All language subtitles for [SB]The.Golden.Lion.1973.DVDRip.XviD-SBunite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,136 --> 00:00:18,897 Look 2 00:00:19,003 --> 00:00:20,696 Oh, this is... 3 00:00:26,169 --> 00:00:27,998 Help 4 00:00:34,802 --> 00:00:36,995 "Lion" 5 00:00:38,269 --> 00:00:44,531 The Golden Lion is here... 6 00:00:45,636 --> 00:00:47,693 He's our saviour 7 00:00:47,802 --> 00:00:49,029 Always comes to help us out 8 00:00:49,136 --> 00:00:51,192 The Golden Lion is our saviour 9 00:00:51,302 --> 00:00:52,268 Right 10 00:01:14,435 --> 00:01:17,958 "Lion" 11 00:01:28,801 --> 00:01:30,858 What? You want me to kill 12 00:01:30,968 --> 00:01:33,456 Dai Xiaoyao the Golden Lion? 13 00:01:33,568 --> 00:01:34,727 He's a lawless criminal 14 00:01:34,835 --> 00:01:37,562 And doesn't give a damn to the authorities 15 00:01:38,202 --> 00:01:40,690 But the authorities have teams of soldiers 16 00:01:40,801 --> 00:01:43,267 and you can't get rid of Dai? 17 00:01:43,368 --> 00:01:46,028 It's a shame, we... 18 00:01:50,068 --> 00:01:53,795 Every one of you is good for nothing 19 00:01:53,901 --> 00:01:56,458 If your clan promises to offer help 20 00:01:56,568 --> 00:01:58,932 I'll give you a bigger reward 21 00:02:01,768 --> 00:02:05,961 You can always get help with a big reward 22 00:02:06,067 --> 00:02:07,533 Okay, I'm going to help you 23 00:02:07,635 --> 00:02:09,328 Thank you... 24 00:02:12,967 --> 00:02:14,456 What... 25 00:02:14,568 --> 00:02:16,193 Dai Xiaoyao 26 00:02:16,301 --> 00:02:18,494 "Wanted-Dai Xiaoyao" 27 00:02:32,234 --> 00:02:34,961 Dad, mom 28 00:02:50,001 --> 00:02:52,660 Mom... 29 00:02:56,667 --> 00:02:59,724 Little brother... 30 00:03:06,567 --> 00:03:07,658 Where are you going? 31 00:03:18,233 --> 00:03:22,222 Golden Lion, I track you down finally 32 00:03:22,333 --> 00:03:26,425 Wang, why did you have to kill so many people? 33 00:03:28,766 --> 00:03:31,528 Just a way to lure you out 34 00:03:31,633 --> 00:03:32,122 Men 35 00:03:32,233 --> 00:03:32,664 Yes 36 00:03:32,766 --> 00:03:34,232 - Get him - Yes 37 00:03:51,966 --> 00:03:53,795 Chase him 38 00:06:12,497 --> 00:06:14,190 Let's split and chase 39 00:06:47,429 --> 00:06:48,486 Stop 40 00:06:54,830 --> 00:06:57,990 Dai, you're injured by my Poison Flying Claw 41 00:06:58,097 --> 00:06:59,995 You'll die for sure 42 00:07:00,097 --> 00:07:02,722 Let me end your suffering now 43 00:07:02,830 --> 00:07:03,261 Men 44 00:07:03,363 --> 00:07:03,829 Yes 45 00:07:03,930 --> 00:07:04,486 Kill him 46 00:07:04,596 --> 00:07:05,857 Yes 47 00:07:11,029 --> 00:07:12,962 Attack 48 00:07:50,296 --> 00:07:52,386 Hurry up 49 00:07:53,196 --> 00:07:54,627 Carry him to the cave 50 00:07:59,295 --> 00:08:00,989 Chase 51 00:08:12,629 --> 00:08:14,754 It's getting dark, they won't run far away 52 00:08:14,862 --> 00:08:17,157 Let's go... 53 00:08:24,894 --> 00:08:27,122 They've gone already 54 00:08:27,228 --> 00:08:29,285 How's Brother Seven? 55 00:08:29,395 --> 00:08:32,361 Brother Seven... 56 00:08:34,395 --> 00:08:35,690 Brother Seven 57 00:08:37,995 --> 00:08:39,961 Please bury him here 58 00:08:40,061 --> 00:08:41,152 Yes 59 00:08:45,362 --> 00:08:49,089 Brother Seven, you died for me. Sorry... 60 00:08:50,128 --> 00:08:53,491 Brother Five, don't feel sad 61 00:08:53,594 --> 00:08:58,356 Let's get a doctor to treat your injury first 62 00:08:58,461 --> 00:09:00,586 Then we will take revenge on Wang 63 00:09:06,561 --> 00:09:08,493 His Poison Claw is deadly 64 00:09:08,594 --> 00:09:10,423 Hurry up, Brother Five will die 65 00:09:10,527 --> 00:09:14,152 if we delay his treatment 66 00:09:19,794 --> 00:09:21,225 Now I remember 67 00:09:21,327 --> 00:09:23,793 There's a very famous doctor 68 00:09:23,894 --> 00:09:25,223 His name is Lu Guo Jing 69 00:09:25,327 --> 00:09:28,691 He used to travel around and help many people 70 00:09:28,794 --> 00:09:31,918 People respect him a lot, I think... 71 00:09:32,027 --> 00:09:33,788 Only he can treat Brother Five 72 00:09:33,893 --> 00:09:37,018 But Dr. Lu has retired in the mountain 73 00:09:37,127 --> 00:09:38,115 And Brother Five 74 00:09:38,227 --> 00:09:40,455 is a wanted criminal by the authorities 75 00:09:40,561 --> 00:09:43,617 Will he treat Brother Five? 76 00:09:47,893 --> 00:09:49,654 Big Brother, I have an idea 77 00:09:50,394 --> 00:09:52,189 Chief, we've searched the whole woods 78 00:09:52,294 --> 00:09:52,952 Can't find him 79 00:09:53,060 --> 00:09:55,753 I've injured Dai with my Poison Claw 80 00:09:55,860 --> 00:09:57,621 He must go to ask Dr. Lu to treat him 81 00:09:57,727 --> 00:09:58,556 If we can find Dr. Lu 82 00:09:58,660 --> 00:09:59,921 Then we can get Dai 83 00:10:00,027 --> 00:10:00,651 Okay... 84 00:10:00,760 --> 00:10:02,158 Let's go to Mt. Tai Hang to find Dr. Lu 85 00:10:02,260 --> 00:10:03,316 Okay... 86 00:10:03,426 --> 00:10:05,722 Let's go... 87 00:10:28,760 --> 00:10:33,351 Go get some firewood back 88 00:10:33,460 --> 00:10:36,585 I just got some yesterday, why... 89 00:10:36,693 --> 00:10:38,420 I want you to go now 90 00:10:44,493 --> 00:10:46,391 Brother, go 91 00:11:01,592 --> 00:11:04,184 Dad, have some food 92 00:11:06,126 --> 00:11:08,149 Dad, you haven't slept for three days and nights 93 00:11:08,258 --> 00:11:11,588 because of this medicine, if you keep... 94 00:11:11,692 --> 00:11:14,283 This medicine will succeed 95 00:11:14,392 --> 00:11:17,415 after one more day and one more night 96 00:11:51,325 --> 00:11:55,552 Look, he's Dr. Lu's son, Lu Min Yip 97 00:11:56,225 --> 00:11:58,088 That's good 98 00:11:58,192 --> 00:12:01,249 Let's tie him up while he's sleeping 99 00:12:01,359 --> 00:12:03,052 and use him to threaten Dr. Lu 100 00:12:03,158 --> 00:12:05,021 Then he must promise to treat Brother Five 101 00:12:05,125 --> 00:12:06,148 Good idea 102 00:12:06,258 --> 00:12:09,314 Careful, don't hurt him 103 00:12:09,424 --> 00:12:10,583 Let's go 104 00:12:29,224 --> 00:12:32,156 Come with us, we won't hurt you 105 00:12:48,724 --> 00:12:50,418 Pal, sorry about this 106 00:12:50,524 --> 00:12:51,046 Tie him up 107 00:12:51,157 --> 00:12:52,180 Yes 108 00:13:02,857 --> 00:13:04,413 As I guessed 109 00:13:04,523 --> 00:13:07,012 You are seeking help from Dr. Lu 110 00:13:07,124 --> 00:13:08,555 Get them 111 00:13:16,223 --> 00:13:17,746 Brother Five, let me carry you away 112 00:13:18,223 --> 00:13:19,621 Run 113 00:13:19,924 --> 00:13:21,549 They're going down the hill 114 00:13:23,423 --> 00:13:24,912 Get them... 115 00:13:34,557 --> 00:13:36,045 Damn 116 00:13:37,824 --> 00:13:39,346 Thank you for saving me 117 00:13:39,457 --> 00:13:40,922 You're welcome 118 00:13:41,557 --> 00:13:43,784 Too bad they got away 119 00:13:44,357 --> 00:13:45,653 He can't get away 120 00:13:45,756 --> 00:13:48,655 Can't run away from me no matter how powerful he is 121 00:14:44,456 --> 00:14:45,887 My house is up ahead 122 00:15:04,755 --> 00:15:06,278 Dr. Lu 123 00:15:06,389 --> 00:15:09,479 So you're enjoying a peaceful retirement here 124 00:15:10,289 --> 00:15:14,380 Wang, what do you want from me? 125 00:15:18,122 --> 00:15:20,088 I am after a robber 126 00:15:20,189 --> 00:15:22,155 I think he's hiding around here 127 00:15:22,254 --> 00:15:23,311 Who? 128 00:15:23,421 --> 00:15:25,785 Dai Xiaoyao, the Golden Lion 129 00:15:27,154 --> 00:15:30,211 Dad, Dai's gang laid an ambush on me 130 00:15:30,321 --> 00:15:31,844 while I was collecting firewood just then 131 00:15:31,955 --> 00:15:34,944 Fortunately Master Wang saved me 132 00:15:35,355 --> 00:15:37,218 Then I have to thank you, Mr. Wang 133 00:15:37,321 --> 00:15:39,844 But we have no grudge with Dai Xiaoyao 134 00:15:39,954 --> 00:15:42,614 Why does he want to hurt us? 135 00:15:42,722 --> 00:15:44,880 Dai Xiaoyao has committed many crimes 136 00:15:44,988 --> 00:15:47,284 The authorities have put up a reward for his capture 137 00:15:47,388 --> 00:15:49,411 My Poison Claw has injured him 138 00:15:49,521 --> 00:15:51,350 And he is dying soon 139 00:15:51,455 --> 00:15:53,682 Dr. Lu, only you can cure him 140 00:15:53,787 --> 00:15:56,083 So I am sure he will come to your place 141 00:15:56,188 --> 00:15:58,881 Unfortunately, you've come to the wrong place 142 00:16:00,088 --> 00:16:02,849 I'm sorry, but I have to search your place 143 00:16:02,954 --> 00:16:03,420 Search 144 00:16:03,520 --> 00:16:04,282 Yes... 145 00:16:04,388 --> 00:16:05,683 Search... 146 00:16:05,787 --> 00:16:06,844 Wait 147 00:16:07,288 --> 00:16:09,651 Mr. Wang, we haven't seen each other for a decade 148 00:16:09,754 --> 00:16:12,118 And you are still very arrogant 149 00:16:12,221 --> 00:16:14,982 I won't allow you to search my home 150 00:16:15,088 --> 00:16:18,451 Dr. Lu, then you must pardon my rash act 151 00:16:18,554 --> 00:16:21,077 Mr. Wang, if you are going to use force 152 00:16:21,188 --> 00:16:23,312 I have no choice but to fight 153 00:16:48,587 --> 00:16:52,019 Dr. Lu, your skill is still good... impressive 154 00:16:52,120 --> 00:16:54,984 Wang, we have nothing to do with each other 155 00:16:55,087 --> 00:16:58,053 Don't create trouble in here again. Now leave 156 00:17:01,153 --> 00:17:02,119 Chief 157 00:17:05,953 --> 00:17:08,351 Chief, Dai Xiaoyao is over there 158 00:17:10,920 --> 00:17:12,352 Get him 159 00:18:13,619 --> 00:18:14,607 Dad 160 00:18:19,086 --> 00:18:20,813 Dad, he is... 161 00:18:20,919 --> 00:18:22,282 The Golden Lion 162 00:18:38,019 --> 00:18:39,882 He's been hurt by poisoned weapon 163 00:18:39,986 --> 00:18:42,315 Bring me the medicine I've just made 164 00:18:46,251 --> 00:18:49,513 Dad, how can you treat a robber? 165 00:18:49,619 --> 00:18:52,176 You're wrong. I am a doctor and cure people 166 00:18:52,285 --> 00:18:54,807 No matter they are good or bad 167 00:18:54,918 --> 00:18:58,748 And I've spent ten years to make this medicine 168 00:18:58,851 --> 00:19:01,647 It is the antidote for such poison cases 169 00:19:01,751 --> 00:19:04,343 How can I let him die? 170 00:19:04,452 --> 00:19:05,940 Chief, are you sure the Golden Lion 171 00:19:06,051 --> 00:19:08,142 is hiding in Dr. Lu's house? 172 00:19:08,518 --> 00:19:10,074 Let's get inside and search 173 00:19:10,185 --> 00:19:12,707 Wait. You have tried 174 00:19:12,818 --> 00:19:15,841 Dr. Lu's marvelous sword skill today 175 00:19:15,951 --> 00:19:18,508 We must do it in a smart way 176 00:19:30,584 --> 00:19:32,141 How is he? 177 00:19:37,718 --> 00:19:39,513 Dad, his wounds are healed 178 00:19:39,618 --> 00:19:41,447 Your medicine is working 179 00:19:41,985 --> 00:19:46,076 He is healed in just one night 180 00:19:54,817 --> 00:19:59,147 He isn't healed, the poison is still there in his body 181 00:20:01,817 --> 00:20:04,806 Now his strong will to live 182 00:20:04,917 --> 00:20:08,713 is supporting his life, but he will die eventually 183 00:20:08,817 --> 00:20:10,477 Then what should we do? 184 00:20:15,150 --> 00:20:20,810 A Seven Leaf Lotus herb is missing in my medicine 185 00:20:20,917 --> 00:20:22,883 If we can find it 186 00:20:22,984 --> 00:20:25,973 We can get rid of the poison in his body 187 00:20:26,084 --> 00:20:27,209 Then let's go and find the herb now 188 00:20:27,316 --> 00:20:29,805 But it can only be found in 189 00:20:29,917 --> 00:20:33,145 the Hui Hun valley of Liupan Mountain 190 00:20:33,249 --> 00:20:36,841 Liupan Mountain? Do you... have to do this? 191 00:20:37,516 --> 00:20:39,846 Wen Fang, get a carriage ready 192 00:20:39,950 --> 00:20:41,609 We'll set off for Liupan Mountain tomorrow morning 193 00:20:57,583 --> 00:20:59,173 Dr. Lu has moved 194 00:21:04,749 --> 00:21:06,715 He's taken Brother Five with him too 195 00:21:07,016 --> 00:21:09,982 Will he take Brother Five to get the reward? 196 00:21:10,450 --> 00:21:13,540 I don't think so, Dr. Lu won't do such a thing 197 00:21:13,649 --> 00:21:15,240 Then what should we do? 198 00:21:15,350 --> 00:21:17,248 Let's split up and look 199 00:21:17,350 --> 00:21:18,906 We'll meet here after three days 200 00:21:19,016 --> 00:21:20,982 We must get Brother Five back 201 00:21:21,083 --> 00:21:21,673 Okay 202 00:21:21,782 --> 00:21:22,509 Let's go 203 00:21:22,616 --> 00:21:24,639 "Da Fang Town" 204 00:21:43,649 --> 00:21:46,137 "Wanted" 205 00:21:58,415 --> 00:22:00,711 "Fok Lai Inn" 206 00:22:00,815 --> 00:22:02,042 Sir, you want a room? 207 00:22:02,148 --> 00:22:04,046 Give me your horse. I'll take care of it 208 00:22:07,015 --> 00:22:08,776 You push the cart inside 209 00:22:09,449 --> 00:22:10,675 Be careful 210 00:22:16,449 --> 00:22:18,039 Waiter, take care of the guests 211 00:22:18,148 --> 00:22:21,046 Sir, we have clean rooms upstairs 212 00:22:24,982 --> 00:22:26,175 Please... 213 00:22:34,781 --> 00:22:35,906 This is your room 214 00:23:02,448 --> 00:23:03,414 Waiter 215 00:23:03,514 --> 00:23:04,309 Yes 216 00:23:04,414 --> 00:23:06,902 Bring some wine, meat and buns 217 00:23:07,014 --> 00:23:08,571 Okay... 218 00:23:10,014 --> 00:23:11,412 Let's go 219 00:24:30,380 --> 00:24:32,436 Wen Fang, is the medicine ready yet? 220 00:24:32,546 --> 00:24:33,739 Yes 221 00:24:38,946 --> 00:24:41,741 Wen Fang, be careful. Keep this in secret 222 00:24:41,846 --> 00:24:42,869 Okay 223 00:25:08,346 --> 00:25:09,573 Be careful 224 00:26:18,978 --> 00:26:21,069 The medicine is poisoned, don't drink 225 00:26:32,944 --> 00:26:34,910 Stay here, don't go outside 226 00:28:50,642 --> 00:28:53,267 Dr. Lu, I have no choice 227 00:28:53,375 --> 00:28:55,001 but to kill 228 00:28:55,109 --> 00:28:58,007 Wen Fang, take his sword away 229 00:28:58,108 --> 00:29:00,768 so he cannot kill again 230 00:29:25,008 --> 00:29:25,974 Big Brother 231 00:29:26,075 --> 00:29:27,336 Get any news? 232 00:29:27,442 --> 00:29:28,305 No 233 00:29:28,408 --> 00:29:29,465 But I have heard something else 234 00:29:29,575 --> 00:29:32,336 Rumours said Dai has committed many crimes 235 00:29:32,442 --> 00:29:35,033 Now the reward is added up to five thousand 236 00:29:35,141 --> 00:29:39,630 lmpossible. Brother Five is seriously injured. 237 00:29:40,808 --> 00:29:44,241 It must be someone else doing it in his name 238 00:29:44,342 --> 00:29:47,308 It must be Wang's scheme 239 00:29:47,407 --> 00:29:49,339 Let's go to He Luo 240 00:29:49,441 --> 00:29:50,907 and find out the truth 241 00:29:51,008 --> 00:29:52,201 Let's go 242 00:29:57,441 --> 00:29:58,805 Drink the medicine 243 00:30:05,774 --> 00:30:10,399 Dai, this medicine cannot heal you 244 00:30:10,507 --> 00:30:13,098 but it can enhance your energy 245 00:30:13,207 --> 00:30:17,799 It's a long way to Liupan Mountain 246 00:30:18,240 --> 00:30:23,605 Dr. Lu, you've done a lot for me 247 00:30:23,708 --> 00:30:26,333 And Wang Jian Chao is keeping on chasing after me 248 00:30:26,441 --> 00:30:29,736 I can't get you and your family into further trouble 249 00:30:29,840 --> 00:30:32,432 I should leave now 250 00:30:40,940 --> 00:30:42,496 Wait 251 00:30:44,873 --> 00:30:47,839 You'll die if you are leaving now 252 00:30:47,940 --> 00:30:51,872 Now my task is to cure you 253 00:30:51,974 --> 00:30:56,269 And your task is to eliminate evil, understand? 254 00:31:04,907 --> 00:31:07,372 Don't think too much 255 00:31:07,473 --> 00:31:09,939 Wen Fang, give him the medicine 256 00:31:41,306 --> 00:31:44,397 Cousin, why are you here? 257 00:31:45,206 --> 00:31:47,694 Uncle went to Liupan Mountain with Golden Lion 258 00:31:47,806 --> 00:31:50,068 and rumours are spreading around 259 00:31:50,173 --> 00:31:52,331 This is ruining his reputation 260 00:31:52,439 --> 00:31:54,905 So I come to talk to you 261 00:32:01,472 --> 00:32:04,734 I've asked dad not to stay with that robber 262 00:32:04,839 --> 00:32:07,498 But he insists 263 00:32:07,606 --> 00:32:10,037 and never listens to me 264 00:32:10,138 --> 00:32:13,536 If uncle insists, then he's looking for his death 265 00:32:13,639 --> 00:32:16,366 Cousin, you're still young 266 00:32:16,472 --> 00:32:18,700 You don't have to follow him 267 00:32:20,072 --> 00:32:23,596 Then what should I do? 268 00:32:24,838 --> 00:32:26,304 You have very good martial arts skills 269 00:32:26,405 --> 00:32:28,371 Join me and see the world 270 00:32:28,472 --> 00:32:31,563 I'm sure you'll earn fame and fortune 271 00:32:31,672 --> 00:32:33,365 But... 272 00:32:35,205 --> 00:32:36,228 Think about it 273 00:32:36,339 --> 00:32:38,168 Do you want to ruin your life because of 274 00:32:38,272 --> 00:32:40,261 an almost dead Golden Lion? 275 00:32:41,972 --> 00:32:43,995 Okay, I'll go with you 276 00:32:44,105 --> 00:32:45,366 Big brother 277 00:32:46,238 --> 00:32:48,033 I have horses. Pack your things 278 00:32:48,138 --> 00:32:49,263 and meet me outside the woods 279 00:32:49,372 --> 00:32:50,598 Okay 280 00:33:02,705 --> 00:33:04,728 Big brother, where are you going? 281 00:33:05,504 --> 00:33:06,663 I've made up my mind 282 00:33:06,771 --> 00:33:08,168 I won't go to Liupan Mountain 283 00:33:08,271 --> 00:33:09,669 Why? 284 00:33:10,438 --> 00:33:12,734 Dad's reputation is ruined, because of that robber 285 00:33:12,838 --> 00:33:14,326 And we've been suffering too 286 00:33:14,438 --> 00:33:15,802 What for? 287 00:33:15,905 --> 00:33:18,268 So what are you going to do? 288 00:33:18,371 --> 00:33:21,701 I have to leave. I want to see the world 289 00:33:21,805 --> 00:33:23,963 Sister, goodbye 290 00:33:24,071 --> 00:33:25,367 Please don't go 291 00:33:25,471 --> 00:33:27,596 Big brother, dad is getting old 292 00:33:27,705 --> 00:33:29,500 You're cruel to leave him now 293 00:33:31,605 --> 00:33:32,934 Get away 294 00:33:37,304 --> 00:33:38,099 What's the matter? 295 00:33:38,204 --> 00:33:39,863 Big brother has gone 296 00:33:40,804 --> 00:33:42,065 Who is that person? 297 00:33:42,171 --> 00:33:43,864 I don't know, I haven't seen him clearly 298 00:33:43,971 --> 00:33:46,903 He must be manipulated by some bad guy 299 00:33:47,004 --> 00:33:50,492 Let him go. We proceed tomorrow morning 300 00:34:59,402 --> 00:35:04,425 Miss, this is a piece ofjade 301 00:35:04,536 --> 00:35:07,094 Please keep it for me 302 00:35:07,536 --> 00:35:08,934 Why? 303 00:35:11,135 --> 00:35:13,328 I'm in a state of total hopelessness 304 00:35:13,436 --> 00:35:15,732 Yet you've rescued me many times; thank you 305 00:35:15,836 --> 00:35:19,359 I don't know how to express my gratitude 306 00:35:19,469 --> 00:35:22,629 In case anything happens to me 307 00:35:24,569 --> 00:35:28,365 I wish to offer this as my gratitude to you & your dad 308 00:35:28,868 --> 00:35:31,130 Thank you. Though we're poor 309 00:35:31,235 --> 00:35:33,860 We won't accept stolen goods 310 00:35:39,235 --> 00:35:42,099 Miss, you are wrong 311 00:35:42,202 --> 00:35:47,964 It's not stolen. I inherited it from my mother 312 00:35:54,369 --> 00:35:59,301 All along, it's just my mother who loved me the most 313 00:36:00,668 --> 00:36:04,794 I chose to become a robber because of her 314 00:36:05,835 --> 00:36:08,357 You became a robber because of your mother! 315 00:36:10,069 --> 00:36:12,364 The harvest was poor that year 316 00:36:12,468 --> 00:36:17,992 And she was dying of a serious illness 317 00:36:18,101 --> 00:36:21,556 Having no choice, I joined with several friends 318 00:36:21,668 --> 00:36:23,997 to rob 319 00:36:24,101 --> 00:36:27,693 And then you kept on doing it afterwards 320 00:36:29,768 --> 00:36:33,222 If you took a wrong step in the beginning 321 00:36:33,335 --> 00:36:38,858 It's hard to reform oneself 322 00:36:41,468 --> 00:36:45,264 You're still a decent man if you know you're wrong 323 00:36:46,001 --> 00:36:49,660 Now you know this is not stolen 324 00:36:49,767 --> 00:36:51,926 I've survived many dangers in the past 325 00:36:52,034 --> 00:36:57,830 I truly believe this jade piece 326 00:36:57,934 --> 00:37:00,627 has brought me luck 327 00:37:00,734 --> 00:37:04,030 Miss, you're a kind person 328 00:37:04,134 --> 00:37:08,930 I hope it will also bring you luck 329 00:39:14,066 --> 00:39:16,588 Bring the medicine box. I'll give him a treatment 330 00:39:35,098 --> 00:39:36,587 They are coming 331 00:39:37,599 --> 00:39:38,326 Move the bodies away 332 00:39:38,432 --> 00:39:39,056 Yes 333 00:39:39,165 --> 00:39:41,461 Hurry up... 334 00:39:41,565 --> 00:39:42,758 Get ready 335 00:39:42,864 --> 00:39:43,955 Come and help 336 00:39:45,098 --> 00:39:49,121 "Wo Long Mansion" 337 00:39:53,131 --> 00:39:53,687 You go meet them first 338 00:39:53,798 --> 00:39:54,957 Yes 339 00:39:59,564 --> 00:40:00,530 Let's hide away 340 00:40:00,631 --> 00:40:01,290 Okay 341 00:40:01,398 --> 00:40:03,193 Hide away, everybody 342 00:40:16,098 --> 00:40:17,961 Uncle 343 00:40:18,065 --> 00:40:18,758 Nephew 344 00:40:18,864 --> 00:40:21,489 It's a coincidence indeed for us to meet here! 345 00:40:21,598 --> 00:40:25,553 Please come to my place and have a drink 346 00:40:25,664 --> 00:40:27,755 When have you moved here? 347 00:40:27,864 --> 00:40:31,159 Several months ago. Uncle, please 348 00:40:36,997 --> 00:40:39,725 "Wo Long Mansion" 349 00:40:55,097 --> 00:40:57,529 Uncle, Cousin 350 00:40:57,630 --> 00:41:00,426 It's my honour to have you here 351 00:41:00,531 --> 00:41:02,429 Let me toast to you 352 00:41:02,530 --> 00:41:03,723 Thanks 353 00:41:14,496 --> 00:41:16,928 I heard you're going to Liupan Mountain 354 00:41:17,030 --> 00:41:18,791 Is that true? 355 00:41:20,197 --> 00:41:21,856 How do you know that? 356 00:41:21,964 --> 00:41:24,623 If you don't want people to know, you shouldn't do it 357 00:41:24,730 --> 00:41:27,060 What do you mean? 358 00:41:29,496 --> 00:41:31,394 You're giving shelter to the robber Dai Xiaoyao 359 00:41:31,496 --> 00:41:32,894 Everyone knows about this 360 00:41:32,997 --> 00:41:34,257 You can't say that 361 00:41:34,363 --> 00:41:36,124 I just want to cure him 362 00:41:36,229 --> 00:41:37,990 Now may I ask you to 363 00:41:38,096 --> 00:41:39,494 hand in Dai Xiaoyao 364 00:41:39,597 --> 00:41:42,586 And let me take him to the authorities 365 00:41:43,163 --> 00:41:46,027 No way! Wen Fang, let's go 366 00:41:46,896 --> 00:41:50,885 Uncle, I'm afraid you can't just leave like that 367 00:41:54,929 --> 00:41:57,452 So you've poisoned the wine 368 00:41:58,330 --> 00:41:59,659 It's just some sedatives 369 00:41:59,762 --> 00:42:02,058 You'll recover in twelve hours 370 00:42:36,128 --> 00:42:37,185 Get him 371 00:42:43,128 --> 00:42:47,083 Dai Xiaoyao, you can't run away 372 00:42:47,195 --> 00:42:47,661 Get him 373 00:42:47,762 --> 00:42:48,954 Yes... 374 00:43:57,827 --> 00:43:59,952 Flying rope team, go 375 00:44:44,427 --> 00:44:45,324 Take him outside 376 00:44:45,427 --> 00:44:48,359 Take him out 377 00:44:56,126 --> 00:44:58,456 Dr. Lu, where's our Brother Five? 378 00:44:58,560 --> 00:45:01,082 Did you send him to the authorities? 379 00:45:01,993 --> 00:45:02,856 Who are you? 380 00:45:02,960 --> 00:45:04,858 We are Dai Xiaoyao's sworn brothers 381 00:45:04,960 --> 00:45:07,687 Honestly, what happened to our Brother Five? 382 00:45:08,960 --> 00:45:10,426 He... 383 00:45:10,527 --> 00:45:12,152 Wang Jian Chao has caught him 384 00:45:12,460 --> 00:45:13,448 Wang Jian Chao 385 00:45:13,559 --> 00:45:15,923 Everybody, no matter how difficult it will be 386 00:45:16,026 --> 00:45:17,651 we have to save Dai Xiaoyao 387 00:45:17,759 --> 00:45:19,055 Let's go 388 00:45:23,759 --> 00:45:25,384 Wonderful! 389 00:45:25,492 --> 00:45:28,856 Hey, whip him! 390 00:46:47,525 --> 00:46:50,150 Get him... 391 00:46:51,124 --> 00:46:52,818 Kill him 392 00:47:36,624 --> 00:47:40,113 Kid girl, it seems you want to die 393 00:47:40,223 --> 00:47:43,121 Okay, I'll help you 394 00:47:54,257 --> 00:47:56,519 Wang, you're ruthless 395 00:47:56,624 --> 00:47:58,351 Wen Fang, let's go 396 00:48:03,157 --> 00:48:04,282 Hurry up 397 00:48:10,690 --> 00:48:13,452 Wang, pardon me. Goodbye 398 00:48:16,656 --> 00:48:17,781 Chase them 399 00:48:18,424 --> 00:48:19,650 Get into the carriage, hurry 400 00:48:20,424 --> 00:48:20,912 Hurry up 401 00:48:21,023 --> 00:48:22,148 Wait 402 00:48:24,290 --> 00:48:26,051 We have to divert their attention 403 00:48:26,157 --> 00:48:27,088 You two take the carriage 404 00:48:27,190 --> 00:48:28,883 and go by the main road to divert Wang's attention 405 00:48:28,990 --> 00:48:31,013 Wen Fang and I will take him and go by the path 406 00:48:31,123 --> 00:48:32,850 Maybe we can escape. Hurry 407 00:48:32,957 --> 00:48:34,513 Hurry, you go now 408 00:48:45,356 --> 00:48:46,822 Wen Fang, this way 409 00:48:55,590 --> 00:48:56,578 Chase them 410 00:49:14,623 --> 00:49:16,213 Hurry 411 00:49:19,789 --> 00:49:21,618 Hurry 412 00:49:24,189 --> 00:49:25,177 Let's jump 413 00:49:44,156 --> 00:49:45,382 Over there 414 00:49:50,088 --> 00:49:51,111 Let's go 415 00:49:57,422 --> 00:49:59,752 Wake up... 416 00:49:59,855 --> 00:50:00,843 Dad 417 00:50:07,255 --> 00:50:09,346 He's fainted because of the serious injury 418 00:50:10,555 --> 00:50:11,578 We are in the wilderness 419 00:50:11,689 --> 00:50:14,677 We can't find any shelter. What should we do? 420 00:50:15,221 --> 00:50:16,709 Get some water and wake him up 421 00:50:16,821 --> 00:50:19,083 Wait till morning and we'll find out what to do 422 00:50:27,155 --> 00:50:29,053 This is nice 423 00:50:29,155 --> 00:50:30,780 Wen Fang, wake up 424 00:50:35,721 --> 00:50:41,585 Work at dawn, rest at dusk 425 00:50:42,654 --> 00:50:47,586 Drink from a well and grow my own food 426 00:50:49,187 --> 00:50:53,813 Who put the box here? So inconsiderate 427 00:50:56,387 --> 00:50:57,785 You are... 428 00:50:59,087 --> 00:51:00,576 Huang Zhong 429 00:51:02,254 --> 00:51:04,152 Don't you recognise me? 430 00:51:04,254 --> 00:51:05,584 Master Lu 431 00:51:05,688 --> 00:51:07,381 Great, even you don't recognise me 432 00:51:07,487 --> 00:51:11,112 We haven't seen each other for a decade, isn't it? 433 00:51:11,920 --> 00:51:13,181 This is your daughter, right? 434 00:51:13,287 --> 00:51:15,014 Wen Fang, do you remember Huang Zhong? 435 00:51:15,120 --> 00:51:17,245 Sure, Uncle Huang brought me up 436 00:51:17,354 --> 00:51:19,717 He's very fond of me. How can I forget? 437 00:51:19,820 --> 00:51:22,412 You've grown into a big girl now 438 00:51:24,753 --> 00:51:25,776 Young master 439 00:51:25,887 --> 00:51:26,818 He's not young master 440 00:51:26,920 --> 00:51:28,079 Where's he then? 441 00:51:28,187 --> 00:51:31,210 Don't mention him. It's a long story 442 00:51:36,853 --> 00:51:38,751 Master Lu, my home is over there 443 00:51:38,853 --> 00:51:41,375 I've been a farmer here for ten years 444 00:51:41,486 --> 00:51:42,975 Let's go back to my place 445 00:51:43,087 --> 00:51:44,950 Have a chat over a bottle of wine 446 00:51:47,320 --> 00:51:50,116 The road to Liupan Mountain is dangerous 447 00:51:50,219 --> 00:51:52,845 I can't take a wounded person with me 448 00:51:52,954 --> 00:51:56,681 Huang Zhong, please take care of Dai Xiaoyao 449 00:51:56,787 --> 00:51:58,946 This medicine is enough for three months use 450 00:51:59,053 --> 00:52:01,042 You feed him according to the time 451 00:52:01,153 --> 00:52:03,483 Hope we can come back on time 452 00:52:03,587 --> 00:52:05,849 Master Lu, I've served you for decades 453 00:52:05,953 --> 00:52:08,942 I know how to do it. Don't worry 454 00:52:16,019 --> 00:52:18,611 You just rest peacefully in here 455 00:52:18,719 --> 00:52:20,981 Don't show up 456 00:52:21,086 --> 00:52:22,676 You will be in great danger 457 00:52:22,786 --> 00:52:26,241 if you're seen by others. Understand? 458 00:52:26,353 --> 00:52:27,478 Yes 459 00:52:27,586 --> 00:52:30,246 When we get the herb in Liupan Mountain 460 00:52:30,353 --> 00:52:32,251 we'll come back and get you immediately 461 00:52:32,353 --> 00:52:34,580 I will wait for your return 462 00:52:46,186 --> 00:52:49,208 Wen Fang, let's get things ready 463 00:53:22,252 --> 00:53:25,082 Cheers... 464 00:53:33,785 --> 00:53:36,774 Does the Dragon Blade skill really have flaws? 465 00:53:37,352 --> 00:53:38,578 It's true 466 00:53:38,685 --> 00:53:40,742 Can you really defeat your dad? 467 00:53:41,718 --> 00:53:43,877 That's very easy 468 00:53:43,985 --> 00:53:46,542 And what might the flaws be? C'mon, tell us 469 00:53:49,651 --> 00:53:50,776 No 470 00:53:50,885 --> 00:53:54,442 Dad told me not to tell anyone about this secret 471 00:53:54,551 --> 00:53:56,949 Otherwise I might be killed 472 00:53:57,052 --> 00:53:59,916 We're brothers, we won't hurt you 473 00:54:00,018 --> 00:54:02,745 Right, do tell us 474 00:54:07,151 --> 00:54:09,310 No, I won't tell 475 00:54:09,418 --> 00:54:13,316 Only if you promise you'd never hurt my dad 476 00:54:13,418 --> 00:54:15,748 Your dad is highly respected in the martial world 477 00:54:15,850 --> 00:54:17,839 Why'd we want to hurt him? 478 00:54:17,951 --> 00:54:19,974 All that we want is to stop him looking for that herb 479 00:54:20,084 --> 00:54:21,414 We won't hurt him in any way 480 00:54:21,518 --> 00:54:25,280 In fact it's his reputation that we're concerned about 481 00:54:38,550 --> 00:54:40,982 Cousin, do you really want to see 482 00:54:41,084 --> 00:54:43,515 your dad ruining his reputation? 483 00:54:49,151 --> 00:54:53,708 Okay, I'm going to tell you the truth 484 00:54:55,417 --> 00:55:00,907 The Dragon Blade is powerful and unpredictable 485 00:55:01,017 --> 00:55:02,949 Only the thirteenth stroke 486 00:55:03,051 --> 00:55:05,608 When he uses the Dragon Wind stroke 487 00:55:05,717 --> 00:55:10,081 The lower part of his body is vulnerable 488 00:55:10,183 --> 00:55:12,445 If four men attack his lower viscera at that time 489 00:55:12,550 --> 00:55:15,448 The Dragon Blade technique can be defeated 490 00:55:17,317 --> 00:55:19,112 You just mentioned the thirteenth stroke 491 00:55:19,216 --> 00:55:20,739 The Dragon Wind style 492 00:55:20,849 --> 00:55:22,110 Yes 493 00:55:23,283 --> 00:55:25,545 You can only defeat the Dragon Blade technique 494 00:55:25,650 --> 00:55:28,013 in a fraction of this moment 495 00:55:28,116 --> 00:55:29,945 Excellent 496 00:55:32,016 --> 00:55:34,141 You've promised not to 497 00:55:34,250 --> 00:55:36,512 hurt my dad and my younger sister 498 00:55:36,616 --> 00:55:38,548 You must keep your promise 499 00:55:38,649 --> 00:55:41,081 Don't worry 500 00:55:41,183 --> 00:55:43,240 I never lie to you 501 00:55:43,583 --> 00:55:46,345 Hey... 502 00:55:46,449 --> 00:55:48,075 Dr. Lu is coming 503 00:55:49,683 --> 00:55:50,740 Let's hide away 504 00:55:50,849 --> 00:55:52,940 Go 505 00:55:53,249 --> 00:55:58,148 Hide away 506 00:56:03,149 --> 00:56:04,445 Are the dynamite traps ready? 507 00:56:04,549 --> 00:56:06,811 Absolutely. Just over there 508 00:56:09,883 --> 00:56:11,439 Even if Dr. Lu could get through the Heaven Gate trap 509 00:56:11,549 --> 00:56:13,708 he won't make it through the Dynamite trap 510 00:56:13,816 --> 00:56:16,043 Okay, wait for my signal. Go 511 00:56:31,882 --> 00:56:34,712 The Hui Hun valley is behind the Heaven Gate trap 512 00:56:53,115 --> 00:56:54,240 What do you want? 513 00:56:54,348 --> 00:56:56,371 Uncle, cousin 514 00:56:56,481 --> 00:56:58,344 I come here to greet you both 515 00:56:58,448 --> 00:57:00,346 Dad, let's go 516 00:57:06,715 --> 00:57:08,613 Uncle, do you have to pass here? 517 00:57:08,715 --> 00:57:10,977 Gathering herbs to save life is my duty 518 00:57:11,081 --> 00:57:12,672 You have no right to stop me 519 00:57:12,782 --> 00:57:15,247 Gathering herbs to save life is good 520 00:57:15,348 --> 00:57:17,541 But doing the same to save a notorious robber; 521 00:57:17,648 --> 00:57:19,477 That is unacceptable 522 00:57:19,582 --> 00:57:22,104 You think I can't get through, don't you? 523 00:57:22,214 --> 00:57:24,772 Only if you have wings 524 00:57:25,448 --> 00:57:27,607 Dad, let's fight our way through 525 00:57:28,315 --> 00:57:29,542 Come with me 526 00:57:35,582 --> 00:57:37,706 Brother, you are here 527 00:57:38,981 --> 00:57:43,640 Oh, what a surprise 528 00:57:46,014 --> 00:57:49,468 Dad, sister, please go back 529 00:57:49,581 --> 00:57:52,513 Don't disgrace yourself because of a robber 530 00:57:52,614 --> 00:57:54,205 Brother, you've been manipulated 531 00:57:54,314 --> 00:57:55,337 Go with us 532 00:57:55,447 --> 00:57:58,572 No, you can't get through, go back 533 00:57:58,681 --> 00:58:00,170 Bastard! 534 00:58:00,280 --> 00:58:04,372 What a disobedient son! Let me kill you 535 00:58:11,547 --> 00:58:12,706 Get him 536 00:58:30,213 --> 00:58:31,803 Watch out, the Dragon Blade 537 00:58:50,646 --> 00:58:52,908 Get him... 538 00:58:53,947 --> 00:58:56,175 Dragon Wind. Attack his lower body 539 00:58:56,913 --> 00:58:58,106 You go 540 00:59:06,279 --> 00:59:07,506 Kill him 541 00:59:19,913 --> 00:59:23,106 You lied. You've promised not to hurt my dad 542 00:59:23,212 --> 00:59:26,201 You... 543 00:59:38,879 --> 00:59:40,505 Dad, get the blade 544 00:59:46,879 --> 00:59:50,107 Dad... 545 00:59:58,046 --> 01:00:00,978 Brother, are you crazy? You want to kill dad! 546 01:00:02,478 --> 01:00:04,637 I don't want to kill dad 547 01:00:04,745 --> 01:00:06,938 They don't keep their word 548 01:00:07,046 --> 01:00:08,944 They've promised not to hurt dad 549 01:00:09,046 --> 01:00:12,103 I just want to give dad the blade 550 01:00:14,078 --> 01:00:17,533 You're stupid enough to tell others about the flaw 551 01:00:17,645 --> 01:00:19,235 of our blade technique 552 01:00:19,345 --> 01:00:21,903 Think you can stop us from going to the mountain? 553 01:00:22,011 --> 01:00:24,977 But you don't know that I haven't taught you 554 01:00:25,078 --> 01:00:29,374 the Deadly Palm, the last two strokes of Dragon Blade 555 01:00:29,478 --> 01:00:31,603 If someone is hurt by the Deadly Palm 556 01:00:31,712 --> 01:00:35,405 He will die within six hours 557 01:00:39,711 --> 01:00:43,200 Dad, kill me, please kill me 558 01:00:54,511 --> 01:00:56,943 Brother... 559 01:00:58,211 --> 01:01:01,335 Dad, please help him 560 01:01:02,778 --> 01:01:05,335 Brother... 561 01:01:05,444 --> 01:01:08,899 Take the antidote now and it will save your life 562 01:01:10,978 --> 01:01:14,410 From now on, you are not my son 563 01:01:14,511 --> 01:01:16,500 Wen Fang, let's go 564 01:01:23,878 --> 01:01:24,968 Let's go 565 01:01:52,311 --> 01:01:56,266 Ignite the dynamite! Kill them all! 566 01:01:56,977 --> 01:01:57,409 Let's go... 567 01:01:57,510 --> 01:01:59,272 Ignite the dynamite! 568 01:02:24,143 --> 01:02:29,599 Dad, dynamite! 569 01:02:30,043 --> 01:02:31,669 Beware of dynamite! 570 01:02:41,410 --> 01:02:43,376 Don't go there! Dynamite 571 01:03:15,776 --> 01:03:17,207 Brother 572 01:03:20,076 --> 01:03:21,803 Dad 573 01:03:22,142 --> 01:03:23,870 Sister 574 01:03:24,409 --> 01:03:26,602 I am doing wrong 575 01:03:26,709 --> 01:03:31,038 Please... forgive me 576 01:03:31,142 --> 01:03:36,904 I can forgive you, only it is too late 577 01:03:43,875 --> 01:03:49,536 Brother... 578 01:04:14,274 --> 01:04:15,604 We've been searching the whole mountain 579 01:04:15,708 --> 01:04:17,298 There's no Seven Leaf Lotus 580 01:04:17,408 --> 01:04:20,670 It's a waste of time even if we keep searching 581 01:04:23,241 --> 01:04:25,537 We are coming to a dead end 582 01:04:27,608 --> 01:04:29,801 Dad, let's go back 583 01:04:29,908 --> 01:04:31,203 We have run out of food already 584 01:04:31,308 --> 01:04:33,171 We would die in here 585 01:04:34,508 --> 01:04:36,371 Okay, let's head home 586 01:04:36,474 --> 01:04:40,566 We'll start a farm when we go back 587 01:04:40,675 --> 01:04:43,834 I don't want to be a doctor anymore 588 01:04:47,107 --> 01:04:48,936 Poor Dai Xiaoyao 589 01:04:49,041 --> 01:04:51,337 He'd have to die after all 590 01:04:52,174 --> 01:04:56,799 This is his destiny. We've done our best 591 01:04:56,907 --> 01:04:59,805 Wen Fang, let's go back 592 01:05:17,874 --> 01:05:22,169 Wen Fang, where are you? 593 01:05:22,273 --> 01:05:25,262 Wen Fang 594 01:05:26,674 --> 01:05:28,469 The Seven Leaf Lotus 595 01:05:32,941 --> 01:05:35,236 Dad, it's the Seven Leaf Lotus 596 01:05:36,407 --> 01:05:38,998 Dad, there's plenty of them here 597 01:05:59,407 --> 01:06:00,599 Let me carry you out 598 01:06:33,906 --> 01:06:36,167 Get him and take him to the Chief 599 01:06:40,506 --> 01:06:42,665 Damn, let me just kill you 600 01:06:43,105 --> 01:06:44,731 We can make use of him 601 01:06:47,306 --> 01:06:50,738 Dai, I'll kill him if you don't surrender 602 01:06:55,439 --> 01:06:56,336 Take him away 603 01:06:56,439 --> 01:06:57,631 Yes 604 01:07:03,705 --> 01:07:04,693 Let's go 605 01:07:42,438 --> 01:07:45,461 Kid, don't be scared. We won't hurt you 606 01:07:46,371 --> 01:07:50,894 Do you know why... this place was burnt down? 607 01:07:51,938 --> 01:07:54,530 Four days ago, a group of robbers came here 608 01:07:54,638 --> 01:07:57,035 They killed Uncle Huang 609 01:07:57,138 --> 01:07:59,070 and took a man away 610 01:08:03,405 --> 01:08:04,200 Brother, let's go 611 01:08:04,305 --> 01:08:05,531 Okay 612 01:08:15,537 --> 01:08:19,197 Don't be sad, it's destiny 613 01:08:31,437 --> 01:08:34,801 I must go to rescue Dai Xiaoyao 614 01:08:34,904 --> 01:08:38,063 Even if he's alive he'd have had no medicine for 4 days 615 01:08:38,170 --> 01:08:40,602 The poison will make him a dying person now 616 01:08:40,704 --> 01:08:44,602 He's strong, he won't die so easily 617 01:08:44,970 --> 01:08:46,266 I have made up my mind 618 01:08:46,370 --> 01:08:48,268 No matter how dangerous, I have to go 619 01:08:48,370 --> 01:08:50,835 It's good to die for a friend 620 01:08:50,937 --> 01:08:53,903 Since it's your determination, I won't stop you 621 01:08:54,003 --> 01:08:56,094 I'll come with you 622 01:08:56,203 --> 01:08:59,726 Dad, you're getting old 623 01:08:59,836 --> 01:09:02,564 But I'm worry that you... 624 01:09:02,670 --> 01:09:05,000 Don't worry. I've learnt many skills from you 625 01:09:05,103 --> 01:09:08,467 I must save him out 626 01:09:08,937 --> 01:09:11,960 You go home and refine the Seven Leaf Lotus 627 01:09:12,070 --> 01:09:14,535 Hope we can save his life 628 01:09:17,403 --> 01:09:18,869 Okay 629 01:09:18,970 --> 01:09:21,527 I'll wait for your return at home 630 01:09:21,636 --> 01:09:24,034 Dad, please take care 631 01:09:49,636 --> 01:09:51,397 Miss Lu 632 01:09:51,503 --> 01:09:52,526 You are... 633 01:09:52,636 --> 01:09:54,226 You also come to rescue Brother Five, right? 634 01:09:54,336 --> 01:09:55,302 Thank you so much 635 01:09:55,403 --> 01:09:58,198 Brother Three and he went to check last night 636 01:09:58,303 --> 01:10:00,201 Any news about Dai? 637 01:10:00,303 --> 01:10:03,326 They locked up Brother Five and keep torturing him 638 01:10:03,436 --> 01:10:06,765 Brother Five has been seriously disfigured 639 01:10:09,969 --> 01:10:13,129 So... is there any other way to rescue him? 640 01:10:13,236 --> 01:10:15,758 We've been waiting for three days and three nights 641 01:10:15,869 --> 01:10:17,926 The place is heavily guarded 642 01:10:18,036 --> 01:10:20,433 How can we break in? 643 01:10:20,735 --> 01:10:21,826 Hurry up 644 01:10:23,869 --> 01:10:24,835 Brother Eight, we've killed the guards 645 01:10:24,936 --> 01:10:26,595 at the east side gate 646 01:10:26,702 --> 01:10:28,225 Let's attack them over there 647 01:10:28,335 --> 01:10:29,562 Okay 648 01:10:41,235 --> 01:10:44,326 If you want to kill me, just do it 649 01:10:44,435 --> 01:10:46,094 Why keep waiting? 650 01:10:49,235 --> 01:10:52,599 Okay, as you wish. Kill him 651 01:10:52,702 --> 01:10:53,690 Wait 652 01:10:53,802 --> 01:10:56,700 Chief, Dai is going to die anyway 653 01:10:56,801 --> 01:10:58,734 Please give him to us 654 01:10:58,834 --> 01:11:01,494 So we can make a small fortune 655 01:11:02,868 --> 01:11:05,334 You mean take him to the authorities 656 01:11:05,435 --> 01:11:06,695 and get the reward 657 01:11:06,801 --> 01:11:08,563 Chief, you're right 658 01:11:10,035 --> 01:11:12,865 Okay, you can have him 659 01:11:12,968 --> 01:11:16,457 But be careful, don't let him escape 660 01:11:16,568 --> 01:11:18,864 Chief, don't worry. Even if he had wings 661 01:11:18,968 --> 01:11:20,797 He can't escape 662 01:11:20,901 --> 01:11:22,833 Untie him and take him away 663 01:11:22,935 --> 01:11:24,128 Yes 664 01:11:26,935 --> 01:11:28,400 Move 665 01:11:37,901 --> 01:11:40,731 Why did you break into my headquarters? 666 01:11:40,834 --> 01:11:44,163 Mr. Wang, Dai is injured and is dying soon 667 01:11:44,267 --> 01:11:45,233 Please release him 668 01:11:45,334 --> 01:11:47,800 So my father can cure him 669 01:11:49,134 --> 01:11:51,123 You want to have Dai Xiaoyao 670 01:11:51,234 --> 01:11:53,223 It's almost impossible 671 01:11:54,934 --> 01:11:56,730 Let me tell you the truth 672 01:11:56,833 --> 01:11:59,197 I have sent him to the authorities 673 01:11:59,301 --> 01:12:01,267 You will never have him back 674 01:12:03,100 --> 01:12:06,930 Bastard! You are ruthless 675 01:12:12,367 --> 01:12:14,265 Miss Lu, let's fight our way out 676 01:13:35,033 --> 01:13:39,226 Move... hurry 677 01:14:15,865 --> 01:14:16,853 Let's go 678 01:14:18,399 --> 01:14:20,228 You go first, I'll cover you 679 01:14:26,065 --> 01:14:26,860 Brother Three 680 01:14:26,965 --> 01:14:28,453 Let's go now 681 01:14:29,665 --> 01:14:30,926 Brother Three 682 01:15:01,997 --> 01:15:03,361 Doctor 683 01:15:08,464 --> 01:15:12,294 Doctor, please help me. I... 684 01:15:12,398 --> 01:15:18,194 I... am... poisoned 685 01:15:21,597 --> 01:15:25,654 The Seven Leaf Lotus is just ready. He's lucky 686 01:15:58,497 --> 01:16:01,258 You... you... 687 01:16:35,563 --> 01:16:37,086 Dad, who did this to you? 688 01:16:37,196 --> 01:16:40,389 Wang, he returned kindness with cruelty 689 01:16:40,496 --> 01:16:44,553 He... he's taken the antidote away 690 01:16:44,663 --> 01:16:48,425 Dai... go get the medicine back 691 01:16:48,529 --> 01:16:52,087 You'll die if you don't have the antidote 692 01:16:58,963 --> 01:17:00,258 Dad 693 01:17:00,829 --> 01:17:03,659 I'm alright. Help me in to get some medicine 694 01:21:41,891 --> 01:21:42,879 How's Dr. Lu? 695 01:21:42,991 --> 01:21:44,513 He has been treated 696 01:21:44,624 --> 01:21:46,453 I have to take revenge for my father 697 01:22:48,456 --> 01:22:50,979 Dr. Lu, I have to say goodbye 698 01:22:51,090 --> 01:22:53,113 So you're leaving 699 01:22:53,224 --> 01:22:55,712 Yes, you've saved my life 700 01:22:55,823 --> 01:22:57,584 And I want to serve the country hereafter 701 01:22:57,690 --> 01:22:59,883 This is the only way to pay back your gratitude 702 01:22:59,990 --> 01:23:01,478 You are going tojoin the army 703 01:23:01,590 --> 01:23:04,147 Good, you are ambitious 704 01:23:04,256 --> 01:23:07,814 That's a positive way to use your martial arts skill 705 01:23:09,523 --> 01:23:11,489 Miss Lu, do take care 706 01:23:13,490 --> 01:23:15,285 You take care too 46315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.