All language subtitles for ¿A quién te llevarías a una isla desierta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,046 --> 00:00:14,463 [wind howling] 2 00:00:15,546 --> 00:00:17,546 [engine revving] 3 00:00:18,671 --> 00:00:20,046 [revving continues] 4 00:00:36,380 --> 00:00:38,100 [announcer over radio] Good morning, Madrid. 5 00:00:38,130 --> 00:00:40,171 Welcome to your favorite show. 6 00:00:40,255 --> 00:00:43,005 The first rays of sunlight are just appearing, 7 00:00:43,088 --> 00:00:45,171 and it's already over 30ú. 8 00:00:45,255 --> 00:00:47,421 Watch out, because forecasts say 9 00:00:47,505 --> 00:00:51,921 that today will be the hottest for 20 years. 10 00:00:52,005 --> 00:00:53,046 Our recommendation? 11 00:00:53,130 --> 00:00:54,880 Drink plenty of water, wear light clothes, 12 00:00:54,963 --> 00:00:58,671 and grab your diary and write down all the plans 13 00:00:58,755 --> 00:01:01,588 that we are suggesting... 14 00:01:01,671 --> 00:01:03,088 [bubbling] 15 00:01:10,630 --> 00:01:12,463 [soft panting] 16 00:01:23,463 --> 00:01:25,796 [moaning] 17 00:01:33,213 --> 00:01:34,588 [woman moans] 18 00:01:36,213 --> 00:01:37,671 [moaning] 19 00:01:43,463 --> 00:01:45,838 [Marcos] Honey, I'm sorry. 20 00:01:47,630 --> 00:01:48,630 [Marta] Relax. 21 00:01:49,171 --> 00:01:50,171 [Marcos] Fuck. 22 00:01:53,546 --> 00:01:54,546 [smooches] 23 00:01:57,046 --> 00:01:58,130 [Marta] Relax. 24 00:02:17,546 --> 00:02:18,880 [bottle clinks] 25 00:02:28,546 --> 00:02:29,421 Hello? 26 00:02:29,505 --> 00:02:31,380 - [liquid sloshes] - [snorts] 27 00:03:12,505 --> 00:03:13,505 [door opens] 28 00:03:17,338 --> 00:03:18,921 This heat's unbearable. 29 00:03:19,963 --> 00:03:20,963 [Marta] It sure is. 30 00:03:26,921 --> 00:03:27,963 [Marta sighs] 31 00:03:29,505 --> 00:03:30,505 Listen. 32 00:03:31,588 --> 00:03:32,588 [Marta] What? 33 00:03:32,671 --> 00:03:33,880 I'm sorry, really. 34 00:03:35,338 --> 00:03:38,296 It's all right, Marcos. It's the heat, no one can take it. 35 00:03:39,130 --> 00:03:41,255 - [soft chuckle] - You didn't sleep last night either? 36 00:03:42,630 --> 00:03:44,213 You were tossing and turning. 37 00:03:44,338 --> 00:03:47,005 You got up and started pacing around the house. 38 00:03:47,796 --> 00:03:49,130 I didn't want to wake you. 39 00:03:49,713 --> 00:03:51,088 You kept me up. 40 00:03:52,171 --> 00:03:53,546 I was here for a while, 41 00:03:53,880 --> 00:03:57,046 but I fell asleep again without realizing. 42 00:04:01,338 --> 00:04:02,838 [sighs] 43 00:04:09,505 --> 00:04:10,838 You ugly guy. 44 00:04:12,796 --> 00:04:14,588 This ugly guy is dying of thirst. 45 00:04:14,671 --> 00:04:15,671 [sucks teeth] 46 00:04:24,796 --> 00:04:26,676 [Marta] What the hell is wrong with you, Marcos? 47 00:04:26,755 --> 00:04:27,880 - Nothing. - Nothing? 48 00:04:27,963 --> 00:04:29,046 Nothing. 49 00:04:30,671 --> 00:04:32,921 I just don't like seeing the place like this, so empty. 50 00:04:34,421 --> 00:04:37,463 Eight years in 20 cardboard boxes and 15 plastic bags. 51 00:04:39,255 --> 00:04:40,546 You counted them? 52 00:04:41,338 --> 00:04:43,421 [scoffs] Sure, I counted them. 53 00:04:46,463 --> 00:04:48,421 What for? 54 00:04:50,588 --> 00:04:51,630 I don't know. 55 00:04:52,088 --> 00:04:54,005 To see how much we take up, I guess. 56 00:04:56,005 --> 00:04:57,005 You know? 57 00:04:58,338 --> 00:05:00,755 I'd like to come back here years from now 58 00:05:01,755 --> 00:05:03,505 to see who are fucking in this bed, 59 00:05:04,005 --> 00:05:06,380 or who are sleeping in Celeste's and Eze's rooms. 60 00:05:07,505 --> 00:05:08,505 What for? 61 00:05:09,463 --> 00:05:11,130 To see how they've changed it all. 62 00:05:14,046 --> 00:05:15,046 [smooches] 63 00:05:15,671 --> 00:05:18,546 Things change. And they end, Marcos. 64 00:05:19,130 --> 00:05:20,921 What's good shouldn't change. 65 00:05:21,005 --> 00:05:22,130 Maybe they change 66 00:05:22,213 --> 00:05:25,338 because they have to become something different, or even better. 67 00:05:26,171 --> 00:05:27,755 Are you Marta or Paulo Coelho? 68 00:05:27,838 --> 00:05:30,255 [both laugh] 69 00:05:32,130 --> 00:05:33,338 [Marta] Trivia question? 70 00:05:33,880 --> 00:05:36,671 Remember the first time we did it in your room? 71 00:05:37,421 --> 00:05:38,671 - The first time? - Yes. 72 00:05:38,963 --> 00:05:40,505 - Of course, I remember. - [chuckles] 73 00:05:40,588 --> 00:05:42,921 I came without getting it in you, and your teeth mashed it. 74 00:05:43,005 --> 00:05:44,505 - That's a lie! - A lie? 75 00:05:44,588 --> 00:05:46,005 - Yes. - A lie? 76 00:05:46,088 --> 00:05:48,088 Marta Garnica, don't lie. 77 00:05:48,171 --> 00:05:49,546 Okay, but just a little, 78 00:05:49,630 --> 00:05:52,796 because it didn't fit in my mouth and I got nervous. 79 00:05:52,880 --> 00:05:54,546 [both chuckle] 80 00:05:54,630 --> 00:05:55,713 A board game question. 81 00:05:55,796 --> 00:05:59,755 - Imagine you can travel in time, okay? - Mm-hm. 82 00:05:59,838 --> 00:06:02,046 You visit yourself, but in the past. 83 00:06:02,130 --> 00:06:03,046 Okay. 84 00:06:03,130 --> 00:06:06,755 What would you say to 19-year-old Marta, for example? 85 00:06:07,463 --> 00:06:08,588 Mm... 86 00:06:09,296 --> 00:06:12,338 - To go on a diet because she's fat. - Marta, I'm serious. 87 00:06:12,421 --> 00:06:13,963 Marcos, I don't know. 88 00:06:14,296 --> 00:06:17,838 To do what she wants, I guess. Knowing what will happen to you sucks. 89 00:06:18,088 --> 00:06:20,588 Nobody likes being told the ending of a movie, right? 90 00:06:21,588 --> 00:06:22,588 [soft chuckle] 91 00:06:24,046 --> 00:06:27,380 I think I would say one thing to her. 92 00:06:27,463 --> 00:06:29,046 - Oh, yeah? What? - Yeah. 93 00:06:29,546 --> 00:06:31,296 That one day, 94 00:06:31,755 --> 00:06:34,505 in the café of the main library, 95 00:06:34,588 --> 00:06:37,296 she would meet a Medicine student 96 00:06:38,005 --> 00:06:39,755 who wouldn't have a change to buy hot milk. 97 00:06:40,046 --> 00:06:43,171 He would ask her for change, of course. 98 00:06:43,921 --> 00:06:45,963 She would buy him the milk, 99 00:06:46,046 --> 00:06:48,505 and he would return it that weekend 100 00:06:48,588 --> 00:06:50,713 with an irresistible combination. 101 00:06:50,796 --> 00:06:52,005 Chinese food and karaoke. 102 00:06:53,921 --> 00:06:56,046 That's what I would say to 19-year-old Marta. 103 00:06:57,171 --> 00:07:01,046 That seeing this hopeless guy onstage 104 00:07:01,130 --> 00:07:04,463 singing an awful version of "The '80s," 105 00:07:05,463 --> 00:07:06,921 she would fall in love with him. 106 00:07:09,963 --> 00:07:11,796 - ♪ When you got me to call ♪ - Oh, no! 107 00:07:11,880 --> 00:07:13,505 - [laughing] - ♪ I didn't suspect it ♪ 108 00:07:13,588 --> 00:07:15,880 ♪ Wah, pa, pa, pa, pa ♪ 109 00:07:15,963 --> 00:07:19,588 - ♪ Colored plasticine, underwear ♪ - ♪ Colored plasticine, underwear ♪ 110 00:07:19,671 --> 00:07:21,921 - ♪ Memories... ♪ - ♪ Memories from out there ♪ 111 00:07:22,005 --> 00:07:23,005 [both laugh] 112 00:07:23,046 --> 00:07:24,963 [snoring] 113 00:07:38,755 --> 00:07:40,755 [snoring continues] 114 00:07:50,380 --> 00:07:51,880 [snoring] 115 00:08:00,171 --> 00:08:01,171 [sighs] 116 00:08:28,296 --> 00:08:29,296 Hello. 117 00:08:33,421 --> 00:08:36,588 [Eze] Look, I like this one, in black and white. 118 00:08:37,546 --> 00:08:40,213 It's pretty easy, you'll see. There's no mystery to it. 119 00:08:40,546 --> 00:08:42,588 The shitty part is the parents who get hysterical 120 00:08:42,671 --> 00:08:44,671 when you have to take a photo of the kid. 121 00:08:45,338 --> 00:08:48,630 If you're patient and tactful, then you'll have no problem. 122 00:08:48,713 --> 00:08:50,421 I've got a silver tongue. 123 00:08:51,838 --> 00:08:52,838 Let's see. 124 00:08:53,796 --> 00:08:56,380 [Eze] Well, that's it. Just these left to hand in. 125 00:08:56,463 --> 00:08:58,755 I told Maria you would take care of everything. 126 00:08:59,255 --> 00:09:01,463 Any doubts or trouble with anyone, 127 00:09:01,546 --> 00:09:03,213 call me on the number I gave you. 128 00:09:04,546 --> 00:09:07,046 And always give them a photo, 129 00:09:07,130 --> 00:09:08,530 whether or not they want the album. 130 00:09:08,588 --> 00:09:09,880 Relax, it's all under control. 131 00:09:10,338 --> 00:09:13,546 It's a summer job. I won't have time for hassles. 132 00:09:14,963 --> 00:09:17,338 Maria said it would suck replacing you, that you're good. 133 00:09:17,421 --> 00:09:18,421 So they say. 134 00:09:19,130 --> 00:09:21,671 Why leave? It's a good job, compared to what's out there. 135 00:09:21,880 --> 00:09:24,921 It is. But my summer has lasted five years. 136 00:09:25,796 --> 00:09:27,463 The longest on record. 137 00:09:29,546 --> 00:09:31,505 Here. 138 00:09:32,505 --> 00:09:35,505 Take mine. They'll give you one, but use this meanwhile. 139 00:09:35,588 --> 00:09:37,838 I forgot to tell you, it's a hospital rule. 140 00:09:37,921 --> 00:09:38,921 Okay. 141 00:09:40,046 --> 00:09:41,546 Are you spending summer in Madrid? 142 00:09:42,463 --> 00:09:43,463 No. 143 00:09:44,046 --> 00:09:47,463 I wanted to go back to Gijón for a few days, but now... 144 00:09:47,546 --> 00:09:49,255 I'm going. I have things to do. 145 00:09:51,046 --> 00:09:53,046 [train engine whirring] 146 00:10:00,213 --> 00:10:02,213 [clanking] 147 00:10:10,088 --> 00:10:11,213 [sighs] 148 00:10:11,296 --> 00:10:12,296 Shit! 149 00:10:12,880 --> 00:10:14,505 [keypad clicking] 150 00:10:19,921 --> 00:10:21,421 Eze, it's me. 151 00:10:23,005 --> 00:10:25,255 [sighs] No, I couldn't. 152 00:10:26,505 --> 00:10:28,005 I don't know, somewhere. 153 00:10:28,880 --> 00:10:31,005 All right, in Lucero. 154 00:10:32,421 --> 00:10:34,421 I need you to come get me. 155 00:10:34,505 --> 00:10:37,213 I'm broke, and this place is in the boonies. 156 00:10:38,546 --> 00:10:41,380 Yeah, I know. 157 00:10:41,796 --> 00:10:44,796 Don't fuck with me, Eze. I know. I'm sorry. 158 00:10:47,088 --> 00:10:48,088 Okay? 159 00:10:48,463 --> 00:10:52,130 Okay, swing by home and don't be long, please. 160 00:10:53,130 --> 00:10:55,921 Oh, hey. Thanks. 161 00:10:56,796 --> 00:10:59,046 I love you. Bye. 162 00:11:02,963 --> 00:11:04,630 THREE MISSED CALLS NUMBER UNKNOWN 163 00:11:09,130 --> 00:11:10,463 [clears throat] 164 00:11:13,546 --> 00:11:14,421 Hello. 165 00:11:14,505 --> 00:11:16,338 I have missed calls from this number. 166 00:11:16,421 --> 00:11:17,838 This is Celeste Rivas. 167 00:11:19,546 --> 00:11:20,546 Oh. 168 00:11:21,630 --> 00:11:23,671 Yes, of course. I'm still interested, sure. 169 00:11:25,880 --> 00:11:27,630 [keys jangling] 170 00:11:31,921 --> 00:11:33,546 [clanking] 171 00:11:34,213 --> 00:11:36,213 [paper rustles] 172 00:11:38,380 --> 00:11:39,588 [clanks] 173 00:11:49,755 --> 00:11:50,755 [clatters] 174 00:11:56,380 --> 00:11:57,380 [sighs] 175 00:12:02,755 --> 00:12:04,546 [rustles] 176 00:12:13,588 --> 00:12:15,505 [relieved sigh] 177 00:12:20,255 --> 00:12:21,255 [squeaking] 178 00:12:22,213 --> 00:12:23,296 [squeaking continues] 179 00:12:26,505 --> 00:12:28,338 [car engine rumbling] 180 00:12:35,546 --> 00:12:36,588 [car horn honking] 181 00:12:38,963 --> 00:12:40,713 [honking continues] 182 00:12:47,130 --> 00:12:48,796 [Eze] Why are you dressed like that? 183 00:12:48,880 --> 00:12:50,463 I was going to sleep at home. 184 00:12:51,046 --> 00:12:54,088 - Is it still busted? - Get in the back. I reserved a space. 185 00:12:54,171 --> 00:12:55,213 [groans] 186 00:12:55,546 --> 00:12:57,546 [engine revving] 187 00:13:02,921 --> 00:13:04,921 [engine rumbling] 188 00:13:10,296 --> 00:13:11,463 [steady breathing] 189 00:13:17,796 --> 00:13:19,796 [steady breathing continues] 190 00:13:22,463 --> 00:13:23,463 Marcos. 191 00:13:29,463 --> 00:13:31,380 [steady breathing] 192 00:13:32,338 --> 00:13:33,338 Marcos. 193 00:13:38,921 --> 00:13:40,755 [steady breathing] 194 00:13:55,171 --> 00:13:58,005 [clanking] 195 00:14:00,880 --> 00:14:02,880 [rustling] 196 00:14:08,421 --> 00:14:09,713 [sighs] 197 00:14:24,463 --> 00:14:26,463 [light music] 198 00:14:34,130 --> 00:14:36,046 [pen scrapes] 199 00:14:37,505 --> 00:14:38,838 [sighs] Shit. 200 00:14:40,463 --> 00:14:41,713 [blows air] 201 00:15:03,546 --> 00:15:06,296 [rattling] 202 00:15:12,546 --> 00:15:14,213 [clatters] 203 00:15:29,421 --> 00:15:31,421 [foreboding music] 204 00:15:39,963 --> 00:15:42,838 THE ROOM BY EZEQUIEL SILAS VERSION 3.0 205 00:15:52,130 --> 00:15:54,130 [engine rumbling] 206 00:16:02,630 --> 00:16:03,630 [paper rustles] 207 00:16:04,630 --> 00:16:06,505 - What's that? - [Eze] A private letter. 208 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Give it to me. 209 00:16:07,921 --> 00:16:09,601 - No, it's private. - [Celeste] Okay, fine. 210 00:16:09,630 --> 00:16:12,255 - Don't you get the concept of "private"? - I get the concept. 211 00:16:13,005 --> 00:16:16,546 "London"! What are you up to in London? 212 00:16:21,463 --> 00:16:22,755 [puffs] 213 00:16:32,046 --> 00:16:33,206 How long have you known this? 214 00:16:33,546 --> 00:16:34,630 A while. 215 00:16:37,630 --> 00:16:39,981 - When were you going to tell me? - [Eze] I'm telling you now. 216 00:16:40,005 --> 00:16:41,588 You're not telling me, I'm reading it. 217 00:16:42,213 --> 00:16:46,005 I didn't tell you anything because I thought it was impossible. 218 00:16:46,088 --> 00:16:47,421 But you can see, it's not. 219 00:16:48,130 --> 00:16:49,130 Right. 220 00:16:49,588 --> 00:16:50,588 I can see. 221 00:16:53,796 --> 00:16:57,005 You know what? I don't know whether to be happy for you or to cry. 222 00:16:57,088 --> 00:16:58,380 Tell me what the hell I do now. 223 00:17:01,338 --> 00:17:03,255 You're an actress. Try to look like you're glad. 224 00:17:04,171 --> 00:17:05,713 When is this? In the letter. 225 00:17:06,296 --> 00:17:07,338 [Eze] In a week. 226 00:17:08,338 --> 00:17:10,046 - A week? - Yes. 227 00:17:10,796 --> 00:17:11,880 [Celeste] A week! 228 00:17:12,505 --> 00:17:15,130 You're leaving for London in seven days and you don't tell me? 229 00:17:15,213 --> 00:17:17,731 I was going to my parents' for three months, it's just the same. 230 00:17:17,755 --> 00:17:21,380 - Fuck off! It's not the same! - No, it's fucking better! 231 00:17:21,880 --> 00:17:25,588 Anyway, it won't change anything. We can still Skype every day. 232 00:17:25,838 --> 00:17:29,005 If you need help reading a part or anything, ask me. 233 00:17:30,380 --> 00:17:33,255 [Celeste] I don't think I'll need you to help me read for parts anymore. 234 00:17:33,338 --> 00:17:34,380 What are you saying? 235 00:17:36,380 --> 00:17:37,713 Stop here, my mouth is dry. 236 00:17:37,921 --> 00:17:38,963 It's your hangover. 237 00:17:39,338 --> 00:17:41,380 Yes, Ezequiel. My hangover and everything! 238 00:17:41,463 --> 00:17:42,463 Fucking stop. 239 00:17:47,630 --> 00:17:49,630 [car engine revving] 240 00:17:56,505 --> 00:17:57,838 [Eze] Celeste, what's wrong? 241 00:17:59,130 --> 00:18:00,130 [storekeeper] Hey! 242 00:18:00,338 --> 00:18:01,546 [grunting on computer] 243 00:18:02,088 --> 00:18:03,171 - Got any cash? - [Eze] Yes. 244 00:18:03,255 --> 00:18:04,356 - He's paying! - What's wrong? 245 00:18:04,380 --> 00:18:06,255 Nothing, Eze! That's the problem. 246 00:18:06,338 --> 00:18:07,671 Nothing happens in my life. 247 00:18:14,713 --> 00:18:16,796 Well, yeah, it does. 248 00:18:17,296 --> 00:18:20,630 They're opening a fast food joint near the old university. 249 00:18:21,088 --> 00:18:23,421 Some American fried chicken chain. 250 00:18:23,921 --> 00:18:26,963 One of those that can't use "chicken" in their name, in case they get sued. 251 00:18:27,921 --> 00:18:30,755 I submitted my CV last week, just in case. 252 00:18:31,546 --> 00:18:32,838 Then they called this morning. 253 00:18:33,380 --> 00:18:34,421 [Eze] Great plan. 254 00:18:36,380 --> 00:18:37,755 What can they offer you there? 255 00:18:39,463 --> 00:18:41,171 Something, Eze. 256 00:18:42,005 --> 00:18:43,421 It's better than nothing. 257 00:18:44,421 --> 00:18:47,755 I won't have to wait for hours to get a call from a stranger. 258 00:18:47,838 --> 00:18:51,463 I can get a taxi when I'm stranded in some dismal metro station. 259 00:18:51,546 --> 00:18:55,255 I can claim for, what, ten-minute work? The most I've done as an actress. 260 00:18:55,713 --> 00:18:58,505 I can have a sickening, quiet, normal life. 261 00:19:00,505 --> 00:19:02,545 - Normal is no good to me. - [Celeste] I don't care. 262 00:19:02,588 --> 00:19:05,505 You're a fucking great actress and a special person. 263 00:19:05,588 --> 00:19:07,963 Maybe that's the problem, Eze, 264 00:19:08,213 --> 00:19:09,546 thinking we're special. 265 00:19:09,630 --> 00:19:12,713 And nobody has the balls to tell us that maybe we're not. 266 00:19:19,130 --> 00:19:21,338 [clattering] 267 00:19:41,005 --> 00:19:42,213 [exhales] 268 00:19:54,630 --> 00:19:56,046 [sighs] 269 00:20:05,380 --> 00:20:06,838 [exhales] 270 00:20:09,546 --> 00:20:10,921 [sighs] 271 00:20:16,755 --> 00:20:18,296 [deep exhale] 272 00:20:22,380 --> 00:20:23,588 [sighs] 273 00:20:28,130 --> 00:20:30,671 [heavy breathing] 274 00:20:31,005 --> 00:20:33,088 [rapid thumping] 275 00:20:38,421 --> 00:20:41,421 [heavy breathing] 276 00:20:43,838 --> 00:20:45,671 [gasping] 277 00:20:48,505 --> 00:20:49,630 [grunts] 278 00:20:50,421 --> 00:20:53,171 [panting] 279 00:21:00,130 --> 00:21:01,421 Marta? 280 00:21:02,671 --> 00:21:04,380 [indistinct shouting in distance] 281 00:21:15,505 --> 00:21:17,213 [clattering in distance] 282 00:21:19,213 --> 00:21:20,213 [door thuds] 283 00:21:20,296 --> 00:21:21,713 [retreating footsteps] 284 00:21:22,046 --> 00:21:23,046 [exhales] 285 00:21:23,338 --> 00:21:25,463 [retreating footsteps] 286 00:21:25,921 --> 00:21:27,296 [soft chuckle] 287 00:21:39,171 --> 00:21:41,171 [lighter clicking] 288 00:21:55,713 --> 00:21:56,713 Good morning. 289 00:21:59,921 --> 00:22:00,921 Morning. 290 00:22:01,546 --> 00:22:03,296 [rustling] 291 00:22:24,505 --> 00:22:25,505 Excuse me! 292 00:22:26,296 --> 00:22:27,296 That's mine. 293 00:22:28,463 --> 00:22:29,463 What is? 294 00:22:29,755 --> 00:22:31,755 - The T-shirt. - [Maggie] The T-shirt? 295 00:22:31,963 --> 00:22:35,380 I found it in the patio years ago. I live in ground floor C. 296 00:22:36,421 --> 00:22:38,796 I asked the neighbors, but nobody knew anything. 297 00:22:39,338 --> 00:22:42,005 - I felt bad about throwing it away. - You didn't ask me. 298 00:22:42,296 --> 00:22:44,056 - Which apartment are you in? - Apartment 9B. 299 00:22:44,921 --> 00:22:45,921 Apartment 9B. 300 00:22:46,588 --> 00:22:48,171 I don't think I made it there. 301 00:22:52,130 --> 00:22:53,130 Hey! 302 00:22:55,213 --> 00:22:56,296 I'll swap it with you. 303 00:22:58,088 --> 00:22:59,088 Mm-hm. 304 00:22:59,130 --> 00:23:01,088 Both are mine, you can't swap anything. 305 00:23:01,171 --> 00:23:03,755 Sure, but you could be tricking me. 306 00:23:04,046 --> 00:23:06,646 The T-shirt could belong to someone who doesn't live here anymore. 307 00:23:07,505 --> 00:23:09,713 You don't look like you've got anything from '92. 308 00:23:09,963 --> 00:23:10,963 [soft chukle] 309 00:23:11,088 --> 00:23:12,338 [Maggie] Are you lying to me? 310 00:23:13,505 --> 00:23:14,796 - I'll come over. - [chuckles] 311 00:23:15,130 --> 00:23:16,921 I'll come over, I don't want this to stink. 312 00:23:26,463 --> 00:23:28,046 - I'm Marcos, by the way. - Hm. 313 00:23:31,130 --> 00:23:32,421 - Oh. - Yeah. 314 00:23:32,505 --> 00:23:34,005 [both chuckle] 315 00:23:34,463 --> 00:23:37,046 Hello, Marcos from 9B. I'm Maggie. 316 00:23:37,796 --> 00:23:39,546 - Hi, Maggie from ground floor C. - Mm. 317 00:23:39,921 --> 00:23:40,921 [Maggie] Hi. 318 00:23:41,005 --> 00:23:42,005 You know what? 319 00:23:42,588 --> 00:23:45,505 That T-shirt's definitely mine. 320 00:23:46,213 --> 00:23:49,380 I swear, it was my brother's. He's 15 years older than me. 321 00:23:50,171 --> 00:23:51,755 As a kid, I was obsessed with it. 322 00:23:52,463 --> 00:23:53,546 You know what I would do? 323 00:23:55,671 --> 00:23:56,963 I would put it on, 324 00:23:57,630 --> 00:23:59,255 and it would fall straight to my ankles. 325 00:23:59,546 --> 00:24:03,171 I told my parents I wanted to be a striptease artist. 326 00:24:03,713 --> 00:24:06,921 I would take off the T-shirt, shake my hips, all of it rehearsed. 327 00:24:07,005 --> 00:24:08,296 [laughs] 328 00:24:10,713 --> 00:24:12,630 By the age 13, I had forgotten about it. 329 00:24:14,171 --> 00:24:16,963 When I came to study here, my brother gave it to me. 330 00:24:18,380 --> 00:24:20,171 He had kept it all that time for me. 331 00:24:22,588 --> 00:24:25,088 I thought I had lost it on Cáceres, on vacation, 332 00:24:25,171 --> 00:24:26,796 or my mother had thrown it away. 333 00:24:27,630 --> 00:24:29,755 But no, it was closer than I thought. 334 00:24:29,838 --> 00:24:31,546 [chuckles] 335 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 Come and help me. 336 00:24:35,088 --> 00:24:36,088 Okay. 337 00:24:36,463 --> 00:24:37,463 [squeaks] 338 00:24:40,630 --> 00:24:45,588 THE ROOM BY EZEQUIEL SILAS VERSION 3.0 339 00:25:02,213 --> 00:25:03,505 [rattles] 340 00:25:09,421 --> 00:25:10,630 [clicking] 341 00:25:10,713 --> 00:25:13,671 Stop following me! You are so annoying! 342 00:25:13,755 --> 00:25:14,588 Go to your room. 343 00:25:14,671 --> 00:25:16,564 - [Eze] Hey, Celeste. - [Celeste] Leave me alone. 344 00:25:16,588 --> 00:25:18,213 I want to be alone with the boxes. 345 00:25:18,296 --> 00:25:20,713 - [Eze] Will you stop being a... - [Celeste] Leave me alone! 346 00:25:20,796 --> 00:25:23,088 I don't want to talk about this now, Eze. 347 00:25:23,546 --> 00:25:25,088 [Celeste in English] Leave me alone! 348 00:25:25,171 --> 00:25:27,005 Like it better in English? Go away! 349 00:25:27,088 --> 00:25:28,168 [Eze] I didn't do anything. 350 00:25:28,213 --> 00:25:30,130 [Celeste] You're not my dad! Leave me alone! 351 00:25:30,213 --> 00:25:31,963 Ezequiel, seriously, leave me alone. 352 00:25:32,963 --> 00:25:34,046 [retreating footsteps] 353 00:25:35,505 --> 00:25:36,755 [Marcos] I'm not good at this. 354 00:25:37,296 --> 00:25:38,816 [Maggie] It's easy if you don't think. 355 00:25:39,255 --> 00:25:41,088 - Watch me do it. - Okay. 356 00:25:48,296 --> 00:25:50,213 [humming] 357 00:25:50,505 --> 00:25:53,338 ♪ When I needed you so ♪ 358 00:25:54,213 --> 00:25:55,213 What are you doing? 359 00:25:55,505 --> 00:25:57,505 Singing a song while I fold my sheet. 360 00:25:57,796 --> 00:25:58,921 That's our song. 361 00:25:59,130 --> 00:26:02,380 [chuckles] "It's ours." 362 00:26:03,171 --> 00:26:05,588 The T-shirt's yours, the joint's yours, 363 00:26:06,213 --> 00:26:07,463 and the song is yours. 364 00:26:08,421 --> 00:26:10,713 - [Maggie] You think the world is yours. - [chuckles] 365 00:26:14,005 --> 00:26:16,921 ♪ If I cried at your door, it did... ♪ 366 00:26:17,630 --> 00:26:18,630 How does it go? 367 00:26:19,421 --> 00:26:22,713 ♪ If I cried at your door, it did... ♪ [groans] 368 00:26:23,380 --> 00:26:26,671 [Marcos] ♪ If I cried at your door, it did... ♪ 369 00:26:27,588 --> 00:26:29,630 ♪ If I cried at your door, it did... ♪ 370 00:26:31,046 --> 00:26:32,046 I don't remember. 371 00:26:32,088 --> 00:26:33,088 [Maggie sighs] 372 00:26:34,588 --> 00:26:36,671 It was Pablo, my husband. 373 00:26:37,421 --> 00:26:38,796 [Maggie] He called the cops 374 00:26:38,880 --> 00:26:41,130 when you two came up here, singing your hearts out. 375 00:26:42,171 --> 00:26:43,796 It got on his nerves. 376 00:26:44,713 --> 00:26:47,546 [Maggie] I told him to leave you alone. 377 00:26:47,630 --> 00:26:49,546 You were just kids having fun, 378 00:26:49,630 --> 00:26:51,463 but he didn't get why you did it. 379 00:26:52,505 --> 00:26:53,505 [sighs] 380 00:26:54,213 --> 00:26:57,546 Our first night here, it was hot as fuck, like today. 381 00:26:58,380 --> 00:27:00,588 We grabbed some bottles and came up to the rooftop. 382 00:27:01,088 --> 00:27:02,296 Vodka and orange, 383 00:27:02,380 --> 00:27:04,713 like two brats just getting into the good life. 384 00:27:04,796 --> 00:27:06,505 [Marcos] We could see all of Madrid. 385 00:27:08,338 --> 00:27:09,755 And it looked so small. 386 00:27:12,130 --> 00:27:14,130 We felt so big. [chuckles] 387 00:27:14,380 --> 00:27:16,260 So we started belting out that song out of tune, 388 00:27:16,463 --> 00:27:18,630 like a couple of mutts. 389 00:27:18,838 --> 00:27:22,171 - ♪ Where were you when I needed you so ♪ - ♪ When? ♪ 390 00:27:22,546 --> 00:27:24,255 [Marcos chuckles, sighs] 391 00:27:25,005 --> 00:27:26,213 It became a custom. 392 00:27:26,838 --> 00:27:30,463 When we were drunk or euphoric, or both, which was likely, 393 00:27:30,963 --> 00:27:33,005 we would come up here to sing that damn song. 394 00:27:34,338 --> 00:27:36,588 [Marcos] Until a neighbor called the cops. 395 00:27:36,671 --> 00:27:39,921 And it was always the same, "Sorry, it won't happen again. See you next time." 396 00:27:40,255 --> 00:27:42,046 But now I know that the neighbor was Pablo, 397 00:27:42,838 --> 00:27:45,005 the husband of the woman who steals T-shirts. 398 00:27:45,088 --> 00:27:46,171 [chuckles] 399 00:27:48,588 --> 00:27:49,671 Pablo's a good guy. 400 00:27:50,380 --> 00:27:51,588 [Maggie] He has just... 401 00:27:52,921 --> 00:27:55,213 forgotten about the important things. 402 00:28:01,838 --> 00:28:03,046 [exhales] 403 00:28:03,213 --> 00:28:04,213 Got any gum? 404 00:28:05,880 --> 00:28:07,921 No, I don't. Do you think... 405 00:28:08,463 --> 00:28:10,838 that coming up here drunk and singing that song 406 00:28:11,421 --> 00:28:12,671 was important? 407 00:28:18,838 --> 00:28:19,838 I have to go. 408 00:28:19,921 --> 00:28:21,588 If you'll give me back the T-shirt... 409 00:28:31,963 --> 00:28:32,963 Thanks. 410 00:28:36,963 --> 00:28:38,171 Smells fucking great. 411 00:28:38,255 --> 00:28:39,713 [chuckles] 412 00:28:40,046 --> 00:28:43,213 If you lose it again, I know which door to knock on. 413 00:28:45,088 --> 00:28:46,088 We're leaving. 414 00:28:46,421 --> 00:28:49,171 I mean, I won't lose it again, at least not here. 415 00:28:49,921 --> 00:28:51,755 Today is our last day in the apartment. 416 00:28:52,713 --> 00:28:55,796 Tomorrow, I'm studying for my residency in Oviedo, 417 00:28:56,213 --> 00:28:57,893 which is the best city to do it, they say. 418 00:28:59,005 --> 00:29:00,171 You're a doctor? 419 00:29:00,755 --> 00:29:01,838 I'm going to be. 420 00:29:02,713 --> 00:29:04,296 You don't look like a doctor. 421 00:29:05,005 --> 00:29:06,796 Striptease artist, yeah. 422 00:29:06,880 --> 00:29:07,796 [chuckles] 423 00:29:07,880 --> 00:29:10,546 No way. I forgot how to do it when I was about 13. 424 00:29:10,838 --> 00:29:13,296 Maybe you'll get it back, like the T-shirt. 425 00:29:20,005 --> 00:29:21,005 [earrings clatter] 426 00:29:22,213 --> 00:29:23,463 [sighs] 427 00:29:39,630 --> 00:29:40,755 [sighs] 428 00:29:50,171 --> 00:29:51,296 [heavy sigh] 429 00:29:56,671 --> 00:30:00,171 What? Don't judge me. Not you. 430 00:30:09,838 --> 00:30:11,671 - [Marta] Hello. - Hey. 431 00:30:14,338 --> 00:30:16,671 - Shall I help you? - [Eze] No, thanks. 432 00:30:17,463 --> 00:30:18,671 I'm a bit bored. 433 00:30:19,088 --> 00:30:21,505 Marcos has gone out, and I've packed my bags. 434 00:30:22,630 --> 00:30:25,046 - I just have to go get them. - Great. 435 00:30:28,380 --> 00:30:31,796 Go on, I'll help you, so we'll finish up sooner. 436 00:30:34,880 --> 00:30:36,880 You know I got a job in Oviedo? 437 00:30:36,963 --> 00:30:37,963 - Oh, really? - Yes. 438 00:30:38,255 --> 00:30:39,421 They called me yesterday. 439 00:30:40,171 --> 00:30:43,171 I'm going to teach ballet at a girls' school. 440 00:30:43,255 --> 00:30:44,255 That's nice. 441 00:30:45,463 --> 00:30:48,963 But I'm a bit nervous because I've never taught anyone before. 442 00:30:52,171 --> 00:30:53,796 Do you think I'll be a good teacher? 443 00:30:55,463 --> 00:30:56,505 I don't know. 444 00:30:58,130 --> 00:30:59,046 Leave it. 445 00:30:59,130 --> 00:31:01,380 I can sort it out better alone, I know where things go. 446 00:31:01,463 --> 00:31:02,880 You don't even live here. 447 00:31:02,963 --> 00:31:04,921 Well, almost? 448 00:31:08,505 --> 00:31:09,505 [Marta chuckles softly] 449 00:31:14,005 --> 00:31:15,005 [chuckles] 450 00:31:15,421 --> 00:31:16,421 What is it? 451 00:31:17,755 --> 00:31:18,755 Nothing. 452 00:31:19,671 --> 00:31:20,755 You're very cute. 453 00:31:25,713 --> 00:31:28,380 Hey, do you mind if we go to your room for a moment? 454 00:31:29,296 --> 00:31:30,671 I want to show you something. 455 00:31:35,463 --> 00:31:36,463 Come in. 456 00:31:40,463 --> 00:31:42,296 I am going to show you... 457 00:31:43,255 --> 00:31:44,421 a gift for Marcos. 458 00:31:44,963 --> 00:31:46,880 It's to celebrate his residency. 459 00:31:47,755 --> 00:31:49,546 I would like to give it to him tonight. 460 00:31:51,046 --> 00:31:53,356 [Marta] You're his best friend. Do you think he'll like it? 461 00:31:53,380 --> 00:31:55,255 I don't know even know what it is. 462 00:31:55,921 --> 00:31:58,421 - It's a map. - I know it's a map, I get that. 463 00:31:59,463 --> 00:32:02,630 It's a map of the places we promised we would go to, 464 00:32:02,713 --> 00:32:03,921 but we never went. 465 00:32:05,755 --> 00:32:08,213 [Marta] Marcos always says there's something waiting for us 466 00:32:08,338 --> 00:32:09,546 in these places. 467 00:32:10,713 --> 00:32:12,630 And if we don't go find that something, 468 00:32:13,338 --> 00:32:16,338 we'll be stopping halfway, sort of half-finished. 469 00:32:17,088 --> 00:32:18,796 And it will be lost. "Like tears in rain." 470 00:32:18,880 --> 00:32:20,463 That's from Blade Runner. 471 00:32:21,421 --> 00:32:22,421 Really? 472 00:32:23,838 --> 00:32:26,338 I thought it was a Los Piratas song, Marcos loves them. 473 00:32:26,421 --> 00:32:28,171 No, the song is a tribute to the movie. 474 00:32:29,130 --> 00:32:30,421 Ah. [chuckles] 475 00:32:31,671 --> 00:32:33,380 We start the trip next week. 476 00:32:35,171 --> 00:32:37,211 Now you know what it is, do you think he'll like it? 477 00:32:38,421 --> 00:32:39,296 [door squeaks open] 478 00:32:39,380 --> 00:32:40,380 [Marcos] Hello? 479 00:32:41,130 --> 00:32:42,463 - [shushes softly] - [door closes] 480 00:32:44,755 --> 00:32:45,755 [approaching footsteps] 481 00:32:47,463 --> 00:32:49,963 Mm. I thought no one is at home. 482 00:32:52,796 --> 00:32:53,963 [sighs] 483 00:32:54,463 --> 00:32:55,463 How's it going? 484 00:32:58,296 --> 00:33:00,505 - Eze's leaving. - [Marcos] Just for a while. 485 00:33:00,755 --> 00:33:04,588 His parents' place is fucking wild. Pool, air-conditioning... 486 00:33:04,671 --> 00:33:06,671 They even have a local girl to do the ironing. 487 00:33:06,755 --> 00:33:10,046 - We could visit him. - No, he's really leaving. To London. 488 00:33:10,505 --> 00:33:11,505 Really? 489 00:33:12,380 --> 00:33:13,296 When? 490 00:33:13,380 --> 00:33:15,630 He got a scholarship to study film there. 491 00:33:16,130 --> 00:33:17,463 [Celeste] He's leaving in a week. 492 00:33:17,546 --> 00:33:18,588 [gasps] 493 00:33:19,588 --> 00:33:21,838 [chuckling] 494 00:33:26,546 --> 00:33:28,630 Good for him. It's long overdue. 495 00:33:31,130 --> 00:33:32,130 Hm. 496 00:33:34,380 --> 00:33:35,671 Hey, that T-shirt? 497 00:33:36,046 --> 00:33:38,005 [Celeste] I thought you lost it. I loved it. 498 00:33:38,088 --> 00:33:39,088 Right. 499 00:33:39,546 --> 00:33:41,796 Do you know the neighbor in ground floor C? 500 00:33:43,380 --> 00:33:44,647 - No. - Yes, she hangs her washing 501 00:33:44,671 --> 00:33:47,213 on the rooftop. Dark hair, attractive, 502 00:33:47,296 --> 00:33:48,755 looks like she was a real beauty. 503 00:33:48,838 --> 00:33:51,338 Ahh. I think I know now. 504 00:33:51,755 --> 00:33:54,755 Never spoke to her. She's just average, isn't she? 505 00:33:55,921 --> 00:33:58,630 [Celeste] If you run into her on the stairs, she says hello, but... 506 00:33:58,880 --> 00:34:02,380 Her husband scowls at me a bit, but she's... 507 00:34:02,838 --> 00:34:04,421 kind of normal. Why? 508 00:34:04,505 --> 00:34:06,171 Just curious. Yeah. 509 00:34:08,421 --> 00:34:10,005 [heavy sigh] 510 00:34:10,088 --> 00:34:12,213 I'll see if I can finish this. 511 00:34:12,796 --> 00:34:14,213 Shut the door, go on. 512 00:34:27,171 --> 00:34:28,213 [clacks] 513 00:34:28,755 --> 00:34:29,880 [computer mouse clicks] 514 00:34:32,213 --> 00:34:33,213 [clacks] 515 00:34:35,546 --> 00:34:38,505 [upbeat music playing] 516 00:34:38,588 --> 00:34:39,588 [sighs] 517 00:34:41,005 --> 00:34:43,005 [music playing in distance] 518 00:34:48,046 --> 00:34:50,046 [upbeat music playing] 519 00:34:55,130 --> 00:34:57,130 ["Insurreccion" by El Último de la Fila playing] 520 00:35:01,796 --> 00:35:03,046 [laughs] 521 00:35:05,546 --> 00:35:08,088 Get dolled up tonight, 522 00:35:08,171 --> 00:35:11,046 I'm not leaving this place without singing drunk on the roof. 523 00:35:11,505 --> 00:35:13,880 Pablo's calling the cops again my ass! 524 00:35:14,296 --> 00:35:16,088 [chuckling] Who's Pablo? 525 00:35:16,171 --> 00:35:17,380 Mm... [laughs] 526 00:35:17,671 --> 00:35:19,551 ["Insurreccion" by El Último de la Fila playing] 527 00:35:34,963 --> 00:35:36,088 - [tapping] - Go, go, go! 528 00:35:36,171 --> 00:35:38,171 - [laughing] - You liked it, eh? 529 00:35:39,713 --> 00:35:40,796 - [chuckles] - [Eze] Mm. 530 00:35:41,630 --> 00:35:43,213 - You bitch! - It's awful! 531 00:35:43,421 --> 00:35:44,421 [grunts] 532 00:35:44,463 --> 00:35:45,296 - Aah! - Mm. 533 00:35:45,380 --> 00:35:46,755 Abril's over there! Abril! 534 00:35:47,088 --> 00:35:49,088 [club music playing] 535 00:35:49,338 --> 00:35:50,213 [Marcos] Cutie! 536 00:35:50,338 --> 00:35:53,505 - Marcos, no, seriously. - Marta, I'm almost a doctor. 537 00:35:53,588 --> 00:35:55,046 - I know the effects. - [sighs] 538 00:35:55,130 --> 00:35:56,755 Let's mess with some chemistry. 539 00:35:56,838 --> 00:35:59,005 - It will be great fun. - It's up to you. 540 00:35:59,088 --> 00:36:00,255 [Marcos] Eze, come along. 541 00:36:03,588 --> 00:36:04,588 [sighs] 542 00:36:05,130 --> 00:36:07,250 [Marcos] I didn't tell you, but I'm glad about London. 543 00:36:07,296 --> 00:36:09,606 - It's a fucking great opportunity. - It's "the" opportunity. 544 00:36:09,630 --> 00:36:11,421 Don't let anyone tell you shit. 545 00:36:11,505 --> 00:36:14,171 Like you don't belong, your stuff's no good, none of that. 546 00:36:14,255 --> 00:36:16,588 - Who's going to say that? - You. Who else? 547 00:36:17,921 --> 00:36:20,630 - Remember what I said two years ago? - No, you talk all the time. 548 00:36:20,713 --> 00:36:22,838 That one day, I'd force you 549 00:36:22,921 --> 00:36:25,755 to make all the ideas you cram into that notebook come true. 550 00:36:26,005 --> 00:36:26,838 One day. 551 00:36:26,921 --> 00:36:28,338 Then stop fucking around. 552 00:36:28,713 --> 00:36:30,421 That day is staring you in the face. 553 00:36:31,463 --> 00:36:34,213 I'm really going to miss you. I mean it. 554 00:36:34,671 --> 00:36:36,463 - Thanks. - [Abril] Marcos. 555 00:36:37,588 --> 00:36:40,505 - How are you? - Hey, handsome. Come here. 556 00:36:40,880 --> 00:36:41,713 [smooches] 557 00:36:41,796 --> 00:36:44,630 I was looking for the fairy godmother of this place. Ring a bell? 558 00:36:44,838 --> 00:36:45,838 [chuckles] 559 00:36:45,921 --> 00:36:46,921 Do you know Eze? 560 00:36:47,671 --> 00:36:48,671 By sight. 561 00:36:48,921 --> 00:36:50,296 - [Abril] How are you? - Good. You? 562 00:36:50,505 --> 00:36:53,046 - Fabulous. When are you leaving? - Tomorrow. 563 00:36:53,130 --> 00:36:55,255 I want tonight to be an awesome finale. 564 00:36:55,338 --> 00:36:56,546 I need fairy magic. 565 00:36:56,963 --> 00:36:59,505 Careful, honey, your best days are over. 566 00:36:59,588 --> 00:37:02,755 - You're not up to an all-nighter. - Eight years deserves a good all-nighter. 567 00:37:02,838 --> 00:37:05,671 Plus, we got a silent carriage. We'll sleep like babies. 568 00:37:05,755 --> 00:37:06,755 [chuckles] 569 00:37:07,088 --> 00:37:09,296 - You're leaving, too? - Yes, looks like it. 570 00:37:09,755 --> 00:37:12,036 My friend's going to be a legendary director-screenwriter. 571 00:37:12,088 --> 00:37:14,755 Remember this face, and give him wings tonight. 572 00:37:16,046 --> 00:37:17,796 Oh, what a cutie, please... 573 00:37:18,380 --> 00:37:20,255 [Abril] Do you think I could be a good actress? 574 00:37:20,755 --> 00:37:24,421 With my job, I've got to give it loads of theater. 575 00:37:24,755 --> 00:37:26,296 And people say I'm terrific. 576 00:37:26,546 --> 00:37:27,421 Hm. 577 00:37:27,505 --> 00:37:29,130 I don't know, I would have to see you. 578 00:37:30,380 --> 00:37:31,880 [chuckles] 579 00:37:31,963 --> 00:37:33,213 All right, Marquitos. 580 00:37:33,463 --> 00:37:36,005 What's your wish from the fairy? 581 00:37:36,338 --> 00:37:38,088 - I can choose? - Of course. 582 00:37:38,171 --> 00:37:40,255 [indistinct chattering] 583 00:37:43,421 --> 00:37:45,541 [Marcos] They're kind of bitter, but they're worth it. 584 00:37:45,796 --> 00:37:46,796 And now... 585 00:37:48,838 --> 00:37:50,255 - [Marcos] Marta. - Mm-mm. 586 00:37:50,546 --> 00:37:51,380 Not me. 587 00:37:51,463 --> 00:37:53,703 [Marcos] You'll end up drunk and won't remember anything. 588 00:37:53,880 --> 00:37:55,921 Like the first time we did it? 589 00:37:56,005 --> 00:37:57,005 What happened? 590 00:37:57,088 --> 00:37:59,838 [Marta] We fucked our brains out, he took ages to come, 591 00:37:59,921 --> 00:38:02,546 and I did the world's greatest blowjob. 592 00:38:02,630 --> 00:38:03,796 - [all laugh] - [Marcos] Eze? 593 00:38:03,880 --> 00:38:06,130 A bit less for me, or I'll spin and puke. 594 00:38:06,421 --> 00:38:07,861 - [Marcos] Then just a quarter. - Go. 595 00:38:13,463 --> 00:38:14,380 And now? 596 00:38:14,463 --> 00:38:15,505 [chuckles] 597 00:38:15,880 --> 00:38:18,671 Now shut your eyes, relax, 598 00:38:19,005 --> 00:38:21,671 and ask the fairy godmother to make your dreams come true. 599 00:38:25,505 --> 00:38:28,171 So far, I just need to piss. [laughs] 600 00:38:28,255 --> 00:38:29,671 [Celeste] Me, too. Come on. 601 00:38:31,880 --> 00:38:33,213 [urinating] 602 00:38:34,921 --> 00:38:36,630 - I've never seen it. - What? 603 00:38:37,338 --> 00:38:41,130 We've been living together for eight years and I've never seen it. Show me. 604 00:38:41,213 --> 00:38:44,255 - Stop. Now I can't piss. - [laughs] 605 00:38:44,796 --> 00:38:46,880 I think it's big. 606 00:38:46,963 --> 00:38:47,963 Stop it, really. 607 00:38:48,755 --> 00:38:50,505 Eze, it's only a dick. 608 00:38:51,463 --> 00:38:52,963 [zipper clangs, rasps] 609 00:38:53,088 --> 00:38:55,088 You know that Marilyn said that, for her, 610 00:38:55,171 --> 00:38:58,046 making love is just like shaking hands? 611 00:38:58,380 --> 00:38:59,838 She didn't sweat it. 612 00:39:00,255 --> 00:39:02,838 I think it should always be like that. 613 00:39:05,505 --> 00:39:08,130 - I'll wait for you outside. - No, wait. I'll be quick. 614 00:39:08,796 --> 00:39:10,130 [zipper rasps] 615 00:39:12,213 --> 00:39:13,213 [sighs] 616 00:39:14,796 --> 00:39:16,088 [exhales] 617 00:39:16,171 --> 00:39:17,755 [urinating] 618 00:39:18,380 --> 00:39:20,088 What's wrong? [chuckles] 619 00:39:24,380 --> 00:39:25,505 I brought you this. 620 00:39:33,838 --> 00:39:34,921 [Celeste] I had forgotten. 621 00:39:37,213 --> 00:39:40,171 [Eze] I know. It's a promise. 622 00:39:41,088 --> 00:39:42,888 We said that the last day we'll live together, 623 00:39:42,963 --> 00:39:44,880 we would take the same photo as the first. 624 00:39:45,713 --> 00:39:47,296 One for you and one for me. 625 00:39:48,755 --> 00:39:49,755 Yeah. 626 00:39:50,671 --> 00:39:53,796 We also said we would take a trip on Route 66, 627 00:39:53,880 --> 00:39:55,755 just like those women did, 628 00:39:56,505 --> 00:39:59,505 and stop at a roadside diner with one of those waitresses 629 00:39:59,588 --> 00:40:03,338 who were constantly pouring black coffee, and find out if you paid for one, 630 00:40:03,421 --> 00:40:07,380 then they would keep filling it up. We were never sure. 631 00:40:08,588 --> 00:40:09,796 And we never did it. 632 00:40:12,088 --> 00:40:14,921 Promises suck. They remind you of what you're not. 633 00:40:17,380 --> 00:40:18,380 Come on. 634 00:40:18,838 --> 00:40:22,255 We owe it to Thelma & Louise and the first movie we saw together. 635 00:40:28,755 --> 00:40:29,755 [sighs] 636 00:40:39,921 --> 00:40:41,130 Which one are you keeping? 637 00:40:42,421 --> 00:40:43,880 The photo from the first day. 638 00:40:58,130 --> 00:40:59,130 [soft chuckle] 639 00:41:00,921 --> 00:41:01,963 Don't worry. 640 00:41:02,213 --> 00:41:04,630 It was just a handshake for my friend. 641 00:41:07,755 --> 00:41:09,630 - Listen. - Mm-hm? 642 00:41:13,546 --> 00:41:15,827 If you don't want to come to Oviedo and stay here instead, 643 00:41:16,171 --> 00:41:17,588 I would understand. 644 00:41:19,380 --> 00:41:21,255 Why wouldn't I want to go with you? 645 00:41:22,005 --> 00:41:25,130 Look at you, so ugly, so rancid... 646 00:41:25,213 --> 00:41:26,588 - [chuckles] - I'm serious. 647 00:41:27,088 --> 00:41:29,171 I know you've got your dance stuff here. 648 00:41:29,421 --> 00:41:30,941 You can do things that are worthwhile. 649 00:41:32,255 --> 00:41:35,213 Eze told me they're reopening those swank theaters on Gran Vía 650 00:41:35,296 --> 00:41:37,171 - for musicals. - [chuckles] 651 00:41:37,255 --> 00:41:39,380 [Marcos] In Oviedo, you'll only be a teacher. 652 00:41:40,421 --> 00:41:42,546 - Maybe that's fine for me. - Don't talk crap. 653 00:41:43,046 --> 00:41:45,796 Talent isn't for teaching, it's for other stuff. 654 00:41:48,296 --> 00:41:52,296 I would like the talent of knowing that what you mean 655 00:41:53,088 --> 00:41:55,380 is that things will get simpler. 656 00:42:03,130 --> 00:42:04,046 [smooches] 657 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 More genuine. 658 00:42:08,463 --> 00:42:09,463 Okay. 659 00:42:10,755 --> 00:42:12,838 But if you want to stay, I understand. 660 00:42:14,338 --> 00:42:16,505 - You deserve someone good. - And you're not? 661 00:42:18,546 --> 00:42:19,796 You think I'm a good person? 662 00:42:27,880 --> 00:42:29,338 It will all be fine, really. 663 00:42:38,713 --> 00:42:41,046 - [humming] - [both laughing] 664 00:42:42,463 --> 00:42:44,213 ["Encantadora Lunática" by Pecker playing] 665 00:42:44,296 --> 00:42:51,296 ♪ I'm not made for you ♪ 666 00:42:51,630 --> 00:42:58,630 ♪ You're not made for me ♪ 667 00:43:03,005 --> 00:43:06,713 ♪ You're always in some kind of cloud ♪ 668 00:43:06,796 --> 00:43:07,921 ♪ Really ♪ 669 00:43:08,380 --> 00:43:11,963 ♪ I don't know what you think When you see me ♪ 670 00:43:12,046 --> 00:43:17,296 ♪ Flying over some part of your intimacy ♪ 671 00:43:17,880 --> 00:43:21,421 ♪ I'm not your narcotics ♪ 672 00:43:21,505 --> 00:43:25,213 ♪ And I'm going to your desert to ponder ♪ 673 00:43:25,296 --> 00:43:28,505 ♪ You'll tell me I need you ♪ 674 00:43:28,588 --> 00:43:32,213 ♪ And you'll almost convince me ♪ 675 00:43:34,088 --> 00:43:41,088 ♪ I'm not made for you ♪ 676 00:43:41,421 --> 00:43:48,421 ♪ You're not made for me ♪ 677 00:43:53,130 --> 00:43:54,671 [Marcos] But you had the tip, right? 678 00:43:54,755 --> 00:43:56,314 - What are you talking about? - [laughter] 679 00:43:56,338 --> 00:43:58,189 - [Celeste] Did you like her? - [Eze] Not at all. 680 00:43:58,213 --> 00:44:01,588 [Marcos] Abril fell hard for you, and you for her, a little. 681 00:44:01,671 --> 00:44:04,671 - I missed it, I didn't notice. - It's okay. 682 00:44:04,755 --> 00:44:05,915 - [water splashes] - [screams] 683 00:44:05,963 --> 00:44:07,363 - Go to your fucking house. - Water! 684 00:44:07,421 --> 00:44:08,963 Son of a bitch! 685 00:44:09,046 --> 00:44:11,088 - [laughter] - Hey! Which apartment was it? 686 00:44:11,171 --> 00:44:13,171 - 3A. Come up. - You bitch! 687 00:44:13,755 --> 00:44:15,856 - ♪ Let it rain, let it rain... ♪ - Come up, smart ass! 688 00:44:15,880 --> 00:44:17,380 No, stop it, shut up. 689 00:44:17,838 --> 00:44:18,671 Run! 690 00:44:18,838 --> 00:44:21,505 - Gosh. - Oh, man. 691 00:44:21,588 --> 00:44:23,463 Hey, don't go to sleep now, okay? 692 00:44:23,546 --> 00:44:25,088 - Come on. - [Marta] I'm falling! 693 00:44:25,171 --> 00:44:26,171 Oh! 694 00:44:26,630 --> 00:44:28,255 - I can't feel my feet. - Pablo! 695 00:44:28,338 --> 00:44:30,421 - [shushes] - [all laugh] 696 00:44:31,921 --> 00:44:33,255 - Pablo. - Fuck. 697 00:44:33,338 --> 00:44:35,671 - Let's go, come on. - We won't make any noise, Pablo. 698 00:44:35,755 --> 00:44:36,921 - [shushes] - [chuckles] 699 00:44:37,005 --> 00:44:38,005 [Marta] Pablo. 700 00:44:41,380 --> 00:44:45,546 ...to all the posters on the walls of this dump 701 00:44:45,630 --> 00:44:47,671 and its wonderful rent control. 702 00:44:47,755 --> 00:44:48,755 Wonderful. 703 00:44:48,838 --> 00:44:50,755 - Cheers! - Cheers! 704 00:44:52,005 --> 00:44:52,838 [Celeste] Mm! 705 00:44:52,921 --> 00:44:56,880 And also, to our wonderful no-future professions. 706 00:44:56,963 --> 00:44:58,323 - [Marta] All right. - Yes, please. 707 00:44:58,380 --> 00:44:59,772 - They deserve a toast. - Absolutely! 708 00:44:59,796 --> 00:45:02,630 - [Marcos] No. - Yes. 709 00:45:02,880 --> 00:45:04,505 Yours, not mine. 710 00:45:04,588 --> 00:45:06,296 What a bummer, Dr. House is speaking. 711 00:45:06,380 --> 00:45:09,838 No, your hippies feeding off your own dreams. It's fine. 712 00:45:10,130 --> 00:45:11,921 - Fuck off, Marcos. - Hold on. 713 00:45:12,005 --> 00:45:13,380 A toast to him. 714 00:45:13,838 --> 00:45:15,755 Let's give a toast, Marcos, 715 00:45:15,838 --> 00:45:18,588 to that red bandanna you put on your doorknob, 716 00:45:18,671 --> 00:45:20,671 so we'll know that you're fucking Marta. 717 00:45:20,755 --> 00:45:21,963 Like you were 15 years old. 718 00:45:22,046 --> 00:45:23,838 - You like it? - Do you know why I do it? 719 00:45:23,921 --> 00:45:26,088 - Why? - It reminds me of your hair, Celeste. 720 00:45:26,171 --> 00:45:28,546 - [laughs] - Asshole! 721 00:45:29,005 --> 00:45:30,880 - And just in case. - Just in case of what? 722 00:45:30,963 --> 00:45:33,171 - Just in case we're fucking. - So what? 723 00:45:33,255 --> 00:45:34,088 Wait. 724 00:45:34,171 --> 00:45:36,588 Let's also give a toast to that horrible, ugly, 725 00:45:36,671 --> 00:45:39,088 dreadful song 726 00:45:39,171 --> 00:45:41,463 that Eze puts on way up high, 727 00:45:41,546 --> 00:45:44,213 so we won't know what he's up to. 728 00:45:44,380 --> 00:45:46,255 Please, stop. 729 00:45:46,380 --> 00:45:47,546 Wanker! 730 00:45:47,630 --> 00:45:50,713 I never did that. Really, never in my life, ever. 731 00:45:50,796 --> 00:45:52,630 You should. I do. 732 00:45:53,005 --> 00:45:55,588 - You do it? What? - Of course. That. 733 00:45:55,671 --> 00:45:56,588 [Eze] That? 734 00:45:56,671 --> 00:45:58,421 Who would you take to a desert island? 735 00:45:58,505 --> 00:46:00,296 Really? While I'm asleep? 736 00:46:01,255 --> 00:46:02,880 I masturbate while you're asleep. 737 00:46:03,171 --> 00:46:06,838 [Marcos] You masturbate while I'm asleep? Why don't you wake me up? 738 00:46:06,963 --> 00:46:09,130 - I don't know, if you want... - You should wake me up, 739 00:46:09,213 --> 00:46:10,338 - Hey! - so I can help you... 740 00:46:10,421 --> 00:46:11,671 [shushes] 741 00:46:11,755 --> 00:46:13,880 Who would you take to a desert island? 742 00:46:13,963 --> 00:46:15,005 - What? - What? 743 00:46:15,088 --> 00:46:18,130 It's a game, it's easy. Perfect for nights like this. 744 00:46:18,213 --> 00:46:20,093 - [Eze] Not me. I'm sleepy. - [Marcos] Eze, Eze. 745 00:46:20,171 --> 00:46:21,546 - Eze, Eze, Eze. - No, seriously. 746 00:46:22,088 --> 00:46:23,088 For a bit. 747 00:46:23,130 --> 00:46:24,730 [Celeste] Come on, Eze, don't be a pain. 748 00:46:24,755 --> 00:46:26,921 Come on, it will take a second. 749 00:46:27,005 --> 00:46:30,880 Imagine there's a nuclear blast and everything's fucked up, 750 00:46:30,963 --> 00:46:33,130 but there's a desert island 751 00:46:33,213 --> 00:46:35,338 you can go to with two companions. 752 00:46:35,421 --> 00:46:38,338 From the people here, choose two and say why. 753 00:46:38,421 --> 00:46:39,713 Be honest, or it's no good. 754 00:46:39,796 --> 00:46:41,713 Okay. You start, smart-ass. 755 00:46:41,796 --> 00:46:42,880 - Me? - [Marta] Uh-huh. 756 00:46:42,963 --> 00:46:44,671 I wouldn't go to a desert island. 757 00:46:44,755 --> 00:46:46,463 I would rather die in the blast 758 00:46:46,546 --> 00:46:48,588 and go down in film history as a legend. 759 00:46:48,671 --> 00:46:52,713 - [gasps] - Hey, legend, maybe it's me. 760 00:46:52,796 --> 00:46:54,046 I don't get it. 761 00:46:54,130 --> 00:46:56,171 If everything's fucked up, 762 00:46:56,755 --> 00:46:59,921 then you and your movies will also be fucked up. 763 00:47:00,005 --> 00:47:03,088 It really hurts you to see people happy. 764 00:47:03,171 --> 00:47:06,630 One thing you forgot, you have to accept who you are. 765 00:47:06,713 --> 00:47:08,630 You're a doctor, and I'm a legend. 766 00:47:09,213 --> 00:47:10,838 - Take that! - Boom! 767 00:47:10,921 --> 00:47:12,081 - In your face! - She said it! 768 00:47:12,171 --> 00:47:14,255 I accept it. [chuckles] 769 00:47:15,046 --> 00:47:17,088 Come on, I'll start. 770 00:47:18,921 --> 00:47:19,963 I would take... 771 00:47:21,421 --> 00:47:22,755 Uh... 772 00:47:22,838 --> 00:47:24,046 - Celeste. - Mm. 773 00:47:24,755 --> 00:47:26,421 And Marcos. 774 00:47:26,505 --> 00:47:30,380 Marcos for physical needs, and Celeste, 775 00:47:30,463 --> 00:47:33,671 because I'll need support when this guy acts like an asshole. 776 00:47:33,755 --> 00:47:34,671 [snickers] 777 00:47:34,755 --> 00:47:37,713 Very nice, beautiful. My turn. 778 00:47:37,963 --> 00:47:40,963 [chuckles] I would take Marta, 779 00:47:41,213 --> 00:47:43,421 - for physical needs and not much more. - Uh-huh. 780 00:47:43,505 --> 00:47:47,130 And Eze, to give her shit when she acts like an asshole. 781 00:47:47,213 --> 00:47:48,671 You're the asshole! 782 00:47:48,755 --> 00:47:51,380 - It's a line I heard, it's not mine. - Sure. 783 00:47:51,463 --> 00:47:52,630 Eze to go. 784 00:47:53,755 --> 00:47:57,421 I think I would take Marcos, and... 785 00:47:58,338 --> 00:48:00,838 - I don't know. - You do. 786 00:48:00,921 --> 00:48:02,338 All right, then, Celeste. 787 00:48:03,005 --> 00:48:05,921 I think now it would be weird sharing with strangers, 788 00:48:06,755 --> 00:48:09,213 although Marcos is allergic to cleaning the bathroom. 789 00:48:09,296 --> 00:48:11,921 - Lying is so ugly! So ugly! - No, my ass. 790 00:48:12,171 --> 00:48:13,505 It's no lie, man. 791 00:48:13,588 --> 00:48:16,671 You never clean up, you just move shit around. 792 00:48:16,755 --> 00:48:19,380 Which is the same thing, kind of. 793 00:48:19,463 --> 00:48:20,963 [laughter] 794 00:48:21,046 --> 00:48:21,921 And Celeste? 795 00:48:22,005 --> 00:48:24,005 She puts the feminist porn at full blast 796 00:48:24,088 --> 00:48:26,421 in the early hours and thinks we don't hear her. 797 00:48:26,713 --> 00:48:30,255 - "We are liberated women!" - Shut up, stop! No! 798 00:48:30,671 --> 00:48:32,380 - You got to tell the truth. - What truth? 799 00:48:32,463 --> 00:48:35,421 You chose me to have gorgeous kids, 800 00:48:35,505 --> 00:48:37,546 and repopulate the Earth from that island. 801 00:48:37,630 --> 00:48:39,338 No kids for me. 802 00:48:39,421 --> 00:48:41,463 [Eze] They ruin fun, they ruin everything. 803 00:48:41,546 --> 00:48:45,046 I would rather be alone with my movies, chilled out, seriously. 804 00:48:45,130 --> 00:48:47,421 Eze, seriously. 805 00:48:47,755 --> 00:48:51,421 Stop the sad, tormented artist thing, it doesn't cut it. 806 00:48:52,046 --> 00:48:53,296 Seriously, you're too good. 807 00:48:53,380 --> 00:48:56,088 - It depends on your point of view. - [Marta chuckles] 808 00:48:56,171 --> 00:48:57,796 - Seriously. - Yeah? 809 00:48:58,671 --> 00:49:00,296 How about this point of view? 810 00:49:00,463 --> 00:49:01,463 What? 811 00:49:03,921 --> 00:49:07,130 - Shit. I forgot how it went. - How what went? 812 00:49:08,838 --> 00:49:10,005 How did it go? 813 00:49:11,838 --> 00:49:13,921 Right, I remember! 814 00:49:16,171 --> 00:49:19,713 "With no one around, who can take off my shells, 815 00:49:21,338 --> 00:49:24,005 this armor I carry suffocates me with pain." 816 00:49:24,255 --> 00:49:26,046 - [Marcos blows raspberry] - [laughter] 817 00:49:26,130 --> 00:49:28,755 - [Marta] What are you laughing at? - What a shitty point of view! 818 00:49:28,838 --> 00:49:29,755 [laughs] 819 00:49:29,838 --> 00:49:32,630 - That's so corny! - No, it's not, it's beautiful. 820 00:49:32,713 --> 00:49:35,088 - It's a bit airy-fairy. - What do you mean? 821 00:49:35,171 --> 00:49:39,213 Marta, you can't put "shell" and "suffocate" in one sentence. 822 00:49:39,296 --> 00:49:40,463 [Marta] Marcos, enough! 823 00:49:40,838 --> 00:49:44,130 It's not corny, seriously. It's not, really. 824 00:49:44,213 --> 00:49:45,088 "Shell," right? 825 00:49:45,171 --> 00:49:47,046 - [Marcos] It makes no sense. - [Marta] Enough. 826 00:49:47,130 --> 00:49:48,296 Where did you read that? 827 00:49:51,796 --> 00:49:53,171 [Eze] Where did you read it? 828 00:49:54,380 --> 00:49:55,380 Tell me! 829 00:49:56,130 --> 00:49:57,130 [Marcos] What's wrong? 830 00:49:59,880 --> 00:50:01,796 Eze, I'm sorry. 831 00:50:03,421 --> 00:50:04,671 I'm sorry. 832 00:50:05,171 --> 00:50:07,671 I accidentally found the script while I was looking for a pen. 833 00:50:07,755 --> 00:50:09,130 Bullshit. It was in my room. 834 00:50:09,213 --> 00:50:11,505 Sure, but I did need a pen. 835 00:50:12,171 --> 00:50:14,796 The script was on the table, and I picked it up by chance. 836 00:50:14,880 --> 00:50:17,546 It has been a while since you wrote anything. 837 00:50:17,630 --> 00:50:19,171 I was excited that you had. 838 00:50:19,255 --> 00:50:20,615 [Eze] You should've left it there. 839 00:50:20,671 --> 00:50:24,171 You have no right to read private stuff, much less to laugh at me! 840 00:50:24,255 --> 00:50:26,630 I wasn't. We were just kidding! 841 00:50:26,713 --> 00:50:28,921 Sure! That's why you called it corny. 842 00:50:29,005 --> 00:50:33,130 - We didn't know it was yours. - So you told the truth. 843 00:50:33,213 --> 00:50:35,796 Eze, it's not like that. I think it's a beautiful script. 844 00:50:35,880 --> 00:50:37,600 - Forget it, Marta. - [Marta] No, seriously. 845 00:50:37,671 --> 00:50:40,071 I didn't want to tell you because I knew how you would react. 846 00:50:40,546 --> 00:50:43,338 Fuck, stories are written to be read. 847 00:50:44,255 --> 00:50:45,895 You don't have to be ashamed of anything. 848 00:50:46,296 --> 00:50:47,296 [Marta] It's good. 849 00:50:47,380 --> 00:50:48,671 Did you read all of it? 850 00:50:51,505 --> 00:50:52,921 [sighs] 851 00:50:53,380 --> 00:50:54,463 [Eze] Marta, look at me. 852 00:50:56,296 --> 00:50:58,671 - Did you or not? - [Marcos] All of it, it's okay. 853 00:50:59,088 --> 00:51:02,255 - Are you seriously asking me? - [Eze] You fucking suck! 854 00:51:02,338 --> 00:51:04,213 No, you have to be really selfish 855 00:51:04,296 --> 00:51:06,130 - to go into someone else's room, - Hey, Eze. 856 00:51:06,213 --> 00:51:09,130 read a script that's private... That's so fucking shitty! 857 00:51:09,213 --> 00:51:11,046 Stop insulting me! 858 00:51:13,255 --> 00:51:15,796 It's not my fault you're so alone and bitter! 859 00:51:16,171 --> 00:51:17,171 [sighs] 860 00:51:21,171 --> 00:51:22,171 "So alone"? 861 00:51:23,296 --> 00:51:25,296 - Great. - [Marta] I didn't mean it. 862 00:51:25,380 --> 00:51:27,630 - What did you mean? - Nothing, I didn't mean anything. 863 00:51:27,713 --> 00:51:29,272 [Celeste] Shall we play something else? 864 00:51:29,296 --> 00:51:31,796 Yes, let's play something else because this is stupid. 865 00:51:34,296 --> 00:51:36,630 [clinking] 866 00:51:37,963 --> 00:51:39,088 Listen, Marta. 867 00:51:39,921 --> 00:51:43,380 Sorry. I think it was the crap Marcos gave me before. 868 00:51:43,463 --> 00:51:45,296 - [Eze] I'm not used to it. - Never mind. 869 00:51:48,921 --> 00:51:51,963 But now we're on it, let's not change the game. 870 00:51:54,963 --> 00:51:56,463 We can mix it up a little. 871 00:51:58,213 --> 00:52:00,505 Let's say the nuclear blast has reached the island, 872 00:52:01,213 --> 00:52:04,046 and near the island is another smaller island. 873 00:52:04,421 --> 00:52:07,630 It's tiny, only enough for two people. 874 00:52:09,255 --> 00:52:10,671 You have to choose one. 875 00:52:11,505 --> 00:52:12,671 Who would you take? 876 00:52:14,713 --> 00:52:17,213 - That change is dangerous. - [Eze] No way! 877 00:52:17,463 --> 00:52:19,005 Besides, you started the game. 878 00:52:19,255 --> 00:52:21,755 - Eze, you're drunk. - [Eze] Like all of us. 879 00:52:22,130 --> 00:52:23,713 Go on, you begin, smart guy. 880 00:52:24,421 --> 00:52:26,796 - [Celeste] Those aren't the rules. - [Eze] Fuck the rules. 881 00:52:26,880 --> 00:52:29,380 You can't do that. That's what rules are for. 882 00:52:29,463 --> 00:52:33,338 They're for breaking. I don't give a shit about them. 883 00:52:33,713 --> 00:52:36,255 - [Eze] Marcos, you begin. - Eze, you're drunk. 884 00:52:36,338 --> 00:52:39,380 What a pain in the ass! Yeah, I'm wasted. 885 00:52:40,463 --> 00:52:42,505 And drunk people tell the truth, right? 886 00:52:42,588 --> 00:52:44,814 - [Marta] What the fuck is wrong with you? - [Eze] Nothing. 887 00:52:44,838 --> 00:52:46,897 - There's nothing wrong with you? - [Eze] No, I'm fine. 888 00:52:46,921 --> 00:52:47,921 Right. 889 00:52:48,671 --> 00:52:52,088 Marcos, a while ago, you said you would take us two. 890 00:52:52,171 --> 00:52:54,505 But now you can only choose one. Who would it be? 891 00:52:56,046 --> 00:52:59,421 Nobody. Let's go up to the rooftop for a nightcap. 892 00:52:59,505 --> 00:53:01,796 I'm not leaving this place without singing on the rooftop. 893 00:53:01,880 --> 00:53:05,630 - Forget the fucking rooftop and answer. - Answer him, and we'll forget this. 894 00:53:05,713 --> 00:53:08,130 - Move your ass. - Answer him, please. 895 00:53:08,213 --> 00:53:11,796 - [Celeste] Who cares? It's obvious. - No, I won't choose anyone. Move it! 896 00:53:11,880 --> 00:53:14,380 Answer him, so we can stop this shitty fucking game. 897 00:53:14,463 --> 00:53:17,380 [Eze] Will you shut the fuck up and let him say what he thinks? 898 00:53:18,838 --> 00:53:19,963 Eze, what are you doing? 899 00:53:21,005 --> 00:53:22,630 What, you going to cry now? 900 00:53:24,255 --> 00:53:26,755 - [Eze] Go to Marcos' room, as usual. - [Celeste] You idiot. 901 00:53:26,838 --> 00:53:29,147 - What's up with you? - [Marcos] What the fuck are you doing? 902 00:53:29,171 --> 00:53:31,022 - [Eze] I'm fucking sick of this girl! - [Celeste] Will you shut up? 903 00:53:31,046 --> 00:53:32,255 I can't stand her anymore! 904 00:53:32,546 --> 00:53:35,606 - [Eze] Yeah, she can go the fuck home! - [Celeste] What the fuck is up with you? 905 00:53:35,630 --> 00:53:37,130 - She's a brat. - Marta. 906 00:53:37,213 --> 00:53:39,921 - Are you stupid or what? - She's always causing trouble. 907 00:53:40,005 --> 00:53:42,325 - Eze, you're out of line. - [Eze] Yes, go to Marcos' room. 908 00:53:42,380 --> 00:53:44,713 - Eze, you're out of line! - Get out of here! 909 00:53:44,796 --> 00:53:47,296 - Will you calm down? - No, I'm sick of this selfish brat! 910 00:53:47,380 --> 00:53:49,439 - Are you an idiot or what? - I'm fucking sick of her! 911 00:53:49,463 --> 00:53:50,338 [Marcos] Eze, stop it! 912 00:53:50,421 --> 00:53:52,481 - [Celeste] Will you shut up? - She can fuck off home! 913 00:53:52,505 --> 00:53:54,671 - What's wrong? You can't live without us? - [thumps] 914 00:53:54,755 --> 00:53:55,755 [sobs] 915 00:53:57,671 --> 00:54:02,255 I swear that I tried every fucking day with you! 916 00:54:03,130 --> 00:54:04,130 Every day! 917 00:54:04,963 --> 00:54:06,713 But you won't let me. 918 00:54:10,796 --> 00:54:11,880 [Marta] And you? 919 00:54:13,296 --> 00:54:14,963 Nothing to say, right? 920 00:54:15,380 --> 00:54:16,380 Yeah? 921 00:54:16,755 --> 00:54:19,463 Sure, because Marta's always there, right? 922 00:54:20,713 --> 00:54:22,755 - Fuck, Marta... - "Fuck, Marta" what? 923 00:54:25,046 --> 00:54:27,130 That's all you fucking have to say? 924 00:54:32,505 --> 00:54:33,838 [Marta] Fuck you both. 925 00:54:34,296 --> 00:54:35,296 [thuds] 926 00:54:36,088 --> 00:54:37,755 - Marta. - [Marta] Don't touch me! 927 00:54:39,255 --> 00:54:40,338 [sighs] 928 00:54:42,088 --> 00:54:43,088 [thuds] 929 00:54:46,588 --> 00:54:49,005 [Celeste] What the fuck is going on here? 930 00:54:49,088 --> 00:54:51,046 Nothing's going on, right, Marcos? 931 00:54:52,671 --> 00:54:54,213 No, nothing's going on. 932 00:54:56,921 --> 00:54:58,338 I'm going to put on some music. 933 00:54:58,921 --> 00:55:02,005 Maybe it will lighten the mood. Feel like that? 934 00:55:02,588 --> 00:55:04,296 - Very much so. - Yes, I bet you do. 935 00:55:09,380 --> 00:55:11,380 [alternative rock music playing] 936 00:55:13,005 --> 00:55:15,213 [Celeste] I cannot stand that song. 937 00:55:17,046 --> 00:55:19,546 Take off the fucking song. It's not the time! 938 00:55:19,630 --> 00:55:20,463 [thuds] 939 00:55:20,588 --> 00:55:22,713 Eze, please. Turn it off. 940 00:55:26,713 --> 00:55:27,713 [grunts] 941 00:55:29,255 --> 00:55:30,588 - [thuds] - [clinks] 942 00:55:32,671 --> 00:55:33,671 [sighs] 943 00:55:35,463 --> 00:55:37,880 [alternative rock music playing over radio] 944 00:55:41,796 --> 00:55:42,963 [sighs] 945 00:55:44,213 --> 00:55:45,255 [mumbles] 946 00:55:47,546 --> 00:55:50,005 What am I doing? 947 00:55:51,213 --> 00:55:52,255 [sighs] 948 00:55:52,880 --> 00:55:55,505 [heavy breathing] 949 00:55:56,588 --> 00:55:58,130 Eze, please stop it. 950 00:55:58,838 --> 00:56:01,671 Eze, stop it and take off that fucking song. 951 00:56:02,713 --> 00:56:06,130 Eze, take off that fucking song, please! 952 00:56:06,213 --> 00:56:07,421 Fucking hell! 953 00:56:08,671 --> 00:56:11,296 [alternative rock music playing over radio] 954 00:56:12,338 --> 00:56:14,138 I'm telling you to take off that fucking song! 955 00:56:14,213 --> 00:56:15,213 [Celeste shrieks] 956 00:56:15,588 --> 00:56:17,588 [panting] 957 00:56:20,880 --> 00:56:22,505 You're a son of a bitch. 958 00:56:23,671 --> 00:56:24,921 Son of a bitch. 959 00:56:26,171 --> 00:56:28,755 Guys, I don't know if it's the booze or what, but... 960 00:56:28,838 --> 00:56:31,713 - I don't get it at all. - It's fine. 961 00:56:31,921 --> 00:56:33,880 - Fine? - It's all good. 962 00:56:33,963 --> 00:56:36,130 [Celeste] You wish, Eze! You wish! 963 00:56:36,213 --> 00:56:37,546 It's fine? 964 00:56:37,630 --> 00:56:40,005 A moment ago, we were just chilling out, 965 00:56:40,088 --> 00:56:42,171 and now you two got like this over a stupid game? 966 00:56:42,255 --> 00:56:44,463 Stop drinking now, or you'll fuck it up. 967 00:56:44,546 --> 00:56:45,713 Fuck up what, Marcos? 968 00:56:45,796 --> 00:56:46,796 What? 969 00:56:48,046 --> 00:56:49,213 Let's do this. 970 00:56:49,713 --> 00:56:52,005 Let's tidy up, go to bed, 971 00:56:52,088 --> 00:56:54,213 and stop acting like brats, 972 00:56:54,296 --> 00:56:57,421 - which is all we're doing! - No, we're going to keep playing. 973 00:56:57,505 --> 00:56:59,671 - No, that's enough games. - [Eze] It's the last one. 974 00:56:59,755 --> 00:57:00,838 [sighs] This is dumb. 975 00:57:00,921 --> 00:57:02,963 [Eze] Stop telling me what to do! 976 00:57:03,046 --> 00:57:05,588 I'm sick of everyone telling me the way things are! 977 00:57:05,671 --> 00:57:06,671 Stop it! 978 00:57:08,463 --> 00:57:09,921 You're my friends, right? 979 00:57:12,588 --> 00:57:14,671 [Eze] Then let's play the oldest game in history, 980 00:57:15,296 --> 00:57:16,421 the fucking truth. 981 00:57:16,630 --> 00:57:18,088 Eze, we're wasted, 982 00:57:18,171 --> 00:57:21,463 and we'll end up saying things that we might regret later. 983 00:57:21,546 --> 00:57:23,130 - Why? We're friends. - [liquid sloshes] 984 00:57:24,963 --> 00:57:26,505 [heavy sigh] 985 00:57:29,838 --> 00:57:31,255 Eze, please, stop it. 986 00:57:31,921 --> 00:57:33,255 - [Marcos] Please. - No. 987 00:57:35,338 --> 00:57:36,713 I'll frame the question. 988 00:57:39,046 --> 00:57:40,630 [Eze] We have to tell the truth. 989 00:57:41,755 --> 00:57:42,755 Nothing but the truth. 990 00:57:46,046 --> 00:57:47,713 I'll start, I'll make it easy. 991 00:57:48,880 --> 00:57:51,255 What have you never dared to say? 992 00:57:54,630 --> 00:57:56,463 [Eze] I told you I would make it easy for you. 993 00:58:02,463 --> 00:58:05,046 [deep sigh] 994 00:58:07,546 --> 00:58:11,130 Nights with you have been the best and worst I've ever had. 995 00:58:14,213 --> 00:58:17,963 [Eze] It was where I've felt most alive, like the worst prick in history. 996 00:58:23,796 --> 00:58:25,421 [sobs] 997 00:58:25,796 --> 00:58:27,171 Now you really know me. 998 00:58:30,755 --> 00:58:31,755 Bullshit. 999 00:58:33,005 --> 00:58:34,921 I didn't know you could be such a bastard. 1000 00:58:44,421 --> 00:58:46,088 [Celeste sighs, sniffles] 1001 00:58:49,588 --> 00:58:50,671 You two... 1002 00:58:51,630 --> 00:58:52,671 You two... 1003 00:58:53,796 --> 00:58:57,088 Both of you are bastards. 1004 00:59:01,046 --> 00:59:03,421 - Celeste, don't go. - Don't touch me. 1005 00:59:05,005 --> 00:59:06,546 Celeste, don't go, please. 1006 00:59:07,755 --> 00:59:08,963 You don't want me to go? 1007 00:59:09,671 --> 00:59:12,630 Hold on, I get it. You're going to apologize to me. 1008 00:59:14,713 --> 00:59:15,713 No? 1009 00:59:16,255 --> 00:59:20,296 Ah, you don't want me to go because you're scared I'll run into Marta. 1010 00:59:21,921 --> 00:59:24,130 - Celeste, I'm sorry, okay? - You're sorry? 1011 00:59:24,213 --> 00:59:27,463 Yes, this has nothing to do with you. It's between Eze and me. 1012 00:59:27,546 --> 00:59:31,046 - [Celeste] It has nothing to do with me? - No, it's between Eze and me. 1013 00:59:31,130 --> 00:59:33,796 You're the only person I told how I felt about him. 1014 00:59:34,130 --> 00:59:35,130 The only one! 1015 00:59:35,505 --> 00:59:37,838 But that has nothing to do with me, right? 1016 00:59:38,421 --> 00:59:40,713 Fine, if it doesn't. 1017 00:59:41,088 --> 00:59:42,838 I'll get my stuff and take off. 1018 00:59:42,921 --> 00:59:45,380 So you can enjoy your fucking desert island. 1019 00:59:45,463 --> 00:59:47,505 That's what fucks you off, that he prefers me. 1020 00:59:47,588 --> 00:59:49,046 Guys, that's enough, okay? 1021 00:59:49,130 --> 00:59:50,296 - You shut up! - You shut up! 1022 00:59:59,380 --> 01:00:00,630 Fucking great. 1023 01:00:07,630 --> 01:00:09,796 What the fuck. I'm staying. 1024 01:00:10,505 --> 01:00:13,213 [Celeste] Sure. This is my house, and I'm staying. 1025 01:00:13,671 --> 01:00:16,838 Plus, it's my turn, and I want to play. 1026 01:00:18,671 --> 01:00:19,791 [Eze] I don't want to go on. 1027 01:00:20,880 --> 01:00:22,713 It's my turn, and we're playing. 1028 01:00:23,296 --> 01:00:26,088 [Celeste] Eze said we had to be honest, right? 1029 01:00:26,630 --> 01:00:29,130 Honest. Right. 1030 01:00:30,255 --> 01:00:32,796 My question is for you, Marcos. 1031 01:00:33,921 --> 01:00:36,921 Aren't you tired of being a fucking liar? 1032 01:00:41,046 --> 01:00:42,046 Yes. 1033 01:00:43,380 --> 01:00:44,380 Yes, I am. 1034 01:00:46,171 --> 01:00:47,171 Do you know why? 1035 01:00:49,505 --> 01:00:52,338 It's exhausting to have to convince myself day after day 1036 01:00:52,421 --> 01:00:54,005 that what I have is what I want. 1037 01:00:55,796 --> 01:00:57,255 And I'm very scared, Celeste. 1038 01:00:58,213 --> 01:00:59,505 I'm shitting myself. 1039 01:01:01,630 --> 01:01:04,088 Scared to become a prick that ruins everything he touches. 1040 01:01:06,046 --> 01:01:07,880 [Marcos] I'm scared of hurting Marta. 1041 01:01:09,005 --> 01:01:11,380 I'm scared of disappointing you. I'm scared of losing Eze. 1042 01:01:13,171 --> 01:01:16,046 I'm so tired of being a fucking liar. 1043 01:01:19,755 --> 01:01:22,380 [slow clap] 1044 01:01:24,088 --> 01:01:26,421 Bravo, that was... 1045 01:01:26,505 --> 01:01:28,005 [smooches] ...great. 1046 01:01:28,630 --> 01:01:31,463 You'll end up being the actor in the house, not me. 1047 01:01:31,838 --> 01:01:34,255 Maybe I can do better than you, it wouldn't be hard. 1048 01:01:34,338 --> 01:01:35,880 You motherfucker. 1049 01:01:39,088 --> 01:01:40,338 [Marcos] I am a motherfucker. 1050 01:01:40,755 --> 01:01:43,796 But I don't say anything to you when you suck cocks for a role. 1051 01:01:46,005 --> 01:01:48,838 Do you think about the wives and kids of the guys you fucked? 1052 01:01:48,963 --> 01:01:50,443 Or do you think Marta doesn't tell me 1053 01:01:50,505 --> 01:01:51,647 - what a bitch you are? - Hey! 1054 01:01:51,671 --> 01:01:53,880 You shut up! 1055 01:01:54,463 --> 01:01:57,463 Stop defending your little friend. It won't make you a better person! 1056 01:01:57,546 --> 01:02:00,296 He can't fall in love with you! Do you get it, Celeste? 1057 01:02:00,755 --> 01:02:03,255 [Marcos] He can't fall in love with you because he's a fag! 1058 01:02:05,838 --> 01:02:09,171 What's it like to be the lapdog of a guy who couldn't bear to kiss you? 1059 01:02:10,880 --> 01:02:13,921 Weren't we playing truth? Now it's my turn. 1060 01:02:14,088 --> 01:02:15,928 Do you know how much you resemble your Marilyn? 1061 01:02:16,755 --> 01:02:18,921 Not much. Not much at all. 1062 01:02:19,380 --> 01:02:21,505 That fake hair of yours, 1063 01:02:21,588 --> 01:02:23,963 and you fuck anyone who promises you success. 1064 01:02:24,046 --> 01:02:26,713 And you, if you get nothing, 1065 01:02:27,796 --> 01:02:29,046 it's because you're no good. 1066 01:02:29,921 --> 01:02:31,713 Because you've got nothing new. 1067 01:02:32,255 --> 01:02:35,421 You don't have talent, you're just eager, and a scholarship won't change that. 1068 01:02:40,838 --> 01:02:43,255 [Marcos] And I'm in love with you, you idiot. 1069 01:02:43,463 --> 01:02:44,963 I'm in love with you, 1070 01:02:45,046 --> 01:02:47,505 and I struggle every day not to be, but I can't. 1071 01:02:47,588 --> 01:02:49,463 With Marta, it's all easy, but not with you! 1072 01:02:53,338 --> 01:02:55,838 [Marcos clicks tongue, sighs] 1073 01:02:56,796 --> 01:02:57,963 Great, right? 1074 01:02:59,255 --> 01:03:00,338 Are you happy? 1075 01:03:01,838 --> 01:03:04,713 All this fucking shit because of your game. 1076 01:03:05,130 --> 01:03:06,130 Great. 1077 01:03:07,380 --> 01:03:08,380 [sighs] 1078 01:03:12,713 --> 01:03:13,713 [sighs] 1079 01:03:14,171 --> 01:03:17,546 Leave her alone. It's not her fault. 1080 01:03:18,296 --> 01:03:21,171 No, it's sure not my fault. 1081 01:03:21,713 --> 01:03:23,005 It's your fault, 1082 01:03:23,380 --> 01:03:25,796 with that goody-goody look of yours. 1083 01:03:26,380 --> 01:03:29,546 [scoffs] [Celeste] Fuck, now I get it. 1084 01:03:30,005 --> 01:03:33,421 That fucking song you put on in your room at full volume. 1085 01:03:33,838 --> 01:03:36,505 It was so I wouldn't hear you fucking, right? 1086 01:03:37,380 --> 01:03:40,005 [gasps] And the bandanna on the door, 1087 01:03:40,505 --> 01:03:42,588 it was a signal for Eze, right? 1088 01:03:42,671 --> 01:03:45,505 So he would know Marta was in and not fuck around. 1089 01:03:46,046 --> 01:03:47,046 [Celeste] Right? 1090 01:03:47,921 --> 01:03:49,713 [sarcastic chuckle] Fuck. 1091 01:03:50,505 --> 01:03:52,630 Don't touch me. Don't you dare touch me! 1092 01:03:53,671 --> 01:03:56,671 You did all this to protect him, right? 1093 01:03:56,755 --> 01:03:58,005 To defend him. 1094 01:03:58,088 --> 01:04:01,088 [chuckles] It's all going fucking great for him. 1095 01:04:01,671 --> 01:04:04,463 And me? I'm the fucking clown here. 1096 01:04:04,546 --> 01:04:06,380 You could laugh at me whenever you liked, huh? 1097 01:04:08,130 --> 01:04:09,380 Answer me, Eze. 1098 01:04:10,088 --> 01:04:12,171 Look at me and answer me. 1099 01:04:13,213 --> 01:04:15,755 Did you laugh at me while you were fucking? 1100 01:04:16,838 --> 01:04:18,046 Look me in the eye! 1101 01:04:19,338 --> 01:04:20,588 You're a coward. 1102 01:04:20,880 --> 01:04:22,296 All day whining about the world, 1103 01:04:22,380 --> 01:04:24,713 and you don't have the balls to tell the truth. 1104 01:04:24,796 --> 01:04:26,171 What do you want me to say? 1105 01:04:26,921 --> 01:04:28,546 - That I'm bitter? - [scoffs] 1106 01:04:29,005 --> 01:04:30,296 That we spend our lives planning 1107 01:04:30,380 --> 01:04:32,130 what we're going to do, and then do nothing? 1108 01:04:33,171 --> 01:04:35,463 - Maybe we're not talented enough. - Speak for yourself. 1109 01:04:35,546 --> 01:04:38,088 No, for both of us. Otherwise, why are you so mad? 1110 01:04:38,463 --> 01:04:41,171 - You just can't face it. - This has nothing to do with it. 1111 01:04:41,255 --> 01:04:43,213 - Then what does? - You're a coward! 1112 01:04:43,296 --> 01:04:45,130 That's what we're talking about! 1113 01:04:45,213 --> 01:04:47,671 The only truth you've said here is that you're bitter! 1114 01:04:47,755 --> 01:04:50,963 But I'll tell you something else, you're a fag. 1115 01:04:51,046 --> 01:04:52,213 - A pervert... - Shut up! 1116 01:04:52,880 --> 01:04:55,213 [panting] 1117 01:04:57,796 --> 01:04:59,838 I'm sorry. 1118 01:05:00,921 --> 01:05:03,296 [sighs] 1119 01:05:05,421 --> 01:05:06,546 [creaking] 1120 01:05:09,546 --> 01:05:10,588 [door closes] 1121 01:05:10,671 --> 01:05:11,755 [Marta] Hello. 1122 01:05:14,463 --> 01:05:16,505 Guys, I'm sorry for being so... 1123 01:05:25,838 --> 01:05:27,088 [sighs] 1124 01:05:30,921 --> 01:05:33,088 Celeste, Celeste, Celeste... 1125 01:05:35,463 --> 01:05:36,671 I'm a bitch? 1126 01:05:40,380 --> 01:05:41,380 [Marta] Celeste. 1127 01:05:51,213 --> 01:05:52,255 [door closes] 1128 01:06:08,213 --> 01:06:09,255 Marcos. 1129 01:06:13,463 --> 01:06:14,463 [Marta] Marcos. 1130 01:06:26,421 --> 01:06:28,421 [hurried footsteps] 1131 01:06:30,838 --> 01:06:31,921 [thuds] 1132 01:06:37,921 --> 01:06:40,338 [retches, coughs] 1133 01:06:49,505 --> 01:06:50,505 [coughs] 1134 01:06:56,380 --> 01:06:57,713 [Marta sobs] 1135 01:07:06,713 --> 01:07:08,005 [Marcos] Say something, please. 1136 01:07:18,630 --> 01:07:19,630 One day, 1137 01:07:20,713 --> 01:07:22,963 I was asked a question I couldn't answer. 1138 01:07:26,296 --> 01:07:28,088 "What am I most proud of?" 1139 01:07:28,921 --> 01:07:30,171 Could you answer? 1140 01:07:32,213 --> 01:07:33,255 [Marcos] I don't know. 1141 01:07:35,005 --> 01:07:36,296 [Marcos sighs] 1142 01:07:38,505 --> 01:07:39,588 I think it's... 1143 01:07:40,630 --> 01:07:44,255 never, ever hurting anyone. 1144 01:07:45,838 --> 01:07:46,838 I don't know why. 1145 01:07:47,588 --> 01:07:49,171 Marta, I was scared to death. 1146 01:07:50,588 --> 01:07:52,213 [scoffs] 1147 01:07:56,546 --> 01:07:57,671 [sighs] 1148 01:08:02,671 --> 01:08:03,838 [gasps] 1149 01:08:03,921 --> 01:08:05,713 [hurried footsteps] 1150 01:08:05,796 --> 01:08:09,088 [Marcos] Marta. Marta. Listen, Marta. 1151 01:08:09,505 --> 01:08:13,421 Marta. Marta. Please, Marta. 1152 01:08:13,505 --> 01:08:14,880 Please. Please. 1153 01:08:19,796 --> 01:08:21,046 [sighs] 1154 01:08:21,671 --> 01:08:22,671 You know what? 1155 01:08:24,338 --> 01:08:27,005 Maybe it's because, once, 1156 01:08:28,630 --> 01:08:31,588 when I was little, I fell... 1157 01:08:33,005 --> 01:08:34,380 in a ballet class, 1158 01:08:36,088 --> 01:08:39,005 and I hit the bar 1159 01:08:39,463 --> 01:08:40,921 really hard. 1160 01:08:41,796 --> 01:08:43,755 [Marta] The exercise bar, you know. 1161 01:08:45,088 --> 01:08:47,421 I started crying like never before. 1162 01:08:49,880 --> 01:08:52,255 I got a small gash, 1163 01:08:53,546 --> 01:08:54,630 and I was bleeding. 1164 01:08:55,838 --> 01:08:57,005 I was scared 1165 01:08:57,713 --> 01:08:59,671 because it was the first time I was really hurt. 1166 01:09:01,421 --> 01:09:05,213 I thought of all the stitches I would have to get on the gash. 1167 01:09:06,171 --> 01:09:08,171 I thought I wouldn't be able to take it. 1168 01:09:09,796 --> 01:09:12,505 Then my mother came to pick me up. 1169 01:09:14,546 --> 01:09:15,921 She took me to hospital. 1170 01:09:19,005 --> 01:09:20,505 Her eyes looked strange. 1171 01:09:21,130 --> 01:09:24,546 I thought it was because of me and my injury. 1172 01:09:27,963 --> 01:09:30,838 I asked her and she said it didn't matter. 1173 01:09:32,255 --> 01:09:33,505 [Marta] But I kept at it, 1174 01:09:34,963 --> 01:09:36,088 saying to her, "Mom, 1175 01:09:36,755 --> 01:09:39,755 it hurts. It really hurts." 1176 01:09:43,005 --> 01:09:46,088 She said that it was a blow. 1177 01:09:47,130 --> 01:09:48,421 It's going to hurt at first, 1178 01:09:49,546 --> 01:09:51,338 but it will pass and be forgotten. 1179 01:09:54,963 --> 01:09:56,713 But her eyes were still strange. 1180 01:09:58,796 --> 01:10:00,338 Her look was empty. 1181 01:10:01,796 --> 01:10:04,005 And when we... 1182 01:10:05,338 --> 01:10:07,171 got home from the hospital, 1183 01:10:08,630 --> 01:10:10,130 it seemed emptier. 1184 01:10:13,505 --> 01:10:14,588 What was missing... 1185 01:10:17,338 --> 01:10:20,546 were the slippers my father wore around the house, 1186 01:10:23,630 --> 01:10:26,255 the pack of cigarettes, the dresser at the entrance, 1187 01:10:27,880 --> 01:10:30,880 his clothes, his razor... [sobs] 1188 01:10:35,880 --> 01:10:37,005 [gasps] 1189 01:10:38,546 --> 01:10:39,838 I understood why... 1190 01:10:41,088 --> 01:10:43,130 my mother's eyes looked strange. 1191 01:10:46,088 --> 01:10:48,338 Because nothing hurts more than that, Marcos. 1192 01:10:50,630 --> 01:10:51,671 [Marta sighs] 1193 01:10:52,213 --> 01:10:53,630 Not even a gash on a girl... 1194 01:10:56,130 --> 01:10:58,296 who lost her balance in a ballet class. 1195 01:11:03,796 --> 01:11:05,921 [Marcos sighs heavily] 1196 01:11:18,255 --> 01:11:20,255 [somber music] 1197 01:11:28,796 --> 01:11:29,880 [sighs] 1198 01:11:36,046 --> 01:11:39,338 Marta. Marta. Marta. 1199 01:11:42,588 --> 01:11:44,671 [heavy footsteps] 1200 01:11:51,838 --> 01:11:52,838 Marta! 1201 01:11:55,005 --> 01:11:56,005 Marta! 1202 01:12:00,755 --> 01:12:02,755 What, Marcos? What? 1203 01:12:12,255 --> 01:12:14,005 [creaking] 1204 01:12:15,505 --> 01:12:16,546 [loud thud] 1205 01:12:33,338 --> 01:12:34,963 [approaching footsteps] 1206 01:12:35,046 --> 01:12:36,921 [Marcos] Eze! Eze! 1207 01:12:38,338 --> 01:12:39,338 Eze! 1208 01:12:40,963 --> 01:12:41,963 Eze! 1209 01:12:46,463 --> 01:12:48,796 That's it, you got me. 1210 01:12:48,880 --> 01:12:50,296 That's what you wanted, right? 1211 01:12:50,546 --> 01:12:51,880 Well, smart-ass, I'm yours. 1212 01:12:53,880 --> 01:12:55,005 What are you doing there? 1213 01:12:55,671 --> 01:12:57,088 Get down, you'll fall. 1214 01:12:59,213 --> 01:13:01,005 [Eze] Did you notice it's not hot anymore? 1215 01:13:01,088 --> 01:13:04,046 [Marcos] I don't give a shit about the heat or anything. 1216 01:13:04,130 --> 01:13:05,796 I'm begging you, get down from there. 1217 01:13:07,921 --> 01:13:08,921 Eze! 1218 01:13:10,213 --> 01:13:11,213 [glass thuds] 1219 01:13:17,130 --> 01:13:18,796 - Did you throw a glass at me? - Fuck you. 1220 01:13:22,880 --> 01:13:24,046 You're leaving me? 1221 01:13:24,630 --> 01:13:26,005 What am I leaving? 1222 01:13:26,630 --> 01:13:28,880 Tell me. What the fuck am I leaving? 1223 01:13:30,130 --> 01:13:31,130 [Eze] What are we? 1224 01:13:36,421 --> 01:13:38,314 - Relax, I wasn't going to jump. - Don't touch me! 1225 01:13:38,338 --> 01:13:40,538 You always forget that the neighbor below has a balcony. 1226 01:13:41,796 --> 01:13:43,380 I just wanted some air. 1227 01:13:44,921 --> 01:13:46,005 Really, Eze? 1228 01:13:46,088 --> 01:13:48,255 We went through all of it to end up like this? 1229 01:13:48,880 --> 01:13:51,838 You kick me and I'm left here feeling like a bastard. 1230 01:13:53,838 --> 01:13:55,130 [Marcos] What got you hard? 1231 01:13:56,421 --> 01:13:57,421 That I had a girlfriend 1232 01:13:57,505 --> 01:13:59,796 or that you didn't have the balls to admit you're a fag? 1233 01:14:00,005 --> 01:14:02,255 - You don't get it. - Eze, do you love me? 1234 01:14:02,588 --> 01:14:04,171 - That's not the issue. - Yes or no? 1235 01:14:04,255 --> 01:14:07,838 - That doesn't matter now. - I need to know what matters! 1236 01:14:07,921 --> 01:14:10,546 You don't know what those nights were like for me. 1237 01:14:10,630 --> 01:14:13,255 For you, it was turn up, shag, and leave. 1238 01:14:13,338 --> 01:14:16,630 But I felt like shit. Night after night, day after day. 1239 01:14:17,338 --> 01:14:19,005 You had no idea, right? 1240 01:14:19,088 --> 01:14:21,088 You've got no idea about anything. 1241 01:14:23,171 --> 01:14:27,088 I often imagined you staying at the door and not opening it. 1242 01:14:27,921 --> 01:14:29,255 You would turn 1243 01:14:29,338 --> 01:14:31,046 and tell me everything would be all right. 1244 01:14:31,421 --> 01:14:33,421 [sighs] 1245 01:14:34,921 --> 01:14:36,130 You know the worst part of it? 1246 01:14:36,546 --> 01:14:39,266 I think you would end up doing to me the same thing you did to Marta. 1247 01:14:39,463 --> 01:14:41,463 Because you're incapable of loving anyone. 1248 01:14:43,630 --> 01:14:45,421 At least you're not ashamed of her. 1249 01:14:47,421 --> 01:14:50,921 With me, there's only time for you and me in a fucking bed. 1250 01:14:51,880 --> 01:14:52,963 Nothing else. 1251 01:14:55,380 --> 01:14:57,180 - [Marcos] Nothing else? - [Eze] Nothing else. 1252 01:14:58,255 --> 01:14:59,588 You really think... 1253 01:15:01,088 --> 01:15:03,005 I only wanted to fuck you? 1254 01:15:07,338 --> 01:15:09,255 Every night I spent with you... 1255 01:15:11,380 --> 01:15:13,505 was the only real thing I've had in a long time, 1256 01:15:13,588 --> 01:15:14,796 but I didn't know it. 1257 01:15:16,005 --> 01:15:17,213 I didn't know it. 1258 01:15:18,380 --> 01:15:22,296 What Marta read in your room is about us, right? 1259 01:15:23,880 --> 01:15:24,880 Yes. 1260 01:15:25,213 --> 01:15:26,921 [Marcos] How does the story end? 1261 01:15:27,255 --> 01:15:29,880 Badly. The inevitable ending. 1262 01:15:30,546 --> 01:15:32,186 The lead character ended up getting hurt. 1263 01:15:32,213 --> 01:15:33,671 - I never hurt you. - Come on. 1264 01:15:33,755 --> 01:15:35,130 Not on purpose. 1265 01:15:36,963 --> 01:15:38,171 But you hurt me, you know? 1266 01:15:39,630 --> 01:15:42,130 Do you think I don't know where you go at night alone? 1267 01:15:43,005 --> 01:15:45,005 You always forget to delete your Internet history. 1268 01:15:45,088 --> 01:15:47,088 - Are you serious? - Completely. 1269 01:15:47,171 --> 01:15:49,838 How many have you fucked while you wait for it all to get better? 1270 01:15:50,463 --> 01:15:52,921 Maybe Celeste is right, and you're a goody-goody. 1271 01:15:53,463 --> 01:15:55,796 How many cocks have you sucked? Ten? 1272 01:15:56,380 --> 01:15:59,713 Thirty? Forty? How many? How many have you sucked? 1273 01:15:59,796 --> 01:16:01,088 Fifteen? How many? 1274 01:16:01,171 --> 01:16:04,213 I stopped when I realized that all I was looking for was you. 1275 01:16:04,671 --> 01:16:05,671 You! 1276 01:16:06,005 --> 01:16:08,921 And I would rather have our shitty nights than have nothing with you. 1277 01:16:11,588 --> 01:16:13,630 - But now... - Now what? 1278 01:16:16,713 --> 01:16:18,421 I can't be involved with you now. 1279 01:16:19,755 --> 01:16:21,005 [Marcos] Eze, please. 1280 01:16:21,671 --> 01:16:25,713 Eze, it's okay. 1281 01:16:25,796 --> 01:16:28,088 I want you. Stay with me. 1282 01:16:33,171 --> 01:16:34,505 [sighs] 1283 01:16:39,046 --> 01:16:41,046 [somber music] 1284 01:16:54,630 --> 01:16:55,630 [grunts] 1285 01:16:57,380 --> 01:16:58,505 [thuds] 1286 01:17:00,713 --> 01:17:02,921 [panting] 1287 01:17:04,046 --> 01:17:05,130 Go away. 1288 01:17:08,880 --> 01:17:10,338 I told you to go. 1289 01:17:20,921 --> 01:17:23,921 Yes, go away and leave me alone. 1290 01:17:25,755 --> 01:17:26,755 Leave me alone. 1291 01:17:32,838 --> 01:17:36,255 Everyone left me alone, so fuck everyone. 1292 01:17:38,296 --> 01:17:40,630 [sighs] 1293 01:17:58,463 --> 01:18:00,671 [somber music] 1294 01:18:05,796 --> 01:18:08,713 5 YEARS LATER 1295 01:18:19,505 --> 01:18:21,005 - [Celeste] Hi, guys. - Hi, boss. 1296 01:18:22,338 --> 01:18:23,463 [keys jangling] 1297 01:18:25,921 --> 01:18:28,296 Turn off the beep, or it's unbearable. 1298 01:18:28,630 --> 01:18:32,255 Take out the basket. Make sure it's out of the oil 1299 01:18:32,338 --> 01:18:34,463 before shaking it, so it doesn't splash. Okay? 1300 01:18:34,546 --> 01:18:36,921 - Shake it well, and it goes here. - [clatters] 1301 01:18:38,255 --> 01:18:39,255 So... 1302 01:18:39,713 --> 01:18:42,671 this is the standard box of 12. 1303 01:18:42,755 --> 01:18:45,088 And this is the box of six, which is new. 1304 01:18:45,171 --> 01:18:48,213 Always with the tongs, never with your hands. 1305 01:18:48,296 --> 01:18:49,630 Don't be dirty, okay? 1306 01:18:49,713 --> 01:18:52,213 Hygiene is always the key. 1307 01:18:52,296 --> 01:18:55,588 If your gloves break, change them immediately, okay? 1308 01:19:16,005 --> 01:19:17,005 [Celeste] Eze! 1309 01:19:21,088 --> 01:19:22,088 Hi. 1310 01:19:22,880 --> 01:19:24,421 - It has been so long. - Yes. 1311 01:19:32,296 --> 01:19:33,696 I thought you were still in London. 1312 01:19:33,755 --> 01:19:35,630 No, I came back. [chuckles] 1313 01:19:36,296 --> 01:19:38,380 I've been here and there, you know. 1314 01:19:38,921 --> 01:19:40,463 No, I don't know. 1315 01:19:40,546 --> 01:19:42,880 I was at my folks' place after London. 1316 01:19:42,963 --> 01:19:44,463 Then I was up north for work. 1317 01:19:44,963 --> 01:19:46,463 I've been in Madrid for about a year. 1318 01:19:47,588 --> 01:19:49,713 - How are you? - Good. 1319 01:19:50,338 --> 01:19:53,630 - Good. You? - Good. Great. 1320 01:19:55,338 --> 01:19:57,296 Well, I have to go, they're waiting for me. 1321 01:19:57,380 --> 01:19:59,213 - I'm so glad to see you. - Me, too. 1322 01:20:06,713 --> 01:20:07,755 [Celeste] Eze! 1323 01:20:09,505 --> 01:20:11,421 Come with me to a place, please. 1324 01:20:14,713 --> 01:20:18,546 The area's nice, the rents are low, 1325 01:20:18,630 --> 01:20:20,421 and the metro's right nearby. 1326 01:20:20,505 --> 01:20:22,463 I read that it's going to be the next Malasaña. 1327 01:20:22,546 --> 01:20:26,630 Yeah, because of the river. It's just down the street. 1328 01:20:28,588 --> 01:20:30,421 - Can I tell you something dumb? - Go ahead. 1329 01:20:30,921 --> 01:20:32,213 It's stupid, okay? 1330 01:20:32,755 --> 01:20:36,546 I've Googled your name a lot of times. 1331 01:20:37,213 --> 01:20:40,463 I always hoped to find a photo of you 1332 01:20:40,546 --> 01:20:42,880 on a shoot in London, or... 1333 01:20:43,171 --> 01:20:46,755 if you had gotten an award or published something, 1334 01:20:47,296 --> 01:20:50,380 or you had started a blog of the stuff you were writing. 1335 01:20:50,463 --> 01:20:51,630 I told you it was dumb. 1336 01:20:52,088 --> 01:20:53,546 And you never found me, right? 1337 01:20:54,671 --> 01:20:55,671 [sighs] 1338 01:20:58,088 --> 01:20:59,088 It's here. 1339 01:21:00,796 --> 01:21:01,880 Come inside. 1340 01:21:11,755 --> 01:21:13,005 [door closes] 1341 01:21:14,838 --> 01:21:16,588 - What is this? - [soft chuckle] 1342 01:21:24,921 --> 01:21:25,921 [Celeste] Eze. 1343 01:21:28,963 --> 01:21:31,463 Celeste, the Madrid Council called 1344 01:21:31,546 --> 01:21:33,963 about an agreement on alternative theaters. 1345 01:21:34,046 --> 01:21:35,255 Call them when you can. 1346 01:21:36,296 --> 01:21:37,213 Hello. 1347 01:21:37,296 --> 01:21:39,338 - Hello, sorry. Hello. - How are you? 1348 01:21:39,921 --> 01:21:41,838 This is Eze. He's... 1349 01:21:42,755 --> 01:21:43,755 He's a friend. 1350 01:21:44,171 --> 01:21:47,296 That's Francesco, the head technician. 1351 01:21:47,380 --> 01:21:49,796 [Celeste] Celia, in charge of programming. 1352 01:21:49,880 --> 01:21:51,520 - And Irene, head of press. - How are you? 1353 01:21:51,713 --> 01:21:52,546 How are you? 1354 01:21:52,671 --> 01:21:55,380 We're having a drink next door with the cast. 1355 01:21:55,463 --> 01:21:56,588 [Celia] Are you coming? 1356 01:21:56,671 --> 01:21:59,963 No, we're going inside. I want to show him the stage. 1357 01:22:00,046 --> 01:22:02,463 Okay. Wait, I'll hit the lights. 1358 01:22:02,546 --> 01:22:03,546 [Celeste] Thanks. 1359 01:22:09,463 --> 01:22:11,671 [light music] 1360 01:22:17,421 --> 01:22:19,713 [Celeste] Chon, leave us alone for a moment, please. 1361 01:22:20,171 --> 01:22:21,171 Thanks, honey. 1362 01:22:31,338 --> 01:22:33,546 [light music] 1363 01:22:43,130 --> 01:22:44,671 Welcome to Garaje Lumiere. 1364 01:22:47,463 --> 01:22:50,130 [Celeste] Mutant Fried Chicken gave me some savings. 1365 01:22:50,213 --> 01:22:51,213 [laughs] 1366 01:22:52,421 --> 01:22:54,296 And one night, I had a dream. 1367 01:22:55,046 --> 01:22:58,255 I dreamed of a tiny theater and a horse smoking a pipe. 1368 01:22:59,296 --> 01:23:01,505 A place where anyone who wanted to be something, 1369 01:23:01,921 --> 01:23:02,921 could be it. 1370 01:23:03,671 --> 01:23:05,755 I said, "Why not?" 1371 01:23:07,463 --> 01:23:08,463 Are you going to act? 1372 01:23:08,921 --> 01:23:11,338 No. I don't know. 1373 01:23:11,796 --> 01:23:13,505 Maybe yes, maybe no. 1374 01:23:13,588 --> 01:23:16,421 We have loads of projects to study, and... 1375 01:23:16,796 --> 01:23:20,171 I don't want to steal their chance, I want to give it to them. 1376 01:23:21,171 --> 01:23:22,880 Maybe that's my place. 1377 01:23:24,255 --> 01:23:25,296 [Celeste] Write something. 1378 01:23:26,546 --> 01:23:28,505 I'll put it on first, you've got a connection. 1379 01:23:30,296 --> 01:23:31,296 You don't write anymore? 1380 01:23:31,838 --> 01:23:34,921 I went back to the hospital, to take baby photos. 1381 01:23:35,546 --> 01:23:37,463 Now I make up a story for each photo. 1382 01:23:38,088 --> 01:23:41,546 I treat it as a training ground. Maybe something will come out of it. 1383 01:23:41,838 --> 01:23:42,838 Great. 1384 01:23:45,255 --> 01:23:46,338 I'm relaxed. 1385 01:23:48,380 --> 01:23:49,380 I'm good. 1386 01:23:58,255 --> 01:23:59,255 I saw Marcos. 1387 01:24:07,380 --> 01:24:08,421 It was in London. 1388 01:24:09,671 --> 01:24:10,963 [Eze] Near where I lived. 1389 01:24:11,921 --> 01:24:13,671 I was coming back from film school. 1390 01:24:14,088 --> 01:24:17,713 I was crossing at the lights, and I suddenly saw him. 1391 01:24:19,005 --> 01:24:20,005 [Eze] In front of me. 1392 01:24:20,588 --> 01:24:22,463 He was... disoriented. 1393 01:24:23,546 --> 01:24:24,588 He looked right, 1394 01:24:24,671 --> 01:24:26,921 like he didn't know it's all backward in London. 1395 01:24:28,671 --> 01:24:29,796 He didn't see me. 1396 01:24:31,755 --> 01:24:34,338 The light turned green, and he got a call. 1397 01:24:35,130 --> 01:24:38,005 There, he stayed, talking. 1398 01:24:39,921 --> 01:24:41,296 [Eze] And you know what, Celeste? 1399 01:24:42,421 --> 01:24:44,296 I had almost forgotten what his voice was like, 1400 01:24:45,713 --> 01:24:46,755 how he talked. 1401 01:24:48,338 --> 01:24:50,963 And just then I missed him so much that I ran off. 1402 01:24:51,588 --> 01:24:53,005 I didn't want him to see me. 1403 01:24:54,546 --> 01:24:57,255 The following days, I asked at the school 1404 01:24:57,338 --> 01:24:59,421 if a Spanish guy had asked for me 1405 01:24:59,713 --> 01:25:02,880 or left a letter, a package, something. 1406 01:25:03,421 --> 01:25:05,171 [Eze] But it's always the same answer. 1407 01:25:05,588 --> 01:25:06,588 [in English] "No." 1408 01:25:08,255 --> 01:25:09,921 Maybe he went to look for you. 1409 01:25:12,505 --> 01:25:13,505 Maybe. 1410 01:25:15,880 --> 01:25:19,046 I saw Marta, about a year ago. 1411 01:25:19,630 --> 01:25:20,630 How is she? 1412 01:25:24,796 --> 01:25:28,713 I was coming home from work, all sweaty and disgusting, 1413 01:25:29,005 --> 01:25:31,255 and I passed by a theater on Calle Mayor. 1414 01:25:32,088 --> 01:25:35,838 The play on the poster was The Steady Running of the Hour, 1415 01:25:36,380 --> 01:25:39,046 and I saw her name, Marta Garnica. 1416 01:25:39,921 --> 01:25:43,505 I immediately bought a ticket and went in to see her. 1417 01:25:43,921 --> 01:25:46,921 She's an actress now. But there is also some dancing on the play. 1418 01:25:47,546 --> 01:25:51,005 And she's good, that bitch. [chuckles] 1419 01:25:51,880 --> 01:25:52,880 [Celeste] Very good. 1420 01:25:53,588 --> 01:25:57,296 I sat near the stage and in the curtain call, 1421 01:25:57,380 --> 01:25:59,463 she looked where I was sitting and I smiled at her. 1422 01:25:59,546 --> 01:26:02,880 I don't know if she saw me, but she smiled, too. 1423 01:26:03,963 --> 01:26:07,171 Later, I waited in the alley where the players come out. 1424 01:26:08,796 --> 01:26:10,713 It was a bit cold, and I was kind of hidden, 1425 01:26:10,796 --> 01:26:12,671 maybe that's why she didn't see me. 1426 01:26:13,421 --> 01:26:16,505 Her mother was waiting with a stroller 1427 01:26:17,255 --> 01:26:20,380 and a baby, not more than a year old. 1428 01:26:21,338 --> 01:26:25,755 Marta came out, smiled, leaned down, and picked it up. 1429 01:26:27,213 --> 01:26:31,796 There was no father, no boyfriend, nothing. 1430 01:26:32,796 --> 01:26:34,505 Just her and her daughter. 1431 01:26:36,588 --> 01:26:38,796 And she was happy, Eze. 1432 01:26:39,963 --> 01:26:43,546 So happy that I didn't dare to say hello to her. 1433 01:26:45,005 --> 01:26:46,213 I didn't want her to see me. 1434 01:26:53,171 --> 01:26:54,463 [Celeste exhales] 1435 01:26:54,921 --> 01:26:55,921 It's nice here. 1436 01:26:57,546 --> 01:26:58,546 Yes. 1437 01:27:00,505 --> 01:27:01,588 It sure is. 1438 01:27:03,963 --> 01:27:05,963 [somber music] 1439 01:27:14,046 --> 01:27:15,671 [Celeste] I did the Route two years ago. 1440 01:27:16,588 --> 01:27:17,588 Alone. 1441 01:27:17,755 --> 01:27:21,255 No, not alone, with our photo. 1442 01:27:23,005 --> 01:27:27,796 I fantasized about meeting you there somewhere. 1443 01:27:28,296 --> 01:27:30,005 I was going to call you, 1444 01:27:30,088 --> 01:27:32,838 but, then, I thought that maybe it wasn't a good idea. 1445 01:27:33,713 --> 01:27:35,380 I don't know. 1446 01:27:35,796 --> 01:27:37,671 I had this crazy fantasy 1447 01:27:38,005 --> 01:27:40,380 that we would run into each other in the desert. 1448 01:27:40,838 --> 01:27:42,921 One time, I even thought I saw you. 1449 01:27:43,796 --> 01:27:45,838 - But it wasn't me. - No, I know it wasn't you. 1450 01:27:46,046 --> 01:27:48,255 It wasn't me because I did it three months ago. 1451 01:27:50,921 --> 01:27:52,088 [soft chuckle] 1452 01:27:55,130 --> 01:27:56,171 [soft gasp] 1453 01:27:56,880 --> 01:27:59,171 In the end, we kept our promise. 1454 01:27:59,630 --> 01:28:02,796 You always have to keep them, even if it's solo. 1455 01:28:07,380 --> 01:28:09,755 Well, I have to go, I'll be late for work. 1456 01:28:11,171 --> 01:28:12,255 [Celeste] See you later? 1457 01:28:14,671 --> 01:28:15,671 See you later. 1458 01:28:19,130 --> 01:28:21,046 [relieved sigh] 1459 01:28:27,755 --> 01:28:28,755 Celeste! 1460 01:28:30,880 --> 01:28:32,005 [soft chuckle] 1461 01:28:38,088 --> 01:28:39,130 [camera shutter clicks] 1462 01:28:50,880 --> 01:28:52,880 [light music] 1463 01:28:56,505 --> 01:28:57,630 [squeaks] 1464 01:28:59,921 --> 01:29:00,921 [door closes] 1465 01:29:16,213 --> 01:29:18,213 [light music] 104346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.