know the password, right? 535 00:30:45,400 --> 00:30:46,660 That is... 536 00:30:50,020 --> 00:30:51,540 What an idiot. 537 00:30:52,960 --> 00:30:54,880 Why are you lying? 538 00:30:55,220 --> 00:30:56,880 To help everyone? 539 00:30:57,240 --> 00:30:59,440 That's why you sacrifice yourself? 540 00:31:05,140 --> 00:31:06,740 Don't make me laugh. 541 00:31:08,340 --> 00:31:09,820 Usami-san... 542 00:31:12,440 --> 00:31:13,820 It's me. 543 00:31:15,360 --> 00:31:18,020 I am the "Yarinige X". 544 00:31:19,360 --> 00:31:22,280 The password is : "KAHO11815". 545 00:31:27,640 --> 00:31:29,140 Binggo! 546 00:31:29,240 --> 00:31:31,140 I can access it! 547 00:31:31,660 --> 00:31:33,140 You guys must feel relieved! 548 00:31:33,800 --> 00:31:37,400 Today, none of you will have to die! 549 00:31:39,720 --> 00:31:41,820 I knew it, it's you! 550 00:31:42,260 --> 00:31:43,820 That's a joke, right? 551 00:31:44,760 --> 00:31:46,400 It can't be true... 552 00:31:47,060 --> 00:31:48,400 Geez! 553 00:31:49,500 --> 00:31:54,100 If you didn't confess earlier, everyone wouldn't notice it even until they die. 554 00:31:55,480 --> 00:31:57,340 - Why? - Why? 555 00:31:58,580 --> 00:32:00,100 It was your fault! 556 00:32:00,320 --> 00:32:02,640 I was Reina's only friend. 557 00:32:02,640 --> 00:32:04,640 But why did you...?? 558 00:32:05,340 --> 00:32:06,640 Reina! 559 00:32:08,060 --> 00:32:09,440 Let's go home together! 560 00:32:09,980 --> 00:32:11,440 I already have a plan. 561 00:32:17,440 --> 00:32:18,860 At that time... 562 00:32:19,500 --> 00:32:21,940 something inside me was crumbling down. 563 00:32:23,680 --> 00:32:26,580 Why must it have been a slave like you of all people?? 564 00:32:26,580 --> 00:32:28,580 She did it to provoke me!! 565 00:32:29,620 --> 00:32:31,540 My pride was torn to shreds... 566 00:32:31,840 --> 00:32:34,300 An indescribable rage had taken over me. 567 00:32:34,900 --> 00:32:36,780 I couldn't forgive her. 568 00:32:48,900 --> 00:32:51,340 That's why I followed her... 569 00:32:53,340 --> 00:32:55,500 I destroyed her things... 570 00:33:14,480 --> 00:33:16,760 I cornered her. 571 00:33:18,540 --> 00:33:20,200 Please stop it. 572 00:33:23,760 --> 00:33:25,680 Just go die, then. 573 00:33:28,260 --> 00:33:30,420 If you die, I will stop. 574 00:33:32,580 --> 00:33:34,420 Hey, please die! 575 00:33:34,420 --> 00:33:36,420 I'M TELLING YOU TO DIE!!! 576 00:33:40,440 --> 00:33:43,280 I couldn't even hold back my anger anymore. 577 00:33:45,700 --> 00:33:47,500 Then, you made that fake video? 578 00:33:47,680 --> 00:33:49,500 It wasn't me who filmed it. 579 00:33:49,640 --> 00:33:52,900 The DVD containing that video was already inside my bag. 580 00:33:53,300 --> 00:33:56,060 I attached it in my post. That's it. 581 00:33:58,060 --> 00:34:00,060 I used it to frame Reina. 582 00:34:02,800 --> 00:34:05,080 Why did you do something like that? 583 00:34:07,080 --> 00:34:09,100 - Reina thought of you... - SHUT UP!! 584 00:34:09,100 --> 00:34:11,100 SHUT YOUR MOUTH! 585 00:34:11,820 --> 00:34:13,960 If you didn't like it, you should have just told me!! 586 00:34:13,960 --> 00:34:16,740 - You should have told me to stay away from her! - Would you do it? 587 00:34:16,740 --> 00:34:18,080 - I would! - Don't lie! 588 00:34:18,080 --> 00:34:19,480 I'm not lying! 589 00:34:20,920 --> 00:34:22,560 I would stay away from her! 590 00:34:23,700 --> 00:34:25,900 If it could save Reina... 591 00:34:29,240 --> 00:34:30,900 I would do it... 592 00:34:37,420 --> 00:34:38,900 Usami... 593 00:34:40,200 --> 00:34:41,500 All those things... 594 00:34:42,220 --> 00:34:44,100 ...you did to Kageyama, 595 00:34:44,820 --> 00:34:46,960 If someone did it to you, how would you feel? 596 00:34:47,560 --> 00:34:49,340 Have you ever thought about it? 597 00:34:51,680 --> 00:34:53,340 - Are you preaching at me?? - Right. 598 00:34:53,740 --> 00:34:55,340 I am. 599 00:34:56,220 --> 00:34:57,340 Do not ever... 600 00:34:58,480 --> 00:35:00,000 ...do something like this again. 601 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 SHUT UP!! 602 00:35:03,480 --> 00:35:05,280 DON'T RUN AWAY!! 603 00:35:07,640 --> 00:35:09,540 With such a loud voice, 604 00:35:10,740 --> 00:35:12,440 you reject my advice. 605 00:35:14,120 --> 00:35:16,820 You've lived your life without listening to... 606 00:35:17,540 --> 00:35:19,200 ...people's opinions. 607 00:35:21,360 --> 00:35:22,380 That's why... 608 00:35:22,380 --> 00:35:26,340 You've become a human who couldn't feel anything, even after you did such stupid things, right? 609 00:35:28,340 --> 00:35:31,840 Why should I hear it from you? 610 00:35:34,000 --> 00:35:35,300 It's because... 611 00:35:37,580 --> 00:35:39,300 I am your teacher. 612 00:35:42,580 --> 00:35:44,280 I have a responsibility... 613 00:35:44,880 --> 00:35:46,780 ... to guide you to the right path. 614 00:35:48,120 --> 00:35:50,020 DON'T BE SILLY! 615 00:35:50,080 --> 00:35:52,700 You haven't done anything at all for us until now! 616 00:35:56,980 --> 00:35:57,960 You're right. 617 00:35:59,060 --> 00:36:00,840 That's why... 618 00:36:02,260 --> 00:36:03,840 That's why... 619 00:36:04,080 --> 00:36:05,200 Right now... 620 00:36:05,380 --> 00:36:07,200 At this moment... 621 00:36:08,260 --> 00:36:10,480 To finally do my duty as your teacher, 622 00:36:12,000 --> 00:36:14,020 I'm standing here like this. 623 00:36:30,020 --> 00:36:31,380 Usami... 624 00:36:32,680 --> 00:36:34,320 what you lack is... 625 00:36:36,020 --> 00:36:37,500 ...imagination. 626 00:36:39,220 --> 00:36:42,800 If someone broke your window, 627 00:36:44,000 --> 00:36:47,800 or ripped apart your clothes, how would you feel about that? 628 00:36:48,480 --> 00:36:50,360 If there were some fake posts about you, 629 00:36:50,360 --> 00:36:52,900 that ended up damaging your reputation, 630 00:36:52,900 --> 00:36:54,920 How much would it hurt you? 631 00:36:57,500 --> 00:36:59,500 You couldn't imagine... 632 00:36:59,500 --> 00:37:00,980 ...that pain. 633 00:37:02,300 --> 00:37:06,420 SHUT UP! SHUT UP! 634 00:37:09,200 --> 00:37:11,280 Listen carefully. 635 00:37:13,500 --> 00:37:15,280 Kageyama... 636 00:37:16,420 --> 00:37:18,200 ...didn't hate you. 637 00:37:20,740 --> 00:37:22,200 On the contrary, 638 00:37:23,900 --> 00:37:26,200 She said it was her own fault. 639 00:37:28,460 --> 00:37:30,620 She said "I can't do it". 640 00:37:31,480 --> 00:37:33,040 "Without saying anything," 641 00:37:33,280 --> 00:37:35,040 "I rejected Kaho" 642 00:37:35,940 --> 00:37:37,340 "I should have..." 643 00:37:37,460 --> 00:37:39,900 "...told her properly." 644 00:37:41,420 --> 00:37:43,700 "I wanted a friend." 645 00:37:46,460 --> 00:37:47,860 "I..." 646 00:37:48,460 --> 00:37:49,860 "...want you, Kaho," 647 00:37:51,820 --> 00:37:53,840 "...to be my real friend," 648 00:37:54,040 --> 00:37:55,840 "with a genuine intention." 649 00:37:58,420 --> 00:37:59,840 That's what she said. 650 00:38:08,400 --> 00:38:10,160 Listen. 651 00:38:10,340 --> 00:38:12,160 Usami, 652 00:38:13,280 --> 00:38:15,480 You had trampled on... 653 00:38:16,480 --> 00:38:18,120 ...her feelings. 654 00:38:36,660 --> 00:38:37,940 That is... 655 00:38:38,140 --> 00:38:39,340 ...pain. 656 00:38:41,520 --> 00:38:43,340 Never forget...!! 657 00:38:44,660 --> 00:38:46,960 ...that pain for the rest of your life! 658 00:39:02,400 --> 00:39:04,480 When Reina gave me this, 659 00:39:06,680 --> 00:39:08,140 She said this, 660 00:39:08,920 --> 00:39:10,680 Sooo pretty! 661 00:39:11,080 --> 00:39:14,760 That is my precious friend's favorite character. 662 00:39:22,480 --> 00:39:24,020 Reina... 663 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 ...had always thought of you... 664 00:39:30,080 --> 00:39:32,080 ...as her friend. 665 00:40:00,440 --> 00:40:01,920 This is... 666 00:40:02,040 --> 00:40:03,920 ...the end of today's lesson. 667 00:40:04,040 --> 00:40:05,540 Thank you for today. 668 00:40:09,540 --> 00:40:11,060 Wait a minute! 669 00:40:12,040 --> 00:40:14,740 Now that the reason behind Kageyama's suicide has been exposed, 670 00:40:14,960 --> 00:40:17,500 please release us. - We still haven't found it! 671 00:40:17,900 --> 00:40:20,860 That video was made by another person, right? 672 00:40:23,480 --> 00:40:25,200 Who was it? 673 00:40:25,280 --> 00:40:27,480 And what was the purpose of it? 674 00:40:29,680 --> 00:40:31,480 Until we know the truth, 675 00:40:32,180 --> 00:40:34,100 I will never end my lesson. 676 00:40:43,880 --> 00:40:45,320 Wait! 677 00:40:45,740 --> 00:40:47,320 Where is Nakao? 678 00:40:47,680 --> 00:40:50,640 You just pretended to kill him to scare us, didn't you? 679 00:40:53,360 --> 00:40:54,820 What's so funny? 680 00:40:55,340 --> 00:40:56,820 Do I... 681 00:40:57,220 --> 00:40:59,400 ...look like a kind person? 682 00:41:01,660 --> 00:41:03,400 Wait a minute. 683 00:41:19,760 --> 00:41:21,400 That's Nakao's hand. 684 00:41:23,840 --> 00:41:26,860 If I preserve it in formalin, it won't smell so bad. 685 00:41:29,120 --> 00:41:30,660 Tomorrow, 686 00:41:31,280 --> 00:41:32,820 I'll finish cutting them all. 687 00:41:33,700 --> 00:41:34,820 I'm able to kill. 688 00:41:35,560 --> 00:41:36,480 Kai! 689 00:41:36,480 --> 00:41:38,520 - Kai! - Screw you! 690 00:41:48,520 --> 00:41:50,520 Just kidding~! 691 00:42:03,600 --> 00:42:05,960 I've been thinking about it lately. 692 00:42:08,460 --> 00:42:10,420 As teachers, 693 00:42:10,620 --> 00:42:12,860 what can we do for our students? 694 00:42:14,600 --> 00:42:16,300 In the end, 695 00:42:16,300 --> 00:42:18,820 We can also clash with each other, 696 00:42:19,320 --> 00:42:21,580 not between a teacher and a student, 697 00:42:21,580 --> 00:42:23,580 but between a person to another person. 698 00:42:24,060 --> 00:42:27,320 We could fight each other physically, or by words. 699 00:42:30,300 --> 00:42:31,200 Wait... 700 00:42:31,360 --> 00:42:33,380 What are you laughing at? 701 00:42:43,980 --> 00:42:45,060 Yes? 702 00:42:45,160 --> 00:42:47,420 I got back to the gym because it was cold outside. 703 00:42:47,800 --> 00:42:50,400 Did you kill another person? 704 00:42:51,580 --> 00:42:54,060 The task was completed today, everyone is safe. 705 00:42:54,760 --> 00:42:57,740 "Today"? Then, did you really kill someone yesterday? 706 00:42:59,400 --> 00:43:02,220 Oi Oi, please tell me properly. 707 00:43:02,780 --> 00:43:07,280 Because I'm also getting paid from this job, I can't just wait here doing nothing. 708 00:43:07,640 --> 00:43:10,560 Then, would you give us onigiri? For 30 people. 709 00:43:12,560 --> 00:43:14,560 Understood. We'll prepare it for you. 710 00:43:14,840 --> 00:43:18,080 Ten minutes from now, please come to the entrance of the 1st school building, 711 00:43:18,080 --> 00:43:19,660 Come unarmed. 712 00:43:19,860 --> 00:43:22,660 If you bring any weapon, or any companion, 713 00:43:22,840 --> 00:43:25,160 I'll blow up the class. 714 00:43:25,340 --> 00:43:26,500 Bye. 715 00:43:28,780 --> 00:43:30,500 What should we do? 716 00:43:36,180 --> 00:43:37,580 I'll go. 717 00:43:53,480 --> 00:43:55,780 [Now, the detective and the teacher will confront with each other] 718 00:43:56,860 --> 00:43:59,000 [Hm? Are you possibly an insider?] 719 00:44:00,240 --> 00:44:00,800 [Really? Are you a police? A student? A teacher?] 720 00:44:00,800 --> 00:44:01,120 [The new development has finally come!] [Really? Are you a police? A student? A teacher?] 721 00:44:01,120 --> 00:44:04,140 [There's a betrayer] [The new development has finally come!] [Really? Are you a police? A student? A teacher?] 722 00:44:23,960 --> 00:44:25,880 Are you Hiiragi Ibuki? 52297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.